1
00:05:40،318 --> 00:05:42،809
ترجـمة
EHAB Osama Emera
E_mail osaco111@yahoo.com
2
00:05:42،988 --> 00:05:45،786
ترجـمة
EHAB أسامة عميرة
E_mail osaco111@yahoo.com
3
00:05:45،957 --> 00:05:48،858
الامر كله لك. يأتي في يوم ،
الحزب بدأت بالفعل.
4
00:05:49،027 --> 00:05:51،222
أليس قليلا في وقت مبكر لذلك؟
5
00:05:51،396 --> 00:05:53،830
أول عاصفة كبيرة في فصل الشتاء
المقبلة في وقت لاحق من هذا الاسبوع.
6
00:05:53،999 --> 00:05:56،297
نحن مبادلة الموظفين
بضعة أيام في وقت مبكر.
7
00:05:56،468 --> 00:05:58،800
روجر ذلك. نراكم في عدد قليل.
8
00:06:45،483 --> 00:06:47،474
الاهتمام ، وفرق الطيران
9
00:06:47،652 --> 00:06:51،088
هل الطيارين التالية
الرجاء تقرير لمحطة في اسرع وقت ممكن رئيس..
10
00:06:53،658 --> 00:06:55،751
Stetko ، أين كنت؟
11
00:07:08،773 --> 00:07:10،798
هذا الإنذار لمدة 72 ساعة ، والناس.
12
00:07:10،976 --> 00:07:15،037
هذا ثلاثة أيام حتى آخر رحلة ل
تلك التي كنت رياضيا الطعن.
13
00:07:15،213 --> 00:07:19،081
أنا من المفترض أن نعلمك بأن لدينا
موسم واحد من تلك الاجتماعات وسلامة..
14
00:07:19،250 --> 00:07:22،185
... مع الدكتور كوكران
قبل المساء بين اقفال المحطة الطرف.
15
00:07:22،354 --> 00:07:25،482
يجب على الجميع الحضور. 1900 في المطبخ
16
00:07:25،657 --> 00:07:28،421
على عقد ثان ،
كنت للتو سلم قطعة من الورق
17
00:07:28،593 --> 00:07:32،552
سام يقول ان سحب حقيبة
وسيبدأ في الساعة 0700 يوم الجمعة.
18
00:07:32،731 --> 00:07:35،962
جميع المهمات الخاصة بك وهكذا يجب أن تكون في الردهة
بحلول 0300
19
00:07:36،134 --> 00:07:38،694
تأكد كل ما تبذلونه من متعلقاتهم الشخصية...
20
00:08:08،900 --> 00:08:11،425
وبالنسبة لأولئك في طاقم الشتاء
الذين يقيمون على قاعدة...
21
00:08:11،603 --> 00:08:13،366
... سيكون هناك إلزامية..
22
00:09:03،421 --> 00:09:04،911
كاري؟
23
00:09:05،523 --> 00:09:07،684
أنا في الحمام ، وثيقة.
24
00:09:08،993 --> 00:09:10،324
سأكون الحق في الخروج.
25
00:09:16،167 --> 00:09:17،794
دجاجة.
26
00:09:19،204 --> 00:09:21،604
الروبيان؟
كنت قد تم عقد خارجا على لي وامرأة.
27
00:09:21،773 --> 00:09:23،764
تريد أن تسمع عن رحلتي؟
28
00:09:23،942 --> 00:09:27،935
طرت من ثلاث ساعات لاجراء محادثات مع شهادة دكتوراه
الإبلاغ عن سرقة عينة النبات.
29
00:09:28،113 --> 00:09:29،774
عينة النبات؟
30
00:09:29،948 --> 00:09:31،210
قنب ستيفا.
31
00:09:31،416 --> 00:09:34،783
آه. بطبيعة الحال ، والحشيش. الاعشاب.
32
00:09:34،953 --> 00:09:36،545
دائما لحظة مملة.
33
00:09:37،188 --> 00:09:40،715
بالمناسبة ، زوبعة كبيرة في القادمة ،
رحيل تم صدم يصل.
34
00:09:40،892 --> 00:09:43،486
ثوب السباحة واقية من الشمس
معبأة ومستعدة للذهاب.
35
00:09:43،661 --> 00:09:45،322
حسنا ، كل ما تحتاج اليه.
36
00:09:45،763 --> 00:09:48،061
-- Stetko؟ أنت هناك؟
-- ابق على اصمدوا.
37
00:09:50،168 --> 00:09:53،001
-- الذهاب.
-- قال مدير المحطة يريد أن يراك.
38
00:09:53،171 --> 00:09:55،469
نسخة. نراكم على العشاء.
39
00:09:55،640 --> 00:09:58،370
لا ، أنت لن. هذا هو العشاء.
40
00:09:59،110 --> 00:10:01،704
أفضل من أن الفوضى - حماقة القاعة.
41
00:10:02،280 --> 00:10:04،544
-- انظر أنت على متن الطائرة.
-- ماذا؟ أنت تمزح.
42
00:10:04،716 --> 00:10:06،809
-- لا ، هل سمعت لي.
-- الوثيقة؟
43
00:10:07،552 --> 00:10:10،214
سنتحدث عن ذلك في وقت لاحق ، حسنا؟
44
00:10:16،194 --> 00:10:18،389
المصاصة شوهد خارجا هنا
في هاوورث ميسا.
45
00:10:18،563 --> 00:10:20،758
الطيار اقترضت من ماكموردو
ودعا فيه.
46
00:10:20،932 --> 00:10:24،163
حقا؟ ما كان شخص ما
تفعل هناك؟ هذا هو الحرام.
47
00:10:24،335 --> 00:10:27،998
انه من المحتمل ان يكون الطقس أو البالون
خيمة القديمة. انه الرجل في السنة الأولى هنا.
48
00:10:28،173 --> 00:10:31،301
وأنا أعلم أنك عدت لتوي ،
لكنه التقارير أنه ، فلدي لك متابعته.
49
00:10:31،676 --> 00:10:34،076
حسنا. لا تقلق ، سأذهب الاستيلاء على الوثيقة.
50
00:10:34،245 --> 00:10:35،735
مهلا ، كاري.
51
00:10:39،884 --> 00:10:43،581
سام ، من فضلك لا اضيع وقتي.
قل لي كم قيراط.
52
00:10:44،923 --> 00:10:47،721
كذلك ، لا غوش حتى تراه.
ثم انك مجرد السماح لها بالتدفق.
53
00:10:53،631 --> 00:10:56،759
قمت بها إلى حد كبير على الطاولة
كما فعلتم من خدمات المارشال.
54
00:10:56،935 --> 00:10:57،959
يجب عليك الذهاب للمحترفين.
55
00:10:58،136 --> 00:11:01،071
ربما هذا هو ما سأفعله
عندما أعود إلى الولايات المتحدة.
56
00:11:02،173 --> 00:11:04،232
كنت لا تزال في تسليم بطاقة الهوية ، هاه؟
57
00:11:04،842 --> 00:11:09،404
نعم. بل انهم قد
المهنية اللاعبين الطاولة؟
58
00:11:19،490 --> 00:11:21،958
وتنطبق نفس القواعد
على جميع الطلاب خلال فصل الشتاء.
59
00:11:22،126 --> 00:11:25،562
سيكون لديك 90 يوما
لتحويل في التحليل.
60
00:11:25،730 --> 00:11:29،723
اريد وكلاء لكوكب الأرض
التغيرات في درجات الحرارة من 1600...
61
00:11:30،301 --> 00:11:32،064
... إلى يومنا هذا.
62
00:11:32،670 --> 00:11:35،901
دعونا نرى كيف طويل
قبل انهم التجوال في ولاية كانساس.
63
00:11:37،508 --> 00:11:41،410
من الاهتمام ، من القطب الجنوبي :
هذا هو الاشعار رحلة للبابا 282.
64
00:11:41،579 --> 00:11:44،946
تلك الطائرات قد تأخر
والآن يرجع في 1530.
65
00:11:45،116 --> 00:11:48،108
- الوثيقة؟
-- جميع المنتخبات ، وتعديل الجداول الخاصة بك.
66
00:11:51،589 --> 00:11:54،023
-- يوم جيد ، حشد.
-- هادن ، هل رأيت الوثيقة؟
67
00:11:54،192 --> 00:11:56،524
نعم ، انه خارج مع المبتدئين.
68
00:11:56،961 --> 00:12:00،089
مهلا ، مارشال ،
لا أنت مدين لي ابحث عن الشريط؟
69
00:12:02،367 --> 00:12:04،392
لكم كان الرجل الثاني خارج الباب ،
أليس كذلك؟
70
00:12:04،569 --> 00:12:05،593
نعم.
71
00:12:07،005 --> 00:12:09،132
نعم ، ليست مهتمة.
72
00:12:12،210 --> 00:12:15،441
في أقل من ثلاثة أيام ،
نبدأ خلال فصل الشتاء.
73
00:12:15،613 --> 00:12:19،743
السماء سوداء
ويبقى على هذا النحو لمدة نصف سنة.
74
00:12:20،151 --> 00:12:25،145
الان ، والطبيعة لا تنوي
بالنسبة لك من أجل البقاء هنا.
75
00:12:25،323 --> 00:12:26،551
ولكن ها أنت...
76
00:12:27،225 --> 00:12:33،130
... وأنا هنا
ليعلمك كيف لا يموت.
77
00:12:34،599 --> 00:12:35،657
هيا.
78
00:12:37،035 --> 00:12:38،127
أي شيء.
79
00:12:39،971 --> 00:12:41،302
وقت.
80
00:12:42،307 --> 00:12:45،435
درجة حرارة الجسم الأساسية انخفضت
إلى ما يقرب من 97 درجة.
81
00:12:45،610 --> 00:12:48،101
التفكير هو البصر.
82
00:12:50،048 --> 00:12:51،515
المهارات الحركية فشلها.
83
00:12:52،183 --> 00:12:54،845
انك ، باختصار ، سادتي ،
جيدا على طريقك إلى الموت...
84
00:12:55،019 --> 00:12:56،748
... وانها كانت فقط ثلاث دقائق.
85
00:12:59،590 --> 00:13:02،855
أحد الأخطار الكبيرة من هنا : هيتيووت.
86
00:13:03،027 --> 00:13:07،987
غير مقدس لمجموعة من الظروف المناخية
تلتقي...
87
00:13:08،166 --> 00:13:11،260
... والعالم يقع بعيدا.
88
00:13:11،436 --> 00:13:15،497
الرياح أكثر من 100 ميلا في الساعة
القفز من على الجليد أخرج من هنا...
89
00:13:15،673 --> 00:13:20،042
... ويثيرون الثلج سميكة بحيث لا يمكنك
انظر ست بوصات أمام وجهك.
90
00:13:20،445 --> 00:13:23،437
ويمكنك ان تخسر نفسك تماما
هناك.
91
00:13:24،916 --> 00:13:26،247
ويكون ذهب.
92
00:13:29،487 --> 00:13:31،045
كل الحق.
93
00:13:33،024 --> 00:13:36،926
لا نقلل من الجليد.
ضع على المعاطف الآن.
94
00:13:39،230 --> 00:13:44،532
الآن ، والطبقة ، وإعطاء لطيف ،
مرحبا دافئة القطب الجنوبي إلى المارشال Stetko.
95
00:13:45،570 --> 00:13:46،969
مرحبا ، المارشال Stetko.
96
00:13:47،138 --> 00:13:48،230
مرحبا ، رجال.
97
00:13:48،406 --> 00:13:50،533
-- ما الأمر؟
-- أنت لست بحاجة لاتخاذ ركوب معي.
98
00:13:50،708 --> 00:13:53،176
ويعتقد ان الطيار يدعى Delfy
كان قد عثروا على جثة على الجليد.
99
00:13:55،380 --> 00:13:56،472
هذا المحرك هو الجليد الباردة.
100
00:13:56،647 --> 00:14:00،515
لا يمكنك وضع منفاخ ملعون على ل
خمس دقائق ، ونتوقع أن تبدأ الطائرة.
101
00:14:02،353 --> 00:14:05،516
ماذا غيرت رأيك؟
كنت اعتقد خلال فصل الشتاء مرة أخرى.
102
00:14:05،690 --> 00:14:09،251
أنا حصلت على بطاقة من حفيدتي
دعوتي لحزبها 5th ميلاد.
103
00:14:09،427 --> 00:14:10،587
حفيدة لديك؟
104
00:14:10،762 --> 00:14:15،358
لدي حفيدة ، كاري ،
ولقد اجتمع ابدا لها.
105
00:14:16،000 --> 00:14:18،366
لقد كنت هنا لأسفل الطريق طويل جدا.
106
00:14:19،237 --> 00:14:21،000
-- أنت Delfy؟
-- أتذكر آخر.
107
00:14:21،172 --> 00:14:23،140
أنا Stetko. هذا هو جون الغضب.
108
00:14:23،307 --> 00:14:26،333
-- هل أنت من العمر ما يكفي للطيران هذا الشيء؟
-- بالتأكيد نأمل ذلك.
109
00:14:27،378 --> 00:14:30،245
مجرد محاولة ليس لديهم ازمة قلبية
بلدي على الطائرة ، وصغار.
110
00:14:31،749 --> 00:14:33،410
Smartass.
111
00:14:34،285 --> 00:14:36،753
حسنا ، أعتقد أني سأذهب مثله.
112
00:14:42،093 --> 00:14:44،926
المحاسبة ، المحاسبة ، الى المجيء الى هنا
113
00:14:45،096 --> 00:14:48،429
هذا هو نوفمبر 178.
أنا من أصل خمس دقائق هاوورث ميسا.
114
00:14:48،599 --> 00:14:50،191
كيف حال الطقس؟ انتهى.
115
00:14:50،368 --> 00:14:52،302
الطقس واضح.
116
00:14:52،470 --> 00:14:55،268
روجيه فيدرر ، والمحاسبة.
أنا أبلغكم على التحول.
117
00:14:58،476 --> 00:15:00،000
كنت نائما؟
118
00:15:00،178 --> 00:15:01،372
موافق.
119
00:15:04،348 --> 00:15:08،648
يمكنني ان اطير الى هنا لبقية حياتي
أبدا ، والتعود على وكم هو جميل.
120
00:16:08،846 --> 00:16:10،404
كيف انه لم يحصل هنا؟
121
00:16:10،948 --> 00:16:13،917
ربما كان التسلق ،
سقطت من هناك.
122
00:16:14،952 --> 00:16:16،783
ثم أين له والعتاد؟
123
00:16:17،755 --> 00:16:19،279
انها لا تقدم أي معنى.
124
00:16:19،690 --> 00:16:22،921
كيف يمكن أن تكون كل وسيلة من هنا
دون أي والعتاد؟
125
00:16:33،271 --> 00:16:36،240
انه لاصق. يقدم لي يد المساعدة.
126
00:16:42،914 --> 00:16:44،279
حسنا.
127
00:16:44،715 --> 00:16:46،046
يذهب.
128
00:17:10،641 --> 00:17:12،074
كاري؟
129
00:17:13،978 --> 00:17:15،605
هل أنت بخير؟
130
00:17:16،147 --> 00:17:17،512
نعم.
131
00:17:18،249 --> 00:17:20،149
دعونا نرى من هو.
132
00:17:22،286 --> 00:17:23،878
فايس.
133
00:17:26،457 --> 00:17:28،152
فايس. نعم ، أنا أعرفه.
134
00:17:28،326 --> 00:17:32،854
نعم ، نحن مع فصل الشتاء عنه في العام الماضي ،
بطاقات لعب بضع مرات.
135
00:17:34،031 --> 00:17:37،228
-- هو واحد أن تعرض للغش.
-- والجيولوجي.
136
00:17:37،401 --> 00:17:38،891
نعم.
137
00:17:39،170 --> 00:17:42،799
اللعنة. اللعنة ، اللعنة.
138
00:17:45،076 --> 00:17:47،636
ماذا كنت تفعل
طوال الطريق من هنا؟
139
00:18:00،524 --> 00:18:02،219
-- هذا ووتش.
-- نعم.
140
00:18:02،693 --> 00:18:04،160
Whoo للفت النظر للفت النظر!
141
00:18:05،596 --> 00:18:06،756
حصلت عليه.
142
00:18:07،131 --> 00:18:10،259
-- مليون سنة الجليد القديم ، أليس كذلك؟
-- نعم.
143
00:18:13،804 --> 00:18:16،136
-- بعد عشر سنوات من العمر ويسكي. نعم؟
-- بعد عشر سنوات من العمر ويسكي.
144
00:18:17،541 --> 00:18:19،168
هذا هو بارد.
145
00:18:36،560 --> 00:18:38،118
للخروج من الطريق.
146
00:18:39،964 --> 00:18:41،431
هتاف اشمئزاز!
147
00:18:43،467 --> 00:18:44،559
تحريكه!
148
00:18:45،603 --> 00:18:47،070
للخروج من الطريق.
149
00:18:54،211 --> 00:18:56،679
ويزعجني أن لا أحد
أبلغ باختفائه بعد.
150
00:18:56،847 --> 00:18:58،838
ربما لا احد يعتقد انه هو.
151
00:19:09،026 --> 00:19:10،186
ما هذا؟
152
00:19:19،904 --> 00:19:23،032
حسنا ، دعونا نكتشف.
153
00:19:37،421 --> 00:19:39،116
كان الجرح الطازج.
154
00:19:39،857 --> 00:19:42،291
-- هناك من تعامل معه في هذا المجال.
-- نعم.
155
00:19:42،460 --> 00:19:44،655
وكانوا في عجلة من امرنا.
156
00:19:49،600 --> 00:19:50،999
ما حدث هنا؟
157
00:20:06،183 --> 00:20:07،480
أوه ، يا إلهي.
158
00:20:10،654 --> 00:20:11،951
ماذا يمكن أن يكون سبب ذلك؟
159
00:20:12،323 --> 00:20:15،121
حواف خشنة حول الجرح.
160
00:20:15،860 --> 00:20:18،420
الجليد الفأس ، شيء من هذا القبيل.
161
00:20:21،732 --> 00:20:24،292
حتى وصلنا جيولوجي
خارجا في هاوورث ميسا.
162
00:20:24،468 --> 00:20:26،595
انه جرح في ساقه ، وأنه مخيط...
163
00:20:26،771 --> 00:20:29،069
... ثم تمكن من الصعود
100 سفح جدار الجليد...
164
00:20:29،240 --> 00:20:32،903
... يقع الفأس على بلده الخاصة ، وهو ما لا
وجدت في أي مكان بالقرب من الجثة؟
165
00:20:33،544 --> 00:20:35،671
وثيقة ، وهذا لم يكن حادثا.
166
00:20:38،115 --> 00:20:39،980
وهذا يعني إجراء تحقيق اتحادي.
167
00:20:40،151 --> 00:20:41،846
نحن شهود.
168
00:20:42،186 --> 00:20:45،883
وأنا أعلم أنك تريد أن نخرج من هنا ، كاري ،
والطائرة يغادر آخر في غضون يومين.
169
00:20:46،690 --> 00:20:48،453
نحن يمكن أن يكون عالقا هنا لفصل الشتاء.
170
00:20:50،928 --> 00:20:52،054
يمكنك التعامل مع ذلك؟
171
00:20:52،496 --> 00:20:53،963
لا.
172
00:20:55،166 --> 00:20:57،498
أعني ، والله ، أنا لا أعرف.
173
00:20:59،403 --> 00:21:02،395
أقول كلمة ، أنا كيس من الجسم ،
وضعه على متن الطائرة لماكموردو.
174
00:21:02،573 --> 00:21:04،404
دعوهم ترتيب هذا الامر. لا صفقة كبيرة.
175
00:21:21،759 --> 00:21:23،886
أنا لن تتخذ أي عن إجابة ، وجاك
176
00:21:24،328 --> 00:21:25،386
لقد خطط السبت.
177
00:21:25،563 --> 00:21:28،964
الميكروويف والفشار ستة حزمة
ليس من خطط. نحن واضحة.
178
00:21:29،133 --> 00:21:30،259
يذهب.
179
00:21:33،871 --> 00:21:35،338
كيف نفعل؟ جيد.
180
00:21:36،540 --> 00:21:39،304
لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟
لقد ربحت.
181
00:21:40،211 --> 00:21:41،701
ذلك اليوم كان كل شيء لك.
182
00:21:42،680 --> 00:21:44،079
كاري.
183
00:21:45،449 --> 00:21:46،711
لذلك كان المصاصة.
184
00:21:46،884 --> 00:21:50،945
ولكن من فضلك ، في المرة القادمة يمكنك العثور على جثة ،
لا عرض له أسفل الممر.
185
00:21:51،121 --> 00:21:52،520
سام ، انه اغتيل.
186
00:21:54،425 --> 00:21:56،552
-- أنت متأكد؟
-- نعم ، أنا متأكد.
187
00:21:56،727 --> 00:21:59،787
كان اسمه فايس.
انه واحد من بلدنا. فلدي نحن ندعو فيه.
188
00:22:00،998 --> 00:22:02،488
نعم.
189
00:22:03،267 --> 00:22:05،633
انظر كيف أن مكتب التحقيقات الفدرالي يريد التعامل معها.
190
00:22:06،871 --> 00:22:10،034
-- ماذا المخيم انه مع؟
-- أنا لا أعرف. انني يجب التحدث الى ماكغواير.
191
00:22:10،207 --> 00:22:14،940
131 ، مؤكدا أن
تعليمات 133.0 المغادرة ، اللاعبين في 4233.
192
00:22:16،113 --> 00:22:17،205
انطون فايس.
193
00:22:19،183 --> 00:22:21،743
وقال مايكل روبن. جون موني.
194
00:22:23،320 --> 00:22:26،380
-- ماذا تفعل في هذا المخيم؟
-- واحدة واحدة هي منطقة التذرية.
195
00:22:27،157 --> 00:22:29،853
-- اللغة الإنجليزية؟
-- انه مكان جيد للعثور على النيازك.
196
00:22:30،027 --> 00:22:31،961
فمن حق هناك.
197
00:22:32،663 --> 00:22:35،291
كذلك ، لم يكن في مكان بالقرب من فايس أن المخيم
عندما وجدنا له.
198
00:22:35،466 --> 00:22:37،525
انتظر لحظة. ايس؟
199
00:22:37،701 --> 00:22:41،603
وقبل بضعة أيام ، شخص
من الدلتا واحد واحد ودعا ، تبحث عنه.
200
00:22:41،772 --> 00:22:43،899
سألت حولها ، ولكن أحدا لم أره.
201
00:22:44،108 --> 00:22:47،976
لا تظن أنه من الغريب أن وصفوه
هنا تبحث عن واحد من رجالهم الخاصة؟
202
00:22:48،145 --> 00:22:49،271
ليس في ذلك الوقت.
203
00:22:50،014 --> 00:22:52،539
كان ذلك آخر اتصال كان لديك
مع هذا المخيم؟
204
00:22:52،716 --> 00:22:54،149
دعني أرى.
205
00:23:02،226 --> 00:23:04،126
ما هو ترددها؟
206
00:23:05،829 --> 00:23:07،694
11553.
207
00:23:09،600 --> 00:23:13،969
دلتا واحد واحد ، والقطب الجنوبي ، وهذا هو
الولايات المتحدة المارشال كاري Stetko ، أكثر.
208
00:23:17،341 --> 00:23:20،276
دلتا واحد واحد ، والقطب الجنوبي ،
هذه هي الولايات المتحدة المارشال Stetko.
209
00:23:20،444 --> 00:23:22،378
نسخة كيف؟ انتهى.
210
00:23:25،449 --> 00:23:26،677
اسمحوا لي أن انظر في السجل.
211
00:23:26،850 --> 00:23:28،977
كاري Stetko ، يرجى الاتصال على 282 بالاتصالات.
212
00:23:34،158 --> 00:23:36،092
-- Stetko.
-- المارشال ، وجيمي.
213
00:23:36،260 --> 00:23:38،125
أنا عندي بعض الرجل عقد من فوستوك.
214
00:23:38،295 --> 00:23:40،763
وقال انه لن يفصح عن اسمه.
يقول إنه في التحدث إليك.
215
00:23:40،931 --> 00:23:43،456
فوستوك؟ كل الحق ، من خلال التصحيح له.
216
00:23:43،634 --> 00:23:45،124
أنت الآن على
217
00:23:45،302 --> 00:23:47،566
هذا هو المارشال Stetko. من هو هذا؟
218
00:23:47،738 --> 00:23:49،797
هذا هو جون موني ، حشد.
219
00:23:49،974 --> 00:23:51،441
ما حدث هناك ، وموني؟
220
00:23:51،608 --> 00:23:52،973
انت تعرف من أنا؟
221
00:23:53،978 --> 00:23:56،037
-- تعال في ودعونا نتحدث.
-- رقم
222
00:23:56،780 --> 00:23:59،340
لا يمكنني المجيء.
عليك أن تأتي إلى فوستوك.
223
00:23:59،850 --> 00:24:01،010
فقط لك.
224
00:24:01،185 --> 00:24:04،552
-- لماذا أريد أن أذهب إلى فوستوك؟
-- فقط لتأتي فوستوك. من فضلك.
225
00:24:04،888 --> 00:24:08،119
انظر ، أنا حصلت على فكرة أفضل.
سوف ترسل طائرة. كنت تأتي الى هنا.
226
00:24:08،292 --> 00:24:11،853
فقط حان لفوستوك
وعليك أن نفهم كل شيء.
227
00:24:26،410 --> 00:24:29،436
روندا ،
لدينا حالة حقيقية النامية.
228
00:24:29،613 --> 00:24:34،550
هذه العاصفة القادمة في الصيام ،
10 ساعة في وقت سابق من نحن أول من حسابها.
229
00:24:35،819 --> 00:24:37،116
يطير ثمانية تدير؟
230
00:24:37،287 --> 00:24:39،983
آسف ، والرجال. نحن بحاجة الى طرح
والعديد من الطائرات ممكن.
231
00:24:40،157 --> 00:24:42،250
ما هو هذا ، توب غان؟
232
00:24:42،793 --> 00:24:45،990
كيف أنا من المفترض ان تقدم ثمانية تدير
على ثلاث ساعات من النوم؟
233
00:24:46،163 --> 00:24:49،030
بنفس الطريقة مثل أي شخص آخر بما يلي :
عن طريق الجلد من أسنانك.
234
00:24:49،633 --> 00:24:53،091
-- روندا ، ولست بحاجة إلى طائرة فوستوك.
-- حظا سعيدا. كل ما عندي من طائرات ملتزمون.
235
00:24:53،270 --> 00:24:55،795
انسحابات تماما ثمل
وبسبب هذه الجبهة.
236
00:24:55،973 --> 00:24:57،838
أحتاج Delfy.
237
00:24:58،742 --> 00:25:00،937
روندا ، أنا لا أطالب.
238
00:25:01،578 --> 00:25:03،273
استماع حتى ، وجميع الموظفين.
239
00:25:03،447 --> 00:25:07،440
العاصفة المتوقع الآن محسوب
وصول 10 ساعة في وقت سابق.
240
00:25:07،618 --> 00:25:10،212
evac جدول زمني جديد
ولذلك فقد تم تسريع
241
00:25:10،387 --> 00:25:12،412
جميع الموظفين سيتم على مدرج...
242
00:25:12،589 --> 00:25:15،387
... 10 ساعة قبل المغادرة السابقة.
-- ولماذا لا تحصل على النوم؟
243
00:25:15،559 --> 00:25:16،753
لقد ربحت فيه.
244
00:25:17،461 --> 00:25:19،122
وهذا هو كل لكم اليوم.
245
00:25:34،278 --> 00:25:35،677
جاك!
246
00:25:36،447 --> 00:25:37،744
جاك!
247
00:25:39،516 --> 00:25:41،575
هذا هو محطة - الاعلان واسعة :
248
00:25:41،752 --> 00:25:44،482
جميع رؤساء الإدارات
يجب أن يحضر اجتماعا في الساعة 1900...
249
00:25:44،655 --> 00:25:47،954
... لمناقشة الجدول الزمني لتحديث evac.
هذا الاجتماع هو إلزامي.
250
00:25:48،125 --> 00:25:49،490
قف ، ما الذي يحدث؟
251
00:25:49،927 --> 00:25:53،363
لذلك أنا في ماكغواير مكتب.
وايس واحدة من أعضاء فريق يدعو في عداد المفقودين.
252
00:25:53،530 --> 00:25:55،589
-- أي واحدة؟
-- موني.
253
00:25:55،766 --> 00:25:57،324
نعم ، أنا سمعت عنه.
254
00:25:58،702 --> 00:26:01،330
على كل حال ، وانه في فوستوك ،
القاعدة الروسية القديمة.
255
00:26:01،905 --> 00:26:03،964
واعتقد انهم بالفعل evac'd
لفصل الشتاء.
256
00:26:04،141 --> 00:26:06،803
حسب علمي ، فعلوا ذلك.
انه لن يتحدث عبر الهاتف.
257
00:26:06،977 --> 00:26:08،672
من الذي على الجناح الخاص بك؟
258
00:26:08،946 --> 00:26:11،176
Delfy. سأكون بخير.
259
00:26:11،348 --> 00:26:14،181
سوف يكون على ما يرام ، أو أنت على ما يرام؟
260
00:26:17،688 --> 00:26:20،919
الان ، وهذا هو نفس الشكل الذي كان
عند أول حيز مكتبي.
261
00:26:21،091 --> 00:26:23،787
هذا ليس صحيحا. كان لي عظيم ثم تان.
262
00:26:23،961 --> 00:26:26،327
كاري ، انها Delfy. أنت هناك؟
263
00:26:27،598 --> 00:26:29،623
-- الذهاب.
-- جميع غذى صعودا وسماء صافية...
264
00:26:29،800 --> 00:26:31،961
... مع ناقص شاف - 50.
عندما تكون جاهزة.
265
00:26:32،136 --> 00:26:33،728
التي سيتم الآن.
266
00:26:37،541 --> 00:26:38،633
كنت أعرف كيف أشعر؟
267
00:26:41،845 --> 00:26:43،176
بالاحباط.
268
00:26:43،347 --> 00:26:46،145
لقد جلس هنا لمدة عامين ،
التعامل مع الجنح.
269
00:26:46،316 --> 00:26:49،683
المجنون ، وبسيطة.
لم أفكر ، لا مشكلة.
270
00:26:49،853 --> 00:26:51،377
هذا هو التخطيط ، وأنه يعمل.
271
00:26:51،889 --> 00:26:54،915
-- أعتقد أنه كان في الماضي هو.
-- ميامي.
272
00:26:55،225 --> 00:26:57،022
نعم. منذ ذلك الوقت رأيت فايس جسد...
273
00:26:57،194 --> 00:27:01،324
... انها كانت مثل 85 درجة
والرطوبة 80 في المئة.
274
00:27:01،498 --> 00:27:04،023
نعم ، بشكل جيد ، والوقت هو غير ذي صلة.
275
00:27:05،669 --> 00:27:07،899
لهذا السبب اخترعوا سكوتش.
276
00:27:08،071 --> 00:27:11،438
-- وهناك الآن سوى 56 ساعة...
-- أتمنى لك رحلة طيبة.
277
00:27:11،608 --> 00:27:14،270
... تركت لجميع العاملين في الشتاء تطير خارجا.
-- شكرا.
278
00:27:14،444 --> 00:27:16،674
تأكد من أن تبدأ
بك الاستعدادات في الوقت المحدد.
279
00:27:38،802 --> 00:27:42،294
-- وينبغي لنا حقا في العودة الى قاعدتها.
-- هناك واحد لبناء مزيد من التحقق.
280
00:27:44،541 --> 00:27:47،339
انها حقا الانقطاع هناك.
أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟
281
00:27:47،511 --> 00:27:49،911
متأكد من أنك تريد أن تكون هناك
عندما تفتح هذا الباب؟
282
00:28:55،912 --> 00:28:58،437
موني؟ انها كاري Stetko.
283
00:29:06،957 --> 00:29:08،447
موني؟
284
00:29:14،131 --> 00:29:15،598
موني؟
285
00:29:23،874 --> 00:29:25،205
موني؟
286
00:30:04،815 --> 00:30:06،146
القرف.
287
00:31:28،298 --> 00:31:29،788
آه!
288
00:31:57،727 --> 00:31:59،126
ووه!
289
00:32:03،166 --> 00:32:04،565
أوه.
290
00:32:15،412 --> 00:32:18،040
لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟
لقد ربحت.
291
00:32:34،931 --> 00:32:36،296
جاك!
292
00:32:37،334 --> 00:32:38،995
-- جاك!
-- هيه ، كاري. كاري ، انها لي.
293
00:32:39،603 --> 00:32:42،037
أنت بخير. كاري ، انها لي.
انه بخير.
294
00:32:42،672 --> 00:32:45،300
مهلا ، مهلا ، كاري. مهلا ، كاري.
295
00:32:45،475 --> 00:32:46،737
انها لي ، انها Delfy.
296
00:32:48،745 --> 00:32:50،269
أنت بخير.
297
00:32:51،448 --> 00:32:53،279
أنت بخير؟ أنت معي؟
298
00:32:54،217 --> 00:32:55،775
أنت بخير.
299
00:32:58،221 --> 00:33:01،418
لقد وجدت لك في غرفة الانتظار
نصف واعية. أنا التي كنت هنا.
300
00:33:01،958 --> 00:33:03،220
لقد قمتم بها منذ ذلك الحين.
301
00:33:08،632 --> 00:33:10،099
موني ميت.
302
00:33:11،601 --> 00:33:14،968
كان هناك رجل.
انه... موني انه قتل.
303
00:33:15،138 --> 00:33:16،628
وحاول قتلي أيضا.
304
00:33:17،173 --> 00:33:19،698
انه لا يزال يتعين هنا في مكان ما.
305
00:33:21،945 --> 00:33:23،412
كيف وذقنك؟
306
00:33:24،214 --> 00:33:25،579
انها افضل من يدك.
307
00:33:28،385 --> 00:33:29،875
كيف سيئة؟
308
00:33:31،321 --> 00:33:32،811
سيئة بما فيه الكفاية كنت لا تريد أن ترى.
309
00:33:34،491 --> 00:33:35،890
انني يجب العودة الى هناك.
310
00:34:03،253 --> 00:34:04،982
ياه. دعني أرى يديك.
311
00:34:05،155 --> 00:34:07،123
-- هيت الأضواء.
-- الحق.
312
00:34:07،290 --> 00:34:11،090
-- من أنت؟
-- استرخ. لقد حصلت على اسم المستخدم.
313
00:34:11،361 --> 00:34:12،828
أين هي الأنوار؟
314
00:34:14،230 --> 00:34:16،357
الحصول على ضوء ذلك من وجهي الآن.
315
00:34:16،533 --> 00:34:17،693
روبرت برايس؟
316
00:34:18،101 --> 00:34:21،127
أنا مع الامم المتحدة
شعبة التحقيقات الخاصة.
317
00:34:21،304 --> 00:34:22،771
حصلت عليه.
318
00:34:24،274 --> 00:34:26،265
ذهبت الى القطب
لأتحدث إليكم عن فايس.
319
00:34:26،443 --> 00:34:29،310
-- كيف تعرف عن فايس؟
-- ابلغنا مكتب التحقيقات الفدرالي.
320
00:34:29،713 --> 00:34:31،874
بك قائد قاعدة ، مورفي ،
ودعا فيه.
321
00:34:32،048 --> 00:34:34،209
لقد أسقطت هنا
بعد أن اعتدل الطقس.
322
00:34:34،384 --> 00:34:37،547
تم هنا لبضع ساعات ،
اعتقدت أن تسمح لك اثنين من النوم.
323
00:34:39،889 --> 00:34:41،151
هل تمانع خفض هذا السلاح؟
324
00:34:42،125 --> 00:34:45،390
العقل يقول لي لماذا الامم المتحدة 'ق
المهتمة في اغتيال عالم جيولوجي؟
325
00:34:45،762 --> 00:34:47،195
هذه ليست مجرد جريمة قتل.
326
00:34:47،364 --> 00:34:49،332
هذا هو اول حادث اغتيال في القطب الجنوبي...
327
00:34:49،499 --> 00:34:52،991
... والآن لدينا الثانية. أنا لا
علي ان اقول لكم مدى حساسية هذا.
328
00:34:53،169 --> 00:34:56،332
نحن لا نريد ان تصبح هذه
قضية دولية.
329
00:34:57،040 --> 00:34:59،406
-- الحق.
-- الامم المتحدة تريد أعيننا على أرض الواقع...
330
00:34:59،576 --> 00:35:01،908
... شخص ما لتتبع ذلك ،
التحكم في المعلومات.
331
00:35:02،078 --> 00:35:04،808
-- وهذا هو أنت؟
-- هذا لي.
332
00:35:06،950 --> 00:35:10،010
انها في وقت متأخر. نحن أفضل للحصول على الدلتا واحد واحد
في حين يحمل الطقس.
333
00:35:10،186 --> 00:35:12،086
ينتظر. ولست بحاجة الى مساعدتكم.
334
00:35:12،455 --> 00:35:15،015
أستطيع أن أرى ننزل
لحقا بداية طيبة هنا.
335
00:35:15،191 --> 00:35:17،489
كنت لا تريد لنشاطركم اللعب.
أستطيع أن نفعل ذلك.
336
00:35:18،662 --> 00:35:21،654
مثل أستطيع أن أقول ، وأنا داخل حقوقي
للتسلط بك الطائرة...
337
00:35:21،831 --> 00:35:23،924
... والتجريبية الخاصة بك اذا كنت قد ل.
338
00:35:27،337 --> 00:35:28،497
يستطيع.
339
00:35:32،909 --> 00:35:34،604
انه خياركم.
340
00:35:43،753 --> 00:35:45،880
كنت وصلت الى القطب بفظاعة سريع.
341
00:35:46،489 --> 00:35:49،890
كنت في ماكموردو عندما جاءت هذه الدعوة فيها.
342
00:35:50،293 --> 00:35:53،160
أنت لم تحصل على نظرة على الرجل
الذين جاءوا بعد؟
343
00:35:53،329 --> 00:35:57،026
نعم ، 6 أقدام ، 175 ،
المعززة تجاه النساء والعتاد رأسه حتى اخمص قدميه.
344
00:35:57،434 --> 00:35:58،696
الصوت مثل أي شخص تعرفه؟
345
00:35:59،703 --> 00:36:01،398
حصلت هناك هيتيووت بعد.
346
00:36:01،871 --> 00:36:03،668
لذلك أقول لكم.
347
00:36:06،976 --> 00:36:08،807
أوه ، جيز.
348
00:36:09،512 --> 00:36:11،707
لم تكيف بعد.
349
00:36:15،985 --> 00:36:18،579
حسنا ، اذا كنت في ماكموردو ،
أنت لم تكن هناك فترة طويلة.
350
00:36:19،089 --> 00:36:21،785
نحن على النهج. ربط حزام الأمان.
351
00:36:22،692 --> 00:36:24،489
لمحاسبة ، وهذا هو نوفمبر 178.
352
00:36:24،661 --> 00:36:28،222
أنا تهبط في معسكر دلتا واحد مع واحد
حشد Stetko وكيل روبرت برايس.
353
00:36:28،398 --> 00:36:30،798
هل تستطيع أن تعطيني التحديث؟
354
00:36:31،034 --> 00:36:34،595
نوفمبر 178 ، كان هناك أي
تغيير كبير في النظام من الاقتراب.
355
00:36:34،771 --> 00:36:37،331
سوف تبقي لكم تحديث
إذا كان أي شيء يتطور.
356
00:36:38،074 --> 00:36:40،941
روجر ، والمحاسبة.
سنقوم أبلغكم على التحول.
357
00:37:00،663 --> 00:37:03،757
-- كن حذرا من حوله.
-- الحق.
358
00:37:41،504 --> 00:37:43،404
وهنا خريطة لموقع العمل.
359
00:37:46،776 --> 00:37:48،869
فتشوا عليه في نمط الشبكة.
360
00:37:49،445 --> 00:37:51،811
تبدو كما لو كانت توقفت على الشبكة 104.
361
00:37:52،115 --> 00:37:55،107
لقد قمت فقط تم هنا
بضعة أشهر...
362
00:37:55،451 --> 00:37:59،319
... ولكن عندما لم ديت الحبل وكبسولات التفجير
أصبحت قضية موحدة لمخيمات الجيولوجيا؟
363
00:37:59،789 --> 00:38:01،586
هناك يجب ان يكون 40 جنيها من البلاستيك.
364
00:38:02،358 --> 00:38:03،848
الجحيم ما كانوا يفعلون؟
365
00:38:04،027 --> 00:38:07،519
كان من المفترض أن يكون البحث
لالنيازك على السطح.
366
00:38:11،334 --> 00:38:13،029
نحن أفضل رأسه هناك.
367
00:38:28،384 --> 00:38:30،978
يبدو أنك لا تعرف
بك متفجرات عالية ، Delfy.
368
00:38:31،154 --> 00:38:33،679
تعلمت أن تعترف بهم سريع جدا.
369
00:38:33،857 --> 00:38:35،586
كربلاء؟
370
00:38:35،758 --> 00:38:37،589
بغداد. يدير الدعم. لك؟
371
00:38:38،895 --> 00:38:40،522
في مكان ما في المنطقة ذاتها ، نعم.
372
00:38:41،598 --> 00:38:44،965
حسنا ، يا صديقي ، يبدو
نحن مجرد تداول واحدة في الصحراء لفترة أخرى.
373
00:38:46،269 --> 00:38:48،533
ولكن واحدة من الجحيم الكثير برودة.
374
00:39:03،152 --> 00:39:04،449
فكيف نفعل؟
375
00:39:04،821 --> 00:39:07،289
-- نحن تقريبا هناك.
-- جيد.
376
00:39:08،825 --> 00:39:12،090
كيف العسكريين السابقين تصل الرياح الى هنا
العمل من أجل ن U.؟
377
00:39:12،262 --> 00:39:13،456
كانت وظيفة مفتوحة.
378
00:39:15،398 --> 00:39:19،300
لذلك حقا ، كيف يمكن للU. S. المارشال مثلك
في نهاية المطاف في القارة القطبية الجنوبية؟
379
00:39:20،970 --> 00:39:22،631
بعد فتح.
380
00:39:25،074 --> 00:39:26،507
نحن هنا.
381
00:39:37،987 --> 00:39:39،818
لا يوجد شيء هنا.
382
00:39:41،391 --> 00:39:43،018
دعونا رأسه الى الوراء.
383
00:39:54،804 --> 00:39:56،362
أنت متأكد أن هذا هو الحق؟
384
00:39:56،539 --> 00:39:58،564
الفرع 104. هذه هي الإحداثيات.
385
00:39:58،741 --> 00:40:00،834
ربما كنت كتبت عليه خطأ.
386
00:40:12،689 --> 00:40:14،350
هذا وقد عملت الجليد.
387
00:40:19،929 --> 00:40:21،191
كانوا يحفرون هنا.
388
00:40:21،364 --> 00:40:24،959
تبدو كما لو كانت خارج انتشار الجليد
لتغطية ما وجدوا.
389
00:40:27،937 --> 00:40:29،461
المارشال!
390
00:40:29،639 --> 00:40:30،970
Stetko!
391
00:40:32،575 --> 00:40:34،202
-- Stetko!
-- المشير!
392
00:40:34،777 --> 00:40:36،005
-- المشير.
-- Uhn.
393
00:40:37،313 --> 00:40:38،371
أنت بخير؟
394
00:40:38،915 --> 00:40:40،542
مجرد الجلوس مشددة.
395
00:40:42،151 --> 00:40:43،743
رأيت حبل في القط.
396
00:40:45،421 --> 00:40:48،515
إذا كنت تؤذي ، وليس محاولة للتحرك.
397
00:41:01،504 --> 00:41:03،062
مشاهدة الحبل.
398
00:41:05،008 --> 00:41:06،032
حسنا ، أنا نازلة.
399
00:41:26،462 --> 00:41:28،953
اعتقد انهم عثروا
ما كانوا يبحثون عنه.
400
00:41:34،971 --> 00:41:37،337
الجحيم ما حدث هنا؟
401
00:41:37،507 --> 00:41:39،634
رأيت كل هذا الدم وراءنا؟
402
00:41:39،809 --> 00:41:41،299
نعم ، لقد فعلت.
403
00:41:58،861 --> 00:42:00،795
انها طائرة شحن.
404
00:42:02،298 --> 00:42:03،458
هو الأمريكي؟
405
00:42:03،633 --> 00:42:08،434
لا ، أنا لا أعتقد ذلك.
ولكن أيا كانت ، بل انها العتيقة.
406
00:42:11،140 --> 00:42:13،574
متى تعتقدون
هذا وقد تم هنا؟
407
00:42:14،644 --> 00:42:16،134
الفودكا الروسية.
408
00:42:16،579 --> 00:42:20،948
يمكن أن يكون هناك من طراز انتونوف 12.
هذه الأمور لم جوية لمدة 50 عاما.
409
00:42:25،555 --> 00:42:27،079
أوه ، يا إلهي.
410
00:42:27،256 --> 00:42:29،622
-- ماذا؟ ما هو؟
-- انها جثة.
411
00:42:37،133 --> 00:42:39،431
يبدو انه قتل بالرصاص في الرأس.
412
00:42:43،406 --> 00:42:44،873
هنا آخر.
413
00:42:47،910 --> 00:42:49،343
وصلنا آخر واحد أكثر من هنا.
414
00:42:56،586 --> 00:43:00،249
-- لماذا هو واحد من الطيارين الى هنا؟
-- من يدري؟
415
00:43:24،380 --> 00:43:26،575
نحن حقا ينبغي أن يعود.
416
00:43:27،717 --> 00:43:29،207
Stetko.
417
00:43:55،578 --> 00:43:58،945
كذلك ، من شأنها أن تفسر
كيف تحطمت.
418
00:43:59،315 --> 00:44:00،839
كانوا في الهواء.
419
00:44:01،017 --> 00:44:05،249
وقضى الطيار على عصا في حين أن مساعد الطيار
عاد الى اخراج الركاب.
420
00:44:08،357 --> 00:44:11،258
ويجب أن يكون فاجأ
الحارس الاول ، لكنه غاب عن الآخرين. ط>
421
00:44:12،628 --> 00:44:17،065
وغيرها من الحراس بإطلاق النار
على مساعد الطيار. الدوي ، دويا.
422
00:44:18،401 --> 00:44:22،599
الحراس ومساعده اتخاذ كل
الأخرى بها ، والطيار اشتعلت طائشة.
423
00:44:27،977 --> 00:44:31،276
الجليد يبتلع منها كلها. يسوع.
424
00:44:32،381 --> 00:44:33،643
ولكن على ماذا؟
425
00:44:37،286 --> 00:44:38،548
حيث قال برايس؟
426
00:44:39،855 --> 00:44:41،083
ما كنت قد وجدت؟
427
00:44:41،791 --> 00:44:43،850
لا شيء. نحن في وقت متأخر.
428
00:44:45،494 --> 00:44:46،927
كن حذرا.
429
00:44:48،264 --> 00:44:51،665
يا إلهي. يشبه الدم الطازج.
430
00:44:52،568 --> 00:44:53،967
والذي يجب ان لويس.
431
00:44:58،574 --> 00:45:00،804
فايس كان يعاني من إصابة في ساقه. ط>
432
00:45:02،278 --> 00:45:04،838
انه يجب ان يكون قطع عليه
الوقوع في هذه الخانة.
433
00:45:05،615 --> 00:45:08،516
مهما كان هناك في
كان ما كانت عليه بعد.
434
00:45:09،752 --> 00:45:11،481
هذا دمه في مدخل المنجم.
435
00:45:11،821 --> 00:45:14،153
انه خلف وراءه كما سحبوه خارجا.
436
00:45:15،258 --> 00:45:16،418
صحيح.
437
00:45:20،529 --> 00:45:22،963
كنت لا نفاجأ بأي شيء من هذا.
438
00:45:24،300 --> 00:45:26،234
أنت تعرف هذا كان هنا.
439
00:45:27،970 --> 00:45:29،267
التحدث معي ، برايس.
440
00:45:34،510 --> 00:45:35،534
قبل يومين...
441
00:45:36،212 --> 00:45:39،841
... شخص ما إلى هنا اتصلت
تاجر أسلحة على قائمة المراقبة.
442
00:45:40،650 --> 00:45:44،916
كان ترتيب بيع ست اسطوانات
تعافى لتوه من النقل السوفياتية القديمة.
443
00:45:45،087 --> 00:45:47،715
-- تحتوي على ماذا؟
-- نحن لسنا متأكدين.
444
00:45:47،890 --> 00:45:50،154
خلال '50s،
السوفيات الملغومة الى هنا...
445
00:45:50،326 --> 00:45:53،295
... بالنسبة لاستخدام المواد
في برنامجهم النووي.
446
00:45:53،462 --> 00:45:55،930
اذا كان هذا ما وجدنا الجيولوجيين
في هذا المربع...
447
00:45:56،098 --> 00:45:58،225
... ويجعل طريقها
إلى السوق المفتوحة...
448
00:45:58،401 --> 00:46:01،199
-- لماذا لم تخبرني أي شيء من هذا من قبل؟
-- لم أكن متأكدا...
449
00:46:01،370 --> 00:46:03،361
... إذا كان القتل وبلدي اسطوانات
كانت موصولة.
450
00:46:03،539 --> 00:46:04،665
أوه ، انهم متصلة.
451
00:46:06،776 --> 00:46:08،141
تسمع ذلك؟
452
00:46:27،096 --> 00:46:29،621
نحن ستعمل نفاد الهواء
قبل وقت طويل من أي شخص يجد لنا.
453
00:46:29،799 --> 00:46:32،233
نعم ، هذا إذا
نحن لا يتجمد حتى الموت الأولى.
454
00:46:44،613 --> 00:46:46،171
أي شيء؟
455
00:46:47،750 --> 00:46:49،149
لا.
456
00:46:49،885 --> 00:46:50،943
عظيم.
457
00:46:52،988 --> 00:46:56،355
حسنا ، يبدو أننا ماذا تفعل؟
وقد حفر على أنفسنا للخروج من هنا.
458
00:46:56،892 --> 00:47:00،453
مع ماذا؟
ان الجليد قد تكون وصلت الى عمق 20 قدما.
459
00:47:01،364 --> 00:47:03،355
مجرد محاولة للحفاظ على انها متفائلة.
460
00:47:04،066 --> 00:47:05،533
لا أحد يعرف نحن هنا على الأرض.
461
00:47:06،535 --> 00:47:09،003
نعم. شكرا لتذكيري.
462
00:47:20،149 --> 00:47:22،413
لا تجعلها مثل ذلك بعد الآن.
463
00:47:28،991 --> 00:47:32،051
دعونا نأمل الكابتن الأمريكية هناك
وقد حصلت على الخطة.
464
00:47:32،828 --> 00:47:36،992
الأوكسجين الاحتياطية خاوية ،
يجب أن يكون قد تضررت في الحادث.
465
00:47:37،299 --> 00:47:39،062
أوه ، عظيم.
466
00:47:44،640 --> 00:47:46،403
-- مهلا.
-- نعم؟
467
00:47:46،575 --> 00:47:50،909
عندما كنت تعتقد أن هذا الرجل على متن الطائرة ،
كان لديه أي فكرة عنيدا في نهاية المطاف مثل هذا؟
468
00:47:55،951 --> 00:47:58،442
-- آه ، يا إلهي.
-- ماذا؟
469
00:47:59،889 --> 00:48:03،655
لهذا السبب لم يكن يرتدي فايس
أي الالتزامات المحسنة تجاه النساء والعتاد عندما وجدنا له.
470
00:48:03،826 --> 00:48:06،693
هذا هو السبب في انه لا يوجد الفأس
عثر بالقرب من الجثة.
471
00:48:07،863 --> 00:48:10،127
انتظر ، انتظر ، انتظر ، أنت تخسر لي.
472
00:48:10،399 --> 00:48:13،391
السبيل الوحيد للداخل أو خارج فوستوك
هو من الطائرة...
473
00:48:13،569 --> 00:48:16،265
... وهو ما يعني ان القاتل
كان الحصول على واحدة.
474
00:48:16،439 --> 00:48:18،839
لهذا السبب كان فايس ضبطت حتى تصل.
475
00:48:19،008 --> 00:48:21،169
كنت تعتقد أن هذا هو السبب
كان في هاوورث ميسا؟
476
00:48:21،343 --> 00:48:24،471
نعم ، أعتقد أن أحدا قتله
وانخفض تمكنه من الخروج من الطائرة.
477
00:48:33،689 --> 00:48:37،056
هذا الوحي قليلا لا يحدث
لتأتي مع خطة الهرب ، أليس كذلك؟
478
00:48:38،427 --> 00:48:39،451
نحن مارس الجنس.
479
00:48:51،040 --> 00:48:54،806
الاستماع ، Delfy ، لقد تم التفكير.
هل هذه الطائرة لديها الرئيسي عقد انقاذ؟
480
00:48:54،977 --> 00:48:58،310
نعم ، انها عادة ما تكون في السقف ،
في حالة حدوث هبوط في المحيطات.
481
00:48:59،682 --> 00:49:01،081
هنا.
482
00:49:04،053 --> 00:49:05،714
براغي المتفجرة.
483
00:49:07،223 --> 00:49:10،090
نحن ضربة فتحة ،
نحن لكمة من خلال ثقب في الجليد.
484
00:49:10،593 --> 00:49:13،585
في هذه الزاوية ، لا يمكن للسطح
أن تكون أكثر من 10 أقدام فوقنا.
485
00:49:13،762 --> 00:49:16،458
لا ، لا ، لا. قف ،
كنت طالبا الكثير من 60 عاما من العمر البراغي.
486
00:49:16،632 --> 00:49:19،658
إذا كانت قطعة الثلج سميكة للغاية ،
الانفجار سوف يأتي يوم لنا الحق في العودة.
487
00:49:19،835 --> 00:49:23،601
نستطيع أن نفجر انفسنا ، خنق ،
أو تجمد حتى الموت. عليك أن تختار.
488
00:49:24،874 --> 00:49:26،205
نفعل ذلك.
489
00:49:30،212 --> 00:49:32،009
نحن بحاجة إلى مصدر للطاقة.
490
00:49:32،181 --> 00:49:35،480
هنا ، قد يكون هناك ما يكفي من عصير
غادرت في سات بطارية الهاتف.
491
00:49:35،651 --> 00:49:37،118
أوه ، هذا الذكية.
492
00:49:37،286 --> 00:49:38،913
يأتي يوم ، انها باردة.
493
00:49:48،230 --> 00:49:50،494
يا رفاق قد ترغب في اتخاذ بعض الغطاء.
494
00:49:56،071 --> 00:49:57،732
اطلاق النار في حفرة.
495
00:50:13،155 --> 00:50:15،316
أوه ، هذا جميل.
496
00:50:15،491 --> 00:50:18،392
دعونا الآن كومة هذه الصناديق
والحصول على الجحيم من هنا.
497
00:50:26،170 --> 00:50:29،833
كاري! Delfy! هيا!
498
00:50:36،681 --> 00:50:39،115
حسنا ، دعونا نأمل
لدينا ما يكفي من عصير اليسار لبدء تشغيله.
499
00:50:44،088 --> 00:50:45،487
هيا.
500
00:50:49،894 --> 00:50:55،025
أوه ، اللعنة. كل الحق ، كل الحق.
دعنا فقط السماح لها الجلوس لفترة ثانية.
501
00:50:59،837 --> 00:51:03،329
أوه ، لا.
انها سوف انخفاض درجة الحرارة الأساسية الخاصة بك.
502
00:51:09،914 --> 00:51:11،848
كل الحق. أعطني بعض من ذلك.
503
00:51:13،251 --> 00:51:16،049
هذا ما ظننت.
هذا ما فكرت به.
504
00:51:29،967 --> 00:51:31،161
مجنون.
505
00:51:32،070 --> 00:51:35،631
وأنا أفهم حفنة من الروس الحرب الباردة
قتل بعضهم بعضا أكثر من أن مربع...
506
00:51:35،807 --> 00:51:38،867
... ولكن كيف ثلاث الأستاذ D' ق
اختتم في الحصول على بعض التجاوزات مثل هذا؟
507
00:51:39،043 --> 00:51:41،238
فمن هذا المكان. حاول مرة أخرى.
508
00:51:43،448 --> 00:51:44،506
يأتي يوم ، وطفل رضيع.
509
00:51:45،316 --> 00:51:46،681
نعم.
510
00:51:55،093 --> 00:51:57،425
الاهتمام ، في طائرة النقل...
511
00:51:57،595 --> 00:52:01،691
... وسوف يصل في الساعة 0900 من أجل أي شخص
الذين لا يقيمون على قاعدة لفصل الشتاء.
512
00:52:01،866 --> 00:52:05،199
يجب حقيبة سحب تكتمل ساعتين
قبل أن يصل العجلات.
513
00:52:05،369 --> 00:52:06،768
جميع العتاد والمعدات...
514
00:52:06،938 --> 00:52:10،339
-- أنت في حاجة للحصول على يدك سحبه.
-- أنا سوف.
515
00:52:10،508 --> 00:52:11،941
عدم القيام بذلك سيؤدي..
516
00:52:15،113 --> 00:52:18،344
أنا ستعمل التحديث مكتبي
، ونقول لهم ما وجدنا.
517
00:52:19،183 --> 00:52:20،946
كنت لا يستمع لي ، بيل.
518
00:52:21،119 --> 00:52:23،849
انظر ، لقد سبق أن حصلت على جثتين
في يدي...
519
00:52:24،021 --> 00:52:26،319
... والله يعلم ما
سرقت من الطائرة الروسية.
520
00:52:26،491 --> 00:52:27،856
أعرف ، انها حالة سيئة.
521
00:52:28،025 --> 00:52:30،118
أريد أن evac القاعدة. أي فصل الشتاء الهينة.
522
00:52:30،294 --> 00:52:32،262
Evac القاعدة؟
لست متأكدا من أننا نستطيع أن نفعل ذلك.
523
00:52:32،430 --> 00:52:35،558
-- لا بد لي من الاتصال بك.
-- أنت سحب الجميع قبالة الجليد؟
524
00:52:35،733 --> 00:52:38،725
لا أستطيع أن ينتهز الفرصة
من بلدي بعد ان الناس الذين تقطعت بهم السبل الى هنا...
525
00:52:38،903 --> 00:52:41،804
... مع هذا الرجل يركض.
-- لا أعتقد أنني أستطيع القيام بعملي؟
526
00:52:41،973 --> 00:52:43،804
هذا ليس ما قلته.
527
00:52:46،344 --> 00:52:47،777
أي يدعو روبين؟
528
00:52:47،945 --> 00:52:51،176
لا ، ولكن لدينا من وجهه
لجميع القواعد.
529
00:52:51،349 --> 00:52:52،407
بخير ، شكرا.
530
00:52:53،551 --> 00:52:54،575
كاري.
531
00:52:54،752 --> 00:52:56،743
الاهتمام ، وجميع أفراد :
532
00:52:56،921 --> 00:53:00،049
ومدير المحطة للتو أبلغني
حدوث تغيير في الجدول الزمني.
533
00:53:00،224 --> 00:53:02،920
نظرا إلى الحوادث الأخيرة ،
القاعدة هو الذهاب الى تأمين...
534
00:53:03،094 --> 00:53:05،221
... لمدة شهر في موسم الشتاء.
535
00:53:09،000 --> 00:53:11،560
وهذا يشمل جميع الدولي
فرق العلم.
536
00:53:11،736 --> 00:53:13،704
كرر ، وهذا هو إلزامي..
537
00:53:16،307 --> 00:53:18،002
جميع مطلوبة ليغادر على متن الطائرة.
538
00:53:18،176 --> 00:53:19،200
ماذا بحق الجحيم؟
539
00:53:19،377 --> 00:53:21،402
-- لا احد سيكون أكثر من فصل الشتاء.
-- كاري.
540
00:53:23،080 --> 00:53:25،446
انها ليست التي كنت غير قادر
التعامل مع هذا.
541
00:53:25،616 --> 00:53:29،484
-- أنا فقط أحاول أن يحفظ أسرتي آمنة.
-- سام ، وعندما درست فايس...
542
00:53:29،654 --> 00:53:31،622
... الأساسية له لم تكن متجمدة بعد...
543
00:53:31،789 --> 00:53:35،156
... لذلك لا يمكن إلا أن جسمه كان خارجا
في هاوورث ميسا ليوم واحد ، على الأكثر.
544
00:53:35،326 --> 00:53:37،658
-- نعم؟
-- لذا أنا والبحث في سجلات الرحلات الجوية...
545
00:53:37،828 --> 00:53:42،288
... لرؤية الطيارين الذي تم في ساعة الهواء
قبل عثر عليه. هذا هو ما حصلت عليه.
546
00:53:44،235 --> 00:53:45،702
لا تقدم أي معنى.
547
00:53:49،440 --> 00:53:51،840
سام ، وايس جسد
وألقيت من طائرة.
548
00:53:52،009 --> 00:53:55،501
أيا كان توجه انها تحاول تغطية
مساراتها. انني يجب التحدث مع الطيارين.
549
00:53:55،680 --> 00:53:59،172
انظر ، انهم خارج المخيمات evac'ing.
نحن عجلات حتى في أقل من 20 ساعة.
550
00:53:59،350 --> 00:54:01،113
القرف.
551
00:54:01،285 --> 00:54:02،912
ماذا حدث ليدك؟
552
00:54:03،087 --> 00:54:04،816
لقد فقدت القفازات.
553
00:54:04،989 --> 00:54:08،220
نظرة ، سأذهب إلى قناة ستة.
الاذاعة ان الطيارين لي عندما أعود.
554
00:54:08،392 --> 00:54:11،589
-- اعتن أن اليد ، حسنا؟
-- الرجاء الإبلاغ عن أي اتصال مع.
555
00:54:11،762 --> 00:54:14،731
حفظ هؤلاء الناس بأمان
ومن المفترض أن تكون وظيفتي.
556
00:54:16،934 --> 00:54:19،994
انه مطلوب للتحقيق معه في اتصال
مع الأحداث الأخيرة...
557
00:54:20،171 --> 00:54:21،638
... وتعتبر منطقة خطرة.
558
00:54:21،806 --> 00:54:27،039
كرر ، الرجاء الإبلاغ عن أي مشاهدات
وقال مايكل روبن من لمدير المحطة.
559
00:54:32،984 --> 00:54:34،383
كيف طويلة منذ آخر مرة قمت ينام؟
560
00:54:35،953 --> 00:54:37،477
أوه ، أنا لا أعرف.
561
00:54:39،423 --> 00:54:40،515
أوه ، يا إلهي.
562
00:54:59،110 --> 00:55:00،475
كنت تظن ذلك؟
563
00:55:00،645 --> 00:55:02،875
-- تقرير لمدير مكتب القناة...
-- رقم
564
00:55:03،047 --> 00:55:04،571
... من أجل الخروج النهائي...
565
00:55:04،849 --> 00:55:06،544
الآن؟
566
00:55:12،023 --> 00:55:13،456
لا شيء؟
567
00:55:22،700 --> 00:55:24،565
أنا قد ستعمل على بتر
هذه الأصابع.
568
00:55:24،735 --> 00:55:27،033
-- لا توجد طريقة.
-- انهم باتوا في عداد الموتى ، كاري.
569
00:55:27،705 --> 00:55:31،072
لو لم نفعل ذلك الآن ،
العدوى سوف تحدد فيها
570
00:55:31،776 --> 00:55:33،607
فسوف تفقد يدك.
571
00:55:37،648 --> 00:55:39،479
آسف ، أمزح.
572
00:55:41،919 --> 00:55:43،443
أنا آسف جدا.
573
00:55:55،099 --> 00:55:57،829
كيف السخرية. الأيام الأخيرة لدينا هنا...
574
00:55:58،769 --> 00:56:00،930
... وكلا من وظائفنا
الحصول على درجة من التعقيد.
575
00:56:02،340 --> 00:56:05،776
أخمن أنا بك الاحماء
عندما تحصل على المنزل.
576
00:56:07،745 --> 00:56:09،178
أنت بخير؟
577
00:56:12،583 --> 00:56:15،916
كنت الممارسة ستعمل
مرة أخرى في شيكاغو ، ليست لك؟
578
00:56:19،423 --> 00:56:22،984
أنا فقط ستعمل العودة
والتركيز على حفيدتي.
579
00:56:25،162 --> 00:56:28،461
لا نرى الاطفال الى هنا في كثير من الأحيان.
كنت قد نسيت انهم ما شابه ذلك.
580
00:56:29،100 --> 00:56:30،795
والكلاب.
581
00:56:32،903 --> 00:56:33،927
الأشجار.
582
00:56:36،841 --> 00:56:39،605
لا تزال ، وهناك بضعة أشياء سأفتقد.
583
00:56:40،211 --> 00:56:43،112
مثل ماذا؟ الرطوبة الصفر؟
لون رمادي؟
584
00:56:43،781 --> 00:56:46،716
'06فصل الشتاء ، والإذاعة ، بطولة السهام.
585
00:56:48،085 --> 00:56:49،985
نحن يضرب النرويج.
586
00:56:50،154 --> 00:56:51،280
نعم ، فعلنا.
587
00:56:53،124 --> 00:56:55،285
الشتاء اثنين معا ، وثيقة.
588
00:56:58،729 --> 00:57:00،822
انها لم تكن كلها سيئة.
589
00:57:04،535 --> 00:57:05،559
انها لم تكن كلها سيئة.
590
00:57:13،944 --> 00:57:15،536
هل أنت بخير؟
591
00:57:23،320 --> 00:57:25،254
تفعلونه كبيرة ، أمزح.
592
00:57:26،557 --> 00:57:27،581
نحن في منتصف الطريق.
593
00:57:39،537 --> 00:57:41،437
اثنان وثلاثون. عقدة انخفض...
594
00:57:41،605 --> 00:57:43،095
عقدة انخفض...
595
00:57:44،041 --> 00:57:45،975
ستة عشر عاما ، 16...
596
00:57:46،811 --> 00:57:49،245
تغطي سحابة الآن 10،000 قدم.
597
00:57:51،015 --> 00:57:52،915
من الاهتمام ، من القطب الجنوبي :
598
00:57:53،083 --> 00:57:56،712
العاصفة الآن ما يقرب من
فقط 500 ميل من المحطة.
599
00:57:56،887 --> 00:57:58،946
الرجاء البدء
مدرج بروتوكولات إزالة...
600
00:57:59،123 --> 00:58:01،523
... تحسبا
للطائرات نقل قادمة.
601
00:58:01،692 --> 00:58:04،286
هل أطقم الطيران الرجاء تبدأ
تطهير بالقرب من المدرج؟
602
00:58:04،462 --> 00:58:06،896
القرف. نكاح. آه! آه.
603
00:58:08،532 --> 00:58:10،932
... الطريقة في الساعات الخمس المقبلة.
604
00:58:15،206 --> 00:58:16،730
ليس الآن.
605
00:58:20،444 --> 00:58:23،777
-- الاهتمام ، وجميع أفراد :
-- توقفت قبل العيادة.
606
00:58:24،348 --> 00:58:25،940
وقال لي دوك.
607
00:58:28،352 --> 00:58:29،649
جميلة تنظيم صارم ، هاه؟
608
00:58:32،490 --> 00:58:35،926
حسنا ، أنا لا أعرف.
لكم كانت صعبة جدا علي.
609
00:58:37،127 --> 00:58:38،924
أنا في حاجة إلى معرفة ما إذا كان يمكنني أن أثق بك.
610
00:58:40،431 --> 00:58:41،796
شارة لم يفعل ذلك ، هاه؟
611
00:58:44،768 --> 00:58:46،429
شارة هو مجرد شارة.
612
00:58:51،909 --> 00:58:53،900
ما حدث لك ، كاري؟
613
00:58:55،145 --> 00:58:56،578
لماذا أنت هنا إلى أسفل ، حقا؟
614
00:59:03،354 --> 00:59:06،949
كان هناك هذه الحالة
شريكي وأنا كانوا يعملون.
615
00:59:08،092 --> 00:59:09،923
مهرب مخدرات.
616
00:59:10،094 --> 00:59:12،961
وبعد أشهر من العمل ،
كنا في النهاية مسمر هذا الرجل.
617
00:59:13،130 --> 00:59:14،188
ذلك اليوم كان كل شيء لك.
618
00:59:14،632 --> 00:59:16،657
لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟
لقد ربحت.
619
00:59:16،834 --> 00:59:19،166
كنت أشعر أن حالتي جيدة.
620
00:59:20،571 --> 00:59:24،701
استيقظت من النوم ، وحصلت على هذا شعور سيئ.
621
00:59:29،146 --> 00:59:30،374
آسف ، استيقظنا لك.
622
00:59:31،015 --> 00:59:32،482
لا ، انها ساخنة جدا للنوم.
623
00:59:32،650 --> 00:59:34،049
ولكن يبدو أن كل شيء بخير.
624
00:59:34،218 --> 00:59:37،210
-- أنت تريد أن تأخذ أكثر من؟
-- طبعا ، أعطني فقط من الثانية.
625
00:59:53،437 --> 00:59:54،495
جاك؟
626
00:59:54،672 --> 00:59:58،631
فكرتي الأولى كانت لشريكة حياتي.
انه كان يصب؟
627
01:00:03،047 --> 01:00:05،641
حركة المرور في حالات الطوارئ ،
فرار سجين في التقدم.
628
01:00:05،816 --> 01:00:08،683
حصل بعيدا عنا.
شريكي باستمرار. أكرر...
629
01:00:09،386 --> 01:00:11،820
فجأة ، وأنا كنت في كابوس.
630
01:00:16،694 --> 01:00:17،718
أنت ابن العاهرة.
631
01:00:19،296 --> 01:00:21،161
كم السماح له الهروب؟
632
01:00:21،332 --> 01:00:23،596
-- كاري.
-- السماح له قتلي؟
633
01:00:25،102 --> 01:00:26،262
كم؟
634
01:00:27،938 --> 01:00:29،235
الكثير من الجحيم.
635
01:00:33،243 --> 01:00:34،710
حسنا.
636
01:00:35،679 --> 01:00:37،340
أعرف أن هذا أمر سيء.
637
01:00:37،514 --> 01:00:39،345
لكن يستمع لي.
638
01:00:39،817 --> 01:00:41،114
من فضلك.
639
01:00:42،086 --> 01:00:43،110
كاري.
640
01:01:00،838 --> 01:01:02،601
أنا قتلته.
641
01:01:05،442 --> 01:01:07،069
انه أعطى لك أي خيار.
642
01:01:09،847 --> 01:01:11،007
لا.
643
01:01:11،181 --> 01:01:14،810
ولكن ما لا أستطيع الابتعاد عن
هو أن...
644
01:01:14،985 --> 01:01:19،217
... قد تحولت جاك
وأنا لم يكن لدي أدنى فكرة.
645
01:01:21،558 --> 01:01:25،460
وإذا فاتني ذلك ،
ثم ربما أنا فقط لم يكن لديك.
646
01:01:28،999 --> 01:01:31،729
من ما رأيت ،
لم تكن قد غاب عن الفوز.
647
01:01:33،237 --> 01:01:36،138
وإذا كنت حقا يتخل
على نفسك...
648
01:01:36،306 --> 01:01:39،537
... كنت قد تحولت في شارتك
منذ وقت طويل ، ولكن ليس لديك.
649
01:01:39،710 --> 01:01:43،237
بحيث تأتون
في حشد أسوأ ما بعد على هذا الكوكب...
650
01:01:43،647 --> 01:01:45،137
... لماذا؟
651
01:01:46،350 --> 01:01:47،681
تعاقب نفسك.
652
01:01:48،352 --> 01:01:50،513
حسنا ، حسنا ، كنت قد فعلت ذلك.
653
01:01:51،722 --> 01:01:56،386
ولكن كنت أفضل من هذا ،
وأعتقد أنكم تعرفون ذلك.
654
01:02:03،300 --> 01:02:05،097
اسمحوا لي مساعدتك.
655
01:02:17،081 --> 01:02:19،072
كاري ، هل نسخة؟
656
01:02:24،121 --> 01:02:26،681
-- نعم.
-- روبن فقط تم اكتشاف وجودها على قاعدة
657
01:02:26،857 --> 01:02:29،018
-- أين؟
-- وغادر لتوه علوم البناء.
658
01:02:29،193 --> 01:02:30،490
عظيم.
659
01:02:31،428 --> 01:02:33،328
الطقس تحديث تتبع يظهر...
660
01:02:33،497 --> 01:02:35،829
... أن هذه الفئة 4 العاصفة.
-- أنا كنت وراء الحق.
661
01:02:36،266 --> 01:02:39،724
لقد أبلغت هناك أفراد
تأمين محطات العمل بها. ط>
662
01:02:40،738 --> 01:02:44،538
لديك ثلاث ساعات فقط لإكمال
كل عمل وفصل الشتاء محطة العلوم.
663
01:02:44،708 --> 01:02:49،077
كرر ، لديك ثلاث ساعات. ماذا تفعل؟
قطع عليه وثيقة ، والناس ، لذا يرجى تحريكه.
664
01:02:49،613 --> 01:02:50،705
روبين؟
665
01:02:51،949 --> 01:02:53،644
ماذا حدث هناك؟
666
01:02:57،821 --> 01:02:59،550
أعرف عن الطائرة.
667
01:03:04،328 --> 01:03:05،818
روبين ، وانه بخير.
668
01:03:05،996 --> 01:03:07،896
يتحدث معي.
669
01:03:13،904 --> 01:03:15،735
كنا نبحث عن عينات من النيزك.
670
01:03:17،508 --> 01:03:19،601
كنا نعثر على شيء لعدة اسابيع.
671
01:03:19،877 --> 01:03:24،576
ومن ثم ، فإن الرادار انفجرت والرسوم البيانية.
نحن ضرب شيئا كبيرا.
672
01:03:25،115 --> 01:03:27،208
ناقشنا ما يمكن.
673
01:03:27،384 --> 01:03:30،717
عدنا للقاعدة
لتقرير ما كنا وجدت.
674
01:03:30،888 --> 01:03:34،346
هذا عندما سمعنا قصة
حول فقدت الطائرة الروسية.
675
01:03:35،092 --> 01:03:38،391
بدلا من تقديم تقرير ،
عدنا الى هناك.
676
01:03:38،562 --> 01:03:41،759
ونحن في طريقنا من خلال تردده على الجليد
وعثر على الطائرة...
677
01:03:44،134 --> 01:03:45،601
... مع أن مربع ملعون.
678
01:03:47،604 --> 01:03:50،767
-- آه!
-- فايس مزق ساقه من الدخول.
679
01:03:51،441 --> 01:03:53،875
انه بدأ يفقد الكثير من الدم.
680
01:03:54،044 --> 01:03:55،978
حاولنا لوقف النزيف.
681
01:03:56،146 --> 01:04:00،674
خائفين ونحن لنقله ،
لذلك أنا اسلكيا للحصول على مساعدة.
682
01:04:01،451 --> 01:04:05،410
الخطة كانت بالنسبة له لانه عندما اتصل بنا
وصلت الى القطب اسمحوا لنا ان نعرف انه كان على ما يرام.
683
01:04:07،224 --> 01:04:09،124
موني كان على صواب.
684
01:04:09،493 --> 01:04:12،394
-- وقال نحن لا يمكن أن تثق به.
-- تراست الذين؟ الذين وبعد؟
685
01:04:14،264 --> 01:04:15،595
كاري؟
686
01:04:24،708 --> 01:04:26،938
منعه! شخص ما منعه!
687
01:04:35،419 --> 01:04:37،819
من فضلك ، واسمحوا لي أن تساعدك. روبين.
688
01:04:54،271 --> 01:04:56،102
روبين ، وفتح الباب.
689
01:04:57،307 --> 01:04:59،605
فتح الباب. روبين.
690
01:05:29،239 --> 01:05:30،570
مساعدة!
691
01:05:30،741 --> 01:05:33،369
ينتظر. ينتظر. ينتظر. مساعدة!
692
01:05:37،681 --> 01:05:39،740
ساعدوني! ساعدوني!
693
01:05:47،090 --> 01:05:48،682
ساعدوني!
694
01:06:10،414 --> 01:06:14،475
كاري. انه بخير ، وحصلت عليه.
هل حصلت عليه.
695
01:06:17،187 --> 01:06:20،588
لقد سبق أن قلت لك.
اسمي راسل هادن.
696
01:06:21،458 --> 01:06:23،926
أنا مواطن استرالي.
697
01:06:24،094 --> 01:06:26،562
وأطالب أن أتكلم
بلدي مع القنصلية.
698
01:06:27،731 --> 01:06:30،700
-- وأقول شيئا أكثر؟
-- نفس الموال.
699
01:06:31،435 --> 01:06:33،767
من أجل الرجل الذي يذهب إلى أسفل
لبحادثة مقتل ثلاثة اشخاص...
700
01:06:33،937 --> 01:06:36،235
... كنت أعتقد أن تكون مهتمة
في مساعدتنا على الخروج.
701
01:06:36،406 --> 01:06:38،169
ما لم تجد في تلك الطائرة؟
702
01:06:38،375 --> 01:06:39،433
لذلك ، حشد.
703
01:06:40،010 --> 01:06:41،739
أتذكر البحث الشريط انك مدين لي؟
704
01:06:42،546 --> 01:06:45،879
كنت أعتقد أن تكون جيدة لذلك الآن
ان كنت في عداد المفقودين بضعة أجزاء.
705
01:06:46،049 --> 01:06:47،573
برايس.
706
01:06:47،918 --> 01:06:49،783
الاهتمام ، وجميع العاملين في القاعدة :
707
01:06:49،953 --> 01:06:52،114
أخبار سارة.
وكانت طائرة النقل قد هبط لتوه.
708
01:06:52،556 --> 01:06:57،493
مهلا ، مهلا ، مهلا! أنت ابن العاهرة.
تأخذ يديك سخيف قبالة لي.
709
01:06:57،661 --> 01:07:00،789
-- هل حصلت على فم كريهة ، ميت.
-- أنا لست بك سخيف ميت ، كل الحق؟
710
01:07:04،234 --> 01:07:06،964
اسمي راسل هادن.
أنا مواطن استرالي.
711
01:07:10،774 --> 01:07:13،174
دعونا نرى كيف أنت لطيف
مع بضعة أجزاء في عداد المفقودين.
712
01:07:13،343 --> 01:07:15،140
كل الحق ، كل الحق ، كل الحق!
713
01:07:15،879 --> 01:07:18،279
نحن نعرف انك طار إلى 104
للمساعدة في فايس.
714
01:07:18،448 --> 01:07:20،973
ماذا فعلتم مع اسطوانات ، هاه؟
715
01:07:21،151 --> 01:07:22،846
أين إخفائها؟
716
01:07:23،020 --> 01:07:25،989
انهم في بلدي والعتاد.
خبأت لهم في بلدي والعتاد ملعون.
717
01:07:34،765 --> 01:07:36،460
أنت مجنون الكلبة.
718
01:07:37،300 --> 01:07:39،860
دعونا لفق اليه
حتى نحصل منه على متن الطائرة.
719
01:07:52،215 --> 01:07:54،615
هيا! تحريكه ، وتحريكه!
720
01:07:55،085 --> 01:07:57،019
دعونا نذهب ، والناس. الحصول على!
721
01:07:57،187 --> 01:07:59،417
-- حسنا.
-- الاهتمام ، والجميع..
722
01:07:59،589 --> 01:08:01،216
نعم ، كل الحق!
723
01:08:03،760 --> 01:08:05،193
-- الأحمق.
-- اخرس.
724
01:08:05،562 --> 01:08:07،427
العاصفة على موقعنا الحمار. نحن فلدي يتحركوا.
725
01:08:07،597 --> 01:08:09،565
ولكننا لا نستطيع ترك
من دون تلك العلب.
726
01:08:09،733 --> 01:08:12،861
-- خمس عشرة دقيقة. هذا كل ما يمكنني القيام به.
-- أنا أعتبر.
727
01:08:13،036 --> 01:08:16،233
أنا ستعمل نرى ما اذا كان أي من حقائبه
جعلها على النقل.
728
01:08:16،606 --> 01:08:17،732
سام.
729
01:08:19،409 --> 01:08:20،876
شكرا.
730
01:08:22،245 --> 01:08:24،008
أنا أراكم على متن الطائرة.
731
01:08:39،729 --> 01:08:43،893
كل الابواب الخارجية وسوف
يكون مؤمنا وفقا لإجراءات فصل الشتاء.
732
01:08:44،367 --> 01:08:47،302
بمجرد مغادرة ، فانك لن تكون قادرا
بالعودة الى المحطة.
733
01:08:47،471 --> 01:08:52،238
لدينا عاصفة تحمل عنوان 5
حملة على لنا. حرك الحمار ، والناس.
734
01:09:07،691 --> 01:09:10،717
أوه ، كنت يجب ان يكون تمزح معي. القرف.
735
01:09:33،250 --> 01:09:34،308
يا إلهي.
736
01:09:35،185 --> 01:09:36،618
Delfy.
737
01:09:41،124 --> 01:09:42،523
قف!
738
01:09:42،692 --> 01:09:44،159
انها لي.
739
01:09:45،962 --> 01:09:48،624
ذهبت تبحث عن الوثيقة.
لم استطع العثور عليه.
740
01:09:51،401 --> 01:09:52،868
كاري.
741
01:09:56،406 --> 01:09:57،873
حسنا.
742
01:10:01،077 --> 01:10:03،170
نحن بحاجة لكم في مركز بالاتصالات.
Delfy اساء سيئة.
743
01:10:03،346 --> 01:10:05،405
-- ماذا حدث؟
-- لقد كان للطعن.
744
01:10:05،582 --> 01:10:07،049
كن الحق هناك.
745
01:10:08،985 --> 01:10:10،350
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث؟
746
01:10:10،987 --> 01:10:12،579
-- هادن خارج.
-- ماذا؟
747
01:10:12،756 --> 01:10:15،156
نعم. بطريقة ما ، وقال انه تمكن من الفرار.
748
01:10:18،094 --> 01:10:20،153
كاري ، تعطيني بعض الغرف.
749
01:10:20،397 --> 01:10:22،661
كاري ، حيث الجحيم أنت؟
أين الوثيقة؟
750
01:10:22،832 --> 01:10:26،427
-- هو معنا. نحن لا نزال في الداخل.
-- هل يجب ترك. الأساس هو تأمين لأسفل.
751
01:10:26،603 --> 01:10:29،936
نحن لا نستطيع. هادن وفضفاضة.
إنه Delfy حاول قتل.
752
01:10:30،106 --> 01:10:31،539
أوه ، رجل.
753
01:10:31،708 --> 01:10:33،699
انظر ، نحن لا ستعمل جعله
إلى الطائرة.
754
01:10:33،877 --> 01:10:37،438
كاري ، يستمع لي.
إذا غادرنا ، كنت عالقا هنا طوال فصل الشتاء.
755
01:10:40،584 --> 01:10:42،017
ونحن نعلم.
756
01:10:43،453 --> 01:10:45،785
حظا سعيدا. كن حذرا.
757
01:10:46،156 --> 01:10:48،681
كل الحق. تعين علينا ان نجلب له
إلى العيادة. مساعدتي.
758
01:10:49،826 --> 01:10:52،590
محطة اخلاء واسعة هي في الواقع.
759
01:10:52،762 --> 01:10:56،562
كرر ، المحطة الآن
تأمين في حالات الطوارئ.
760
01:11:15،085 --> 01:11:19،920
هادن وأخذ مفاتيح لطائرته.
انه سأحاول للتغلب على العاصفة.
761
01:12:14،511 --> 01:12:15،808
انه ذهب!
762
01:12:20،784 --> 01:12:23،912
انه عودة الى الوراء. وستعمل يقيدنا بها.
763
01:12:43،406 --> 01:12:46،307
سوف تحقق السلام.
عليك التحقق من المبنى D.
764
01:12:46،476 --> 01:12:47،943
كن حذرا.
765
01:14:31،281 --> 01:14:33،112
وثيقة.
766
01:14:33،283 --> 01:14:34،807
وثيقة!
767
01:17:05،535 --> 01:17:07،127
أوه!
768
01:18:37،827 --> 01:18:39،488
ماذا تفعل؟
769
01:18:40،797 --> 01:18:44،164
معرفة ما في الداخل.
لا تريد أن تعرف؟
770
01:18:45،535 --> 01:18:47،799
كذلك ، وليس ما اذا كان المشعة ، لا.
771
01:18:49،605 --> 01:18:53،371
حسنا ، لا تظن السوفييت
إذا كنت في وضع نوع من العلامات على ذلك...
772
01:18:53،543 --> 01:18:55،340
... لو كان؟
773
01:18:56،079 --> 01:19:00،015
نعم ، بالتأكيد.
وسيكون علامة على الغطاء.
774
01:19:02،118 --> 01:19:04،143
ولكن هل يستحق الأمر كل هذا الخطر؟
775
01:19:22،038 --> 01:19:23،630
لماذا؟
776
01:19:34،784 --> 01:19:37،514
كذلك ، إلا إذا هادن
كان jellybeans تهريب المواد المشعة...
777
01:19:37،687 --> 01:19:39،211
... ثم كان لديه شريك.
778
01:19:39،388 --> 01:19:41،856
-- نعم.
-- من؟
779
01:19:44،060 --> 01:19:46،051
انه must've خرجنا على تلك الطائرة.
780
01:19:47،497 --> 01:19:49،192
نعم ، يجب أن يكون لديه.
781
01:19:55،104 --> 01:19:57،004
التفاح وصور.
782
01:19:59،609 --> 01:20:01،770
سام ، يجب أن يكون على النقل.
783
01:20:02،111 --> 01:20:03،976
أنا لا أعرف ماذا أقول لكم.
784
01:20:04،147 --> 01:20:06،911
-- لقد فتشوا كل شيء.
-- لقد قمت بتفتيش جميع الركاب؟
785
01:20:07،083 --> 01:20:09،551
نعم. وجدنا اي شيء مشبوه.
786
01:20:09،719 --> 01:20:11،118
ويجب أن تكون خفية على قاعدة
787
01:20:11،287 --> 01:20:13،221
هل أنت على يقين من أن كل شيء واضح...
788
01:20:13،389 --> 01:20:16،358
... جعل من على متن الطائرة؟
-- لا ، لست متأكدا. كنا حتى هرع.
789
01:20:16،526 --> 01:20:18،721
-- هل لديكم واضح؟
-- لا استطيع الحصول عليه.
790
01:20:18،895 --> 01:20:21،591
نعم ، وإرسالها بالفاكس إلى لي وسام. نفعل ذلك الآن.
791
01:20:22،298 --> 01:20:23،890
لذا ، ماذا قال؟
792
01:20:24،734 --> 01:20:28،261
انهم ما زالوا يمر كل شيء.
قال انه سوف يتصل بي عندما تنتهي من ذلك.
793
01:20:29،305 --> 01:20:31،296
يجب أن تكون جميلة ومحوها ، هاه؟
794
01:20:31،474 --> 01:20:33،567
نعم ، سأذهب لتنظيف.
795
01:20:54،363 --> 01:20:55،830
هيا ، سام.
796
01:21:35،671 --> 01:21:39،767
اثنين من ثمان وخمسين من خلال
260 ، علوم البناء.
797
01:26:07،776 --> 01:26:09،368
كان الجرح الطازج.
798
01:26:10،146 --> 01:26:12،546
-- معاملة شخص ما must've له في هذا المجال.
-- نعم.
799
01:26:12،715 --> 01:26:14،910
وكانوا في عجلة من امرنا.
800
01:26:18،754 --> 01:26:21،882
أقول كلمة ، أنا كيس من الجسم ،
وضعه على متن طائرة الى ماكموردو.
801
01:26:22،057 --> 01:26:25،026
دعوهم ترتيب هذا الامر. لا صفقة كبيرة.
802
01:28:18،173 --> 01:28:19،435
انهم الماس.
803
01:28:22،511 --> 01:28:25،241
أنقى ، وأكثر قيمة.
804
01:28:25،648 --> 01:28:27،912
انها لا تشبه كثيرا حتى انهم قطع.
805
01:28:33،822 --> 01:28:36،017
ليس لديك وحفيدة.
806
01:28:36،525 --> 01:28:38،220
أليس كذلك؟
807
01:28:40،396 --> 01:28:42،455
أنا ليس لدي أي شيء.
808
01:28:53،776 --> 01:28:57،075
اثني عشر عاما في شمال غرب البلاد ،
20 سنة من الممارسة في القطاع الخاص...
809
01:28:57،246 --> 01:29:00،238
... وماذا بحق الجحيم أفعل الآن؟
أنا هنا لأسفل علاج...
810
01:29:01،317 --> 01:29:04،445
... قضمة الصقيع ، مخلفات ، أيا كان.
811
01:29:05،421 --> 01:29:08،686
الماس تلك التي كانت تحت الجليد
لمدة 50 عاما. الذي ستعمل تفوت لهم؟
812
01:29:08،857 --> 01:29:12،816
كان لي الفرصة لاسترداد
شيء ما أخذوا مني.
813
01:29:12،995 --> 01:29:14،622
من أنت؟
814
01:29:15،331 --> 01:29:17،322
كيف ما كنت أخذت منها؟
815
01:29:18،233 --> 01:29:19،825
من لي؟
816
01:29:26،508 --> 01:29:28،066
كنا أصدقاء.
817
01:29:35،084 --> 01:29:36،312
كيف يكون من جهة؟
818
01:29:38،987 --> 01:29:40،511
يوجعنا.
819
01:29:45،294 --> 01:29:47،819
نعم ، سيكون لبعض الوقت.
820
01:29:48،864 --> 01:29:53،062
وعلى الرغم من انهم ذهبوا ،
كنت ستعمل يشعرون انهم هناك.
821
01:29:53،502 --> 01:29:55،766
أنا كنت في بلادي فلدي بدوره ، الوثيقة.
822
01:29:59،475 --> 01:30:01،409
نعم ، أنا أعرف ذلك.
823
01:30:13،255 --> 01:30:15،951
فأنا لا يعني لأحد أن تضار.
824
01:30:16،125 --> 01:30:18،252
ولكن بعد فوات هادن الجشع.
825
01:30:18،427 --> 01:30:20،418
الجحيم ، ونحن جميعا كانوا.
826
01:30:23،766 --> 01:30:28،328
وaustralis الشفق
هي جميلة خاصة في هذا الوقت من السنة.
827
01:30:32،674 --> 01:30:35،336
كنت في الحقيقة لم يشاهد ذلك ، لقد كنت؟
828
01:30:37،646 --> 01:30:39،011
لا.
829
01:30:43،018 --> 01:30:45،384
أود أن أراه مرة واحدة الماضي.
830
01:30:51،760 --> 01:30:53،227
حسنا.
831
01:31:01،870 --> 01:31:04،202
لكم مدينون لنفسك
لنرى أنه في وقت ما.
832
01:31:10،612 --> 01:31:12،637
انها تظهر من الجحيم.
833
01:32:56،351 --> 01:32:57،716
نعم.
834
01:33:00،222 --> 01:33:01،519
أشعر الغيار القادمة يوم.
835
01:33:01،690 --> 01:33:05،126
أنا أضمن لكم لا انقسام تلك الوظائف.
هذا أمر محزن. انه محرج.
836
01:33:05،294 --> 01:33:08،229
-- هل لديه كسر مئة حتى الآن؟
-- مشاهدة والتعلم.
837
01:33:09،431 --> 01:33:11،365
أوه ، حزينة جدا.
838
01:33:12،134 --> 01:33:14،534
-- أنا كنت تخويف ، لا أنا؟
-- أوه ، نعم.
839
01:33:14،703 --> 01:33:17،399
-- إلى أين أنت ذاهب؟
-- انني يجب القيام به في الجولات.