1
00:00:02,236 --> 00:00:11,667
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:11,668 --> 00:00:19,573
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:26,831 --> 00:00:35,741
"! المـُلازم الشرس"
"! (ميناء (نيو أورلينس"

4
00:00:53,500 --> 00:00:55,249
"(نيو أورلينس)"

5
00:00:55,283 --> 00:00:58,771
"...(بعد كارثة إعصار (كاترينا"

6
00:01:04,083 --> 00:01:04,818
! اللعنة

7
00:01:07,374 --> 00:01:10,423
دافي سبليت)؟) -
...أجل، لدينا (دافي) نوعاً ما -

8
00:01:10,457 --> 00:01:13,482
لقد خرج من هنا وركب سيـّارته
...الكاديلاك

9
00:01:13,516 --> 00:01:17,327
وكانت لديه الجرائة ليطلب منـّي
الذهاب وتنظيف خزانته

10
00:01:17,782 --> 00:01:19,298
من المحتمل أن نعثر على صور
فاضحة لزوجته

11
00:01:19,332 --> 00:01:20,606
لا أعلم ماذا يوجد هنا

12
00:01:29,531 --> 00:01:31,150
إن لديه بالفعل صور فاضحة
! لزوجته

13
00:01:31,937 --> 00:01:33,660
! أجل، لديه الصور

14
00:01:33,943 --> 00:01:35,234
إنـّها جميلة حقاً

15
00:01:36,982 --> 00:01:37,817
!لقد أعجبك هذا، أليس كذلك؟

16
00:01:39,208 --> 00:01:40,729
....حسناً، إليك ما سنفعله

17
00:01:42,584 --> 00:01:43,283
! سأحتفظ بهم

18
00:01:43,651 --> 00:01:45,775
كلا، يجب أن آخذ إجابة
من (دافي) لأجل ذلك

19
00:01:46,285 --> 00:01:47,051
! سأُجيب أنا نيابة عنه

20
00:01:47,533 --> 00:01:49,382
هل تفعل هذا لأنـّه شرير؟

21
00:01:49,416 --> 00:01:52,919
! تبـّاً لـ(دافي) ! تبـّاً له
! تبـّاً لهم جميعاً

22
00:01:55,299 --> 00:01:57,134
خمس نسخ
! في تقرير الإحتجاز

23
00:01:59,076 --> 00:02:01,259
لم لم يتم نقلهم
...كان سيكون هنا خمس نسخ

24
00:02:01,293 --> 00:02:04,033
لننزل للشخص الذي بالأسفل
! (ما إسمه؟ (تشافيز

25
00:02:05,093 --> 00:02:05,930
! لنذهب إليه

26
00:02:13,848 --> 00:02:14,751
مـَن هناك؟

27
00:02:17,394 --> 00:02:20,122
هذا غريب ! لأن الرجل قال
أن جميع المحجوزين محذورين

28
00:02:20,155 --> 00:02:22,091
أي شيء ممكن في هذه البحيرة -
مـَن هناك؟ -

29
00:02:22,727 --> 00:02:24,390
إنـّه شيء سيّء
أتـُريد أن تراه الآن؟

30
00:02:24,424 --> 00:02:25,206
! أرجوك

31
00:02:26,342 --> 00:02:26,855
..حسناً

32
00:02:27,367 --> 00:02:29,196
سأُحطـّم أنفه
! في تمام الرابعة

33
00:02:29,230 --> 00:02:30,661
ما الذي أخرك هذا يا رجل؟

34
00:02:31,106 --> 00:02:32,940
أرجوك -
أرجوك ماذا، (شيفرد)؟ -

35
00:02:32,973 --> 00:02:35,216
اخرجني من هنا بحق الجحيم يا رجل
! مستوى المياه يرتفع

36
00:02:35,251 --> 00:02:37,766
إنـّها ترتفع مـُنذ ثلاث ساعات يا رجل
حتـّى وصلت إلى رقبتي

37
00:02:38,815 --> 00:02:41,755
لا تقف هكذا يا رجل، أنا أغرق
! المياه لا تتوقـّف يا رجل

38
00:02:42,340 --> 00:02:43,434
! إنـّها تستمر في الإرتفاع يا رجل

39
00:02:43,468 --> 00:02:44,690
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

40
00:02:44,724 --> 00:02:47,567
هناك الكثير من الهراء في هذه
المياه، اخرجني من هنا

41
00:02:47,601 --> 00:02:49,645
...عشرون دولاراً على سبيل الرهان

42
00:02:50,463 --> 00:02:52,582
على أنـّه لن يخرج قبل
...خمس دقائق

43
00:02:52,617 --> 00:02:55,622
عشرون دولاراً؟ ما هذا بحق الجحيم؟
....لنجعل الأمر يستحق

44
00:02:56,119 --> 00:02:58,171
ألف دولاراً؟ -
...أنا لن أُعطيك ألف دولاراً -

45
00:02:58,205 --> 00:03:00,545
!خمسمائة دولاراً؟ -
! اخرجني من هنا يا رجل -

46
00:03:00,579 --> 00:03:02,808
المياه ستـُغرقني
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

47
00:03:02,842 --> 00:03:04,907
حسناً، لنجعلها
مائتان دولاراً على سبيل الرهان

48
00:03:04,941 --> 00:03:06,388
رجاءاً أيـّها الأوغاد
! أرجوكم

49
00:03:06,766 --> 00:03:07,869
ماذا تـُريد أيـّها الوغد؟

50
00:03:09,289 --> 00:03:11,578
لا أستطيع تحريك قدمي، سيـّدي
! أرجوك، اخرجني من هنا

51
00:03:12,627 --> 00:03:15,955
انتظر لحظة، تـُريدني أنا
أن أبتل لأجلك أنت؟

52
00:03:16,835 --> 00:03:18,242
! لا حدود في هذا العالم، أليس كذلك؟

53
00:03:18,487 --> 00:03:19,133
! أرجوك، سيـّدي

54
00:03:19,518 --> 00:03:21,791
يا رجل، لدي ملابس قطنية
داخلية غالية الثمن

55
00:03:22,288 --> 00:03:24,723
أجل، هذا صحيح
...إنـّها تـُكلفني 55 دولاراً للواحدة

56
00:03:24,757 --> 00:03:27,492
أتظن أنني أود النزول في المياه البنيـّة
وهذه القاذورات الموجودة بها؟

57
00:03:27,973 --> 00:03:28,785
! من الأفضل ألا تخرج

58
00:03:28,819 --> 00:03:30,931
أنت لديك ملابس داخلية
تـُكلـّفك 55 دولاراً؟

59
00:03:31,675 --> 00:03:32,804
إبنتي أعطتني إيـّاها

60
00:03:38,586 --> 00:03:40,021
هيـّا، هذا الوغد لا يستحق
! وقت الشـُرطة

61
00:03:42,108 --> 00:03:42,816
ماذا تفعل؟

62
00:03:43,124 --> 00:03:44,058
! امسك بهذا

63
00:03:45,871 --> 00:03:47,259
! بربك يا رجل

64
00:03:47,526 --> 00:03:49,241
لا يـُمكن أن تكون ستـُخرجه
!هل أنت مجنون؟

65
00:03:50,067 --> 00:03:51,230
! إنـّه لا يستحق ذلك

66
00:03:52,144 --> 00:03:53,015
! بربك يا رجل

67
00:03:54,940 --> 00:03:55,850
! أنت مجنون فعلاً

68
00:03:59,889 --> 00:04:00,648
هل أنت بخير يا رجل؟

69
00:04:01,115 --> 00:04:01,970
هل أنت بخير؟

70
00:04:04,993 --> 00:04:07,782
حسناً، الأخبار السارة، (تيرانس)، أنـّك
قادر على القيام بعملك

71
00:04:08,793 --> 00:04:09,644
...الأخبار السيئـّة هيَّ

72
00:04:09,678 --> 00:04:12,943
إن إصابتك في منطقة حساسة
للغاية لأن هناك تمزّق هنا بالأسفل

73
00:04:14,583 --> 00:04:15,714
ما حجم الضرر؟

74
00:04:16,288 --> 00:04:17,792
ستأخذ علاجاً لأجل هذا

75
00:04:18,901 --> 00:04:20,755
! اتبع الإرشادات التي سأُعطيها لك

76
00:04:22,671 --> 00:04:23,626
إلى متى؟

77
00:04:24,085 --> 00:04:24,833
من الآن فصاعداً

78
00:04:24,867 --> 00:04:26,845
كلا، إلى متى سأتألم؟

79
00:04:28,528 --> 00:04:30,150
سنـُحاول أن نـُعالجه
...بأسرع ما يـُمكننا

80
00:04:30,184 --> 00:04:31,523
حتـّى بقيـّة حياتي؟

81
00:04:31,556 --> 00:04:32,457
! هذا مـُحتمل

82
00:04:33,209 --> 00:04:35,023
لكنـّك ستتحسـّن
...يوميـّاً، لذا

83
00:04:35,488 --> 00:04:36,972
!تعاون معي فحسب، حسناً؟

84
00:04:37,796 --> 00:04:39,420
الآن، يـُمكنك الخروج

85
00:04:39,455 --> 00:04:40,687
! حظـّاً سعيداً

86
00:04:46,903 --> 00:04:49,722
شكراً لكم لحضوركم لتكريم
...أبطالنا اليوم

87
00:04:50,613 --> 00:04:53,356
سنـُعلن الآن المنح والترقيـّات

88
00:04:55,016 --> 00:04:56,648
...الشخص صاحب أكبر ترقيـّة

89
00:04:56,682 --> 00:04:59,870
يـُشرفني للغاية
...أن أُقدمها للمـُلازم اليوم

90
00:05:00,618 --> 00:05:01,796
والذي فاز بالإضافة
...إلى ذلك

91
00:05:01,830 --> 00:05:05,353
نوط الخدمة الممتازة
...إلى الرقيب

92
00:05:05,735 --> 00:05:08,138
والآن أصبح مـُلازم
...(تيرنيس ماكجدونا)

93
00:05:08,172 --> 00:05:10,798
والذي تم التوصية على ترقيته
بموافقة جماعية

94
00:05:11,299 --> 00:05:14,018
في العمل الميداني
! تهانينا أيـّها المـُلازم

95
00:05:35,566 --> 00:05:40,025
"! بعد مرور ست أشهر"

96
00:06:32,329 --> 00:06:33,829
! هناك ثلاث جثث أخرى

97
00:06:43,631 --> 00:06:44,232
...ليس عليك أن تنظر

98
00:06:44,829 --> 00:06:46,011
إنـّهم فرقة الإعدام المكونة من ست أشخاص

99
00:06:58,755 --> 00:06:59,854
ما الذي عثرتم عليه؟

100
00:07:00,694 --> 00:07:01,775
...تدريج في الخزانة

101
00:07:01,809 --> 00:07:03,286
وبعض القفازات

102
00:07:03,819 --> 00:07:05,674
هل هو في غرفته؟ -
! ظننت أنـّه هرب -

103
00:07:06,200 --> 00:07:08,524
لقد خرج
لقد رأيته في ذاك اليوم

104
00:07:09,290 --> 00:07:10,019
! لنـُدخله في الموضوع

105
00:07:10,053 --> 00:07:12,606
والدته الصغيرة مع الجينرال (تيلور)، وقد
دُفعت للجنون

106
00:07:13,796 --> 00:07:15,029
هل مازال القسم يستخدم الكاميرات؟

107
00:07:15,064 --> 00:07:16,319
لقد إلتقطته كاميرات المـُراقبة

108
00:07:16,737 --> 00:07:20,115
لنعرف مـَن تحدّثوا معه
أُريد أن أعرف هذا من قبل أحد الأعضاء

109
00:07:20,833 --> 00:07:22,556
! (لنعرف مـَن هذا الشخص، (آرماند

110
00:07:22,591 --> 00:07:25,224
هل ظهر في كاميرات المـُراقبة؟ -
! أجل -

111
00:07:25,763 --> 00:07:28,142
! لتمشـّط جميع الوحدات المنطقة -
! لك هذا -

112
00:07:50,978 --> 00:07:51,729
...صديقي

113
00:07:52,201 --> 00:07:53,891
! (بواسطة (بابليكا كار إنديلر

114
00:07:55,766 --> 00:07:57,338
! صديقي سمكة

115
00:07:58,075 --> 00:07:59,526
! إنـّه يعيش في غرفتي

116
00:08:00,693 --> 00:08:02,468
مـُستنقعه مـُظلم

117
00:08:03,350 --> 00:08:04,999
! إنـّه يراني بينما أكون نائمة

118
00:08:32,626 --> 00:08:33,315
...إسم الزوجين

119
00:08:33,349 --> 00:08:36,605
! (داودا) و(ياسين إنديلي)

120
00:08:37,313 --> 00:08:40,841
(إسم والدة (داودا
! (راماتولاي إنديلي)

121
00:08:41,390 --> 00:08:42,454
....أسماء الأبناء

122
00:08:42,866 --> 00:08:45,321
! (آنيماتا) و(باباكار)

123
00:08:46,283 --> 00:08:47,475
...مـُهاجرين من السنغال

124
00:08:47,509 --> 00:08:49,731
وهجرتهم غير شرعية

125
00:08:50,261 --> 00:08:53,509
وما نعرفه حالياً
...داودا) كان)

126
00:08:53,544 --> 00:08:55,556
كان يقوم بتوزيع المـُخدّرات
...وكان هذا دخله الخاص

127
00:08:55,868 --> 00:08:56,886
! كان بائع متجوّل

128
00:08:57,342 --> 00:09:02,548
أُريد تاجر المـُخدّرات وكـُل مـُدمن في
نطاق دائرة قطرها خمسة أميال

129
00:09:02,880 --> 00:09:05,466
...لنعرف مـَن هو مزوّدهم

130
00:09:06,019 --> 00:09:09,422
ومـَن يشهد على تلك الجريمة
...لديكم جميع الصلاحيات

131
00:09:09,456 --> 00:09:10,398
! إذا إحتاج شيئاً

132
00:09:10,999 --> 00:09:14,365
المـُلازم (ماكدونا) سيرأس التحقيق
! لذا، تعاونوا معه

133
00:09:15,377 --> 00:09:17,076
! هذا كـُل ما لدي
...أُريد أن أرى نتائج

134
00:09:18,212 --> 00:09:20,000
ماكدونا)، هلا أتيت إلى مكتبي)
للحظة؟

135
00:09:29,635 --> 00:09:30,449
هل أنت مؤهـّل لهذا؟

136
00:09:31,497 --> 00:09:32,354
ولِمَ لا أكون كذلك؟

137
00:09:33,335 --> 00:09:35,408
أعلم أنـّه مازال لديك
مشاكل في ظهرك

138
00:09:35,443 --> 00:09:37,343
! وتـُعاني من الألم طوال الوقت

139
00:09:37,656 --> 00:09:38,611
! (أنا بخير، (جيم

140
00:09:39,264 --> 00:09:40,849
هل مازلت تتعاطى الأدوية
من أجل ذلك؟

141
00:09:42,453 --> 00:09:44,444
! ما يصفه الطبيب فحسب

142
00:09:46,840 --> 00:09:50,546
هناك الكثير من المـُلازمين
...الذين يـُمكنهم قيادة التحقيق

143
00:09:51,494 --> 00:09:53,072
لكنني إخترتك أنت
...لأنـّك

144
00:09:53,106 --> 00:09:55,220
لديك الغريزة
! وأنت أفضل شخص في هذا

145
00:09:56,858 --> 00:09:59,148
لكن، إن إكتشفت أنـّك بحاجة
...للمـُساعدة ولم تطلبها

146
00:10:00,674 --> 00:10:02,746
! فسأكون غاضباً للغاية -
! عـُلم، سيـّدي -

147
00:10:04,426 --> 00:10:05,553
كيف حالك رجلك؟

148
00:10:06,118 --> 00:10:07,929
! إنـّه يقوم بخداع نفسه

149
00:10:09,745 --> 00:10:11,315
! افعل أفضل ما بوسعك -
! سأفعل ذلك -

150
00:10:12,282 --> 00:10:12,978
...أيـّها المـُلازم

151
00:10:14,523 --> 00:10:17,558
! يـُمكنك الذهاب الآن -
! عـُلم، سيـّدي -

152
00:10:37,521 --> 00:10:38,499
! صباح الخير، سيـّدي

153
00:10:55,913 --> 00:10:57,443
! مرحباً، عزيزي

154
00:11:02,678 --> 00:11:03,920
هل أحضرت لي شيئاً؟

155
00:11:04,689 --> 00:11:06,500
أجل، هل أنتِ مـُستعدّة؟ -
! أجل -

156
00:11:31,064 --> 00:11:32,257
"...فرانكي)، مرحباً)"

157
00:11:32,291 --> 00:11:35,322
"! كان هذا فارغاً، مرحباً، مرحباً"

158
00:11:36,224 --> 00:11:39,200
"! لقد كانت أكثر اللحظات إثارة"

159
00:11:39,202 --> 00:11:40,808
"! (في (دومنتاناو"

160
00:11:42,983 --> 00:11:44,280
ألن تـُعاودي الإتـّصال به؟

161
00:11:45,609 --> 00:11:46,419
! كلا

162
00:11:46,891 --> 00:11:49,084
أنت تعرف أنني سأذهب
إلى "مونتاناو" معك

163
00:11:50,662 --> 00:11:51,607
لا يـُمكنني عرض ذلك

164
00:11:52,842 --> 00:11:54,945
أنا يـُمكنني ذلك
يـُمكنني عرض هذا

165
00:12:09,240 --> 00:12:12,745
"! الوصفات الطبيـّة"

166
00:12:13,573 --> 00:12:15,862
أجل؟
مـَن جلبهم؟

167
00:12:16,779 --> 00:12:17,914
!كان هذا (كواشينا)؟

168
00:12:20,737 --> 00:12:23,501
سأكون هناك خلال عشر دقائق
...اخبرهم أنني في الطريق

169
00:12:23,535 --> 00:12:25,992
اخبرهم أن مـَن يضع يده على
! هذا الرجل فسيـُعرّض نفسه للمشاكل

170
00:12:26,763 --> 00:12:28,075
...(لا أُبالي، (آرماند

171
00:12:28,109 --> 00:12:29,773
! اخبرهم أن يستريحوا قليلاً

172
00:12:29,807 --> 00:12:31,291
...إنـّها مجنونة، لقد أخبروني

173
00:12:31,325 --> 00:12:33,685
معذرة، هلا أخبرتيني
إلى متى سأنتظر؟

174
00:12:34,618 --> 00:12:35,723
...فقط -
...آنستي -

175
00:12:35,757 --> 00:12:40,014
أنا مـُلازم في قسم الشـُرطة
...وأنا في منتصف تحقيق في جريمة قتل

176
00:12:40,047 --> 00:12:42,390
وأُحاول أن أحصل على دوائي
! من فضلكِ

177
00:12:42,744 --> 00:12:44,547
ألا ترى أنني أتحدّث في الهاتف؟

178
00:12:46,965 --> 00:12:48,183
يا هذا، لا يـُمكنك المجيء في الخلف هنا

179
00:12:48,217 --> 00:12:49,515
لقد جعلتيني أنتظر
...أربعون دقيقة

180
00:12:49,550 --> 00:12:51,354
حتـّى تقومي بمـُكالمة
! شخصيـّة لعينة

181
00:12:51,387 --> 00:12:53,008
! سأطلب الأمن

182
00:12:54,606 --> 00:12:57,608
الأمن، الأمن إلى العيادة
! الأمن إلى العيادة، أرجوكم

183
00:12:57,642 --> 00:12:58,521
! هذه هيَّ ! هذه هيَّ

184
00:12:58,555 --> 00:12:59,896
! هيـّا يا رجل -
! هذه حالة طارئة خاصة بالشـُرطة -

185
00:13:00,309 --> 00:13:01,249
! هذه هيَّ -
أنت لست شـُرطي -

186
00:13:02,133 --> 00:13:02,830
وماذا يبدو هذا لك؟

187
00:13:02,864 --> 00:13:04,280
أنت تبدو كشخص مجنون

188
00:13:06,047 --> 00:13:08,656
إن سعر المـُسكـّنات 23 دولاراً
أليس كذلك؟

189
00:13:08,690 --> 00:13:10,170
هاكِ أربعون دولاراً
! احضري شراباً للجميع

190
00:13:11,290 --> 00:13:12,363
! ابتعد عن طريقي

191
00:13:12,397 --> 00:13:14,966
"! ممنوع الدخول"

192
00:13:15,795 --> 00:13:18,224
"سأُغادر، إتفقنا؟"

193
00:13:19,492 --> 00:13:20,999
"! ساعتان، هذا يكفي"

194
00:13:22,114 --> 00:13:24,349
، اخبرني بشيء أُريد معرفته"
"أنا أتكلـّم بجديـّة

195
00:13:24,968 --> 00:13:27,760
! يجب أن تـُخرجني من هنا يا رجل -
أُخرجك؟ هل أنت مجنون؟ -

196
00:13:27,794 --> 00:13:30,005
لستُ في موقف يـُمكنك
أن تـُملي فيه شروطك

197
00:13:30,674 --> 00:13:32,537
...أجل، لكن أوّلاً لا يـُمكن

198
00:13:32,571 --> 00:13:34,994
...حسناً هذا الشخص لا يـُمكنه مـُساعدتك

199
00:13:35,028 --> 00:13:36,487
هناك خمس جـُثث يا رجل

200
00:13:36,970 --> 00:13:37,707
هل تفهم؟

201
00:13:38,389 --> 00:13:41,354
...لا أُريد التورّط في الأمر -
...بما أنـّه إخوة لك، اخبرني شيئاً -

202
00:13:42,963 --> 00:13:45,884
لن يـُخبرك أحد بشيء -
...أُريدك أن تـُخبرني بشيء جديد -

203
00:13:45,919 --> 00:13:48,582
ولا أُريد أن تـُخبرني، انظر لي
...لا أُريدك أن تـُخبرني

204
00:13:48,616 --> 00:13:50,125
! أنـّك لا تعرف شيئاً

205
00:13:50,159 --> 00:13:51,125
لكنني لا أعرف شيئاً

206
00:13:51,649 --> 00:13:52,417
...انصت، لدي

207
00:13:52,451 --> 00:13:54,316
هل أخبرته بما قلته أنا؟ -
...لدي هنا طفلين -

208
00:13:54,350 --> 00:13:55,971
صغيرين تم قتلهما، أتفهم ما أعنيه؟

209
00:13:56,005 --> 00:13:58,138
هذا يعني، أن بإمكاني فعل ما شئت
في هذه الغرفة

210
00:13:58,509 --> 00:14:01,628
أتعرف إلى أين ستتوجـّه
..."هنا يتم إتـّباع قوانين "جوانتنامو

211
00:14:01,662 --> 00:14:02,869
أتـُصدّق هذا اللعين؟

212
00:14:03,459 --> 00:14:06,611
أنا غاضب للغاية
وهذا الوغد لا يـُخبرني بشيء

213
00:14:06,645 --> 00:14:08,211
هل يـُمكنني التحدّث معك
في الخارج للحظة؟

214
00:14:09,235 --> 00:14:10,315
! أجل، بالتأكيد

215
00:14:11,252 --> 00:14:12,172
! دقيقتان

216
00:14:12,206 --> 00:14:13,410
! فكـّر في الأمر

217
00:14:15,920 --> 00:14:17,812
! هذا ليس الوقت المناسب للإستراحه -
ماذا تفعل؟ -

218
00:14:17,847 --> 00:14:19,061
ماذا؟ لقد كان على وشك
إخباري

219
00:14:19,095 --> 00:14:21,044
، (هذا هراء، (ستيفي
...إنـّه مذعور

220
00:14:21,077 --> 00:14:23,124
لأنـّك أنت وشريكك
...أتيتم به إلى هنا

221
00:14:23,159 --> 00:14:25,183
الآن، "سنترال سيتي" يعرفون
أنـّه هنا

222
00:14:25,217 --> 00:14:26,393
...هل تـُحاول -
...صه فحسب -

223
00:14:26,428 --> 00:14:29,371
تعتقد أنـّه سيـُخبرك بشيء
وأنت تواصل إهانته هكذا؟

224
00:14:29,405 --> 00:14:30,661
هل تـُحاول إخباري
عن كيفية القيام بتحقيقي؟

225
00:14:30,695 --> 00:14:33,204
حسناً، أجل، سأُخبرك
أن ما تفعله خطأ

226
00:14:33,238 --> 00:14:34,250
! تبـّاً لك

227
00:14:37,311 --> 00:14:40,725
، سأُعاملك بإحترام
! وستـُبادلني الإحترام

228
00:14:41,747 --> 00:14:43,625
...أنا أبحث عن وغد لعين

229
00:14:43,658 --> 00:14:46,739
لأنـّك في إطلاق سراحك المشروط
هل تـُحاول التستر عليه؟ لماذا تفعل ذلك؟

230
00:14:46,773 --> 00:14:48,196
! أنا لا أُحاول فعل شيء

231
00:14:49,188 --> 00:14:50,688
مـَن هذا الشخص الذي سيغضب منك؟

232
00:14:51,672 --> 00:14:53,754
أنا لم أقول أي شيء بشأنه
! أنا لا أعرفه

233
00:14:54,395 --> 00:14:56,425
لكنـّك كـُنت تعلم أنـّه يبيع
! المـُخدّرات، هيـّا

234
00:14:58,857 --> 00:15:02,005
هل أطلب الشـُرطي الذي يـُشرف على
إطلاق سراحك المشروط؟ أنت تضيع وقتي

235
00:15:03,503 --> 00:15:05,158
! كـُنت أعرف أنـّه يبيعهم -
! حسناً -

236
00:15:05,990 --> 00:15:08,018
اخبرني أين كان يبيعها
وما هو الحيّ؟

237
00:15:09,513 --> 00:15:12,424
انصت يا رجل، لدي وظيفة جيـّدة
في خدمات النظافة

238
00:15:13,037 --> 00:15:14,526
أنا أنزل في فـُندق
...عندما يـُفترض بي ذلك

239
00:15:15,096 --> 00:15:16,681
أسبوع جيـّد فحسب
! لكن هذا كـُل ما في الأمر

240
00:15:17,818 --> 00:15:19,814
! اخبرني بالحي الذي كان يبيع فيه

241
00:15:26,147 --> 00:15:26,970
..يا رجل

242
00:15:30,629 --> 00:15:33,747
! "بيغ فيت" -
بيغ فيت"؟" -

243
00:15:34,175 --> 00:15:35,740
أجل؟

244
00:15:36,321 --> 00:15:39,534
لن يتحرّك من المدينة
! إنـّها جزء منه

245
00:15:42,094 --> 00:15:43,248
أين يـُمكنني العثور عليه؟

246
00:15:44,188 --> 00:15:45,955
اللعنة، كلا يا رجل
...لن أقول أكثر مما قلته

247
00:15:45,989 --> 00:15:49,769
الآن، إذا كـُنت تـُريد شيئاً آخر
فمن الأفضل لك أن تحتجزني

248
00:15:59,504 --> 00:16:01,792
...(تفقـّد مـُذكرة إعتقال (ستيفي

249
00:16:01,826 --> 00:16:04,494
مـُدمن الماريجوانا هذا
تأكد من رحيله

250
00:16:04,528 --> 00:16:05,986
ماذا سأقول لـ(ستيفي)؟

251
00:16:06,467 --> 00:16:10,077
اخبره، تبـّاً لك
بينما سأقوم أنا بالصعود لأعلى لأرتاح

252
00:16:34,980 --> 00:16:36,647
ماذا تـُريد، (مانت)؟

253
00:16:42,006 --> 00:16:44,649
الشئون الداخلية
ستتفقـّد غرفة المـُمتلكات

254
00:16:45,566 --> 00:16:46,000
وماذا في ذلك؟

255
00:16:46,467 --> 00:16:48,306
سيكتشفون أن هذا الهراء مفقود

256
00:16:48,948 --> 00:16:51,368
! إذا لم تـُخبرهم لن يكتشفوا -
! بربك -

257
00:16:52,379 --> 00:16:54,148
لم يعد بإمكاني فعل هذا
! (تيرانس)

258
00:16:59,038 --> 00:17:00,056
! سحقاً

259
00:17:05,445 --> 00:17:08,109
أنا آسف للغاية
! لا يـُمكنني هذا فحسب

260
00:17:08,581 --> 00:17:09,475
...(مانت)

261
00:17:10,348 --> 00:17:13,242
أيـّاً كانت كميـّة المـُخدّرات
...المأخذوة من ملكيتنا

262
00:17:14,946 --> 00:17:16,964
لن يعرفوا بها قط، أتفهم ذلك؟

263
00:17:18,012 --> 00:17:19,228
...لن يكتشفوا فقدانها

264
00:17:19,262 --> 00:17:23,767
لأنـّها غير مـُسجلة لدينا
من البداية، مفهوم؟

265
00:17:25,442 --> 00:17:27,054
! هناك كاميرات مـُراقبة

266
00:17:29,226 --> 00:17:34,927
حسناً، لا تفعل أي شيء
حيث يـُمكن للكاميرات رؤيتك

267
00:17:37,008 --> 00:17:38,079
! لا يـُمكنني ذلك

268
00:17:38,751 --> 00:17:40,818
إذا بينما أنا أكون بالعمل المكتبي
...لتغطية النقود

269
00:17:40,852 --> 00:17:44,018
أنت تـُخفق في هذا
لا بأس، هذا شيء عقلاني للغاية

270
00:17:44,052 --> 00:17:46,396
! أنا آسف

271
00:17:47,745 --> 00:17:48,985
...(مانت)

272
00:17:51,068 --> 00:17:52,259
...(مانت)

273
00:17:58,340 --> 00:18:00,452
"! تراجع التماسيح"

274
00:18:32,354 --> 00:18:33,741
! أيـّها الشقي

275
00:18:41,114 --> 00:18:41,828
! تعال هنا

276
00:18:45,672 --> 00:18:46,621
! قف في مواجهة الحائط

277
00:18:47,726 --> 00:18:49,500
! هيـّا
! قف في مواجهة الحائط

278
00:18:49,534 --> 00:18:50,790
! حسناً، ما الأمر؟ -
!ماذا يحدث؟ -

279
00:18:51,278 --> 00:18:53,953
كـُنت مشغولاً مع حبيبتك
ولم تعي أنـّك فعلت شيئاً غير قانوني

280
00:18:54,531 --> 00:18:56,217
ماذا تخفي؟ -
! لا شيء -

281
00:18:57,305 --> 00:18:58,259
هل هذا الملهى يقوم بتوزيع
المـُخدّرات؟

282
00:18:59,074 --> 00:18:59,994
! كلا

283
00:19:01,009 --> 00:19:03,669
اتبع التعليمات، اخرج ما في جيبك
! وناوليني حقيبة يدكِ

284
00:19:04,506 --> 00:19:05,806
لماذا؟ -
ألم تسمعينني؟ -

285
00:19:05,841 --> 00:19:08,938
أقول إنـّها التعليمات
! هناك مـَن يقوم بتوزيع المـُخدّرات

286
00:19:09,878 --> 00:19:11,438
! أنا لم أكن أوزّع المـُخدّرات

287
00:19:11,472 --> 00:19:13,528
ماذا تقصد بذلك؟ -
...افرغ جيوبك -

288
00:19:13,563 --> 00:19:15,797
وناوليني حقيبة يدكِ
أنا لن أُكرر ما قلته

289
00:19:16,351 --> 00:19:18,822
! هذا هراء

290
00:19:18,856 --> 00:19:20,267
لنفعل ما يقوله، إتفقنا؟

291
00:19:20,830 --> 00:19:21,672
ماذا لديك هنا؟

292
00:19:23,037 --> 00:19:23,682
! لا شيء

293
00:19:24,317 --> 00:19:25,452
أنا لن ألصق بك التهم، أليس كذلك؟

294
00:19:26,986 --> 00:19:29,698
كلا -
سألصق بك التهمة وسأكون غاضبة بشدة -

295
00:19:29,732 --> 00:19:31,001
! لن تلصق بي التهم

296
00:19:32,423 --> 00:19:34,100
أين والدك أيـّها الشـُرطي؟

297
00:19:37,680 --> 00:19:38,774
! هذا هو ما أبحث عنه

298
00:19:40,074 --> 00:19:41,485
! وهذا ما يـُثبت أنني شـُرطي

299
00:19:43,171 --> 00:19:44,473
...سيـّدي، انصت، هذا

300
00:19:44,507 --> 00:19:46,903
هذا واضح، هذا للإستخدام الشخصي فحسب

301
00:19:47,715 --> 00:19:49,992
أعني، أنا لستُ موزّع -
لندع التحقيقات تـُثبت ذلك -

302
00:19:51,500 --> 00:19:53,219
هل ستـُفرغين حقيبة يدكِ
أم سأقوم أنا بذلك؟

303
00:19:56,180 --> 00:19:57,202
...سيـّدي، سيـّدي

304
00:19:57,824 --> 00:20:00,908
هل توجد طريقة حتـّى لا يعلم والداي
...بشأن هذا؟ أعني

305
00:20:00,943 --> 00:20:03,227
هل يـُمكنك أن تـُسيطر على هذا الموقف؟

306
00:20:03,261 --> 00:20:05,517
سأذهب إلى عطلة نهاية الأسبوع
...أو شيء كهذا

307
00:20:05,551 --> 00:20:08,759
يجب أن أفعل ذلك
...والدي لدي حالة صعبة

308
00:20:08,793 --> 00:20:09,648
حسناً؟

309
00:20:10,999 --> 00:20:13,359
! انصت، هذا قد يتسبب في وفاته
! أرجوك

310
00:20:14,158 --> 00:20:16,173
...اخفي عنه ذلك، أرجوك -
لكنـّه يجب أن يعرف -

311
00:20:17,273 --> 00:20:20,764
أجل، كـُنت لأرغب في معرفة ذلك
! بشأن ولدي

312
00:20:25,301 --> 00:20:26,027
...خذ

313
00:20:27,188 --> 00:20:28,906
هذا الفراء لا يـُساوي الكثير
...لكن

314
00:20:29,981 --> 00:20:34,143
هذا يخص جدّتي
! إنـّه يـُساوي ستون ألف دولاراً

315
00:20:34,973 --> 00:20:36,672
! يـُمكنك إعطاؤه لحبيبتك

316
00:20:37,520 --> 00:20:38,672
...إذا كان ليس لديك حبيبة

317
00:20:39,645 --> 00:20:40,799
! يـُمكنك أن تـُعطيه لوالدتك

318
00:20:41,465 --> 00:20:42,167
! هذه ملكيتكِ

319
00:20:42,877 --> 00:20:43,692
معذرة؟

320
00:20:44,415 --> 00:20:47,007
! هذا يـُساوي ستـّون ألف دولاراً

321
00:20:48,007 --> 00:20:49,608
ألا يـُساوي هذا شيئاً؟

322
00:20:50,999 --> 00:20:51,927
كيف يعمل هذا؟

323
00:20:53,159 --> 00:20:54,977
هيـّا، هيـّا
مـَن لديه الكابل؟

324
00:20:57,761 --> 00:20:59,172
أتـُريد جرعة؟ -
! أجل -

325
00:21:16,289 --> 00:21:17,512
! يا إلهي الرحيم

326
00:21:19,057 --> 00:21:20,052
! مرة أخرى

327
00:21:20,851 --> 00:21:21,829
! حسناً

328
00:21:28,538 --> 00:21:29,755
!لابـُد أنـّك تـُمازحني؟

329
00:21:29,757 --> 00:21:30,716
<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه

330
00:21:47,469 --> 00:21:48,453
!هل يـُلائمك هذا؟

331
00:21:49,029 --> 00:21:50,264
أجل؟

332
00:21:50,823 --> 00:21:53,969
هل يستمتع والدك الآن؟ -
! كلا -

333
00:21:54,443 --> 00:21:57,425
وماذا بشأن والدتكِ؟ -
! لا أُبالي بها -

334
00:21:58,559 --> 00:22:00,101
هل يضربكِ؟ -
! كلا -

335
00:22:01,401 --> 00:22:03,232
يـُهينكِ؟ -
! كلا -

336
00:22:04,853 --> 00:22:06,460
لم يشتري لكِ خزانة وأنتِ
في المدرسة؟

337
00:22:08,075 --> 00:22:09,326
ألم يراكِ في فرقة عزف
المدرسة العليا؟

338
00:22:12,018 --> 00:22:13,726
أنا أُريد هذه العلامة الآن

339
00:22:14,667 --> 00:22:16,131
! هذا كالشرخ

340
00:22:16,873 --> 00:22:18,859
سنفعل هذا بملابسنا؟

341
00:22:24,226 --> 00:22:26,483
بدأت أُفكـّر في طفولتكِ

342
00:22:27,731 --> 00:22:29,109
لقد حدث كـُل هذا
أليس كذلك؟

343
00:22:33,035 --> 00:22:35,185
أيـّها اللعين
! ابق هنا وشاهد

344
00:22:35,791 --> 00:22:39,176
شاهدها
! شاهد حبيبتك اللعينة

345
00:22:53,403 --> 00:22:54,203
! سحقاً

346
00:23:34,284 --> 00:23:36,212
! أُريد أن أستريح -
ماذا حدث؟ -

347
00:23:36,540 --> 00:23:38,078
...لقد ظننت أنـّه كوكايين

348
00:23:38,112 --> 00:23:41,123
ولكنـّه كان هروين
ويجب أن أذهب للعمل خلال ساعة

349
00:23:41,696 --> 00:23:43,608
عزيزي، حسناً
! أنا لستُ بمفردي

350
00:23:43,741 --> 00:23:46,050
احضري الكوكايين فحسب
! وسأخرج من هنا

351
00:23:58,577 --> 00:23:59,939
لم تسرقيه من زبونكِ؟

352
00:24:00,412 --> 00:24:01,994
كلا، إنـّه يـُحضره إلى هنا

353
00:24:06,961 --> 00:24:07,984
مـَن أنت؟

354
00:24:14,432 --> 00:24:16,748
أنا آخر شخص في العالم
تـُريدني أن أكونه

355
00:24:17,790 --> 00:24:19,336
! إنـّه صديق قديم فحسب

356
00:24:20,013 --> 00:24:22,821
بربكِ، آنستي
أنتِ لم تأتي إلى خدمتكِ لأسابيع

357
00:24:24,407 --> 00:24:28,083
هل تـُريد أن ألصق بك تهم غير قانونية؟ -
!مثل ماذا؟ -

358
00:24:28,647 --> 00:24:29,800
! كونك وغداً

359
00:24:30,334 --> 00:24:33,077
! تعاون معي وسأدعك تخرج من هنا

360
00:24:33,529 --> 00:24:36,223
إذا عبثت معي
ستأتي معها

361
00:24:39,899 --> 00:24:41,305
لدي بعض الكوكايين

362
00:24:42,017 --> 00:24:43,160
! احضره

363
00:24:51,622 --> 00:24:52,754
! اخرج

364
00:25:07,585 --> 00:25:08,799
! هذا مـُمتع -
! أجل -

365
00:25:09,512 --> 00:25:10,626
! أنت لن تقبض عليّ

366
00:25:46,529 --> 00:25:48,064
! تعال
! تعال

367
00:25:50,342 --> 00:25:51,891
هل أنت شـُرطي؟ -
! أجل -

368
00:25:52,369 --> 00:25:54,399
أتعرف مـَن فعل هذا؟ -
! لم أعرف بعد -

369
00:25:54,783 --> 00:25:55,929
! انظر هنا

370
00:25:55,963 --> 00:25:57,998
...لقد ماتوا، إنـّهما أطفال

371
00:25:58,657 --> 00:26:00,658
! لم يعد هناك طفل جميل وطفلة جميلة

372
00:26:00,693 --> 00:26:02,895
! لقد مات أيضاً
! الرجل مات

373
00:26:03,401 --> 00:26:06,976
! ملاكي ! ماتت أيضاً
! انظر بنفسك

374
00:26:07,009 --> 00:26:08,926
ما علاقتكِ بهم؟ -
...(ياسين) -

375
00:26:09,452 --> 00:26:12,461
! لقد كانت أختي -
أين كانت آخر مرة رأيتها بها؟ -

376
00:26:12,494 --> 00:26:13,606
..لقد رأيتها صباح يوم وفاتها

377
00:26:13,641 --> 00:26:15,841
لقد ذهبت إليها لأرى
إن كانت بحاجة لشيء

378
00:26:16,254 --> 00:26:19,465
في هذا الصباح قالت أنـّها
...تـُريد شيئاً من المركز التجاري

379
00:26:19,500 --> 00:26:23,303
وأرسلوا إليها شخص أطلق عليها
! النار في مسكنها

380
00:26:24,267 --> 00:26:27,164
! ساعدني، أرجوك
! أرجوك، ساعد عائلتي

381
00:26:27,198 --> 00:26:30,218
! انتقم لعائلتي
! أرجوك، سيـّدي

382
00:26:30,656 --> 00:26:31,806
! ساعدني

383
00:26:36,130 --> 00:26:39,025
"! المركز التـُجاري"

384
00:26:53,096 --> 00:26:54,404
أنت المـُدير؟ -
! كلا، سيـّدي -

385
00:26:54,907 --> 00:26:56,224
! المـُدير هناك

386
00:27:00,342 --> 00:27:01,393
...مـُحقق جرائم

387
00:27:01,426 --> 00:27:02,856
هل لديك مـَن يقوم بتوصيل
الطلبات للمنازل؟

388
00:27:03,699 --> 00:27:05,242
هناك العديد من الأشخاص
! يقومون بذلك

389
00:27:05,276 --> 00:27:06,492
! في أيـّام مـُختلفة
! وأشخاص مـُختلفين

390
00:27:06,526 --> 00:27:07,671
مـَن كان هنا يوم الثلاثاء؟

391
00:27:08,841 --> 00:27:10,158
في أوقات مـُختلفة في اليوم
! في أوقات مـُختلفة

392
00:27:10,631 --> 00:27:11,211
! في تمام الظهيرة

393
00:27:11,245 --> 00:27:14,003
نحن لا نتعقب أحداً
! نحن نقوم بالتوصيل فحسب

394
00:27:15,049 --> 00:27:16,894
ألم يظهر فتى التوصيل
مـُنذ ذلك الحين؟

395
00:27:43,158 --> 00:27:44,290
! معذرة، مرحباً

396
00:27:45,456 --> 00:27:46,423
! قسم الشـُرطة

397
00:27:47,068 --> 00:27:48,670
! (نحن نبحث عن (بيني روجرز

398
00:27:49,279 --> 00:27:50,290
! (أنا (بيني روجرز

399
00:27:50,323 --> 00:27:52,444
نحن نـُريد التحدّث معكِ للحظات
....(سيـّدة (روجرز

400
00:27:52,479 --> 00:27:53,782
أتـُمانعين المجيء معنا عبر الردهة؟

401
00:27:54,420 --> 00:27:56,187
كلا، لا يـُمكنني ذلك

402
00:27:57,513 --> 00:27:59,169
ألا ترون أن هذه السيـّدة
بحاجة لي هنا؟

403
00:28:01,828 --> 00:28:04,297
نحن نبحث عن حفيدكِ
! (سيـّدة (روجرز

404
00:28:04,917 --> 00:28:08,221
ولماذا تبحثون عنه؟ -
! الحديث، نـُريد التحدّث معه فحسب -

405
00:28:08,760 --> 00:28:09,878
هل قام بشيء خاطئ؟

406
00:28:10,321 --> 00:28:12,645
! نظن أنـّه شهد على جريمة قتل

407
00:28:13,343 --> 00:28:15,824
! لا أعرف أيّ شيء بهذا الشأن -
أين يـُمكننا العثور عليه؟ -

408
00:28:15,858 --> 00:28:16,875
...أيـّها الرجل

409
00:28:17,422 --> 00:28:22,587
مـَن أعطاك الحق بالمجيء إلى غرفتي
...وأن تحظى بمـُحادثة

410
00:28:22,621 --> 00:28:25,860
من دون أن أسمح لكم بذلك؟

411
00:28:26,355 --> 00:28:27,904
! نحن آسفان للغاية

412
00:28:29,055 --> 00:28:31,906
من الضروري الحديث مع
حفيد هذه المرأة

413
00:28:31,940 --> 00:28:34,332
ولقد أخبرتكما أنـّها لا تعرف
! مكانه

414
00:28:34,366 --> 00:28:36,488
في الواقع، لم تـُخبرنا بذلك

415
00:28:37,026 --> 00:28:38,922
! لا أعلم

416
00:28:42,574 --> 00:28:43,962
! آسف، جدّتي

417
00:28:48,972 --> 00:28:50,107
ما الذي تـُريدان معرفته؟

418
00:28:51,777 --> 00:28:53,330
هل قمت بتوصيل الطلبات
...يوم الثلاثاء

419
00:28:53,365 --> 00:28:55,306
إلى (جوزافين)، إبن (دانيال)؟

420
00:28:58,402 --> 00:28:59,127
! أجل

421
00:28:59,636 --> 00:29:00,673
ماذا رأيت هناك؟

422
00:29:01,071 --> 00:29:03,263
هذا فتى في الخامسة عشر
من عمره، سيـّدي

423
00:29:03,297 --> 00:29:05,196
نـُريدك أن تـُخبرنا بما
! (رأيته، (داريل

424
00:29:05,230 --> 00:29:08,275
إنـّه لا يقوم بتوزيع المـُخدّرات
...في العصابات

425
00:29:08,934 --> 00:29:13,236
، إنـّه يذهب إلى المدرسة
ومنها إلى العمل ثـُمَّ يعود للمنزل

426
00:29:13,626 --> 00:29:17,382
هناك عائلة تم قتلها، سيـّدتي -
وأنا أشعر بالأسى بهذا الشأن -

427
00:29:17,930 --> 00:29:20,665
لكن، حفيدي لا علاقة له بالأمر

428
00:29:21,291 --> 00:29:23,791
ربما حفيدك يكون لديه
! مشاعر خاصة به

429
00:29:30,706 --> 00:29:31,640
...حسناً

430
00:29:33,538 --> 00:29:36,408
السيـّدة أخبرتني أن أضع الأكياس
...في المطبخ

431
00:29:37,943 --> 00:29:41,048
قـُمت بوضع الأكياس هناك
...ولكنني سمعت صراخاً

432
00:29:41,812 --> 00:29:43,065
! وبعد ذلك سمعت صوت إطلاق نيران

433
00:29:44,148 --> 00:29:45,520
لذا، إختبأت في الخزانة

434
00:29:50,370 --> 00:29:52,453
وحينما خرجت
! كان الجميع قتلى

435
00:29:54,858 --> 00:29:56,835
هل رأيت مـَن قتلهم؟

436
00:30:06,544 --> 00:30:07,986
هل هذه نعم أم لا؟

437
00:30:16,743 --> 00:30:19,748
هذا الشخص الذي نبحث عنه
! (دونالد جودشو)

438
00:30:19,782 --> 00:30:21,413
المعروف في الشوارع بإسم
! (بيغ فيت)

439
00:30:21,447 --> 00:30:24,367
يبلغ سجل إجرامه
...إلى 91 جريمة

440
00:30:24,514 --> 00:30:29,862
إغتصاب، تجارة مـُخدّرات، قتل
...وإستخدام الأسلحة الآلية

441
00:30:30,401 --> 00:30:33,069
ونعتقد أنـّه وراء
...ثلاث جرائم قتل

442
00:30:33,103 --> 00:30:34,650
بما فيهم جريمة قتل
...(عائلة (إندليا

443
00:30:34,684 --> 00:30:36,592
أيـّها المـُلازم، هلا أريتنا
بعض صور الضحايا؟

444
00:30:38,726 --> 00:30:40,978
الثلاث جرائم، من المـُحتمل
وجود شهود عليها

445
00:30:43,376 --> 00:30:45,416
...هناك شخص يجب البدء به

446
00:30:45,450 --> 00:30:47,436
ديشون هاكيت)، معروف في الشارع)
...(بإسم (ميدجيت

447
00:30:48,084 --> 00:30:52,514
لديه حبيبة
سنبحث عنها في المباني، قد يـُحالفنا الحظ

448
00:30:52,877 --> 00:30:56,260
! قد تظهر
...(جاري جيكينز)، المعروف بإسم (جي)

449
00:30:57,959 --> 00:31:00,001
جدّته تعيش
..."في مشروع "رادجيكس

450
00:31:00,035 --> 00:31:02,955
وهناك فرص ضئيلة لنا
! لهذا سعثر عليه

451
00:31:04,195 --> 00:31:05,289
! لنقوم بإحضارهم

452
00:31:26,294 --> 00:31:27,402
! امنحوني دقيقة

453
00:31:36,875 --> 00:31:38,800
أنا بحاجة للذهاب إلى منزل جاركِ
أتـُمانعين؟

454
00:31:40,157 --> 00:31:41,621
! لا بأس، عزيزتي

455
00:31:42,743 --> 00:31:43,705
لماذا تـُريد الدخول عبر منزلي؟

456
00:31:43,739 --> 00:31:47,717
لدينا شكوى من الإزعاج
لأنـّهم لا يفتحون الأبواب

457
00:33:08,205 --> 00:33:09,313
! لا تتحرّك بحق الجحيم

458
00:33:31,657 --> 00:33:32,986
! لقد أعجبني الأمر

459
00:33:33,020 --> 00:33:34,604
أنا أُحب عملي فحسب

460
00:33:41,516 --> 00:33:43,390
! لقد أخبرتك بكـُل ما أعرفه

461
00:33:46,329 --> 00:33:47,798
هذا يوم حظـّك، بـُنيّ

462
00:33:48,445 --> 00:33:51,449
أت أوّل شخص نقوم بالقبض عليه
! ويـُمكنك مـُساعدة نفسك

463
00:33:51,482 --> 00:33:52,349
كيف أفعل ذلك؟

464
00:33:52,383 --> 00:33:54,639
نعتقد أنـّك تعرف شيئاً بشأن
العائلة التي قاموا بقتلها

465
00:33:54,673 --> 00:33:55,975
! لا أعرف شيئاً يا رجل

466
00:33:56,009 --> 00:33:57,899
، أنت شريك ظاهري
...عندما يتم التعرّف على الأفريقي الخجول

467
00:33:58,398 --> 00:33:59,441
مـَن معه؟
ميدجيت)؟)

468
00:33:59,475 --> 00:34:01,659
مـَن؟ -
...(دونالد جود شو) -

469
00:34:01,692 --> 00:34:04,528
بيغ فيت)، أين هو؟)
أين يـُمكننا العثور عليه؟

470
00:34:04,563 --> 00:34:05,560
لا أعرف أحداً بإسم
! (بيغ فيت)

471
00:34:05,594 --> 00:34:07,111
أنت تفهم الأمر بشكل خاطئ
...لم نعد بحاجة إليه

472
00:34:07,145 --> 00:34:09,827
هناك خمس قتلى سيتم إلصاق التهمة بك

473
00:34:10,200 --> 00:34:11,962
إنـّها تهمة لا يـُمكنك
الفرار منها

474
00:34:13,178 --> 00:34:16,950
، (لا أعرف أحداً بإسم (ميدجيت
! (ولا أعرف أحداً بإسم (بيغ فيت

475
00:34:28,400 --> 00:34:29,463
! (رونالدو هايز)

476
00:34:31,045 --> 00:34:33,115
يا إلهي
ما هذه الضوضاء؟

477
00:34:33,149 --> 00:34:36,488
أنا دائماً أفعل ذلك مع شخص
في نفس الفريق

478
00:34:37,760 --> 00:34:39,589
لقد أحببت الرجل
...لكن، بنهاية اللعبة اللعينة

479
00:34:39,623 --> 00:34:41,567
بدأت أكرهه، ماذا تـُريد
من أجل عطلة نهاية الأسبوع؟

480
00:34:41,601 --> 00:34:43,211
سيكون من الأفضل
..."إختيار "لويزانا

481
00:34:43,245 --> 00:34:44,016
مـَن؟

482
00:34:44,992 --> 00:34:46,010
..."لويزانا"

483
00:34:47,339 --> 00:34:48,670
ماسغفور" للأبد"

484
00:34:49,202 --> 00:34:51,474
لك هذا، أنا أُريد منك
! معروفاً

485
00:34:52,101 --> 00:34:53,519
إبنتي تقود بسرعة عالية

486
00:34:53,553 --> 00:34:55,410
يـُمكنني الإعتناء بها
إذا أعطيتني نصف النقاط

487
00:34:56,317 --> 00:34:58,306
هل ستقوم بإبتزازي من أجل
مـُساعدة إبنتي؟

488
00:34:58,793 --> 00:34:59,584
أبتزّك؟

489
00:34:59,618 --> 00:35:00,742
أنت رجل مرح
...أتعرف هذا

490
00:35:00,776 --> 00:35:03,527
هل ستحصل على نصف الشارع
مجاناً؟ أبتزّك؟

491
00:35:07,468 --> 00:35:09,689
حسناً، لكن
! اعتني بها جيـّداً

492
00:35:37,707 --> 00:35:39,225
..(لو)...، (لو)

493
00:35:40,107 --> 00:35:41,978
، (أنا المـُلازم (ماكدونا
! "مـُحقق جرائم "نيو أورلانز

494
00:35:42,461 --> 00:35:43,346
ما الذي يـُمكنني تقديمه لك؟

495
00:35:43,779 --> 00:35:45,540
إبنتي قامت بالقيادة
...بسرعة كبيرة بعض الشيء

496
00:35:45,574 --> 00:35:48,677
كان ذلك وهيَّ في الطريق إلى المشفى
لزيارة جدّتها

497
00:35:49,063 --> 00:35:51,939
وكان لديها الكثير والكثير
...من المخالفات في الماضي

498
00:35:52,391 --> 00:35:54,723
ولكنها قد يتم سحب رخصتها -
ماذا تـُريدني أن افعل؟ -

499
00:35:54,758 --> 00:35:57,872
أُريدك أن تعتني بالأمر من أجلي -
أتأتي إلى مسرح جريمة لتطلب منـّي ذلك؟ -

500
00:35:57,906 --> 00:35:59,776
مـُساعدة أبناء
المـُحققين لن تكون مشكلة

501
00:36:00,546 --> 00:36:03,529
أتطلب منـّي أن أخرق القانون؟
أهذا ما تفعله هنا؟

502
00:36:04,910 --> 00:36:07,827
أنا أطلب منك معروفاً
! من شـُرطي إلى شـُرطي آخر

503
00:36:10,386 --> 00:36:11,418
! الإجابة لا

504
00:36:12,699 --> 00:36:14,672
هكذا فحسب؟ -
! هكذا فحسب -

505
00:36:16,198 --> 00:36:18,112
هل هذا قسم الشـُرطة الذي كان
في والدي؟

506
00:36:18,901 --> 00:36:20,531
! أرجو المعذرة -
! أجل -

507
00:36:21,590 --> 00:36:24,348
اذهب لعملك
! أيـّها الوغد اللعين

508
00:36:24,858 --> 00:36:26,123
عـُد إلى سيـّارتك
! أيـّها المـُلازم

509
00:36:28,220 --> 00:36:30,038
وإلا ماذا ستفعل؟ -
! يا هذا -

510
00:36:31,963 --> 00:36:33,060
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

511
00:36:33,621 --> 00:36:35,899
هل تعرفينه؟ -
! أجل، لقد عملنا معاً -

512
00:36:37,020 --> 00:36:38,669
لِمَ لا تعودي به إلى سيـّارته؟

513
00:36:43,495 --> 00:36:45,608
كـُنت لأقول لك ألا تعبث مع
! هذا الوغد

514
00:36:46,310 --> 00:36:48,065
لماذا لم تأتي لي؟

515
00:36:48,099 --> 00:36:49,349
لم أكن أعلم أنـّكِ تعملين هناك

516
00:36:49,801 --> 00:36:52,139
لم أبرح دورية المرور
وسينتهي الأمر هكذا

517
00:36:52,173 --> 00:36:53,970
ولا يوجد أحد آخر يقوم بعملي
! ويكون خبير في الممتلكات

518
00:36:55,858 --> 00:36:56,857
خبير في الممتلكات؟

519
00:36:57,252 --> 00:36:58,187
ماذا تفعلين في المساء؟

520
00:37:01,769 --> 00:37:03,456
أتطلب مواعدتي؟ -
! بلى -

521
00:38:01,129 --> 00:38:01,963
! مرحباً

522
00:38:06,086 --> 00:38:07,833
تـُحب ذلك الحذاء الطويل
أليس كذلك؟

523
00:38:09,254 --> 00:38:11,748
! أظن أنـّكِ تعرفين ذلك

524
00:38:12,360 --> 00:38:14,917
حقاً؟
هل تشعر بالإثارة؟

525
00:38:15,541 --> 00:38:16,973
! أجل

526
00:38:18,750 --> 00:38:20,120
كلا، لستُ كذلك

527
00:38:21,312 --> 00:38:23,008
! أشك في ذلك

528
00:38:23,457 --> 00:38:24,564
! غير صحيح

529
00:38:26,415 --> 00:38:31,599
في كـُل مرة آخذ فيها الأدوية
...عدا الهروين

530
00:38:34,284 --> 00:38:35,846
! (استيقظ، (ماكدونا

531
00:38:38,663 --> 00:38:40,911
تعرفين، هناك وقت لا يـُمكنني الحصول
....في على ما أُريده

532
00:38:40,945 --> 00:38:42,595
كوصفة من الطبيب

533
00:38:44,058 --> 00:38:45,701
! حقاً؟ -
! أجل -

534
00:38:46,408 --> 00:38:48,234
! ظهري يؤلمني أحياناً

535
00:38:49,669 --> 00:38:53,620
حسناً، ربما يوجد شيء لأفعله
لأجل الألم يزول

536
00:38:54,724 --> 00:38:56,243
! يـُمكنكِ ذلك بالتأكيد

537
00:38:56,944 --> 00:38:59,206
ماذا تـُريد أن أفعل من أجلك، عزيزي؟

538
00:38:59,241 --> 00:39:01,181
...اذهبي إلى غرفة الممتلكات

539
00:39:02,894 --> 00:39:07,239
، "وتأكدي من وجود "قطن أوكسي
..."أو الـ"بوبانول

540
00:39:07,764 --> 00:39:10,434
واعثري على طريقة
! للخروج من هناك

541
00:39:11,617 --> 00:39:14,781
تأكدي فحسب من التخلص من النسخ

542
00:39:18,257 --> 00:39:19,506
! أنت مجنون

543
00:39:39,234 --> 00:39:41,661
الأمر سيكون أكثر تعقيداً
! مما ظننت

544
00:39:42,882 --> 00:39:44,209
أنت تمزح؟

545
00:39:45,185 --> 00:39:49,263
، أفضل شيء أن يتم تبرئتها
...في وقت المـُحاكمة

546
00:39:49,297 --> 00:39:50,926
وسأتحدّث مع الشـُرطي لإخراجها

547
00:39:51,550 --> 00:39:53,309
ظننت أن هذا ما ستفعله

548
00:39:53,343 --> 00:39:55,821
أنا مـُلازم
ولستُ صاحب البوق

549
00:39:59,659 --> 00:40:01,710
ابتهج، سيأخذ الأمر وقتاً فحسب
! هيـّا

550
00:40:02,625 --> 00:40:04,197
كـُل تلك الأسئلة
...والمـُكالمات

551
00:40:04,231 --> 00:40:06,699
وأخذت النقاط دون مـُقابل
ألا تعتقد ذلك؟

552
00:40:08,651 --> 00:40:09,873
أنت بخيل لعين
أتعرف ذلك؟

553
00:40:09,907 --> 00:40:11,986
لقد أخبرتني أنـّك ستقوم بعمل شيئاً
لكنـّك لم تفعله

554
00:40:12,957 --> 00:40:14,303
جيـّد، قاضيني من أجل هذا

555
00:40:15,420 --> 00:40:17,605
...وبنهاية العطلة السابقة

556
00:40:17,638 --> 00:40:25,873
لقد أخذت ثلاثة ألاف دولاراً
وربما فكـّرت أن تـُحضر لي شيئاً

557
00:40:28,924 --> 00:40:29,859
! دولاران

558
00:40:30,743 --> 00:40:33,787
في صالح "لويزيانا"، ضد
! "جورجيا"

559
00:40:38,000 --> 00:40:39,681
! حسناً، لك هذا

560
00:41:04,139 --> 00:41:07,156
"! بيرغندي"
"! مازانت"

561
00:41:21,753 --> 00:41:23,354
مـُنذ متى وهو بالداخل؟ -
! عشرون دقيقة -

562
00:41:23,389 --> 00:41:24,220
ومـَن أيضاً؟

563
00:41:24,254 --> 00:41:27,119
حبيبته على اقل تقدير
! هذا كـُل ما نعرفه

564
00:41:28,131 --> 00:41:30,630
ماذا تفعل الـ"أجوانا" اللعينة
على مكتبي؟

565
00:41:31,385 --> 00:41:32,433
! "إنـّهما ليسا "أجوانا

566
00:41:33,384 --> 00:41:35,711
بلى، إنـّهما كذلك -
! كلا، ليسا كذلك -

567
00:41:37,558 --> 00:41:38,968
وما هذا بحق الجحيم؟
! أجوانا" لعينة"

568
00:41:41,872 --> 00:41:44,338
كيف سنبدأ؟ -
الفرقة الخاصة في الركن -

569
00:41:44,372 --> 00:41:47,587
كلا، لا للقوّات الخاصة
! دعهم هناك

570
00:41:48,104 --> 00:41:50,691
لكن القائد قال
...أن يكونوا هناك ويقومون

571
00:41:50,726 --> 00:41:52,337
أهذا صحيح، (ستيفي)؟
أهذا ما تفعله الآن؟

572
00:41:52,371 --> 00:41:55,766
تقوم بتنفيذ ما يقوله لك؟ -
أنا أُخبرك بما قاله -

573
00:41:57,387 --> 00:41:59,239
حينما نحتاج للقوّات الخاصة
! سنطلبهم

574
00:42:02,341 --> 00:42:06,877
#اطلق سراحي#

575
00:42:08,192 --> 00:42:10,245
#اطلق سراحي#

576
00:42:10,970 --> 00:42:15,945
#دعني أرحل#

577
00:42:16,498 --> 00:42:18,466
#...أجل#

578
00:42:19,621 --> 00:42:24,227
#...أنت ترى أنني#

579
00:42:25,562 --> 00:42:30,645
#لم أعد أُحبـّك بعد الآن#

580
00:42:30,980 --> 00:42:33,372
#...كلا، كلا#

581
00:42:35,079 --> 00:42:38,951
#...هذا حقيقي#

582
00:42:39,732 --> 00:42:42,362
#هذه حقيقة الحياة#

583
00:42:42,396 --> 00:42:46,965
#...هناك شيء#

584
00:42:48,722 --> 00:42:52,387
#...اطلق سراحي#

585
00:42:52,420 --> 00:42:54,125
#...حتـّى أُقابل شخص آخر#

586
00:42:54,160 --> 00:42:55,910
#...إذا رأيت أحداً#

587
00:42:55,944 --> 00:43:01,176
#لماذا لا تـُريدني أُحبّ مـُجدداً؟#

588
00:43:01,754 --> 00:43:04,036
#دعني أُحبّ مرة أخرى#

589
00:43:05,369 --> 00:43:06,432
! لنذهب

590
00:43:07,020 --> 00:43:17,244
# لقد قلت أنني سأعثر على حب جديد#

591
00:43:28,099 --> 00:43:29,428
مـَن متواجد هنا غيركِ؟ -
! لا أحد -

592
00:43:30,303 --> 00:43:34,082
سنعود يوميـّاً، أتفهمين ذلك؟
...وحينما نعود

593
00:43:34,116 --> 00:43:36,299
! لن تكون تلك الطفلة خجولة

594
00:43:38,120 --> 00:43:39,441
! لا يوجد أحد هنا

595
00:43:40,111 --> 00:43:41,804
! إنـّه يختبئ في الخلف في الخزانة

596
00:43:49,895 --> 00:43:51,900
! ابقوا معها جميعاً
...(آرماند)

597
00:44:08,285 --> 00:44:09,919
! انهض
! لقد قلت انهض

598
00:44:11,265 --> 00:44:12,368
! اللعنة يا رجل

599
00:44:13,191 --> 00:44:15,328
من اللطيف دائماً رؤية
العائلة بأكملها

600
00:44:16,596 --> 00:44:18,429
هل تجدون الشرف في هذا؟

601
00:44:18,462 --> 00:44:20,571
هل تهتمون بالأطفال حقاً؟

602
00:44:21,795 --> 00:44:23,864
هناك شيء آخر قذر

603
00:44:23,897 --> 00:44:27,319
ربما تختبي في الخزانة
لكننا عرفنا مكانك

604
00:44:28,274 --> 00:44:29,928
أنت تهذي يا رجل -
هلا صمت؟ -

605
00:44:29,963 --> 00:44:31,373
! أنت تهذي -
! اغلق الباب -

606
00:44:31,406 --> 00:44:33,175
ما هذا الهراء؟ -
! اخرس -

607
00:44:33,805 --> 00:44:35,012
! اغلق الباب

608
00:44:36,974 --> 00:44:37,902
! اجلس

609
00:44:39,371 --> 00:44:40,588
اهدأ ! اجلس
! هيـّا، اجلس

610
00:44:44,806 --> 00:44:45,871
! الآن، يـُمكننا الحديث

611
00:44:48,781 --> 00:44:50,675
لن تـُمانع في أن آخذ جرعتي
أتـُمانع؟

612
00:44:51,221 --> 00:44:52,331
! تبـّاً يا رجل

613
00:44:55,365 --> 00:44:56,897
! أرى أنـّها تـُهدّئي

614
00:44:58,665 --> 00:45:00,151
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل؟

615
00:45:00,185 --> 00:45:01,876
أتعرف؟
! لقد امسكنا بفتاك

616
00:45:02,462 --> 00:45:04,098
جي)، أليس كذلك؟)

617
00:45:04,630 --> 00:45:06,188
! (لا أعرف أحداً بإسم (جي

618
00:45:08,143 --> 00:45:09,082
! إنـّه يعرفك

619
00:45:12,335 --> 00:45:16,175
من المذهل ما يمكنك فعله حينما
! يكون لديك هدف بسيط في حياتك

620
00:45:22,660 --> 00:45:25,984
هدفي هو أن أعرف مـَن قام بإقتحام
...تلك الشقـّة

621
00:45:26,018 --> 00:45:27,481
! (وقتل (جوزفين

622
00:45:28,123 --> 00:45:29,961
أعرف الرجل الذي جاء
...من السنغال

623
00:45:30,541 --> 00:45:31,931
...أعلم أنـّه كان يبيع الهيروين

624
00:45:32,635 --> 00:45:35,114
وأعرف المنطقة التي كان
يـُقيم بها

625
00:45:35,874 --> 00:45:38,120
وأعرف مـَن إقتحم شقـّته وقام بقتله

626
00:45:39,485 --> 00:45:41,981
لقد إكتشفت كـُل هذا
في الأيـّام الماضية

627
00:45:44,933 --> 00:45:46,447
أين (بيغ فيت)؟

628
00:45:47,539 --> 00:45:49,105
! (لا أعرف مـَن هو (بيغ فيت

629
00:45:49,962 --> 00:45:51,534
حسناً، هذا غير حقيقي

630
00:45:51,921 --> 00:45:54,195
لأنـّك الشخص الوحيد
الذي يعرف مكانه

631
00:45:55,002 --> 00:45:57,678
في الوقع، بما أنـّك كذبت عليّ
! فأنت تـُخفي شيئاً

632
00:45:58,245 --> 00:46:01,960
أنت كـُنت تعرفي سبب وجودي هنا
...لأعرف مـَن إقتحم الشقـّة

633
00:46:01,994 --> 00:46:03,236
....وهذا ما كـُنت تخفيه

634
00:46:03,670 --> 00:46:07,912
أرأيت؟
! كـُل شيء يعود إلى هدف واحد بسيط

635
00:46:09,554 --> 00:46:12,504
يا رجل، لن أُخبرك بشيء

636
00:46:35,864 --> 00:46:36,620
ما الأمر؟

637
00:46:37,231 --> 00:46:40,583
أبي غاضب منـّي لأنني
لا أستطيع الإعتناء بكلبه اللعين

638
00:46:40,617 --> 00:46:42,112
ولماذا يـُريدكِ أن تعتني به؟

639
00:46:42,146 --> 00:46:45,080
..."لأنـّه سيعود إلى "لوس آنجيلوس

640
00:46:46,072 --> 00:46:51,756
وقال أنـّه لا يـُمكنني تحمـّل مسئولية
شيء بجانب أنـّه يـُريد الإقلاع عن السكر

641
00:46:52,810 --> 00:46:55,505
...أعني، أنني أُريد فعلاً الإعتناء به

642
00:46:56,016 --> 00:46:59,474
لكنها السابعة صباحاً
يجب أن أذهب للعمل

643
00:47:01,042 --> 00:47:01,952
! دعيني أتحدّث معه

644
00:47:02,518 --> 00:47:04,935
، (لقد حاولت أن أكون مـُطيعة، (تيرانس
! حاولت ذلك فعلاً

645
00:47:04,969 --> 00:47:06,972
لك، كما تعرف، لدي حدود أيضاً

646
00:47:08,188 --> 00:47:11,979
لقد قال أنـّه سيـُعاقبني

647
00:47:12,428 --> 00:47:14,296
إذا كان يـُريد فعل شيء بهذا الشأن
...لا بأس

648
00:47:15,277 --> 00:47:18,124
كما تعرف، لقد فعل هذا في السابق

649
00:47:18,159 --> 00:47:20,677
لم ينجح، فإنـّه يـُريد المـُحاولة
مرة أخرى

650
00:47:21,186 --> 00:47:22,610
....جيـّد

651
00:47:22,847 --> 00:47:25,160
أعني
...أنا أراه يـُحاول فحسب

652
00:47:25,194 --> 00:47:28,782
أن يشرب البيرة كما أفعل
لكنـّه لا يستطيع ذلك

653
00:47:30,902 --> 00:47:32,121
! (مرحباً، (بات -
كيف حالك؟ -

654
00:47:32,794 --> 00:47:34,305
لقد أخبرتني أنـّه لن تذهب مبكراً

655
00:47:34,681 --> 00:47:36,748
حسناً، يجب أن أذهب مبكراً
لنصب المقاعد

656
00:47:37,161 --> 00:47:38,478
! سأتولـّى أنا الأمر -
! يـُمكنها فعل ذلك -

657
00:47:38,947 --> 00:47:42,439
لقد جئت هنا لأراك
! دعني على الأقل أقوم بتوصيلك

658
00:47:43,257 --> 00:47:47,788
هل أطعمتي الكلب؟
هل أطعمتي الكلب؟

659
00:47:48,229 --> 00:47:49,452
! كلا -
يـُمكنني الإعتناء بالأمر -

660
00:47:50,092 --> 00:47:51,055
عمَّ تتحدّث؟

661
00:47:52,689 --> 00:47:56,797
جانيت)، اخبرتني بما يحدث)
! وسأعتني أنا بالكلب لفترة

662
00:47:57,585 --> 00:48:00,104
كيف ستعتني بكلب؟ -
...لدي صديقة -

663
00:48:00,138 --> 00:48:02,909
وهيَّ تـُحب الحيوانات
كـُلها، بجانب الكلاب أيضاً

664
00:48:05,707 --> 00:48:08,024
! حسناً، لنذهب

665
00:48:15,169 --> 00:48:16,399
! أتمنـّى لكم قضاء وقتـّاً سعيداً

666
00:48:34,854 --> 00:48:38,694
! كلا ! كلا
! تبـّاً لك

667
00:48:39,263 --> 00:48:40,307
! تبـّاً لك

668
00:48:44,587 --> 00:48:45,967
لن يـُمكننا مناقشة هذا عبر الهاتف

669
00:48:49,125 --> 00:48:50,778
كيف تتصل بي دائماً
عندما تكون بحاجة لشيء؟

670
00:48:52,064 --> 00:48:53,668
!أنتِ مستاءة، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

671
00:48:53,703 --> 00:48:55,435
! أجل، أجل، أنا مستاءة

672
00:48:55,468 --> 00:48:57,340
إلى أين تذهبين؟ -
...سأذهب للعمل -

673
00:48:57,374 --> 00:49:00,409
يجب أن أذهب إلى (بلوكسي) الليلة
! في الكازينو

674
00:49:01,077 --> 00:49:03,137
كيف ستعتني بالكلب
إذا كـُنتي مستاءة؟

675
00:49:03,171 --> 00:49:04,466
وستذهبين إلى (بلوكسي)؟

676
00:49:05,600 --> 00:49:09,362
لا تقلق، سيذهب هو في الصباح
وسأعود أنا في الظهيرة

677
00:49:11,325 --> 00:49:13,333
! لطيف
ما إسمه؟

678
00:49:15,214 --> 00:49:16,460
! لا أعلم

679
00:49:18,529 --> 00:49:19,687
لا تعرف إسمه؟

680
00:49:20,631 --> 00:49:23,076
إسألي والدي -
! أنت غير معقول -

681
00:49:23,110 --> 00:49:25,650
! يجب أن أذهب -
! غير معقول -

682
00:49:25,683 --> 00:49:26,957
! أنت لا تعرف شيئاً

683
00:49:27,815 --> 00:49:28,956
! سررت بلقاؤك

684
00:49:31,601 --> 00:49:32,605
! إنـّه يشتم

685
00:49:34,218 --> 00:49:35,648
! لطيف

686
00:49:35,682 --> 00:49:37,165
...أنا أُحاول أن أجعلك تفهم شيئاً

687
00:49:37,200 --> 00:49:40,855
لا يهم أنـّك لم تكن هناك
..لا يهم أنـّك لم تقتل أحداً

688
00:49:40,889 --> 00:49:42,568
...أن تلعب بالنتائج الآن

689
00:49:42,602 --> 00:49:45,548
لكن هناك نتيجة قامت التحقيقات بكشفها
...وهيّ ،أنـّك

690
00:49:45,582 --> 00:49:49,872
وفتاك (جي)، متورّطين في هذا الهراء

691
00:49:50,765 --> 00:49:53,071
لقد قـُمت بتدخينها يا رجل -
عمَّ تتحدّث؟ -

692
00:49:53,867 --> 00:49:56,408
أنا لستُ مضطراً لسماع كـُل
! هذا الهراء

693
00:49:56,443 --> 00:49:57,746
لقد قـُمت بتدخينها يا رجل

694
00:49:57,780 --> 00:49:59,610
ماذا تقصد؟ -
...كلا يا رجل -

695
00:49:59,644 --> 00:50:03,655
شريكك قام بتدخين المـُخدّرات
قبل أن يضع الأصفاد في يدي

696
00:50:03,980 --> 00:50:05,247
ألا تـُحب هذا الرجل؟
! أنا أُحبـّه بالفعل

697
00:50:06,635 --> 00:50:08,730
ماذا تقول؟
أتقول أنني قـُمت بتدخين الماريجوانا؟

698
00:50:08,764 --> 00:50:10,360
شيء من هذا القبيل؟
أهذا ما تقوله؟

699
00:50:10,768 --> 00:50:14,843
أجل، إنـّها كلمتك أنت
لأن لا أحد سيـُصدّقني، أليس كذلك؟

700
00:50:16,862 --> 00:50:18,174
"...أيـّها المـُلازم"

701
00:50:18,844 --> 00:50:20,801
أيـّها المـُلازم
هلا أتيت للحظة؟

702
00:50:38,661 --> 00:50:40,599
، (أُدعى (يوجين جراتش
! أيـّها المـُلازم

703
00:50:40,951 --> 00:50:42,106
! أنا مـُحامي

704
00:50:42,771 --> 00:50:44,750
، هذا موكلي
! (دونالد جودشو)

705
00:50:45,256 --> 00:50:47,162
لقد علمت أنـّك كـُنت تبحث عنه

706
00:50:50,500 --> 00:50:52,120
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

707
00:50:53,234 --> 00:50:56,880
مـُساعد دائرة المـُحامين"
"(جيريمى جودهاسبند)

708
00:51:05,646 --> 00:51:07,657
أُريد الحديث معكما
للحظات

709
00:51:08,545 --> 00:51:09,798
لِمَ لا تنتظر هناك؟

710
00:51:12,321 --> 00:51:13,485
! أيـّها السادة

711
00:51:17,767 --> 00:51:21,139
هل أُحضر لك كوباً من الماء؟ -
! كلا، شكراً -

712
00:51:22,329 --> 00:51:25,586
يجب أن أُعطي أسماء شهودي
...(إلى مـُحامي (جودشو

713
00:51:26,009 --> 00:51:29,009
، وبمـُجرّد أن أفعل ذلك
...سيبدأ (جودشو) مـُجدداً

714
00:51:29,527 --> 00:51:31,830
يـُمكنه أن يعثر عليه ويقتله

715
00:51:31,864 --> 00:51:32,898
! لن يصل إليه أبداً

716
00:51:32,932 --> 00:51:34,611
...بمـُجرّد أن يعرف إسمه

717
00:51:34,645 --> 00:51:37,502
سأقوم بوضعه تحت الحماية
طوال اليوم بدءاً من الآن

718
00:51:37,875 --> 00:51:38,902
...تذكـّروا فحسب

719
00:51:39,302 --> 00:51:42,266
ليس لدينا بصمات، لا حمض نووي
ولا سلاح للجريمة

720
00:51:42,864 --> 00:51:45,432
إذا فقدنا الفتى
سنفقد القضيـّة

721
00:51:46,462 --> 00:51:47,306
مفهوم؟

722
00:51:56,670 --> 00:51:58,652
إنـّه كلب لطيف
! لكنني لا يـُمكنني الإحتفاظ به

723
00:51:59,726 --> 00:52:01,574
لقد قالت أنـّها ستعود
...في الواحدة ظهراً

724
00:52:01,608 --> 00:52:04,065
إنـّها الرابعة الآن
! ولدي عمل آخر يجب أن أذهب إليه

725
00:52:04,099 --> 00:52:05,650
ألم تتصل بك؟ -
كلا -

726
00:52:05,983 --> 00:52:07,310
...ولا يـُمكنني الخروج به

727
00:52:07,344 --> 00:52:10,207
ولا أستطيع أن أترك الكلب بمفرده هنا
! سيـُسبب أضراراً كبيرة

728
00:52:10,241 --> 00:52:12,430
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
...آنسة (فرانكي) أعطته لي -

729
00:52:12,464 --> 00:52:13,769
! لإستخدامه في الحالات الطارئة

730
00:52:14,579 --> 00:52:15,618
الحالات الطارئة؟

731
00:52:21,983 --> 00:52:25,602
هذا ما أتحدّث عنه، لا تـُجيب على الهاتف
وليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه

732
00:52:26,117 --> 00:52:27,708
! لا تظهر أبداً

733
00:52:29,765 --> 00:52:30,588
! هذا هراء

734
00:52:31,305 --> 00:52:33,203
هل تأخذون الشهود الذين بعمر
الخامسة عشر؟

735
00:52:33,237 --> 00:52:34,762
لا أعرف، لماذا؟

736
00:52:35,436 --> 00:52:37,823
وأنا أيضاً كذلك
لا أعلم لِمَ تفعلون ذلك

737
00:52:40,270 --> 00:52:42,799
أنا واثق أن بإمكاننا الحفاظ
على الأشخاص الأخيار

738
00:52:45,302 --> 00:52:47,882
آلو؟
أين أنتِ؟

739
00:52:49,946 --> 00:52:51,576
حسناً، أنا على بـُعد ساعة
من الآن

740
00:52:53,537 --> 00:52:54,658
! أنا في الطريق إلى هناك

741
00:52:55,313 --> 00:52:57,592
فرانكي)، أنا في الطريق)

742
00:52:58,435 --> 00:52:59,953
! (إنـّها مع (بلوكسي

743
00:53:53,513 --> 00:53:56,029
! ابق هنا
! لا تتحرّك

744
00:53:56,818 --> 00:53:58,434
! سأعود خلال خمس دقائق

745
00:54:01,495 --> 00:54:02,676
! عزيزتي -
! مرحباً، عزيزي -

746
00:54:02,711 --> 00:54:04,534
ماذا تفعل؟ -
!هل أنتِ بخير؟ -

747
00:54:05,313 --> 00:54:06,023
! أجل

748
00:54:08,834 --> 00:54:10,464
هل أنتِ على ما يـُرام؟ -
! أجل -

749
00:54:14,793 --> 00:54:16,117
مـَن فعل ذلك؟

750
00:54:17,368 --> 00:54:20,553
هل أحضرت شيئاً لي؟ -
بعض الكوكايين؟ -

751
00:54:21,167 --> 00:54:23,495
حقاً؟ -
أجل، يـُمكنني ذلك -

752
00:54:24,059 --> 00:54:25,429
! سآخذهم

753
00:54:29,652 --> 00:54:31,989
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

754
00:54:37,890 --> 00:54:38,800
مـَن هذا؟

755
00:54:40,966 --> 00:54:43,241
اهدأ يا رجل -
خذ منه مالي، إنـّه لم يدفع -

756
00:54:43,275 --> 00:54:45,339
هل أنت حبيبها؟ -
! اخرس بحق الجحيم -

757
00:54:45,373 --> 00:54:47,595
! خذ مالي وحسب -
كـُنت سأدفع حينما أنتهي -

758
00:54:47,629 --> 00:54:51,769
ألم تعبث معها يا رجل؟ -
أنا معتاد على ذلك، لم أؤذيها بعد -

759
00:54:53,704 --> 00:54:55,373
هل آذيتها؟ -
هل آذيتكِ؟ -

760
00:54:55,407 --> 00:54:56,922
! تيرانس)، لنذهب فحسب)

761
00:54:57,192 --> 00:54:59,142
نحن لا نؤذي النساء
! هنا في الجنوب

762
00:55:00,000 --> 00:55:01,399
...أنت ترتكب خطأ شنيعاً

763
00:55:03,050 --> 00:55:05,488
والدي هو (آندي)، أتعرفه؟ -
مـَن هو؟ -

764
00:55:06,169 --> 00:55:08,096
واحد من أكبر المستثمرين على الساحل

765
00:55:08,903 --> 00:55:11,257
! تهانينا -
توني ليوناردو) أحد أعز أصدقاؤه) -

766
00:55:11,290 --> 00:55:15,363
انصت لي أيـّها الوغد
لا تـُبهرني بعاهرات والدك

767
00:55:15,397 --> 00:55:17,578
لكنـّك ستبتعد
...عن تلك

768
00:55:17,612 --> 00:55:19,168
وهو إذا رأيت هذه
...الفتاة مـُجدداً

769
00:55:19,203 --> 00:55:22,475
ستعود أدراجك وتسأل عن إتجاهك
مفهوم؟

770
00:55:22,509 --> 00:55:25,087
أجل يا رجل -
...إذا رأيت وأنت تنظر إليها -

771
00:55:25,829 --> 00:55:28,020
ستتمنى لو كـُنت وُلدت بدون قضيب

772
00:55:32,611 --> 00:55:36,632
! تيري)...، غلطتة كبيرة)

773
00:55:37,784 --> 00:55:38,686
! أجل

774
00:55:41,815 --> 00:55:44,900
! غلطة كبيرة

775
00:56:01,091 --> 00:56:02,686
! أجل

776
00:56:06,200 --> 00:56:08,648
، (داريل)، هذه (فرانكي)
! (فرانكي)، هذا (داريل)

777
00:56:09,851 --> 00:56:13,041
! (مرحباً، (داريل -
! مرحباً -

778
00:56:30,331 --> 00:56:31,625
! يجب أن أذهب للحديث مع شخص ما

779
00:56:32,208 --> 00:56:36,714
خذ (فرانكي) إلى المقهى
! وابق معها

780
00:56:37,244 --> 00:56:38,857
يـُمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟ -
! أجل -

781
00:56:39,515 --> 00:56:41,957
أيجب أن تفعل ذلك الآن؟ -
! سأكون معكِ خلال لحظات -

782
00:56:44,292 --> 00:56:46,180
! لنذهب

783
00:56:52,179 --> 00:56:53,433
كم عدد الذين يـُمثـّلون
لويزانا"؟"

784
00:56:53,467 --> 00:56:54,953
مائة كلب

785
00:56:54,988 --> 00:56:56,451
مائة كلب؟

786
00:56:56,485 --> 00:56:58,148
وكم فقدوا؟ -
! ثمانية -

787
00:56:58,182 --> 00:57:00,373
ثمانية؟
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

788
00:57:00,406 --> 00:57:01,937
هناك شخصان تركا اللوحات

789
00:57:04,847 --> 00:57:06,644
إنـّهم لن يفوزوا اليوم

790
00:57:07,794 --> 00:57:09,932
! فكرة سديدة -
أتـُريد الحصول على رهاني على "باك 10"؟ -

791
00:57:11,549 --> 00:57:13,054
هل أبدو لك أنني أُريد ذلك؟

792
00:57:28,524 --> 00:57:29,546
أين الفتى؟

793
00:57:30,700 --> 00:57:31,874
! لقد ذهب إلى دورة المياه

794
00:58:10,246 --> 00:58:12,672
مرحباً، هل هناك دورة مياه
خلاف هذه؟

795
00:58:12,705 --> 00:58:14,037
! أجل، على الجانب الآخر

796
00:58:51,029 --> 00:58:53,622
ما الأمر؟ -
ماذا قال عندما ذهب؟ -

797
00:58:54,138 --> 00:58:56,466
لقد سألني إن كـُنت سأكون
...بخير هنا بمفردي

798
00:58:56,500 --> 00:58:59,081
وقال أنـّه سيذهب إلى دورة المياه
ما الأمر؟

799
00:58:59,115 --> 00:59:00,994
إنـّه شاهد على جريمة قتل -
على ماذا؟ -

800
00:59:01,028 --> 00:59:02,646
جريمة قتل خماسية
! لنذهب

801
00:59:03,003 --> 00:59:05,351
إلى أين سنذهب؟ -
! لنعثر عليه -

802
01:00:29,293 --> 01:00:32,216
أين هو؟ -
! بيني)، اطلبي الأمن) -

803
01:00:32,576 --> 01:00:34,193
لن يتـّصل أحد بأحد

804
01:00:34,948 --> 01:00:38,050
أين حفيدكِ، (بيني)؟ -
! لن أُخبرك بشيء -

805
01:00:43,018 --> 01:00:45,817
بلى، ستفعلين -
...أنا لم افعل شيئاً -

806
01:00:45,851 --> 01:00:47,887
...حفيدي لم يفعل شيئاً

807
01:00:47,921 --> 01:00:50,743
، إذا لم يكن يـُريد أن يكون شاهد
! فليس عليه أن يكون كذلك

808
01:00:51,578 --> 01:00:55,382
كانت هذه أكبر من ذلك
! لقد كانت مذبحة

809
01:00:56,201 --> 01:01:00,067
! هناك أطفال...، تم إعدامهم

810
01:01:00,729 --> 01:01:02,611
كان من المفترض أن تتجنـّب هذا
من قبل حدوثه

811
01:01:06,631 --> 01:01:09,752
أحتاج إلى معرفة مكانه

812
01:01:10,638 --> 01:01:14,074
، أيـّها الشاب
أود معرفة إسم رئيسك

813
01:01:16,532 --> 01:01:22,139
أنا الآن أعمل على القضيـّة
ولم أغفو في الثلاث الأيـّام الماضية

814
01:01:23,248 --> 01:01:26,107
...ومازلت أُحافظ على فضولي

815
01:01:27,381 --> 01:01:31,750
ولكنني أرى أن هذا يعترض طريقي
ولن أكون فعـّالاً

816
01:01:40,365 --> 01:01:41,483
ماذا تفعل؟

817
01:01:45,938 --> 01:01:48,209
ماذا؟
ماذا تفعل؟

818
01:01:49,358 --> 01:01:53,158
(أُريد أن أعرف مكان (داريل

819
01:01:53,192 --> 01:01:55,915
! يا إلهي -
! لا تشعري بالأسى عليها هيَّ -

820
01:01:56,466 --> 01:01:59,425
انصت إلى ما سيحدث
...ستختنق تلك المرأة

821
01:01:59,458 --> 01:02:04,184
وستحظين بوقت عصيب لإقناع الناس
...أنـّكِ أنتِ لم تفعلي بها ذلك

822
01:02:04,219 --> 01:02:10,891
وإذا...، إذا أقنعتيهم بذلك
....بدون سبب

823
01:02:10,925 --> 01:02:15,261
ستحظين بوقت عصيب
لأنـّكِ لن تجدي مـَن تعتني بها

824
01:02:15,295 --> 01:02:16,441
! يا إلهي

825
01:02:16,762 --> 01:02:20,746
الآن، انصتي لي
أين هو بحق الجحيم؟

826
01:02:22,752 --> 01:02:25,727
لقد قلت أين هو؟ -
...إنـّه على متن طائرة -

827
01:02:27,065 --> 01:02:28,717
لقد قام شخص ما بشراء
! تذكرة له

828
01:02:29,183 --> 01:02:32,201
وأرسله ليعيش مع عائلته
! "في "إنكلترا

829
01:02:37,562 --> 01:02:39,820
لا بأس، طفلتي
! التقطيها

830
01:02:39,854 --> 01:02:42,191
خذي، ها هيَّ
! ادخليها

831
01:02:42,224 --> 01:02:44,317
! هذه فتاة مـُطيعة
! جيـّد

832
01:02:44,819 --> 01:02:45,914
! جيـّد

833
01:02:48,437 --> 01:02:49,875
! لا بأس
! تنفـّسي

834
01:02:50,511 --> 01:02:52,583
كان يجب أن أُسقطها
! أيـّتها الأنانية

835
01:02:54,113 --> 01:02:56,435
هل تهتمين بأطفالكِ؟
بأحفادكِ؟

836
01:02:56,469 --> 01:02:59,676
تبـّاً لهم وتعيشي هنا
مع أنبوبة الأكسجين

837
01:03:01,133 --> 01:03:02,938
! مع عناية (بيني) الخاصة

838
01:03:04,656 --> 01:03:07,005
تبـّاً لكما
! أنا أكره كلتاكما

839
01:03:09,262 --> 01:03:12,891
يجب أن أقتلكما، أقسم
سأقتل كلتاكما

840
01:03:15,930 --> 01:03:18,072
أنتما سبب سقوط هذه البلد

841
01:03:35,378 --> 01:03:37,321
! انتبهوا
! إنـّه ليس بمزاج جيـّد

842
01:03:39,472 --> 01:03:40,566
! ادخل

843
01:03:43,922 --> 01:03:44,960
! اجلسا

844
01:03:46,561 --> 01:03:48,419
طبقاً لمـُكالمتك
الطفل ليس هنا؟

845
01:03:50,416 --> 01:03:52,382
إنـّه شاهد إثبات
ربما يـُمكننا إرسال أحد ليـُمسك به

846
01:03:52,415 --> 01:03:53,543
لا يـُمكننا فعل ذلك

847
01:03:53,577 --> 01:03:55,281
إنـّه غير متورّط في الجريمة

848
01:03:55,747 --> 01:03:57,459
إذا لم يكن يـُريد الشهادة
لا يـُمكننا إجباره

849
01:03:58,048 --> 01:03:59,706
مازال بإمكاننا العثور عليه

850
01:03:59,740 --> 01:04:04,116
يـُمكنك أن تـُحاول
لا أحد سيمنعك

851
01:04:04,668 --> 01:04:08,947
هذه فائدة شخصية
! يجب أن تدعه يرحل

852
01:04:08,981 --> 01:04:12,227
بربك، خمس جرائم قتل
! وتـُريده أن يرحل

853
01:04:12,261 --> 01:04:15,743
أنت الذي تركته يغيب عن نظرك
لابـُد أنـّك سعيد بهذا

854
01:04:15,777 --> 01:04:17,558
! هذا هراء -
! اخرج من هنا -

855
01:04:17,593 --> 01:04:20,691
...لويل)، أنت لستُ) -
! اخرج من مكتبي -

856
01:04:20,724 --> 01:04:21,663
! هيـّا، (تيرانس)، لنذهب

857
01:04:22,130 --> 01:04:25,044
مـَن سيحكم الشارع؟ -
! اهدأ ! اهدأ -

858
01:04:25,393 --> 01:04:27,529
أنت تعرف المتورّط في الأمر
أليس كذلك أيـّها الجبان اللعين؟

859
01:04:27,563 --> 01:04:28,365
! اهدأ، اهدأ

860
01:04:28,399 --> 01:04:32,755
لِمَ لم أقضي عليه
بينما حظيت بالفرصه؟

861
01:04:43,850 --> 01:04:45,001
ماذا حدث حينما قابلت جدّته؟

862
01:04:45,375 --> 01:04:47,170
...لقد أخبرتك

863
01:04:47,204 --> 01:04:50,850
لقد قالت أنـّه على متن طائرة
! "ذاهبة إلى "إنكلترا

864
01:04:50,884 --> 01:04:52,354
ليـُقيم مع أقاربه

865
01:04:52,964 --> 01:04:55,366
هل هو بأمان هناك؟ -
أي نوع من الأمان؟ -

866
01:04:55,400 --> 01:04:56,874
أي نوع؟ -
! كلا -

867
01:05:00,407 --> 01:05:03,695
أيـّاً كان الأمر
ستفشل في القضيـّة

868
01:05:04,263 --> 01:05:06,058
لن تفعل شيء عندما تعود
للمنزل

869
01:05:06,092 --> 01:05:09,722
بربك، هل ستـُدخل العامة في ذلك؟
لماذا؟

870
01:05:10,189 --> 01:05:14,076
لدينا إمرأة، تتحكـّم في رجال
! الكونجرس هناك

871
01:05:18,873 --> 01:05:22,613
هذا هو الأمر
! لقد أخبرتني جدّته بذلك

872
01:05:23,832 --> 01:05:30,330
هل قمت بتهديدها بأي شيء؟ -
كلا، لم افعل ذلك -

873
01:05:32,177 --> 01:05:36,413
ألم تـُهدد (أنتوانيت فارينجر)؟ -
! كلا، لم افعل ذلك -

874
01:05:37,196 --> 01:05:39,160
لكنـّك يجب أن تعرف محتوى الشكوى

875
01:05:39,194 --> 01:05:42,622
ومكتوب به أنـّك قـُمت بنزع
مزوّد الأكسجين خاصتها

876
01:05:44,283 --> 01:05:45,496
مـَن قال ذلك؟

877
01:05:45,530 --> 01:05:46,732
سيـّدة (فارينجر)؟

878
01:05:46,765 --> 01:05:50,259
هل هذا حقيقي؟ -
أظن أنـّها تـُعاني من إضطرابات نفسية -

879
01:05:51,069 --> 01:05:52,787
أيـّها المـُلازم
نسألك إن كان هذا حقيقي

880
01:05:53,696 --> 01:05:55,207
! بالتأكيد لا

881
01:06:03,537 --> 01:06:04,623
! أيـّها الملازم

882
01:06:06,741 --> 01:06:08,073
أُريد خمسة من هذا

883
01:06:08,107 --> 01:06:09,721
على مكتبي هذا الصباح

884
01:06:09,755 --> 01:06:12,737
حسناً؟ أُريد تنظيفها
! تنظيفها

885
01:06:15,665 --> 01:06:18,185
حسناً، ممتاز، لقد وصلتك رسالتي
! جيـّد، تعال

886
01:06:18,218 --> 01:06:19,514
أي رسالة؟ -
هل كـُل شيء في المنزل؟ -

887
01:06:20,130 --> 01:06:22,552
هل وصلتك زهور (جيني)؟ -
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟ -

888
01:06:22,586 --> 01:06:24,159
...حسناً

889
01:06:24,193 --> 01:06:26,676
! توقـّف -
ماذا تفعل هنا؟ -

890
01:06:26,710 --> 01:06:29,917
ماذا تظن؟ -
! ليس لدي شيء أُقدّمه لك -

891
01:06:29,951 --> 01:06:32,849
وهذه هيَّ المـُشكلة -
أموالك هيَّ المـُشكلة -

892
01:06:33,397 --> 01:06:36,166
! (أنت تدين لي بـخمسة آلاف، (تيرانس

893
01:06:36,632 --> 01:06:37,713
! ليس لدي الأموال

894
01:06:38,174 --> 01:06:40,130
..إذاً، يجب أن تـُعطيني شيئاً

895
01:06:40,164 --> 01:06:42,856
اعطني بضاعة إذا لم
...يكن معك سيولة مالية

896
01:06:42,890 --> 01:06:44,129
! اعطني ساعة "رولكس" ذهبية

897
01:06:44,163 --> 01:06:46,290
أرجوك، هل أبدو لك كشخص
يحمل "رولكس" ذهبية؟

898
01:06:46,324 --> 01:06:50,830
(لا تلومني على أضحوكتك، (تيرانس -
هلا أخفضت صوتك فحسب؟ -

899
01:06:50,864 --> 01:06:54,615
لا تلومني على أضحوكتك

900
01:06:55,341 --> 01:06:55,868
هل إنتهيت؟

901
01:06:55,902 --> 01:07:01,314
هل تظن أنـّه يهتمـّون لكونك شـُرطي؟
سيقومون بقتلك كأي شخص آخر

902
01:07:01,348 --> 01:07:05,074
دعني أُحضر لك شيئاً
..."من مـُخيـّم "تيكساس

903
01:07:05,108 --> 01:07:06,950
! أعلم

904
01:07:07,759 --> 01:07:12,705
لا شيء، يجب أن تدفع ما عليك

905
01:07:16,281 --> 01:07:19,151
أنا أقوم بتولـّي الأمور الآن
هل توجد مـُشكلة؟

906
01:07:20,125 --> 01:07:21,326
...أيـّها المـُلازم

907
01:07:24,101 --> 01:07:25,984
فتاة ما تـُدعى (فرانكي) قامت
بالإتـّصال بك

908
01:07:53,112 --> 01:07:55,818
ما الأمر؟ -
لا تبتعد هكذا، اقترب -

909
01:07:56,397 --> 01:07:58,271
! (أنا (دي -
مـَن أنت؟ -

910
01:07:58,305 --> 01:07:59,317
! (آندي) -
ومـَن أنت؟ -

911
01:07:59,350 --> 01:08:00,401
! (جيف)

912
01:08:00,435 --> 01:08:01,726
ماذا تـُريدون؟

913
01:08:01,760 --> 01:08:05,376
ما أُريده الآن هو تصحيح الموقف

914
01:08:06,810 --> 01:08:08,663
إنـّه يـُريد مال -
مـَن أنت؟ -

915
01:08:09,658 --> 01:08:11,564
! اجلس
! لقد أخبرتك

916
01:08:11,598 --> 01:08:13,154
...(أنا (دي

917
01:08:13,188 --> 01:08:15,748
والشخص الذي سرقته أنا على معرفة به

918
01:08:17,365 --> 01:08:19,911
لقد ضاجع فتاة جميلة
كان يجب أن يدفع

919
01:08:21,852 --> 01:08:24,133
...انظر لهذا

920
01:08:28,949 --> 01:08:33,802
أرأيت؟ نحن نختلط مع بشري آخر
لنعرف أننا لسنا بمفردنا

921
01:08:34,824 --> 01:08:36,871
بجانب، مـَن يعرف
قد نتعلم شيئاً

922
01:08:36,905 --> 01:08:37,867
كم تـُريد؟

923
01:08:38,195 --> 01:08:40,879
يجب ان تدفع خمسون دولاراً

924
01:08:40,913 --> 01:08:42,444
كلا، هذا هراء -
...بلى -

925
01:08:42,479 --> 01:08:44,625
سيكون هناك دماراً
هذا ما يـُمكنني قوله لك

926
01:08:45,176 --> 01:08:47,859
...حسناً، يـُمكنها الإحتفاظ -
! إنـّه يقول لا -

927
01:08:48,976 --> 01:08:51,497
إنـّه كاذب لعين
! لقد فعلت كـُل ما أرادني أن أفعله

928
01:08:51,531 --> 01:08:54,833
وماذا فعلتي؟ -
أتـُريد التفاصيل؟ -

929
01:08:56,414 --> 01:08:57,518
! أيـّها المرضى

930
01:08:58,167 --> 01:09:01,413
انصت إليها وهيَّ تدافع عن نفسها
! إنـّه الغضب

931
01:09:01,447 --> 01:09:03,008
! أنا أُحبـّه

932
01:09:03,042 --> 01:09:05,407
أين المال؟ -
! في حقيبتي -

933
01:09:10,327 --> 01:09:11,889
هل هو بأكمله هنا؟ -
! أجل -

934
01:09:12,529 --> 01:09:15,906
حسناً، هذه 5 آلاف
يـُمكنك تبديلها

935
01:09:16,695 --> 01:09:18,199
لِمَ لا تـُعطيني هذا
وتأخذ هذا

936
01:09:18,826 --> 01:09:22,356
يـُمكننا فعل ذلك، وأيضاً إخبار
جيبفي)، أن يقتل الكلب)

937
01:09:24,172 --> 01:09:25,539
أتـّريد أن أقتل الكلب اللعين؟

938
01:09:28,757 --> 01:09:31,349
أم أقوم بوضع علامتي
!على فتاتك الجميلة هنا؟

939
01:09:31,384 --> 01:09:34,571
، انصت أنا لا أُبالي بشأن الكلب
....لكن إذا قمت بوضع علامة عليه

940
01:09:34,604 --> 01:09:38,207
ستحظى بوقت عصيب لتسترجع مالك -
لكن، أموالي خمسون ألف دولاراً -

941
01:09:38,241 --> 01:09:40,789
! ستحصل عليها خلال عدّة أيـّام -
هل تعني يومان؟ -

942
01:09:41,386 --> 01:09:43,136
! أجل -
! جيـّد -

943
01:09:45,742 --> 01:09:47,315
! أعلم
! اهدأ

944
01:09:48,459 --> 01:09:51,258
رجلي يـُريد أن يـُضاجعها
كمظهر للصداقة

945
01:09:51,940 --> 01:09:52,997
أتـُمانع؟

946
01:09:53,573 --> 01:09:57,763
حسناً، دعها تغتسل وترتدي شيئاً مـُثيراً
إنها في حالة يـُرثى لها الآن

947
01:09:57,945 --> 01:10:00,192
! جميل ! جميل -
ماذا تنتظرين؟ -

948
01:10:04,607 --> 01:10:08,201
لا أُريد أن أضغط عليكم
لكن لديها زبون سيأتي بعد 15 دقيقة

949
01:10:09,278 --> 01:10:11,942
رجالك، يـُمكنهم الإنتهاءفي ذلك الوقت؟ -
كلانا؟ -

950
01:10:12,342 --> 01:10:14,818
يـُمكننا الإنتهاء في 15 ثانية
إذا ذكرت ذلك

951
01:10:14,852 --> 01:10:16,076
! هذا خطأي

952
01:10:16,820 --> 01:10:17,838
سنفعل ذلك حينما نعود

953
01:10:18,925 --> 01:10:21,011
يومان في نفس المكان
ونفس الموقف، حسناً؟

954
01:10:21,046 --> 01:10:22,652
حسناً، لك هذا، عزيزي

955
01:10:23,621 --> 01:10:25,307
! (لا تجعلني أبحث عنك، (تيرانس

956
01:10:57,811 --> 01:10:58,845
! لقد رحلوا

957
01:11:02,447 --> 01:11:04,136
سآخذكِ إلى منزل أبي

958
01:11:05,144 --> 01:11:06,999
! سنبقى هناك بعض الوقت

959
01:11:09,609 --> 01:11:11,090
...(فرانكي)

960
01:11:12,595 --> 01:11:13,767
! لقد رحلوا

961
01:11:21,923 --> 01:11:22,957
! لم تستطيع الإعتناء بالكلب

962
01:11:22,991 --> 01:11:25,088
أنا بحاجة فحسب إلى مكان
...لتبقى هيَّ به

963
01:11:25,122 --> 01:11:28,670
لمـُدّة يومان -
لِمَ لا تجلس في منزلك؟ -

964
01:11:28,704 --> 01:11:31,845
قد يعرف هؤلاء الرجال أين أعيش
! أبي، هيـّا

965
01:11:32,599 --> 01:11:34,338
! اللعنة

966
01:11:35,376 --> 01:11:39,518
إن عملي وإحضار الكعكات
...يستغرق معي نصف يوم

967
01:11:39,551 --> 01:11:41,408
! (أتـُريدها أن تكون جليسة (برايس

968
01:11:42,001 --> 01:11:45,324
ليس عليها أن تـُجالسها
إنـّها ستكون لحالها

969
01:11:45,844 --> 01:11:49,690
أنا لستُ بأي حال من الأحوال
...أن أعتني بهذا الأمر

970
01:11:49,724 --> 01:11:55,254
انصت، أعود إلى المنزل من الإجتماع
...وأستلقي على الأريكة وأنتظر

971
01:11:55,795 --> 01:11:58,271
حتـّى موعد المـُقابلة الأخرى
! هذا ما أفعله الآن

972
01:11:59,157 --> 01:12:00,539
! حسناً، دع زوجتك تتعامل معها

973
01:12:01,566 --> 01:12:03,180
! ستكون بمثابة أختها

974
01:12:04,104 --> 01:12:06,850
! ابتعدي عنـّي أيـّتها الحقيرة

975
01:12:08,787 --> 01:12:12,089
زوجي يـُحاول أن يجعلكِ تأتي
بهذا الهراء إلى المنزل؟

976
01:12:12,123 --> 01:12:12,999
...ستـُعيدينه لي وإلا

977
01:12:13,033 --> 01:12:16,874
وإلا أقسم لكِ أنني سأطعنكِ في قلبكِ
! سأطعنكِ في قلبكِ

978
01:12:16,908 --> 01:12:17,418
ما الأمر؟

979
01:12:17,453 --> 01:12:20,771
! (إنها ستـُحضر المخدرات هنا، (تيرانس -
...لقد فتحت حقيبتي -

980
01:12:20,805 --> 01:12:23,456
! حقيبتي الشخصية -
! ليهدأ الجميع -

981
01:12:23,490 --> 01:12:25,227
! اعيديه لي -
...لقد سئمت من والدك -

982
01:12:25,261 --> 01:12:28,743
سيضع البودرة في أنفه -
! يا إلهي -

983
01:12:28,777 --> 01:12:32,349
بربكِ، قد يحدث ما أسوأ من مخاوفكِ
! في أيّ وقت

984
01:12:32,384 --> 01:12:33,615
! كفى

985
01:12:33,892 --> 01:12:36,311
تبـّاً لكِ -
هل تقوم بذلك طوال الوقت؟ -

986
01:12:36,345 --> 01:12:36,926
..كلا ! كلا

987
01:12:36,961 --> 01:12:39,701
هذا واضح جداً، سيـّدتي -
!حقاً؟ -

988
01:12:39,735 --> 01:12:42,050
أجل -
أترين هذا الكيس أيـّتها العاهرة؟ -

989
01:12:42,084 --> 01:12:45,458
راقبي هذا، اذهبي لتأخذيه
لِمَ لا تقومي بأخذه الآن؟

990
01:12:45,492 --> 01:12:48,910
تيرانس)، سأخرج من هنا)
! لا أحتمل هذا الهراء

991
01:12:50,067 --> 01:12:52,456
! وأنا أخشى الجيرة

992
01:12:52,491 --> 01:12:56,324
! راقبي ظهركِ جيـّداً -
! تبـّاً لكِ -

993
01:12:56,859 --> 01:12:59,136
، سندخل إليك
! أو تخرج أنت لنا

994
01:13:00,322 --> 01:13:01,196
! هيـّا، لنذهب

995
01:13:03,582 --> 01:13:07,201
أتعرف؟
لقد فقدت شعوري، أتعرف هذا؟

996
01:13:07,470 --> 01:13:10,404
تخـّلى عن هرائك هذا
! واخبرن بسبب مجيئك

997
01:13:10,438 --> 01:13:11,232
...(إنـّه (إكسو

998
01:13:11,266 --> 01:13:14,350
هذا هو الأمر أيـّها القوي
...إنـّه يواصل العبث مع الأشخاص الخطأ

999
01:13:14,385 --> 01:13:17,433
بداية من السيدة العجوز
والتالي هو زبون صديقتك

1000
01:13:17,466 --> 01:13:18,377
...السيدة العجوز

1001
01:13:18,412 --> 01:13:21,527
مـُحتمل ألا تتذكـّر
...إن ذاكرتها سيـّئة

1002
01:13:21,561 --> 01:13:24,680
أما الأخرى، إنـّها تـُخفي الأشياء
...لأجل حفيدها أو ايـّاً كان

1003
01:13:25,303 --> 01:13:27,675
لكن، لماذا تلقيت مـُكاملة
...من رئيس الوحدة

1004
01:13:27,709 --> 01:13:30,623
لأنـّك أرعبت زبون صديقتك القديمة

1005
01:13:30,657 --> 01:13:34,088
والذي والده يملك
! نصف المدينة

1006
01:13:36,203 --> 01:13:37,426
! لقد إنتهيت أيـّها المـُلازم

1007
01:13:37,460 --> 01:13:38,367
ماذا تـُريد؟

1008
01:13:39,600 --> 01:13:40,677
مـُسدّسك كبداية

1009
01:13:51,933 --> 01:13:54,485
ستأتي إلى المجلس
! سنناقش سحب شارتك

1010
01:13:55,223 --> 01:13:56,289
! يجب عليك الإتـّصال بالمحامي

1011
01:13:56,892 --> 01:13:58,121
سيتم ركل مؤخرتك قريباً

1012
01:14:00,394 --> 01:14:01,663
أتمنـّى لك يوم لطيف
! أيـّها المـُلازم

1013
01:14:14,397 --> 01:14:17,643
الرجل بدون مـُسدّس
! ليس رجلاً

1014
01:14:18,275 --> 01:14:22,544
كلا، انصت، لقد فعلت ما بوسعك
...للخروج من قسم الشـُرطة

1015
01:14:22,578 --> 01:14:25,070
لأنـّـك كـُنت تقول
أن الأمور ستسوء

1016
01:14:25,544 --> 01:14:27,405
تيري)، هل يـُمكنني الحديث معك للحظة؟)

1017
01:14:28,936 --> 01:14:33,534
لا يـُمكنني البقاء هنا، لا أحتمل هذا
من والدتي وبالتالي لن أحتمله منها

1018
01:14:33,568 --> 01:14:35,908
هل يـُمكنني الحديث معها على إنفراد؟

1019
01:14:38,095 --> 01:14:41,161
إنـّه ستهدأ، أعدكِ بذلك

1020
01:14:42,277 --> 01:14:44,567
! أنا سعيد بوجودكِ هنا

1021
01:14:45,412 --> 01:14:47,389
وهناك شيء آخر
! أود أن أُريكِ إيـّاه

1022
01:14:49,484 --> 01:14:50,706
ماذا تقصد؟

1023
01:15:09,269 --> 01:15:10,770
! انظري إلى هذا المكان

1024
01:15:12,399 --> 01:15:14,964
لقد قضيت الكثير من الوقت هنا

1025
01:15:15,770 --> 01:15:16,853
بينما كـُنت فتى صغير

1026
01:15:17,746 --> 01:15:18,927
! هذه لم تعد تعمل

1027
01:15:19,712 --> 01:15:21,471
! كنت أجلس هنا كثيراً بمفردي

1028
01:15:23,596 --> 01:15:25,333
! كان هذا مكاني الخاص

1029
01:15:27,265 --> 01:15:28,134
...وأنا طفل

1030
01:15:31,299 --> 01:15:34,831
قصري...، كـُنت أتخيـّل أشياءاً
...هنا

1031
01:15:34,864 --> 01:15:38,057
قراصنة، الكنز المدفون
...و

1032
01:15:38,092 --> 01:15:43,138
أبي لم يـُعجبه هذا كثيراً
...لكن، أُمـّي، لقد أعجبها هذا

1033
01:15:43,931 --> 01:15:44,969
...قبل أن تموت

1034
01:15:45,487 --> 01:15:48,510
أحضرت لي شيئاً
...تعالي هنا، دعيني أُريكِ شيئاً

1035
01:15:49,401 --> 01:15:50,957
انظري لهذا
...هناك

1036
01:15:51,586 --> 01:15:55,675
ظننت أن القراصنة جاءت عبر
..."نهر الـ"ميسيسبي

1037
01:15:56,644 --> 01:16:00,293
وقاموا بدفن الكنز هناك تماماً
في الشجرة التي أمام المنزل

1038
01:16:00,953 --> 01:16:04,147
لذا، أحضرت الشيء الذي أعطتني
والدتي إيـّاه

1039
01:16:04,676 --> 01:16:06,135
وعندما ذهبت إلى هنا
...بدأت أقوم بـ

1040
01:16:09,222 --> 01:16:12,381
بدأت الحفر وحفرت
! وحفرت وحفرت

1041
01:16:12,415 --> 01:16:14,491
...وعثرت على

1042
01:16:14,525 --> 01:16:20,756
ملعقة فضيـّة، ولقد كنت سعيداً للغاية
...وبدأت أصرخ وأقفز فرحاً

1043
01:16:20,790 --> 01:16:23,645
وأضحك، أعني، انظروا
! هذا كنز

1044
01:16:24,669 --> 01:16:27,476
هذا كنز القراصنة، وحينما
...عـُدت إلى هنا

1045
01:16:29,286 --> 01:16:32,270
وقـُمت بإخفاؤها هنا في مكان ما

1046
01:16:32,951 --> 01:16:34,179
مازلت غير قادر على العثور عليها

1047
01:16:36,115 --> 01:16:37,078
! قد تكون في أي مكان

1048
01:16:39,655 --> 01:16:41,108
! أعلم أنـّها هنا

1049
01:16:43,019 --> 01:16:47,756
هذه حكومة القانون"
"الغير ذكوري

1050
01:16:53,234 --> 01:16:54,336
! (لا أعرف ماذا أقول لك، (تيرانس

1051
01:16:55,268 --> 01:16:57,790
ولا يـُمكنني تحمـّل العواقب -
! حقاً -

1052
01:17:01,078 --> 01:17:04,512
لقد أخبرتك بهذا من قبل
لم يعد بإمكانك الهروب بهذا

1053
01:17:05,454 --> 01:17:07,185
أنت لا تنصت أبداً
! وهذا ما لدينا هنا

1054
01:17:09,318 --> 01:17:12,509
لكن هذا المـُحقق اللعين
يـُمكنني وضعه في محكمة الممتلكات

1055
01:17:39,854 --> 01:17:40,979
! تيرانس)، بربك)

1056
01:17:42,682 --> 01:17:47,463
ماذا تظن أنني فاعلاً؟ أنا أقوم بذلك طوال
الوقت وكأنني لم أقم به على الإطلاق

1057
01:17:48,362 --> 01:17:50,665
حسناً، اذهب إلى هناك دون
أن يـُلاحظك أحد

1058
01:17:50,699 --> 01:17:51,956
وكأنك لستُ هنا

1059
01:17:51,990 --> 01:17:54,652
وبينما أنت هناك أحضر لي 44ملجم
إلى هنا

1060
01:17:55,175 --> 01:17:56,125
!حسناً؟

1061
01:18:01,677 --> 01:18:02,885
! مرحباً -
! مرحباً -

1062
01:18:02,919 --> 01:18:03,845
! معذرة

1063
01:18:05,094 --> 01:18:06,948
أتعمل هنا؟ -
...هذا واضح -

1064
01:18:06,982 --> 01:18:07,670
ماذا لديك هنا؟

1065
01:18:08,462 --> 01:18:10,532
تسعة جرامات من الهيروين

1066
01:18:12,029 --> 01:18:13,423
أجل، أترى الميزان الذي هناك؟

1067
01:18:15,452 --> 01:18:17,851
إنـّه مكسور
أترى؟

1068
01:18:18,738 --> 01:18:19,985
! إنـّه عديم الفائدة

1069
01:18:20,205 --> 01:18:21,156
أنا أنتظر واحداً جديداً

1070
01:18:21,721 --> 01:18:25,852
وبمـُجرّد وصوله، سأذن المـُخدّر وسأقوم
بطلبك لتأخذه، إتفقنا؟

1071
01:18:26,607 --> 01:18:27,782
! حسناً، وداعاً

1072
01:18:36,721 --> 01:18:38,630
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟

1073
01:18:44,773 --> 01:18:45,508
هل يـُمكنني الحديث معك للحظة؟

1074
01:18:46,289 --> 01:18:48,078
! معذرة -
هلا ذهبت معي للخارج؟ -

1075
01:18:48,400 --> 01:18:49,394
! أود أن أتحدّث معك

1076
01:18:51,630 --> 01:18:57,427
أنت تـُفسد وجبة غذائي -
أنا أتصرّف بشكل مهذب أمام رجالك -

1077
01:18:58,033 --> 01:19:01,817
لكن، إذا أغضبتني سأضع الأصفاد في يدك
وأسحبك للخارج، كأي وغد آخر

1078
01:19:05,640 --> 01:19:06,659
! سأعود

1079
01:19:06,693 --> 01:19:08,935
حقاً؟ -
! إنـّه يـُرد الحديث مع فحسب -

1080
01:19:09,777 --> 01:19:11,450
لن تـُطلق النار عليّ
أليس كذلك أيـّها الوغد؟

1081
01:19:12,109 --> 01:19:13,179
لِمَ قد أفعل ذلك؟

1082
01:19:20,911 --> 01:19:22,528
لدي شيء ما من أجلك
أظن أنـّه سيـُعجبك

1083
01:19:23,153 --> 01:19:24,118
! لنتمشـّى

1084
01:19:33,613 --> 01:19:34,997
! أنت مجنون لتأتي إلى هنا

1085
01:19:36,904 --> 01:19:40,461
حسناً، أريد أن اُعطيك الفرصة
لتحصل على نقودك بالطريقة القديمة

1086
01:19:41,084 --> 01:19:44,267
مع حماية شـُرطي الآن -
وسيقوم بحمايتي من مـَن؟ -

1087
01:19:44,706 --> 01:19:45,795
! من الشـُرطة

1088
01:19:47,493 --> 01:19:49,637
شـُرطي يقوم بحمايتي من الشـُرطة

1089
01:19:50,140 --> 01:19:54,536
أعلم ما تـُفكـّر فيه، أنـّه تم ذلك
للإيقاع بك، لكن الأمر ليس كذلك

1090
01:19:55,802 --> 01:19:56,512
وماذا سأُعطيك في المـُقابل؟

1091
01:19:56,546 --> 01:19:57,833
خمسة عشر ألفاً

1092
01:19:58,780 --> 01:20:00,029
أنا آسف، هل أخطأت؟

1093
01:20:02,247 --> 01:20:03,827
وكيف أتأكد أنـّك لا تـُريد الإيقاع بي؟

1094
01:20:04,271 --> 01:20:07,229
سأُحضر لك بعض المعلومات
! القليل منها

1095
01:20:07,673 --> 01:20:09,203
وأنت تـُقرر بنفسك
إذا أردت أن تـُتابع الأمر

1096
01:20:12,080 --> 01:20:15,048
ماذا بشأن القتلة؟
ألا تهتم بأمرهم الآن؟

1097
01:20:15,082 --> 01:20:17,611
انظر لي
! وانظر لنفسك

1098
01:20:18,621 --> 01:20:19,842
لم أهتم قط

1099
01:20:53,419 --> 01:20:56,361
لقد وجدت طريقة لأحضر لكم الأشياء -
شكراً -

1100
01:21:01,165 --> 01:21:02,116
هذا بأكلمها

1101
01:21:02,951 --> 01:21:04,450
أجل، تفقدوها إذا أردتم

1102
01:21:09,252 --> 01:21:11,263
لا يهم، مازال بإمكاننا العمل عليها

1103
01:21:11,888 --> 01:21:13,450
إلى أين ستذهبون اليوم؟

1104
01:21:13,835 --> 01:21:16,511
سنقوم بالعمل بها في
مجال التدريب

1105
01:21:17,931 --> 01:21:18,924
! حظـّاً سعيداً

1106
01:21:30,996 --> 01:21:33,653
هناك متخفـّى ذهب إلى منطقتنا
! ويـُشكـّل تهديداً

1107
01:21:35,137 --> 01:21:35,914
وماذا تعرف أنت؟

1108
01:21:37,952 --> 01:21:39,291
! كلمة الرجل

1109
01:21:41,236 --> 01:21:44,130
هل ستعود بي إلى سيـّارتي؟ -
! أجل -

1110
01:21:44,800 --> 01:21:47,259
يجب أن أتوقـّف أولاً
هل أنت بخير؟

1111
01:21:48,031 --> 01:21:49,347
! أجل

1112
01:22:08,370 --> 01:22:10,995
! هذه منطقتنا الخاصة

1113
01:22:12,079 --> 01:22:14,131
لا تبدو خاصة على الإطلاق؟ -
هذا هو المقصود -

1114
01:22:14,708 --> 01:22:16,185
الآن حان وقت الدخول

1115
01:22:16,878 --> 01:22:17,849
...بعد ثلاثة أعوام من الآن

1116
01:22:18,345 --> 01:22:20,314
ستكون هناك قائمة من ممتلكاتنا

1117
01:22:20,737 --> 01:22:24,711
طوابق متعددة، حافلات
أي شيء يجلب المال الكثير

1118
01:22:25,411 --> 01:22:27,110
! (لا تعبث معي الآن، (بيغ

1119
01:22:28,125 --> 01:22:30,584
! المال مال
...سأُخبرك بشيئاً

1120
01:22:31,200 --> 01:22:33,536
ستكون الرجل الأساسي
...وسأكون أنا القوّة

1121
01:22:33,971 --> 01:22:35,140
خلف الأنظار

1122
01:22:37,658 --> 01:22:39,364
يبدو أننا سنقوم بالكثير من
العمل الجيـّد

1123
01:22:41,999 --> 01:22:42,941
! أنت مـُحق

1124
01:22:43,532 --> 01:22:45,711
هذه منطقة رائعة للمليونيرات -
أرأيت؟ -

1125
01:22:46,220 --> 01:22:47,419
كـُنت أعرف أنـّها ستـُعجبك يا رجل

1126
01:22:47,452 --> 01:22:48,161
! هيـّا بنا

1127
01:23:50,545 --> 01:23:51,715
! اطلب منك الإبتعاد عن السيـّارة

1128
01:23:52,485 --> 01:23:54,146
ماذا فعلت؟ -
! لقد أخفقت -

1129
01:23:54,623 --> 01:23:56,635
لقد رأيت كـُل شيء
! الآن، تنحـّى جانباً

1130
01:24:02,161 --> 01:24:03,141
! ضع يداك على السيـّارة

1131
01:24:03,892 --> 01:24:05,668
أنا لم...، أنا لم أشتري
! شيئاً يا رجل

1132
01:24:07,980 --> 01:24:09,184
حقاً؟
وما هذا؟

1133
01:24:10,362 --> 01:24:11,822
...أيـّها الشـُرطي، أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

1134
01:24:12,130 --> 01:24:13,942
لا أعرف كيف تم وضعها هنا -
لا تعرف؟ -

1135
01:24:13,977 --> 01:24:15,407
كلا، سيـّدي -
هل أنا مـَن وضعها هنا؟ -

1136
01:24:15,840 --> 01:24:17,385
كلا، سيـّدي -
!ألا تـُريدها؟ -

1137
01:24:17,419 --> 01:24:18,815
! خذها، سيـّدي

1138
01:24:20,876 --> 01:24:21,849
لِمَ لم تـُخبر القاضي بهذا؟

1139
01:24:22,713 --> 01:24:24,655
قد تكون محظوظاً
ويكون هو مـُشجـّع كرة قدم

1140
01:24:26,156 --> 01:24:28,438
أنت تعرف مـَن أنا؟ -
! أنا أعرف مـَن أنت -

1141
01:24:29,119 --> 01:24:30,963
ولماذا تـُريد أن تـُفسد حياتي؟

1142
01:24:30,997 --> 01:24:33,490
يجب أن أنفقت أموالي في هذه
الأشياء

1143
01:24:33,524 --> 01:24:36,061
أراهن أنـّك ستقوم بالتوقيع
لفريق آخر؟

1144
01:24:36,653 --> 01:24:38,365
أتـُريد أربعون؟
انتظر ما الرقم؟ أربعة وثلاثون؟

1145
01:24:40,390 --> 01:24:41,807
لماذا تفعل هذا بي؟

1146
01:24:41,841 --> 01:24:44,574
أنا لستُ متزوج يا رجل

1147
01:24:45,034 --> 01:24:46,294
أنا أعيش في منزل والدتي

1148
01:24:47,322 --> 01:24:50,708
إذاً، ستعمل على خسارة
تيكساس" لست نقاط"

1149
01:24:51,297 --> 01:24:55,087
إذا حققت ذلك، أو خسروا كل شيء
! سيكون الأمر كأن لم يكن

1150
01:24:57,245 --> 01:24:58,683
لا يـُمكنني فعل ذلك

1151
01:24:58,717 --> 01:25:01,854
كرة خاطئة، تمريرة خاطئة
يـُمكنك فعل ذلك بالتأكيد

1152
01:25:02,189 --> 01:25:05,708
...أرجوك لا تجعلني -
! انصت لي جيـّداً -

1153
01:25:06,518 --> 01:25:08,785
لقد أنفقت الكثير من النقود هذا العام
...عليك أنت

1154
01:25:09,774 --> 01:25:12,734
لدي فرصة لأستعيدها
! أنا أود الإنتقام بها

1155
01:25:13,216 --> 01:25:16,435
إذا أخبرتني إنـّها أخلاق اللعبة
لا بأس، أنا أحترم هذا

1156
01:25:16,842 --> 01:25:21,272
لكنـّك لا تعرف ما ينتظرك في أحلامك
! استدر ! سأقوم بإعتقالك

1157
01:25:23,121 --> 01:25:26,355
لن...، لن تـُخبر أحداً؟

1158
01:25:29,077 --> 01:25:31,005
هل ستـُخبر أحداً بهذا؟

1159
01:26:09,087 --> 01:26:10,234
! أجل ! أجل

1160
01:26:10,268 --> 01:26:14,917
هذا الصنف مـُميـّز
! هذا شيء قد تقتل به نفسك

1161
01:26:14,950 --> 01:26:16,368
إسأل المال -
! أجل -

1162
01:26:16,402 --> 01:26:18,130
! اخرس

1163
01:26:20,515 --> 01:26:21,535
أين الـ15 ألفاً؟

1164
01:26:22,392 --> 01:26:23,742
ستحصل عليها يا رجل
! اهدأ

1165
01:26:25,061 --> 01:26:28,124
ألم أفعل ما قلت أنني سأفعله؟

1166
01:26:29,680 --> 01:26:31,879
ستحصل عليه يا رجل
! إهدأ

1167
01:26:33,569 --> 01:26:34,788
! اخبرني أن أهدأ مـُجدداً

1168
01:26:38,617 --> 01:26:39,924
! أنا لا أُحاول خداعك يا رجل

1169
01:26:41,966 --> 01:26:42,806
أين أموالي؟

1170
01:26:43,496 --> 01:26:44,913
! سأُحضرها لك -
!متى؟ -

1171
01:26:45,307 --> 01:26:46,344
! غداً -
أين؟ -

1172
01:26:47,073 --> 01:26:47,952
! منزلي

1173
01:26:50,573 --> 01:26:51,911
اعطني بعضاً من الشحنة

1174
01:26:52,747 --> 01:26:54,203
انصت، سأدفع لك نقوداً

1175
01:26:54,992 --> 01:26:57,229
! هذه الفائدة -
! هذا هراء يا رجل -

1176
01:26:58,113 --> 01:27:01,593
ما هذا يا رجل؟ -
كلا، هذا عمل -

1177
01:27:03,285 --> 01:27:04,355
! هاك

1178
01:27:06,552 --> 01:27:08,802
الآن، ضع المـُسدّس جانباً
! قبل أن تقتل أحداً

1179
01:27:11,077 --> 01:27:11,840
...سأقتلكم جميعاً

1180
01:27:14,424 --> 01:27:16,333
! إلى بزوغ الفجر

1181
01:27:22,331 --> 01:27:24,328
! إلى بزوغ الفجر، أعزّائي

1182
01:27:28,020 --> 01:27:30,970
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -
...كلا -

1183
01:27:30,991 --> 01:27:35,737
! (كلا، لا يوجد رهانات لعينة، (تيرانس -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

1184
01:27:35,771 --> 01:27:36,807
ما الأمر؟
ألا تـُريد أن تربح؟

1185
01:27:36,841 --> 01:27:39,745
أنت لا تـُسدد ديونك، لا أُريد معرفتك
لا يـُمكنني تحمـّل هذا

1186
01:27:40,470 --> 01:27:41,223
...عشرة آلاف

1187
01:27:41,257 --> 01:27:45,473
ضع رهاني، أجل؟
خمسة لصالح "لويزيانا"، هناك

1188
01:27:47,811 --> 01:27:49,635
من أين أحضرت المال؟ -
هل أنت قس؟ -

1189
01:27:49,950 --> 01:27:51,754
هنا ! هنا! لقد
! حصلت عليها

1190
01:27:52,688 --> 01:27:54,740
! لك ست نقاط -
! لك هذا -

1191
01:28:02,292 --> 01:28:03,253
! (فرانكي)

1192
01:28:10,118 --> 01:28:10,966
! (فرانكي)

1193
01:28:20,401 --> 01:28:21,361
! مرحباً -
! مرحباً -

1194
01:28:22,375 --> 01:28:24,802
! لقد أحضرت شيئاً من أجلكِ -
! يجب أن أُبدّل ملابسي -

1195
01:28:25,438 --> 01:28:27,948
لا تقلقي بشأن ملابسكِ الآن
! هذا صنف ممتاز

1196
01:28:29,100 --> 01:28:32,506
لقد أخذت أشياء من خزانتي
! وحقيبتي الشخصية

1197
01:28:32,540 --> 01:28:35,919
كلا، لن تقولي لها شيئاً
بشأن تلك

1198
01:28:37,387 --> 01:28:40,832
عزيزي، لقد تحدّثت أنا والدك
أنت لئيم معه

1199
01:28:44,986 --> 01:28:46,456
ماذا يعني هذا؟
ألا تـُريديها؟

1200
01:28:48,374 --> 01:28:50,309
أعني، بالطبع أريد البعض
...لكنني

1201
01:28:50,822 --> 01:28:52,136
! لا أُريد أن أموت

1202
01:28:52,170 --> 01:28:53,491
! (فرانكي)

1203
01:28:53,525 --> 01:28:56,080
فرانكي)، يجب أن نذهب الآن) -
حسناً -

1204
01:28:56,586 --> 01:28:58,467
حسناً؟
! حسناً

1205
01:29:56,259 --> 01:29:57,380
! شكراً لك، سيـّدي

1206
01:30:17,923 --> 01:30:23,648
أنا أود القيام بالعمل
بهذه الطريقة أقلق مما أقوم به

1207
01:30:24,678 --> 01:30:26,449
! لقد نلت منك

1208
01:30:27,847 --> 01:30:29,150
! أجل ! اعطني هذا الهراء

1209
01:30:36,898 --> 01:30:38,083
! أجل

1210
01:30:45,141 --> 01:30:46,088
!أتتعاطى هذا الهراء؟

1211
01:30:48,539 --> 01:30:51,706
يا رائد، قـُم بالتدخين
! واستمتع

1212
01:30:59,978 --> 01:31:02,134
أنت شـُرطي لعين يا رجل

1213
01:31:03,383 --> 01:31:04,855
! أنت وغد مجنون للغاية

1214
01:31:05,416 --> 01:31:09,030
ما مدى حصـّتك؟ -
لِمَ تهتم؟ -

1215
01:31:09,064 --> 01:31:11,287
! أُخمـّن أنـّها ستـّون ألفاً -
! تخميين رائع -

1216
01:31:11,322 --> 01:31:12,949
هلا خرست بحق الجحيم؟

1217
01:31:12,983 --> 01:31:14,114
أنت مدين لي بخمسة عشر ألفاً

1218
01:31:14,750 --> 01:31:16,791
سآخذ 25 بالمائة من الشحنة
بدون ضرائب

1219
01:31:17,808 --> 01:31:18,741
أنا لن أُعطيك شيئاً من حصـّتي

1220
01:31:19,287 --> 01:31:20,289
أنت لا تعرف ماذا سأفعل

1221
01:31:20,323 --> 01:31:22,529
يـُمكنك الإحتفاظ بالـ75 بالمائة
...الأخرى

1222
01:31:23,117 --> 01:31:25,300
! وتذهب للسجن لبقيـّة حياتك

1223
01:31:30,382 --> 01:31:31,685
! اللعنة

1224
01:31:35,810 --> 01:31:37,177
تأكد ممن ستقوم بالبيع له

1225
01:31:37,211 --> 01:31:38,951
إلا إذا كـُنت تريد أن نقتل
مـَن سيشتريها

1226
01:31:39,430 --> 01:31:40,867
هل أخبرتكم بقصـّة الزنجي؟

1227
01:31:41,172 --> 01:31:42,822
أجل
ألا تـُشاهدون التلفاز؟

1228
01:31:42,851 --> 01:31:43,701
اللعبة، أليس كذلك؟

1229
01:31:43,734 --> 01:31:46,639
بينما يركض وهو متردد
...ناحية اليمين

1230
01:31:46,673 --> 01:31:48,723
يقفز ثلاث خطوط للأمام
...وهو في الهواء

1231
01:31:48,757 --> 01:31:50,977
يقوم بعمل تلك الإشارة
...كما يفعلون دائماً

1232
01:31:52,327 --> 01:31:53,181
...أتعرفون هذا

1233
01:31:53,754 --> 01:31:56,414
وينزل على الأرض
...بالرداء الأحمر

1234
01:31:59,557 --> 01:32:00,593
! حديث سيّء

1235
01:32:00,626 --> 01:32:03,348
أنا لا أُبالي بكم
! حتـّى لا تـُبالون بي

1236
01:32:03,933 --> 01:32:06,721
لذا، لن أقلق ولن تقلقوا
فلا تقلقوا فأنا لا أهتم

1237
01:32:08,639 --> 01:32:12,168
أنا قلق، لأنـّك إذا حدث لك شيئاً
! فسيبحثون عنـّي أنا

1238
01:32:12,609 --> 01:32:14,846
وسينتهي بي الأمر
...وأنا أقتل زنوج من أفريقيا

1239
01:32:15,437 --> 01:32:19,701
لأتخلـّص من هذا الهراء
وأنا لا أُريد قتل المزيد منهم

1240
01:32:20,258 --> 01:32:21,361
...هل تفهم؟ -
...إهدأ إهدأ -

1241
01:32:21,395 --> 01:32:23,802
لأنني لستُ كذلك

1242
01:32:25,666 --> 01:32:26,681
! يا إلهي الرحيم

1243
01:32:28,221 --> 01:32:30,027
! يجب أن أذهب إلى المتجر

1244
01:32:30,636 --> 01:32:32,761
وماذا في ذلك؟ -
! أُريدك أن تعتني به -

1245
01:32:32,794 --> 01:32:34,332
كلا، لا يـُمكنني ذلك

1246
01:32:34,561 --> 01:32:36,723
وماذا سأفعل؟
إنـّه لم يأكل شيئاً

1247
01:32:38,097 --> 01:32:40,859
! اخرج من هنا
! اخرج من هنا بحق الجحيم

1248
01:32:41,491 --> 01:32:44,550
! اعطني واحدة أخرى منها

1249
01:32:46,611 --> 01:32:47,533
ما هذا بحق الجحيم؟

1250
01:32:49,275 --> 01:32:51,382
! إنـّها مثل تدخين البابيب اللعين

1251
01:32:52,035 --> 01:32:53,302
! أنت وغد مجنون

1252
01:32:53,336 --> 01:32:54,953
ألا يوجد لديك غليون الحظ؟

1253
01:32:55,665 --> 01:32:58,545
كلا، ليس لدي هذا الشيء اللعين

1254
01:32:58,945 --> 01:33:01,631
لذا، يجب أن تأخذ خاصتي

1255
01:33:02,139 --> 01:33:05,085
ولِمَ أفعل ذلك؟ -
! لأنـّه يجلب الحظ -

1256
01:33:07,971 --> 01:33:09,378
! اللعنة! اعطني هذا الهراء

1257
01:33:10,779 --> 01:33:11,838
! غريب الأطوار

1258
01:33:22,568 --> 01:33:24,673
! آسف لتأخري يا رفاق
! أتمنـّى ألا تكونوا إنتظرتم طويلاً

1259
01:33:25,476 --> 01:33:26,492
مـَن أنت بحق الجحيم؟

1260
01:33:26,526 --> 01:33:30,748
أنا (ديف فيشري)، صديقك هنا
! يـُمكنه إخبارك بالتفاصيل

1261
01:33:30,782 --> 01:33:33,800
سأُعطيك أموالك، (ديف)، هذا
ما أفعله هنا

1262
01:33:33,834 --> 01:33:34,851
...لا أعرف بشأنك

1263
01:33:34,885 --> 01:33:36,850
لكنني أجد أن الجزء الأصعب في
...جمع الديون

1264
01:33:36,883 --> 01:33:40,182
هو الإنصات للقصص -
انتظر، هل يـُدين لك بالمال؟ -

1265
01:33:40,216 --> 01:33:41,373
خمسون ألف دولاراً

1266
01:33:41,867 --> 01:33:47,688
وكان رجالي هنا سيـُضاجعون
! إمرأة جذّابة

1267
01:33:48,156 --> 01:33:50,271
لم يحدث شيء
! لم يـُحقق أي شيء

1268
01:33:50,927 --> 01:33:54,383
هذا خطأ، ألا تفعل ما تقول
! (أنـّك ستفعله، (تيرانس

1269
01:33:54,927 --> 01:33:58,682
حصـّتي تساوي أكثر من خمسون ألفاً
! خذها

1270
01:33:59,786 --> 01:34:01,126
لِمَ لا آخذ الشحنة بأكملها؟

1271
01:34:02,876 --> 01:34:04,241
أستأخذ ما يخصني؟

1272
01:34:04,987 --> 01:34:09,907
حسناً، ليس لدي وقت لهذا
سآخذ ما يخصني وأترك الباقي على الطاولة

1273
01:34:10,542 --> 01:34:12,664
لكن، كما ترى لم أُصبح ثريـّاً بدرجة
...كافيـّة للإعتزال

1274
01:34:13,465 --> 01:34:15,401
أنا عالق في هذا الهراء

1275
01:34:17,181 --> 01:34:18,620
! ولم أعد شاباً بعد الآن

1276
01:34:20,479 --> 01:34:22,358
لهذا لن أترك شيئاً
على الطاولة

1277
01:34:23,309 --> 01:34:24,374
! خذوها

1278
01:34:50,416 --> 01:34:52,530
! اطلقوا عليهم النار مـُجدداً -
لماذا؟ -

1279
01:34:52,564 --> 01:34:54,888
! روحه مازالت ترقص

1280
01:35:18,531 --> 01:35:20,054
! اطلقوا النار عليهم مـُجدداً

1281
01:35:53,947 --> 01:35:54,960
ماذا تفعل هنا، (آرماند)؟

1282
01:35:55,483 --> 01:35:57,682
سأخلد للفراش الآن -
...للمتعة فحسب -

1283
01:35:58,099 --> 01:35:59,890
لِمَ توقـّفت عن التحقيق
في قضيـّة (جوزفين)؟

1284
01:36:00,777 --> 01:36:03,324
للمـُتعة؟ -
تعتقد أن هذا يجذبهم؟ -

1285
01:36:03,810 --> 01:36:04,665
مثل ماذا؟

1286
01:36:04,699 --> 01:36:08,439
سآخذ هؤلاء الأوغاد
وأقضي عليهم بنفسي

1287
01:36:09,332 --> 01:36:12,454
أتعرف؟
هذا الشيء الذي وجدناه بجوار الأطفال؟

1288
01:36:13,181 --> 01:36:14,087
لقد فقدناه

1289
01:36:15,183 --> 01:36:17,050
الحمض النووي الموجود في مسرح
الجريمة؟

1290
01:36:19,454 --> 01:36:20,534
لديك رؤية، أليس كذلك؟

1291
01:36:22,776 --> 01:36:24,878
الـ"دياياكسي" يصل
"مع حمض "كلينك

1292
01:37:03,220 --> 01:37:04,881
! (فرانكي)
! (فرانكي)

1293
01:37:07,953 --> 01:37:09,218
أين (فرانكي)؟
أليست بالمنزل؟

1294
01:37:09,906 --> 01:37:12,110
لقد عادت إلى منزلها -
!منزلها؟ -

1295
01:37:13,412 --> 01:37:18,168
ما السبب في ذلك؟ -
! سبب عادل -

1296
01:37:20,455 --> 01:37:21,877
أهناك شيئاً آخر تـُريد معرفته؟

1297
01:37:25,175 --> 01:37:26,699
حسناً، كلا

1298
01:37:48,640 --> 01:37:49,931
ما الذي تـُخفيه عنـّي؟

1299
01:37:52,077 --> 01:37:56,774
أنت مثل أبيك
! يأخذ كلاكما السموم

1300
01:37:59,361 --> 01:38:01,082
ظننت أنـّه يشرب البيرة فحسب

1301
01:38:47,935 --> 01:38:49,914
أتـُريدين مـُشاهدة المباراة؟

1302
01:38:51,616 --> 01:38:52,919
! اجلب ما تـُريد

1303
01:39:22,681 --> 01:39:25,509
هذه النتيجة"
"! (بسبب (رونالد هايز

1304
01:39:27,208 --> 01:39:29,287
"مازلنا لا نعرف طبيعة إصابته"
"...لذا

1305
01:39:29,320 --> 01:39:31,386
"قام بالخروج، إلى البدلاء"

1306
01:39:31,421 --> 01:39:33,899
! سأقتله -
"لكنه يرفض النزول مرة أخرى" -

1307
01:39:33,933 --> 01:39:39,728
، المـُدرب يقول أن الأمر إنتهى تماما"
"...وأن هذا الفريق سينهار أيـّها العاشق

1308
01:39:39,762 --> 01:39:41,380
"...(انظروا إلى (هايز"

1309
01:39:41,414 --> 01:39:45,146
انظروا، هذا الشخص"
"...لا يبدو شخص سعيد، أعني

1310
01:39:45,180 --> 01:39:49,336
، أعني إنـّه يـُعاني"
"من إصابة من نوع ما

1311
01:40:29,354 --> 01:40:31,333
تيري)، مساء الخير)

1312
01:40:32,592 --> 01:40:33,809
.,...انصت

1313
01:40:34,416 --> 01:40:38,765
انصت، هذا الشيء الذي بيننا
...لقد خرجت الأمور عن سيطرتي

1314
01:40:38,798 --> 01:40:40,354
...خرجت الأمور عن السيطرة

1315
01:40:41,032 --> 01:40:42,215
مفهوم؟

1316
01:40:42,249 --> 01:40:45,498
وهؤلاء الأوغاد
...إنـّهما زوجان من الملاعين

1317
01:40:46,160 --> 01:40:48,168
أتعتقد أنني أقول لهذا
لما فعلته به؟

1318
01:40:49,059 --> 01:40:50,460
...يا رجل

1319
01:40:51,127 --> 01:40:52,649
لا يوجد سلام بيني وبينك
...لكن، أيـّاً كان

1320
01:40:53,071 --> 01:40:54,878
أي شيء بيننا
...أُريد أن أمحوه

1321
01:40:55,957 --> 01:40:56,862
...أُريدك أن تعرف

1322
01:40:57,444 --> 01:40:59,997
أن والدي قام بالخطأ مع
...هذا الرجل

1323
01:41:00,032 --> 01:41:03,456
ولم يخبر أحد إلى أين سيذهب
وبالتألي لم يعرف أحد شيئاً

1324
01:41:03,988 --> 01:41:05,685
لقد إنتهى الأمر
! أجل

1325
01:41:07,186 --> 01:41:07,960
!حسناً؟

1326
01:41:11,005 --> 01:41:14,152
! لا بأس -
حقاً؟ -

1327
01:41:22,491 --> 01:41:24,085
! حسناً

1328
01:41:24,119 --> 01:41:26,554
هذا هو طريق الخروج -
! أجل -

1329
01:41:30,257 --> 01:41:31,686
كلا، كلا، انصت

1330
01:41:32,527 --> 01:41:34,427
إذا كـُنت إتـّصلت أوّلاً
...كـُنت لأوفـّر عليك المجيء

1331
01:41:34,461 --> 01:41:38,004
...أنا ليس -
أُراهن أنـّك لم ترى المباراة؟ -

1332
01:41:41,516 --> 01:41:42,460
كيف حدث هذا؟

1333
01:41:43,253 --> 01:41:45,912
لويزيانا" ، بـ ثلاثيـّة"

1334
01:41:47,161 --> 01:41:49,078
هايز) لم يلعب؟) -
! كلا -

1335
01:41:51,422 --> 01:41:53,564
لقد فعلها -
عمَّ تتحدّث؟ -

1336
01:41:54,096 --> 01:41:54,605
! لاشيء

1337
01:41:57,095 --> 01:41:59,928
ومخالفات إبنتي
! مخالفات تجاوز السرعة

1338
01:42:00,214 --> 01:42:02,140
! شكراً لك
! شكراً لك

1339
01:42:02,174 --> 01:42:06,108
شـُرطية الدورية قالت
أنـّها ستعتني بالأمر

1340
01:42:09,736 --> 01:42:11,703
هذه عشرة آلاف دولاراً
ألن تتأكد بنفسك؟

1341
01:42:11,737 --> 01:42:13,098
! أنا أثق بك

1342
01:42:13,949 --> 01:42:15,675
حسناً يا رجل، اعتني بنفسك -
! حسناً -

1343
01:42:18,623 --> 01:42:19,758
! أخبار رائعة -
ماذا؟ -

1344
01:42:19,792 --> 01:42:22,068
آرماند) جاء بهذا من مسرح الجريمة)
...(في منزل (جوزفين

1345
01:42:22,102 --> 01:42:24,016
لقد حالفني الحظ فحسب

1346
01:42:24,566 --> 01:42:27,006
لقد عثر على آثار
! (حمض نووي لـ(جودشو

1347
01:42:35,818 --> 01:42:37,086
! أجل

1348
01:42:41,030 --> 01:42:41,908
! انظر لهذا

1349
01:43:09,080 --> 01:43:10,031
! لقد عثرت على الملعقة

1350
01:43:13,578 --> 01:43:14,577
لم تعد فضية

1351
01:43:16,494 --> 01:43:18,098
! لقد أصابها الصدأ

1352
01:43:18,702 --> 01:43:20,555
! أردت أن أُعطيها لكِ

1353
01:43:22,328 --> 01:43:23,509
! إنـّها ملككِ

1354
01:43:25,072 --> 01:43:28,004
من أجلي؟

1355
01:43:33,772 --> 01:43:35,416
! هذا لطيف جداً

1356
01:43:46,977 --> 01:43:48,215
! اعطني قبلة

1357
01:43:59,913 --> 01:44:01,333
أجل، أعني، ثمانية لواحد

1358
01:44:01,879 --> 01:44:04,574
أجل

1359
01:44:04,608 --> 01:44:06,130
! إنـّه سيسقط

1360
01:44:08,787 --> 01:44:11,137
أجل، لقد حظيت ببعض
المـُساعدة

1361
01:44:11,171 --> 01:44:13,481
قف وضع يداك
! حيث نراهم

1362
01:44:14,272 --> 01:44:15,692
ما هذا بحق الجحيم؟ -
! اخرس -

1363
01:44:15,727 --> 01:44:16,738
...لقد أمسكنا به

1364
01:44:16,771 --> 01:44:20,331
فتشوا في الأعلى وفي الخلف
وفي الخارج وسيـّارته أيضاً

1365
01:44:20,883 --> 01:44:23,260
! سنتولـّى نحن هذا
! هيـّا ! في الأعلى

1366
01:44:24,139 --> 01:44:26,441
ضع الأصفاد بيديه -
! كلا -

1367
01:44:29,686 --> 01:44:31,896
ماذا تعني بذلك؟ -
...إليك ما سيحدث -

1368
01:44:31,930 --> 01:44:36,003
قبل أن نفعل ذلك، سيذهب إلى سلاحه
وسنقوم بإطلاق النار عليه

1369
01:44:36,640 --> 01:44:38,915
تبـّاً لهذا، (تيرانس) ماذا تفعل؟

1370
01:44:39,639 --> 01:44:41,909
!ظننت أن بيننا إتفاق؟ -
! حسناً، أنت مخطئ -

1371
01:44:42,424 --> 01:44:44,421
لكن تظاهر بإعجابه
! لأنـّه كان يـُريد المـُخدّر

1372
01:44:46,596 --> 01:44:49,301
إنـّه نسى كونه شـُرطي -
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي -

1373
01:44:49,334 --> 01:44:52,309
حتـّى يـُفلت من العقاب
ما المـُتعة في ذلك؟

1374
01:44:52,343 --> 01:44:54,002
لقد قلت
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي

1375
01:44:54,766 --> 01:44:57,864
هذا بشأن النقود، أتـُريدون أموالي؟
أتـُريدون أموالي اللعينة؟

1376
01:44:57,897 --> 01:45:00,819
! خذوا مالي
! لكن يجب أن تـُخرجوني من هذا الهراء

1377
01:45:00,854 --> 01:45:05,514
بالتأكيد، امسك به
! امسك به ! امسك به

1378
01:45:07,613 --> 01:45:09,024
! أجل ! أجل

1379
01:45:11,286 --> 01:45:12,423
! في المرة القادمة

1380
01:45:13,318 --> 01:45:14,933
الآن
ضع الأصفاد في يده بحق الجحيم

1381
01:45:18,862 --> 01:45:20,658
لقد قلت
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي

1382
01:45:34,254 --> 01:45:36,771
"! بعد مرور عام"

1383
01:45:46,595 --> 01:45:50,606
أيـّها السيدات والسادة، يـُشرفني
...أن أقوم بإلقاء هذه الكلمة

1384
01:45:51,199 --> 01:45:56,492
طبقاً لقيادته الحكيمة، للمأساة
(وتحقيق جريمة قتل عائلة (إنديلا

1385
01:45:57,092 --> 01:46:02,319
لذا، أنا سعيد بهذا الآداء
...الذي كان سببه ثلاثة أشخاص

1386
01:46:03,173 --> 01:46:06,505
لذا، يـُشرفني أن أُقدّم لكم
...(المـُلازم (تيرانس ماكدونا

1387
01:46:06,538 --> 01:46:11,101
والذي تم ترقيته إلى رُتبة نقيب
! (نقيب (ماكدونا

1388
01:46:37,134 --> 01:46:38,740
معذرة، أترغب في بعض النبيذ؟

1389
01:46:38,774 --> 01:46:41,776
كلا، شكراً لك
سنلتزم بشرب هذا

1390
01:46:44,861 --> 01:46:46,732
! أود أن أصنع نخباً

1391
01:46:48,628 --> 01:46:49,663
! نخب النقيب الجديد

1392
01:46:49,697 --> 01:46:51,231
! إلى زوجتي الجميلة

1393
01:46:52,756 --> 01:46:54,395
! أظن أنني سأبدأ البكاء الآن

1394
01:46:55,276 --> 01:46:56,215
! لا بأس

1395
01:46:58,367 --> 01:47:01,209
! نخب عائلتنا -
! ليباركنا الرب -

1396
01:47:28,113 --> 01:47:30,875
هل مازلت ستعمل في نوبة
العمل الليلة؟

1397
01:47:30,909 --> 01:47:33,182
سأتأكد من أنني لن أقوم بذلك
ما رأيكِ؟

1398
01:47:34,861 --> 01:47:37,180
! قد أذهب إلى المشفى

1399
01:47:37,543 --> 01:47:39,236
أنا أُحب أن تكون في المنزل
في المساء

1400
01:47:39,707 --> 01:47:40,971
! وأنا أيضاً

1401
01:48:48,378 --> 01:48:50,415
ألم أُعطيها لكِ؟ -
! كلا، لا أعتقد هذا -

1402
01:48:50,865 --> 01:48:52,173
! قف في مواجهة الحائط

1403
01:48:52,858 --> 01:48:54,391
ماذا فعلنا؟ -
! قف في مواجهة الحائط -

1404
01:48:55,377 --> 01:48:56,069
ماذا تفعل؟

1405
01:48:56,103 --> 01:48:59,339
ألم تقرأوا التعليمات؟
غير مسموح بتوزيع المـُخدّرات في الملهى

1406
01:48:59,372 --> 01:49:01,064
...سيـّدي، لا بـُد أنـّك -
! لا تقولي شيئاً -

1407
01:49:01,574 --> 01:49:02,978
! افعلي ما أقوله لكِ بالضبط

1408
01:49:03,730 --> 01:49:04,842
...إذاً

1409
01:49:05,292 --> 01:49:06,344
ماذا تخفي؟ -
لا شيء -

1410
01:49:07,091 --> 01:49:09,232
أرجوك -
افرغ جيوبك وافرغي حقيبة يدكِ -

1411
01:49:24,479 --> 01:49:25,598
! خدمة الغرف

1412
01:49:26,359 --> 01:49:27,824
! أنا لم أطلب أي شيء

1413
01:49:29,998 --> 01:49:31,301
لابـُد أنني أخطأت مـُجدداً

1414
01:49:32,721 --> 01:49:33,363
...اللعنة

1415
01:49:34,923 --> 01:49:37,108
أنا (فيرست تشافا) يا رجل
! لقد أنقذت حياتي

1416
01:49:38,260 --> 01:49:40,468
لقد كـُنت في الحجز
! وكان مـُضحكاًَ يا رجل

1417
01:49:40,502 --> 01:49:41,716
أجل -
!أتتذكـّرني؟ -

1418
01:49:43,605 --> 01:49:44,993
أمازلت في قسم الشـُرطة؟

1419
01:49:45,840 --> 01:49:47,957
أنا أقوم بذلك الآن

1420
01:49:49,853 --> 01:49:52,067
حسناً -
ماذا حدث لك؟ -

1421
01:49:53,765 --> 01:49:55,533
القاضي أخرجني إلى برنامج الإصلاح

1422
01:49:56,113 --> 01:49:57,854
وحينما خرجت من هنا
! تمت تبرئتي

1423
01:50:00,163 --> 01:50:01,145
! تهانينا

1424
01:50:06,914 --> 01:50:07,781
هل أنت بخير؟

1425
01:50:10,554 --> 01:50:12,999
أحياناً، آمر بأيـّام عصيبة

1426
01:50:16,135 --> 01:50:22,324
انصت، لقد أنقذت حياتي
لن أُكمل عملي، سأُخرجك من هنا، حسناً؟

1427
01:50:24,288 --> 01:50:25,262
حسناً؟

1428
01:50:29,000 --> 01:50:30,894
هل تحظى الأسماك بالأحلام؟

1429
01:50:51,400 --> 01:50:55,659
أتعرف، (تشافيز)؟ مازلت أكره إفسادي
لملابسي الداخلية من أجلك

1430
01:50:56,006 --> 01:51:08,447
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

1431
01:51:08,482 --> 01:52:24,577
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

