1
00:00:03,466 --> 00:00:15,485
تم جمع أكثر من ترجمة لتناسب هذه النسخة
شكراً للمترجمين الأصليين
تم التعديل بواسطة Riddick78 & Ali85

2
00:00:17,300 --> 00:00:22,700
نتمنى لكم مشاهدة ممتعه و جميلة مع أحداث الفيلم

3
00:00:51,105 --> 00:00:54,000
الفــيــن و الســنــجــا بــــ

4
00:01:42,467 --> 00:01:45,803
قادمة، أنها قادمة

5
00:01:47,680 --> 00:01:49,759
وهاااااا قد ذهبت

6
00:01:49,893 --> 00:01:51,393
أيا يكن -

7
00:01:52,894 --> 00:01:54,563
ربما يجب علينا أن نأخذ أستراحة

8
00:01:54,864 --> 00:01:55,564
أوه

9
00:01:55,647 --> 00:01:59,651
طفح الكيل، لم أعد أستطع تحمل الأمر
بعد الآن، لا أستطيع، أستسلم

10
00:01:59,651 --> 00:02:02,111
أنا متعب لمقاتلتي بشكل دائم من أجل البقاء

11
00:02:02,111 --> 00:02:07,617
ضد السناجب، وديدان الآرض
وذلك الخاسر عصفور الماء الذي دائماً ما يسرق جوزاتي.

12
00:02:07,617 --> 00:02:12,956
خاصة، ونحن نجلس على هذه الشجرة الغبية.

13
00:02:13,915 --> 00:02:15,375
ماذا ؟
ماذا يحدث؟

14
00:02:15,458 --> 00:02:19,504
يا رفاق
.أظننا أغضبناها

15
00:03:22,316 --> 00:03:24,444
. أنا مستيقظ

16
00:03:25,278 --> 00:03:27,155
. أنا واقف

17
00:03:27,238 --> 00:03:28,781
. ولقد تأخرت

18
00:03:32,201 --> 00:03:37,498
العــيـــنـة
. ديف سفيل

19
00:03:46,799 --> 00:03:48,426
. المفاتيح

20
00:03:48,509 --> 00:03:50,428
. الحقيبة

21
00:03:51,262 --> 00:03:52,638
. السروال

22
00:03:52,638 --> 00:03:54,640
أريد السروال
. السروال أمر مهم

23
00:04:00,438 --> 00:04:03,608
كلير؟
. ديف

24
00:04:03,774 --> 00:04:07,111
. كيف حالك

25
00:04:07,111 --> 00:04:09,864
. لم أراك منذ فترة

26
00:04:09,864 --> 00:04:12,950
. حسناً
. منذ أن قلتي لاتريدين رؤيتي مجدداً

27
00:04:13,034 --> 00:04:15,953
و أظن الأمر نجح
يالها من أيام ممتعه كانت هذه الايام ؟

28
00:04:16,037 --> 00:04:18,956
. دعني أخمن . تأخرت مرة ثانية عن شيء ما مجدداً

29
00:04:19,207 --> 00:04:21,918
. لاتزال ديف القديم
. أنا لا أتبعك

30
00:04:22,001 --> 00:04:27,173
أنت تعرف الرجال الذين يتسكعون
. في الجوار لايستطيعون على أقامة علاقة جدية

31
00:04:27,256 --> 00:04:31,385
لقد كان هذا ديف القديم . مذا لو نتقابل
و نتكلم عن ديف الجديد على العشاء ؟

32
00:04:31,469 --> 00:04:33,888
........أنا
غداً مساءً في منزلي

33
00:04:33,930 --> 00:04:35,514
........أنا
عظيم

34
00:04:35,514 --> 00:04:37,850
........لا
تبدين رائعة كلير

35
00:05:28,776 --> 00:05:30,277
أين نحن ؟

36
00:05:30,361 --> 00:05:32,738
حسناً أظن أنهم أعادو تشكيل الغابة

37
00:05:32,822 --> 00:05:35,992
تعجبني
أنيقة و عملية

38
00:05:36,033 --> 00:05:37,743
أين ذهب جوزاتنا ؟

39
00:05:37,827 --> 00:05:41,455
أمهلني لحظة
نحن في بناية ثيدور

40
00:05:43,290 --> 00:05:47,878
. ديف
. أيان

41
00:05:51,007 --> 00:05:53,634
أهلاً. هل رأيت المنظر من الطابق 88 ؟

42
00:05:53,718 --> 00:05:57,054
. لا. لايسمحوا لي بجتياز الاسقبال
..........ماذا؟ لا أستطيع

43
00:05:57,138 --> 00:06:00,516
. تراجع يا رجل
. هذا ديف سفيل

44
00:06:05,396 --> 00:06:08,649
. سيد سفيل.هل تود بعض المعجنات أو الكعك

45
00:06:08,649 --> 00:06:12,987
لا...لا... أكره أن اكون مزعجاً
حقاً أنه ليس أزعاج. دائماً لدينا البدائل

46
00:06:12,987 --> 00:06:14,447
مكان للبدائل... ممتاز؟

47
00:06:15,030 --> 00:06:19,326
هل احضر لك بعض الماء أو القهوة ؟
ماذا عن بعض العصير الطازج ؟

48
00:06:19,326 --> 00:06:21,871
ربما لاحقاً , شكراً

49
00:06:51,817 --> 00:06:54,111
. فلنتكلم عن أغنيتك , ديف

50
00:06:54,195 --> 00:06:57,740
حسناً , انها مجنونه كصوت
.....الإلهام الاصلي جاء إلى

51
00:06:57,740 --> 00:06:59,825
الأغنية سيئه , ديف

52
00:06:59,825 --> 00:07:02,620
ماذا ؟
. أغنيتك , مريبه

53
00:07:02,620 --> 00:07:04,580
أنا أكرهها

54
00:07:04,580 --> 00:07:06,916
أعني . من سوف يغني هذه الاغنية ؟

55
00:07:06,916 --> 00:07:10,336
جاستن , فيرجي
. ليست بفرصة

56
00:07:10,377 --> 00:07:13,756
. أعني . أريد شيء جديد . أريد شيء طازج
هذا هو الجديد

57
00:07:15,341 --> 00:07:19,053
.ديف نحن نعرف بعضنا منذ القدم
.حسناً

58
00:07:19,094 --> 00:07:22,932
كلانا قطع مشواراً منذ تخرج الكلية
و أنت لست بهذا القدر

59
00:07:22,973 --> 00:07:29,104
أريد أن أعجب بهذه الاغنية
ولكن , أنت سمعتها , ليست بهذا القدر

60
00:07:29,146 --> 00:07:31,148
أن لم أكن صديقك لما قلت ذلك

61
00:07:31,232 --> 00:07:38,155
ديف أخرج من هذا المكتب
وتابع كتابت الموسيقى ,و سوف تصل يوماً ما

62
00:07:38,197 --> 00:07:40,658
ولكن أنا صديقك , لذها سأقول لك ذلك

63
00:07:40,658 --> 00:07:48,082
لا يوجد أحساس في كتابة الأغنية
. ولا يوجد أحد ابداً سيغنيها

64
00:07:49,333 --> 00:07:51,502
أبداً ؟

65
00:08:03,597 --> 00:08:05,641
إسمح لي الأن

66
00:08:06,267 --> 00:08:08,894
هل أستطيع الحصول على بعض الماء ؟

67
00:08:08,978 --> 00:08:11,272
لقد نفذ

68
00:08:49,143 --> 00:08:52,771
أبتعد عن الطريق
تحرك حرك جسمك ثيدور

69
00:08:52,855 --> 00:08:55,107
انت تقف فوق ذيلي

70
00:08:58,235 --> 00:09:00,529
أنه أخر واحد إلى الباب
أنه الطريق القاتل

71
00:09:00,612 --> 00:09:03,949
أنا معك
ماهذه الأشياء اللامعة ؟

72
00:09:04,033 --> 00:09:07,411
ثيدوؤ نحن سنرحل الأن
حسناً

73
00:09:12,374 --> 00:09:15,836
حسناً . ربما لم تكن هذه فكرتي المفضلة
أحترس

74
00:09:15,836 --> 00:09:17,212
مجنون

75
00:09:17,254 --> 00:09:19,006
من فضلك

76
00:09:19,006 --> 00:09:21,675
عودوا إلى الشجرة
عودوا إلى الشجرة

77
00:09:21,759 --> 00:09:23,552
عودوا إلى الباب
عودوا إلى الباب

78
00:09:23,635 --> 00:09:26,305
السلة بتجاه الساعة 3
أي أتجاه هو الساعة 3

79
00:09:26,346 --> 00:09:29,099
هذا الطريق
يا رفاق , أنتظروني

80
00:09:29,183 --> 00:09:31,435
أنتظروني أنا مازلت طفلاً
و أنتوا تعرفون ذلك

81
00:09:31,518 --> 00:09:33,687
أقفز , ثيدور
أنت تريد ذلك حقاً

82
00:09:33,687 --> 00:09:37,065
نعم اريد ذلك
لا أستطيع التعلق  هكذا طوال اليوم

83
00:09:37,065 --> 00:09:39,276
حقاً ..... أقفز عندما تصبح جاهزاً

84
00:09:39,276 --> 00:09:41,111
رائع ...... كعك

85
00:10:07,805 --> 00:10:10,182
المنزل ..... هل هذا منزل

86
00:10:10,265 --> 00:10:13,769
لا انها سله مهملات
نعم

87
00:10:53,976 --> 00:10:55,519
أوه

88
00:10:55,519 --> 00:10:59,189
يجب أن يكون هذا المكان يحث يخزن الطعام للشتاء

89
00:11:21,044 --> 00:11:23,422
تعالي يا صغيرتي
تعالي إلى والدك

90
00:11:24,172 --> 00:11:26,842
مرحباً يا حولتي

91
00:11:26,842 --> 00:11:30,095
رائع ..... نحن نكره الأم المحمول

92
00:11:35,767 --> 00:11:38,979
هذا اعظم يوم في حياتي

93
00:11:39,563 --> 00:11:43,608
وجدتها
لقد وجدت مقرمشات الجبن

94
00:11:43,608 --> 00:11:46,528
ماذا تفعل ؟
لا تحدث فوضة

95
00:11:46,611 --> 00:11:49,072
سوف أقفز

96
00:11:51,950 --> 00:11:53,160
بسرعة أختبىء ..... أختبىء

97
00:12:09,926 --> 00:12:12,387
لم أضع هذه هنا ؟

98
00:14:02,247 --> 00:14:03,290
ها أنت

99
00:14:03,290 --> 00:14:04,541
أمسكتك

100
00:14:13,174 --> 00:14:15,969
أنه فاقد الوعي منذ فترة

101
00:14:17,012 --> 00:14:20,265
لقد فعلتها سوف يموت
لا تخاف

102
00:14:20,265 --> 00:14:21,725
أكتب كل شيء سوف أقوله

103
00:14:21,725 --> 00:14:26,479
نريد كيس قمامة و معول
وبعض المطهر , و قفازات و مذياع

104
00:14:26,479 --> 00:14:28,189
تمهل شارلوك هولمز

105
00:14:28,231 --> 00:14:29,482
أنه يستفيق

106
00:14:29,482 --> 00:14:31,443
لابد أنني اسمع أشياءً

107
00:14:35,572 --> 00:14:37,699
أوه  هذا مخيف

108
00:14:37,741 --> 00:14:40,785
سيدي هل أنت بخير ؟

109
00:14:42,078 --> 00:14:43,496
أبتعدوا عني

110
00:14:43,580 --> 00:14:48,084
السناجب لا تستطيع التحدث
أوه ..... أوه أوه أوه أوه

111
00:14:48,168 --> 00:14:52,213
أحذر أيها العبقري ..... نحن سناجب
نــحــن ســـنــا جــــب

112
00:14:52,297 --> 00:14:53,965
السناجب لا تستطيع التكلم أيضاً

113
00:14:54,049 --> 00:14:56,760
حسناً .... أسلافنا عندما بدوء التحرك
و العبارات بدأت تخرج

114
00:14:56,801 --> 00:15:01,639
هذا لا يحدث , أنا لا أتحدث مع سناجب
أنا لا أتحدث مع سناجب

115
00:15:01,681 --> 00:15:05,435
إذا كيف كان عملك ديف

116
00:15:05,518 --> 00:15:09,397
كيف تعرف أسمي ؟
بخصوص هذا الأمر ... لقد قرأنا بريدك

117
00:15:09,481 --> 00:15:12,609
بالصدفة
أنت حقاً يجب أن تدفع فاتورة الرافق العامة . ديف

118
00:15:12,692 --> 00:15:14,027
هل سبق لك ان سمعت عن الجمعية الأهلية للتسليف

119
00:15:14,110 --> 00:15:16,196
ماذا هذا الشيء

120
00:15:17,155 --> 00:15:20,408
توقف ... أوقف هذا الشيء
أسف

121
00:15:20,408 --> 00:15:22,786
سقط من الشجرة عند ولادته

122
00:15:22,869 --> 00:15:25,455
هل تستطيع كل الحيوانات التكلم ؟

123
00:15:25,538 --> 00:15:28,958
أظن أن السمك يتكلم لغة الأشارة

124
00:15:29,042 --> 00:15:32,003
ديف , هل كل البشر لديهم منازل
تنبعث منها رائحة العفنة ؟

125
00:15:32,087 --> 00:15:34,964
ديف , يرتدي ملابس داخلية متسخةً

126
00:15:37,178 --> 00:15:38,975
لقد تقابلنا بطريقة خاطئه

127
00:15:39,880 --> 00:15:42,212
لنقدم أنفسنا

128
00:15:42,383 --> 00:15:44,715
مرحباً, أنا (سايمون), الذكي

129
00:15:44,885 --> 00:15:47,217
(هذا (ألفين -
الرائع -

130
00:15:47,388 --> 00:15:49,219
(وأنا (ثيودور

131
00:15:49,390 --> 00:15:52,018
سعدت بمقابلتكم
والأن أخرجوا من بيتي

132
00:15:52,193 --> 00:15:54,718
ولكن... تحدثنا

133
00:15:55,229 --> 00:15:58,027
مما يزيد رغبتي في خروجكم من منزلي

134
00:15:58,199 --> 00:16:01,532
هذا مخيف, غير طبيعي, شخص ما شرير

135
00:16:01,702 --> 00:16:04,170
أحببته أكثر عندما كان فاقداً للوعي

136
00:16:04,338 --> 00:16:06,738
أمسكتكم

137
00:16:14,415 --> 00:16:15,882
(لا تفعل هذا (ديف

138
00:16:16,050 --> 00:16:18,712
لانستطيع عبور هذا الباب

139
00:16:25,359 --> 00:16:26,986
مرحباً

140
00:17:09,336 --> 00:17:11,395
هل نُزعجك؟

141
00:17:11,805 --> 00:17:14,273
أنتم يا رفاق تستطيعون الغناء أيضاً؟

142
00:17:14,441 --> 00:17:17,638
هذا ليس غناء, هذا هو الغناء

143
00:17:44,705 --> 00:17:46,798
هذا مُذهل

144
00:17:48,442 --> 00:17:49,932
هيا
تعالوا إلى الداخل

145
00:17:55,182 --> 00:17:57,173
ها أنت -
شكراً لك -

146
00:17:59,887 --> 00:18:01,718
حسناً, إليكم الإتفاق

147
00:18:01,889 --> 00:18:05,484
أنتم يا رفاق غنّوا أغنياتي
و تستطيعون النوم هنا

148
00:18:08,662 --> 00:18:11,654
لا, إنتظر, هل الإفطار مضمون؟

149
00:18:13,667 --> 00:18:14,725
أستطيع التعايش مع هذا

150
00:18:14,902 --> 00:18:16,995
ماذا عن إمتيازات التلفزيون؟

151
00:18:17,838 --> 00:18:19,328
حسناً, ولكن ليس بعد الساعة السابعة

152
00:18:19,506 --> 00:18:20,530
الثامنة؟ -
تم الإتفاق -

153
00:18:20,808 --> 00:18:24,141
ولكن لا تخبروا الحيوانات أصدقائكم
...لأني لا أريد العودة إلى المنزل

154
00:18:24,311 --> 00:18:26,404
وأجد مجموعه من الأرانب, أو ظرابين, على أريكتي

155
00:18:26,613 --> 00:18:29,047
المخلوقات القذرة (ديف) لا نرتبط بهم أبداً

156
00:18:29,216 --> 00:18:31,013
نعم , أنت صديقي الوحيد

157
00:18:31,185 --> 00:18:34,211
لا, لا, لا
دعونا لا نصطدم بأنفسنا هنا

158
00:18:34,388 --> 00:18:37,846
دعوني أبدأ الأمر بأن أكون كاتب أغانيكم

159
00:18:38,826 --> 00:18:41,989
دعني أسألك شيئاً
هل سبق وكتبت أغنية من قبل؟

160
00:18:42,162 --> 00:18:45,893
نعم -
هل هذه عدتك الموسيقية التي بالخارج؟ -

161
00:18:46,066 --> 00:18:47,658
نعم

162
00:18:49,203 --> 00:18:50,534
لا

163
00:18:50,704 --> 00:18:51,864
أسرع بالعودة ؟

164
00:19:15,362 --> 00:19:22,063
إذاً يا رفاق كل ما سنقوم بِفعله هو
إيجاد الأغنية المناسبة, ونتدرب

165
00:19:26,039 --> 00:19:27,233
(مرحباً (ديف -
سايمون)؟) -

166
00:19:28,409 --> 00:19:29,467
أنا سيء

167
00:19:29,676 --> 00:19:32,236
هذة نوتتي الموسيقية

168
00:19:34,314 --> 00:19:35,872
ألفين

169
00:19:37,284 --> 00:19:40,412
هذا ليس لعبه, إنه رف منشفة

170
00:19:41,588 --> 00:19:44,785
قاتل المتعة -
هل أنتم يا رفاق دائماً هكذا؟ -

171
00:19:44,958 --> 00:19:46,585
(نحن أطفال (ديف

172
00:19:46,760 --> 00:19:48,227
حسناً, أين أبويكم؟

173
00:19:48,395 --> 00:19:51,558
عندما تكون سنجاباً, أبويك يعتنون بك لأسبوع 1

174
00:19:51,732 --> 00:19:53,256
ومن ثم يتخلون عنك

175
00:19:53,434 --> 00:19:56,426
أباؤنا كانوا هبيز و قد رحلوا لينظموا الى مجتمعهم
إلى معسكرات الهبيز

176
00:19:56,603 --> 00:20:01,063
أنا روبرت
النجدة روبرت مجنون إنه يلاحقني -

177
00:20:01,241 --> 00:20:03,641
إنه يلاحقني -
كن حذراً بالتعامل مع هذا -

178
00:20:04,645 --> 00:20:07,478
آسف -
إنه قابل للتجميع -

179
00:20:07,648 --> 00:20:12,210
حصلت عليه في عيد الميلاد العام الماضي -
عيد الميلاد, نحب عيد الميلاد -

180
00:20:13,320 --> 00:20:15,618
حتى أننا في الحقيقة لم نحتفل به أبداً

181
00:20:15,789 --> 00:20:17,654
ولكن نريد هذا

182
00:20:17,825 --> 00:20:20,419
نعم, لا ترتكب أخطاء في عيد الميلاد

183
00:20:20,594 --> 00:20:22,994
ربما نستطيع الإحتفال به معك

184
00:20:23,864 --> 00:20:25,092
نعم, ربما

185
00:20:25,265 --> 00:20:29,964
إسمعوا, لقد كان لدي يوم طويل غريب
لذا إلى السرير

186
00:20:30,137 --> 00:20:31,729
هيّا

187
00:20:32,239 --> 00:20:33,866
سنبدأ العمل غداً

188
00:20:34,041 --> 00:20:36,942
أريد أن أرى أعينكم اللامعة
وأذيلكم الكثيفة في الثامنة

189
00:20:37,110 --> 00:20:39,442
ولكن ذيلي ليس كثيفا حتى التاسعة

190
00:20:39,980 --> 00:20:42,244
ليست مشكلتي, الآن إلى النوم

191
00:20:47,654 --> 00:20:49,315
أتمنى أن يأتي عيد الميلاد سريعاً

192
00:20:49,890 --> 00:20:52,120
وأنا أيضاً

193
00:21:29,730 --> 00:21:35,669
أتريد هذة الطائرة التي تدور في الحلقة

194
00:21:36,904 --> 00:21:38,371
الحلقة

195
00:21:38,739 --> 00:21:40,229
الحلقة

196
00:21:40,941 --> 00:21:42,670
"هولا-هوب"

197
00:22:41,435 --> 00:22:44,666
ها هي مشكلة, نار في الهول

198
00:22:44,871 --> 00:22:46,338
ماذا تفعلون يا رفاق؟

199
00:22:46,506 --> 00:22:48,440
لا شيء, ماذا تفعل أنت؟

200
00:22:48,609 --> 00:22:51,237
إبقى بعيداً (ديف), إنها ستنفجر

201
00:22:53,614 --> 00:22:57,573
أمسكتها, أمسكتها يا رفاق, تعالي إلي أبيكِ

202
00:22:57,751 --> 00:23:02,814
أين ذهبت؟ -
سايمون)، لقد نزلت بِجوارك بالضبط) -

203
00:23:02,990 --> 00:23:04,685
ألم تراها؟

204
00:23:05,258 --> 00:23:07,089
كم أصبع أرفع؟

205
00:23:07,260 --> 00:23:10,787
أربعة, لا, لا, لا
ثمانية؟ مُتضمنين إبهامك؟

206
00:23:11,798 --> 00:23:13,823
إنتظر, إنتظر -
إنتظر لحظة -

207
00:23:14,001 --> 00:23:15,468
ستة, إجابتي هي سته

208
00:23:20,807 --> 00:23:22,297
جرب هذه

209
00:23:22,676 --> 00:23:24,439
كيف الحال؟

210
00:23:25,212 --> 00:23:26,679
أحدهم دمر المنزل

211
00:23:27,314 --> 00:23:29,339
لقد كان نظيفاً عندما نمت الليلة الماضية

212
00:23:29,516 --> 00:23:33,816
حسناً, نمنا لفترة
ولكن, بعدها كنّا نشعر بالجوع

213
00:23:33,987 --> 00:23:35,386
هل تريد أنت ترى ما صنعنا؟

214
00:23:35,555 --> 00:23:37,318
في الحقيقة أريد أن أُسمعكم شيئاً

215
00:23:37,491 --> 00:23:40,358
...كتبت لكم أغنية يا رفاق لتغنوها , لذا

216
00:23:48,001 --> 00:23:50,834
وضعنا لك بعض بسكويت الكريم للشتاء

217
00:23:51,004 --> 00:23:52,562
ونحن لا نتشارك

218
00:23:54,141 --> 00:23:58,202
يا رفاق, سيكون لدينا طعام طوال الشتاء
...لذا إن بدأت بِتخزينه

219
00:23:58,378 --> 00:24:01,347
...سيتعفّن, وسيصبح لدينا قوار

220
00:24:03,950 --> 00:24:08,944
سيئة, تعرفون
قوارض غير متكلمة بالجوار هنا

221
00:24:09,556 --> 00:24:12,491
لنذهب, لنذهب إلى العمل

222
00:24:21,568 --> 00:24:24,036
حسناً أيها السناجب, هل أنتم
مُستعدون لِغناء أغنيتكم؟

223
00:24:24,204 --> 00:24:26,764
سأقول، نحن كذلك -
نعم, لنغنيها الآن -

224
00:24:26,973 --> 00:24:28,770
جاهز (سايمون)؟ -
حسناً -

225
00:24:28,975 --> 00:24:31,239
جاهز (تيودور)؟ -
حسناً -

226
00:24:31,411 --> 00:24:33,276
ألفين)؟)

227
00:24:33,680 --> 00:24:34,908
ألفين)؟)

228
00:24:35,082 --> 00:24:36,743
عجلة الهامستر تلك رائعة حقاً

229
00:24:37,084 --> 00:24:38,745
(ألفين)

230
00:24:40,620 --> 00:24:41,712
حسناً

231
00:24:41,888 --> 00:24:46,222
عيد الميلاد, عيد الميلاد إقترب

232
00:24:46,393 --> 00:24:51,387
حان وقت اللعب، حان وقت الهتاف

233
00:24:51,565 --> 00:24:56,059
كنا طيبين, ولكن لا نستطيع المتابعه

234
00:24:56,236 --> 00:25:00,900
أسرع , عيد الميلاد, تعال بسرعه

235
00:25:01,074 --> 00:25:06,137
أتريد الطائرة التي تدور في حلقات؟

236
00:25:06,313 --> 00:25:10,545
أنا أريد الـ"هولا-هوب

237
00:25:10,717 --> 00:25:15,313
نحن نستطيع الإنتظار بالكاد

238
00:25:15,522 --> 00:25:19,458
رجاءًا, يا عيد الميلاد لا تتأخر

239
00:25:23,630 --> 00:25:25,222
ماذا؟

240
00:25:25,398 --> 00:25:26,763
ديف سِفيل) بالإستقبال)

241
00:25:26,933 --> 00:25:29,766
وهو يقول بأنه لن يغادر دون أن يراك

242
00:25:31,805 --> 00:25:34,137
هذا الفاشل مجدداً؟

243
00:25:41,414 --> 00:25:44,349
(ديف) -
(أيان) -

244
00:25:45,452 --> 00:25:47,613
حسناً -
أحضرت شيئاً من أجلك -

245
00:25:47,788 --> 00:25:49,449
إنه عرضك الكبير القادم -
(ديف) -

246
00:25:49,623 --> 00:25:51,420
لا تقل شيئاً

247
00:25:54,594 --> 00:25:56,118
ماذا؟

248
00:25:57,998 --> 00:26:00,193
ديف), لا تفعل هذا بنفسك, يا رجل)

249
00:26:00,367 --> 00:26:01,857
إنهم يغنون

250
00:26:06,940 --> 00:26:08,874
لا, إنهم لا يفعلون

251
00:26:09,075 --> 00:26:11,635
إنهم يفعلون, فقط أمهلني لحظة

252
00:26:11,812 --> 00:26:13,803
هيّا يا رفاق

253
00:26:24,591 --> 00:26:25,649
...(أتعرف (ديف

254
00:26:25,826 --> 00:26:27,851
بعض الناس سيقولون أن هذا غريب نوعاً ما

255
00:26:28,028 --> 00:26:30,326
عندما يرون رجلا بالغاً, يغني "هولا-هوب

256
00:26:30,497 --> 00:26:33,523
وآخرون سيقولون أن الأكثر غرابة
...في هذا هو

257
00:26:33,700 --> 00:26:36,032
عندما يقوم رجل ناضج بإحضار
...رجل ناضج آخر

258
00:26:36,203 --> 00:26:38,501
...لِصندوق كبير به باقة من السناجب

259
00:26:38,672 --> 00:26:40,867
والذين فقط لا يتكلمون الإنجليزية
بل ويستطيعوا الغناء كذلك

260
00:26:41,041 --> 00:26:43,475
ولكنهم فعلاً يغنون
لقد كنا نتدرب طوال الصباح

261
00:26:43,643 --> 00:26:47,477
...لقد تدربتم
لم أدرك هذا, حسناً، إنتظر

262
00:26:52,986 --> 00:26:57,150
حسناً, لا
...ديف), سأتظاهر)

263
00:26:57,324 --> 00:26:59,918
بأن لدي غداء ذاهب إليه

264
00:27:00,126 --> 00:27:02,390
لدي غداء لأذهب إليه

265
00:27:02,562 --> 00:27:03,654
ما كان هذا؟

266
00:27:03,830 --> 00:27:06,560
لا شيء, لا شيء
قليلاً من رهبة المسرح

267
00:27:06,733 --> 00:27:08,496
لقد إعتقدت أن قلبي سينفجر

268
00:27:08,668 --> 00:27:10,226
(نحن لسنا قرود إستعراض (ديف

269
00:27:10,403 --> 00:27:12,268
لما كان علينا أن نغني لهذا الرجل بأية حال؟

270
00:27:12,439 --> 00:27:13,531
حسناً, ما رأيكم في هذا؟

271
00:27:13,707 --> 00:27:15,868
تظاهروا بأني أريد مالاً
...وأني أكره وظيفتي

272
00:27:16,042 --> 00:27:18,704
وأنتم تعيشون في منزلي
لذا أنت تدينون لي

273
00:27:18,879 --> 00:27:19,937
(نحن آسفون, (ديف

274
00:27:20,146 --> 00:27:22,171
نعم, هذا يُساعد

275
00:27:23,583 --> 00:27:26,017
لا تهتم, مُتأخر على العمل

276
00:27:26,186 --> 00:27:27,448
هل نستطيع الذهاب معك؟

277
00:27:28,054 --> 00:27:30,249
ماذا؟ حتى تستطيعون العبث بهذا أيضاً؟

278
00:27:30,423 --> 00:27:32,448
ستذهبون إلى المنزل

279
00:27:35,395 --> 00:27:37,226
هل أستطيع أن أجلس في حضنك
و أوجه المقود؟

280
00:27:37,397 --> 00:27:40,889
هل أستطيع ضغط البوق؟

281
00:27:41,067 --> 00:27:42,159
لا تهتم

282
00:27:45,272 --> 00:27:48,105
آسفون على التأخر
سيستغرق بضع دقائق

283
00:27:48,775 --> 00:27:51,107
العمل يحب بعض التشويق

284
00:27:51,811 --> 00:27:55,372
ها هو -
آسف لتأخري -

285
00:28:01,721 --> 00:28:06,215
أنا مُتحمس لإعلان حلوى "طاقة يم-إبيل

286
00:28:06,393 --> 00:28:09,385
"بأمانة، إعلان حلوى "طاقة غود-إبيل

287
00:28:09,963 --> 00:28:11,590
صحيح, "طاقة غود-إبيل

288
00:28:11,765 --> 00:28:14,097
حسناً، إليكم الموضوع

289
00:28:14,267 --> 00:28:17,327
نبدأ على مجموعة من الأطفال الكسالى

290
00:28:17,504 --> 00:28:20,598
كاميرا مُقربة على وجه فتاة صغيرة أنها حزينة

291
00:28:20,774 --> 00:28:23,800
زبائننا لا يحبون التفكير في أن أطفالهم حزينون

292
00:28:23,977 --> 00:28:25,638
هل يجب أن تطير كطائرة ورقية؟

293
00:28:25,812 --> 00:28:27,211
أحب الطائرات الورقية

294
00:28:27,514 --> 00:28:28,845
جيد

295
00:28:29,349 --> 00:28:31,681
حسناً, عظيم, إنها تطير كطائرة ورقية

296
00:28:31,851 --> 00:28:35,252
تجري مع الطائرة
تجري فتزيد سرعتها

297
00:28:35,789 --> 00:28:38,690
أنها متعبة, وتركت الطائرة

298
00:28:38,858 --> 00:28:42,316
لا, نحن نشاهد وجهها, إنها حزينة

299
00:28:42,495 --> 00:28:44,963
ولكن ليست حزينة للغاية -
حسناً -

300
00:28:45,131 --> 00:28:49,261
..."لذا، تسحب بعضاً من حلوى طاقة "غود-إبيل

301
00:28:53,840 --> 00:28:55,467
إنها أمي, آسف

302
00:28:56,543 --> 00:28:59,103
مرحباً أمي -
(لدينا مشكلة (ديف -

303
00:28:59,279 --> 00:29:01,304
تيودور) سحب (ألفين) بالمكنسه)

304
00:29:01,481 --> 00:29:03,881
(ألفين) -
ديف) ساعدني) -

305
00:29:04,050 --> 00:29:07,486
ماذا؟ -
على الأقل لم يُسحب إلى كيس قمامة المكنسه -

306
00:29:07,654 --> 00:29:08,814
فقط إبقى هادئاً

307
00:29:09,823 --> 00:29:11,518
(وكذلك (تيودور

308
00:29:11,691 --> 00:29:13,784
إسمع, لا أستطيع فِعل هذا الآن, حسناً؟

309
00:29:13,960 --> 00:29:16,793
...أنا مُتفهم الأمر تماماً, ولكن
(آسف (ديف

310
00:29:16,963 --> 00:29:18,328
سؤال وجية

311
00:29:19,866 --> 00:29:22,664
بِماذا تشعر حيال برك المياه الداخلية؟

312
00:29:22,836 --> 00:29:24,997
إسمعي، إن أغرقتي منزلي, ستموتين

313
00:29:25,171 --> 00:29:26,536
وإلى الشارع, أتفهمين؟

314
00:29:29,009 --> 00:29:30,374
الأمهات

315
00:29:33,413 --> 00:29:37,213
ماذا لو إنتقلنا إلى هنا
وألقينا نظرة على تقديرات المبيعات؟

316
00:29:38,318 --> 00:29:42,550
أتعرفون, عندما رأيت هذه الأرقام للمرة الأولى
.....فكرت, بأن هذا مستحيل

317
00:29:42,722 --> 00:29:44,849
ولكن عندما نظرت مرة أخرى

318
00:29:49,729 --> 00:29:52,527
حجم مؤخرة (تيودور)

319
00:29:52,699 --> 00:29:55,497
ماذا... ماذا لو نتخطى هذا؟

320
00:29:55,668 --> 00:29:59,229
بأية حال, قبل عشرة سنوات, حصة
...السوق حول الغذاء الصحي

321
00:29:59,406 --> 00:30:02,671
كانت مستحيله للأطفال, ما بين
سن السادسة والثانية عشر

322
00:30:02,842 --> 00:30:04,332
كم يظن (سايمون) نفسه ذكياً

323
00:30:06,012 --> 00:30:08,207
نعم, بالعكس كم هذا ذكياً حقاً

324
00:30:08,381 --> 00:30:09,575
من هو (سايمون)

325
00:30:10,517 --> 00:30:12,747
...لم أفعل هذا -
أكمل وما بعد -

326
00:30:19,926 --> 00:30:24,124
أتعرفون ماذا؟
أظن أنني فقط سأنظف مكتبي

327
00:30:24,330 --> 00:30:26,298
هذا يبدو جيداً

328
00:30:36,409 --> 00:30:38,877
يا رفاق, ما هذا الأمر؟

329
00:30:39,045 --> 00:30:41,741
(من الواضح أن هذه هي مؤخرة (تيودور

330
00:30:41,915 --> 00:30:43,405
أخبرتك أننا نرسم

331
00:30:43,583 --> 00:30:47,576
على لوحة تقديمي؟
لقد جعلتموني أُطرد

332
00:30:48,421 --> 00:30:50,048
لم نكن نعرف

333
00:30:50,924 --> 00:30:54,485
(نحن آسفون (ديف -
أنتم آسفون؟ هذا رائع -

334
00:30:54,661 --> 00:30:58,791
الأسف, لن يُعيد لي وظيفتي
(مرة أخرى, لن يفعل (ثيودور

335
00:30:59,399 --> 00:31:01,765
لماذا تملئ ملابسي المكان؟

336
00:31:01,935 --> 00:31:04,460
إستخدمناها لِسد تدفق الماء
فكرة جيدة، أليس كذلك؟

337
00:31:05,438 --> 00:31:07,235
...يا إلهي (ثيودور), هل فعلت للتو

338
00:31:08,775 --> 00:31:10,402
(إنه فقط زبيب, (ديف

339
00:31:11,010 --> 00:31:12,102
أثبت هذا

340
00:31:16,916 --> 00:31:17,974
حسناً, أقنعتني

341
00:31:18,151 --> 00:31:20,312
أريد التكلم معكم جميعاً يا رفاق, أين (ألفين)؟

342
00:31:21,421 --> 00:31:24,083
ألفين)؟) -
أنت تدين لي لوقت طويل -

343
00:31:24,257 --> 00:31:26,122
(ألفين)

344
00:31:27,127 --> 00:31:28,185
تعال، تعال

345
00:31:37,103 --> 00:31:39,765
هذا شيء جديد, يدعونة الإستحمام

346
00:31:39,939 --> 00:31:42,772
أخرج -
أنا أنتظر دائرة التشطيف لتدور -

347
00:31:42,942 --> 00:31:45,342
أخرج -
أنت, أنا أستحم هنا -

348
00:31:45,512 --> 00:31:48,106
أتعرف ماذا, إن أعددت لائحة لأسوء أيامي
أحزر ماذا؟

349
00:31:48,281 --> 00:31:50,511
اليوم سيكون في المركز الأول على اللائحة

350
00:31:50,683 --> 00:31:52,708
ولايزال مبكراً

351
00:31:52,919 --> 00:31:53,943
أصمت أيها الثرثار

352
00:31:57,056 --> 00:32:00,287
حسناً, يا رفاق
دعوني أوضح الأمر إن أحببتم هذا

353
00:32:00,460 --> 00:32:06,057
ليس لدي عمل, ولا مهنة, منزلي دائماً
في حالة فوضى، شكراً لكم جزيلاً

354
00:32:06,466 --> 00:32:11,233
مرحبا (ديف)، أنا (كلير ويلسون) تتصل
هل قلت للتو إسمي الأخير؟

355
00:32:11,437 --> 00:32:16,898
هذا غريب, أعتقد أني متوترة
لمجيئي للعشاء لديك

356
00:32:17,076 --> 00:32:19,237
العشاء -
سأنزل الآن -

357
00:32:19,445 --> 00:32:23,006
<i>سأكون لديك في السابعة, حسناً, وداعاً</i>

358
00:32:23,183 --> 00:32:24,582
هذا سيكون خلال نصف ساعة

359
00:32:27,654 --> 00:32:28,746
من هي (كلير)؟

360
00:32:28,955 --> 00:32:31,389
(كلير) هي من تواعد (ديف)

361
00:32:31,558 --> 00:32:33,549
أنها لا تواعدني

362
00:32:33,726 --> 00:32:35,455
لقد كانت تواعدني

363
00:32:36,863 --> 00:32:39,855
حسناً, هذا رائع

364
00:32:40,033 --> 00:32:41,864
ديف), (ديف) أهدأ)

365
00:32:42,035 --> 00:32:44,731
أنت فقط أذهب وأحضر الطعام
ونحن نهتم بالباقي, حسناً

366
00:32:44,904 --> 00:32:46,769
لماذا علي أن أصدقك في الأوقات الصعبه؟

367
00:32:46,973 --> 00:32:49,840
شكراً على ثقتك -
هذا حقاً مؤلم -

368
00:32:50,009 --> 00:32:52,842
(نحن دائماً يد واحدة (ديف -
كعائلة -

369
00:32:53,680 --> 00:32:55,375
لا, ليس كعائلة

370
00:32:55,548 --> 00:32:57,607
توقف عن الكلام (ديف), لنتحرك

371
00:32:58,017 --> 00:32:59,484
صحيح

372
00:33:18,371 --> 00:33:21,272
دائما نُرتب المكاتب, وكذلك عربات الترفية

373
00:33:22,542 --> 00:33:23,975
ما هذة الرائحة؟

374
00:33:24,143 --> 00:33:27,010
إنه عطرك, رجولي للغاية

375
00:33:27,580 --> 00:33:30,242
ماذا فعلت؟
هل فجرت كامل القنينة على السجادة؟

376
00:33:30,416 --> 00:33:33,078
نحن ندعوه, إشتمام المنطقة

377
00:33:33,253 --> 00:33:35,414
أعترف بأني تفاجأت

378
00:33:35,588 --> 00:33:36,646
المكان يبدو رائعاً

379
00:33:36,823 --> 00:33:40,054
حسناً, نحن السناجب بطبيعتنا مرتبون

380
00:33:40,226 --> 00:33:41,625
نعم, أرى هذا

381
00:33:42,729 --> 00:33:44,720
هذا الخبز رائحته جميلة -
نعم -

382
00:33:45,131 --> 00:33:47,065
متى حين موعد العشاء؟

383
00:33:47,233 --> 00:33:50,464
...يا رفاق, لا أعرف كيف سأخبركم هذا

384
00:33:50,637 --> 00:33:52,605
ولكن ستكون (كلير) وأنا فقط الليلة

385
00:33:52,772 --> 00:33:53,932
(إنتظر (ديف

386
00:33:54,107 --> 00:33:55,131
...حتى إن فعلنـ -
لا -

387
00:33:55,308 --> 00:33:56,332
...حتى إن لم نفعـ -
لا -

388
00:33:56,542 --> 00:33:59,102
...ولكن الليلة -
ومرة أخرى لا, إسمعوا, إلى الغرفة -

389
00:33:59,279 --> 00:34:01,247
رجاءً

390
00:34:01,447 --> 00:34:03,915
يا لها من نكسه

391
00:34:05,852 --> 00:34:09,447
لم أكن أعرف أنك تطهو جيدا جداً -
كل الأمر يتعلق بالشواء البطيء -

392
00:34:09,856 --> 00:34:14,657
أعتقد أنه هكذا سيأخذ مدة طويلة, ولكن عندما
يتعلق الأمر بالنكهة، لِما السرعة؟

393
00:34:14,827 --> 00:34:16,260
حسناً, أنا مُنبهره

394
00:34:19,565 --> 00:34:22,625
لقد شاهدت صورك في الصحيفة -
نعم, إنها رائعة حقاً -

395
00:34:22,802 --> 00:34:24,861
ماذا عنك, ماذا عن عملك؟

396
00:34:27,273 --> 00:34:29,833
رائع, أحبه

397
00:34:34,113 --> 00:34:35,546
كيف تظن الأمر يجري؟

398
00:34:35,715 --> 00:34:38,047
فظيع, إنهم حتى لا يشمون بعضهم البعض

399
00:34:38,217 --> 00:34:39,707
...ألفين), (ديف) قال)

400
00:34:39,886 --> 00:34:43,481
ديف) سيحتاج إلى بعض)
المساعدة من دكتور الحب

401
00:34:43,656 --> 00:34:44,884
و هذه هي المساعدة

402
00:34:45,091 --> 00:34:46,820
عُد إلى هنا

403
00:34:47,627 --> 00:34:48,992
هل تعرف, هذا مُمتع

404
00:34:49,162 --> 00:34:52,359
صديقين يتناولان العشاء مع بعضهما
ويمرحان سوياً

405
00:34:52,532 --> 00:34:55,501
لا ضغوطات, لا شيء غريب

406
00:35:02,508 --> 00:35:07,070
مسجلي يفعل هذا طوال الوقت
كما لو كان له عقله الخاص

407
00:35:07,246 --> 00:35:08,611
ماذا كنت تقولين؟

408
00:35:09,015 --> 00:35:13,145
لا شيء, لقد كنت فقط مُتوترة لِمجيئي هنا

409
00:35:13,319 --> 00:35:16,152
لم أكن متأكده من أنك ستظنه موعد أو ما شابه

410
00:35:16,556 --> 00:35:18,717
موعد؟
لا

411
00:35:26,332 --> 00:35:28,732
توزيع الكهرباء في علبة الأمان قد تعطّل

412
00:35:29,702 --> 00:35:31,897
يجب أن تُحضر كهربائي ليقوم بإصلاحها

413
00:35:32,071 --> 00:35:35,234
لا أحتاج إلى أي شخص ليُصلح أي شيء لي

414
00:35:39,379 --> 00:35:41,506
حسناً

415
00:35:45,685 --> 00:35:49,451
هلّا عذرتيني للحظه؟
سأتفقد صندوق الفيوزات

416
00:35:59,932 --> 00:36:02,560
أنظروا, أعرف لِمَ تخططون له يا رفاق
ألفين)؟)

417
00:36:02,735 --> 00:36:04,862
مانع الرائحة الكريهة -
...أين هو, الـ-

418
00:36:07,473 --> 00:36:09,065
ديف), هل أنت بخير؟)

419
00:36:09,242 --> 00:36:10,573
كل شيء بخيرهنا

420
00:36:11,744 --> 00:36:13,041
لماذا فعلت هذا؟

421
00:36:13,212 --> 00:36:16,807
(أنا فقط كنت أحاول المساعدة, (ديف
رائحة أنفاسك مُقرفة

422
00:36:17,583 --> 00:36:20,279
توقف عن المساعدة, أنت تخرّب كل شيء

423
00:36:23,790 --> 00:36:25,451
أظن أن شيئاً ما في عيني

424
00:36:25,625 --> 00:36:27,957
تعال هنا, دعني ألقي نظرة

425
00:36:28,127 --> 00:36:34,464
نعم, أنها تبدو مُتعبه جداً (ديفيد), ماذا حدث؟

426
00:36:34,634 --> 00:36:36,465
ما هذا؟

427
00:36:36,636 --> 00:36:37,933
أظنني رأيت فأراً

428
00:36:38,104 --> 00:36:39,401
فأر؟ -
إنه ليس بمشكلة -

429
00:36:39,572 --> 00:36:41,597
دعينا نُنهي طعامنا

430
00:36:43,309 --> 00:36:45,573
غداً سأستدعي مبيد القوارض

431
00:36:49,348 --> 00:36:51,282
ماذا؟ -
(كلير) -

432
00:36:51,451 --> 00:36:52,850
ديف)؟ (ديف)؟)

433
00:36:53,019 --> 00:36:56,079
الآن أنتما مع بعضكما -
ماذا تفعل؟ -

434
00:36:56,255 --> 00:36:58,120
(أنت رجل, (ديف -
(ديف) -

435
00:36:58,291 --> 00:36:59,315
ديف)... دعني)

436
00:37:01,494 --> 00:37:03,519
...آسف, (كلير) لقد

437
00:37:05,131 --> 00:37:07,759
(لقد فقدت وظيفتي, (كلير

438
00:37:07,934 --> 00:37:09,458
أعتقد فقط أني أريد عُناقاً

439
00:37:09,635 --> 00:37:12,798
حسناً, لماذا لم تقل هذا إذاً؟
أخبرني ماذا حدث

440
00:37:12,972 --> 00:37:16,169
حسناً, الأمر سيبدو غريب حقاً

441
00:37:17,009 --> 00:37:19,273
لا إلعاب, ولا إلتفافات

442
00:37:20,112 --> 00:37:22,979
الحقيقه؟ -
رجاءًا, أنا أتوسل إليك -

443
00:37:27,453 --> 00:37:30,388
حياتي مدمره, من قبل سناجب متكلمه

444
00:37:37,263 --> 00:37:39,629
أتعرف ماذا؟ -
أنا لست مجنوناً, أقسم -

445
00:37:39,799 --> 00:37:41,528
أنت لم تتغير مُطلقاً

446
00:37:44,303 --> 00:37:49,400
إنتظري, (كلير) لا تذهبي, أستطيع التفسير

447
00:37:52,912 --> 00:37:54,880
الـسـنـاجـب

448
00:37:58,017 --> 00:37:59,712
(كان يجب عليك أن تقبّلها, (ديف

449
00:37:59,886 --> 00:38:00,978
لقد أرادتك

450
00:38:01,153 --> 00:38:02,677
ألفين), أنت لا تساعد)

451
00:38:02,855 --> 00:38:04,015
(لا تفقد الأمل (ديف

452
00:38:04,190 --> 00:38:05,657
إرحلوا, ودعوني وحدي

453
00:38:05,825 --> 00:38:08,020
ديف ), أتريد كعكة؟)

454
00:38:08,194 --> 00:38:10,685
قلت، دعوني وحدي

455
00:38:14,667 --> 00:38:18,103
هل أظن, أم أنه كان غاضباً بعض الشيء؟

456
00:38:18,304 --> 00:38:20,067
دعني أتسائل، هل هو غاضب؟
نعم

457
00:38:20,239 --> 00:38:21,900
لقد كان حقاً يملك رائحة نفس كريهه

458
00:38:22,074 --> 00:38:23,598
نعم, لقد أجَدنا يا رفاق

459
00:38:23,809 --> 00:38:25,572
فكرة

460
00:38:25,745 --> 00:38:26,939
من لدية فائض نقود لِسيارة أجرة؟

461
00:38:27,113 --> 00:38:30,344
نقود فائضة؟
نحن حتى لا نملك جيب

462
00:38:54,073 --> 00:38:58,976
<i>رفاقي الأعزاء, أنا آسف
ولكن الأمر لايسير بطريقة جيدة</i>

463
00:39:00,379 --> 00:39:03,371
<i>لا أعرف ما الذي جعلني أفكر
بأني أستطيع الإعتناء بكم يا رفاق</i>

464
00:39:03,549 --> 00:39:05,915
<i>في حين أنني بالكاد أستطيع
إدارة حياتي الخاصة</i>

465
00:39:06,085 --> 00:39:09,486
<i>أنتم يجب أن تعودون إلى
منزلكم الحقيقي في الغابة</i>

466
00:39:09,655 --> 00:39:11,782
<i>هذا هو الأفضل لنا جميعاً</i>

467
00:39:12,224 --> 00:39:15,250
<i>آسف لإنه يجب أن يكون بهذه
...الطريقة, لكن</i>

468
00:39:35,147 --> 00:39:36,910
يا رفاق

469
00:39:37,817 --> 00:39:40,411
سايمون), (ثيودور)؟)

470
00:39:43,789 --> 00:39:45,416
يا رفاق؟

471
00:39:48,027 --> 00:39:49,892
ألفين)؟)

472
00:39:51,797 --> 00:39:54,994
(ألفين)

473
00:39:58,638 --> 00:40:00,469
سايمون)؟)

474
00:40:03,342 --> 00:40:05,105
ثيودور)؟)

475
00:40:05,978 --> 00:40:07,707
(ألفين)

476
00:40:09,315 --> 00:40:10,407
(ألفين)

477
00:40:30,996 --> 00:40:32,554
مرحباً؟

478
00:40:33,498 --> 00:40:35,227
مرحباً؟

479
00:40:36,101 --> 00:40:37,728
الأطفال

480
00:40:42,374 --> 00:40:47,107
<i>عيد الميلاد, عيد الميلاد أقترب</i>

481
00:40:47,279 --> 00:40:51,943
<i>حان وقت اللعب، حان وقت الهتاف</i>

482
00:40:52,117 --> 00:40:56,611
<i>نحن بالكاد نستطيع الإنتظار</i>

483
00:40:56,788 --> 00:41:00,087
<i>رجاءاً, عيد الميلاد لاتتأخر</i>

484
00:41:02,394 --> 00:41:04,294
مرحبا بكم في "غيت" للتسجيلات

485
00:41:18,610 --> 00:41:21,374
حسناً, قانون جديد، لا خروج بعد التاسعة

486
00:41:21,546 --> 00:41:23,878
وليس ما لم أعرف إلى أين أنتم ذاهبون

487
00:41:24,049 --> 00:41:25,744
هل كُنت قلقاً بشأننا, (ديف)؟

488
00:41:25,917 --> 00:41:27,748
لا, أنا فقط أريد أن أعرف
هذا ما في الأمر

489
00:41:27,919 --> 00:41:31,252
إنتظر بما أنك لم تكن قلقاً عندما خرجنا
لماذا تريد أن تعرف؟

490
00:41:31,423 --> 00:41:33,823
أريد أن أعرف، حسناً

491
00:41:43,034 --> 00:41:44,729
(ألفين)

492
00:41:49,341 --> 00:41:53,175
آسفة بشأن هذا

493
00:41:53,345 --> 00:41:55,006
آسفة -
الأطفال -

494
00:41:55,180 --> 00:41:57,410
نعم، يبقونك على أطراف أصابعك
أليس لديك أطفال؟

495
00:41:57,582 --> 00:41:58,844
ثلاثة صبيه

496
00:41:59,050 --> 00:42:01,018
حسناً, بعض الأيام أفضل من الأخرى

497
00:42:01,186 --> 00:42:03,780
بعض الأوقات تريدين وضعهم في علبة

498
00:42:03,955 --> 00:42:06,685
ثم تتركين العلبة على الرف, وتركضين ورائهم

499
00:42:16,468 --> 00:42:18,060
بسرعة, إختبئوا

500
00:42:20,338 --> 00:42:22,033
يا رفاق, ما كل هذا؟

501
00:42:22,207 --> 00:42:24,107
بسكويت الكريما المحمصة

502
00:42:24,276 --> 00:42:26,836
تعرفون, لا أستطيع توفير كل بسكويت
الكريما المحمصة هذه

503
00:42:27,812 --> 00:42:29,871
ماذا؟ -
أظن أنك لم تلاحظ -

504
00:42:30,081 --> 00:42:31,514
...أني لا أملك وظيفه

505
00:42:40,625 --> 00:42:42,024
أغنيتي؟

506
00:42:43,695 --> 00:42:45,390
رائع -
نعم -

507
00:42:51,403 --> 00:42:53,530
مرحباً -
(ديف) -

508
00:42:53,705 --> 00:42:57,197
كيف حال كاتب أغانينا المفضل؟

509
00:42:57,542 --> 00:42:59,533
أيان)؟) -
أخبرني بأنك سمعت الأغنية؟ -

510
00:42:59,711 --> 00:43:01,838
نعم , أنا أسمعها الآن

511
00:43:02,013 --> 00:43:03,378
...ولكن كيف... وأين

512
00:43:03,548 --> 00:43:07,575
سرعة العمل, يا عزيزي
هكذا تجري الأمور

513
00:43:07,752 --> 00:43:10,744
لدي صديق في الإذاعة, وضعها في البث الفوري

514
00:43:10,922 --> 00:43:15,256
وفيديو رجالك الصغار تمت مُشاهدته بالفعل
لأكثر من عشرة ملايين مرة على اليوتوب

515
00:43:18,363 --> 00:43:19,921
الأمر جنوني, علي الذهاب

516
00:43:20,131 --> 00:43:23,430
ضع بعض الملابس على رفاققك
فالأمر مُحرج نوعاً ما

517
00:43:29,007 --> 00:43:31,271
(نحن مدينون لك, (ديف

518
00:43:32,043 --> 00:43:36,070
إذاً لدينا الحق في البسكويت, أليس كذلك؟
(ديف)

519
00:43:50,042 --> 00:43:51,499
"الآغنية رقم واحد"
"أغنية السناجب (عيد الميلاد هنا)، (ألفين) والسناجب"

520
00:44:11,049 --> 00:44:12,914
بعض الحساء

521
00:44:32,270 --> 00:44:33,294
(ألفين)

522
00:44:44,749 --> 00:44:46,444
إذاً ما رأيكم؟

523
00:44:46,618 --> 00:44:47,915
رائع

524
00:44:52,792 --> 00:44:54,806
"أفضل مُغنون جُدد"

525
00:45:18,550 --> 00:45:20,108
حسناً

526
00:45:26,624 --> 00:45:29,616
فرشاة أسنان, أليس كذلك؟
حسناً

527
00:45:34,332 --> 00:45:35,390
لا

528
00:45:51,049 --> 00:45:52,676
(ديف)

529
00:45:53,318 --> 00:45:55,183
هل أنت مُستيقظ؟

530
00:45:55,353 --> 00:45:56,411
أنا كذلك الآن

531
00:45:56,588 --> 00:45:57,919
كنت أعاني من كابوس

532
00:45:59,290 --> 00:46:00,985
هل أستطيع النوم معك؟

533
00:46:03,561 --> 00:46:05,028
أنت لن تشعر حتى بأني موجود

534
00:46:05,830 --> 00:46:08,230
حسناً بالطبع, ولكن إبقى على
هذه الجهة من السرير

535
00:46:08,400 --> 00:46:10,891
حسناً

536
00:46:25,316 --> 00:46:28,808
ثيودور), هذه ليست جهتك من السرير)

537
00:46:49,574 --> 00:46:53,635
ثيودور) إستيقظ, إنه عيد الميلاد) -
هيا, يا رجل, إنه عيد الميلاد -

538
00:46:53,845 --> 00:46:55,039
يا إلهي, يا إلهي

539
00:46:55,213 --> 00:46:57,272
(إنه عيد الميلاد الأول, إستيقظ (ديف

540
00:46:57,449 --> 00:46:59,576
هيا يا رجل, إنه عيد الميلاد
مرحى

541
00:46:59,751 --> 00:47:01,082
إستيقظ أيها الناعس

542
00:47:01,252 --> 00:47:03,720
نعم, عيد الميلاد

543
00:47:03,888 --> 00:47:06,220
هيّا -
يُمكنك النوم عندما تموت -

544
00:47:06,391 --> 00:47:07,619
أنا قادم -
(هيّا, (ديف -

545
00:47:07,792 --> 00:47:08,816
أسرع أبي

546
00:47:08,993 --> 00:47:12,724
أبي؟ -
ديف), لقد قلت (ديف)؟) -

547
00:47:12,897 --> 00:47:15,388
إنه يتحول ليصبح عيد الميلاد الأفضل على الإطلاق

548
00:47:15,567 --> 00:47:17,797
(يجب أن تفتح هديتي أولاً (ديف -
ًأفتح هديتي أولا -

549
00:47:17,969 --> 00:47:20,563
لا, (ديف) هديتي الأروع -
أحضرتم لي هدايا يا رفاق؟ -

550
00:47:20,738 --> 00:47:22,569
بالطبع

551
00:47:25,243 --> 00:47:27,609
(حسناً (سايمون

552
00:47:31,583 --> 00:47:33,949
...إن هذا

553
00:47:34,118 --> 00:47:35,608
مشبك ورق بوصلة

554
00:47:36,187 --> 00:47:39,088
مشبك ورق بوصله, الآن لن أتوه

555
00:47:39,257 --> 00:47:40,519
أنا التالي

556
00:47:40,692 --> 00:47:42,250
(ألفين)

557
00:47:47,665 --> 00:47:49,633
محفظتي -
هل تعجبك؟ -

558
00:47:49,801 --> 00:47:52,599
في الحقيقة, أردت أن أحضر
لك شيئاً تستخدمة كل يوم

559
00:47:53,137 --> 00:47:55,833
لقد كنت أستخدم هذه لعشر سنوات حتى الآن

560
00:47:56,407 --> 00:47:58,272
(فكره رائعه, (ألفين
شكراً لك

561
00:47:58,443 --> 00:48:01,310
(نعم, تلك النظرة على وجهك هي كل شيء (ديف

562
00:48:02,480 --> 00:48:05,779
(مصنوع بشكل جيد (ثيودور
"(إلى (ديف"

563
00:48:07,151 --> 00:48:11,952
:لنرى, إنها تقول
(عيد ميلاد مجيد, مع حبي (ثيودور"

564
00:48:12,123 --> 00:48:15,718
مع صورة جميلة لبعض الأناناس

565
00:48:15,927 --> 00:48:18,418
هؤلاء ليسوا بأناناس, ولكن عائلتنا

566
00:48:21,065 --> 00:48:25,798
إسمعوا يا رفاق, دعونا نتأكد من
أننا نفهم بعضنا الآخر

567
00:48:26,170 --> 00:48:27,637
...أنا لست

568
00:48:29,307 --> 00:48:32,401
...تعرفون
لست أباكم أو أي شيء آخر؟

569
00:48:32,577 --> 00:48:34,442
ولكن أنت مثل الأب

570
00:48:37,749 --> 00:48:40,047
حسناً, ليس في الحقيقة

571
00:48:40,218 --> 00:48:42,812
أنا أعني أصدقاء, بالتأكيد

572
00:48:42,987 --> 00:48:46,081
وأنا أكتب أغانيكم, أدير أعمالكم

573
00:48:46,257 --> 00:48:48,589
تصنع ملابسنا -
تُطعمنا -

574
00:48:48,760 --> 00:48:51,661
تدعنا ننام في سريرك, إن كُنّا نعاني من كوابيس

575
00:48:52,096 --> 00:48:53,996
هذا ما يفعله الأصدقاء

576
00:48:56,734 --> 00:48:58,759
إذاً من يريد فتح هديته؟

577
00:48:58,970 --> 00:49:01,165
هل هذا نوع من الأسئله؟ نحن نفعل -
نعم -

578
00:49:01,339 --> 00:49:03,170
هدايا -
يا إلهي -

579
00:49:03,341 --> 00:49:04,740
هدايا, هدايا, هدايا

580
00:49:04,909 --> 00:49:06,900
لا أستطيع الإنتظار لأفتح هديتي أولاً

581
00:49:07,078 --> 00:49:08,375
ظرف

582
00:49:11,983 --> 00:49:13,416
إنها بطاقات توفير

583
00:49:13,585 --> 00:49:14,916
رائع

584
00:49:15,086 --> 00:49:18,954
أتعرفون, خلال سبع سنوات ستحصلون
بها على أشياء ممتعه

585
00:49:19,123 --> 00:49:22,991
أنت لربما كُنت حصلت عليها منذ سبع سنين

586
00:49:24,095 --> 00:49:27,258
ألفين)، تهذب) -
(شكراً لك (ديف -

587
00:49:27,432 --> 00:49:29,923
(نعم, شكراً (ديف

588
00:49:33,037 --> 00:49:36,438
أيان)؟) -
من يريد هدايا؟ -

589
00:49:37,208 --> 00:49:38,573
يا للروعة -
رائع -

590
00:49:38,743 --> 00:49:40,904
هناك أكثر بكثير سيأتي

591
00:49:41,079 --> 00:49:42,546
أجلبوهم جميعاً, يا أولاد

592
00:49:42,714 --> 00:49:44,648
نعم -
الجائزة الأولي -

593
00:49:44,816 --> 00:49:46,647
ماذا تفعل؟

594
00:49:46,818 --> 00:49:49,946
(أعتني بأولادي، (ديف -
نعم، هذا ما أتحدث عنه  -

595
00:49:50,121 --> 00:49:52,089
غريب، ماذا يحدث لهداياك؟

596
00:49:52,256 --> 00:49:54,952
أية واحده لي؟ -
الهدية الكبيرة لي على ما أظن -

597
00:49:55,126 --> 00:49:56,252
ماذا أحضرت لهم؟

598
00:49:57,061 --> 00:49:58,392
بطاقات توفير

599
00:49:58,563 --> 00:50:00,656
عظيم, إنه ما يحلم به كل طفل

600
00:50:00,832 --> 00:50:02,993
(حسناً, أنت محظوظون لمجيء العم (أيان

601
00:50:03,167 --> 00:50:06,034
رائع -
العم (أيان)؟ -

602
00:50:07,472 --> 00:50:08,996
هل...هل هذه لي؟

603
00:50:09,173 --> 00:50:10,663
(لا، من أجل (سايمون

604
00:50:10,842 --> 00:50:13,276
(من أجل (ثيودور -
يا ولد -

605
00:50:13,811 --> 00:50:18,578
(ومن أجل (ألفين -
(شكراً لك (سانتا -

606
00:50:18,750 --> 00:50:21,241
هذة لك
أنت تحب فرقة "الأولاد البلوطيين"، أليس كذلك؟

607
00:50:21,419 --> 00:50:22,943
على الرحب والسعة

608
00:50:23,121 --> 00:50:24,452
...وإحزروا ماذا يا رفاق

609
00:50:24,622 --> 00:50:28,149
العم (أيان) سيكون لدية حفل عشاء
كبير بمناسبة الألبوم الجديد

610
00:50:28,326 --> 00:50:32,353
هذا صحيح, صحافة, باباراتزي
طلقات هوليوود الحارة

611
00:50:32,563 --> 00:50:33,860
كل الياردات التسعة

612
00:50:34,065 --> 00:50:35,191
رائع -
جميل -

613
00:50:35,366 --> 00:50:39,029
ديف) لديك أسبوع واحد لِتؤلف لحناً جديداً)

614
00:50:39,203 --> 00:50:41,000
بعض الأشياء الطازجة, حسناً

615
00:50:41,172 --> 00:50:43,436
إلى اللقاء, سأرحل -
(وداعاً عم (أيان -

616
00:50:43,608 --> 00:50:46,600
عيد ميلاد مجيد -
الآن هو فعلا عيد ميلاد -

617
00:50:46,778 --> 00:50:49,212
إستغاثة
إستغاثة

618
00:50:50,181 --> 00:50:52,809
هذا الطريق, هذا الطريق, هذا الطريق

619
00:50:52,984 --> 00:50:57,546
حسناً, أدخلوا, أدخلوا
شكراً لقدومك

620
00:50:57,722 --> 00:51:00,486
...هذة ليلة مميزة للغاية, الليلة

621
00:51:00,658 --> 00:51:06,563
نحن هنا "غيت" للتسجيلات, نفتخر بأنفسنا
لذا سنقدم موسيقى المستقبل اليوم

622
00:51:06,731 --> 00:51:09,666
أحزروا ماذا؟
فعلتها مجدداً

623
00:51:09,834 --> 00:51:13,497
سيداتي وسادتي
...هنا ليغنوا أغنيتنا الجديدة

624
00:51:13,671 --> 00:51:20,474
تصفيق عالي
(لـ (ألفين), (سايمون) و (ثيودور

625
00:51:20,645 --> 00:51:23,307
<i>نعم, بالمكان الذي يُفترض أن يكونوا</i>

626
00:51:23,481 --> 00:51:27,884
<i>السناجب ستغني، شاهدوا بحذر</i>

627
00:53:45,323 --> 00:53:47,120
نعم

628
00:53:50,528 --> 00:53:52,826
حسناً، يا روّاد الحفل الجميل
تعرفون كيف تفعلوها

629
00:53:52,997 --> 00:53:56,160
تقدموا إلى صالة الرقص
دعوني أرى ماذا لديكم

630
00:54:04,876 --> 00:54:07,140
شكراً -
شكراً -

631
00:54:07,311 --> 00:54:09,506
أتمانع أن ألتقط بعض الصور؟ -
(كلير) -

632
00:54:10,982 --> 00:54:12,779
لا على الأطلاق, أطلقي النار -
عظيم -

633
00:54:13,351 --> 00:54:16,843
لدي مهمة جديدة
تغطية صعودك للشهرة

634
00:54:19,023 --> 00:54:21,992
(هذا (ألفين ), (سايمون) و(ثيودور -
مرحباً -

635
00:54:22,159 --> 00:54:23,524
مرحباً -
(مرحباً (كلير -

636
00:54:23,694 --> 00:54:25,184
أنت مثيرة

637
00:54:26,097 --> 00:54:28,156
نسيت أنكم يا رفاق لم تتقابلوا رسمياً

638
00:54:32,937 --> 00:54:34,666
...(إذاً (ديف

639
00:54:34,839 --> 00:54:37,706
أنا آسفة حقاً بشأن تلك الليلة
...لقد كنت أظنك

640
00:54:37,875 --> 00:54:39,035
أني مجنوناً

641
00:54:39,810 --> 00:54:41,402
انا أتفهم الأمر كلياً

642
00:54:41,579 --> 00:54:44,776
سناجب متكلمه
هذا كثير لمناقشته على العشاء

643
00:54:44,949 --> 00:54:49,909
ولكن أنظر لنفسك الآن
لديك مهنه, تُعد مستقبلاً, أطفال

644
00:54:50,087 --> 00:54:51,179
أنتم مثل العائلة

645
00:54:51,355 --> 00:54:54,449
(لا تقولي "عائلة" في حضور (ديف
إنها تجعلة يُطلق ريحاً

646
00:54:54,625 --> 00:54:58,561
مثل أخلوا الغرفة، هناك غاز -
لا يحدث -

647
00:54:58,729 --> 00:55:00,390
إنه لا يريد عائلة

648
00:55:00,564 --> 00:55:03,465
أتعرفون, لما لا تذهبون يا رفاق إلى اللعب
أو مهاجمة طاولة الحلوى أو ما شابه؟

649
00:55:03,634 --> 00:55:05,465
لا تأخذوها بشكل شخصي يا رفاق

650
00:55:05,636 --> 00:55:08,366
بعض الناس لا يعرفون الشيء
الجيد عندما يكونوا يملكونه

651
00:55:08,539 --> 00:55:10,268
أليس كذلك (ديف)؟

652
00:55:11,742 --> 00:55:13,437
(كلير)

653
00:55:13,844 --> 00:55:18,110
لا تغضب يا رجل, ولكنك لم تبلي جيداً

654
00:55:25,556 --> 00:55:27,080
ما رأيك في هذا؟

655
00:55:27,625 --> 00:55:29,923
ما هذا؟ -
(إنه (ألفين -

656
00:55:30,094 --> 00:55:31,891
هذا لا يشبه (ألفين) في أي شيء

657
00:55:32,063 --> 00:55:35,590
نعم, إنه مجرد نموذج
نتوقع ملايين المبيعات

658
00:55:35,766 --> 00:55:38,599
إنه يستطيع الكلام، خُذ قل شيئاً ما

659
00:55:39,470 --> 00:55:44,305
مرحبا يا دمية (ألفين) الصغيرة القبيحة
(والتي لا تشبه (ألفين

660
00:55:46,143 --> 00:55:49,579
أترى؟ أنت أحببتها, إنها أسبانيه -
هل تعرف ماذا ؟هذا الأمر غريب -

661
00:55:49,747 --> 00:55:51,146
(هيّا, (ديف), (ديف), (ديف

662
00:55:51,315 --> 00:55:53,579
يجب علينا أن نُوسّع دائرة محبي السناجب

663
00:55:53,751 --> 00:55:56,185
أعني, إنسى الموسيقي

664
00:55:56,387 --> 00:56:00,118
الموسيقى ليست وسيلة لكسب
الكثير من الاموال، حسناً؟

665
00:56:00,291 --> 00:56:03,920
أنا أتحدث عن خط أزيائهم الخاص, عطرهم

666
00:56:04,095 --> 00:56:07,087
جنون السناجب, أو ما شابه
نبيذ السناجب

667
00:56:07,264 --> 00:56:08,697
...أعني -
ولكنهم أطفال -

668
00:56:08,899 --> 00:56:10,127
لا، إنهم فئران

669
00:56:10,301 --> 00:56:13,600
...ويمكنهم جعلنا أغنياء للغاية

670
00:56:13,771 --> 00:56:18,504
.إن جعلتني أعمل معهم -
لا أستطيع سماعك, صوت الموسيقي عالٍ للغاية -

671
00:56:18,676 --> 00:56:24,012
(لا تقف في هذا  ضدي, (ديف
أنا لا أخسر

672
00:56:32,356 --> 00:56:35,154
هل جرّب أحدكم كرات الشيكولاته؟

673
00:56:35,326 --> 00:56:38,386
إنها في الغالب تسبب صدمة سكر
ولكنها تساويها

674
00:56:38,562 --> 00:56:42,225
كم هو رائع... حلوى رائعة

675
00:56:42,433 --> 00:56:46,494
أيها القصير, أغنيك كانت رائعة

676
00:56:46,670 --> 00:56:49,298
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا رفيق؟ -

677
00:56:49,874 --> 00:56:53,469
أذاً... أرى أنكم تستمتعون بحفلتي الصغير
التي أقمتها من أجلكم يا رفاق

678
00:56:53,644 --> 00:56:56,807
عن ماذا أتحدث؟
حتماً أنتم تأكلون هكذا طوال الوقت، أليس كذلك؟

679
00:56:56,981 --> 00:56:59,472
حسناً, (ديف) يقول أنه لا يريد إفسادنا

680
00:56:59,650 --> 00:57:03,211
أنت نجم روك، من المفترض أن تكون فاسداً

681
00:57:03,387 --> 00:57:06,754
أنا أعني, يجب أن تقود سيارتك الليموزين
وطائرتك الخاصة

682
00:57:06,957 --> 00:57:10,586
ويجب أن تذهب إلى حفلة كهذة كل ليلة

683
00:57:10,761 --> 00:57:12,888
حقاً؟ لأن (ديف) يقول أننا بحاجة إلى النوم

684
00:57:14,065 --> 00:57:18,661
إسمع (ألفين), هذا صعب ليُقال ولكن
أعني, يجب أن أكون صريحا بهذا الأمر

685
00:57:18,836 --> 00:57:23,705
ديف) يُعيدني إلى الوراء)
يُمكنني جعلك تجني عشرون دولاراً في اليوم

686
00:57:23,874 --> 00:57:26,502
هل هذا مبلغ كبير؟ -
نعم -

687
00:57:26,677 --> 00:57:29,373
وهناك شيء آخر
...لن أقول لك, حسناً سأقول لك

688
00:57:29,547 --> 00:57:33,574
...(أسمع من وراء ظهرك (ديف

689
00:57:34,885 --> 00:57:36,011
"الفئران"

690
00:57:38,622 --> 00:57:41,420
الفئران؟ -
نعم, غير مهم، أليس كذلك؟

691
00:57:41,592 --> 00:57:45,460
حسناً, لا تجعل الأمر يزعجك
أعني, أعتبركم كعائلة

692
00:57:45,629 --> 00:57:48,257
إن إحتجت شيئاً, أي شيء على الإطلاق

693
00:57:48,432 --> 00:57:51,458
فقط أعطي العم (أيان) نداء, حسناً

694
00:57:51,635 --> 00:57:55,002
حسناً -
وداعاً -

695
00:57:59,210 --> 00:58:02,702
هيا يا رجل, أنت تقود كجدتي

696
00:58:02,880 --> 00:58:04,438
أحصل على كرسي معاقين
زِد السرعة

697
00:58:05,316 --> 00:58:10,413
يا رفاق, أنظروا إلي, إرتفع, إرتفع, وبعيداً

698
00:58:12,756 --> 00:58:14,724
(ألفين)

699
00:58:15,259 --> 00:58:18,319
(لا أستطيع مساعدتك (سايمون
أنا على وشك إحتلال الصدارة هنا

700
00:58:18,529 --> 00:58:20,622
يا رفاق، لدي فكرة للأغنية الجديدة

701
00:58:22,133 --> 00:58:23,327
(مرحباً (ديف

702
00:58:23,534 --> 00:58:26,628
ماذا يجري هنا؟ أعتقد أني قلت لكم أن تنظفوا

703
00:58:26,804 --> 00:58:28,465
نحن نُنظف

704
00:58:32,643 --> 00:58:36,340
من هذه؟ -
العم (أيان) إستأجر مدبرة منزل -

705
00:58:36,547 --> 00:58:38,640
أنها مُدلكة كذلك

706
00:58:42,653 --> 00:58:44,644
هيا تحرّك, فالطريق ساخن

707
00:58:44,822 --> 00:58:47,655
قُد أو تنحّى يا صديقي
أدخل المرحلة الأخيرة

708
00:58:47,825 --> 00:58:50,020
من أين حصلت على هذة اللعبة؟ -
(من العم (أيان -

709
00:58:50,194 --> 00:58:53,129
تحرّك أو ستخسر
أحصل على بعض تدريب العجلات يا صديقي

710
00:58:53,631 --> 00:58:55,428
هل تعرف ماذا؟

711
00:58:55,599 --> 00:58:57,362
هذا يكفي

712
00:58:57,835 --> 00:59:00,429
ماذا تفعل؟
كنت على وشك إحراز نتيجتي الأعلى

713
00:59:00,604 --> 00:59:02,970
سييء جداً, أين (ثيودور)؟

714
00:59:06,644 --> 00:59:08,271
أبصقها

715
00:59:08,445 --> 00:59:10,811
أبصقها -
لا -

716
00:59:12,683 --> 00:59:13,775
"غيت للتسجيلات"

717
00:59:14,318 --> 00:59:18,345
حسناً, هذا يكفي, إجتماع حالاً
الجميع على الأريكة

718
00:59:18,989 --> 00:59:21,116
هل تعذرينا لدقائق؟

719
00:59:24,595 --> 00:59:28,122
...يا رفاق إسمعوا, إنه صعب، أعلم

720
00:59:28,299 --> 00:59:32,702
منذ ثلاثة أشهر أنت كنتم على شجرة
...في مكان ما، والآن

721
00:59:32,870 --> 00:59:35,839
نجوم روك بارزين

722
00:59:36,006 --> 00:59:38,907
حسناً, أياً يكن
...موضوعي فقط لأنه

723
00:59:39,109 --> 00:59:40,736
نجوم روك بارزين

724
00:59:44,215 --> 00:59:46,581
هذا لا يعني بأنكم تحصلون
أو تفعلون كل ما تريدونه

725
00:59:46,750 --> 00:59:49,310
حسناً, العم (أيان) قال أننا يجب
أن نكون دائماً سُعداء

726
00:59:49,486 --> 00:59:51,044
حسناً, هل تعرفون ماذا؟

727
00:59:51,222 --> 00:59:53,554
إنه ليس بِعمّكم

728
00:59:53,757 --> 00:59:59,491
وكذلك (ديفيد) قال بأننا يجب
أن نجني عشرون دولاراً في اليوم

729
00:59:59,663 --> 01:00:01,893
حسناً, أحزر ماذا؟ أنت تجني أكثر من هذا بكثير

730
01:00:02,066 --> 01:00:04,762
ولأني أهتم, أوفر كل هذا لك

731
01:00:04,935 --> 01:00:06,994
تماماً مثل تخزين الجوز للشتاء

732
01:00:07,171 --> 01:00:09,002
الشتاء لِلفشله

733
01:00:09,173 --> 01:00:12,665
هل يجب ألّا يكون لنا رأي في
كيفية بناء حافظة نقودنا؟

734
01:00:13,143 --> 01:00:16,840
من أين أتى كل هذا؟
أنتم يا رفاق مجرد أطفال

735
01:00:17,014 --> 01:00:20,609
أطفال أم فئران؟ -
ماذا؟ -

736
01:00:20,784 --> 01:00:23,582
العم (أيان) قال هذا بأننا مثل عائلته

737
01:00:23,754 --> 01:00:26,587
نعم، أنت كنت تحب العم (أيان) للغاية

738
01:00:26,757 --> 01:00:28,918
...ولا تظن أني أرعاكم

739
01:00:29,093 --> 01:00:31,254
لما لا تذهب وتعيش مع العم (أيان)؟

740
01:00:42,473 --> 01:00:44,031
ديف)؟)

741
01:00:44,942 --> 01:00:46,375
هل لا تزال غاضباً منّا؟

742
01:00:47,578 --> 01:00:49,273
ديف)؟)

743
01:00:58,622 --> 01:01:01,819
...رفاقي الآعزاء, آسف ولكن

744
01:01:02,593 --> 01:01:06,051
يجب عليكم أن تعودوا لِمنزلكم
الحقيقي في الغابة

745
01:01:06,230 --> 01:01:09,063
أظنّه يريدنا أن نرحل

746
01:01:20,911 --> 01:01:22,776
(لقد قلت لك (ديف

747
01:01:22,946 --> 01:01:24,937
أنا لا أخسر أبداً

748
01:01:51,475 --> 01:01:55,878
يا أولاد، مرحباً في منزلكم الجديد

749
01:01:56,886 --> 01:02:01,276
"مرحبا في المنزل أيها السناجب"

750
01:02:01,752 --> 01:02:05,779
نعم, هذا هو المنزل -
نعم -

751
01:02:05,956 --> 01:02:08,220
هل يُمكننا اللعب بكل هذة الأشياء؟

752
01:02:08,392 --> 01:02:10,792
بالطبع, لما لا؟ إنه منزلك

753
01:02:10,961 --> 01:02:13,327
إذاً, ما القوانين هنا؟

754
01:02:14,064 --> 01:02:17,397
لدي قانون واحد

755
01:02:17,568 --> 01:02:20,696
وهو لا قوانين -
رائع -

756
01:02:32,015 --> 01:02:34,142
أربع درجات لليسار

757
01:02:34,318 --> 01:02:36,650
ست درجات لليمين

758
01:02:37,821 --> 01:02:39,812
أطلق

759
01:02:51,368 --> 01:02:54,269
أستعد لمواجهة غضب ثأري

760
01:02:54,438 --> 01:02:56,565
لا تجعلني أضحك

761
01:02:56,740 --> 01:02:59,231
صلِّ من أجل موت هاديء, أيها السنجاب الصغير

762
01:02:59,410 --> 01:03:01,708
الضربة اليسرى، إحذروا، إحذروا

763
01:03:10,454 --> 01:03:14,117
الكونو فو خاصتكم ليس أهلا لسهامي

764
01:03:15,726 --> 01:03:17,318
هجوم الأفعى

765
01:03:20,030 --> 01:03:21,759
حسناً, (سايمون) هذا يكفي

766
01:03:22,232 --> 01:03:24,359
(لقد إنتهيت الآن, (سايمون

767
01:03:24,535 --> 01:03:26,560
أعطِني هذا -
(أتركه (ألفين -

768
01:03:26,737 --> 01:03:27,829
هيّا

769
01:03:30,874 --> 01:03:32,865
لقد أخذت دورك -
من قال أننا نتبادل الأدوار -

770
01:03:33,043 --> 01:03:34,271
أعطِني هذا

771
01:03:37,414 --> 01:03:39,211
(سايمون)

772
01:03:39,383 --> 01:03:41,647
لقد أخذت دورك -
أبعد يديك الجرباء عنه -

773
01:03:44,655 --> 01:03:46,213
أريد هذا

774
01:03:46,390 --> 01:03:48,381
ألفين), أنت لست المُسيطر)

775
01:04:01,071 --> 01:04:05,633
لما لا تعمل الأكياس الهوائية؟ -
ثيودور)، تتبّع الضوء) -

776
01:04:06,143 --> 01:04:08,634
لِنفعلها مرة أخرى -
رائع -

777
01:04:08,812 --> 01:04:10,746
هل تلعبون بِخشونه؟ -
نعم -

778
01:04:10,914 --> 01:04:12,643
جيد

779
01:04:12,816 --> 01:04:17,685
لأنكم غداً ستبدأون العمل بجديه
من ساحل إلى ساحل في خمسة أيام

780
01:04:17,888 --> 01:04:21,187
ديف) قال أن الجولات ليست جيدة للأطفال)

781
01:04:21,391 --> 01:04:24,087
لطفل عادي وأنتم يا رفاق, نجوم كبار

782
01:04:24,261 --> 01:04:26,252
نعم -
...لقد ذكرتني -

783
01:04:26,430 --> 01:04:29,331
سايمون)، لنخلع هذة العدسات الممله)

784
01:04:29,833 --> 01:04:35,772
ونجرب هذة العدسات الخارقه العصريه

785
01:04:35,939 --> 01:04:37,839
يا إلهي

786
01:04:38,008 --> 01:04:41,000
هذة ستكون رائعه إن إستطعت الرؤيه بها

787
01:04:41,178 --> 01:04:45,046
عيناك ستعتاد عليهم
هيا يا رفاق, لِنقم بالجوله

788
01:04:45,215 --> 01:04:46,682
إنطلق -
فلِنلهب الطريق -

789
01:04:46,850 --> 01:04:48,408
(ألفين)

790
01:05:38,835 --> 01:05:41,531
أعطهم إبتسامة كبيرة (ألفين), أكبر, أكبر

791
01:05:42,272 --> 01:05:45,571
لا إختباء, هيّا, هيّا
إبتسم للكاميرا

792
01:05:45,742 --> 01:05:50,873
إبتسامة كبيرة, نعم, هيّا
ثيودور), إرفع ذقنك, نعم هذا هو)

793
01:05:51,048 --> 01:05:53,915
عمل جيد
هيّا, أحصل عليها

794
01:05:54,084 --> 01:05:56,109
قوي, أعطني بعض الفخر

795
01:05:56,286 --> 01:05:59,517
إصفعها, نعم
الآن أحصل عليها

796
01:06:06,730 --> 01:06:11,292
إذا أحب السناجب مقرمشات الكريسبي
إذاً فأنت مُجبر على أن تحبها

797
01:06:11,501 --> 01:06:13,196
إقطع

798
01:06:13,704 --> 01:06:15,535
ها نحن

799
01:06:17,240 --> 01:06:19,037
حسناً, حسناً

800
01:07:02,552 --> 01:07:03,814
تمهّلوا

801
01:07:03,987 --> 01:07:05,113
لم ننتهي

802
01:07:05,288 --> 01:07:06,585
أخبرني أنت -
أقتلني -

803
01:07:06,757 --> 01:07:08,816
ماذا تريد؟ -
أنت تقتلني هنا -

804
01:07:08,992 --> 01:07:11,859
لا يوجد زر يمكنني ضغطه
أيقظهم للغناء

805
01:07:12,062 --> 01:07:13,962
أنت تمزح؟
هناك خمسة آلاف زر هنا

806
01:07:14,131 --> 01:07:16,929
أي زر تريدني أن أضغط؟ -
حسناً, سأتولى الأمر -

807
01:07:18,301 --> 01:07:22,931
حسنا يا رفاق, إحزروا ماذا أحضر
العم (أيان) لكم هنا ؟ قهوة

808
01:07:23,974 --> 01:07:25,703
أحب التوفي

809
01:07:25,876 --> 01:07:31,439
...لا، قهوة (ثيودور), قهوة إنها
إنه مثل شراب طاقة صحي رائع للغايه

810
01:07:31,615 --> 01:07:38,487
مع كريما مخفوقه, والكراميل
وقطعتان من الشيكولاته السائله

811
01:07:38,822 --> 01:07:40,687
تمتعوا

812
01:07:43,193 --> 01:07:45,024
هذا كفيل بأن يُبقيهم مستيقظون

813
01:08:45,689 --> 01:08:49,420
توقفوا, توقفوا, هيّا يا رفاق
نُريد المزيد من الطاقة، حسناً؟

814
01:08:49,593 --> 01:08:54,292
نريد المزيد من بريق العيون
نريد المزيد أنتم تعرفون... حسناً؟

815
01:08:54,464 --> 01:08:56,432
اللعنه, نحن السناجب

816
01:08:56,600 --> 01:08:59,398
هذا سخيف
أشعر وكأني رائد فضاء

817
01:08:59,569 --> 01:09:03,232
ولِنكن صريحين, الأغنية الجديدة
لا تبدو وكأنها لنا

818
01:09:03,406 --> 01:09:07,069
أتعرفون ماذا أظن؟
أظن أن هذا الإتجاة الجديد مِثالي

819
01:09:07,244 --> 01:09:09,269
إنه كله يتعلق بالحاضر

820
01:09:09,446 --> 01:09:11,641
ديف) دائماً يقول أن الأمر كله يتعلق بالموسيقى)

821
01:09:11,815 --> 01:09:13,112
"...ديف) دائماً يقول)"

822
01:09:13,283 --> 01:09:18,414
(أتعرف ماذا؟ (ديف), (ديف), (ديف
ديف) ليس هنا, حسناً, إنه أنا)

823
01:09:18,588 --> 01:09:22,490
إنه أنا, العم (أيان) المرح, حسناً

824
01:09:24,461 --> 01:09:27,658
ماذا؟ ماذا كنت تقول؟
ما أسمك؟

825
01:09:27,831 --> 01:09:30,766
(تافي) -
تافي) أيّ نوع من الأسماء (تافي)؟) -

826
01:09:30,934 --> 01:09:32,299
ماذا تفعل؟

827
01:09:32,469 --> 01:09:35,461
"كوريافجي "فن الرقص -
أنا لا أعرف حتى ما هو الكوريافجي -

828
01:09:35,639 --> 01:09:38,233
ما هو؟ -
الرقص -

829
01:09:38,408 --> 01:09:44,142
إنه الرقص؟ في المرة القادمة قُل
"أنا أرقص يا رجل، مرحباً"

830
01:09:44,581 --> 01:09:48,142
من؟
(ديف سِفيل)

831
01:09:48,618 --> 01:09:50,813
الأسم يُذكرني بشيء ما

832
01:09:51,154 --> 01:09:52,280
<i>الجرس المكسور</i>

833
01:09:52,455 --> 01:09:55,788
<i>فقط دعني أتحدث إلى الرفاق -
لا أعتقد بأن هذه تبدو فكرة جيدة -</i>

834
01:09:55,959 --> 01:09:59,417
الرفاق لازالوا غاضبون منك بعض
الشيء, لِركلهم عبر الباب

835
01:09:59,596 --> 01:10:02,759
ليس هذا ما حدث -
النكران -

836
01:10:02,933 --> 01:10:05,333
إذاً ما هذا الذي أسمعه بشأن جولة أوربية؟

837
01:10:05,502 --> 01:10:08,027
تأخذهم بعيداً لستة أشهر

838
01:10:08,238 --> 01:10:11,298
لا إثنا عشر في الحقيقة
إن وضعنا "الصين" في الخطة

839
01:10:11,474 --> 01:10:13,203
إثنا عشر؟

840
01:10:13,376 --> 01:10:16,470
إسمع, أنا فقط أريد أن أقول مرحباً
وأرى كيف حالهم

841
01:10:16,646 --> 01:10:18,637
حالهم ممتاز -
إنهم يعيشون الحياة -

842
01:10:18,815 --> 01:10:20,282
<i>يعيشونها بمتعه</i>

843
01:10:20,450 --> 01:10:23,613
واجة الأمر (ديف), لقد إنتهي الأمر

844
01:10:23,787 --> 01:10:26,813
إنهم سُعداء الآن -
إسمع, (أيان) أريد أن أكلمهم -

845
01:10:26,990 --> 01:10:28,048
<i>أعطهم الهاتف</i>

846
01:10:28,258 --> 01:10:30,692
(لا أظن أن هذا سيحدث (ديف

847
01:10:30,861 --> 01:10:32,829
<i>ًالجولة العالمية ستبدأ غدا</i>

848
01:10:32,996 --> 01:10:35,226
وهؤلاء الرفاق
ليسوا بحاجة إلى ضغط خارجي

849
01:10:35,398 --> 01:10:37,958
<i>حسناً, سوف نُرسل لك بطاقة بريدية -
أيان)، لا تستطيع فِعل هذا) -</i>

850
01:10:38,134 --> 01:10:41,194
إنهم ليسوا مستعدين لشيء مثل هذا
إنهم مجرد أطفال

851
01:10:41,371 --> 01:10:44,340
سآتي لرؤيتهم -
إنتظر... الخط يقطع... ماذا؟ -

852
01:10:44,507 --> 01:10:45,633
أيان)؟)

853
01:10:45,809 --> 01:10:47,834
أيان)؟) -
...لا أستطيع -

854
01:10:54,584 --> 01:10:56,074
(أيان)

855
01:10:56,286 --> 01:10:57,913
هل كان هذا (ديف)؟

856
01:11:00,924 --> 01:11:03,984
نعم، لقد كان هو

857
01:11:04,160 --> 01:11:06,822
ويتمنى لكم أن تُبلوا حسناً
وهو سعيد

858
01:11:06,997 --> 01:11:09,864
إنه حقاً, حقاً سعيد

859
01:11:10,033 --> 01:11:12,729
هل سيأتي للإستعراض؟

860
01:11:15,238 --> 01:11:19,231
أتعرف ماذا؟ أرسلت له التذاكر
وإليكم المحزن, قام بإعادتهم

861
01:11:19,409 --> 01:11:24,540
نعم, أعتقد بأنه مشغول, تعرفون
لديه أمور أفضل لِيفعلها

862
01:11:24,714 --> 01:11:27,114
هيّا, لِمَ هذه الوجوة الحزينة؟

863
01:11:27,317 --> 01:11:29,683
سنمرح, سيكون لدينا إستعراض كبير
أتعرفون ماذا؟

864
01:11:29,853 --> 01:11:33,084
سأعطيكم تدليكاً خفيفاً, حسناً

865
01:11:33,256 --> 01:11:35,952
أعرف شخصاً, دعوني أستدعيه

866
01:11:36,393 --> 01:11:38,918
كالفين)، تعال هنا)

867
01:11:39,095 --> 01:11:40,221
إسمع

868
01:11:40,397 --> 01:11:43,924
(ديف سِفيل)
تذكّر الإسم, وإعرف وجهه

869
01:11:44,100 --> 01:11:47,297
إذا ظهر مساء الغد, لا تدعه
يقترب من أي من السناجب

870
01:11:47,470 --> 01:11:50,371
هل فهمت؟ -
فهمت -

871
01:12:04,721 --> 01:12:05,881
(عم (أيان

872
01:12:12,595 --> 01:12:15,758
ماذا تفعل هنا؟ -
هل أستطيع النوم معك؟ -

873
01:12:15,932 --> 01:12:17,297
حلمت بكابوس

874
01:12:17,734 --> 01:12:20,999
تعاني كابوساً؟

875
01:12:21,171 --> 01:12:24,334
وأنا كذلك حلمت بواحد
...في كابوسي

876
01:12:24,507 --> 01:12:30,912
إضطررت إلى وضع سبعة وثلاثون موعداً
في اثنين وأربعين يوماً, في ستين دولة مختلفة

877
01:12:31,081 --> 01:12:36,246
وكذلك كان لدي أكثر من مئة و واحد
وعشرون لقاءاً لأجريهم

878
01:12:36,419 --> 01:12:38,785
بخمسة لغات مختلفة

879
01:12:38,955 --> 01:12:41,822
...ولكن أتعرف (ثيو), الفرق الوحيد

880
01:12:41,992 --> 01:12:47,521
في كوابيسي
عندما أفتح عياني لا تنتهي

881
01:12:47,697 --> 01:12:50,757
إذاً, هل هذا يعني الرفض؟

882
01:13:21,564 --> 01:13:23,225
يا رفاق

883
01:13:23,533 --> 01:13:25,398
أريد الذهاب إلى المنزل

884
01:13:25,568 --> 01:13:27,900
ماذا تعني؟
أنت بالمنزل

885
01:13:28,071 --> 01:13:30,733
لا, أعني منزلنا الحقيقي

886
01:13:30,940 --> 01:13:32,965
(تعرفون, عند (ديف

887
01:13:33,143 --> 01:13:36,840
ولكن (ثيودور), هيا إستيقظ وشم الحلوى

888
01:13:37,013 --> 01:13:43,009
ديف), لا يريدنا، إنه لايهتم لأمرنا, أو بالعرض)

889
01:13:44,854 --> 01:13:48,221
(معكم (جوليان رينولدز
مع أخبار الفن اليوم

890
01:13:48,391 --> 01:13:50,859
صعب على نجوم روك إحتمال الأمر؟
ولكن السناجب فعلوا

891
01:13:51,027 --> 01:13:55,088
الإشاعات عن الإجهاد, ومشاكل الصوت
تدور حول هؤلاء المغنين العمالقة

892
01:13:55,265 --> 01:13:59,429
هل هذا بسبب الإكثار من أكل بسكويت الكريما المحمصة؟
أم بسبب ضغط الجولة الغنائية؟

893
01:13:59,602 --> 01:14:03,094
<i>(يصعب التحديد, ولكن مديرهم الفني, (أيان هوك</i>

894
01:14:03,273 --> 01:14:05,673
<i>أصدر تصريحاً مقتضباً قال فيه
بأن الفرقة ستتوقف الليله</i>

895
01:14:05,842 --> 01:14:11,576
<i>في محطتهم الأولى في الجولة العالمية
"على مسرح " أورفي" في "لوس أنجلوس</i>

896
01:14:13,616 --> 01:14:15,243
لقد طفح الكيل

897
01:14:35,872 --> 01:14:37,533
حسناً

898
01:14:41,711 --> 01:14:45,374
أنتم الثلاثة, أصواتكم تبدو
وكأنها محشوة بالمسامير

899
01:14:46,516 --> 01:14:49,144
سأغطي ذلك -
شكراً لك -

900
01:14:52,288 --> 01:14:53,880
حسناً

901
01:14:54,057 --> 01:14:58,790
من الممكن أن أعطيك بعض العبارات الطبية
ولكن في الحقيقة, إنهم مُنهكون

902
01:14:58,962 --> 01:15:02,728
حسناً, أعطِهم حقنه
أو كريم أو حبة دواء أو ما شابه

903
01:15:02,899 --> 01:15:06,232
إستثمرت كل ما أملك على هؤلاء الأطفال

904
01:15:06,402 --> 01:15:08,836
إنهم بحاجة إلى راحة طويلة

905
01:15:09,038 --> 01:15:13,338
راحة طويلة؟
حسناً, نعم, راحة طويلة، صحيح

906
01:15:13,643 --> 01:15:15,941
...حسناً, أنا لست بِدكتور, لذا

907
01:15:16,112 --> 01:15:18,910
سأعطيهم تلك الراحة, شكراً لكِ
سأتولى هذا الآمر

908
01:15:19,082 --> 01:15:21,983
...شكراً جزيلاً لكِ, سأفعل
أقدر لكِ هذا حقاً, دكتورة

909
01:15:22,152 --> 01:15:24,347
دمى السناجب الصغيرة, إلتقطيها

910
01:15:28,992 --> 01:15:32,189
إسمعوا يا رفاق, لقد تكلمت مع الدكتورة

911
01:15:32,362 --> 01:15:35,422
لا أشعر بخير لإرسالي لكم إلى
الخارج هكذا أيها الرفاق

912
01:15:36,065 --> 01:15:38,158
إذاً هل ستلغي العرض؟

913
01:15:38,768 --> 01:15:41,828
لا, لا, سيكون علي دفع غرامة

914
01:15:42,005 --> 01:15:46,271
ما أتكلم عنه هنا يا رفاق هو تحريك الشِفاه

915
01:15:46,442 --> 01:15:47,875
أليس هذا غِش؟

916
01:15:48,077 --> 01:15:51,706
لا, إنه ليس غِشاً
الغش خطأ

917
01:15:51,881 --> 01:15:55,180
هذا الأمر يُشبه المساعدة
هذا ما يفعلة كل النجوم الكبار

918
01:15:55,351 --> 01:15:59,287
فقط كُن متأكداً من أن
شِفاهك تتماشى بالضبط مع الكلام

919
01:15:59,455 --> 01:16:02,185
بعض الناس سيعرفون -
هذا غش -

920
01:16:03,826 --> 01:16:07,728
لا -
يا رفاق، وما الخيارات الأخرى التي لدينا؟ -

921
01:16:07,897 --> 01:16:11,196
أترون؟ هذا هو الفكر الصائب

922
01:16:11,367 --> 01:16:13,335
حسناً يا رفاق, إستعدوا

923
01:16:13,503 --> 01:16:18,873
وتذكروا الشفاه مع الكلام, ولن يعرف أحد

924
01:16:19,042 --> 01:16:20,634
أحـبـك

925
01:17:19,269 --> 01:17:21,931
هيّا، لابد وأنك لديك بطاقة واحدة إضافية

926
01:17:22,105 --> 01:17:23,470
آسف

927
01:17:42,458 --> 01:17:47,259
أحببته, هل أحببته؟
دمى السناجب

928
01:17:51,000 --> 01:17:52,126
(ديف سِفيل)

929
01:17:53,002 --> 01:17:55,800
لا, لا وجود لإسم (ديف سِفيل) على هذه اللائحة

930
01:17:55,972 --> 01:17:59,635
<i>أتعرفين هذا عادي, أنا محرر
في جريدة موسيقية</i>

931
01:17:59,809 --> 01:18:01,777
لا, لا أظن هذا -
لا بأس, إنه معي -

932
01:18:03,112 --> 01:18:05,103
إنه مساعدي

933
01:18:06,215 --> 01:18:07,341
حسناً

934
01:18:07,817 --> 01:18:08,909
(شكراً (كلير

935
01:18:09,085 --> 01:18:11,519
ماذا يجري هنا (ديف)؟ -
...ماذا تفعل -

936
01:18:14,157 --> 01:18:17,524
أنا أحاول إستعادة الأولاد, ولكنهم
يُحاولون إبقائي خارجاً

937
01:18:17,727 --> 01:18:18,921
أولادك؟

938
01:18:19,462 --> 01:18:22,022
أعرف أن هذا غريب نوعاً
ما مِن أن يصدر مني

939
01:18:22,665 --> 01:18:24,428
إنها كلمة جيدة

940
01:18:24,934 --> 01:18:28,028
لأنه بعد كل ما فعلته، وعبثي مع
...الجميع بما فيهم أنت

941
01:18:28,237 --> 01:18:33,334
ديف)، أولادك، علينا الذهاب) -
صحيح, حسناً -

942
01:18:47,357 --> 01:18:50,383
يجب أن تفعل شيئاً, وبسرعة

943
01:18:50,560 --> 01:18:52,790
خُذ, أنت صحفي, تذكر -
شكراً -

944
01:18:58,534 --> 01:19:00,331
فَلنعد أدراجنا -
أنا مصوّر -

945
01:19:00,503 --> 01:19:02,494
لدي ترخيص صحفي -
ستخرج من هنا -

946
01:19:03,206 --> 01:19:05,640
(ألفين)
(ألفين)

947
01:19:08,077 --> 01:19:10,637
(ألفين)

948
01:19:10,813 --> 01:19:15,580
ديف), إنه هنا) -
(إنه (ديف -

949
01:19:22,392 --> 01:19:24,053
ماذا يجري؟

950
01:19:24,227 --> 01:19:25,888
ألفين), ماذا تفعل؟)

951
01:19:26,062 --> 01:19:28,895
(أبعث برسالة لعمنا العزيز (أيان

952
01:19:29,065 --> 01:19:32,398
تبدو كخطة جيدة لي -
وأنا أيضاً -

953
01:19:38,574 --> 01:19:40,201
هيا يا رفاق

954
01:19:41,711 --> 01:19:42,803
(مرحباً (أيان

955
01:19:43,913 --> 01:19:46,711
قبّل خدودي المشعرة

956
01:19:48,851 --> 01:19:51,183
إليك, إحتفظ بهم

957
01:19:51,587 --> 01:19:53,350
أفضل أداء لأجلك

958
01:19:59,395 --> 01:20:01,192
إبتعد عن طبولي

959
01:20:02,331 --> 01:20:04,231
هل أنتم مُستعدون للغناء؟

960
01:20:05,601 --> 01:20:06,795
أعلى يا فتاة

961
01:20:13,776 --> 01:20:15,141
أشعر بتحسن

962
01:20:16,879 --> 01:20:21,612
(ألفين), (سايمون), (ثيودور)
هيا يا رفاق, سنذهب إلى المنزل

963
01:20:21,784 --> 01:20:23,718
تحركوا, تحركوا

964
01:20:25,555 --> 01:20:27,045
لنذهب

965
01:20:29,392 --> 01:20:33,419
أمسكوهم -
إحترسوا, أهربوا -

966
01:20:35,631 --> 01:20:37,326
مرحباً

967
01:20:37,500 --> 01:20:38,762
وداعاً

968
01:20:39,368 --> 01:20:42,804
<i>هذه, هذه, هذه</i>

969
01:20:42,972 --> 01:20:46,499
<i>لا تعبث مع السناجب لأنك بطيء</i>

970
01:20:48,444 --> 01:20:50,344
إنتبه إلى ركبيتك

971
01:20:50,513 --> 01:20:53,846
آسف -
تعال أيها الكبير, هيّا, هيّا -

972
01:20:54,016 --> 01:20:55,847
قليلاً بعد

973
01:20:56,018 --> 01:20:59,010
تعال, هنا بالضبط, ممتاز

974
01:21:00,122 --> 01:21:02,613
سيشعر بهذا في الصباح

975
01:21:04,494 --> 01:21:07,258
يا رفاق -
(ديف) -

976
01:21:08,464 --> 01:21:10,762
لن تخطو إلى أي مكان

977
01:21:11,400 --> 01:21:12,458
ماذا تفعل؟

978
01:21:12,635 --> 01:21:15,035
ضعنا أرضاً -
دعني أذهب -

979
01:21:15,204 --> 01:21:17,035
من الأفضل لكم أن تبدئوا بِتعلم الفرنسية

980
01:21:17,206 --> 01:21:20,642
لأننا سنذهب إلى "باريس" الليلة, حسناً؟ -
دعني, هيّا، فقط أفلت ذيلي من يديك -

981
01:21:20,810 --> 01:21:22,368
لا، أنتظر -
خُذ،ضع هذا مع باقي أغراضي -

982
01:21:22,545 --> 01:21:25,343
لا -
أخرجنا من هنا, أخرجنا من هنا -

983
01:21:25,515 --> 01:21:28,484
ماذا؟ (أيان) إنهم لا يريدوا هذا
بعد الآن, فقط أتركهم يذهبون

984
01:21:29,519 --> 01:21:33,455
لكنهم رحلوا, لماذا لم تقل هذا
من خمس ثوان مضت

985
01:21:33,623 --> 01:21:35,215
عودوا

986
01:21:36,058 --> 01:21:40,358
أيان), أنهم يحتاجون حياة حقيقية)
ليس كل هذا

987
01:21:40,530 --> 01:21:42,964
بجانب أنهم دمّروا الحفلة

988
01:21:43,132 --> 01:21:46,693
الجميع خرج, لن يأتي أحد لِرؤيتهم

989
01:21:47,336 --> 01:21:52,706
ديف ), بما أن السناجب تتكلم فَالناس ستأتي)

990
01:21:53,543 --> 01:21:54,908
إتبعوني يا رجال

991
01:22:07,890 --> 01:22:10,324
لا أحد يحصل علينا أحياء

992
01:22:10,493 --> 01:22:12,927
(لقد حصلوا علينا أحياء بالفعل، (ألفين

993
01:22:13,095 --> 01:22:14,926
(إنه مجرد كلام مجازي، (سايمون

994
01:22:15,097 --> 01:22:19,193
بدلاً من إحباطي، لماذا لا تستخدم
عقلك الكبير لِتخرجنا؟

995
01:22:32,014 --> 01:22:34,209
هيّا, هيّا, هيّا

996
01:22:43,593 --> 01:22:45,390
هيّا

997
01:22:52,501 --> 01:22:55,766
أسرع (ديف)، أنت تفقده

998
01:23:05,548 --> 01:23:07,413
...كيف يا رفاق

999
01:23:07,583 --> 01:23:09,073
(نحن سناجب مُتكلمه, (ديف

1000
01:23:09,251 --> 01:23:13,881
نستطيع الخروج من هذا القفص
ليس بالشيء الصعب فِعله

1001
01:23:14,056 --> 01:23:15,921
عُدت من أجلنا

1002
01:23:17,226 --> 01:23:20,662
حسناً, بالطبع عُدت، نحن عائلة

1003
01:23:21,297 --> 01:23:22,821
بحق الجوز المقدس

1004
01:23:23,666 --> 01:23:25,759
ماذا؟ -
سأُجن -

1005
01:23:25,935 --> 01:23:27,527
أم أنك للتو قلت "عائلة "؟

1006
01:23:29,171 --> 01:23:32,072
...أعرف

1007
01:23:33,776 --> 01:23:35,676
ولكن، إشتقت إليكم حقاً يا رفاق

1008
01:23:35,845 --> 01:23:37,836
(وأنا إشتقت إليك يا (ديف

1009
01:23:40,082 --> 01:23:41,777
وأنا كذلك

1010
01:23:41,951 --> 01:23:47,947
وكذلك (ألفين), إنه فقط خجول, لِيقُلها -
نعم, للغاية -

1011
01:23:49,258 --> 01:23:51,954
وأنا أيضاً إشتقت إليك

1012
01:23:52,128 --> 01:23:55,029
آسف, لدي شيء ما عالق في حلقي

1013
01:23:55,197 --> 01:23:59,293
أنا فقط قلت, لقد إشتقت لك أيضاً

1014
01:23:59,468 --> 01:24:01,436
أياً يكن, من يجرُؤ على مُحاسبتي

1015
01:24:01,604 --> 01:24:04,835
حسناً, أتعرف ماذا؟
(لقد أشتقت إلى صديقي (ديف

1016
01:24:05,007 --> 01:24:09,307
سأصرخ من خلال هذا السقف
أنا لست خائفاً، ولست خجولاً

1017
01:24:09,478 --> 01:24:12,641
(هذا صحيح، أنا أحبك (ديف

1018
01:24:15,217 --> 01:24:16,343
تعال هنا

1019
01:24:20,156 --> 01:24:22,181
ديف)؟)
نعم (ألفين)؟

1020
01:24:22,358 --> 01:24:25,020
هل أستطيع القيادة الآن؟
رجاءً, رجاءً, رجاءً

1021
01:24:25,194 --> 01:24:28,721
دائماً ما أردت تشغيل المساحات الأمامية -
وأنا أردت أن أضغط البوق -

1022
01:24:28,898 --> 01:24:31,128
إفعلوها أيها الأولاد

1023
01:24:32,368 --> 01:24:35,030
أنا مُطلق بوق جيد -
دع البعض منه للباقين -

1024
01:24:35,204 --> 01:24:38,332
هيّا (ديف)، أسرع -
ليس وأنتم على المقود -

1025
01:24:38,507 --> 01:24:40,668
ديف)، أنت تقود كإمرأة عجوز)

1026
01:24:40,843 --> 01:24:43,835
هيا (ألفين)، هذا يكفي -
أحزر ماذا, بدأت أصبح رائعاً -

1027
01:24:44,013 --> 01:24:45,344
ألفين)، لقد قلت هذا يكفي)

1028
01:24:45,514 --> 01:24:48,039
أنظر (ديف), لا كفوف

1029
01:24:50,186 --> 01:24:55,681
أنتم يا رفاق، لو أحسنتم التصرف
ربما سأدعكم تنادوني العم (أيان) مُجدداً

1030
01:24:55,858 --> 01:24:57,416
إتفقنا؟

1031
01:25:17,513 --> 01:25:24,214
لا

1032
01:25:31,427 --> 01:25:32,951
(كلير)

1033
01:25:33,162 --> 01:25:34,220
مرحباً -
أدخلي -

1034
01:25:36,232 --> 01:25:38,598
(مرحباً (كلير -
(مرحباً (كلارينا -

1035
01:25:38,768 --> 01:25:40,759
مرحباً يا رفاق -
أتمنى أن تعجبك بسكويت الكريما -

1036
01:25:41,170 --> 01:25:45,072
وكَسناجب مُتكلمه, أحضرنا لكِ بعض الفقاعات

1037
01:25:46,075 --> 01:25:49,067
...قنينه غبيه, لاتريد أن

1038
01:25:55,751 --> 01:25:57,685
لن أقولها

1039
01:25:59,255 --> 01:26:00,313
عمل رائع

1040
01:26:02,057 --> 01:26:04,082
لاتزال لا تريد قولها؟

1041
01:26:04,260 --> 01:26:05,420
لا

1042
01:26:09,632 --> 01:26:15,662
سأقولها
(ألفين)

1043
01:26:15,838 --> 01:26:17,703
حسناً

1044
01:26:31,520 --> 01:26:33,818
هيا يا رفاق, لِنجرب مُجدداً

1045
01:26:33,989 --> 01:26:36,617
ها نحن، فَلنبدأ, غناء

1046
01:26:36,792 --> 01:26:41,593
(هيّا، غنّوا من أجل العم (أيان
هيّا غنّوا

1047
01:26:41,764 --> 01:26:44,358
لما؟... لما لا تغنون

1048
01:26:44,533 --> 01:26:46,933
لقد قلت، غنّوا

1049
01:26:47,102 --> 01:26:49,127
غنّوا

1050
01:26:50,102 --> 01:35:49,127
تم تعديل الترجمة Riddick78 & Ali85
تقبلوا مني أجمل تحية و خالص التقدير

