1 00:05:40،318 --> 00:05:42،809 ترجـمة EHAB Osama Emera E_mail osaco111@yahoo.com 2 00:05:42،988 --> 00:05:45،786 ترجـمة EHAB أسامة عميرة E_mail osaco111@yahoo.com 3 00:05:45،957 --> 00:05:48،858 الامر كله لك. يأتي في يوم ، الحزب بدأت بالفعل. 4 00:05:49،027 --> 00:05:51،222 أليس قليلا في وقت مبكر لذلك؟ 5 00:05:51،396 --> 00:05:53،830 أول عاصفة كبيرة في فصل الشتاء المقبلة في وقت لاحق من هذا الاسبوع. 6 00:05:53،999 --> 00:05:56،297 نحن مبادلة الموظفين بضعة أيام في وقت مبكر. 7 00:05:56،468 --> 00:05:58،800 روجر ذلك. نراكم في عدد قليل. 8 00:06:45،483 --> 00:06:47،474 الاهتمام ، وفرق الطيران 9 00:06:47،652 --> 00:06:51،088 هل الطيارين التالية الرجاء تقرير لمحطة في اسرع وقت ممكن رئيس.. 10 00:06:53،658 --> 00:06:55،751 Stetko ، أين كنت؟ 11 00:07:08،773 --> 00:07:10،798 هذا الإنذار لمدة 72 ساعة ، والناس. 12 00:07:10،976 --> 00:07:15،037 هذا ثلاثة أيام حتى آخر رحلة ل تلك التي كنت رياضيا الطعن. 13 00:07:15،213 --> 00:07:19،081 أنا من المفترض أن نعلمك بأن لدينا موسم واحد من تلك الاجتماعات وسلامة.. 14 00:07:19،250 --> 00:07:22،185 ... مع الدكتور كوكران قبل المساء بين اقفال المحطة الطرف. 15 00:07:22،354 --> 00:07:25،482 يجب على الجميع الحضور. 1900 في المطبخ 16 00:07:25،657 --> 00:07:28،421 على عقد ثان ، كنت للتو سلم قطعة من الورق 17 00:07:28،593 --> 00:07:32،552 سام يقول ان سحب حقيبة وسيبدأ في الساعة 0700 يوم الجمعة. 18 00:07:32،731 --> 00:07:35،962 جميع المهمات الخاصة بك وهكذا يجب أن تكون في الردهة بحلول 0300 19 00:07:36،134 --> 00:07:38،694 تأكد كل ما تبذلونه من متعلقاتهم الشخصية... 20 00:08:08،900 --> 00:08:11،425 وبالنسبة لأولئك في طاقم الشتاء الذين يقيمون على قاعدة... 21 00:08:11،603 --> 00:08:13،366 ... سيكون هناك إلزامية.. 22 00:09:03،421 --> 00:09:04،911 كاري؟ 23 00:09:05،523 --> 00:09:07،684 أنا في الحمام ، وثيقة. 24 00:09:08،993 --> 00:09:10،324 سأكون الحق في الخروج. 25 00:09:16،167 --> 00:09:17،794 دجاجة. 26 00:09:19،204 --> 00:09:21،604 الروبيان؟ كنت قد تم عقد خارجا على لي وامرأة. 27 00:09:21،773 --> 00:09:23،764 تريد أن تسمع عن رحلتي؟ 28 00:09:23،942 --> 00:09:27،935 طرت من ثلاث ساعات لاجراء محادثات مع شهادة دكتوراه الإبلاغ عن سرقة عينة النبات. 29 00:09:28،113 --> 00:09:29،774 عينة النبات؟ 30 00:09:29،948 --> 00:09:31،210 قنب ستيفا. 31 00:09:31،416 --> 00:09:34،783 آه. بطبيعة الحال ، والحشيش. الاعشاب. 32 00:09:34،953 --> 00:09:36،545 دائما لحظة مملة. 33 00:09:37،188 --> 00:09:40،715 بالمناسبة ، زوبعة كبيرة في القادمة ، رحيل تم صدم يصل. 34 00:09:40،892 --> 00:09:43،486 ثوب السباحة واقية من الشمس معبأة ومستعدة للذهاب. 35 00:09:43،661 --> 00:09:45،322 حسنا ، كل ما تحتاج اليه. 36 00:09:45،763 --> 00:09:48،061 -- Stetko؟ أنت هناك؟ -- ابق على اصمدوا. 37 00:09:50،168 --> 00:09:53،001 -- الذهاب. -- قال مدير المحطة يريد أن يراك. 38 00:09:53،171 --> 00:09:55،469 نسخة. نراكم على العشاء. 39 00:09:55،640 --> 00:09:58،370 لا ، أنت لن. هذا هو العشاء. 40 00:09:59،110 --> 00:10:01،704 أفضل من أن الفوضى - حماقة القاعة. 41 00:10:02،280 --> 00:10:04،544 -- انظر أنت على متن الطائرة. -- ماذا؟ أنت تمزح. 42 00:10:04،716 --> 00:10:06،809 -- لا ، هل سمعت لي. -- الوثيقة؟ 43 00:10:07،552 --> 00:10:10،214 سنتحدث عن ذلك في وقت لاحق ، حسنا؟ 44 00:10:16،194 --> 00:10:18،389 المصاصة شوهد خارجا هنا في هاوورث ميسا. 45 00:10:18،563 --> 00:10:20،758 الطيار اقترضت من ماكموردو ودعا فيه. 46 00:10:20،932 --> 00:10:24،163 حقا؟ ما كان شخص ما تفعل هناك؟ هذا هو الحرام. 47 00:10:24،335 --> 00:10:27،998 انه من المحتمل ان يكون الطقس أو البالون خيمة القديمة. انه الرجل في السنة الأولى هنا. 48 00:10:28،173 --> 00:10:31،301 وأنا أعلم أنك عدت لتوي ، لكنه التقارير أنه ، فلدي لك متابعته. 49 00:10:31،676 --> 00:10:34،076 حسنا. لا تقلق ، سأذهب الاستيلاء على الوثيقة. 50 00:10:34،245 --> 00:10:35،735 مهلا ، كاري. 51 00:10:39،884 --> 00:10:43،581 سام ، من فضلك لا اضيع وقتي. قل لي كم قيراط. 52 00:10:44،923 --> 00:10:47،721 كذلك ، لا غوش حتى تراه. ثم انك مجرد السماح لها بالتدفق. 53 00:10:53،631 --> 00:10:56،759 قمت بها إلى حد كبير على الطاولة كما فعلتم من خدمات المارشال. 54 00:10:56،935 --> 00:10:57،959 يجب عليك الذهاب للمحترفين. 55 00:10:58،136 --> 00:11:01،071 ربما هذا هو ما سأفعله عندما أعود إلى الولايات المتحدة. 56 00:11:02،173 --> 00:11:04،232 كنت لا تزال في تسليم بطاقة الهوية ، هاه؟ 57 00:11:04،842 --> 00:11:09،404 نعم. بل انهم قد المهنية اللاعبين الطاولة؟ 58 00:11:19،490 --> 00:11:21،958 وتنطبق نفس القواعد على جميع الطلاب خلال فصل الشتاء. 59 00:11:22،126 --> 00:11:25،562 سيكون لديك 90 يوما لتحويل في التحليل. 60 00:11:25،730 --> 00:11:29،723 اريد وكلاء لكوكب الأرض التغيرات في درجات الحرارة من 1600... 61 00:11:30،301 --> 00:11:32،064 ... إلى يومنا هذا. 62 00:11:32،670 --> 00:11:35،901 دعونا نرى كيف طويل قبل انهم التجوال في ولاية كانساس. 63 00:11:37،508 --> 00:11:41،410 من الاهتمام ، من القطب الجنوبي : هذا هو الاشعار رحلة للبابا 282. 64 00:11:41،579 --> 00:11:44،946 تلك الطائرات قد تأخر والآن يرجع في 1530. 65 00:11:45،116 --> 00:11:48،108 - الوثيقة؟ -- جميع المنتخبات ، وتعديل الجداول الخاصة بك. 66 00:11:51،589 --> 00:11:54،023 -- يوم جيد ، حشد. -- هادن ، هل رأيت الوثيقة؟ 67 00:11:54،192 --> 00:11:56،524 نعم ، انه خارج مع المبتدئين. 68 00:11:56،961 --> 00:12:00،089 مهلا ، مارشال ، لا أنت مدين لي ابحث عن الشريط؟ 69 00:12:02،367 --> 00:12:04،392 لكم كان الرجل الثاني خارج الباب ، أليس كذلك؟ 70 00:12:04،569 --> 00:12:05،593 نعم. 71 00:12:07،005 --> 00:12:09،132 نعم ، ليست مهتمة. 72 00:12:12،210 --> 00:12:15،441 في أقل من ثلاثة أيام ، نبدأ خلال فصل الشتاء. 73 00:12:15،613 --> 00:12:19،743 السماء سوداء ويبقى على هذا النحو لمدة نصف سنة. 74 00:12:20،151 --> 00:12:25،145 الان ، والطبيعة لا تنوي بالنسبة لك من أجل البقاء هنا. 75 00:12:25،323 --> 00:12:26،551 ولكن ها أنت... 76 00:12:27،225 --> 00:12:33،130 ... وأنا هنا ليعلمك كيف لا يموت. 77 00:12:34،599 --> 00:12:35،657 هيا. 78 00:12:37،035 --> 00:12:38،127 أي شيء. 79 00:12:39،971 --> 00:12:41،302 وقت. 80 00:12:42،307 --> 00:12:45،435 درجة حرارة الجسم الأساسية انخفضت إلى ما يقرب من 97 درجة. 81 00:12:45،610 --> 00:12:48،101 التفكير هو البصر. 82 00:12:50،048 --> 00:12:51،515 المهارات الحركية فشلها. 83 00:12:52،183 --> 00:12:54،845 انك ، باختصار ، سادتي ، جيدا على طريقك إلى الموت... 84 00:12:55،019 --> 00:12:56،748 ... وانها كانت فقط ثلاث دقائق. 85 00:12:59،590 --> 00:13:02،855 أحد الأخطار الكبيرة من هنا : هيتيووت. 86 00:13:03،027 --> 00:13:07،987 غير مقدس لمجموعة من الظروف المناخية تلتقي... 87 00:13:08،166 --> 00:13:11،260 ... والعالم يقع بعيدا. 88 00:13:11،436 --> 00:13:15،497 الرياح أكثر من 100 ميلا في الساعة القفز من على الجليد أخرج من هنا... 89 00:13:15،673 --> 00:13:20،042 ... ويثيرون الثلج سميكة بحيث لا يمكنك انظر ست بوصات أمام وجهك. 90 00:13:20،445 --> 00:13:23،437 ويمكنك ان تخسر نفسك تماما هناك. 91 00:13:24،916 --> 00:13:26،247 ويكون ذهب. 92 00:13:29،487 --> 00:13:31،045 كل الحق. 93 00:13:33،024 --> 00:13:36،926 لا نقلل من الجليد. ضع على المعاطف الآن. 94 00:13:39،230 --> 00:13:44،532 الآن ، والطبقة ، وإعطاء لطيف ، مرحبا دافئة القطب الجنوبي إلى المارشال Stetko. 95 00:13:45،570 --> 00:13:46،969 مرحبا ، المارشال Stetko. 96 00:13:47،138 --> 00:13:48،230 مرحبا ، رجال. 97 00:13:48،406 --> 00:13:50،533 -- ما الأمر؟ -- أنت لست بحاجة لاتخاذ ركوب معي. 98 00:13:50،708 --> 00:13:53،176 ويعتقد ان الطيار يدعى Delfy كان قد عثروا على جثة على الجليد. 99 00:13:55،380 --> 00:13:56،472 هذا المحرك هو الجليد الباردة. 100 00:13:56،647 --> 00:14:00،515 لا يمكنك وضع منفاخ ملعون على ل خمس دقائق ، ونتوقع أن تبدأ الطائرة. 101 00:14:02،353 --> 00:14:05،516 ماذا غيرت رأيك؟ كنت اعتقد خلال فصل الشتاء مرة أخرى. 102 00:14:05،690 --> 00:14:09،251 أنا حصلت على بطاقة من حفيدتي دعوتي لحزبها 5th ميلاد. 103 00:14:09،427 --> 00:14:10،587 حفيدة لديك؟ 104 00:14:10،762 --> 00:14:15،358 لدي حفيدة ، كاري ، ولقد اجتمع ابدا لها. 105 00:14:16،000 --> 00:14:18،366 لقد كنت هنا لأسفل الطريق طويل جدا. 106 00:14:19،237 --> 00:14:21،000 -- أنت Delfy؟ -- أتذكر آخر. 107 00:14:21،172 --> 00:14:23،140 أنا Stetko. هذا هو جون الغضب. 108 00:14:23،307 --> 00:14:26،333 -- هل أنت من العمر ما يكفي للطيران هذا الشيء؟ -- بالتأكيد نأمل ذلك. 109 00:14:27،378 --> 00:14:30،245 مجرد محاولة ليس لديهم ازمة قلبية بلدي على الطائرة ، وصغار. 110 00:14:31،749 --> 00:14:33،410 Smartass. 111 00:14:34،285 --> 00:14:36،753 حسنا ، أعتقد أني سأذهب مثله. 112 00:14:42،093 --> 00:14:44،926 المحاسبة ، المحاسبة ، الى المجيء الى هنا 113 00:14:45،096 --> 00:14:48،429 هذا هو نوفمبر 178. أنا من أصل خمس دقائق هاوورث ميسا. 114 00:14:48،599 --> 00:14:50،191 كيف حال الطقس؟ انتهى. 115 00:14:50،368 --> 00:14:52،302 الطقس واضح. 116 00:14:52،470 --> 00:14:55،268 روجيه فيدرر ، والمحاسبة. أنا أبلغكم على التحول. 117 00:14:58،476 --> 00:15:00،000 كنت نائما؟ 118 00:15:00،178 --> 00:15:01،372 موافق. 119 00:15:04،348 --> 00:15:08،648 يمكنني ان اطير الى هنا لبقية حياتي أبدا ، والتعود على وكم هو جميل. 120 00:16:08،846 --> 00:16:10،404 كيف انه لم يحصل هنا؟ 121 00:16:10،948 --> 00:16:13،917 ربما كان التسلق ، سقطت من هناك. 122 00:16:14،952 --> 00:16:16،783 ثم أين له والعتاد؟ 123 00:16:17،755 --> 00:16:19،279 انها لا تقدم أي معنى. 124 00:16:19،690 --> 00:16:22،921 كيف يمكن أن تكون كل وسيلة من هنا دون أي والعتاد؟ 125 00:16:33،271 --> 00:16:36،240 انه لاصق. يقدم لي يد المساعدة. 126 00:16:42،914 --> 00:16:44،279 حسنا. 127 00:16:44،715 --> 00:16:46،046 يذهب. 128 00:17:10،641 --> 00:17:12،074 كاري؟ 129 00:17:13،978 --> 00:17:15،605 هل أنت بخير؟ 130 00:17:16،147 --> 00:17:17،512 نعم. 131 00:17:18،249 --> 00:17:20،149 دعونا نرى من هو. 132 00:17:22،286 --> 00:17:23،878 فايس. 133 00:17:26،457 --> 00:17:28،152 فايس. نعم ، أنا أعرفه. 134 00:17:28،326 --> 00:17:32،854 نعم ، نحن مع فصل الشتاء عنه في العام الماضي ، بطاقات لعب بضع مرات. 135 00:17:34،031 --> 00:17:37،228 -- هو واحد أن تعرض للغش. -- والجيولوجي. 136 00:17:37،401 --> 00:17:38،891 نعم. 137 00:17:39،170 --> 00:17:42،799 اللعنة. اللعنة ، اللعنة. 138 00:17:45،076 --> 00:17:47،636 ماذا كنت تفعل طوال الطريق من هنا؟ 139 00:18:00،524 --> 00:18:02،219 -- هذا ووتش. -- نعم. 140 00:18:02،693 --> 00:18:04،160 Whoo للفت النظر للفت النظر! 141 00:18:05،596 --> 00:18:06،756 حصلت عليه. 142 00:18:07،131 --> 00:18:10،259 -- مليون سنة الجليد القديم ، أليس كذلك؟ -- نعم. 143 00:18:13،804 --> 00:18:16،136 -- بعد عشر سنوات من العمر ويسكي. نعم؟ -- بعد عشر سنوات من العمر ويسكي. 144 00:18:17،541 --> 00:18:19،168 هذا هو بارد. 145 00:18:36،560 --> 00:18:38،118 للخروج من الطريق. 146 00:18:39،964 --> 00:18:41،431 هتاف اشمئزاز! 147 00:18:43،467 --> 00:18:44،559 تحريكه! 148 00:18:45،603 --> 00:18:47،070 للخروج من الطريق. 149 00:18:54،211 --> 00:18:56،679 ويزعجني أن لا أحد أبلغ باختفائه بعد. 150 00:18:56،847 --> 00:18:58،838 ربما لا احد يعتقد انه هو. 151 00:19:09،026 --> 00:19:10،186 ما هذا؟ 152 00:19:19،904 --> 00:19:23،032 حسنا ، دعونا نكتشف. 153 00:19:37،421 --> 00:19:39،116 كان الجرح الطازج. 154 00:19:39،857 --> 00:19:42،291 -- هناك من تعامل معه في هذا المجال. -- نعم. 155 00:19:42،460 --> 00:19:44،655 وكانوا في عجلة من امرنا. 156 00:19:49،600 --> 00:19:50،999 ما حدث هنا؟ 157 00:20:06،183 --> 00:20:07،480 أوه ، يا إلهي. 158 00:20:10،654 --> 00:20:11،951 ماذا يمكن أن يكون سبب ذلك؟ 159 00:20:12،323 --> 00:20:15،121 حواف خشنة حول الجرح. 160 00:20:15،860 --> 00:20:18،420 الجليد الفأس ، شيء من هذا القبيل. 161 00:20:21،732 --> 00:20:24،292 حتى وصلنا جيولوجي خارجا في هاوورث ميسا. 162 00:20:24،468 --> 00:20:26،595 انه جرح في ساقه ، وأنه مخيط... 163 00:20:26،771 --> 00:20:29،069 ... ثم تمكن من الصعود 100 سفح جدار الجليد... 164 00:20:29،240 --> 00:20:32،903 ... يقع الفأس على بلده الخاصة ، وهو ما لا وجدت في أي مكان بالقرب من الجثة؟ 165 00:20:33،544 --> 00:20:35،671 وثيقة ، وهذا لم يكن حادثا. 166 00:20:38،115 --> 00:20:39،980 وهذا يعني إجراء تحقيق اتحادي. 167 00:20:40،151 --> 00:20:41،846 نحن شهود. 168 00:20:42،186 --> 00:20:45،883 وأنا أعلم أنك تريد أن نخرج من هنا ، كاري ، والطائرة يغادر آخر في غضون يومين. 169 00:20:46،690 --> 00:20:48،453 نحن يمكن أن يكون عالقا هنا لفصل الشتاء. 170 00:20:50،928 --> 00:20:52،054 يمكنك التعامل مع ذلك؟ 171 00:20:52،496 --> 00:20:53،963 لا. 172 00:20:55،166 --> 00:20:57،498 أعني ، والله ، أنا لا أعرف. 173 00:20:59،403 --> 00:21:02،395 أقول كلمة ، أنا كيس من الجسم ، وضعه على متن الطائرة لماكموردو. 174 00:21:02،573 --> 00:21:04،404 دعوهم ترتيب هذا الامر. لا صفقة كبيرة. 175 00:21:21،759 --> 00:21:23،886 أنا لن تتخذ أي عن إجابة ، وجاك 176 00:21:24،328 --> 00:21:25،386 لقد خطط السبت. 177 00:21:25،563 --> 00:21:28،964 الميكروويف والفشار ستة حزمة ليس من خطط. نحن واضحة. 178 00:21:29،133 --> 00:21:30،259 يذهب. 179 00:21:33،871 --> 00:21:35،338 كيف نفعل؟ جيد. 180 00:21:36،540 --> 00:21:39،304 لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟ لقد ربحت. 181 00:21:40،211 --> 00:21:41،701 ذلك اليوم كان كل شيء لك. 182 00:21:42،680 --> 00:21:44،079 كاري. 183 00:21:45،449 --> 00:21:46،711 لذلك كان المصاصة. 184 00:21:46،884 --> 00:21:50،945 ولكن من فضلك ، في المرة القادمة يمكنك العثور على جثة ، لا عرض له أسفل الممر. 185 00:21:51،121 --> 00:21:52،520 سام ، انه اغتيل. 186 00:21:54،425 --> 00:21:56،552 -- أنت متأكد؟ -- نعم ، أنا متأكد. 187 00:21:56،727 --> 00:21:59،787 كان اسمه فايس. انه واحد من بلدنا. فلدي نحن ندعو فيه. 188 00:22:00،998 --> 00:22:02،488 نعم. 189 00:22:03،267 --> 00:22:05،633 انظر كيف أن مكتب التحقيقات الفدرالي يريد التعامل معها. 190 00:22:06،871 --> 00:22:10،034 -- ماذا المخيم انه مع؟ -- أنا لا أعرف. انني يجب التحدث الى ماكغواير. 191 00:22:10،207 --> 00:22:14،940 131 ، مؤكدا أن تعليمات 133.0 المغادرة ، اللاعبين في 4233. 192 00:22:16،113 --> 00:22:17،205 انطون فايس. 193 00:22:19،183 --> 00:22:21،743 وقال مايكل روبن. جون موني. 194 00:22:23،320 --> 00:22:26،380 -- ماذا تفعل في هذا المخيم؟ -- واحدة واحدة هي منطقة التذرية. 195 00:22:27،157 --> 00:22:29،853 -- اللغة الإنجليزية؟ -- انه مكان جيد للعثور على النيازك. 196 00:22:30،027 --> 00:22:31،961 فمن حق هناك. 197 00:22:32،663 --> 00:22:35،291 كذلك ، لم يكن في مكان بالقرب من فايس أن المخيم عندما وجدنا له. 198 00:22:35،466 --> 00:22:37،525 انتظر لحظة. ايس؟ 199 00:22:37،701 --> 00:22:41،603 وقبل بضعة أيام ، شخص من الدلتا واحد واحد ودعا ، تبحث عنه. 200 00:22:41،772 --> 00:22:43،899 سألت حولها ، ولكن أحدا لم أره. 201 00:22:44،108 --> 00:22:47،976 لا تظن أنه من الغريب أن وصفوه هنا تبحث عن واحد من رجالهم الخاصة؟ 202 00:22:48،145 --> 00:22:49،271 ليس في ذلك الوقت. 203 00:22:50،014 --> 00:22:52،539 كان ذلك آخر اتصال كان لديك مع هذا المخيم؟ 204 00:22:52،716 --> 00:22:54،149 دعني أرى. 205 00:23:02،226 --> 00:23:04،126 ما هو ترددها؟ 206 00:23:05،829 --> 00:23:07،694 11553. 207 00:23:09،600 --> 00:23:13،969 دلتا واحد واحد ، والقطب الجنوبي ، وهذا هو الولايات المتحدة المارشال كاري Stetko ، أكثر. 208 00:23:17،341 --> 00:23:20،276 دلتا واحد واحد ، والقطب الجنوبي ، هذه هي الولايات المتحدة المارشال Stetko. 209 00:23:20،444 --> 00:23:22،378 نسخة كيف؟ انتهى. 210 00:23:25،449 --> 00:23:26،677 اسمحوا لي أن انظر في السجل. 211 00:23:26،850 --> 00:23:28،977 كاري Stetko ، يرجى الاتصال على 282 بالاتصالات. 212 00:23:34،158 --> 00:23:36،092 -- Stetko. -- المارشال ، وجيمي. 213 00:23:36،260 --> 00:23:38،125 أنا عندي بعض الرجل عقد من فوستوك. 214 00:23:38،295 --> 00:23:40،763 وقال انه لن يفصح عن اسمه. يقول إنه في التحدث إليك. 215 00:23:40،931 --> 00:23:43،456 فوستوك؟ كل الحق ، من خلال التصحيح له. 216 00:23:43،634 --> 00:23:45،124 أنت الآن على 217 00:23:45،302 --> 00:23:47،566 هذا هو المارشال Stetko. من هو هذا؟ 218 00:23:47،738 --> 00:23:49،797 هذا هو جون موني ، حشد. 219 00:23:49،974 --> 00:23:51،441 ما حدث هناك ، وموني؟ 220 00:23:51،608 --> 00:23:52،973 انت تعرف من أنا؟ 221 00:23:53،978 --> 00:23:56،037 -- تعال في ودعونا نتحدث. -- رقم 222 00:23:56،780 --> 00:23:59،340 لا يمكنني المجيء. عليك أن تأتي إلى فوستوك. 223 00:23:59،850 --> 00:24:01،010 فقط لك. 224 00:24:01،185 --> 00:24:04،552 -- لماذا أريد أن أذهب إلى فوستوك؟ -- فقط لتأتي فوستوك. من فضلك. 225 00:24:04،888 --> 00:24:08،119 انظر ، أنا حصلت على فكرة أفضل. سوف ترسل طائرة. كنت تأتي الى هنا. 226 00:24:08،292 --> 00:24:11،853 فقط حان لفوستوك وعليك أن نفهم كل شيء. 227 00:24:26،410 --> 00:24:29،436 روندا ، لدينا حالة حقيقية النامية. 228 00:24:29،613 --> 00:24:34،550 هذه العاصفة القادمة في الصيام ، 10 ساعة في وقت سابق من نحن أول من حسابها. 229 00:24:35،819 --> 00:24:37،116 يطير ثمانية تدير؟ 230 00:24:37،287 --> 00:24:39،983 آسف ، والرجال. نحن بحاجة الى طرح والعديد من الطائرات ممكن. 231 00:24:40،157 --> 00:24:42،250 ما هو هذا ، توب غان؟ 232 00:24:42،793 --> 00:24:45،990 كيف أنا من المفترض ان تقدم ثمانية تدير على ثلاث ساعات من النوم؟ 233 00:24:46،163 --> 00:24:49،030 بنفس الطريقة مثل أي شخص آخر بما يلي : عن طريق الجلد من أسنانك. 234 00:24:49،633 --> 00:24:53،091 -- روندا ، ولست بحاجة إلى طائرة فوستوك. -- حظا سعيدا. كل ما عندي من طائرات ملتزمون. 235 00:24:53،270 --> 00:24:55،795 انسحابات تماما ثمل وبسبب هذه الجبهة. 236 00:24:55،973 --> 00:24:57،838 أحتاج Delfy. 237 00:24:58،742 --> 00:25:00،937 روندا ، أنا لا أطالب. 238 00:25:01،578 --> 00:25:03،273 استماع حتى ، وجميع الموظفين. 239 00:25:03،447 --> 00:25:07،440 العاصفة المتوقع الآن محسوب وصول 10 ساعة في وقت سابق. 240 00:25:07،618 --> 00:25:10،212 evac جدول زمني جديد ولذلك فقد تم تسريع 241 00:25:10،387 --> 00:25:12،412 جميع الموظفين سيتم على مدرج... 242 00:25:12،589 --> 00:25:15،387 ... 10 ساعة قبل المغادرة السابقة. -- ولماذا لا تحصل على النوم؟ 243 00:25:15،559 --> 00:25:16،753 لقد ربحت فيه. 244 00:25:17،461 --> 00:25:19،122 وهذا هو كل لكم اليوم. 245 00:25:34،278 --> 00:25:35،677 جاك! 246 00:25:36،447 --> 00:25:37،744 جاك! 247 00:25:39،516 --> 00:25:41،575 هذا هو محطة - الاعلان واسعة : 248 00:25:41،752 --> 00:25:44،482 جميع رؤساء الإدارات يجب أن يحضر اجتماعا في الساعة 1900... 249 00:25:44،655 --> 00:25:47،954 ... لمناقشة الجدول الزمني لتحديث evac. هذا الاجتماع هو إلزامي. 250 00:25:48،125 --> 00:25:49،490 قف ، ما الذي يحدث؟ 251 00:25:49،927 --> 00:25:53،363 لذلك أنا في ماكغواير مكتب. وايس واحدة من أعضاء فريق يدعو في عداد المفقودين. 252 00:25:53،530 --> 00:25:55،589 -- أي واحدة؟ -- موني. 253 00:25:55،766 --> 00:25:57،324 نعم ، أنا سمعت عنه. 254 00:25:58،702 --> 00:26:01،330 على كل حال ، وانه في فوستوك ، القاعدة الروسية القديمة. 255 00:26:01،905 --> 00:26:03،964 واعتقد انهم بالفعل evac'd لفصل الشتاء. 256 00:26:04،141 --> 00:26:06،803 حسب علمي ، فعلوا ذلك. انه لن يتحدث عبر الهاتف. 257 00:26:06،977 --> 00:26:08،672 من الذي على الجناح الخاص بك؟ 258 00:26:08،946 --> 00:26:11،176 Delfy. سأكون بخير. 259 00:26:11،348 --> 00:26:14،181 سوف يكون على ما يرام ، أو أنت على ما يرام؟ 260 00:26:17،688 --> 00:26:20،919 الان ، وهذا هو نفس الشكل الذي كان عند أول حيز مكتبي. 261 00:26:21،091 --> 00:26:23،787 هذا ليس صحيحا. كان لي عظيم ثم تان. 262 00:26:23،961 --> 00:26:26،327 كاري ، انها Delfy. أنت هناك؟ 263 00:26:27،598 --> 00:26:29،623 -- الذهاب. -- جميع غذى صعودا وسماء صافية... 264 00:26:29،800 --> 00:26:31،961 ... مع ناقص شاف - 50. عندما تكون جاهزة. 265 00:26:32،136 --> 00:26:33،728 التي سيتم الآن. 266 00:26:37،541 --> 00:26:38،633 كنت أعرف كيف أشعر؟ 267 00:26:41،845 --> 00:26:43،176 بالاحباط. 268 00:26:43،347 --> 00:26:46،145 لقد جلس هنا لمدة عامين ، التعامل مع الجنح. 269 00:26:46،316 --> 00:26:49،683 المجنون ، وبسيطة. لم أفكر ، لا مشكلة. 270 00:26:49،853 --> 00:26:51،377 هذا هو التخطيط ، وأنه يعمل. 271 00:26:51،889 --> 00:26:54،915 -- أعتقد أنه كان في الماضي هو. -- ميامي. 272 00:26:55،225 --> 00:26:57،022 نعم. منذ ذلك الوقت رأيت فايس جسد... 273 00:26:57،194 --> 00:27:01،324 ... انها كانت مثل 85 درجة والرطوبة 80 في المئة. 274 00:27:01،498 --> 00:27:04،023 نعم ، بشكل جيد ، والوقت هو غير ذي صلة. 275 00:27:05،669 --> 00:27:07،899 لهذا السبب اخترعوا سكوتش. 276 00:27:08،071 --> 00:27:11،438 -- وهناك الآن سوى 56 ساعة... -- أتمنى لك رحلة طيبة. 277 00:27:11،608 --> 00:27:14،270 ... تركت لجميع العاملين في الشتاء تطير خارجا. -- شكرا. 278 00:27:14،444 --> 00:27:16،674 تأكد من أن تبدأ بك الاستعدادات في الوقت المحدد. 279 00:27:38،802 --> 00:27:42،294 -- وينبغي لنا حقا في العودة الى قاعدتها. -- هناك واحد لبناء مزيد من التحقق. 280 00:27:44،541 --> 00:27:47،339 انها حقا الانقطاع هناك. أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟ 281 00:27:47،511 --> 00:27:49،911 متأكد من أنك تريد أن تكون هناك عندما تفتح هذا الباب؟ 282 00:28:55،912 --> 00:28:58،437 موني؟ انها كاري Stetko. 283 00:29:06،957 --> 00:29:08،447 موني؟ 284 00:29:14،131 --> 00:29:15،598 موني؟ 285 00:29:23،874 --> 00:29:25،205 موني؟ 286 00:30:04،815 --> 00:30:06،146 القرف. 287 00:31:28،298 --> 00:31:29،788 آه! 288 00:31:57،727 --> 00:31:59،126 ووه! 289 00:32:03،166 --> 00:32:04،565 أوه. 290 00:32:15،412 --> 00:32:18،040 لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟ لقد ربحت. 291 00:32:34،931 --> 00:32:36،296 جاك! 292 00:32:37،334 --> 00:32:38،995 -- جاك! -- هيه ، كاري. كاري ، انها لي. 293 00:32:39،603 --> 00:32:42،037 أنت بخير. كاري ، انها لي. انه بخير. 294 00:32:42،672 --> 00:32:45،300 مهلا ، مهلا ، كاري. مهلا ، كاري. 295 00:32:45،475 --> 00:32:46،737 انها لي ، انها Delfy. 296 00:32:48،745 --> 00:32:50،269 أنت بخير. 297 00:32:51،448 --> 00:32:53،279 أنت بخير؟ أنت معي؟ 298 00:32:54،217 --> 00:32:55،775 أنت بخير. 299 00:32:58،221 --> 00:33:01،418 لقد وجدت لك في غرفة الانتظار نصف واعية. أنا التي كنت هنا. 300 00:33:01،958 --> 00:33:03،220 لقد قمتم بها منذ ذلك الحين. 301 00:33:08،632 --> 00:33:10،099 موني ميت. 302 00:33:11،601 --> 00:33:14،968 كان هناك رجل. انه... موني انه قتل. 303 00:33:15،138 --> 00:33:16،628 وحاول قتلي أيضا. 304 00:33:17،173 --> 00:33:19،698 انه لا يزال يتعين هنا في مكان ما. 305 00:33:21،945 --> 00:33:23،412 كيف وذقنك؟ 306 00:33:24،214 --> 00:33:25،579 انها افضل من يدك. 307 00:33:28،385 --> 00:33:29،875 كيف سيئة؟ 308 00:33:31،321 --> 00:33:32،811 سيئة بما فيه الكفاية كنت لا تريد أن ترى. 309 00:33:34،491 --> 00:33:35،890 انني يجب العودة الى هناك. 310 00:34:03،253 --> 00:34:04،982 ياه. دعني أرى يديك. 311 00:34:05،155 --> 00:34:07،123 -- هيت الأضواء. -- الحق. 312 00:34:07،290 --> 00:34:11،090 -- من أنت؟ -- استرخ. لقد حصلت على اسم المستخدم. 313 00:34:11،361 --> 00:34:12،828 أين هي الأنوار؟ 314 00:34:14،230 --> 00:34:16،357 الحصول على ضوء ذلك من وجهي الآن. 315 00:34:16،533 --> 00:34:17،693 روبرت برايس؟ 316 00:34:18،101 --> 00:34:21،127 أنا مع الامم المتحدة شعبة التحقيقات الخاصة. 317 00:34:21،304 --> 00:34:22،771 حصلت عليه. 318 00:34:24،274 --> 00:34:26،265 ذهبت الى القطب لأتحدث إليكم عن فايس. 319 00:34:26،443 --> 00:34:29،310 -- كيف تعرف عن فايس؟ -- ابلغنا مكتب التحقيقات الفدرالي. 320 00:34:29،713 --> 00:34:31،874 بك قائد قاعدة ، مورفي ، ودعا فيه. 321 00:34:32،048 --> 00:34:34،209 لقد أسقطت هنا بعد أن اعتدل الطقس. 322 00:34:34،384 --> 00:34:37،547 تم هنا لبضع ساعات ، اعتقدت أن تسمح لك اثنين من النوم. 323 00:34:39،889 --> 00:34:41،151 هل تمانع خفض هذا السلاح؟ 324 00:34:42،125 --> 00:34:45،390 العقل يقول لي لماذا الامم المتحدة 'ق المهتمة في اغتيال عالم جيولوجي؟ 325 00:34:45،762 --> 00:34:47،195 هذه ليست مجرد جريمة قتل. 326 00:34:47،364 --> 00:34:49،332 هذا هو اول حادث اغتيال في القطب الجنوبي... 327 00:34:49،499 --> 00:34:52،991 ... والآن لدينا الثانية. أنا لا علي ان اقول لكم مدى حساسية هذا. 328 00:34:53،169 --> 00:34:56،332 نحن لا نريد ان تصبح هذه قضية دولية. 329 00:34:57،040 --> 00:34:59،406 -- الحق. -- الامم المتحدة تريد أعيننا على أرض الواقع... 330 00:34:59،576 --> 00:35:01،908 ... شخص ما لتتبع ذلك ، التحكم في المعلومات. 331 00:35:02،078 --> 00:35:04،808 -- وهذا هو أنت؟ -- هذا لي. 332 00:35:06،950 --> 00:35:10،010 انها في وقت متأخر. نحن أفضل للحصول على الدلتا واحد واحد في حين يحمل الطقس. 333 00:35:10،186 --> 00:35:12،086 ينتظر. ولست بحاجة الى مساعدتكم. 334 00:35:12،455 --> 00:35:15،015 أستطيع أن أرى ننزل لحقا بداية طيبة هنا. 335 00:35:15،191 --> 00:35:17،489 كنت لا تريد لنشاطركم اللعب. أستطيع أن نفعل ذلك. 336 00:35:18،662 --> 00:35:21،654 مثل أستطيع أن أقول ، وأنا داخل حقوقي للتسلط بك الطائرة... 337 00:35:21،831 --> 00:35:23،924 ... والتجريبية الخاصة بك اذا كنت قد ل. 338 00:35:27،337 --> 00:35:28،497 يستطيع. 339 00:35:32،909 --> 00:35:34،604 انه خياركم. 340 00:35:43،753 --> 00:35:45،880 كنت وصلت الى القطب بفظاعة سريع. 341 00:35:46،489 --> 00:35:49،890 كنت في ماكموردو عندما جاءت هذه الدعوة فيها. 342 00:35:50،293 --> 00:35:53،160 أنت لم تحصل على نظرة على الرجل الذين جاءوا بعد؟ 343 00:35:53،329 --> 00:35:57،026 نعم ، 6 أقدام ، 175 ، المعززة تجاه النساء والعتاد رأسه حتى اخمص قدميه. 344 00:35:57،434 --> 00:35:58،696 الصوت مثل أي شخص تعرفه؟ 345 00:35:59،703 --> 00:36:01،398 حصلت هناك هيتيووت بعد. 346 00:36:01،871 --> 00:36:03،668 لذلك أقول لكم. 347 00:36:06،976 --> 00:36:08،807 أوه ، جيز. 348 00:36:09،512 --> 00:36:11،707 لم تكيف بعد. 349 00:36:15،985 --> 00:36:18،579 حسنا ، اذا كنت في ماكموردو ، أنت لم تكن هناك فترة طويلة. 350 00:36:19،089 --> 00:36:21،785 نحن على النهج. ربط حزام الأمان. 351 00:36:22،692 --> 00:36:24،489 لمحاسبة ، وهذا هو نوفمبر 178. 352 00:36:24،661 --> 00:36:28،222 أنا تهبط في معسكر دلتا واحد مع واحد حشد Stetko وكيل روبرت برايس. 353 00:36:28،398 --> 00:36:30،798 هل تستطيع أن تعطيني التحديث؟ 354 00:36:31،034 --> 00:36:34،595 نوفمبر 178 ، كان هناك أي تغيير كبير في النظام من الاقتراب. 355 00:36:34،771 --> 00:36:37،331 سوف تبقي لكم تحديث إذا كان أي شيء يتطور. 356 00:36:38،074 --> 00:36:40،941 روجر ، والمحاسبة. سنقوم أبلغكم على التحول. 357 00:37:00،663 --> 00:37:03،757 -- كن حذرا من حوله. -- الحق. 358 00:37:41،504 --> 00:37:43،404 وهنا خريطة لموقع العمل. 359 00:37:46،776 --> 00:37:48،869 فتشوا عليه في نمط الشبكة. 360 00:37:49،445 --> 00:37:51،811 تبدو كما لو كانت توقفت على الشبكة 104. 361 00:37:52،115 --> 00:37:55،107 لقد قمت فقط تم هنا بضعة أشهر... 362 00:37:55،451 --> 00:37:59،319 ... ولكن عندما لم ديت الحبل وكبسولات التفجير أصبحت قضية موحدة لمخيمات الجيولوجيا؟ 363 00:37:59،789 --> 00:38:01،586 هناك يجب ان يكون 40 جنيها من البلاستيك. 364 00:38:02،358 --> 00:38:03،848 الجحيم ما كانوا يفعلون؟ 365 00:38:04،027 --> 00:38:07،519 كان من المفترض أن يكون البحث لالنيازك على السطح. 366 00:38:11،334 --> 00:38:13،029 نحن أفضل رأسه هناك. 367 00:38:28،384 --> 00:38:30،978 يبدو أنك لا تعرف بك متفجرات عالية ، Delfy. 368 00:38:31،154 --> 00:38:33،679 تعلمت أن تعترف بهم سريع جدا. 369 00:38:33،857 --> 00:38:35،586 كربلاء؟ 370 00:38:35،758 --> 00:38:37،589 بغداد. يدير الدعم. لك؟ 371 00:38:38،895 --> 00:38:40،522 في مكان ما في المنطقة ذاتها ، نعم. 372 00:38:41،598 --> 00:38:44،965 حسنا ، يا صديقي ، يبدو نحن مجرد تداول واحدة في الصحراء لفترة أخرى. 373 00:38:46،269 --> 00:38:48،533 ولكن واحدة من الجحيم الكثير برودة. 374 00:39:03،152 --> 00:39:04،449 فكيف نفعل؟ 375 00:39:04،821 --> 00:39:07،289 -- نحن تقريبا هناك. -- جيد. 376 00:39:08،825 --> 00:39:12،090 كيف العسكريين السابقين تصل الرياح الى هنا العمل من أجل ن U.؟ 377 00:39:12،262 --> 00:39:13،456 كانت وظيفة مفتوحة. 378 00:39:15،398 --> 00:39:19،300 لذلك حقا ، كيف يمكن للU. S. المارشال مثلك في نهاية المطاف في القارة القطبية الجنوبية؟ 379 00:39:20،970 --> 00:39:22،631 بعد فتح. 380 00:39:25،074 --> 00:39:26،507 نحن هنا. 381 00:39:37،987 --> 00:39:39،818 لا يوجد شيء هنا. 382 00:39:41،391 --> 00:39:43،018 دعونا رأسه الى الوراء. 383 00:39:54،804 --> 00:39:56،362 أنت متأكد أن هذا هو الحق؟ 384 00:39:56،539 --> 00:39:58،564 الفرع 104. هذه هي الإحداثيات. 385 00:39:58،741 --> 00:40:00،834 ربما كنت كتبت عليه خطأ. 386 00:40:12،689 --> 00:40:14،350 هذا وقد عملت الجليد. 387 00:40:19،929 --> 00:40:21،191 كانوا يحفرون هنا. 388 00:40:21،364 --> 00:40:24،959 تبدو كما لو كانت خارج انتشار الجليد لتغطية ما وجدوا. 389 00:40:27،937 --> 00:40:29،461 المارشال! 390 00:40:29،639 --> 00:40:30،970 Stetko! 391 00:40:32،575 --> 00:40:34،202 -- Stetko! -- المشير! 392 00:40:34،777 --> 00:40:36،005 -- المشير. -- Uhn. 393 00:40:37،313 --> 00:40:38،371 أنت بخير؟ 394 00:40:38،915 --> 00:40:40،542 مجرد الجلوس مشددة. 395 00:40:42،151 --> 00:40:43،743 رأيت حبل في القط. 396 00:40:45،421 --> 00:40:48،515 إذا كنت تؤذي ، وليس محاولة للتحرك. 397 00:41:01،504 --> 00:41:03،062 مشاهدة الحبل. 398 00:41:05،008 --> 00:41:06،032 حسنا ، أنا نازلة. 399 00:41:26،462 --> 00:41:28،953 اعتقد انهم عثروا ما كانوا يبحثون عنه. 400 00:41:34،971 --> 00:41:37،337 الجحيم ما حدث هنا؟ 401 00:41:37،507 --> 00:41:39،634 رأيت كل هذا الدم وراءنا؟ 402 00:41:39،809 --> 00:41:41،299 نعم ، لقد فعلت. 403 00:41:58،861 --> 00:42:00،795 انها طائرة شحن. 404 00:42:02،298 --> 00:42:03،458 هو الأمريكي؟ 405 00:42:03،633 --> 00:42:08،434 لا ، أنا لا أعتقد ذلك. ولكن أيا كانت ، بل انها العتيقة. 406 00:42:11،140 --> 00:42:13،574 متى تعتقدون هذا وقد تم هنا؟ 407 00:42:14،644 --> 00:42:16،134 الفودكا الروسية. 408 00:42:16،579 --> 00:42:20،948 يمكن أن يكون هناك من طراز انتونوف 12. هذه الأمور لم جوية لمدة 50 عاما. 409 00:42:25،555 --> 00:42:27،079 أوه ، يا إلهي. 410 00:42:27،256 --> 00:42:29،622 -- ماذا؟ ما هو؟ -- انها جثة. 411 00:42:37،133 --> 00:42:39،431 يبدو انه قتل بالرصاص في الرأس. 412 00:42:43،406 --> 00:42:44،873 هنا آخر. 413 00:42:47،910 --> 00:42:49،343 وصلنا آخر واحد أكثر من هنا. 414 00:42:56،586 --> 00:43:00،249 -- لماذا هو واحد من الطيارين الى هنا؟ -- من يدري؟ 415 00:43:24،380 --> 00:43:26،575 نحن حقا ينبغي أن يعود. 416 00:43:27،717 --> 00:43:29،207 Stetko. 417 00:43:55،578 --> 00:43:58،945 كذلك ، من شأنها أن تفسر كيف تحطمت. 418 00:43:59،315 --> 00:44:00،839 كانوا في الهواء. 419 00:44:01،017 --> 00:44:05،249 وقضى الطيار على عصا في حين أن مساعد الطيار عاد الى اخراج الركاب. 420 00:44:08،357 --> 00:44:11،258 ويجب أن يكون فاجأ الحارس الاول ، لكنه غاب عن الآخرين. 421 00:44:12،628 --> 00:44:17،065 وغيرها من الحراس بإطلاق النار على مساعد الطيار. الدوي ، دويا. 422 00:44:18،401 --> 00:44:22،599 الحراس ومساعده اتخاذ كل الأخرى بها ، والطيار اشتعلت طائشة. 423 00:44:27،977 --> 00:44:31،276 الجليد يبتلع منها كلها. يسوع. 424 00:44:32،381 --> 00:44:33،643 ولكن على ماذا؟ 425 00:44:37،286 --> 00:44:38،548 حيث قال برايس؟ 426 00:44:39،855 --> 00:44:41،083 ما كنت قد وجدت؟ 427 00:44:41،791 --> 00:44:43،850 لا شيء. نحن في وقت متأخر. 428 00:44:45،494 --> 00:44:46،927 كن حذرا. 429 00:44:48،264 --> 00:44:51،665 يا إلهي. يشبه الدم الطازج. 430 00:44:52،568 --> 00:44:53،967 والذي يجب ان لويس. 431 00:44:58،574 --> 00:45:00،804 فايس كان يعاني من إصابة في ساقه. 432 00:45:02،278 --> 00:45:04،838 انه يجب ان يكون قطع عليه الوقوع في هذه الخانة. 433 00:45:05،615 --> 00:45:08،516 مهما كان هناك في كان ما كانت عليه بعد. 434 00:45:09،752 --> 00:45:11،481 هذا دمه في مدخل المنجم. 435 00:45:11،821 --> 00:45:14،153 انه خلف وراءه كما سحبوه خارجا. 436 00:45:15،258 --> 00:45:16،418 صحيح. 437 00:45:20،529 --> 00:45:22،963 كنت لا نفاجأ بأي شيء من هذا. 438 00:45:24،300 --> 00:45:26،234 أنت تعرف هذا كان هنا. 439 00:45:27،970 --> 00:45:29،267 التحدث معي ، برايس. 440 00:45:34،510 --> 00:45:35،534 قبل يومين... 441 00:45:36،212 --> 00:45:39،841 ... شخص ما إلى هنا اتصلت تاجر أسلحة على قائمة المراقبة. 442 00:45:40،650 --> 00:45:44،916 كان ترتيب بيع ست اسطوانات تعافى لتوه من النقل السوفياتية القديمة. 443 00:45:45،087 --> 00:45:47،715 -- تحتوي على ماذا؟ -- نحن لسنا متأكدين. 444 00:45:47،890 --> 00:45:50،154 خلال '50s، السوفيات الملغومة الى هنا... 445 00:45:50،326 --> 00:45:53،295 ... بالنسبة لاستخدام المواد في برنامجهم النووي. 446 00:45:53،462 --> 00:45:55،930 اذا كان هذا ما وجدنا الجيولوجيين في هذا المربع... 447 00:45:56،098 --> 00:45:58،225 ... ويجعل طريقها إلى السوق المفتوحة... 448 00:45:58،401 --> 00:46:01،199 -- لماذا لم تخبرني أي شيء من هذا من قبل؟ -- لم أكن متأكدا... 449 00:46:01،370 --> 00:46:03،361 ... إذا كان القتل وبلدي اسطوانات كانت موصولة. 450 00:46:03،539 --> 00:46:04،665 أوه ، انهم متصلة. 451 00:46:06،776 --> 00:46:08،141 تسمع ذلك؟ 452 00:46:27،096 --> 00:46:29،621 نحن ستعمل نفاد الهواء قبل وقت طويل من أي شخص يجد لنا. 453 00:46:29،799 --> 00:46:32،233 نعم ، هذا إذا نحن لا يتجمد حتى الموت الأولى. 454 00:46:44،613 --> 00:46:46،171 أي شيء؟ 455 00:46:47،750 --> 00:46:49،149 لا. 456 00:46:49،885 --> 00:46:50،943 عظيم. 457 00:46:52،988 --> 00:46:56،355 حسنا ، يبدو أننا ماذا تفعل؟ وقد حفر على أنفسنا للخروج من هنا. 458 00:46:56،892 --> 00:47:00،453 مع ماذا؟ ان الجليد قد تكون وصلت الى عمق 20 قدما. 459 00:47:01،364 --> 00:47:03،355 مجرد محاولة للحفاظ على انها متفائلة. 460 00:47:04،066 --> 00:47:05،533 لا أحد يعرف نحن هنا على الأرض. 461 00:47:06،535 --> 00:47:09،003 نعم. شكرا لتذكيري. 462 00:47:20،149 --> 00:47:22،413 لا تجعلها مثل ذلك بعد الآن. 463 00:47:28،991 --> 00:47:32،051 دعونا نأمل الكابتن الأمريكية هناك وقد حصلت على الخطة. 464 00:47:32،828 --> 00:47:36،992 الأوكسجين الاحتياطية خاوية ، يجب أن يكون قد تضررت في الحادث. 465 00:47:37،299 --> 00:47:39،062 أوه ، عظيم. 466 00:47:44،640 --> 00:47:46،403 -- مهلا. -- نعم؟ 467 00:47:46،575 --> 00:47:50،909 عندما كنت تعتقد أن هذا الرجل على متن الطائرة ، كان لديه أي فكرة عنيدا في نهاية المطاف مثل هذا؟ 468 00:47:55،951 --> 00:47:58،442 -- آه ، يا إلهي. -- ماذا؟ 469 00:47:59،889 --> 00:48:03،655 لهذا السبب لم يكن يرتدي فايس أي الالتزامات المحسنة تجاه النساء والعتاد عندما وجدنا له. 470 00:48:03،826 --> 00:48:06،693 هذا هو السبب في انه لا يوجد الفأس عثر بالقرب من الجثة. 471 00:48:07،863 --> 00:48:10،127 انتظر ، انتظر ، انتظر ، أنت تخسر لي. 472 00:48:10،399 --> 00:48:13،391 السبيل الوحيد للداخل أو خارج فوستوك هو من الطائرة... 473 00:48:13،569 --> 00:48:16،265 ... وهو ما يعني ان القاتل كان الحصول على واحدة. 474 00:48:16،439 --> 00:48:18،839 لهذا السبب كان فايس ضبطت حتى تصل. 475 00:48:19،008 --> 00:48:21،169 كنت تعتقد أن هذا هو السبب كان في هاوورث ميسا؟ 476 00:48:21،343 --> 00:48:24،471 نعم ، أعتقد أن أحدا قتله وانخفض تمكنه من الخروج من الطائرة. 477 00:48:33،689 --> 00:48:37،056 هذا الوحي قليلا لا يحدث لتأتي مع خطة الهرب ، أليس كذلك؟ 478 00:48:38،427 --> 00:48:39،451 نحن مارس الجنس. 479 00:48:51،040 --> 00:48:54،806 الاستماع ، Delfy ، لقد تم التفكير. هل هذه الطائرة لديها الرئيسي عقد انقاذ؟ 480 00:48:54،977 --> 00:48:58،310 نعم ، انها عادة ما تكون في السقف ، في حالة حدوث هبوط في المحيطات. 481 00:48:59،682 --> 00:49:01،081 هنا. 482 00:49:04،053 --> 00:49:05،714 براغي المتفجرة. 483 00:49:07،223 --> 00:49:10،090 نحن ضربة فتحة ، نحن لكمة من خلال ثقب في الجليد. 484 00:49:10،593 --> 00:49:13،585 في هذه الزاوية ، لا يمكن للسطح أن تكون أكثر من 10 أقدام فوقنا. 485 00:49:13،762 --> 00:49:16،458 لا ، لا ، لا. قف ، كنت طالبا الكثير من 60 عاما من العمر البراغي. 486 00:49:16،632 --> 00:49:19،658 إذا كانت قطعة الثلج سميكة للغاية ، الانفجار سوف يأتي يوم لنا الحق في العودة. 487 00:49:19،835 --> 00:49:23،601 نستطيع أن نفجر انفسنا ، خنق ، أو تجمد حتى الموت. عليك أن تختار. 488 00:49:24،874 --> 00:49:26،205 نفعل ذلك. 489 00:49:30،212 --> 00:49:32،009 نحن بحاجة إلى مصدر للطاقة. 490 00:49:32،181 --> 00:49:35،480 هنا ، قد يكون هناك ما يكفي من عصير غادرت في سات بطارية الهاتف. 491 00:49:35،651 --> 00:49:37،118 أوه ، هذا الذكية. 492 00:49:37،286 --> 00:49:38،913 يأتي يوم ، انها باردة. 493 00:49:48،230 --> 00:49:50،494 يا رفاق قد ترغب في اتخاذ بعض الغطاء. 494 00:49:56،071 --> 00:49:57،732 اطلاق النار في حفرة. 495 00:50:13،155 --> 00:50:15،316 أوه ، هذا جميل. 496 00:50:15،491 --> 00:50:18،392 دعونا الآن كومة هذه الصناديق والحصول على الجحيم من هنا. 497 00:50:26،170 --> 00:50:29،833 كاري! Delfy! هيا! 498 00:50:36،681 --> 00:50:39،115 حسنا ، دعونا نأمل لدينا ما يكفي من عصير اليسار لبدء تشغيله. 499 00:50:44،088 --> 00:50:45،487 هيا. 500 00:50:49،894 --> 00:50:55،025 أوه ، اللعنة. كل الحق ، كل الحق. دعنا فقط السماح لها الجلوس لفترة ثانية. 501 00:50:59،837 --> 00:51:03،329 أوه ، لا. انها سوف انخفاض درجة الحرارة الأساسية الخاصة بك. 502 00:51:09،914 --> 00:51:11،848 كل الحق. أعطني بعض من ذلك. 503 00:51:13،251 --> 00:51:16،049 هذا ما ظننت. هذا ما فكرت به. 504 00:51:29،967 --> 00:51:31،161 مجنون. 505 00:51:32،070 --> 00:51:35،631 وأنا أفهم حفنة من الروس الحرب الباردة قتل بعضهم بعضا أكثر من أن مربع... 506 00:51:35،807 --> 00:51:38،867 ... ولكن كيف ثلاث الأستاذ D' ق اختتم في الحصول على بعض التجاوزات مثل هذا؟ 507 00:51:39،043 --> 00:51:41،238 فمن هذا المكان. حاول مرة أخرى. 508 00:51:43،448 --> 00:51:44،506 يأتي يوم ، وطفل رضيع. 509 00:51:45،316 --> 00:51:46،681 نعم. 510 00:51:55،093 --> 00:51:57،425 الاهتمام ، في طائرة النقل... 511 00:51:57،595 --> 00:52:01،691 ... وسوف يصل في الساعة 0900 من أجل أي شخص الذين لا يقيمون على قاعدة لفصل الشتاء. 512 00:52:01،866 --> 00:52:05،199 يجب حقيبة سحب تكتمل ساعتين قبل أن يصل العجلات. 513 00:52:05،369 --> 00:52:06،768 جميع العتاد والمعدات... 514 00:52:06،938 --> 00:52:10،339 -- أنت في حاجة للحصول على يدك سحبه. -- أنا سوف. 515 00:52:10،508 --> 00:52:11،941 عدم القيام بذلك سيؤدي.. 516 00:52:15،113 --> 00:52:18،344 أنا ستعمل التحديث مكتبي ، ونقول لهم ما وجدنا. 517 00:52:19،183 --> 00:52:20،946 كنت لا يستمع لي ، بيل. 518 00:52:21،119 --> 00:52:23،849 انظر ، لقد سبق أن حصلت على جثتين في يدي... 519 00:52:24،021 --> 00:52:26،319 ... والله يعلم ما سرقت من الطائرة الروسية. 520 00:52:26،491 --> 00:52:27،856 أعرف ، انها حالة سيئة. 521 00:52:28،025 --> 00:52:30،118 أريد أن evac القاعدة. أي فصل الشتاء الهينة. 522 00:52:30،294 --> 00:52:32،262 Evac القاعدة؟ لست متأكدا من أننا نستطيع أن نفعل ذلك. 523 00:52:32،430 --> 00:52:35،558 -- لا بد لي من الاتصال بك. -- أنت سحب الجميع قبالة الجليد؟ 524 00:52:35،733 --> 00:52:38،725 لا أستطيع أن ينتهز الفرصة من بلدي بعد ان الناس الذين تقطعت بهم السبل الى هنا... 525 00:52:38،903 --> 00:52:41،804 ... مع هذا الرجل يركض. -- لا أعتقد أنني أستطيع القيام بعملي؟ 526 00:52:41،973 --> 00:52:43،804 هذا ليس ما قلته. 527 00:52:46،344 --> 00:52:47،777 أي يدعو روبين؟ 528 00:52:47،945 --> 00:52:51،176 لا ، ولكن لدينا من وجهه لجميع القواعد. 529 00:52:51،349 --> 00:52:52،407 بخير ، شكرا. 530 00:52:53،551 --> 00:52:54،575 كاري. 531 00:52:54،752 --> 00:52:56،743 الاهتمام ، وجميع أفراد : 532 00:52:56،921 --> 00:53:00،049 ومدير المحطة للتو أبلغني حدوث تغيير في الجدول الزمني. 533 00:53:00،224 --> 00:53:02،920 نظرا إلى الحوادث الأخيرة ، القاعدة هو الذهاب الى تأمين... 534 00:53:03،094 --> 00:53:05،221 ... لمدة شهر في موسم الشتاء. 535 00:53:09،000 --> 00:53:11،560 وهذا يشمل جميع الدولي فرق العلم. 536 00:53:11،736 --> 00:53:13،704 كرر ، وهذا هو إلزامي.. 537 00:53:16،307 --> 00:53:18،002 جميع مطلوبة ليغادر على متن الطائرة. 538 00:53:18،176 --> 00:53:19،200 ماذا بحق الجحيم؟ 539 00:53:19،377 --> 00:53:21،402 -- لا احد سيكون أكثر من فصل الشتاء. -- كاري. 540 00:53:23،080 --> 00:53:25،446 انها ليست التي كنت غير قادر التعامل مع هذا. 541 00:53:25،616 --> 00:53:29،484 -- أنا فقط أحاول أن يحفظ أسرتي آمنة. -- سام ، وعندما درست فايس... 542 00:53:29،654 --> 00:53:31،622 ... الأساسية له لم تكن متجمدة بعد... 543 00:53:31،789 --> 00:53:35،156 ... لذلك لا يمكن إلا أن جسمه كان خارجا في هاوورث ميسا ليوم واحد ، على الأكثر. 544 00:53:35،326 --> 00:53:37،658 -- نعم؟ -- لذا أنا والبحث في سجلات الرحلات الجوية... 545 00:53:37،828 --> 00:53:42،288 ... لرؤية الطيارين الذي تم في ساعة الهواء قبل عثر عليه. هذا هو ما حصلت عليه. 546 00:53:44،235 --> 00:53:45،702 لا تقدم أي معنى. 547 00:53:49،440 --> 00:53:51،840 سام ، وايس جسد وألقيت من طائرة. 548 00:53:52،009 --> 00:53:55،501 أيا كان توجه انها تحاول تغطية مساراتها. انني يجب التحدث مع الطيارين. 549 00:53:55،680 --> 00:53:59،172 انظر ، انهم خارج المخيمات evac'ing. نحن عجلات حتى في أقل من 20 ساعة. 550 00:53:59،350 --> 00:54:01،113 القرف. 551 00:54:01،285 --> 00:54:02،912 ماذا حدث ليدك؟ 552 00:54:03،087 --> 00:54:04،816 لقد فقدت القفازات. 553 00:54:04،989 --> 00:54:08،220 نظرة ، سأذهب إلى قناة ستة. الاذاعة ان الطيارين لي عندما أعود. 554 00:54:08،392 --> 00:54:11،589 -- اعتن أن اليد ، حسنا؟ -- الرجاء الإبلاغ عن أي اتصال مع. 555 00:54:11،762 --> 00:54:14،731 حفظ هؤلاء الناس بأمان ومن المفترض أن تكون وظيفتي. 556 00:54:16،934 --> 00:54:19،994 انه مطلوب للتحقيق معه في اتصال مع الأحداث الأخيرة... 557 00:54:20،171 --> 00:54:21،638 ... وتعتبر منطقة خطرة. 558 00:54:21،806 --> 00:54:27،039 كرر ، الرجاء الإبلاغ عن أي مشاهدات وقال مايكل روبن من لمدير المحطة. 559 00:54:32،984 --> 00:54:34،383 كيف طويلة منذ آخر مرة قمت ينام؟ 560 00:54:35،953 --> 00:54:37،477 أوه ، أنا لا أعرف. 561 00:54:39،423 --> 00:54:40،515 أوه ، يا إلهي. 562 00:54:59،110 --> 00:55:00،475 كنت تظن ذلك؟ 563 00:55:00،645 --> 00:55:02،875 -- تقرير لمدير مكتب القناة... -- رقم 564 00:55:03،047 --> 00:55:04،571 ... من أجل الخروج النهائي... 565 00:55:04،849 --> 00:55:06،544 الآن؟ 566 00:55:12،023 --> 00:55:13،456 لا شيء؟ 567 00:55:22،700 --> 00:55:24،565 أنا قد ستعمل على بتر هذه الأصابع. 568 00:55:24،735 --> 00:55:27،033 -- لا توجد طريقة. -- انهم باتوا في عداد الموتى ، كاري. 569 00:55:27،705 --> 00:55:31،072 لو لم نفعل ذلك الآن ، العدوى سوف تحدد فيها 570 00:55:31،776 --> 00:55:33،607 فسوف تفقد يدك. 571 00:55:37،648 --> 00:55:39،479 آسف ، أمزح. 572 00:55:41،919 --> 00:55:43،443 أنا آسف جدا. 573 00:55:55،099 --> 00:55:57،829 كيف السخرية. الأيام الأخيرة لدينا هنا... 574 00:55:58،769 --> 00:56:00،930 ... وكلا من وظائفنا الحصول على درجة من التعقيد. 575 00:56:02،340 --> 00:56:05،776 أخمن أنا بك الاحماء عندما تحصل على المنزل. 576 00:56:07،745 --> 00:56:09،178 أنت بخير؟ 577 00:56:12،583 --> 00:56:15،916 كنت الممارسة ستعمل مرة أخرى في شيكاغو ، ليست لك؟ 578 00:56:19،423 --> 00:56:22،984 أنا فقط ستعمل العودة والتركيز على حفيدتي. 579 00:56:25،162 --> 00:56:28،461 لا نرى الاطفال الى هنا في كثير من الأحيان. كنت قد نسيت انهم ما شابه ذلك. 580 00:56:29،100 --> 00:56:30،795 والكلاب. 581 00:56:32،903 --> 00:56:33،927 الأشجار. 582 00:56:36،841 --> 00:56:39،605 لا تزال ، وهناك بضعة أشياء سأفتقد. 583 00:56:40،211 --> 00:56:43،112 مثل ماذا؟ الرطوبة الصفر؟ لون رمادي؟ 584 00:56:43،781 --> 00:56:46،716 '06فصل الشتاء ، والإذاعة ، بطولة السهام. 585 00:56:48،085 --> 00:56:49،985 نحن يضرب النرويج. 586 00:56:50،154 --> 00:56:51،280 نعم ، فعلنا. 587 00:56:53،124 --> 00:56:55،285 الشتاء اثنين معا ، وثيقة. 588 00:56:58،729 --> 00:57:00،822 انها لم تكن كلها سيئة. 589 00:57:04،535 --> 00:57:05،559 انها لم تكن كلها سيئة. 590 00:57:13،944 --> 00:57:15،536 هل أنت بخير؟ 591 00:57:23،320 --> 00:57:25،254 تفعلونه كبيرة ، أمزح. 592 00:57:26،557 --> 00:57:27،581 نحن في منتصف الطريق. 593 00:57:39،537 --> 00:57:41،437 اثنان وثلاثون. عقدة انخفض... 594 00:57:41،605 --> 00:57:43،095 عقدة انخفض... 595 00:57:44،041 --> 00:57:45،975 ستة عشر عاما ، 16... 596 00:57:46،811 --> 00:57:49،245 تغطي سحابة الآن 10،000 قدم. 597 00:57:51،015 --> 00:57:52،915 من الاهتمام ، من القطب الجنوبي : 598 00:57:53،083 --> 00:57:56،712 العاصفة الآن ما يقرب من فقط 500 ميل من المحطة. 599 00:57:56،887 --> 00:57:58،946 الرجاء البدء مدرج بروتوكولات إزالة... 600 00:57:59،123 --> 00:58:01،523 ... تحسبا للطائرات نقل قادمة. 601 00:58:01،692 --> 00:58:04،286 هل أطقم الطيران الرجاء تبدأ تطهير بالقرب من المدرج؟ 602 00:58:04،462 --> 00:58:06،896 القرف. نكاح. آه! آه. 603 00:58:08،532 --> 00:58:10،932 ... الطريقة في الساعات الخمس المقبلة. 604 00:58:15،206 --> 00:58:16،730 ليس الآن. 605 00:58:20،444 --> 00:58:23،777 -- الاهتمام ، وجميع أفراد : -- توقفت قبل العيادة. 606 00:58:24،348 --> 00:58:25،940 وقال لي دوك. 607 00:58:28،352 --> 00:58:29،649 جميلة تنظيم صارم ، هاه؟ 608 00:58:32،490 --> 00:58:35،926 حسنا ، أنا لا أعرف. لكم كانت صعبة جدا علي. 609 00:58:37،127 --> 00:58:38،924 أنا في حاجة إلى معرفة ما إذا كان يمكنني أن أثق بك. 610 00:58:40،431 --> 00:58:41،796 شارة لم يفعل ذلك ، هاه؟ 611 00:58:44،768 --> 00:58:46،429 شارة هو مجرد شارة. 612 00:58:51،909 --> 00:58:53،900 ما حدث لك ، كاري؟ 613 00:58:55،145 --> 00:58:56،578 لماذا أنت هنا إلى أسفل ، حقا؟ 614 00:59:03،354 --> 00:59:06،949 كان هناك هذه الحالة شريكي وأنا كانوا يعملون. 615 00:59:08،092 --> 00:59:09،923 مهرب مخدرات. 616 00:59:10،094 --> 00:59:12،961 وبعد أشهر من العمل ، كنا في النهاية مسمر هذا الرجل. 617 00:59:13،130 --> 00:59:14،188 ذلك اليوم كان كل شيء لك. 618 00:59:14،632 --> 00:59:16،657 لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟ لقد ربحت. 619 00:59:16،834 --> 00:59:19،166 كنت أشعر أن حالتي جيدة. 620 00:59:20،571 --> 00:59:24،701 استيقظت من النوم ، وحصلت على هذا شعور سيئ. 621 00:59:29،146 --> 00:59:30،374 آسف ، استيقظنا لك. 622 00:59:31،015 --> 00:59:32،482 لا ، انها ساخنة جدا للنوم. 623 00:59:32،650 --> 00:59:34،049 ولكن يبدو أن كل شيء بخير. 624 00:59:34،218 --> 00:59:37،210 -- أنت تريد أن تأخذ أكثر من؟ -- طبعا ، أعطني فقط من الثانية. 625 00:59:53،437 --> 00:59:54،495 جاك؟ 626 00:59:54،672 --> 00:59:58،631 فكرتي الأولى كانت لشريكة حياتي. انه كان يصب؟ 627 01:00:03،047 --> 01:00:05،641 حركة المرور في حالات الطوارئ ، فرار سجين في التقدم. 628 01:00:05،816 --> 01:00:08،683 حصل بعيدا عنا. شريكي باستمرار. أكرر... 629 01:00:09،386 --> 01:00:11،820 فجأة ، وأنا كنت في كابوس. 630 01:00:16،694 --> 01:00:17،718 أنت ابن العاهرة. 631 01:00:19،296 --> 01:00:21،161 كم السماح له الهروب؟ 632 01:00:21،332 --> 01:00:23،596 -- كاري. -- السماح له قتلي؟ 633 01:00:25،102 --> 01:00:26،262 كم؟ 634 01:00:27،938 --> 01:00:29،235 الكثير من الجحيم. 635 01:00:33،243 --> 01:00:34،710 حسنا. 636 01:00:35،679 --> 01:00:37،340 أعرف أن هذا أمر سيء. 637 01:00:37،514 --> 01:00:39،345 لكن يستمع لي. 638 01:00:39،817 --> 01:00:41،114 من فضلك. 639 01:00:42،086 --> 01:00:43،110 كاري. 640 01:01:00،838 --> 01:01:02،601 أنا قتلته. 641 01:01:05،442 --> 01:01:07،069 انه أعطى لك أي خيار. 642 01:01:09،847 --> 01:01:11،007 لا. 643 01:01:11،181 --> 01:01:14،810 ولكن ما لا أستطيع الابتعاد عن هو أن... 644 01:01:14،985 --> 01:01:19،217 ... قد تحولت جاك وأنا لم يكن لدي أدنى فكرة. 645 01:01:21،558 --> 01:01:25،460 وإذا فاتني ذلك ، ثم ربما أنا فقط لم يكن لديك. 646 01:01:28،999 --> 01:01:31،729 من ما رأيت ، لم تكن قد غاب عن الفوز. 647 01:01:33،237 --> 01:01:36،138 وإذا كنت حقا يتخل على نفسك... 648 01:01:36،306 --> 01:01:39،537 ... كنت قد تحولت في شارتك منذ وقت طويل ، ولكن ليس لديك. 649 01:01:39،710 --> 01:01:43،237 بحيث تأتون في حشد أسوأ ما بعد على هذا الكوكب... 650 01:01:43،647 --> 01:01:45،137 ... لماذا؟ 651 01:01:46،350 --> 01:01:47،681 تعاقب نفسك. 652 01:01:48،352 --> 01:01:50،513 حسنا ، حسنا ، كنت قد فعلت ذلك. 653 01:01:51،722 --> 01:01:56،386 ولكن كنت أفضل من هذا ، وأعتقد أنكم تعرفون ذلك. 654 01:02:03،300 --> 01:02:05،097 اسمحوا لي مساعدتك. 655 01:02:17،081 --> 01:02:19،072 كاري ، هل نسخة؟ 656 01:02:24،121 --> 01:02:26،681 -- نعم. -- روبن فقط تم اكتشاف وجودها على قاعدة 657 01:02:26،857 --> 01:02:29،018 -- أين؟ -- وغادر لتوه علوم البناء. 658 01:02:29،193 --> 01:02:30،490 عظيم. 659 01:02:31،428 --> 01:02:33،328 الطقس تحديث تتبع يظهر... 660 01:02:33،497 --> 01:02:35،829 ... أن هذه الفئة 4 العاصفة. -- أنا كنت وراء الحق. 661 01:02:36،266 --> 01:02:39،724 لقد أبلغت هناك أفراد تأمين محطات العمل بها. 662 01:02:40،738 --> 01:02:44،538 لديك ثلاث ساعات فقط لإكمال كل عمل وفصل الشتاء محطة العلوم. 663 01:02:44،708 --> 01:02:49،077 كرر ، لديك ثلاث ساعات. ماذا تفعل؟ قطع عليه وثيقة ، والناس ، لذا يرجى تحريكه. 664 01:02:49،613 --> 01:02:50،705 روبين؟ 665 01:02:51،949 --> 01:02:53،644 ماذا حدث هناك؟ 666 01:02:57،821 --> 01:02:59،550 أعرف عن الطائرة. 667 01:03:04،328 --> 01:03:05،818 روبين ، وانه بخير. 668 01:03:05،996 --> 01:03:07،896 يتحدث معي. 669 01:03:13،904 --> 01:03:15،735 كنا نبحث عن عينات من النيزك. 670 01:03:17،508 --> 01:03:19،601 كنا نعثر على شيء لعدة اسابيع. 671 01:03:19،877 --> 01:03:24،576 ومن ثم ، فإن الرادار انفجرت والرسوم البيانية. نحن ضرب شيئا كبيرا. 672 01:03:25،115 --> 01:03:27،208 ناقشنا ما يمكن. 673 01:03:27،384 --> 01:03:30،717 عدنا للقاعدة لتقرير ما كنا وجدت. 674 01:03:30،888 --> 01:03:34،346 هذا عندما سمعنا قصة حول فقدت الطائرة الروسية. 675 01:03:35،092 --> 01:03:38،391 بدلا من تقديم تقرير ، عدنا الى هناك. 676 01:03:38،562 --> 01:03:41،759 ونحن في طريقنا من خلال تردده على الجليد وعثر على الطائرة... 677 01:03:44،134 --> 01:03:45،601 ... مع أن مربع ملعون. 678 01:03:47،604 --> 01:03:50،767 -- آه! -- فايس مزق ساقه من الدخول. 679 01:03:51،441 --> 01:03:53،875 انه بدأ يفقد الكثير من الدم. 680 01:03:54،044 --> 01:03:55،978 حاولنا لوقف النزيف. 681 01:03:56،146 --> 01:04:00،674 خائفين ونحن لنقله ، لذلك أنا اسلكيا للحصول على مساعدة. 682 01:04:01،451 --> 01:04:05،410 الخطة كانت بالنسبة له لانه عندما اتصل بنا وصلت الى القطب اسمحوا لنا ان نعرف انه كان على ما يرام. 683 01:04:07،224 --> 01:04:09،124 موني كان على صواب. 684 01:04:09،493 --> 01:04:12،394 -- وقال نحن لا يمكن أن تثق به. -- تراست الذين؟ الذين وبعد؟ 685 01:04:14،264 --> 01:04:15،595 كاري؟ 686 01:04:24،708 --> 01:04:26،938 منعه! شخص ما منعه! 687 01:04:35،419 --> 01:04:37،819 من فضلك ، واسمحوا لي أن تساعدك. روبين. 688 01:04:54،271 --> 01:04:56،102 روبين ، وفتح الباب. 689 01:04:57،307 --> 01:04:59،605 فتح الباب. روبين. 690 01:05:29،239 --> 01:05:30،570 مساعدة! 691 01:05:30،741 --> 01:05:33،369 ينتظر. ينتظر. ينتظر. مساعدة! 692 01:05:37،681 --> 01:05:39،740 ساعدوني! ساعدوني! 693 01:05:47،090 --> 01:05:48،682 ساعدوني! 694 01:06:10،414 --> 01:06:14،475 كاري. انه بخير ، وحصلت عليه. هل حصلت عليه. 695 01:06:17،187 --> 01:06:20،588 لقد سبق أن قلت لك. اسمي راسل هادن. 696 01:06:21،458 --> 01:06:23،926 أنا مواطن استرالي. 697 01:06:24،094 --> 01:06:26،562 وأطالب أن أتكلم بلدي مع القنصلية. 698 01:06:27،731 --> 01:06:30،700 -- وأقول شيئا أكثر؟ -- نفس الموال. 699 01:06:31،435 --> 01:06:33،767 من أجل الرجل الذي يذهب إلى أسفل لبحادثة مقتل ثلاثة اشخاص... 700 01:06:33،937 --> 01:06:36،235 ... كنت أعتقد أن تكون مهتمة في مساعدتنا على الخروج. 701 01:06:36،406 --> 01:06:38،169 ما لم تجد في تلك الطائرة؟ 702 01:06:38،375 --> 01:06:39،433 لذلك ، حشد. 703 01:06:40،010 --> 01:06:41،739 أتذكر البحث الشريط انك مدين لي؟ 704 01:06:42،546 --> 01:06:45،879 كنت أعتقد أن تكون جيدة لذلك الآن ان كنت في عداد المفقودين بضعة أجزاء. 705 01:06:46،049 --> 01:06:47،573 برايس. 706 01:06:47،918 --> 01:06:49،783 الاهتمام ، وجميع العاملين في القاعدة : 707 01:06:49،953 --> 01:06:52،114 أخبار سارة. وكانت طائرة النقل قد هبط لتوه. 708 01:06:52،556 --> 01:06:57،493 مهلا ، مهلا ، مهلا! أنت ابن العاهرة. تأخذ يديك سخيف قبالة لي. 709 01:06:57،661 --> 01:07:00،789 -- هل حصلت على فم كريهة ، ميت. -- أنا لست بك سخيف ميت ، كل الحق؟ 710 01:07:04،234 --> 01:07:06،964 اسمي راسل هادن. أنا مواطن استرالي. 711 01:07:10،774 --> 01:07:13،174 دعونا نرى كيف أنت لطيف مع بضعة أجزاء في عداد المفقودين. 712 01:07:13،343 --> 01:07:15،140 كل الحق ، كل الحق ، كل الحق! 713 01:07:15،879 --> 01:07:18،279 نحن نعرف انك طار إلى 104 للمساعدة في فايس. 714 01:07:18،448 --> 01:07:20،973 ماذا فعلتم مع اسطوانات ، هاه؟ 715 01:07:21،151 --> 01:07:22،846 أين إخفائها؟ 716 01:07:23،020 --> 01:07:25،989 انهم في بلدي والعتاد. خبأت لهم في بلدي والعتاد ملعون. 717 01:07:34،765 --> 01:07:36،460 أنت مجنون الكلبة. 718 01:07:37،300 --> 01:07:39،860 دعونا لفق اليه حتى نحصل منه على متن الطائرة. 719 01:07:52،215 --> 01:07:54،615 هيا! تحريكه ، وتحريكه! 720 01:07:55،085 --> 01:07:57،019 دعونا نذهب ، والناس. الحصول على! 721 01:07:57،187 --> 01:07:59،417 -- حسنا. -- الاهتمام ، والجميع.. 722 01:07:59،589 --> 01:08:01،216 نعم ، كل الحق! 723 01:08:03،760 --> 01:08:05،193 -- الأحمق. -- اخرس. 724 01:08:05،562 --> 01:08:07،427 العاصفة على موقعنا الحمار. نحن فلدي يتحركوا. 725 01:08:07،597 --> 01:08:09،565 ولكننا لا نستطيع ترك من دون تلك العلب. 726 01:08:09،733 --> 01:08:12،861 -- خمس عشرة دقيقة. هذا كل ما يمكنني القيام به. -- أنا أعتبر. 727 01:08:13،036 --> 01:08:16،233 أنا ستعمل نرى ما اذا كان أي من حقائبه جعلها على النقل. 728 01:08:16،606 --> 01:08:17،732 سام. 729 01:08:19،409 --> 01:08:20،876 شكرا. 730 01:08:22،245 --> 01:08:24،008 أنا أراكم على متن الطائرة. 731 01:08:39،729 --> 01:08:43،893 كل الابواب الخارجية وسوف يكون مؤمنا وفقا لإجراءات فصل الشتاء. 732 01:08:44،367 --> 01:08:47،302 بمجرد مغادرة ، فانك لن تكون قادرا بالعودة الى المحطة. 733 01:08:47،471 --> 01:08:52،238 لدينا عاصفة تحمل عنوان 5 حملة على لنا. حرك الحمار ، والناس. 734 01:09:07،691 --> 01:09:10،717 أوه ، كنت يجب ان يكون تمزح معي. القرف. 735 01:09:33،250 --> 01:09:34،308 يا إلهي. 736 01:09:35،185 --> 01:09:36،618 Delfy. 737 01:09:41،124 --> 01:09:42،523 قف! 738 01:09:42،692 --> 01:09:44،159 انها لي. 739 01:09:45،962 --> 01:09:48،624 ذهبت تبحث عن الوثيقة. لم استطع العثور عليه. 740 01:09:51،401 --> 01:09:52،868 كاري. 741 01:09:56،406 --> 01:09:57،873 حسنا. 742 01:10:01،077 --> 01:10:03،170 نحن بحاجة لكم في مركز بالاتصالات. Delfy اساء سيئة. 743 01:10:03،346 --> 01:10:05،405 -- ماذا حدث؟ -- لقد كان للطعن. 744 01:10:05،582 --> 01:10:07،049 كن الحق هناك. 745 01:10:08،985 --> 01:10:10،350 ماذا بحق الجحيم الذي يحدث؟ 746 01:10:10،987 --> 01:10:12،579 -- هادن خارج. -- ماذا؟ 747 01:10:12،756 --> 01:10:15،156 نعم. بطريقة ما ، وقال انه تمكن من الفرار. 748 01:10:18،094 --> 01:10:20،153 كاري ، تعطيني بعض الغرف. 749 01:10:20،397 --> 01:10:22،661 كاري ، حيث الجحيم أنت؟ أين الوثيقة؟ 750 01:10:22،832 --> 01:10:26،427 -- هو معنا. نحن لا نزال في الداخل. -- هل يجب ترك. الأساس هو تأمين لأسفل. 751 01:10:26،603 --> 01:10:29،936 نحن لا نستطيع. هادن وفضفاضة. إنه Delfy حاول قتل. 752 01:10:30،106 --> 01:10:31،539 أوه ، رجل. 753 01:10:31،708 --> 01:10:33،699 انظر ، نحن لا ستعمل جعله إلى الطائرة. 754 01:10:33،877 --> 01:10:37،438 كاري ، يستمع لي. إذا غادرنا ، كنت عالقا هنا طوال فصل الشتاء. 755 01:10:40،584 --> 01:10:42،017 ونحن نعلم. 756 01:10:43،453 --> 01:10:45،785 حظا سعيدا. كن حذرا. 757 01:10:46،156 --> 01:10:48،681 كل الحق. تعين علينا ان نجلب له إلى العيادة. مساعدتي. 758 01:10:49،826 --> 01:10:52،590 محطة اخلاء واسعة هي في الواقع. 759 01:10:52،762 --> 01:10:56،562 كرر ، المحطة الآن تأمين في حالات الطوارئ. 760 01:11:15،085 --> 01:11:19،920 هادن وأخذ مفاتيح لطائرته. انه سأحاول للتغلب على العاصفة. 761 01:12:14،511 --> 01:12:15،808 انه ذهب! 762 01:12:20،784 --> 01:12:23،912 انه عودة الى الوراء. وستعمل يقيدنا بها. 763 01:12:43،406 --> 01:12:46،307 سوف تحقق السلام. عليك التحقق من المبنى D. 764 01:12:46،476 --> 01:12:47،943 كن حذرا. 765 01:14:31،281 --> 01:14:33،112 وثيقة. 766 01:14:33،283 --> 01:14:34،807 وثيقة! 767 01:17:05،535 --> 01:17:07،127 أوه! 768 01:18:37،827 --> 01:18:39،488 ماذا تفعل؟ 769 01:18:40،797 --> 01:18:44،164 معرفة ما في الداخل. لا تريد أن تعرف؟ 770 01:18:45،535 --> 01:18:47،799 كذلك ، وليس ما اذا كان المشعة ، لا. 771 01:18:49،605 --> 01:18:53،371 حسنا ، لا تظن السوفييت إذا كنت في وضع نوع من العلامات على ذلك... 772 01:18:53،543 --> 01:18:55،340 ... لو كان؟ 773 01:18:56،079 --> 01:19:00،015 نعم ، بالتأكيد. وسيكون علامة على الغطاء. 774 01:19:02،118 --> 01:19:04،143 ولكن هل يستحق الأمر كل هذا الخطر؟ 775 01:19:22،038 --> 01:19:23،630 لماذا؟ 776 01:19:34،784 --> 01:19:37،514 كذلك ، إلا إذا هادن كان jellybeans تهريب المواد المشعة... 777 01:19:37،687 --> 01:19:39،211 ... ثم كان لديه شريك. 778 01:19:39،388 --> 01:19:41،856 -- نعم. -- من؟ 779 01:19:44،060 --> 01:19:46،051 انه must've خرجنا على تلك الطائرة. 780 01:19:47،497 --> 01:19:49،192 نعم ، يجب أن يكون لديه. 781 01:19:55،104 --> 01:19:57،004 التفاح وصور. 782 01:19:59،609 --> 01:20:01،770 سام ، يجب أن يكون على النقل. 783 01:20:02،111 --> 01:20:03،976 أنا لا أعرف ماذا أقول لكم. 784 01:20:04،147 --> 01:20:06،911 -- لقد فتشوا كل شيء. -- لقد قمت بتفتيش جميع الركاب؟ 785 01:20:07،083 --> 01:20:09،551 نعم. وجدنا اي شيء مشبوه. 786 01:20:09،719 --> 01:20:11،118 ويجب أن تكون خفية على قاعدة 787 01:20:11،287 --> 01:20:13،221 هل أنت على يقين من أن كل شيء واضح... 788 01:20:13،389 --> 01:20:16،358 ... جعل من على متن الطائرة؟ -- لا ، لست متأكدا. كنا حتى هرع. 789 01:20:16،526 --> 01:20:18،721 -- هل لديكم واضح؟ -- لا استطيع الحصول عليه. 790 01:20:18،895 --> 01:20:21،591 نعم ، وإرسالها بالفاكس إلى لي وسام. نفعل ذلك الآن. 791 01:20:22،298 --> 01:20:23،890 لذا ، ماذا قال؟ 792 01:20:24،734 --> 01:20:28،261 انهم ما زالوا يمر كل شيء. قال انه سوف يتصل بي عندما تنتهي من ذلك. 793 01:20:29،305 --> 01:20:31،296 يجب أن تكون جميلة ومحوها ، هاه؟ 794 01:20:31،474 --> 01:20:33،567 نعم ، سأذهب لتنظيف. 795 01:20:54،363 --> 01:20:55،830 هيا ، سام. 796 01:21:35،671 --> 01:21:39،767 اثنين من ثمان وخمسين من خلال 260 ، علوم البناء. 797 01:26:07،776 --> 01:26:09،368 كان الجرح الطازج. 798 01:26:10،146 --> 01:26:12،546 -- معاملة شخص ما must've له في هذا المجال. -- نعم. 799 01:26:12،715 --> 01:26:14،910 وكانوا في عجلة من امرنا. 800 01:26:18،754 --> 01:26:21،882 أقول كلمة ، أنا كيس من الجسم ، وضعه على متن طائرة الى ماكموردو. 801 01:26:22،057 --> 01:26:25،026 دعوهم ترتيب هذا الامر. لا صفقة كبيرة. 802 01:28:18،173 --> 01:28:19،435 انهم الماس. 803 01:28:22،511 --> 01:28:25،241 أنقى ، وأكثر قيمة. 804 01:28:25،648 --> 01:28:27،912 انها لا تشبه كثيرا حتى انهم قطع. 805 01:28:33،822 --> 01:28:36،017 ليس لديك وحفيدة. 806 01:28:36،525 --> 01:28:38،220 أليس كذلك؟ 807 01:28:40،396 --> 01:28:42،455 أنا ليس لدي أي شيء. 808 01:28:53،776 --> 01:28:57،075 اثني عشر عاما في شمال غرب البلاد ، 20 سنة من الممارسة في القطاع الخاص... 809 01:28:57،246 --> 01:29:00،238 ... وماذا بحق الجحيم أفعل الآن؟ أنا هنا لأسفل علاج... 810 01:29:01،317 --> 01:29:04،445 ... قضمة الصقيع ، مخلفات ، أيا كان. 811 01:29:05،421 --> 01:29:08،686 الماس تلك التي كانت تحت الجليد لمدة 50 عاما. الذي ستعمل تفوت لهم؟ 812 01:29:08،857 --> 01:29:12،816 كان لي الفرصة لاسترداد شيء ما أخذوا مني. 813 01:29:12،995 --> 01:29:14،622 من أنت؟ 814 01:29:15،331 --> 01:29:17،322 كيف ما كنت أخذت منها؟ 815 01:29:18،233 --> 01:29:19،825 من لي؟ 816 01:29:26،508 --> 01:29:28،066 كنا أصدقاء. 817 01:29:35،084 --> 01:29:36،312 كيف يكون من جهة؟ 818 01:29:38،987 --> 01:29:40،511 يوجعنا. 819 01:29:45،294 --> 01:29:47،819 نعم ، سيكون لبعض الوقت. 820 01:29:48،864 --> 01:29:53،062 وعلى الرغم من انهم ذهبوا ، كنت ستعمل يشعرون انهم هناك. 821 01:29:53،502 --> 01:29:55،766 أنا كنت في بلادي فلدي بدوره ، الوثيقة. 822 01:29:59،475 --> 01:30:01،409 نعم ، أنا أعرف ذلك. 823 01:30:13،255 --> 01:30:15،951 فأنا لا يعني لأحد أن تضار. 824 01:30:16،125 --> 01:30:18،252 ولكن بعد فوات هادن الجشع. 825 01:30:18،427 --> 01:30:20،418 الجحيم ، ونحن جميعا كانوا. 826 01:30:23،766 --> 01:30:28،328 وaustralis الشفق هي جميلة خاصة في هذا الوقت من السنة. 827 01:30:32،674 --> 01:30:35،336 كنت في الحقيقة لم يشاهد ذلك ، لقد كنت؟ 828 01:30:37،646 --> 01:30:39،011 لا. 829 01:30:43،018 --> 01:30:45،384 أود أن أراه مرة واحدة الماضي. 830 01:30:51،760 --> 01:30:53،227 حسنا. 831 01:31:01،870 --> 01:31:04،202 لكم مدينون لنفسك لنرى أنه في وقت ما. 832 01:31:10،612 --> 01:31:12،637 انها تظهر من الجحيم. 833 01:32:56،351 --> 01:32:57،716 نعم. 834 01:33:00،222 --> 01:33:01،519 أشعر الغيار القادمة يوم. 835 01:33:01،690 --> 01:33:05،126 أنا أضمن لكم لا انقسام تلك الوظائف. هذا أمر محزن. انه محرج. 836 01:33:05،294 --> 01:33:08،229 -- هل لديه كسر مئة حتى الآن؟ -- مشاهدة والتعلم. 837 01:33:09،431 --> 01:33:11،365 أوه ، حزينة جدا. 838 01:33:12،134 --> 01:33:14،534 -- أنا كنت تخويف ، لا أنا؟ -- أوه ، نعم. 839 01:33:14،703 --> 01:33:17،399 -- إلى أين أنت ذاهب؟ -- انني يجب القيام به في الجولات.