-2 00:00:25,748 --> 00:00:35,918 JOHN CENA 2 - ترجمة نسخة البلوراي masad_2010@Windowslive.com -1 00:00:38,748 --> 00:00:41,918 روح شريرة 0 00:00:50,748 --> 00:01:02,918 مشاهدة ممتعة 1 00:03:38,748 --> 00:03:39,918 مرحباً 2 00:03:46,378 --> 00:03:48,259 كيف هو منظرك؟ 3 00:03:53,601 --> 00:03:55,941 تكلم بصوت أعلى. لا أستطيع سماعك 4 00:03:57,150 --> 00:03:58,980 !أنت، مرحباً، مرحباً 5 00:03:59,150 --> 00:04:00,860 !لا أستطيع سماعك 6 00:04:18,964 --> 00:04:20,213 خمسة 7 00:04:22,173 --> 00:04:23,174 نعم 8 00:04:25,724 --> 00:04:26,805 نعم 9 00:04:28,304 --> 00:04:29,895 لا أعلم 10 00:04:32,604 --> 00:04:34,186 لا أعلم 11 00:06:46,003 --> 00:06:47,964 أنتبهوا لها، يا أولاد 12 00:06:48,093 --> 00:06:49,633 !ها قد أتيت 13 00:06:54,724 --> 00:06:55,975 !أفتحوا 14 00:07:05,355 --> 00:07:08,906 !أنا آسف، اللعنة- ...يا الهي! ما الذي- 15 00:07:10,946 --> 00:07:12,196 ما الذي حدث؟ 16 00:07:17,167 --> 00:07:20,628 يملك كل الوقت في العالم لكي يقزف بها و لكنه لم يفعل 17 00:07:20,708 --> 00:07:24,929 !الأن يتكاتفون عليه !(لديها مستلم، (جيم يونج بلود 18 00:07:32,310 --> 00:07:33,559 ! اللعنة 19 00:07:45,821 --> 00:07:47,071 تويتي)؟) 20 00:07:56,542 --> 00:08:00,043 اللعنة! (تويتي)، ألم يمكنكَ أن تنتظر لوقت الدراسة؟ 21 00:08:10,765 --> 00:08:13,064 من هذا بحق الجحيم؟ 22 00:08:13,144 --> 00:08:14,935 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 23 00:08:15,314 --> 00:08:17,855 !حَسَناً- ستيفن)، ما الذي يحدث؟)- 24 00:08:17,985 --> 00:08:20,195 ستيفن)، ما الذي يحدث؟) 25 00:08:20,406 --> 00:08:23,696 أَعتذرُ جاري علي نفسك الأرسال 26 00:08:25,866 --> 00:08:28,036 !لقد راهنت بحياتي على هذه المباراة 27 00:08:28,116 --> 00:08:29,827 !نحن نفقد المباراة 28 00:08:30,747 --> 00:08:31,747 (مرحباً، (بن 29 00:08:31,917 --> 00:08:34,378 نشاهد مباراة كرة القدم على التلفاز هنا 30 00:08:34,457 --> 00:08:36,667 (أطفالي يريدون أن يشاهدوا السّيدِ (روجرز 31 00:08:36,757 --> 00:08:38,627 لا يعنيني ما الذي تشاهدة 32 00:08:38,718 --> 00:08:41,598 !أظهر فقط قليل من الرحمة مع هذا الشئ 33 00:08:43,928 --> 00:08:45,519 !ستيف)، أنظر إلى هذا الرجل) 34 00:08:45,599 --> 00:08:47,140 أبعد جهازكَ 35 00:08:50,849 --> 00:08:51,810 أبعد جهازكَ أنت 36 00:08:51,900 --> 00:08:54,650 هاهي، حسناً، لا تحول القناة ذلك ممتاز 37 00:09:57,258 --> 00:09:59,349 تويتي)، لا يحب هذه الرائحة) 38 00:09:59,519 --> 00:10:02,309 حبيبتي، (تويتي) لا يشم أيّ شئ 39 00:10:02,639 --> 00:10:04,559 ضِعْ زهرة معه 40 00:10:04,690 --> 00:10:05,940 زهرة؟ 41 00:10:06,060 --> 00:10:07,230 حسناً 42 00:10:15,821 --> 00:10:17,701 لأجلكَ عندما تجوع 43 00:10:22,121 --> 00:10:24,002 لأجلكَ عندما تصبح وحيداً 44 00:10:27,212 --> 00:10:29,253 و عندما يحين الليل 45 00:10:37,554 --> 00:10:38,894 لا بأس 46 00:11:15,349 --> 00:11:17,729 ...الآن أنا أَرقد لكي أنام" 47 00:11:18,190 --> 00:11:20,979 "...أصلي لله لكي يحفظ روحي" 48 00:11:21,359 --> 00:11:22,530 يا الهي 49 00:11:22,650 --> 00:11:24,029 أسكتي 50 00:11:24,440 --> 00:11:26,910 "...إذا وجب عليّ أن أموت قبل أن أستيقظ" 51 00:11:26,990 --> 00:11:28,071 لقد مات 52 00:11:28,241 --> 00:11:30,870 "...أصلي لله لكي يأخذ روحي" 53 00:11:30,990 --> 00:11:33,330 كَانَ هذا رائعاً. رائعاً، يا عزيزتي 54 00:11:33,831 --> 00:11:37,042 ،أمي، عندما يتعفن هل يمكننا أن نحفر و نرى عظامة؟ 55 00:11:37,121 --> 00:11:40,712 روبي)! هل تنزل من على الشجرة، أرجوك؟) 56 00:11:40,843 --> 00:11:42,092 !(توقف يا (باز 57 00:11:42,462 --> 00:11:44,212 هل يمكنني أن أحصل على سمكة ذهبية الأن؟ 58 00:11:50,013 --> 00:11:51,814 تعال و أحصل عليها 59 00:11:52,434 --> 00:11:53,973 تعال و أحصل عليها 60 00:12:48,911 --> 00:12:50,332 أنت تفرطين في إطعامهم 61 00:12:50,421 --> 00:12:53,081 تويتي) 2، (تويتي) 3 يريدان أن يأكلا ثانية) 62 00:12:53,211 --> 00:12:56,552 هل تعلمين ما الذي يحدث عندما تفرطين في إطعام الأسماك؟ 63 00:12:58,382 --> 00:13:00,433 ...أنهم يكبرون لكي يكونوا 64 00:13:01,183 --> 00:13:02,343 !أسماك القرش. . . 65 00:13:07,023 --> 00:13:08,434 ليلة سعيدة 66 00:13:13,904 --> 00:13:16,114 يا أمي، هناك عاصفة كبيرة تتجه على هذا الطريق 67 00:13:16,195 --> 00:13:18,905 ،أنت ستكون نائماً مع مرور الوقت أنها ستصل إلى هنا إذا أسرعت 68 00:13:18,995 --> 00:13:21,035 هيا، وقت النوم 69 00:13:25,336 --> 00:13:26,416 ليلة سعيدة 70 00:13:26,547 --> 00:13:27,796 ليلة سعيدة 71 00:13:28,296 --> 00:13:30,006 حسناً، الأضواء بالخارج 72 00:13:31,126 --> 00:13:33,007 !ضوء الحجرةِ! ضوء الحجرةِ 73 00:13:33,127 --> 00:13:34,848 غلطتي، غلطتي 74 00:13:34,928 --> 00:13:36,678 !أضيئيها، يا أمي 75 00:13:44,898 --> 00:13:46,359 هذا يكفي؟ 76 00:13:48,019 --> 00:13:50,279 حسناً؟- ليلة سعيدة، يا أمي- 77 00:13:50,609 --> 00:13:52,109 ليلة سعيدة، يا أمي 78 00:13:58,370 --> 00:13:59,791 ليلة سعيدة 79 00:14:09,092 --> 00:14:11,013 يا أما أنا ميت أو مجنون 80 00:14:11,092 --> 00:14:13,383 (حسناً، أنت لست مجنون، (بيت 81 00:14:14,472 --> 00:14:17,512 أنت تقصد أنني ميت؟- نعم- 82 00:14:17,893 --> 00:14:19,223 ...أنا 83 00:14:22,024 --> 00:14:23,854 ...أنت تقصد أنني 84 00:14:23,944 --> 00:14:24,944 هل هذا جيد؟ 85 00:14:25,063 --> 00:14:27,114 لقد خمنته- المشي أثناء النوم- 86 00:14:27,194 --> 00:14:28,865 المشي في النوم الليلي 87 00:14:28,944 --> 00:14:30,325 أتعلم؟ 88 00:14:31,445 --> 00:14:34,155 سأراهنك على أي شئ على أنه وراثي 89 00:14:36,036 --> 00:14:39,876 ،أنا أقصد، (كارول آن) ليلة أمس وكُلّ الأسبوع الماضي، كما تعرف 90 00:14:40,336 --> 00:14:42,256 و أنا عندما كنت في العاشرة 91 00:14:45,176 --> 00:14:48,178 هَلْ تَتعاملين مع هذا من أجلي؟- بكل تأكيد- 92 00:14:52,557 --> 00:14:54,017 ...كما تعرف- 93 00:14:55,388 --> 00:14:58,359 كما تعرف، لقد مشيت أثناء نومي 4 أحياء 94 00:14:59,519 --> 00:15:02,779 و قد وقعت في النوم في حقيبة سيارة هذا الفتى 95 00:15:04,949 --> 00:15:08,370 لقد قاد طوال الطريق للعمل قبل أن يكتشفني 96 00:15:09,200 --> 00:15:11,740 ،يا الهي،عندما إستيقظتُ بَدأتُ بالصُراخ 97 00:15:11,950 --> 00:15:15,710 جاء الناس راكضون من كل مكان أتصلوا بالشرطة. الشرطة جاؤوا 98 00:15:15,791 --> 00:15:18,331 أَخذوا هذا الرجل المسكين إلى وسط المدينة 99 00:15:19,921 --> 00:15:21,252 ...أبي- ...مسن- 100 00:15:21,341 --> 00:15:22,341 (إد). . . 101 00:15:23,881 --> 00:15:28,803 إد) المسن قد أجرى عليّ فحصاً للكدمات) و حانات المواسير، كما تدعوها 102 00:15:29,513 --> 00:15:31,723 يا الهي، لقد كنت محروجة للغاية 103 00:15:34,474 --> 00:15:35,983 (اللعنة، (ستيفن 104 00:15:36,853 --> 00:15:40,524 ماذا لو حفرنا حمام السباحة و (كارول آن) تمشي أثناء النوم 105 00:15:40,653 --> 00:15:43,575 و تسقط فيه قبل أن يكون هناك أي ماء؟ 106 00:15:43,734 --> 00:15:45,115 يا عزيزتي، لا 107 00:15:45,575 --> 00:15:49,074 هل سبق لكِ و أن غطستي إلى عمق ثلاثة أمتار، يا عزيزتي؟ 108 00:15:49,324 --> 00:15:52,455 ما هي الثلاثة أمتارِ؟- أنها حوالي عشرة أقدام- 109 00:15:52,996 --> 00:15:55,456 دعنا فقط أن نحفر حمام السباحة قريباً من المنزل 110 00:15:55,546 --> 00:15:57,916 و نترك الأطفال يقفزون من على السطح 111 00:16:00,296 --> 00:16:04,137 ،يا عزيزتي، ثلاثة أمتار عمقاً أنها مثل المطبّ، يا عزيزتي 112 00:16:04,217 --> 00:16:07,348 ،عندما تغطسين أنه مثل السقوط الحر، حسناً؟ 113 00:16:08,058 --> 00:16:11,268 يجب أن تقفي في موضعكِ هذه الأقدام ترجع لموضعها 114 00:16:11,347 --> 00:16:12,938 عزيزي؟- ثلاثة أمتارِ- 115 00:16:13,398 --> 00:16:14,859 أيام غطسكَ قد أنتهت 116 00:16:14,938 --> 00:16:17,189 (نحن نُناقشُ الألعاب الأولمبيّةَ، (ديان 117 00:16:19,570 --> 00:16:22,529 و بعد ذلك أستطيع- دعني أرى موضع إنحناءك- 118 00:16:22,619 --> 00:16:25,330 ثم يمكنك أن تنقلبي إلى بجعة 119 00:16:28,120 --> 00:16:30,501 ...تضمي، تلفي و 120 00:16:31,041 --> 00:16:32,582 ! تتبللي... 121 00:16:35,381 --> 00:16:38,222 يا عزيزي، صحيحُ إلى ماكنية البحار 122 00:16:38,301 --> 00:16:39,671 إنظرْي إلى هذا، يا عزيزتي 123 00:16:39,762 --> 00:16:43,303 قبل ذلك، بعد ذلك. قبل ذلك، بعد ذلك 124 00:17:54,222 --> 00:17:57,762 لا. أنا أخبركَ- !أحبكِ، أحبكِ- 125 00:17:59,182 --> 00:18:00,522 أيها المغفل 126 00:18:03,143 --> 00:18:04,564 !لا، لا 127 00:18:07,443 --> 00:18:09,904 يا الهي، أحبك عندما تتكلم كلاماً قذراً 128 00:18:14,405 --> 00:18:16,575 العاصفة تقترب 129 00:18:18,584 --> 00:18:19,745 مرحباً، يا شريكي 130 00:18:20,085 --> 00:18:21,495 مرحباً، يا عزيزي 131 00:18:21,955 --> 00:18:23,756 هل كل شئ على ما يرام؟ 132 00:18:27,637 --> 00:18:29,297 أنها تُرعد 133 00:18:29,846 --> 00:18:32,016 هيا، تعلق بي 134 00:18:34,597 --> 00:18:37,398 أَنا الرياح وأنت الريشةَ 135 00:18:38,097 --> 00:18:39,938 قُلْ ليلة سعيدة إلى أمكَ- ليلة سعيدة- 136 00:18:40,019 --> 00:18:42,027 ليلة سعيدة، يا حبيبي 137 00:18:46,489 --> 00:18:47,908 ها نحن 138 00:18:55,409 --> 00:18:57,580 لا أحب الشجرة، يا أبي 139 00:18:58,920 --> 00:19:02,341 ،أنها شجرةُ قديمةُ لقد كانت هنا منذ وقت طويل 140 00:19:02,421 --> 00:19:05,091 إنها هنا قبل أن تبني شركتي هذا الحي 141 00:19:05,170 --> 00:19:07,011 لا أحب أغصانها 142 00:19:07,091 --> 00:19:09,471 أنها تعلم أنني أعيش هنا، أليس كذلك؟ 143 00:19:09,591 --> 00:19:13,103 ،أنها تعلم كل شئ عننا لهذا السبب قد بنيت المنزل قريباً منها 144 00:19:13,182 --> 00:19:14,683 لذا يمكنها أن تحمينا 145 00:19:14,773 --> 00:19:18,022 (أنت و( كارول آن) و (دانا وأمّكَ وأنا 146 00:19:18,142 --> 00:19:20,273 إنها شجرة قديمة حكيمة جداً 147 00:19:21,064 --> 00:19:23,694 أنها تنظر إلي، أنها تعلم أنني أعيش هنا 148 00:19:27,745 --> 00:19:29,914 على ما أعتقد أن العاصفة ستتخطانا 149 00:19:30,034 --> 00:19:31,624 كيف تعرف هذا؟ 150 00:19:31,784 --> 00:19:33,585 لأنني يمكنني أن أعد 151 00:19:34,585 --> 00:19:36,455 هل تعرف ما الذي تفعله؟ 152 00:19:36,836 --> 00:19:39,046 . . .عندما تَرى البرقَ 153 00:19:39,176 --> 00:19:42,006 ...أنت تعد حتى تسمع الرعد 154 00:19:42,636 --> 00:19:44,256 إذا أمكنك أن تعد لمدة طويلة كل مرة 155 00:19:44,346 --> 00:19:47,307 هذا معناه أن العاصفة تبتعد عنا 156 00:19:47,427 --> 00:19:48,887 هل تريد أن تجرب هذا؟ 157 00:19:48,977 --> 00:19:49,977 حسناً 158 00:19:50,807 --> 00:19:52,767 نحصل على بعض البرق 159 00:19:54,647 --> 00:19:56,358 إنتظر، أنها آتية 160 00:20:01,779 --> 00:20:04,029 حسناً، واحد 161 00:20:04,118 --> 00:20:05,659 إثنان، ثلاثة 162 00:20:07,449 --> 00:20:08,709 حسناً، عندما أراهن المرة القادمة 163 00:20:08,790 --> 00:20:11,880 ستكون قادراً على أن تعد على الأقل إلى أربع أو خمسة 164 00:20:11,960 --> 00:20:13,041 فهمت 165 00:20:13,130 --> 00:20:14,709 أبي، أنه لك 166 00:20:14,790 --> 00:20:17,051 أخبريهم بأن يأخذوا الرساله يا حلوتي 167 00:20:17,130 --> 00:20:19,171 أبي يريد أن يأخذ الرسالة 168 00:20:23,431 --> 00:20:25,102 ليلة سعيدة 169 00:20:28,272 --> 00:20:29,812 إنه حر للغاية 170 00:20:30,312 --> 00:20:31,483 حسناً 171 00:20:32,063 --> 00:20:33,313 ليلة سعيدة، يا ملاكي 172 00:20:33,443 --> 00:20:35,024 أحلام سعيدة، حسناً؟ 173 00:20:35,364 --> 00:20:37,114 ليلة سعيدة، يا أبي 174 00:20:39,993 --> 00:20:42,074 واحد، إثنان 175 00:20:42,994 --> 00:20:44,914 ثلاثة، أربع 176 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 لم تأتي 177 00:20:54,426 --> 00:20:55,846 هيا 178 00:20:57,056 --> 00:20:59,596 (ليلة سعيدة، (دانا- ليلة سعيدة، أبي- 179 00:21:02,266 --> 00:21:04,306 (أتركي الهاتفِ، (دانا 180 00:21:11,858 --> 00:21:13,858 واحد، إثنان 181 00:21:14,908 --> 00:21:17,449 ثلاثة، أربع 182 00:21:17,948 --> 00:21:19,369 خسمة 183 00:24:28,998 --> 00:24:30,458 إنهم هنا 184 00:24:44,390 --> 00:24:47,519 الأن إستمع إلى يا جيف ، لا لا ، أنا لست أمزح معك 185 00:24:47,978 --> 00:24:51,025 إنا أعرف تماما كيف يكون الناس عندما يستيقظون فى السادسة والنصف 186 00:24:51,899 --> 00:24:53,325 لقد كان هناك دمار 187 00:24:53,443 --> 00:24:56,536 فى حجرة النوم هناك أشياء مدمرة ومبعثرة فى كل الأنحاء 188 00:24:58,198 --> 00:24:59,286 توقفي ، إذا هي الحرب 189 00:24:59,407 --> 00:25:02,582 لقد كنا نستمع إلى الراديو منذ حدث ذلك لكننا لم نسمع شيئا عن الموضوع 190 00:25:02,745 --> 00:25:03,996 لا تلمسني 191 00:25:05,039 --> 00:25:07,310 إنقضت سنتان بعد زلزال سيلمار 192 00:25:07,458 --> 00:25:10,019 أنت شخص فى غاية الإزعاج أنت تقودني للجنون 193 00:25:10,170 --> 00:25:11,838 أنت شديد الإزعاج 194 00:25:12,547 --> 00:25:15,189 ـ درع القوة الواقي ـ أنت مزعج 195 00:25:16,302 --> 00:25:17,518 هذه جيدة 196 00:25:17,636 --> 00:25:19,502 إذا هي الحرب ، أنا جاد 197 00:25:22,433 --> 00:25:25,968 ـ إحذر مما تفعل ـ أمضغي طعامك جيدا، هلا فعلت 198 00:25:26,146 --> 00:25:28,012 أنت كيس من القاذورات 199 00:25:28,316 --> 00:25:29,775 وأنت كيس من الكلاب المتعفنة 200 00:25:30,359 --> 00:25:32,468 هذه جيدة ولكني لن أقوم بأكلها 201 00:25:32,612 --> 00:25:34,362 ها هو طعامك يا روب 202 00:25:35,281 --> 00:25:38,456 عزيزتي فى الليلة الماضية عندما قلت كلمة أنهم هنا 203 00:25:38,619 --> 00:25:40,611 هل أستطيع أن اخذ سمكتي الذهبية معي إلى المدرسة؟ 204 00:25:40,745 --> 00:25:43,631 وقد يكون الصدع يمتد تحت منزلنا مباشرة 205 00:25:43,791 --> 00:25:45,088 وقد يكون هذا هو الحدث الفعلي 206 00:25:45,209 --> 00:25:46,994 لقد إنهارت بعض القطع من السقف على سريري 207 00:25:47,128 --> 00:25:48,588 ـ ومن يهتم لذلك؟ ـ هل تذكرين ليلة أمس؟ 208 00:25:48,714 --> 00:25:52,617 هل تذكرين حينما إستيقظت من النوم وقلت كلمة إنهم هنا؟ 209 00:25:53,635 --> 00:25:55,501 من قصدت بذلك؟ ومن هم ؟ 210 00:25:55,763 --> 00:25:57,269 أناس التليفيزيون 211 00:25:59,058 --> 00:26:00,890 ـ لقد كانت متسمرة فى مكانها ـ وكيف تعرف أنت؟ 212 00:26:01,019 --> 00:26:03,255 أكثر مما تعرفين،وأسئلي أبي 213 00:26:03,522 --> 00:26:05,027 ـ أسئلي أبي ـ أسئلي أبي 214 00:26:05,148 --> 00:26:06,237 أسئلي أبي 215 00:26:06,692 --> 00:26:07,781 أسئلي أبي 216 00:26:09,737 --> 00:26:10,826 هاي 217 00:26:11,531 --> 00:26:13,200 أنا لم أتسبب فى تلك الفوضي 218 00:26:13,450 --> 00:26:16,253 شكرا أيها الغبي أنا عندي درس بعد عشرون دقيقة 219 00:26:17,037 --> 00:26:19,760 ـ إعطني هذه قبل أن تؤذي نفسك ـ إنها ليست غلطتي 220 00:26:20,374 --> 00:26:22,124 لقد تحركت الأرض تحتنا 221 00:26:22,293 --> 00:26:25,259 لم يكن الأمر بالمثل هنا 222 00:26:25,505 --> 00:26:29,120 حسنا ، سأتلكم ، نعم ،صحيح 223 00:26:29,676 --> 00:26:32,283 أعطني هذه وقبل أن تجرح نفسك 224 00:26:33,472 --> 00:26:35,987 ـ إنها ليست غلطتي ـ مع السلامة يا حلوتي 225 00:26:36,184 --> 00:26:37,853 ـ أنا سأغادر المكان ـ مع السلامة يا عزيزتي 226 00:26:37,978 --> 00:26:39,403 وأنا سأغادر 227 00:26:39,520 --> 00:26:40,772 أما أنت فيمكنني التعامل معك 228 00:26:40,897 --> 00:26:42,925 ـ عندي مدرسة ـ الإفطار أولا 229 00:26:43,108 --> 00:26:45,298 حسنا ، يبدو أنني سأسقط فى المدرسة 230 00:27:07,175 --> 00:27:08,685 لا تأخذ الأمور على محمل الجد 231 00:27:08,766 --> 00:27:09,936 لقد أخبرته أن يضع 232 00:27:10,016 --> 00:27:12,226 إذا حدث هذا، لن يكون هناك عمل لي 233 00:27:12,936 --> 00:27:14,855 !إنظر إلى هذا 234 00:27:17,646 --> 00:27:19,396 أحب هذا التمايل 235 00:27:21,987 --> 00:27:24,028 !أَحبُّك! أَحبُّك 236 00:27:24,238 --> 00:27:25,907 ! أَحبُّك 237 00:27:27,078 --> 00:27:28,248 ! أَحبُّك 238 00:27:36,839 --> 00:27:37,919 !لا 239 00:27:38,048 --> 00:27:39,929 باز)، لا. إنزلْ) 240 00:27:40,469 --> 00:27:41,930 !(روبي)! (كارول آن) 241 00:27:42,009 --> 00:27:46,600 أخبرتكم يا أولاد أن تدفعوا الكراسي للداخل عندما تنتهوا من الأكل على الطاولة 242 00:27:49,560 --> 00:27:53,481 يا عزيزتي، ستخربين عينكِ هذا ليس جيدُ لكِ 243 00:28:14,333 --> 00:28:16,505 ما الأمر، (باز)؟ 244 00:28:17,845 --> 00:28:19,634 ما الذي تفعله؟ 245 00:28:54,339 --> 00:28:56,800 كيف طعمه؟- (رائع، سّيدة (فيلنج- 246 00:28:56,930 --> 00:28:58,559 حسناً، (بلوتو). أعطِني كآسي 247 00:28:58,639 --> 00:29:00,770 أنت بالتأكيد تصنعين قهوة جيدة 248 00:29:18,123 --> 00:29:20,373 يا الهي، لا نفعل هذا بي، يا عزيزتي 249 00:29:20,663 --> 00:29:24,753 هل تريدين أن تشاهدي أمكِ راقدة في علبة سجائر مغطاة بالسوس؟ 250 00:29:25,623 --> 00:29:27,293 هل فعلتي هذا؟ 251 00:29:30,465 --> 00:29:31,884 أيها الأولاد 252 00:29:32,925 --> 00:29:35,885 لقد طلبتُ منكم أن لا تسحبوا الكراسي للخارج 253 00:29:59,538 --> 00:30:00,918 أشخاص التلفاز؟ 254 00:30:10,139 --> 00:30:11,809 هَلْ ترينهم؟ 255 00:30:20,560 --> 00:30:21,820 و أنت؟ 256 00:30:37,123 --> 00:30:39,924 أنا أخبركم، أعتقد أنكم حقاً ستحبون هذا المطبخ 257 00:30:40,004 --> 00:30:41,884 هذا تطويرُنا الأخيرُ 258 00:30:41,964 --> 00:30:43,803 نسمي هذه المرحلةِ الرابعة 259 00:30:43,963 --> 00:30:45,843 أين تسكن، يا سيد (فيلنج)؟ 260 00:30:45,924 --> 00:30:50,645 حَسناً، نحن كنا أول عائلة تشيد إدارة للممتلكات (في مجتمعات (كوستا فيرد 261 00:30:50,724 --> 00:30:51,975 المرحلة الأولى 262 00:30:52,105 --> 00:30:55,144 سنضطر أن نمر عبر حييّ لكي نصل إلى هذه 263 00:30:55,225 --> 00:30:57,355 المنطقة التي تبدو مأهولة بالسكان 264 00:30:57,436 --> 00:30:59,696 إنها تبدو كذلك، لكني أعتقد في بضعة شهور 265 00:30:59,776 --> 00:31:04,827 لن تكوني قادرة أن تفرقي ما بين المرحلة الأولى من المرحلة الثانية إلى المرحلة 266 00:31:05,117 --> 00:31:10,038 أتعلمان، نملك مقولة هنا #العشب يَنْمو أكثر خضرةً في كل الجهات# 267 00:31:12,418 --> 00:31:13,958 كهذا أشعر 268 00:31:14,038 --> 00:31:16,128 لا أستطيع أن أبلغ عن منزل واحد على حساب الأخر 269 00:31:16,209 --> 00:31:18,168 أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنكَ على حق 270 00:31:18,258 --> 00:31:21,128 لكنني أعتقد أن معايير إنشائنا معقولة للغاية 271 00:31:22,468 --> 00:31:25,599 أنا أملك هذا الحي و هو قد بنى هذا الجاكوزي في غرفته 272 00:31:25,680 --> 00:31:29,230 و به قناة جارية متصله ببركة متقنة الصنع في الخارج 273 00:31:29,310 --> 00:31:31,850 إنها مبنيه جزء للداخل و جزء للخارج لغرفة جلوسه 274 00:31:31,939 --> 00:31:34,771 هذا البيتِ مميز في البلدةِ والبلادِ 275 00:31:34,861 --> 00:31:37,231 هيا، سأريك الجحر 276 00:31:56,423 --> 00:31:58,554 !عزيزي! تعال هنا! بسرعة 277 00:31:58,714 --> 00:32:02,135 أسرع! قَبْلَ أَنْ تتوقف ثانية- ماذا عن العلب؟- 278 00:32:04,764 --> 00:32:06,394 إتركْ هذه هنا- حسناً- 279 00:32:06,474 --> 00:32:08,855 لا يدعون الشاحنات تأتي حتى الأن 280 00:32:09,856 --> 00:32:12,946 حسناً،قف هنا، حسناً؟ 281 00:32:13,236 --> 00:32:15,567 إسمعْ، أبقيتُ (دانا) و (روبي) خارج هذا الأمر 282 00:32:15,656 --> 00:32:17,526 لكن (كارول آن) كَانتْ هنا لذلك أنها تعرف 283 00:32:17,616 --> 00:32:20,826 ،(لكن (دانا) كانت تثرثرُ، (وروبي بالأعلى لمدة ثلاث أسابيع 284 00:32:20,907 --> 00:32:24,578 النوم في جانب سريركِ- لا، يجب أن تجلس- 285 00:32:24,998 --> 00:32:27,378 لا، لا. قف فقط. . . حسناً؟ 286 00:32:27,668 --> 00:32:30,127 الآن، كن هادئاً فقط- حسناً- 287 00:32:30,297 --> 00:32:33,718 الأن أرجع للخلف إلى ماضينا عندما أعتدت أن تملك عقلاً متفتحاً 288 00:32:33,798 --> 00:32:35,049 أتذكّرْ ذلك؟ 289 00:32:35,219 --> 00:32:39,470 حسناً. حاول فقط أن تستخدم هذا من أجل الدقيقتان القادمتان 290 00:32:39,719 --> 00:32:41,269 حسناً؟- نعم، حسناً- 291 00:32:41,349 --> 00:32:43,439 أمي لم تعد أيّ عشاء 292 00:32:43,770 --> 00:32:45,560 نحن سنذهب إلى (بيتزا هات)، حسناً؟ 293 00:32:45,650 --> 00:32:46,730 حسناً، الآن 294 00:32:46,860 --> 00:32:48,520 الآن أنظر فقط 295 00:32:48,651 --> 00:32:50,531 أنظر فقط 296 00:32:50,651 --> 00:32:52,280 راقب فقط 297 00:33:26,275 --> 00:33:28,195 تعالي هنا، يا حبيبتي 298 00:33:30,446 --> 00:33:35,037 عزيزي، هل يمكنك أن تحرك الكرسي بعيداً عن الطريق و أن تجلس هناك 299 00:33:35,407 --> 00:33:37,577 هيا، دعينا نعرضها لأبيكِ- !أنا جائعة- 300 00:33:37,667 --> 00:33:39,787 لا تجادلي أمكِ، هيا 301 00:33:39,877 --> 00:33:42,337 هيا، دعينا فقط نفعلها هذه المرة فقط 302 00:33:43,338 --> 00:33:45,008 حسناً، هانحن 303 00:33:45,508 --> 00:33:47,508 أُريدُ بيتزا باباروني 304 00:33:53,098 --> 00:33:54,849 أمي، هذا يؤلمني 305 00:33:54,979 --> 00:33:57,099 آسفة. تَحتاجُ الأرضيةُ إلى شمع أكثر 306 00:33:57,190 --> 00:33:59,060 ستيفن)، تعال، ستفعلها)- لا- 307 00:33:59,151 --> 00:34:00,981 تعال، يا عزيزي، حاول 308 00:34:01,360 --> 00:34:04,610 إنها مثل هذه الدغدغة كما تعرف، هنا 309 00:34:04,691 --> 00:34:06,441 و تبدأ في سحبكَ 310 00:34:06,571 --> 00:34:07,901 الدغدغة تَسْحبُك 311 00:34:07,991 --> 00:34:11,572 فجأة، إنه يبدو، إنه لا يوجد هواء ماعدا أنكَ تستطيع أن تتنفس 312 00:34:11,701 --> 00:34:13,831 ...و أنت تندفع طوال الوقت و 313 00:34:14,411 --> 00:34:16,452 (مرحباً، (بن- سيد ( توثل). مرحباً- 314 00:34:16,542 --> 00:34:18,712 ...إذا عندكما مشكلة مع جهاز التلفاز 315 00:34:18,792 --> 00:34:20,043 هذا ليس هو الأمر- لا- 316 00:34:20,173 --> 00:34:21,503 إنه ليس هذا 317 00:34:21,583 --> 00:34:24,303 ديان) وأنا كنا فقط نتسائل) 318 00:34:24,383 --> 00:34:26,424 هذا سيبدو غريباً من طرفي 319 00:34:26,513 --> 00:34:28,013 أَشْكُّ في ذلك 320 00:34:30,974 --> 00:34:35,065 هذه البعوضات و الأشياء الأخرى- أنها حقاً تلدغ- 321 00:34:35,145 --> 00:34:37,314 لم يسبق لي أن أٌزعجتُ من قبلهم 322 00:34:37,435 --> 00:34:40,525 في الحقيقة، لا أعتقد أنه قد سبق لي أن لٌدغة من قبل واحدة منها 323 00:34:40,605 --> 00:34:44,907 على حد علمي، لا أحد في عائلتِي قد تأثر بهم 324 00:34:45,696 --> 00:34:49,327 هل البعوضة تقرفكَ،يا بني؟- لا أعرف يا أَبّي- 325 00:34:49,656 --> 00:34:51,207 إنه لا يعرف 326 00:34:56,088 --> 00:34:57,958 (إنظر، سيد (توثل 327 00:34:59,298 --> 00:35:00,718 (بن) 328 00:35:02,678 --> 00:35:04,929 (بن)- أنا آسفة للغاية- 329 00:35:05,258 --> 00:35:06,509 ...سيد (توثل)، إنظر 330 00:35:06,599 --> 00:35:09,229 . . .نحن كُنّا فقط. ...الذي كنا نتسائل عنه 331 00:35:09,309 --> 00:35:12,899 ،أنظر. (ديان)، زوجتي ...وأنا كنا نتسائل 332 00:35:13,230 --> 00:35:16,479 بن)، شيء مضحك يحدث بالقرب منكَ 333 00:35:16,980 --> 00:35:18,490 شئُ... 334 00:35:18,900 --> 00:35:23,411 نحن كنا نتسائل إذا ربما قد واجهة أيّ إضطرابات مؤخراً 335 00:35:23,950 --> 00:35:26,081 ما نوع الإضطراباتِ؟ 336 00:35:27,872 --> 00:35:29,702 ...أنت تعرف 337 00:35:29,832 --> 00:35:33,293 صُحون أَو أثاث يتحركون بمفردهم 338 00:35:37,843 --> 00:35:39,803 لا تَخْدشْهم. أنت ستلوثهم 339 00:35:39,883 --> 00:35:42,264 فقط، أتركني أضع هذا- حسناً- 340 00:35:42,384 --> 00:35:43,474 !لا 341 00:35:43,594 --> 00:35:45,435 لقد بدوتُ كالمغفل 342 00:35:45,514 --> 00:35:47,144 أَنا آسفُة، لَكنني كنتُ مضطرة أن أقول هذا 343 00:35:47,223 --> 00:35:49,104 نحن كُنّا نَفْقدُ بعضاً من الدم 344 00:35:49,184 --> 00:35:51,184 نحن سنبقي على هذا الشئ في العائلة 345 00:35:51,274 --> 00:35:53,655 لا تهرش- غداً، سأتصل بشخص ما ليأتي- 346 00:35:53,775 --> 00:35:55,486 حقاً؟ من، على سبيل المثال؟ 347 00:35:56,156 --> 00:35:58,866 نَظرتُ في الدليل التجاري محرّكو الأثاثِ، هذا الذي حصلنا عليه 348 00:35:58,945 --> 00:36:00,655 ظاهرة غريبة، لا إدراج لها 349 00:36:03,366 --> 00:36:06,917 1003، 1002، 1001 350 00:36:07,037 --> 00:36:09,956 1005، 1004 351 00:36:11,837 --> 00:36:12,917 عزيزي، أنظر 352 00:36:13,168 --> 00:36:15,638 أنا الوحيدة التي يجب عليها أن تعيش مع هذه الشئ المرعب 353 00:36:15,758 --> 00:36:17,299 و لم يحدث شيئاً سيئاً 354 00:36:17,388 --> 00:36:22,349 ،أنه مثل الجانبِ الآخرِ للطبيعةِ جانب لسنا مؤهلين لكي نفهمه 355 00:36:22,429 --> 00:36:26,019 عندما تبالغ مثل ذلك، إنكَ تجعل ما حدث شيئاً مهماً للغاية 356 00:36:26,770 --> 00:36:30,610 لن يدخل أحدُ المطبخ حتى أعلم ما الذي يحدث 357 00:36:32,150 --> 00:36:37,201 1004 ،1003، 1002، 1001 358 00:36:43,792 --> 00:36:47,252 1003، 1002، 1001 359 00:37:07,695 --> 00:37:09,445 !أمي 360 00:37:28,258 --> 00:37:29,428 !أمي 361 00:37:36,729 --> 00:37:37,809 !أبي 362 00:37:38,979 --> 00:37:40,360 ! ساعدوني 363 00:37:42,360 --> 00:37:44,030 !ساعدْني، يا أَبّي! ساعدْني 364 00:37:44,109 --> 00:37:45,860 !عزيزي، كن حذراً 365 00:37:45,939 --> 00:37:47,030 !أمي 366 00:37:48,700 --> 00:37:49,861 !أمي 367 00:38:13,054 --> 00:38:14,144 !أمي 368 00:38:17,563 --> 00:38:19,604 !ساعدْني! ساعدْني 369 00:38:21,405 --> 00:38:22,655 !إنه آتٍ 370 00:38:23,235 --> 00:38:25,615 !أمي! أنه يأخذني للداخل 371 00:38:26,076 --> 00:38:27,656 !(روبي)- !أنه يَآْذيني- 372 00:38:27,746 --> 00:38:28,996 !ستيفن)، أسرع) 373 00:38:29,450 --> 00:38:31,397 إبي ، أنقذني ، إنها تبتلعني 374 00:38:31,744 --> 00:38:33,610 حبيبي إمسك بأبيك 375 00:38:46,011 --> 00:38:47,262 لا ، لا 376 00:38:52,851 --> 00:38:55,540 ـ إمسك يد والدك ـ إمسكني يا أبي 377 00:39:00,319 --> 00:39:01,825 لقد أمسكت بقدمي 378 00:39:01,987 --> 00:39:03,934 أبي قدمي 379 00:39:05,950 --> 00:39:07,815 أنقذني يا أبي ، أنقذني 380 00:39:15,461 --> 00:39:17,813 أنظري أمي ، أبي ، إنه إعصار 381 00:39:18,547 --> 00:39:20,297 يبدو أنه مر فوقنا تماما 382 00:39:20,425 --> 00:39:22,093 كان يمكنه أن يدمر البيبت 383 00:39:22,218 --> 00:39:23,470 كارولان 384 00:39:23,804 --> 00:39:25,588 لقد تركتها فى الأعلى 385 00:39:30,853 --> 00:39:32,232 ـ كارولان ـ حبيبتي 386 00:39:32,355 --> 00:39:34,105 حبيبتي نحن قادمون من أجلك 387 00:39:35,525 --> 00:39:36,904 كارولان 388 00:40:06,352 --> 00:40:07,777 سأذهب لأتفقد المطبخ 389 00:40:07,895 --> 00:40:09,355 لا لا سأفعل أنا ذلك 390 00:40:09,480 --> 00:40:11,752 سأتفقد أنا المطبخ وتفقدي أنت غرفتك 391 00:40:22,954 --> 00:40:23,766 كارول 392 00:40:23,872 --> 00:40:25,251 كارولان 393 00:40:29,962 --> 00:40:31,097 حبيبتي 394 00:40:31,881 --> 00:40:33,259 كارولان 395 00:40:36,386 --> 00:40:37,764 كارولان 396 00:40:42,142 --> 00:40:44,135 كارولان ، حبيبتي 397 00:40:48,608 --> 00:40:49,743 حبيبتي 398 00:41:00,538 --> 00:41:02,728 ديانا ، هل وجدتها؟ 399 00:41:02,874 --> 00:41:05,760 لا ، لقد بحثت فى كل مكان ، هذا جنون 400 00:41:08,839 --> 00:41:10,184 يا إلهي 401 00:41:12,301 --> 00:41:14,004 حمام السباحة 402 00:41:14,137 --> 00:41:16,698 حمام السباحة ، حمام السباحة 403 00:41:21,521 --> 00:41:23,595 خذ حذرك ، يا عزيزي 404 00:41:25,024 --> 00:41:26,032 ستيفن 405 00:41:38,539 --> 00:41:39,918 مامي 406 00:41:45,131 --> 00:41:46,382 لا شئ 407 00:41:48,884 --> 00:41:49,973 مامي 408 00:41:50,428 --> 00:41:51,934 ماما 409 00:41:53,932 --> 00:41:55,763 الحمد لله ، الحمد لله 410 00:41:55,893 --> 00:41:58,002 ماما ، ماما 411 00:42:01,232 --> 00:42:03,746 ـ روبي ماذا بك؟ ـ مامي 412 00:42:04,944 --> 00:42:07,181 كارولان ، الحمد لله يا حبيبتي 413 00:42:09,450 --> 00:42:10,700 حبيبتي ، أين أنت؟ 414 00:42:10,826 --> 00:42:13,467 ـ مامي ـ كارولان 415 00:42:13,621 --> 00:42:16,587 مامي تعالى إلي هنا 416 00:42:16,750 --> 00:42:19,600 ـ ماما ، ماما ـ روبي، ماذا ، ماذا بك يا حبيبي؟ 417 00:42:20,421 --> 00:42:23,514 كارولان ، كاولان 418 00:42:23,674 --> 00:42:26,768 مامي ، لا أستطيع رؤيتك ، مامي 419 00:42:27,762 --> 00:42:29,303 أين أنت؟ 420 00:42:31,475 --> 00:42:32,726 مامي 421 00:42:37,439 --> 00:42:39,514 لا أستطيع أن أراك مامي 422 00:42:39,942 --> 00:42:41,448 أين أنت؟ 423 00:42:51,247 --> 00:42:54,097 كم فرد من أفراد العائلة متواجد؟ 424 00:42:54,292 --> 00:42:56,367 وما هي أعمارهم؟ 425 00:42:56,795 --> 00:42:59,726 ديانا زوجتي وهي فى الواحد والثلاثين من عمرها 426 00:43:00,007 --> 00:43:02,081 الثانية والثلاثين ، أنا أسف 427 00:43:02,969 --> 00:43:05,773 وإبنتي الكبري، دانا وهي فى السادسة عشر 428 00:43:07,182 --> 00:43:09,498 وإبني روبرت وهو فى الثامنة 429 00:43:10,226 --> 00:43:11,814 وكارولان 430 00:43:12,104 --> 00:43:14,457 وكارولا فى الخامسة 431 00:43:17,485 --> 00:43:19,757 هل كانت هناك أي نوع من الدعاية الصحفية من قبل؟ 432 00:43:19,905 --> 00:43:21,851 لا ، لاشئ بالمرة 433 00:43:23,617 --> 00:43:27,313 هل تؤكد لنا أنه لن تكون هناك أية دعاية صحفية؟ 434 00:43:28,498 --> 00:43:32,888 هذا أخر شئ يمكن أن نفكر به حتي أننا لم نذهب ولو للشرطة 435 00:43:35,046 --> 00:43:39,844 هل ترحب أسرتك بتواجد لمن يقوم بالتحقيق فى تلك الظواهر؟ 436 00:43:42,013 --> 00:43:45,350 إنه شخص سيقوم بالملاحظة الأولية 437 00:43:46,392 --> 00:43:49,764 إنظري يا دكتورة ليش نحن لا نهتم بأي ضجة يمكن أن تحدث 438 00:43:50,272 --> 00:43:53,042 سواء كان موضوع الطرق أو الإضاءة 439 00:43:53,526 --> 00:43:55,878 الصراخ أوالموسيقي 440 00:43:59,240 --> 00:44:01,674 كل ما نبغاه هو أن تجدي لنا إبنتنا 441 00:44:13,257 --> 00:44:18,505 يجدر بي أن أحذركم من أننا نبقي تلك الغرفة محكمة الغلق عن بقية المنزل 442 00:44:23,184 --> 00:44:27,495 روبرت ينام معنا الأن و دانا تقضي معظم وقتها مع الأصدقاء 443 00:44:27,690 --> 00:44:31,026 حسنا كم من الظواهر قمت بتسجيلها فى الغرفة؟ 444 00:44:31,485 --> 00:44:33,838 نحن لم نعد ندخل الغرفة من الأساس 445 00:44:36,867 --> 00:44:40,900 السيد فريلنج سوف يسجل أي نوع من الطاقة الكهرونفسية أو أي حدث من أي نوع 446 00:44:41,456 --> 00:44:45,198 نعم لقد صور ريان ظاهر خارقة للطبيعة فى قضية فى رينالدز 447 00:44:45,376 --> 00:44:46,465 هذا صحيح 448 00:44:46,586 --> 00:44:49,958 كانت تلك لعبة صغيرة جدا وهي سيارة اطفال في حجم علبة الكبريت 449 00:44:50,215 --> 00:44:53,147 فقط تدحرجت لسبعة مرات عبر أرضية من البلاستيك 450 00:44:53,385 --> 00:44:56,271 وقد إجتازت المسافة فى سبع ساعات تقريبا 451 00:44:56,472 --> 00:44:58,222 سبع ساعات لتفعل ماذا؟ 452 00:44:58,516 --> 00:45:01,366 بالطبع لتقطع المسافة كاملة 453 00:45:01,895 --> 00:45:04,537 وبالطبع تلك الظاهرة كان من الصعب متابعتها بالعين المجردة 454 00:45:04,690 --> 00:45:07,459 لكني سجلتها فى شريط كاميرا واحد 455 00:45:07,651 --> 00:45:09,193 إنها رائعة 456 00:45:46,654 --> 00:45:50,026 نحن نحاول أن نتماسك بشدة مع بعضنا البعض كعائلة 457 00:45:50,367 --> 00:45:52,683 وبالطبع لم نكن نخلد للنوم كثيرا 458 00:45:52,827 --> 00:45:54,855 لقد تغيب ستيفن عن العمل عدة مرات 459 00:45:54,997 --> 00:45:57,882 لكنه كان أكثر من رائع فى معاملتنا 460 00:45:59,669 --> 00:46:02,230 منذ متي وأنتم تعملون فى وظيفة التحقيق في البيوت المسكونة 461 00:46:02,381 --> 00:46:04,454 ـ حسنا ، السيدة فريلنج ـ ديانا 462 00:46:04,591 --> 00:46:10,002 حسنا ديانا، فتحديد إذا ما كان المنزل مسكونا من عدمه هو ليس سهلا 463 00:46:11,975 --> 00:46:16,852 ما أريد قوله هو أن هذا قد يكون إقحام للأشباح 464 00:46:17,188 --> 00:46:19,621 بدلا من الشر المترسب 465 00:46:21,652 --> 00:46:23,483 وهل هناك فرق؟ 466 00:46:24,572 --> 00:46:25,581 هل رأبت هذا؟ 467 00:46:25,699 --> 00:46:29,557 ستأتي إثنتان أخريان فى خلال ثانيتان من الأن فهي تأتي فى أزواج 468 00:46:34,709 --> 00:46:37,397 يجب أن تكون أسرع من ذلك فى الأنحاء 469 00:46:37,545 --> 00:46:40,395 إنها كهربائية يمكنك أن تشم رائحة الشحن 470 00:46:40,632 --> 00:46:42,659 كنتم تتكلمون عن موضوع إخراج الشبح 471 00:46:42,801 --> 00:46:46,868 الشر المترسب دائما ما يكون مرتبطا بشخص معين 472 00:46:48,016 --> 00:46:51,433 والشر المترسب يكون مرتبطة بمكان معين 473 00:46:52,854 --> 00:46:54,151 يكون المنزل عادة 474 00:46:54,272 --> 00:46:57,285 الإضطراب الشبحي يكون ذات دورة زمنية صغيرة 475 00:46:57,610 --> 00:46:59,521 قد يكون شهران 476 00:46:59,695 --> 00:47:01,966 أما الشر المترسب فقد تستمر لسنوات 477 00:47:03,866 --> 00:47:08,061 هل تخبرييني بأن كل هذا يمكن أن ينتهي فجأة وفي أي وقت؟ 478 00:47:08,413 --> 00:47:10,325 نعم بالفعل 479 00:47:10,499 --> 00:47:12,411 إلا إذا كانت شرا مترسبا 480 00:47:12,710 --> 00:47:15,317 لكن الشرالمترسب لا تكون فى محيط الأحياء من الناس 481 00:47:15,463 --> 00:47:16,923 إذا فنحن ليس لدينا الوقت الكافي 482 00:47:17,048 --> 00:47:19,934 لأن إبنتي لا تزال حية فى مكان ما من المنزلم 483 00:47:21,303 --> 00:47:23,865 وعندما كان المهاجم يحاول الهرب 484 00:47:24,015 --> 00:47:27,270 فإن المارشال الأن يقبع فى حجرة الرعاية المركزة 485 00:47:27,810 --> 00:47:30,823 لربما يكون ما سأفعل يبدو غريبا 486 00:47:37,112 --> 00:47:40,322 الصوت يكون أفضل على هذه القناة ولا تسألوني لماذا 487 00:47:43,495 --> 00:47:44,712 حسنا 488 00:47:48,792 --> 00:47:50,819 أظن بأنني سأنادي عليها 489 00:47:55,967 --> 00:47:57,346 كارولان 490 00:47:58,470 --> 00:48:00,417 إنني مامي يا حبيبتي 491 00:48:00,889 --> 00:48:02,755 نريد أن نتحدث معك 492 00:48:10,818 --> 00:48:12,926 أرجوك ردي علي يا حبيبتي 493 00:48:14,363 --> 00:48:15,707 أرجوك أن تجيبيني 494 00:48:17,366 --> 00:48:19,394 هيا تحدثي معي يا حلوتي 495 00:48:25,542 --> 00:48:27,165 أنظر للكلب 496 00:48:33,135 --> 00:48:34,918 هل أنت معنا الأن؟ 497 00:48:37,139 --> 00:48:39,537 ألا تقومين بتحية والدك 498 00:48:49,027 --> 00:48:50,487 أهلا يا أبي 499 00:48:53,825 --> 00:48:55,447 إهلا يا حلوتي 500 00:49:00,999 --> 00:49:02,946 أنا مامي يا حبيبتي 501 00:49:04,003 --> 00:49:05,428 أهلا مامي 502 00:49:05,755 --> 00:49:07,180 أهلا يا صغيرتي 503 00:49:11,260 --> 00:49:13,288 هل يمكنك رؤيتي؟ 504 00:49:14,097 --> 00:49:16,253 هل تستطيعين رؤيتي يا مامي؟ 505 00:49:19,687 --> 00:49:20,742 مامي 506 00:49:20,856 --> 00:49:23,126 أين أنت؟ 507 00:49:23,900 --> 00:49:26,333 نحن فى البيت يا حبيبتي نحن فى البيت 508 00:49:26,945 --> 00:49:30,074 هل تستطيعين العودة لنا أو هل تستطيعين إيجاد الطريق إلينا 509 00:49:30,324 --> 00:49:33,336 مامي، أين أنت لا أستطيع أن أجدك لا أستطيع 510 00:49:35,371 --> 00:49:37,561 أنا خائقة من الضوء يا أمي 511 00:49:37,707 --> 00:49:39,700 أنا خائقة من الضوء يا أمي 512 00:49:40,210 --> 00:49:42,563 أخبريها أن تبتعد عن مصدر الضوء 513 00:49:42,797 --> 00:49:44,499 قد يكون هذا طريق الخروج 514 00:49:44,631 --> 00:49:47,726 إنه طريق الخروج ولكن ليس لها هي أخبريها بسرعة 515 00:49:48,762 --> 00:49:51,276 ـ كاولان ـ أخبريها بأن تبتعد تماما عن الضوء 516 00:49:51,431 --> 00:49:52,776 أخبريها يا ديانا 517 00:49:53,100 --> 00:49:54,769 إبتعدي عن الضوء 518 00:49:54,894 --> 00:49:56,805 الضوء خطير عليك ، لا تقتربي منه 519 00:49:56,937 --> 00:49:58,769 ولا تنظري فى إتجاه الضوء 520 00:49:58,898 --> 00:50:03,047 أنا لا أصدق ما يحدث فالصوت كأنه يصدر من جهاز داخل المنزل 521 00:50:03,236 --> 00:50:04,824 إنه ليس كذلك 522 00:50:21,173 --> 00:50:23,039 اللعنة ماذا يكون إذا؟ 523 00:50:23,801 --> 00:50:25,713 ـ أي شئ ـ لا شئ يظهر 524 00:50:25,845 --> 00:50:28,279 مامي هناك شخص هنا 525 00:50:32,936 --> 00:50:35,659 مامي، مامي ، هل هذا أنت؟ 526 00:50:36,774 --> 00:50:39,382 لا، إنها ليست مامي ، من هذا يا دكتورة ليش 527 00:50:39,653 --> 00:50:41,762 ـ من هو الشخص الذي معك؟ ـ من هو هذا الشخص 528 00:50:41,906 --> 00:50:45,079 مامي هناك شخص قادم مامي ساعديني أرجوك 529 00:50:45,868 --> 00:50:47,942 ـ إلهي ، يا إلهي ، حبيبتي ـ مامي 530 00:50:48,663 --> 00:50:49,717 لا 531 00:50:51,458 --> 00:50:53,811 أيها الوغد إتركها ما هي إلا طفلة لا أكثر 532 00:50:54,627 --> 00:50:58,162 ساعديها ، ألا تسمعين ما يجري ، ساعديها 533 00:50:58,382 --> 00:51:01,917 ـ إسمعوا ـ ساعدوني ، إذهب عني 534 00:51:02,095 --> 00:51:03,231 أتركني وحدي 535 00:51:03,346 --> 00:51:05,455 مامي ، ساعديني 536 00:51:24,328 --> 00:51:26,403 لقد تخللت جسدي لتوها 537 00:51:27,791 --> 00:51:29,008 يا إلهي 538 00:51:29,542 --> 00:51:31,048 لقد أحسست بها 539 00:51:34,423 --> 00:51:36,173 أستطيع أن أشم رائحتها 540 00:51:36,801 --> 00:51:38,307 إنها هي 541 00:51:38,428 --> 00:51:39,772 إنها هي 542 00:51:40,430 --> 00:51:42,991 تعالي وأشتم رائحة ملابسي، إنها هي إنها تفوح مني بالكامل 543 00:51:43,141 --> 00:51:45,007 ـ إنها تفوح مني بالكامل ـ إنها هي 544 00:51:45,143 --> 00:51:46,847 إنها هي 545 00:51:48,606 --> 00:51:50,762 ـ بالفعل إنها هي ـ إنها هي 546 00:51:50,984 --> 00:51:53,544 إنها صغيرتي 547 00:51:56,990 --> 00:51:59,065 لقد مرت من خلال روحي 548 00:52:15,553 --> 00:52:16,723 مامي 549 00:52:25,690 --> 00:52:26,860 كارولان 550 00:52:27,108 --> 00:52:30,120 أنا لم اعد أستطيع سماعها كارولان؟ عزيزتي؟ 551 00:52:33,740 --> 00:52:38,701 أين تعتقدين أن كارولان كانت تلعب عندما كانت تختفي عن الأنظار 552 00:52:39,663 --> 00:52:40,833 ديانا؟ 553 00:52:41,958 --> 00:52:45,214 أين كانت كارولان تلعب عندما كانت تختفي عن الأنظار 554 00:52:46,880 --> 00:52:48,630 داخل الخزانة التي فى غرفتها 555 00:52:49,759 --> 00:52:51,461 فلنصعد إلى هناك 556 00:52:51,677 --> 00:52:55,130 ـ لن يسمحوا لك بالدخول ـ سوف نحاول التصرف 557 00:52:58,268 --> 00:52:59,357 ماذا حدث؟ 558 00:52:59,478 --> 00:53:02,490 لقد كنت على وشك أن أعاين غرفة الأطفال عندما 559 00:53:03,106 --> 00:53:05,099 عندما تلقيت عضة شديدة 560 00:53:05,234 --> 00:53:06,578 هل تلقيت عضة؟ 561 00:53:06,736 --> 00:53:08,683 إما أنها عضة أو أنها أقوي تقلص عضلي يمكن أن يحدث 562 00:53:08,822 --> 00:53:11,383 إرفع قميصك لنلقي نظرة 563 00:53:14,745 --> 00:53:16,332 سوف نقضي الليلة فى الأسفل 564 00:53:16,455 --> 00:53:17,834 لا خطأ 565 00:53:18,332 --> 00:53:20,522 حبيبتي ، أنا أريدك أن تأخذي دانا وروبي 566 00:53:20,668 --> 00:53:22,129 وتقضي الليلة فى المدينة 567 00:53:22,254 --> 00:53:24,607 لن أغادر المكان إلا ومعي كارولان 568 00:53:24,757 --> 00:53:27,073 أنا لا أستطيع البقاء هنا ، أريد أن أذهب لمنزل ليسا 569 00:53:27,217 --> 00:53:29,906 ـ لا إذهبي أنت يا حبيبتي ـ أنا لا أريد أن أبقي هنا 570 00:53:30,054 --> 00:53:33,345 أنا لن اترك أي أحد وحده فى هذا المنزل 571 00:53:49,826 --> 00:53:51,529 هل نستطيع التحدث معك؟ 572 00:53:52,037 --> 00:53:53,334 هيا بنا 573 00:53:57,127 --> 00:54:00,174 ـ هل هناك أية حركة صادرة عنهم ـ هناك بعض الحركات الواهنة 574 00:54:00,339 --> 00:54:04,081 أنا أريد التأكد من أن الصوت ليس صادرا عن الرطوبة نتيجة التسرب البنائي 575 00:54:04,259 --> 00:54:06,612 لكني لن اعاود الصعود إلى هناك لأكشف السبب 576 00:54:06,762 --> 00:54:10,181 نحن الأن نمتلك ما هو اكثر بكثير من الظواهر الخارقة المعتادة 577 00:54:10,350 --> 00:54:13,849 هناك علم فيزيائي مقاس فى هذا المنزل الذي يذهب بنا إلى ما وراء 578 00:54:14,020 --> 00:54:16,871 ما كنا نعرف من الظواهر كحفيف الأبواب أو برودة المواقع التي خبرتها بنفسي 579 00:54:17,024 --> 00:54:19,990 الصوت على التليفيزيون من أين يأتي؟ 580 00:54:20,153 --> 00:54:24,382 إن غياب الإشارة على قناة لا تستلم أية إرسال 581 00:54:24,574 --> 00:54:28,560 يعني أنها جاهزة لإستقبال الكثير من الشوشرة من أشياء كثيرة، كالموجات القصيرة 582 00:54:28,745 --> 00:54:31,434 الإضطرابات الشمسية، إشعال محركات السيارات، النباح 583 00:54:31,624 --> 00:54:33,003 الفضاء الخارجي 584 00:54:33,626 --> 00:54:35,168 أو الفضاء الداخلي 585 00:54:35,628 --> 00:54:40,471 نعم ، ماذا لو ان هؤلاء الناس عندهم مكان إضطراب داخل غرفة نومهم نفسها 586 00:54:40,801 --> 00:54:42,342 ـ ماذا تقصد بذلك؟ ـ لا أنا أقصد ذلك فعلا 587 00:54:42,470 --> 00:54:44,417 إذا كان هذه هي البقعة للخروج 588 00:54:45,640 --> 00:54:49,174 فقد يكون فى مكان ما أخر داخل المنزل بقعة للدخول 589 00:54:57,904 --> 00:54:59,896 لا أرجوك إتركيه يعمل 590 00:55:04,202 --> 00:55:05,628 شكرا 591 00:55:06,872 --> 00:55:09,677 هل تعلم عندما يلف الهدوء المكان مثلما هو الأن 592 00:55:10,377 --> 00:55:13,713 فأنا أستطيع أن أتخيل ما يحدث من وجة نظرك أنت 593 00:55:14,005 --> 00:55:16,404 أنا محرجة بالفعل 594 00:55:16,550 --> 00:55:17,847 هذا سخيف 595 00:55:18,427 --> 00:55:22,736 أنا هي من يجب أن تكون محرجة بكوني معكم هنا وأنتم الأناس الطيبين 596 00:55:23,060 --> 00:55:25,890 دراسة خوارق اللاشعور لَيستْ شيئاً يمكنكِ أن تتقنيه 597 00:55:26,021 --> 00:55:28,351 لا يوجد هناك شهادات تخّرجِ 598 00:55:28,651 --> 00:55:30,692 لا رُخَصَ للمُزَاوَلَة. . . 599 00:55:31,982 --> 00:55:34,531 أنا عالمة روحانيه محترفة 600 00:55:34,651 --> 00:55:39,453 لكنني أقضي أغلب وقتي مرتبطة بهذه الهوايةِ الشبحيةِ التي تَجْعلُني 601 00:55:39,573 --> 00:55:43,413 على ما أعتقد، الإمرأة الأكثر لامبالاة في عُمرِي كما أعرف 602 00:55:46,463 --> 00:55:48,833 هل تريدين كوباً من أجل هذا؟ 603 00:55:49,214 --> 00:55:50,754 لا، شكراً لكِ 604 00:55:55,225 --> 00:55:57,514 أتعلمين، أنكِ مسلية جداً 605 00:55:57,595 --> 00:56:00,265 كانت يديكِ ترتعش حوالي ميلاً في الدقيقة 606 00:56:03,726 --> 00:56:05,686 لم ينتهي الأمر 607 00:56:05,816 --> 00:56:07,897 أنه بالتأكيد مروع 608 00:56:13,237 --> 00:56:16,368 إنه كل هذه الأشياء التي لا نفهمها 609 00:56:18,958 --> 00:56:22,248 أَشْعرُ بأن الإنسان البدائي خرج من الغابات البدائية 610 00:56:22,337 --> 00:56:26,089 ويَرى القمرَ للمرة الأولى. . . و رمي الحجارة عليه 611 00:56:26,299 --> 00:56:30,469 إذا قٌتلة، هل سأعود كشبحُ و أصبحٌ معلقاً في هذا المنزل 612 00:56:30,680 --> 00:56:32,049 مثل أختِي؟. . . 613 00:56:32,139 --> 00:56:34,510 (أختكَ لم تمت، (روبي 614 00:56:34,760 --> 00:56:39,190 إذا قٌتلة، هل يمكنني أن أزورها و أبين لها كيف ترجع إلى هنا؟ 615 00:56:39,271 --> 00:56:42,901 ،يمكنكِ أن تربطي حبلاً حولي و تمسكيه و عندئذ شخصا ما يستطيع أن يأتي 616 00:56:42,981 --> 00:56:46,111 و يساعدنا، و نستطيع أن نعيش في مكان آخر 617 00:56:48,951 --> 00:56:53,163 يَعتقدُ بَعْض الناسِ بأن عندما تموت روحكَ تذهب إلى الجنة 618 00:56:54,623 --> 00:56:59,213 عندما مات جدي، نَظرتُ إليه على سريرِ المستشفى و كنتُ أراقب 619 00:56:59,713 --> 00:57:02,174 لكنني لم أرى أي شئ يصعد منه 620 00:57:02,294 --> 00:57:05,594 (روحه كَانتْ مخفيةَ، (روبي لا تستطيع أن تراها 621 00:57:05,804 --> 00:57:09,555 لكن كيف جدي لا يكون داخل التلفاز مَع (كارول آن)؟ 622 00:57:09,884 --> 00:57:12,725 بَعْض الناسِ يَعتقدونَ أنه عندما يموت الناس 623 00:57:13,855 --> 00:57:16,225 هناك ضوء رائع 624 00:57:16,356 --> 00:57:20,355 مشرقٌ كالشمس لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه 625 00:57:21,815 --> 00:57:25,157 كُلّ أجوبة هذه الأسئلة التي تريد أن تعرفها 626 00:57:25,236 --> 00:57:27,327 موجودة داخل هذا الضوء 627 00:57:27,947 --> 00:57:31,707 ،و عندما تذهب إليه تصبح جزء منه إلى الأبد 628 00:57:33,417 --> 00:57:34,918 و ثم 629 00:57:35,077 --> 00:57:38,418 ،بَعْض الناسِ يَمُوتونَ لَكنَّهم لا يَعْرفونَ أنهم قد ماتوا 630 00:57:40,589 --> 00:57:42,968 هل تعتقدين أنهم مازالوا أحياء؟ 631 00:57:43,378 --> 00:57:44,639 نعم 632 00:57:45,299 --> 00:57:47,599 ربما لا يريدون أن يموتوا 633 00:57:48,060 --> 00:57:50,140 ربما لا يكونوا جاهزين 634 00:57:50,390 --> 00:57:53,690 ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن أَو أنهم عاشوا مدة طويلة 635 00:57:53,770 --> 00:57:56,230 لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول 636 00:57:56,520 --> 00:57:59,361 يُقاومونَ دُخُول ذلك الضوءِ 637 00:57:59,782 --> 00:58:02,452 على أية حال الضوء يُريدُهم بشدّة 638 00:58:03,152 --> 00:58:05,072 أنهم فقط يتسعكون 639 00:58:06,242 --> 00:58:09,202 يشاهدون التلفاز، يشاهدون أصدقائهم يكبرون 640 00:58:10,502 --> 00:58:13,043 يشعرون بالغيرة و التعاسة 641 00:58:14,123 --> 00:58:16,883 وتلك المشاعرِ سيئة 642 00:58:17,093 --> 00:58:18,673 أنها تؤلمهم 643 00:58:20,634 --> 00:58:22,134 و ثم 644 00:58:22,975 --> 00:58:24,764 بعض الناس 645 00:58:25,435 --> 00:58:28,305 يضيعون في طريقهم للضوء 646 00:58:29,354 --> 00:58:32,275 و يريدون أحداً أن يرشدهم له 647 00:58:33,816 --> 00:58:38,237 لذا، بَعْض الناسِ يَغْضبون و يرمون بالأشياء، مثلما حدث في غرفتي؟ 648 00:58:38,736 --> 00:58:40,076 نعم 649 00:58:40,906 --> 00:58:43,157 مثل المدرسة 650 00:58:43,366 --> 00:58:47,127 ،مثل بَعْض الأطفالِ لطفاء إليكَ بَعْض الأطفالِ بخلاء 651 00:58:48,248 --> 00:58:50,708 لقد ضُربتُ مرة بواسطة ثلاثة أطفال 652 00:58:50,798 --> 00:58:52,758 أَخذوا مالَ غدائِي 653 00:58:52,878 --> 00:58:56,429 ربما قد صُدموا بواسطة شاحنة و أرواحهم بالأعلى الأن 654 00:58:56,508 --> 00:59:00,179 إستمعْ،يا شريكي، ربما قد حان الوقت لكي تنام، حسناً؟ 655 00:59:00,260 --> 00:59:01,430 حسناً 656 00:59:01,600 --> 00:59:02,970 أتعلم؟ 657 00:59:03,060 --> 00:59:06,230 عندما دَعونَا جدتكَ الليلة كانت متحمّسةَ جداً 658 00:59:06,310 --> 00:59:08,310 لانكَ ستبقي معها 659 00:59:08,400 --> 00:59:12,151 و هي تخطط لكل هذه الأشياء اللطيفة من أجلكَ لكي تفعلها 660 00:59:12,321 --> 00:59:15,820 هل يمكنني أن آخذ (باز) معي عندما نذهب؟- بالتأكيد يمكنكَ هذا- 661 00:59:16,991 --> 00:59:19,372 ليلة سعيدة، يا أمي- ليلة سعيدة، يا عزيزي- 662 00:59:19,452 --> 00:59:21,122 ليلة سعيدة، يا سيدتي 663 00:59:23,163 --> 00:59:24,832 ليلة سعيدة، يا أبي 664 00:59:25,462 --> 00:59:27,122 (ليلة سعيدة، (روب 665 00:59:28,172 --> 00:59:29,712 أحبكَ 666 00:59:31,543 --> 00:59:33,554 (ليلة سعيدة، (كارول آن 667 01:00:31,872 --> 01:00:34,532 سَأَذْهبُ لكي أحصل على شئ للأكل 668 01:00:34,702 --> 01:00:36,872 حسناً- شكراً- 669 01:06:01,075 --> 01:06:03,245 ما هذا؟ ما هذا؟ 670 01:06:20,557 --> 01:06:22,058 !أعده للخلف 671 01:06:27,438 --> 01:06:30,359 أعتقد أننا نملك واحداً. أعتقد أنه مُسجل 672 01:06:36,150 --> 01:06:37,860 !نعم أنه مُسجل 673 01:06:55,973 --> 01:06:57,803 إنظر إليهم 674 01:06:58,893 --> 01:07:01,103 هل هذا منزلنا؟ 675 01:07:04,184 --> 01:07:06,354 مَنْ كُلّ أولئك الناسِ؟ 676 01:07:06,894 --> 01:07:08,775 أنهم وحيدون جداً 677 01:07:09,405 --> 01:07:10,775 وحيدون للغاية 678 01:07:15,444 --> 01:07:17,615 من أين يجيئون؟ 679 01:07:19,165 --> 01:07:20,666 لا أعرف 680 01:07:49,149 --> 01:07:50,409 (روبي)؟ 681 01:07:53,830 --> 01:07:55,370 أتصل بي، حسناً؟ 682 01:08:02,671 --> 01:08:05,462 !هذا النقشِ منذ 100 عام مضى 683 01:08:05,802 --> 01:08:07,132 نعم، يا له من غنيمة 684 01:08:07,262 --> 01:08:10,682 وهذه الساعةِ منذ بضع سنوات فقط و هي ليست لكِ 685 01:08:10,762 --> 01:08:11,842 لا 686 01:08:12,762 --> 01:08:14,392 حسناً، لقد أنتهيت 687 01:08:14,553 --> 01:08:18,144 سأُعيدُ هذه إلى المختبرِ سويّة مع الأشرطةِ 688 01:08:19,563 --> 01:08:21,774 سأكون مضطرة لكي أعرض هذه، كما تعلمان 689 01:08:21,855 --> 01:08:25,323 (رجاءً، لَيسَ في برنامج (60 دقيقة- ذلك مدهشُ- 690 01:08:25,774 --> 01:08:27,824 سأفتح الباب. أعذريني 691 01:08:46,886 --> 01:08:49,267 سأتركُ (رايان) هنا مَعك 692 01:08:50,267 --> 01:08:52,438 مارتي) لَنْ يَرْجعَ) 693 01:08:57,608 --> 01:08:59,529 أنا سأرجع 694 01:09:04,950 --> 01:09:07,030 و سأحضر بعض المساعدة 695 01:09:07,330 --> 01:09:09,159 حاولي أن لا تقلقي 696 01:09:13,000 --> 01:09:14,371 شكراً لك 697 01:09:15,001 --> 01:09:18,631 لقد أشتقنا إليكَ في المكتب الأولاد قلقوا عليكَ، لذا 698 01:09:18,712 --> 01:09:21,171 ...تحملة على نفسي 699 01:09:21,711 --> 01:09:25,182 !يا الهي، (ستيف)، تَبْدو مثل المتشرد ألم يطرق عليكَ أي تحسن؟ 700 01:09:25,262 --> 01:09:27,263 ما زِلتُ ضعيفَاً، عِنْدي الإنفلونزا 701 01:09:27,352 --> 01:09:31,024 لا أستطيع أن أنهض- فيما يبدو أنه عندكَ مشكلة توصيل أسلاكٍ- 702 01:09:31,103 --> 01:09:34,603 نعم، حَسناً، تعال إلى هنا السلوك مقطوعة منذ شهرين 703 01:09:34,693 --> 01:09:37,864 سيجبُ عليناً أن ننظر في هذا الحي بأكلمه سيغطيه الظلام، أيضاً؟ 704 01:09:37,943 --> 01:09:39,444 لا، نحن فقط 705 01:09:40,944 --> 01:09:43,904 لديك بعض المشاكل الكهربائية أيضاً هنا 706 01:09:44,285 --> 01:09:47,705 ما الذي ثبته هناك؟ مصباح بقوة 300 وات؟ 707 01:09:48,035 --> 01:09:52,916 أنت خائف من اللصوصِ أَو أنت تحاول أن تجذب كُلّ حشرة في (كوستا فيرد)؟ 708 01:09:53,256 --> 01:09:55,586 ستيف)، أخبرني شيئاً) هَلْ أنت سعيد هنا؟ 709 01:09:55,676 --> 01:09:58,296 ،نعم - سامحني لسؤالي مثل هذه الأسئلة- 710 01:09:58,386 --> 01:10:01,306 لكن لا نريد أن نخسر أفضل موظفينا الذين نملكهم 711 01:10:01,387 --> 01:10:04,097 سواء عندهم الإنفلونز أَو أي فرصِ الأخرى 712 01:10:04,727 --> 01:10:08,728 رُؤية كل هذه البرامج في غرفة معيشتكَ يجعلني ...أتسائل إذا، حسناً 713 01:10:08,807 --> 01:10:10,768 ربما قد حدث شئ من الجهة الأخرى 714 01:10:10,858 --> 01:10:13,479 لا، أنا أقرأ عن المكانيكا الشعبية لدي هوايات 715 01:10:13,568 --> 01:10:15,819 ألديكَ الرغبة في جولة صغير؟ 716 01:10:15,949 --> 01:10:18,320 أريد أن أريكَ شئ 717 01:10:49,483 --> 01:10:50,653 مرحباً؟ 718 01:10:55,404 --> 01:10:56,954 كارول آن)؟) 719 01:11:08,335 --> 01:11:09,966 !أَنا آسفُة 720 01:11:13,177 --> 01:11:16,177 أحد أطفالِكَ قد وٌلدَ في بيتِكَ؟ 721 01:11:17,677 --> 01:11:19,097 (كارول آن) 722 01:11:19,187 --> 01:11:22,358 أتفهم هذا أنها تشتاق كثيراً للمدرسه 723 01:11:23,018 --> 01:11:26,609 (إحدى بناتِ (تراسك في نفس فصل روضةِ الأطفال 724 01:11:26,859 --> 01:11:29,028 لقد أصابتها الإنفلونزا أيضاً؟ 725 01:11:29,198 --> 01:11:30,989 نعم، نحن يصيبنا نفس الشئ 726 01:11:31,068 --> 01:11:32,408 أنا آسف 727 01:11:33,409 --> 01:11:34,870 أنا لَمْ أَراها 728 01:11:34,949 --> 01:11:36,450 إنها بالجوار 729 01:11:36,740 --> 01:11:39,710 إسمعْ، أَتسائلُ إذا لم تمانع إذا سألتكَ سؤالاً 730 01:11:40,709 --> 01:11:41,960 هَلْ ستترك ( كوستا فيرد)؟ 731 01:11:42,080 --> 01:11:44,631 من الصعب أن أصدق أن يكون اليوم بهذا الجمال 732 01:11:44,840 --> 01:11:49,222 كيف لأي أحد في هذا العالم عنده مشكلة في مثل هذا اليوم؟ 733 01:11:52,221 --> 01:11:54,932 ماذا عن هذه البقعة من أجل مشربية؟ 734 01:11:57,352 --> 01:12:02,563 إنه من الجميل جداً إذا كنت تعيش هنا و لكن ليس رائعاً هناك بالأسفل في القرية 735 01:12:02,693 --> 01:12:05,153 نَظْر إلى تلك البيوتِ المنعزلة إلى سفحِ التل 736 01:12:05,233 --> 01:12:08,573 أنه ليس من الضروري أن تعيش في القرية بعد الأن 737 01:12:09,244 --> 01:12:10,904 ما الذي تقوله؟ 738 01:12:10,994 --> 01:12:13,705 نحن نبدأ المرحلة الخامسة هنا حيثما نقف 739 01:12:13,785 --> 01:12:16,414 كُلّ هذه يمكن أن تكون جناحك الرئيسي ذو غرف 740 01:12:16,534 --> 01:12:18,375 يمكن أن تكون منظراً لكَ 741 01:12:18,455 --> 01:12:19,875 مهتم؟ 742 01:12:22,005 --> 01:12:24,836 سّيد (تيج)، هذا عرض كريم 743 01:12:25,507 --> 01:12:29,096 أنا لست مطوراً- أنت مسؤول عن الـ42 بالمائة مِنْ المبيعاتِ- 744 01:12:29,176 --> 01:12:31,227 ذلك تقريباً نِصْف كُلّ شيءِ هناك 745 01:12:31,306 --> 01:12:34,768 تقريباً 70$ مليون يساوي مسكن و الملكياتِ 746 01:12:34,897 --> 01:12:37,268 الأن هذا بأكمله جيل من الضمان 747 01:12:37,398 --> 01:12:39,938 ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر عليه 748 01:12:40,028 --> 01:12:44,359 أنظر، أَعْرفُ أنه كان يجب علينا أن نجعلك شريكاً منذ ثلاثة أعوامٍ مضت 749 01:12:44,738 --> 01:12:47,029 لا أريد أن أخسركَ الأن 750 01:12:54,120 --> 01:12:57,791 ليست كافية من أجل غرفة لحمام سباحة، أيوجد مكان آخر؟- نحن نملك الأرض كلها- 751 01:12:58,090 --> 01:13:02,011 قمنا بعمل الترتيبات اللازمة لنقل المقبرة 752 01:13:03,170 --> 01:13:04,721 أنت تمزح 753 01:13:04,801 --> 01:13:08,302 هيا. ذلك تدنيسُ، أليس كذلك؟- لا تقلق حيال هذا- 754 01:13:08,391 --> 01:13:11,892 ،مع ذلك إنها ليست مقبرةً عشائريةً قديمةً 755 01:13:12,023 --> 01:13:13,522 إنهم فقط 756 01:13:13,732 --> 01:13:15,192 ناس 757 01:13:15,522 --> 01:13:17,863 بجانب هذا، لقد فعلنها من قبل 758 01:13:18,943 --> 01:13:20,023 متى؟ 759 01:13:20,154 --> 01:13:21,734 في 1976 760 01:13:21,993 --> 01:13:23,864 بالأسفل هناك 761 01:13:28,954 --> 01:13:30,335 (كوستا فيرد) 762 01:13:30,414 --> 01:13:31,495 الثلاثمائة هكتار 763 01:13:31,585 --> 01:13:33,756 و دعني أخبركَ، لقد كانت بمثابة صفقة 764 01:13:33,835 --> 01:13:35,626 لكنني لم أسمع عنها أي شئ 765 01:13:35,715 --> 01:13:38,335 أنه شئ لا تستطيع أن تعلن عنه في لوحة الإعلانات 766 01:13:38,425 --> 01:13:40,006 أو على جانب الحافلة 767 01:13:40,096 --> 01:13:41,096 ما الذي يقلقكَ؟ 768 01:13:41,216 --> 01:13:45,137 الأصدقاء والأقرباء يمكنهم أَنْ يَزُوروا أحبائهم في متنزهِ (بروكستون) التذكاري 769 01:13:45,267 --> 01:13:47,648 إنها تبعد خمس دقائق فقط 770 01:13:47,727 --> 01:13:51,068 خمس دقائقِ أنت تَعْرفُ،أن تلك ليست بالمشقة العظيمة 771 01:13:52,317 --> 01:13:54,608 أَفترضُ أن ذلك سيكون على ما يرام 772 01:13:55,608 --> 01:13:57,199 حسناً مع من؟ 773 01:13:59,069 --> 01:14:01,118 مَنْ الذي قد يشتكي 774 01:14:01,698 --> 01:14:04,039 لم يشتكي أحدُ حتى الأن 775 01:14:23,812 --> 01:14:26,272 لقد أجرينا تجربتنا في المطبخ 776 01:14:26,392 --> 01:14:28,063 هذة الحجرة 777 01:14:38,573 --> 01:14:42,494 هل لديكم مانع أن تتنحوا جانباً؟ أنتم تعطلون تردداتي 778 01:15:31,681 --> 01:15:35,761 ،إذاً، على أي جانب من التشكيلة سنعمل الليلة دكتور (ليش)؟ 779 01:15:38,352 --> 01:15:40,352 هل هذا حقل تجارب ( نوت بيري)؟ 780 01:15:40,442 --> 01:15:43,442 أنا أعلم ما الذي تفكر به لكن يجب أن تثق في كلامي 781 01:15:43,523 --> 01:15:45,652 لقد نظفت العديد من المنازل 782 01:15:46,152 --> 01:15:47,783 هداياها وُثّقتْ 783 01:15:47,862 --> 01:15:50,573 (أنظري، لم نعد نسمع (كارول آن منذ ليلة أمس 784 01:15:50,653 --> 01:15:53,414 لماذا الباب مغلق، سيد (فيلنج)؟ 785 01:15:57,414 --> 01:15:59,704 !(أجبْها، (ستيفن- حسناً- 786 01:16:02,425 --> 01:16:04,585 أنا أخاطب السكون 787 01:16:05,216 --> 01:16:06,596 أنا آسف 788 01:16:07,386 --> 01:16:09,845 تلك غرفةُ إبنُي وبنتي التي أعتادوا أن يشغلوها 789 01:16:09,926 --> 01:16:12,136 نحن نعتقد أنها قلب هذا المنزل 790 01:16:12,227 --> 01:16:14,397 هذا البيت لديه العديد من القلوب 791 01:16:16,557 --> 01:16:17,897 ما الأمر؟ 792 01:16:17,977 --> 01:16:19,727 ما الأمر؟ 793 01:16:21,317 --> 01:16:25,488 كنت أحاول أن أجاوبها عن طريق عقلي و هي لم تستطع أن تسمعني 794 01:16:26,158 --> 01:16:29,409 (ألَمْ تقولي أن (تانجينا بارونس كانت عرّافة إستثنائية؟ 795 01:16:29,489 --> 01:16:30,659 نعم 796 01:16:32,618 --> 01:16:35,079 أنا فقط لا أحب الأجوبة الخادعة 797 01:16:44,760 --> 01:16:46,721 ...تعال هنا، يا عزيزتي 798 01:16:46,841 --> 01:16:48,931 و أعطيني يدك 799 01:16:50,181 --> 01:16:52,182 أنا لن أعضك 800 01:17:02,943 --> 01:17:07,283 أنزلي على الأرض، أنت ستعطيني نظرة فاحصة لكِ 801 01:17:12,504 --> 01:17:15,625 إبنتكِ حيّةُ و هي في هذا البيتِ 802 01:17:28,307 --> 01:17:31,396 أين وقعت الحادثة الأخير للـمكان المزدوج"؟" 803 01:17:38,238 --> 01:17:40,698 ...أحصل على شعوري القوي من 804 01:17:40,829 --> 01:17:44,748 نقطةَ الأصلِ التي توجد. . . في حجرةِ الطفلة في الطابق العلوي 805 01:17:46,208 --> 01:17:48,419 نعم، أَعتقدُ ذلك، أيضاً 806 01:17:49,790 --> 01:17:53,879 الآن يا عزيزتي، أنت ستصبحين قوية من أجلي و من أجل إبنتكِ 807 01:17:54,419 --> 01:17:57,260 لا يمكنني أن أفعل شئ بكل تأكيد من غير إيمانكِ 808 01:17:57,380 --> 01:18:00,091 في هذا العالمِ وحبِّكَ للأطفالِ 809 01:18:00,180 --> 01:18:02,431 سأفعل هذا، صدقيني، سأفعل هذا 810 01:18:03,011 --> 01:18:05,021 ...و هل ستفعلين أي شئ أطلبه 811 01:18:05,101 --> 01:18:09,852 حتى لو كانت مخالفة لمعتقداتكِ كإنسان و كمتدينة؟ 812 01:18:09,982 --> 01:18:12,022 نعم، أعدكِ، أرجوكِ 813 01:18:19,453 --> 01:18:22,083 هل تأتون إلى هنا جميعكم؟ 814 01:18:22,283 --> 01:18:23,994 تجمّعْ معهم 815 01:18:28,414 --> 01:18:30,174 لا وجود للموت 816 01:18:31,545 --> 01:18:33,755 إنه فقط مرحلة 817 01:18:34,255 --> 01:18:37,265 إلى مجال مختلف مِنْ الوعي 818 01:18:37,766 --> 01:18:41,055 كارول آن) لَيستْ مثل هؤلاء، أنها ضدهم) 819 01:18:42,685 --> 01:18:44,896 إنها تعيش كشبحٍ 820 01:18:45,396 --> 01:18:48,237 في معتقداتهم، أنه المستوى الدنيوي . . . 821 01:18:48,897 --> 01:18:52,367 ...إنهم منجذبون لشئ واحد عنها 822 01:18:52,697 --> 01:18:57,288 :هذا مختلف عن أنفسهم قوة حياتها 823 01:18:57,869 --> 01:18:59,828 قوية جداً 824 01:19:00,619 --> 01:19:03,289 إنها تطلق إستنارة روحية خاصة بها 825 01:19:03,999 --> 01:19:06,459 هذه الإنارة هي التي تدل على الحياة 826 01:19:07,549 --> 01:19:10,380 . . . وذاكرة الحبِّ والبيتِ. . . 827 01:19:11,430 --> 01:19:13,801 . . . والمُتَع الدنيوية. . . 828 01:19:14,760 --> 01:19:17,560 شيئاً يَرْغبون به للغاية 829 01:19:18,681 --> 01:19:20,942 لكنهم لا يستطعون أن يحصلوا على المزيد 830 01:19:22,232 --> 01:19:25,862 الآن، إنها أقرب شئ لهذا 831 01:19:26,772 --> 01:19:30,243 و هذا إنشغال مريع 832 01:19:30,652 --> 01:19:32,572 عن الضوءِ الحقيقيِ 833 01:19:32,663 --> 01:19:35,124 الذي يأتي بالنهاية من عندهم 834 01:19:36,034 --> 01:19:37,913 هَلْ تفهمينني؟ 835 01:19:41,294 --> 01:19:44,834 هذه الأرواحِ، التي، لسبب ما 836 01:19:45,045 --> 01:19:46,754 لم تنعم بالراحة 837 01:19:46,885 --> 01:19:50,385 و كما أنهم لا يدركون بذلك أنهم قد نجحوا 838 01:19:51,635 --> 01:19:54,896 إنهم لَيسوا جزءَ من الشعور كما نعلم 839 01:19:55,475 --> 01:19:58,726 يَبْقونَ في حالة حلمِ دائمةِ 840 01:19:59,897 --> 01:20:02,946 كابوس حيث لا يستطيعون أن يستيقظوا منه 841 01:20:04,197 --> 01:20:06,737 داخل هذا الضوءِ الروحي 842 01:20:07,118 --> 01:20:09,118 إنها إنقاذ 843 01:20:10,368 --> 01:20:12,539 نافذة إلى المستوى الآخر 844 01:20:13,247 --> 01:20:16,038 يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ 845 01:20:16,169 --> 01:20:20,089 حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي يقودونهم إلى الأقدار الجديدة 846 01:20:21,339 --> 01:20:24,220 كارول آن) يجب أن تساعدهم لكي يعبروا) 847 01:20:25,299 --> 01:20:27,679 و هي ستستمع فقط 848 01:20:28,220 --> 01:20:30,261 لصوت أمّها 849 01:20:33,181 --> 01:20:34,442 الأن 850 01:20:35,401 --> 01:20:37,691 تمسكوا بإيمانكم 851 01:20:41,942 --> 01:20:44,033 هناك شئ آخر 852 01:20:45,453 --> 01:20:48,993 هناك شبح مريع بالداخل هناك معها 853 01:20:49,663 --> 01:20:53,504 غضب كثير، غدر كثير 854 01:20:54,214 --> 01:20:57,084 لم أشعر بأي شئ مثل هذا 855 01:20:58,635 --> 01:21:01,504 لا أعرف ما الذي يحوم حول هذا المنزل 856 01:21:01,805 --> 01:21:05,476 لَكنَّه كان قوي بما فية الكفاية لكي يثقبُ فتحة إلى هذا العالم 857 01:21:05,555 --> 01:21:08,436 و يَأْخذُ إبنتكِ منكِ 858 01:21:09,646 --> 01:21:12,936 إنه يَبقي (كارول آن) قريبة منه 859 01:21:13,526 --> 01:21:16,196 و بعيداً عن الضوءِ الروحي 860 01:21:16,736 --> 01:21:18,737 إنه يكذب عليها 861 01:21:19,407 --> 01:21:22,737 إنه يقول أشياء الطفل فقط يستطيع أن يفهمها 862 01:21:23,617 --> 01:21:26,908 إنه يستغلها لإعاقة الآخرين 863 01:21:29,628 --> 01:21:30,789 بالنسبة لها 864 01:21:30,918 --> 01:21:34,090 إنه ببساطة طفل بريئ 865 01:21:36,549 --> 01:21:37,800 بالنسبه لنا 866 01:21:38,680 --> 01:21:40,680 إنه وحشُ 867 01:21:55,402 --> 01:21:57,781 الأن دعينا نذهب و نستعيد إبنتكِ 868 01:22:02,123 --> 01:22:03,662 الأشرطة الحمراء 869 01:22:03,793 --> 01:22:05,163 المنديل 870 01:22:05,244 --> 01:22:07,044 كرات التنس 871 01:22:07,124 --> 01:22:08,294 هاهي الحبال 872 01:22:08,414 --> 01:22:11,254 ماء الحمّامِ؟- لقد قفلته إنه جاهز، أيضاً- 873 01:22:11,383 --> 01:22:12,924 حسناً 874 01:22:13,544 --> 01:22:15,174 نادي عليها 875 01:22:24,395 --> 01:22:27,186 كارول آن)، إنها أمكِ) هل يمكنكِ أن تسمعينني؟ 876 01:22:31,447 --> 01:22:34,077 كارول آن)، أرجوكِ قولي لأمكِ مرحباً) 877 01:22:35,737 --> 01:22:37,117 حاول ثانية 878 01:22:39,498 --> 01:22:41,668 هل يمكنكِ أن تقولي مرحباً لوالدكِ؟ 879 01:22:42,749 --> 01:22:45,288 أبوكِ و انا نشتاق إليكِ كثيراً 880 01:22:47,049 --> 01:22:49,049 نحبكِ للغاية 881 01:22:49,169 --> 01:22:51,089 أرجوكِ قولي مرحباً فقط 882 01:22:51,339 --> 01:22:53,089 إنها تحت سيطرته 883 01:22:53,470 --> 01:22:55,140 ماذا؟ من الذي يسيطر عليها؟ 884 01:22:55,220 --> 01:22:58,890 هناك العديد مِنْ الأسلحةِ حولها !إنها تعتقد أنها في آمان، بسرعة 885 01:22:59,020 --> 01:23:01,691 من أكثر تهديداً لها أنت أَو زوجكَ؟ 886 01:23:01,771 --> 01:23:05,362 لا أحد منا! (ستيف) يُقرّرُ العقاب الأطفال يَعْرفونَ ذلك 887 01:23:05,441 --> 01:23:07,901 هذا جورٌ. أنا لم أَضربها أبداَ- !تعاركا، لاحقاً- 888 01:23:08,031 --> 01:23:10,401 !ستيفن)، أجعل (كارول آن) تُجيبُك) 889 01:23:13,613 --> 01:23:16,833 كارول آن)؟ والدكِ يتحدث)- كن غاضباً عليها- 890 01:23:17,333 --> 01:23:19,793 ،كن غاضباً عليها أو لن تراها ثانية 891 01:23:19,872 --> 01:23:22,504 !كارول آن)، أريدكِ أن تجاوبيني) 892 01:23:22,753 --> 01:23:25,594 ،أخبرْها إذا لم تجاوبك أنها ستتعرض للصفع 893 01:23:25,674 --> 01:23:30,095 هيا، لم أصفع هذه الطفلة- عزيزي، أجوك، أخبرها فقط- 894 01:23:31,805 --> 01:23:33,224 كارول آن)؟) 895 01:23:33,435 --> 01:23:36,765 جاوبي والديكِ و إلا ستتعرضين للصفع !المبرح من كلانا 896 01:23:36,856 --> 01:23:38,725 !أمي، ساعديني 897 01:23:40,356 --> 01:23:44,276 إنها بعيدة عنه- بعيدة عن من؟ هل هي بخير؟- 898 01:23:44,405 --> 01:23:46,566 ديان)، أسألي عن الضوء) 899 01:23:48,407 --> 01:23:50,948 أمي، ساعديني، أرجوكِ 900 01:23:51,077 --> 01:23:52,408 كارول آن)؟) 901 01:23:53,118 --> 01:23:56,207 عزيزتي، هل ترين ضوءً؟- !ساعديني، أرجوكِ- 902 01:23:56,288 --> 01:23:58,498 !أمي! أمي، ساعديني 903 01:23:59,668 --> 01:24:02,049 أخبريها أن تذهب للضوء- !لا- 904 01:24:02,629 --> 01:24:06,138 لا تتبعيها كما تابعوها لمدة !أسابيع، أخبريها الأن 905 01:24:06,219 --> 01:24:09,260 يجب أن تفعلي ما أقوله- (لا بأس، أخبريها، (ديان- 906 01:24:09,469 --> 01:24:11,389 !أمي، لا أستطيع إيجادكِ 907 01:24:11,520 --> 01:24:14,690 !(أجري للضوء، (كارول آن !أجري بأقصى سرعتكِ 908 01:24:14,771 --> 01:24:16,521 هَلْ أنت قرب الضوءِ؟- لا- 909 01:24:16,601 --> 01:24:18,731 أخبرْيها بنعم- !لا! أن هذا كذب- 910 01:24:18,820 --> 01:24:22,441 لا تستطيعي أن تختاري ما بين الموت أو الحياة عندما تتعاملين مع ما بينهما 911 01:24:22,531 --> 01:24:24,862 أخبريها قبل فواتِ الأوان 912 01:24:25,072 --> 01:24:27,072 !أجري نحو الضوء، يا عزيزتي 913 01:24:27,623 --> 01:24:30,332 !أمكِ بقرب الضوء- أخبريها بأنكِ تنتظرينها- 914 01:24:30,412 --> 01:24:34,083 !أمكِ تنتظركِ قرب الضوء أكرهكِ من أجل هذا 915 01:24:34,753 --> 01:24:37,924 نظفي عقلكِ الأن أنها تعلم ما هي مخاوفكِ 916 01:24:38,173 --> 01:24:40,553 أنها تعرفها منذ البداية 917 01:24:40,634 --> 01:24:43,974 لا تعطيها أيّ مساعدة أنها تعلم الكثير الأن 918 01:24:44,674 --> 01:24:46,844 الآن، افتحي الباب 919 01:25:22,809 --> 01:25:23,889 !(رايان) 920 01:25:24,020 --> 01:25:27,599 !أنزل السلالم و أنتظر بقرب الهدف 921 01:25:28,190 --> 01:25:29,350 حسناً 922 01:25:29,650 --> 01:25:30,730 !(ستيفن) 923 01:25:30,861 --> 01:25:34,441 أعطيني كرة التنس المٌعلمّة !بالرقم واحد 924 01:26:10,606 --> 01:26:15,236 !دّكتور (ليش)! إنه خطي !أنه يخرج من الهواء الرقيق 925 01:26:15,786 --> 01:26:19,077 الكرة تعود! إنه خطه هو 926 01:26:26,707 --> 01:26:29,378 !الرقم إثنان 927 01:26:29,668 --> 01:26:31,178 !(ديان) 928 01:26:31,258 --> 01:26:33,719 !أعطيني يدكِ 929 01:26:56,702 --> 01:26:59,253 !أنها في فَمِّ الممرِ 930 01:26:59,702 --> 01:27:01,582 !أخبريها بأن تتوقف 931 01:27:01,872 --> 01:27:04,133 أخبريها بأن لا تذهب !إلى الضوء 932 01:27:05,003 --> 01:27:07,803 !كارول آن)؟ إستمعي إلي) 933 01:27:08,214 --> 01:27:10,674 !لا تدخلي إلى الضوء 934 01:27:11,514 --> 01:27:14,554 !توقفي في مكانكِ! أبتعدي عنه 935 01:27:14,684 --> 01:27:16,434 !لا تنظري حتى إليه 936 01:27:16,515 --> 01:27:18,855 !أسرع بالحبل 937 01:27:22,695 --> 01:27:24,985 !إرمهِ بداخل الضوء 938 01:27:33,657 --> 01:27:34,998 !رائع 939 01:27:36,167 --> 01:27:37,497 !لقد أمسكة به 940 01:27:39,167 --> 01:27:42,378 أخبره بأن يسحب ببطء و هدوء 941 01:27:43,168 --> 01:27:44,839 !أسحب ببط 942 01:27:45,129 --> 01:27:46,888 !أسحب ببط 943 01:27:47,008 --> 01:27:48,178 !حسناً 944 01:28:13,121 --> 01:28:15,502 !ساعديني أربطيه حول خصري 945 01:28:15,622 --> 01:28:17,172 ما الذي تفعلينه؟ 946 01:28:17,252 --> 01:28:20,043 !سأذهب وراءها 947 01:28:20,294 --> 01:28:22,963 !إنها لن تأتي إليكِ! دعيني أذهب 948 01:28:23,213 --> 01:28:25,553 لم تفعلي هذا من قبل 949 01:28:25,764 --> 01:28:27,473 !و أنتِ أيضاً 950 01:28:28,594 --> 01:28:30,434 !أنتِ على حق! أذهبي 951 01:28:31,515 --> 01:28:33,474 !لا! لا! دعيني أذهب- لا تستطيع!- 952 01:28:33,564 --> 01:28:37,155 من القوي بما فيه الكفاية لكي يبقي هنا و يمسك بالحبل؟ 953 01:29:02,758 --> 01:29:04,179 !أحبك 954 01:29:05,309 --> 01:29:06,270 !لا 955 01:29:06,390 --> 01:29:09,518 (لا! إنزلي إلى الأسفل و أنتظري (رايان 956 01:29:09,649 --> 01:29:14,400 !و اسحبي فقط عندما أقول !فقط عندما أَقول 957 01:29:47,854 --> 01:29:49,025 !(ستيفن) 958 01:29:51,775 --> 01:29:53,865 !لا تدعها تذهب 959 01:29:54,196 --> 01:29:55,365 ! أبداً 960 01:30:05,547 --> 01:30:06,917 إنها قادمة 961 01:30:06,997 --> 01:30:09,217 كيف لنا أن نعلم أنها قد حصلت عليها؟ 962 01:30:10,127 --> 01:30:11,878 متى سنعرف؟ 963 01:30:26,270 --> 01:30:28,821 !أعبروا، يا أطفال 964 01:30:28,941 --> 01:30:31,150 !كلكم مرحبُ بكم 965 01:30:31,280 --> 01:30:33,320 كلكم مرحبُ بكم 966 01:30:33,820 --> 01:30:35,951 !إدخلْوا إلى الضوءَ 967 01:30:36,241 --> 01:30:37,201 !لا 968 01:30:37,291 --> 01:30:39,002 !"لا! إنكِ قلتي، "لا 969 01:30:39,122 --> 01:30:43,172 هناك السلام والصفاء في الضوءِ 970 01:30:43,252 --> 01:30:45,712 !أنتِ قلتي لا تذهبوا إلى الضوء 971 01:30:45,792 --> 01:30:46,963 !(ديان) 972 01:30:51,803 --> 01:30:53,342 !(ديان) 973 01:30:54,843 --> 01:30:56,514 !ستيفن)، ليس الأن) 974 01:30:57,103 --> 01:30:58,264 !(ديان) 975 01:31:15,246 --> 01:31:17,706 !إنهم هنا- لقد رجعوا- 976 01:31:19,376 --> 01:31:21,757 !ديان)! لا، أرجوكم، لا) 977 01:31:21,957 --> 01:31:23,627 !إدخلوهم في الماء 978 01:31:23,928 --> 01:31:25,758 لا، لا، لا. أنا أساعدك 979 01:31:25,838 --> 01:31:27,678 سَأَحْصلُ على الشيءِ. . . . لا تقلق 980 01:31:33,638 --> 01:31:37,769 إدخلوهم إلى الماء، إنها بخير إنها ستكون بخير 981 01:31:39,319 --> 01:31:40,859 لقد كنت جيداً 982 01:31:41,780 --> 01:31:45,450 هيا، هيا، تنفسي الأن 983 01:31:45,740 --> 01:31:48,371 فقط خذي نفساً تنفّسْي، يا عزيزتي، تنفسي 984 01:31:49,201 --> 01:31:51,490 !تنفّسي، اللعنة! تنفسي 985 01:31:51,870 --> 01:31:55,042 ،ديان)، (ديان)، تنفسي، تنفسي) !تنفسي 986 01:31:56,001 --> 01:31:58,212 هكذا، هيا، يا عزيزتي، هيا 987 01:31:58,291 --> 01:32:00,923 هيا، تنفسي! هكذا، تنفسي 988 01:32:12,144 --> 01:32:13,314 يا عزيزتي 989 01:32:16,603 --> 01:32:18,194 يا عزيزي 990 01:32:20,024 --> 01:32:22,486 يا عزيزتي، أنه والدكِ، هيا، يا حلوتي 991 01:32:23,486 --> 01:32:25,196 هيا، أيتها اليقطينة 992 01:32:30,166 --> 01:32:31,536 مرحباً، يا أبي 993 01:32:51,398 --> 01:32:53,359 هذا المنزل نظيف 994 01:33:12,713 --> 01:33:14,462 كونوا حذرين 995 01:33:19,722 --> 01:33:21,724 سأذهب إلى العشاء مَع (جانيس) و (براين) 996 01:33:21,803 --> 01:33:23,973 هَلْ غرفتكِ حُملة؟- كُلّ شيء ما عدا السرير- 997 01:33:24,064 --> 01:33:25,933 أمي؟- هل سننام هنا الليلة؟- 998 01:33:26,023 --> 01:33:27,484 أظن لا 999 01:33:28,434 --> 01:33:32,365 لذا من الأفضل أن تلحقي (براين) لكي يجلبكِ إلى المنزل بعد العشاء مباشرة 1000 01:33:32,485 --> 01:33:35,786 لأن أبوكِ يريدنا أن نبقي .في حانة الفندق في I-74 1001 01:33:36,194 --> 01:33:38,574 أنا أتذكر هذا المكان- أمي؟- 1002 01:33:38,694 --> 01:33:40,285 أنتِ ماذا؟- أمي؟- 1003 01:33:40,705 --> 01:33:43,625 هل ستقومين بفعل أي شئ حيال هذا؟- حيال ماذا؟- 1004 01:33:43,706 --> 01:33:45,246 لون شعركِ الجديد 1005 01:33:46,627 --> 01:33:48,376 أمي؟- أنت لا تحبيه؟- 1006 01:33:48,456 --> 01:33:50,836 أنت لا تعتقدين أن هذا نوعاً ما ردئ؟- أمي؟- 1007 01:33:50,926 --> 01:33:51,927 مع السلامة، يا أمي 1008 01:33:59,349 --> 01:34:02,098 حسناً، (روب). ذلك الشيء قتلني تقريباً 1009 01:34:05,018 --> 01:34:08,360 هل أنت بخير؟ لا تأذي ظهركَ- لا بأس- 1010 01:34:09,690 --> 01:34:12,159 كيف حالكِ؟- بخير- 1011 01:34:12,530 --> 01:34:16,280 أشعر أنني متخمة قليلاً كأنني نائمة لمدة أيام و لكن 1012 01:34:16,370 --> 01:34:19,041 أَشْعرُ بالارتياح، (ستيفن)، بالفعل أشعر بالارتياح 1013 01:34:23,961 --> 01:34:26,711 يبدو عليها أنها لا تتذكر أي شئ 1014 01:34:29,922 --> 01:34:31,472 !يا له من يوم 1015 01:34:32,593 --> 01:34:33,973 شُم هذه الميموزا 1016 01:34:34,053 --> 01:34:37,392 إقطعي نفسكِ إلى بافقة لكي تأخذيها معكِ لاننا لن نبقى 1017 01:34:37,473 --> 01:34:38,973 أعرف هذا 1018 01:34:41,854 --> 01:34:43,985 لقد قمنا لعملٍ شاق من أجل هذا 1019 01:34:45,524 --> 01:34:48,234 العديد مِنْ الذكريات الجميلةِ- يَجِبُ أَنْ أذهب إلى المكتبِ- 1020 01:34:48,324 --> 01:34:50,695 و أحضر بعض الحاجات و أنظف بعض الأشياء 1021 01:34:50,785 --> 01:34:52,825 حسناً- سأعود مبكراً- 1022 01:34:52,905 --> 01:34:55,826 إذاً نحن سنرحل الليلة بالتأكيد؟- نعم- 1023 01:34:56,576 --> 01:35:00,706 ،سأخبركِ بشئ، الأولاد إذا ناموا دعيهم فقط يتسكعوا قليلاً حتى أعود 1024 01:35:00,796 --> 01:35:01,876 كيف (تيج) سيُباغت بهذا الأمر؟ 1025 01:35:02,006 --> 01:35:04,337 أنه لن يٌباغت "فاليذهب إلى الجحيم" هذه هي الإجابة 1026 01:35:04,426 --> 01:35:08,507 ما الذي ستخبره له؟- سأعطيه التعليمات- 1027 01:35:18,978 --> 01:35:20,399 أحبكِ 1028 01:35:21,398 --> 01:35:22,819 أحبكَ 1029 01:35:36,170 --> 01:35:38,331 ، ضعه من الأمام للخلف" أخلط المزيج 1030 01:35:38,421 --> 01:35:40,552 مباشرة مِنْ الأداة إلى الشَعرِ" 1031 01:35:40,632 --> 01:35:42,212 " ضعه بلطف"- أعطيني هذا- 1032 01:35:42,302 --> 01:35:44,841 !لا! أعطِيني هذا- !أعد إلي شاحنتي- 1033 01:35:44,972 --> 01:35:46,052 !كفى 1034 01:35:46,882 --> 01:35:48,302 !أعد إلى شاحنتي 1035 01:35:48,642 --> 01:35:50,563 !أعدها إلي 1036 01:35:53,433 --> 01:35:55,892 ضعه بلطف لكي" يملأ كل بقعه 1037 01:35:56,023 --> 01:35:58,944 ثم مشط من خلال فرشاة أسنان " عريضة و مشط 1038 01:35:59,023 --> 01:36:03,115 لِكي تتأكد أن كل الشعر قد بٌلل" "لا تطلع رغاوي 1039 01:36:33,568 --> 01:36:36,029 ّأنت، أعطني هذا- !إخرجْي من النظام الشمسي- 1040 01:36:36,149 --> 01:36:37,239 !أعطيني هذا 1041 01:36:37,649 --> 01:36:39,659 لقد تأخر الوقت، يا أولاد- ّأعطيني هذا- 1042 01:36:39,740 --> 01:36:42,280 أعده لي! توقف- ّأعطيني هذا- 1043 01:36:42,410 --> 01:36:47,210 ،سأكون في حوضِ الحمام قليلاً لذا هل يمكنكَ أن تيجب على الهاتف رجاءً؟ 1044 01:36:47,291 --> 01:36:50,250 روبي)! هل يمكنكَ أن تجيب على) الهاتف من أجل، رجاءً؟ 1045 01:36:50,331 --> 01:36:52,081 هل يمكنكما أن تدثرى أنفسكما، رجاءً؟ 1046 01:36:52,172 --> 01:36:53,251 !لا- لا- 1047 01:36:53,421 --> 01:36:54,420 نعم، سنفعل 1048 01:36:54,551 --> 01:36:58,841 شكراً لكِ. ليلة سعيدة، يا حبيبتي ليلة سعيدة 1049 01:37:12,774 --> 01:37:15,905 (ليلة سعيدة، (روبي (ليلة سعيدة، (كارول آن 1050 01:40:11,188 --> 01:40:13,187 !أنت لَسْتَ حقيقيَ 1051 01:40:14,688 --> 01:40:15,937 !(روبي) 1052 01:40:17,568 --> 01:40:19,739 !ساعديني! ساعدْيني 1053 01:40:31,040 --> 01:40:32,130 !لا 1054 01:40:34,130 --> 01:40:35,380 !أنت لَسْتَ حقيقيَ 1055 01:40:35,460 --> 01:40:36,630 !لا 1056 01:40:37,881 --> 01:40:39,341 !لا، أتركني 1057 01:40:41,261 --> 01:40:42,851 !لا، أتركني 1058 01:40:46,813 --> 01:40:49,352 !أَكْرهُك! أَكْرهُك 1059 01:40:49,892 --> 01:40:52,732 !أكرهك! أكرهك!أكرهك 1060 01:40:58,953 --> 01:41:00,954 !كارول آن)! (روبي)! أجروا) 1061 01:41:07,454 --> 01:41:08,705 !(روبي) 1062 01:41:11,295 --> 01:41:12,386 !أمي 1063 01:41:13,885 --> 01:41:15,256 !أمي 1064 01:41:35,238 --> 01:41:37,289 !أمي، أفتحي الباب 1065 01:41:37,409 --> 01:41:40,369 !إفتحْي البابَ- !كارول آن)! (روبي)! أجروا)- 1066 01:41:41,869 --> 01:41:44,540 !لا، لا تلمس أطفالي 1067 01:41:46,289 --> 01:41:47,379 !لا 1068 01:41:58,391 --> 01:42:00,312 ساعدوني 1069 01:42:12,823 --> 01:42:14,073 لا للمزيد 1070 01:42:14,614 --> 01:42:15,954 !(روبي) 1071 01:42:16,374 --> 01:42:17,834 !(سيد (توثل 1072 01:42:21,164 --> 01:42:23,965 !بن)! ساعدنيْ! أرجوك ساعدني) 1073 01:42:24,215 --> 01:42:27,135 !ساعدوني! ساعدوني!أجرجوكم 1074 01:43:56,527 --> 01:43:57,858 !أطفالكِ 1075 01:43:57,947 --> 01:43:59,318 !إستمعْوا- !ساعدوني- 1076 01:43:59,407 --> 01:44:03,159 ما نوع هذا الصوت؟- !يجب أن أصل إليهم! هيا- 1077 01:44:03,449 --> 01:44:05,908 ّ!ما الذي يحدث؟ لا، (بن)، لا تذهب 1078 01:44:06,248 --> 01:44:09,079 !أرجوكَ، (بن)، أرجوك ساعدني- !لا، لا تذهب إلى هناك- 1079 01:44:09,168 --> 01:44:10,419 !ساعدْني 1080 01:44:12,879 --> 01:44:15,340 !إبتعدْ عن أطفالي 1081 01:44:15,920 --> 01:44:17,009 !إبتعدْ 1082 01:44:39,614 --> 01:44:41,613 !ساعديني! ساعديني 1083 01:44:51,834 --> 01:44:54,715 !ساعدْنا! ساعدْنا 1084 01:44:56,845 --> 01:44:58,096 !(روبي) 1085 01:45:01,977 --> 01:45:03,346 !(روبي) 1086 01:45:03,726 --> 01:45:05,646 !أعطِني يَدَّكَ 1087 01:45:09,437 --> 01:45:11,108 !أعطِني يَدَّكَ 1088 01:45:15,408 --> 01:45:17,537 !لا أستطيع أن أصل إليكِ 1089 01:45:25,000 --> 01:45:27,169 !الأن إمسك أختك- !خذي يدي- 1090 01:45:27,249 --> 01:45:29,379 !إمسكْها- !خُذيْ يَدَّي- 1091 01:45:29,509 --> 01:45:31,379 !تماسكا 1092 01:45:34,050 --> 01:45:37,641 !(روبي)- !ساعدني يا الله- 1093 01:46:01,454 --> 01:46:02,624 !(ديان) 1094 01:46:14,766 --> 01:46:16,725 !ستيفن)،ساعدُنا) 1095 01:46:38,959 --> 01:46:40,959 أيها الوغد، أنت حرّكتَ المقبرةَ 1096 01:46:41,049 --> 01:46:43,509 لَكنَّك تَركتَ الجثث، أليس كذلك؟ 1097 01:46:43,589 --> 01:46:47,930 أيها الوغد، أنت تركت الجثث !و قد حركت فقط شواهد القبور 1098 01:46:48,009 --> 01:46:50,350 !و قد حركت فقط شواهد القبور 1099 01:46:50,470 --> 01:46:52,271 لِماذا؟ لِماذا؟ 1100 01:46:53,470 --> 01:46:54,731 !(ستيفن) 1101 01:46:55,941 --> 01:46:57,191 !(ستيفن) 1102 01:47:09,913 --> 01:47:11,913 !هيا! أسرع، يا أبي، أسرع 1103 01:47:12,033 --> 01:47:13,663 !بسرعة، هيا 1104 01:47:14,294 --> 01:47:16,754 !يا أبي، هيا، بسرعة- !بسرعة، هيا- 1105 01:47:16,874 --> 01:47:18,424 !بسرعة، بسرعة 1106 01:47:22,255 --> 01:47:23,884 لا أستطيع- !إنطلق- 1107 01:47:23,965 --> 01:47:25,975 !أسرع، يا أبي- !هيا، اللعنة- 1108 01:47:26,055 --> 01:47:27,475 !ستيفن)، أسرع) 1109 01:47:27,555 --> 01:47:29,225 !هيا! هيا 1110 01:47:31,976 --> 01:47:33,396 !أسرع 1111 01:47:44,488 --> 01:47:46,039 ما الذي يحدث؟ 1112 01:47:46,118 --> 01:47:47,707 ما الذي يحدث؟ 1113 01:47:47,908 --> 01:47:49,918 ما الذي يحدث؟ 1114 01:47:50,458 --> 01:47:52,499 ما هذا؟- !دانا)، أدخلي السيارة)- 1115 01:47:52,588 --> 01:47:55,299 !إبتعدْ! يا أبي، إبتعد- ما هذا؟- 1116 01:47:57,969 --> 01:48:00,429 !ستيفن)، بسرعة)- !أبي- 1117 01:48:00,509 --> 01:48:02,470 !البيت قادم 1118 01:48:03,680 --> 01:48:07,181 !أسرع! أسرع- !لا تَنْظروا للوراء-