1
00:00:05,339 --> 00:00:07,703
ترجمة:
Elaqsa2003-Brave_Heart
تعديل:FINALIO

2
00:00:37,204 --> 00:00:40,207
عام 1879
إنتهت الحرب الأهلية

3
00:00:40,274 --> 00:00:45,245
ونتيجة للثورة الإقتصادية
زاد الإقبال علي الهجرة للغرب

4
00:00:45,312 --> 00:00:48,248
مزارعون. أصحاب المزارع. مستكشفون
قتلة و لصوص

5
00:00:48,315 --> 00:00:50,484
يبحثوا عن ثرواتهم

6
00:00:50,551 --> 00:00:53,287
لقد حول رعاة الماشية البلدة
لمعسكرات مسلّحة

7
00:00:53,353 --> 00:00:58,859
بمعدلات للقتل فاقت تلك الموجوده
بنيويورك الحديثة أو لوس أنجلوس

8
00:00:58,926 --> 00:01:02,362
بعيداً عن هذه الفوضي
يأتي "وايات إيرب" الشرطي الأسطورة

9
00:01:02,429 --> 00:01:06,333
الذي تقاعد عن شارته وبندقيته ليبدأ
حياة هادئة مع عائلته

10
00:01:06,400 --> 00:01:08,936
"صديق "إيرب
جون دوك هوليداي

11
00:01:09,002 --> 00:01:11,772
لقد إنصرف السيد الجنوبي
عن مهارة السلاح و المقامرة

12
00:01:11,839 --> 00:01:17,044
ليسافر للغرب أيضا. علي أمل
أن المناخ الجاف سيخفف من مرضه بالسُـل

13
00:01:17,110 --> 00:01:19,379
تم إكتشاف الفضة
في أريزونا

14
00:01:19,446 --> 00:01:22,282
بذلك تصبح مدينة تومبستون
رائدة المدن المزدهرة

15
00:01:22,349 --> 00:01:26,420
بينما تُباع آخر أزياء باريس
علي ظهر عربات السلع

16
00:01:26,486 --> 00:01:29,122
إجتذاباً
لجوّ الجشع

17
00:01:29,189 --> 00:01:31,859
توحّد
ما يزيد عن 100 من مجرمي تكساس

18
00:01:31,925 --> 00:01:36,663
لتشكيل عصابة عديمة الرحمة عرفوا
من ملبسهم للحزام الأحمر

19
00:01:36,730 --> 00:01:41,401
ينبثقوا من أسلافهم
من العصابات المنظّمة بأمريكا

20
00:01:41,468 --> 00:01:45,005
يلقبون أنفسهم
برعاة البقر

21
00:03:18,632 --> 00:03:22,302
لقد قتلتم إثنان
من رعاه البقر

22
00:03:54,935 --> 00:03:58,338
يبدو وأننا ربحنا

23
00:04:12,486 --> 00:04:15,022
الشرطة المكسيكية ؟

24
00:04:18,425 --> 00:04:22,229
أخبره بأن يركع علي ركبه

25
00:04:31,271 --> 00:04:36,210
إنه لن يركع
إنه مغرور جدا

26
00:04:36,276 --> 00:04:39,179
ليخضع شخص ما
هذا الحقير على ركبه

27
00:04:41,882 --> 00:04:44,551
رمية جيدة يا. بيلي

28
00:04:44,618 --> 00:04:49,289
غراسياس

29
00:04:50,924 --> 00:04:54,461
إنهم يدعونني
بـبيل بروزيوس

30
00:04:54,528 --> 00:04:58,999
ما يمكن أن تدعونني به
هو مؤسس الأحتفال

31
00:04:59,066 --> 00:05:04,004
لذا عندما نأتي في المرة القادمة
من الأفضل عليكم أن تتنحّوا

32
00:05:06,640 --> 00:05:08,742
أنا لا أمزح نهائياً

33
00:05:18,418 --> 00:05:21,054
أيها الراعي
ماذا يقول

34
00:05:21,121 --> 00:05:24,124
سيأتي شخص ما
للإنتقام له

35
00:05:24,191 --> 00:05:26,927
شيء كالحصان المريض
سيأتي ليقف بجانبه

36
00:05:26,994 --> 00:05:29,596
يتحدث بجنون

37
00:05:29,663 --> 00:05:32,533
ليس ذلك ما قاله
لقد تجاهلت بعض الكلمات

38
00:05:32,599 --> 00:05:35,869
لغتك الأسبانية أسوأ بكثير
من الإنجليزية

39
00:05:37,938 --> 00:05:40,440
إذهبوا للجحيم

40
00:05:40,507 --> 00:05:43,744
أنت أولا

41
00:05:43,810 --> 00:05:46,313
لا

42
00:05:49,616 --> 00:05:53,220
لا لا
- ماذا حصلنا من هنا؟

43
00:06:08,569 --> 00:06:11,471
خذوا أماكنكم يا. رفاق
الطعام لذيذ

44
00:06:11,538 --> 00:06:14,074
أعتقد بأنّهم كانوا علي علم
بقدومنا

45
00:06:36,296 --> 00:06:38,966
يا. جوني
عن ماذا تحدث هذا المكسيكي؟

46
00:06:39,032 --> 00:06:43,337
الحصان المريض في طريقة
لكي ينال منا؟

47
00:06:43,403 --> 00:06:46,373
لقد إقتبس بعض العبارات من الكتاب المقدس

48
00:06:46,440 --> 00:06:49,543
كالفضائح

49
00:06:49,610 --> 00:06:52,312
إنتظروا.. الحصان الشاحب

50
00:06:52,379 --> 00:06:56,350
ما جلس رجل عليه إلا
وكان من عداد الموتي

51
00:06:56,416 --> 00:07:00,487
ويتبعه الجحيم

52
00:07:26,647 --> 00:07:29,850
تحــرّك

53
00:07:31,185 --> 00:07:35,155
هـيـّــا
لتتحرّك

54
00:07:35,222 --> 00:07:38,158
أيها البغل الغبي

55
00:07:38,225 --> 00:07:40,194
هـيّــا

56
00:07:40,260 --> 00:07:42,529
هـيّــا
هـيّــا

57
00:07:52,039 --> 00:07:54,675
يؤلمك.أليس كذلك؟

58
00:07:54,741 --> 00:07:59,446
دعّ هذا الحصان الآن و
إستمرّ في أداء عملك

59
00:08:10,591 --> 00:08:13,727
سّيد إيرب
اسمي داك

60
00:08:13,794 --> 00:08:16,530
كرولي داك. المستشار الأمريكي
لهذه المقاطعة

61
00:08:16,597 --> 00:08:19,433
إنسي ذلك. أنا متقاعد
- معذرة؟

62
00:08:19,499 --> 00:08:23,003
قلت أنسي ذلك
أنا لا أريد العمل. وهذا قرار نهائي

63
00:08:23,070 --> 00:08:26,540
لا أعتقد بأنك فهمت
- كلا. أنت لم تفهم المستشار

64
00:08:26,607 --> 00:08:30,644
لقد قمت بواجبي. والآن
أفضل الإنسجام مع حياتي

65
00:08:30,711 --> 00:08:33,347
أنا ذاهب إلى تومبستون
- أرى ذلك

66
00:08:33,413 --> 00:08:36,350
لنـذهب
- لتأخد أجرتك
حسنا.حسنا. هذا رائــع

67
00:08:36,416 --> 00:08:39,253
سأخبرك بشيء واحد.أعتقده
لم أري رجل غني

68
00:08:39,319 --> 00:08:42,289
لم يتقاعد إلا
بتأنيب الضمير

69
00:08:42,356 --> 00:08:46,793
لدّي إحساس بالذنب فعلا
من الأجدر له الحصول علي المال أيضا

70
00:08:46,860 --> 00:08:49,630
طاب يومكم

71
00:08:51,198 --> 00:08:56,270
إنه هو. حقـا
- أعرف وجهه العابس بأي مكان

72
00:08:59,506 --> 00:09:02,442
فيرجل! مورغان!
يا إلـهي

73
00:09:08,015 --> 00:09:10,517
مرحبا! كيف حالك يا. مورغان؟
- مرحبا. وايات

74
00:09:10,584 --> 00:09:13,253
حسنا. كيف نبدو؟
- عظماء كالعادة

75
00:09:13,320 --> 00:09:16,223
وايات. أتتذكّر آلي ؟
- يا إلهي. حسنا. لقد تحسن

76
00:09:16,290 --> 00:09:18,392
آلـي

77
00:09:18,458 --> 00:09:20,561
ولويزا
- وايات

78
00:09:20,627 --> 00:09:23,730
أنت فاتنة جدا
أنا مع الصحبة الحسنة

79
00:09:23,797 --> 00:09:26,800
أعتقد بأنني علي صواب
يُقال بأن مورغان هو الأجمل دائما

80
00:09:26,867 --> 00:09:30,838
نعم. لكنّها مشغوفة بفراونير
- هذا صحيح

81
00:09:30,904 --> 00:09:33,273
وايات
- ماتي

82
00:09:33,340 --> 00:09:36,410
ماتي. إنهم هنا فعلا
يا رفاق. إنها سيليا أندون

83
00:09:36,476 --> 00:09:39,446
"بإمكانكم النداء عليها بـ"ماتي
- سعيده بمقابلتك يا..ماتي

84
00:09:39,513 --> 00:09:41,949
من دواعي سروري

85
00:09:42,015 --> 00:09:44,952
وايات. لم أجد المستحضرات
بأي متجر بهذا المكان

86
00:09:45,018 --> 00:09:48,689
وهو كذلك. يا عزيزتي
كنت متأكّد من ذلك

87
00:09:48,755 --> 00:09:52,125
يا إلهي. دائما الي الأبد
إنتظروا!. إنظروا هنا

88
00:09:52,192 --> 00:09:55,128
أردت
إلقاء نظرة

89
00:09:58,198 --> 00:10:00,667
يا. وايات
- لا تتحدث

90
00:10:00,734 --> 00:10:03,804
فعلا

91
00:10:03,871 --> 00:10:06,273
أشكرك علي هذا يا. وايات

92
00:10:06,340 --> 00:10:10,210
إنه من صنعكم
- سنجمع ثروتنا يا. رفاق

93
00:10:10,277 --> 00:10:12,513
حسنا. هيّا بنا

94
00:10:12,579 --> 00:10:15,148
عزيزتي
بإمكاننا أن نصبح أخوات

95
00:10:15,282 --> 00:10:18,118
الحسناء القوية
أتسائل أين وجدها

96
00:10:18,185 --> 00:10:20,721
إحتمـال أن يكون
بنفس مكاننا

97
00:10:24,191 --> 00:10:27,160
عزيزتي ماتي !
هل قلتي بأنك بحاجة لبعض المستحضرات ؟

98
00:10:27,227 --> 00:10:30,297
نعم. قلت ذلك
لدي البعض هنا

99
00:10:30,364 --> 00:10:33,300
أنت منقذه فعلا

100
00:10:33,367 --> 00:10:36,303
كوني حذره الآن
إنه مليء بالمخدر

101
00:10:36,370 --> 00:10:39,339
لا تقلقي. أنا اُصاب
أحيانا ببعض الصداع فقط

102
00:10:39,406 --> 00:10:42,309
فيرج.  أرأيت أيّ شيء من دوك
عندما كنت في بريسكوت ؟

103
00:10:42,376 --> 00:10:45,312
نعم. لقد أخذ الشراب معنا
عندما تركناه وكايت

104
00:10:45,379 --> 00:10:48,148
أنا أفتقد دوك
أفتقد ذلك الرفيق القديم

105
00:10:48,215 --> 00:10:51,618
لست كذلك
إنه يضحكني

106
00:10:56,990 --> 00:11:01,461
هذا 500 دولار. يا..هوليداي
هل فزت أم لا؟

107
00:11:10,637 --> 00:11:15,275
خمسمائة
يجب أن تكون شهوه اليد

108
00:11:20,414 --> 00:11:22,616
أشكرك.يا عزيزتي

109
00:11:22,683 --> 00:11:26,286
كايت! أنت لست
مرتديه لحمالـه الفستان

110
00:11:26,353 --> 00:11:28,555
يا للخلاعه

111
00:11:28,622 --> 00:11:32,459
هيا يا..هوليداي
اللعنة - هل فزت أم لا ؟

112
00:11:32,526 --> 00:11:36,129
لما يا. بيلي يبدو
وأنك علي وشك الأنفجار

113
00:11:36,196 --> 00:11:39,833
هيا..هيا لتعرض ورقك

114
00:11:39,900 --> 00:11:44,638
حسنا. أعتقد
بأنني مشوش التفكير... لكنـي

115
00:11:44,705 --> 00:11:47,274
أخمـن بأنّني يجب أن أنادي فقط

116
00:11:47,341 --> 00:11:50,077
غطّـي آذانك يا عزيزي

117
00:11:52,813 --> 00:11:54,848
أليس هذا شيء ممتعاً ؟

118
00:11:54,915 --> 00:11:57,951
لما .. يا أبن العاهرة

119
00:11:58,018 --> 00:11:59,987
اللعنة يا..بيلي
اهـدأ فقط

120
00:12:00,053 --> 00:12:04,157
أخـرس ! خذ
مالك و أخرج

121
00:12:04,224 --> 00:12:06,860
لأنني متعب من
الإنـصات لفمك

122
00:12:06,927 --> 00:12:09,897
لما يا..بيلي

123
00:12:09,963 --> 00:12:12,466
هل نحن متضاربان ؟

124
00:12:12,533 --> 00:12:16,136
لا تخيفني تلك الأسلحة

125
00:12:16,203 --> 00:12:20,507
لأنك بدون تلك الأسلحة
لست إلا شخص نحيف

126
00:12:20,574 --> 00:12:23,977
عن ماذا تتحدث بتلك القباحة ؟

127
00:12:24,044 --> 00:12:28,949
لقد سئمت من القباحة. أهذا يعني
بأننا لسنا أصدقاء بعد الآن ؟

128
00:12:29,016 --> 00:12:32,653
تعرف يا "إيد" لو إعتقدت
بأنك لست صديقي

129
00:12:32,719 --> 00:12:35,822
كنت لن أفكر أبدا
في تحملـك

130
00:12:52,940 --> 00:12:56,310
هنا. من الممكن الآن
أن نصبح أصدقاء مرة أخري

131
00:13:08,055 --> 00:13:10,924
لو لمست تلك البندقية
سأدمرك للنهاية

132
00:13:19,900 --> 00:13:22,836
لقد حسبت ذلك
بأنه نهاية هذه البلدة

133
00:13:22,903 --> 00:13:27,407
لدي فتي بالفندق سيعطلنا
الحصان بالخارج

134
00:13:27,474 --> 00:13:30,611
لهذا السبب
أنت لم ترتدي حمالة الفستان

135
00:13:33,413 --> 00:13:36,717
عزيزتي
أيتها الشيطانه الهنغارية

136
00:13:41,355 --> 00:13:44,291
حسنا

137
00:13:47,661 --> 00:13:50,697
طابت ليلتكم

138
00:13:54,368 --> 00:13:57,304
لا تتضايقي
لتركنا لأمتعة السفر

139
00:15:20,320 --> 00:15:23,524
يا.. مورج
كبيره جدا. أليس كذلك؟

140
00:15:26,727 --> 00:15:31,899
أخي. بإمكانك شم رائحة
الفضة بهذه البلدة

141
00:15:31,965 --> 00:15:34,968
أنظر لتلك الفتيات هنـا

142
00:15:35,035 --> 00:15:38,138
مرحبـا
مرحبـا يا. فتيات

143
00:15:38,205 --> 00:15:40,641
اللعنــة
ببلدة محصنة بالحيوية

144
00:15:40,707 --> 00:15:43,210
ها قد وصلنا يا..سيداتي

145
00:15:43,277 --> 00:15:47,481
أليس هذا رائعـا ؟
بإمكانك قول ذلك

146
00:15:53,987 --> 00:15:57,658
مدير الشرطة

147
00:16:06,300 --> 00:16:08,669
قادمون جدد ؟

148
00:16:08,735 --> 00:16:12,072
أسمي جون بيهان
مدير شرطة مقاطعة كوتشيس

149
00:16:12,139 --> 00:16:14,408
بالبلدة تماما ؟
في الوقت بالضبط

150
00:16:14,474 --> 00:16:18,846
أنا وايات إيرب وها هم
إخوتي.. فيرجل ومورغان
وايات إيرب. مدينة الخدع

151
00:16:18,912 --> 00:16:22,082
أعطى أمتعتنا لمدير الشرطة
لنذهـب للعمــل ؟

152
00:16:22,149 --> 00:16:26,486
حتي لم تحمل بندقية بعد الآن
لنذهـب للعمــل ؟

153
00:16:26,553 --> 00:16:29,256
حسنا أنا رجل المشاهدة فقط

154
00:16:29,323 --> 00:16:31,792
إضافة لكوني مدير الشرطة
أنا محصل الضرائب أيضا

155
00:16:31,859 --> 00:16:35,262
قائد فرقة الاطفائية و رئيس
الحزب المناهض لإتحاد الصينيين

156
00:16:35,329 --> 00:16:37,731
سيدتي
كيف حالك ؟

157
00:16:39,333 --> 00:16:41,802
فعلا. رجل المهام العديدة

158
00:16:41,869 --> 00:16:45,305
حسنا. هل لديكم يا رفاق
مكاناً للبقاء به الآن؟
كـلا

159
00:16:45,372 --> 00:16:49,042
كما قلت، لقد وصلنا هنا بهذه اللحظة
- حسنا. وأنا مستقر أيضا
بمدينة المهام العديدة

160
00:16:49,109 --> 00:16:51,411
حقا ؟

161
00:16:51,478 --> 00:16:56,383
في واقع الامر. لقد حصلنا علي ثلاثة
بيوت رائعة بالإيجار

162
00:16:56,450 --> 00:16:59,486
سأطلعك علي النظافة الجيده
بدون تكلفة

163
00:16:59,553 --> 00:17:01,655
صدّقني، يا..سّيد إيرب

164
00:17:01,722 --> 00:17:04,992
لن تجد عرض أفضل
من ذلك بهذه البلدة

165
00:17:05,058 --> 00:17:07,494
أنا لا أعرف
إنه يبدو جيد جدا

166
00:17:07,561 --> 00:17:11,431
حسنا. سأخبر العامل بأنك ستراهم
أشكرك

167
00:17:17,804 --> 00:17:21,241
يا. وايات
تعال هنـا

168
00:17:21,308 --> 00:17:24,144
أريدك أن تقابل فريد الأبيض
إنه مدير البلدة

169
00:17:24,211 --> 00:17:26,413
من دواعي سروري
العديد من مراكز القوة هنا

170
00:17:26,480 --> 00:17:29,483
لقد قابلت مدير شرطة المقاطعة
بيهان ؟

171
00:17:29,550 --> 00:17:33,387
ليس لديه أي سلطة هنا
مركز السلطة الوحيد هنا لرعاة البقـر

172
00:17:33,453 --> 00:17:37,624
رعاة البقر ؟ لقد تشاجرت بأحدي المرات
مع إثنان منهم في بريسكوت

173
00:17:37,691 --> 00:17:40,794
لا يفعل الشخص أي شيء بدونهم
أعني بأنهم هنا

174
00:17:40,861 --> 00:17:43,430
هناك ثلاثة منهم
باليمين هناك

175
00:17:43,497 --> 00:17:47,868
بإمكانك التعرف عليهم دائمـا
من ملبسهم للحزام الأحمـر دائما

176
00:17:47,935 --> 00:17:51,805
الحقيقة الرئيسية هي أن رعاة البقر
مفيدين للعمـل
ماذا عن كل تلك الصالونات ؟

177
00:17:51,872 --> 00:17:54,942
إنها القناة الرئيسة الفعالة
هنا بتومبستون

178
00:17:55,008 --> 00:17:57,444
كل من ينحدر من خلال
شارع ألين هنا

179
00:17:57,511 --> 00:18:00,314
يعمل بطوال اليوم
بإمكانكم أخذ المشروبات الكحولية به
والمضيّفات و لعب القمار

180
00:18:00,380 --> 00:18:02,783
لكن أحكموا
القبض علي أموالكم

181
00:18:02,850 --> 00:18:07,154
كل ذلك ما عدا الشرق
إنه المجزر المحكـم

182
00:18:07,221 --> 00:18:10,157
حتى الأثرياء
لم يذهبوا بالقرب منه

183
00:18:10,224 --> 00:18:14,228
إنه سـيء للغاية
إنه مكان لطيف

184
00:18:14,294 --> 00:18:17,164
جحيم الضياع

185
00:18:17,231 --> 00:18:20,067
وايات ؟

186
00:18:20,133 --> 00:18:22,369
ها نحن ذاهبون
نعـم

187
00:18:24,738 --> 00:18:26,707
وايات العجوز

188
00:18:34,615 --> 00:18:35,883
المال علي اللوحة

189
00:18:35,883 --> 00:18:38,185
خمسة دولارات
لسته من ورق البستوني

190
00:18:38,185 --> 00:18:40,320
مثل ذلك

191
00:18:40,354 --> 00:18:42,656
لن أخبرك مرة أخري

192
00:18:42,723 --> 00:18:45,526
أبعد ذلك السيجار عن وجهي

193
00:18:45,626 --> 00:18:47,528
مرحبا أيها الغريب
ماذا يمكنني إحضاره لك؟

194
00:18:47,628 --> 00:18:49,429
لا أمانع
بواحد من هذا السيجار

195
00:18:49,496 --> 00:18:52,332
أتمني بأن تتوقفوا عن الثرثرة
وألعبوا ورقكم

196
00:18:52,332 --> 00:18:53,767
أشكرك

197
00:18:54,968 --> 00:18:58,338
إنه نوع رائع هنا
أتديره؟

198
00:18:58,338 --> 00:19:00,207
ميلت جويس.. المالك و العامل

199
00:19:00,207 --> 00:19:01,642
وايات إيرب

200
00:19:01,642 --> 00:19:04,044
نعم. بالتأكيد

201
00:19:04,077 --> 00:19:06,747
قلت لك ضع
الملكة. أيها الأحمق

202
00:19:06,780 --> 00:19:08,782
أقسم بأنني
سأصفع شخص ما الآن

203
00:19:08,882 --> 00:19:12,920
معذرة
للسؤال. سيد "ميلت" لكـن

204
00:19:12,986 --> 00:19:14,388
نوع من الشجار هنا
أليس كذلك؟

205
00:19:14,454 --> 00:19:15,989
أنت لم تنصت
جيّد جدا. أليس كذلك؟

206
00:19:16,056 --> 00:19:17,925
أترى ذلك الأحمق
علي منضدة الفرو ؟

207
00:19:17,925 --> 00:19:20,527
لقد أعدت تلك الملكة
مرة أخري. يا إبن العاهرة

208
00:19:20,561 --> 00:19:22,362
أنا سأنسفك الآن
مثل مؤخرة الحمار الوحشي

209
00:19:22,396 --> 00:19:23,997
هل تسمعني ؟

210
00:19:24,064 --> 00:19:25,866
إنه يأتي للإقتحام هنا
في يوم ما

211
00:19:25,933 --> 00:19:28,235
يصفع كلّ الزبائن
و ملوّحا بندقيته من حوله

212
00:19:28,235 --> 00:19:30,404
بسببه إنصرف
أصحاب الطبقة العليا من اللعب هنا

213
00:19:30,404 --> 00:19:31,805
لكن من
يأتوا إلي هنا الآن

214
00:19:31,872 --> 00:19:33,240
هم المزعجين فقط
والرعاة

215
00:19:33,273 --> 00:19:34,541
الحثالة فقط

216
00:19:34,575 --> 00:19:35,876
لما لا
تتخلّص منه

217
00:19:35,943 --> 00:19:37,544
و تجعل نفسك
التاجر المستقيم ؟

218
00:19:37,578 --> 00:19:40,948
بالتأكيد. أيها الغريب
ذلك سهل عليك قوله

219
00:19:40,948 --> 00:19:42,382
اللعنـة

220
00:19:45,419 --> 00:19:47,955
اللعنة عليك يا. جنيور
كم مرّة أخبرك

221
00:19:47,955 --> 00:19:50,691
بأن تبعد ذلك السيجار الملعون
عن وجهي ؟

222
00:19:53,126 --> 00:19:54,695
اللعنـة علي حماقتك
إنه مثل جلوسي هنا

223
00:19:54,728 --> 00:19:57,130
للعب الورق
مع الأطفال الصغار

224
00:19:57,130 --> 00:19:59,566
أنت محطّم لأعصاب
أبناء العاهرات

225
00:20:01,902 --> 00:20:03,437
هل تفكر بشيء ؟

226
00:20:04,838 --> 00:20:07,107
أردت أن أعرفك بأنك
جالس علي مقعدي

227
00:20:07,140 --> 00:20:09,576
هل تلك حقيقة ؟

228
00:20:09,610 --> 00:20:12,112
نعم. إنها لحقيقة

229
00:20:12,145 --> 00:20:13,814
حسنا. أيها الرجل
الذي لم يعرف عقباه

230
00:20:13,847 --> 00:20:16,116
بسبب ألفاظ فمّك
المتهوّره. أليس كذلك؟

231
00:20:16,149 --> 00:20:17,918
لسنا بحاجة للحماقة
لمعرفة الأدب

232
00:20:17,985 --> 00:20:20,120
لشيطان مثلك

233
00:20:20,153 --> 00:20:21,922
هل تلك حقيقة ؟

234
00:20:24,191 --> 00:20:25,926
إنها حقيقة

235
00:20:27,461 --> 00:20:30,464
حسنا. أنا مفزوع حقاً

236
00:20:30,464 --> 00:20:33,133
أنت مفزوع حقاً. أيها اللعين

237
00:20:33,166 --> 00:20:35,435
بإستطاعتي رؤية ذلك بعيناك

238
00:20:35,469 --> 00:20:37,738
حسنا
- وهو كذلك

239
00:20:37,771 --> 00:20:39,473
إنطلق لتسلخها

240
00:20:39,473 --> 00:20:42,176
إسلخ عربة الدخان
و ستري ما سيحدث

241
00:20:44,845 --> 00:20:47,481
سيدي إنصت لي
لقد أصبحت مكروه جدا

242
00:20:47,481 --> 00:20:49,082
أنا مضجر من حماقتك

243
00:20:49,149 --> 00:20:50,851
الآن إخفض ذلك المسدّس
وإذهب لعملك

244
00:20:54,488 --> 00:20:56,490
قلت أرميه يا.فتي

245
00:21:04,031 --> 00:21:05,165
هل ستنوي عمل أي شيء

246
00:21:05,199 --> 00:21:08,035
أو أنك تقف أمامي
لتنزف؟

247
00:21:10,804 --> 00:21:12,206
لا ؟

248
00:21:15,642 --> 00:21:18,178
لم أعتقد بذلك

249
00:21:18,212 --> 00:21:21,248
أحتفظ بهذا التذكار يا..ميلت

250
00:21:23,550 --> 00:21:24,918
علّقه على الحانة

251
00:21:24,985 --> 00:21:27,521
حسنا. أيها الطفل
يجب أن ترحل

252
00:21:29,523 --> 00:21:31,859
لا ترجع

253
00:21:31,925 --> 00:21:33,393
أبداً

254
00:21:38,565 --> 00:21:40,501
حسنا. ماذا تقول يا.ميلت؟

255
00:21:40,534 --> 00:21:44,371
بخمس وعشرون بالمائة من دخل المكان
أصبح صحيحا حقا؟

256
00:21:50,711 --> 00:21:52,079
حسنـا

257
00:21:52,145 --> 00:21:53,680
لقد أصبحنا من المديرين

258
00:21:53,680 --> 00:21:55,282
لقد إكتسبنا
ربع الفائدة

259
00:21:55,382 --> 00:21:56,850
بلعبة الشرقيين

260
00:21:56,850 --> 00:21:59,286
إكتسبنا ؟
على سبيل المثال

261
00:22:03,156 --> 00:22:04,224
ما يجب علينا فعله الآن

262
00:22:04,258 --> 00:22:06,093
هو إبقاء عيوننا
على تلك الحلقة النحاسية يا.رجال

263
00:22:06,159 --> 00:22:08,562
أنت الوحيد يا..وايات

264
00:22:08,562 --> 00:22:10,430
لما يا..جوني تيلر

265
00:22:11,965 --> 00:22:13,734
أيها المتهور

266
00:22:13,734 --> 00:22:14,868
دوك ؟

267
00:22:14,902 --> 00:22:17,404
أين تذهب
بتلك البندقية ؟

268
00:22:17,437 --> 00:22:20,574
لم أعرف
بأنك عدت للبلدة

269
00:22:23,310 --> 00:22:25,746
حسنـا..حسنـا

270
00:22:27,447 --> 00:22:28,982
كيف حالك بحق الجحيم ؟

271
00:22:29,049 --> 00:22:31,885
وايات. أنا رحالة

272
00:22:31,885 --> 00:22:33,053
مورغان

273
00:22:33,120 --> 00:22:34,588
دوك

274
00:22:34,588 --> 00:22:35,889
فيرجـل

275
00:22:35,923 --> 00:22:37,457
مرحبا. دوك

276
00:22:38,559 --> 00:22:39,893
وايات إيرب ؟

277
00:22:44,865 --> 00:22:48,202
سنشترك للعمـل
لأنفسنا يا.دوك

278
00:22:48,202 --> 00:22:50,604
لقد أوقعنا "وايات" بلعبة النار

279
00:22:50,604 --> 00:22:54,241
منذ متى
و تلك اللعبة تستخدم كعمـل ؟

280
00:22:54,308 --> 00:22:56,777
ألم تقل دائما
بأنّ القمار تجارة صادقة ؟

281
00:22:56,777 --> 00:22:59,079
كـلا. لقد قلت
بأن لعب الورق تجارة صادقة

282
00:22:59,146 --> 00:23:00,747
وبها تتغلب علي الحمقي فقط

283
00:23:00,781 --> 00:23:02,082
لأن الإختلافات
كلّها بالمكان فقط

284
00:23:02,149 --> 00:23:03,617
تعتمد علي
وجه نظرك لها

285
00:23:03,650 --> 00:23:06,553
ليست كأي شخص
يصوب البندقية للرؤوس

286
00:23:06,620 --> 00:23:08,488
ذلك ما
أحبّه بوايات

287
00:23:08,488 --> 00:23:10,224
هو قدرته علي إقناع
نفسه بأيّ شيء

288
00:23:14,795 --> 00:23:17,097
جوني. أعتذر
لقد نسيت بأنّك كنت هنا

289
00:23:17,164 --> 00:23:18,465
يمكنك الذهاب الآن

290
00:23:20,501 --> 00:23:22,269
إترك تلك البندقية فقط

291
00:23:26,573 --> 00:23:27,808
إتركها

292
00:23:30,377 --> 00:23:32,279
أشكرك

293
00:23:35,983 --> 00:23:37,351
"سيد "بيهان

294
00:23:37,351 --> 00:23:38,952
السادة المحترمون

295
00:23:38,986 --> 00:23:41,989
أيها الشريف
هل قابلت دوك هوليداي ؟

296
00:23:42,055 --> 00:23:44,124
اللعنة عليك يا..وايات

297
00:23:45,359 --> 00:23:46,527
سّيد هوليداي

298
00:23:49,696 --> 00:23:51,965
سامحنـي
لو لم أقدر علي مصافحتك

299
00:23:54,501 --> 00:23:56,403
إذن. كيف
الحال ببلدتنا الصغيرة ؟

300
00:23:56,503 --> 00:23:58,539
بخير..لكني كنت أفكر

301
00:23:58,539 --> 00:24:01,008
في إمكانية إستخدام هذه
البلدة كمضمار للسباق

302
00:24:01,074 --> 00:24:03,677
حقا ؟
إنها ليست فكرة سيئة

303
00:24:03,677 --> 00:24:05,679
إنها لمؤشر حقا
لمدي نمونا

304
00:24:05,712 --> 00:24:07,514
طريق مسقط رأسنا
أليس كذلك يا..رفاق ؟

305
00:24:07,548 --> 00:24:09,683
إنه مجرد
معسكر آخر للتعدين

306
00:24:09,716 --> 00:24:10,984
هل رأيت
كيف يرتدي كل شخص ؟

307
00:24:11,018 --> 00:24:13,287
الرداء الكريه لمعسكر التعدين

308
00:24:13,287 --> 00:24:15,422
كلا.سيدي.الموت هيئة
بذلك ننمو

309
00:24:15,522 --> 00:24:17,291
تصبح كبير كسان فرانسيسكو
في بضعة سنوات

310
00:24:17,291 --> 00:24:19,426
وكما هو الحال بالمتطور

311
00:24:21,695 --> 00:24:23,530
يا إبن العاهرة

312
00:24:23,564 --> 00:24:26,033
بسهولة يا..جيس
إنها مسألة خاصة

313
00:24:26,099 --> 00:24:27,401
لا ترفع ذلك الذراع

314
00:24:27,434 --> 00:24:29,002
أنا سأقتلك
أيها النصاب

315
00:24:33,006 --> 00:24:35,209
متحرر جداً

316
00:24:36,877 --> 00:24:39,446
أنا أعرفه
إنه كريك جونسن

317
00:24:42,883 --> 00:24:45,185
وايات ؟ دوك ؟

318
00:24:46,587 --> 00:24:48,188
جاك

319
00:24:48,222 --> 00:24:50,324
ماذا تقول أيها الرفيق القديم ؟

320
00:24:52,059 --> 00:24:54,595
بحقّ الجحيم عن ماذا كان
كلّ ذلك. كريك؟

321
00:24:54,661 --> 00:24:57,464
لقد سحبوا الرهان
ودعوني بالنصاب

322
00:24:57,531 --> 00:25:00,868
أيها الشريف. هل لي أن أقدّم
إثنان من الصحبة المفقودة ؟

323
00:25:00,901 --> 00:25:02,669
"كريك" و "جاك جونسن"

324
00:25:02,736 --> 00:25:04,738
و "بتكساس" جاك فيرمليون

325
00:25:04,771 --> 00:25:06,373
إنتبه لأذنك يا. كريك

326
00:25:08,475 --> 00:25:10,911
للأسف..من الواجب عليّ
أخذ تلك الأسلحة

327
00:25:10,911 --> 00:25:12,546
لقد كانت معركة عادلة
ولقد إلتزمنا بالقانون

328
00:25:12,613 --> 00:25:13,747
أعذروني يا..رفاق

329
00:25:13,780 --> 00:25:15,482
يجب أن آخذهم
قبل القاضي سبايسير

330
00:25:15,549 --> 00:25:17,885
سلّم الأسلحة

331
00:25:17,918 --> 00:25:20,487
القانون و النظام بكلّ مرّة
ذلك كل ما لدينا

332
00:25:36,470 --> 00:25:38,238
أنا عطشانه جدا

333
00:25:45,479 --> 00:25:48,415
بحقّ الجحيم بماذا
تصنف هذه البلدة ؟

334
00:25:51,652 --> 00:25:53,420
منظر رائع

335
00:25:58,959 --> 00:26:00,827
حسنـا

336
00:26:02,129 --> 00:26:05,132
لحظة فاتنة

337
00:26:05,132 --> 00:26:06,733
ها قد وصلنا

338
00:26:09,837 --> 00:26:12,139
مشهد صغير ممتعاً

339
00:26:12,139 --> 00:26:14,608
أتسائل من هذا
الطويل الذي يشرب الماء

340
00:26:14,675 --> 00:26:15,876
عزيزتي
لقد وضعتي نظرتكِ

341
00:26:15,976 --> 00:26:18,145
على المثاليين
من النوع المحدود

342
00:26:18,178 --> 00:26:19,980
لاحظي الصورة الظلية المائلة

343
00:26:19,980 --> 00:26:22,282
العيون مغلقه بسبب الشمس
إنهما حادّتان البصر كالصقر

344
00:26:22,316 --> 00:26:24,985
إنه يبدو كمنظر
المفترس

345
00:26:24,985 --> 00:26:27,154
لفريسته

346
00:26:27,187 --> 00:26:29,156
أريد واحداً

347
00:26:29,156 --> 00:26:31,859
صيد موفق

348
00:26:31,859 --> 00:26:32,993
أسـرع

349
00:26:52,179 --> 00:26:53,347
إذهب

350
00:27:00,320 --> 00:27:02,055
مرحبا يا.فتي الأخوات
أعطني بعض

351
00:27:03,156 --> 00:27:05,058
دعه وشأنه يا..بارنز

352
00:27:05,058 --> 00:27:08,195
مرحبا. إجلس معي

353
00:27:14,902 --> 00:27:16,803
إنه ممتع جداً

354
00:27:16,803 --> 00:27:19,173
لم نحضر
أي عرض منذ سنوات

355
00:27:19,206 --> 00:27:21,208
أتمنّى بأنّ تكون عروض جيده

356
00:27:23,911 --> 00:27:25,345
وايات ؟

357
00:27:25,379 --> 00:27:27,214
آسف

358
00:27:30,083 --> 00:27:33,353
أتعرف إيربس ؟

359
00:27:33,387 --> 00:27:35,756
كايت ؟

360
00:27:37,057 --> 00:27:40,093
ماتي الفاتنة

361
00:27:40,093 --> 00:27:41,361
دوك

362
00:27:44,097 --> 00:27:45,532
وايات

363
00:27:45,566 --> 00:27:48,101
أودّك مقابلة
رئيس البلدية كلوم وزوجته

364
00:27:48,202 --> 00:27:51,205
سّيد إيرب سمعتك
تسبقك

365
00:27:51,238 --> 00:27:52,206
كنت أتسائل لو أنك

366
00:27:52,239 --> 00:27:55,409
لا أمل مطلقا
سعيد بمقابلتك

367
00:28:01,582 --> 00:28:02,716
ها قد بدأ العرض يا رفاق

368
00:28:08,121 --> 00:28:09,857
الأستاذ جيلمان ؟

369
00:28:09,890 --> 00:28:12,292
يا للجحيم .. لقد رأيته في بيسبي
إنه يمسك بالكرات

370
00:28:12,392 --> 00:28:14,428
يا..أستاذ
إمسك هذا

371
00:28:17,431 --> 00:28:19,132
إنهم يطلقون النار علينا

372
00:28:19,132 --> 00:28:20,200
إنهم يطلقون النار علينا فعلا

373
00:28:21,435 --> 00:28:24,271
أعتقد بأنّنا ليس لنا
الإنتظار للملاحظات

374
00:28:25,873 --> 00:28:28,008
الرجل الوسيم الذي لم آري مثله أبداً

375
00:28:32,446 --> 00:28:33,747
أيها السيدات والسادة

376
00:28:33,814 --> 00:28:36,450
خطاب ست كريسبن اليومي
من هنري

377
00:28:36,550 --> 00:28:38,285
لبناء المشهد

378
00:28:38,318 --> 00:28:41,755
اللعنة يا..بارنز
لقد أخطأت إصابة الأذن الملعونة

379
00:28:41,755 --> 00:28:44,558
لو الموت مُحدد لنا

380
00:28:44,591 --> 00:28:47,027
فنحن نعمل الآن علي
خسارة بلادنا

381
00:28:47,127 --> 00:28:49,029
لكن لو تمنينا الحياه

382
00:28:49,129 --> 00:28:52,232
فأقل الرجال
ستنل الشرف الأعظم

383
00:28:52,299 --> 00:28:53,934
لقد أصبح عصبياً
أنا سأقول ذلك

384
00:28:54,001 --> 00:28:55,469
ماذا تعتقد بهذا
بيلي نيلي ؟

385
00:28:55,569 --> 00:28:57,771
أعتقد بأنه رائع

386
00:28:59,473 --> 00:29:01,475
إنه يوم لطيف
للشرطه

387
00:29:01,475 --> 00:29:02,342
عظماء إنجلترا
يرقدوا بفراشهم الآن

388
00:29:02,442 --> 00:29:03,610
يفكّروا بأنفسهم
الكريه

389
00:29:03,644 --> 00:29:04,845
إنهم ليسوا هنا

390
00:29:06,046 --> 00:29:08,048
و رجولتهم
أصبحت رديئة

391
00:29:08,148 --> 00:29:11,051
بينما أيّ حديث
يجعلنا نتعارك معنا

392
00:29:11,151 --> 00:29:13,320
على يوم القدّيس كريسبن

393
00:29:13,353 --> 00:29:16,190
ذلك عظيم

394
00:29:16,190 --> 00:29:17,257
فعلا

395
00:29:24,198 --> 00:29:25,866
أعد الدور مرة أخري

396
00:29:35,943 --> 00:29:38,879
الآن. ما هذا بحق الجحيم ؟

397
00:29:38,946 --> 00:29:40,180
حسنا. ذلك فاوست

398
00:29:40,214 --> 00:29:42,749
إنه سيعقد إتّفاق
مع الشيطان

399
00:29:45,052 --> 00:29:47,387
هل شجاعتكِ للبيع. عزيزتي ؟

400
00:30:01,368 --> 00:30:03,971
أتعرف ما سأفعله ؟

401
00:30:03,971 --> 00:30:05,839
سآخذ الصفقة
وبعد ذلك أهرب

402
00:30:05,839 --> 00:30:08,208
وأركل ذلك الشيطان القديم
في مؤخرته

403
00:30:10,210 --> 00:30:13,780
ماذا عنك يا..جوانيتو ؟
ماذا ستفعل؟

404
00:30:15,082 --> 00:30:17,584
حسنا..لقد قمت به فعلا

405
00:30:36,870 --> 00:30:39,206
مثقف جدا

406
00:30:45,913 --> 00:30:48,348
لكن من كان الشيطان ؟

407
00:31:00,928 --> 00:31:03,497
سوف ألعن

408
00:31:04,765 --> 00:31:07,734
ربما لك فعلا
لو أصبحت محظوظا

409
00:31:13,040 --> 00:31:14,942
هل تنظر
لكلّ تلك النجوم ؟

410
00:31:15,042 --> 00:31:17,611
أعني بأنك تنظر للأعلي
و تفكر

411
00:31:17,611 --> 00:31:19,479
في صنع الله لكل ذلك

412
00:31:19,513 --> 00:31:22,950
لكني ما زالت متذكّر لعمـل
نقطة صغيرة مثلي

413
00:31:23,050 --> 00:31:25,752
نوع من الإغراء
حقا

414
00:31:25,786 --> 00:31:28,488
وايات. هل تؤمن بالله ؟

415
00:31:28,488 --> 00:31:30,190
كلا. أقبل حقا
أليس كذلك ؟

416
00:31:30,257 --> 00:31:33,093
نعم. لربّما
أنا لا أعرف

417
00:31:33,093 --> 00:31:35,329
ماذا تعتقد
حدوثه عندما تموت؟

418
00:31:35,395 --> 00:31:37,097
شيء ما. لا شيء

419
00:31:37,164 --> 00:31:38,165
أنا لا أعرف بحق الجحيم

420
00:31:38,165 --> 00:31:39,333
حسنا لقد قرأت ذلك الكتاب

421
00:31:39,399 --> 00:31:40,934
كتاب عن الروحانية

422
00:31:40,968 --> 00:31:43,203
يا إلهـي
لقد عاد مرة أخري

423
00:31:43,203 --> 00:31:45,105
أقول بأنّ الكثير
من الناس. عندما يموتون

424
00:31:45,105 --> 00:31:47,641
إنهم يرون هذا الضوء
كضوء النفق الضيق

425
00:31:47,674 --> 00:31:49,076
فعلا ؟

426
00:31:49,109 --> 00:31:50,644
يقولون بأنّ هذا الضوء
يقودك إلى السماء

427
00:31:50,644 --> 00:31:51,945
حقـا ؟

428
00:31:51,945 --> 00:31:54,281
ماذا عن الجحيم؟
هل حصلوا على علامة هناك أو ماذا؟

429
00:31:54,348 --> 00:31:56,517
وايات. اللعنـة
أنا جدّي بحديثي

430
00:31:56,517 --> 00:31:59,219
مورغ
أتذهب للقسم الشرقي يا.فيرج؟

431
00:31:59,219 --> 00:32:01,655
حسنا
ليس اللّيلة

432
00:32:01,655 --> 00:32:04,992
اللّيلة. أنا ورجلي العجوز
سنأخذ بعض من المتعة

433
00:32:05,092 --> 00:32:06,426
أسرع أيها العجوز

434
00:32:06,426 --> 00:32:08,428
كان اسمها قبل الزّواج سوليفان

435
00:32:12,099 --> 00:32:14,001
عزيزتي. من الأفضل لك
الذهاب معه

436
00:32:14,001 --> 00:32:15,369
يجب أن أذهب للعمـل

437
00:32:15,435 --> 00:32:17,204
رجاء إبق معي

438
00:32:17,237 --> 00:32:19,006
عزيزتي. يجب أن أصل إلى العمل

439
00:32:20,841 --> 00:32:23,010
حسنا

440
00:32:23,110 --> 00:32:24,011
حسنا

441
00:32:24,111 --> 00:32:25,212
حسنا الآن. إنتظري للحظة

442
00:32:25,245 --> 00:32:27,447
أعتقد بأنّني لست بحاجة
للذهاب يمينا الآن

443
00:32:27,447 --> 00:32:28,515
بإمكاني البقاء لفتره

444
00:32:28,549 --> 00:32:30,551
كلا.كلا
لست بحاجة للبقاء معك

445
00:32:30,551 --> 00:32:33,153
كلا. حقا
بإمكاني البقاء لفتره

446
00:32:35,022 --> 00:32:37,858
هل تلك الزجاجة
هي ما أعطتك إيها لو؟

447
00:32:37,891 --> 00:32:40,394
نعم. إنها

448
00:32:40,460 --> 00:32:42,729
لربّما ينبغي عليك زيارة الطبيب

449
00:32:45,265 --> 00:32:48,001
وايات.إنه مجرد صداع

450
00:32:48,035 --> 00:32:49,169
أنا أعرف ما أفعله

451
00:32:49,203 --> 00:32:51,004
كلا. أنا لست بحاجة
لزيارة الطبيب

452
00:32:51,038 --> 00:32:53,707
حسنا. عزيزتي
أذهب فقط

453
00:32:53,740 --> 00:32:57,344
وايات. كل شيء علي ما يرام
أدي عملك بجد

454
00:32:57,411 --> 00:32:58,846
حسنا. طابت ليلتك

455
00:33:01,915 --> 00:33:04,885
تبدين جميلة اللّيلة

456
00:33:04,885 --> 00:33:07,521
شكرا لك

457
00:33:10,057 --> 00:33:11,592
طابت ليلتك. ماتي

458
00:33:11,592 --> 00:33:13,227
طابت ليلتك. مورجان

459
00:33:16,430 --> 00:33:17,731
هيا

460
00:33:23,237 --> 00:33:25,239
سبع
سبع ورقات

461
00:33:25,305 --> 00:33:26,240
هيا لنفعلها

462
00:33:26,306 --> 00:33:28,542
أنا رفيقك باللعب
أنت تربح ثانية

463
00:33:28,609 --> 00:33:30,544
لعب جيدة يا..سيدي
أنت مشتعل

464
00:33:30,611 --> 00:33:32,880
لقد أخبرتك
بأنني أحترق بشده الليلة

465
00:33:32,913 --> 00:33:34,748
أنا سآخذ سبع باللون الأحمر

466
00:33:34,781 --> 00:33:36,550
ولقد حصلت علي بعض الأعمال هنا

467
00:33:36,617 --> 00:33:38,252
أنا سآخذ سبع دايمات نتنة

468
00:33:38,318 --> 00:33:40,254
مبلغ كبير شنيع

469
00:33:40,320 --> 00:33:42,623
لو لم تقدر علي تحمّل الحرارة
أخرج من المطبخ

470
00:33:42,623 --> 00:33:45,626
أنت الطبيب
أخبار سيئة يا صديقي. لقد خسرت

471
00:33:45,626 --> 00:33:48,762
إذن. نحن الآن
بعمل التعدين

472
00:33:48,795 --> 00:33:49,796
أنت المفضل يا..وايات

473
00:33:49,796 --> 00:33:52,266
نحن نتحوّل
كتجّار منتظمين

474
00:33:52,332 --> 00:33:54,201
أفكر بأن أطلق عليها
أسم ماتي بلايلوك

475
00:33:54,234 --> 00:33:55,936
ماتي ستطرد
خارج ذلك

476
00:33:55,936 --> 00:33:57,938
ذلك اسمها قبل الزّواج
وأيّ عذراء

477
00:33:57,938 --> 00:34:00,240
تصبح صافية كالثلج
أنا متأكّد

478
00:34:00,274 --> 00:34:01,575
دوك. هيا بنا الآن

479
00:34:01,642 --> 00:34:04,678
هذا هو أسلوبه يا..مورج
إنه لا يعني أيّ شيء

480
00:34:04,778 --> 00:34:07,247
أخبرني بأي شيء يا..صديقي
فأنا فضولي

481
00:34:07,281 --> 00:34:10,350
أتعتبر نفسك
رجل متزوج فعلاً

482
00:34:10,417 --> 00:34:12,286
تهجر كلّ الآخرون ؟

483
00:34:12,286 --> 00:34:14,087
نعم. تقريبا

484
00:34:14,121 --> 00:34:15,822
لم أكن ملاكا عندما تقابلنا

485
00:34:15,889 --> 00:34:17,958
ولا هي أصبحت كذلك

486
00:34:17,958 --> 00:34:20,427
دوك "بوسع الناس أن يتغيروا "

487
00:34:20,427 --> 00:34:22,696
عاجلا أم آجلا
يجب أن تكبر

488
00:34:22,796 --> 00:34:24,698
أري ذلك

489
00:34:24,798 --> 00:34:26,266
و ماذا ستفعل

490
00:34:26,300 --> 00:34:28,836
لو إستمرت علي ذلك ؟

491
00:34:28,869 --> 00:34:30,504
هي ؟

492
00:34:30,537 --> 00:34:33,607
نعم. تعرف جيدا
من أقصده

493
00:34:33,674 --> 00:34:36,410
تلك سّيدة الساتان المعتمة
ذلك ما

494
00:34:36,443 --> 00:34:38,679
يحتمل تجاهلها
تتجاهلها ؟

495
00:34:38,745 --> 00:34:41,615
أتجاهلها
بوسع الناس أن يتغيروا يا..دوك

496
00:34:41,682 --> 00:34:44,718
سأتذكّر بأنّك قلت ذلك

497
00:34:44,818 --> 00:34:46,153
ماذا ؟

498
00:34:51,692 --> 00:34:53,293
الآنسة ماركوس

499
00:34:53,327 --> 00:34:54,995
يا للجحيم

500
00:35:20,354 --> 00:35:21,755
آنسة ماركوس

501
00:35:21,855 --> 00:35:23,190
إسمحي لي
بأخذ الشراب معكِ

502
00:35:23,190 --> 00:35:26,627
شكرا لك يا..سيدي
ميلت..الشمبانيا

503
00:35:26,627 --> 00:35:28,195
أهذا مرضي ؟

504
00:35:28,228 --> 00:35:30,330
أقف بشكل صحيح يا..وايات

505
00:35:30,364 --> 00:35:32,065
أنت كالسنديان

506
00:35:43,343 --> 00:35:44,511
"أشكرك"كايت

507
00:35:57,991 --> 00:35:59,226
ممتاز

508
00:35:59,226 --> 00:36:00,928
عرض جيد
عرض جيد

509
00:36:00,961 --> 00:36:03,864
سّيد فابيان
تفضل بالجلوس في منضدتي؟

510
00:36:05,399 --> 00:36:06,567
سّيد إيرب
هل تمانع

511
00:36:06,633 --> 00:36:08,235
في إعطائي
توقيعا سيدي ؟

512
00:36:09,837 --> 00:36:12,239
لن تصدق
زوجتي هذا

513
00:36:17,945 --> 00:36:20,247
وايات إيرب ؟

514
00:36:20,247 --> 00:36:21,715
لقد سمعت عنك

515
00:36:24,117 --> 00:36:26,420
إنصت الآن
يا..حقير قانون كانساس

516
00:36:26,420 --> 00:36:28,422
القانون لا يطبق هنا

517
00:36:28,422 --> 00:36:29,957
أتفهم ذلك ؟

518
00:36:29,957 --> 00:36:31,225
أنا متقاعد

519
00:36:31,258 --> 00:36:32,559
جيّد

520
00:36:32,593 --> 00:36:34,261
ذلك جيّد فعلا

521
00:36:34,261 --> 00:36:36,430
نعم

522
00:36:36,496 --> 00:36:38,432
نعم. ذلك
جيّد فعلا لحقير القانون

523
00:36:38,498 --> 00:36:39,900
لأن القانون لا
يطبق هنا

524
00:36:39,967 --> 00:36:41,568
لقد أنصت لك بأول الأمر

525
00:36:41,568 --> 00:36:43,804
فائز بـ500 دولار للملك

526
00:36:47,808 --> 00:36:50,511
أخرس يا..آيك

527
00:36:50,577 --> 00:36:52,746
لابد وأنك دوك هوليداي

528
00:36:53,981 --> 00:36:55,749
إنها إشاعة

529
00:36:55,816 --> 00:36:58,051
هل تقاعدت أيضا ؟

530
00:36:59,586 --> 00:37:02,856
ليس أنا. أنا في بداية من العمر

531
00:37:02,923 --> 00:37:04,992
نعم. تبدو كذلك

532
00:37:06,860 --> 00:37:10,597
لابد وأنك رينجو

533
00:37:10,597 --> 00:37:13,467
عزيزتي ألقي نظرة
إنه جوني رينجو

534
00:37:13,534 --> 00:37:15,869
أخطر المجرمين
هنا

535
00:37:15,936 --> 00:37:18,605
منذ بيل الأحمق كما يُقال

536
00:37:19,840 --> 00:37:21,141
عزيزتي. ماذا تقولي ؟

537
00:37:21,175 --> 00:37:22,476
أينبغي أن أكرهه ؟

538
00:37:22,476 --> 00:37:24,178
أنت لم تعرفه بعد

539
00:37:24,211 --> 00:37:27,014
كلا. ذلك صحيحاً..لكني

540
00:37:27,080 --> 00:37:30,617
لم أعرف بأن هناك مجرد
شيء عنه

541
00:37:30,651 --> 00:37:33,153
شيء حول عيناه

542
00:37:33,187 --> 00:37:36,323
أنا لا أعرف

543
00:37:36,323 --> 00:37:40,327
يذكّرني. . .بنفسي

544
00:37:42,162 --> 00:37:44,231
كلا. أنا متأكّد منه

545
00:37:44,331 --> 00:37:45,966
أنا أكرهه

546
00:37:46,033 --> 00:37:47,901
إنه سكران

547
00:38:10,190 --> 00:38:11,825
هيا يا..رفاق

548
00:38:11,859 --> 00:38:13,660
نحن لا نريد
أيّ مشكلة هنا

549
00:38:13,660 --> 00:38:16,396
ليست بأي لغة

550
00:38:16,396 --> 00:38:17,798
إنها اللاتينية يا..عزيزتي

551
00:38:17,831 --> 00:38:21,835
من الواضح بأن السّيد رينجو
رجل متعلّم

552
00:38:21,869 --> 00:38:23,370
أنا أكرهه حقا الآن

553
00:38:24,371 --> 00:38:26,507
أتري ذلك يا..جوني

554
00:38:27,875 --> 00:38:31,011
أسمع بأنّه سريع فعلا

555
00:39:30,137 --> 00:39:31,738
لقد قلته

556
00:39:44,017 --> 00:39:45,752
! رائـع

557
00:39:54,962 --> 00:39:56,029
المشروبات علي نفقتي

558
00:40:04,238 --> 00:40:07,040
لقد حلّ حولنا نوع
من الرعب هنا

559
00:40:07,107 --> 00:40:09,243
كورلي بيـل ؟

560
00:40:09,276 --> 00:40:11,245
من كان ذلك الأبله الآخر ؟

561
00:40:11,345 --> 00:40:13,113
آيك كلانتون

562
00:40:13,180 --> 00:40:14,648
الطاولة مفتوحة

563
00:40:14,648 --> 00:40:17,284
الرجل الذي يوزع الورق
من يكون هذا ؟

564
00:40:17,351 --> 00:40:19,353
إنه وايات إيرب

565
00:40:19,386 --> 00:40:22,356
المشهور بنفسه
كضابط أمن في كانساس

566
00:40:22,356 --> 00:40:25,826
! ضابط أمن

567
00:40:25,859 --> 00:40:28,195
رائع جدا

568
00:40:30,297 --> 00:40:32,065
وأنا أعتقد بأنّه متزوّج

569
00:40:36,069 --> 00:40:37,538
شمبانيا أكثر

570
00:40:54,388 --> 00:40:56,323
الجحيم الآن

571
00:41:04,998 --> 00:41:08,168
مرحبا
مرحبا

572
00:41:08,202 --> 00:41:10,704
في الحقيقة لم نتقابل أبداً

573
00:41:10,737 --> 00:41:13,407
....اسمي
وايات إيرب. أعرف

574
00:41:13,440 --> 00:41:15,742
.....أنا
جوزيفين ماركوس

575
00:41:15,742 --> 00:41:18,312
كلّ منا يعرف الآخر

576
00:41:19,546 --> 00:41:21,548
كنت أعتقد بأننا
لن نتقابل أبدا

577
00:41:21,582 --> 00:41:23,650
إنها صدفة

578
00:41:23,717 --> 00:41:25,519
التي تعني لحسن الحظ

579
00:41:25,586 --> 00:41:28,222
نعم. أعرف ماذا تعني

580
00:41:29,590 --> 00:41:31,758
برفق. الآن
ما هذا ؟

581
00:41:31,758 --> 00:41:33,227
لقد حان أوان تلك الفرسة

582
00:41:33,227 --> 00:41:36,864
نعم. هي في البداية

583
00:41:36,897 --> 00:41:38,665
كيف يعرفون ذلك ؟

584
00:41:38,732 --> 00:41:41,735
يعرفون عن طريق الرائحة

585
00:41:41,768 --> 00:41:43,604
آه

586
00:41:45,472 --> 00:41:47,207
أعتقد من الأفضل علينا أن نفصلهما
لقد أصبح فعلا

587
00:41:47,241 --> 00:41:48,742
لدي فكرة أفضل

588
00:41:48,775 --> 00:41:51,078
دعنا نتسابق بهما

589
00:41:53,614 --> 00:41:56,083
نعم. أنا سنديان. حسنـا

590
00:42:39,259 --> 00:42:41,862
حسنا. . . نهاية الطريق

591
00:42:41,962 --> 00:42:43,530
لربّما لك

592
00:43:04,852 --> 00:43:07,287
كان ذلك رائعـا

593
00:43:07,321 --> 00:43:10,824
رائع ؟ كان من الممكن
أن تقتلي أو تكسري

594
00:43:10,858 --> 00:43:12,626
المرح. أعتقد ذلك. أليس كذلك؟

595
00:43:12,693 --> 00:43:14,127
أتُقتلي من أجل المرح ؟

596
00:43:14,161 --> 00:43:16,163
أليس كذلك ؟

597
00:43:17,531 --> 00:43:18,999
إنه يضحك

598
00:43:18,999 --> 00:43:20,767
لم أفكّر نهائيا بأنك تضحك

599
00:43:20,834 --> 00:43:23,170
نعم. أضحك أحيانا

600
00:43:23,170 --> 00:43:24,771
نعم. لكن ماذا عن أغلب الأحيان ؟

601
00:43:24,838 --> 00:43:26,006
هل أنت سعيد ؟

602
00:43:26,006 --> 00:43:27,174
هل أنا سعيد ؟

603
00:43:27,174 --> 00:43:28,775
حسنا. أنا لا أعرف

604
00:43:28,842 --> 00:43:31,144
السعاده كالرجل القادم
أعتقد

605
00:43:31,178 --> 00:43:33,180
أنا لا أضحك طوال اليوم
كالأبله

606
00:43:33,180 --> 00:43:34,181
لو كان ذلك ما تقصديه

607
00:43:34,181 --> 00:43:36,016
سريع الغضب عنه . أليس كذلك ؟

608
00:43:36,049 --> 00:43:37,484
كلا. لست سريع الغضب
أنا مجرد

609
00:43:37,518 --> 00:43:39,353
إنه لسؤال سخيف
عن كلّ هذا

610
00:43:39,453 --> 00:43:42,189
هل أنا سعيد ؟
هل أنت سعيده ؟

611
00:43:42,189 --> 00:43:43,490
أنا دائما سعيده

612
00:43:43,524 --> 00:43:45,492
مالم أغضب

613
00:43:45,526 --> 00:43:48,328
تلك المرأة الشقراء
هل هي زوجتك ؟

614
00:43:50,797 --> 00:43:51,865
ماذا عنها ؟

615
00:43:51,899 --> 00:43:54,201
لا شيء

616
00:43:54,201 --> 00:43:55,903
ماذا تريد في هذه الحياة ؟

617
00:44:00,207 --> 00:44:01,608
كيف تحصلي على هذه الأسئلة ؟

618
00:44:01,742 --> 00:44:03,610
أجب فقط
حسنا. أنا لا أعرف

619
00:44:03,610 --> 00:44:07,514
جمع بعض المال
ربما أن يصبح لدي بعض الأطفال

620
00:44:07,514 --> 00:44:08,815
إنها لا تناسبك

621
00:44:08,849 --> 00:44:10,817
حسنا. كيف عرفتي ؟

622
00:44:10,851 --> 00:44:12,686
إنه مجرد لا شيء
هذا كلّ ما في الأمر

623
00:44:12,753 --> 00:44:14,221
من الواجب عليّ إدراك عقلي

624
00:44:14,254 --> 00:44:16,523
و ما يناسبني
هو العائلة و الأطفال

625
00:44:16,557 --> 00:44:17,758
مناسب لي فعلا
على الأرض

626
00:44:17,824 --> 00:44:19,560
في الحقيقة
ذلك فكرتي عن السعادة

627
00:44:19,626 --> 00:44:21,962
حسنا
ما هي فكرتك عن السعادة ؟

628
00:44:22,062 --> 00:44:23,530
خدمة الغرف

629
00:44:25,098 --> 00:44:27,935
إنه يضحك مرة أخري

630
00:44:27,935 --> 00:44:29,770
ذلك ما أريده

631
00:44:29,837 --> 00:44:32,873
أريد أن أتنقل و أذهب لأماكن

632
00:44:32,940 --> 00:44:35,876
و لا أنظر للوراء أبدا
أقضي وقتا ممتعا إلى الأبد

633
00:44:35,943 --> 00:44:38,245
ذلك فكرتي عن السعادة

634
00:44:38,245 --> 00:44:40,414
أحتاج لشخص ما
بمشاركتي بها

635
00:44:41,882 --> 00:44:43,250
أتقصدي بيهان ؟

636
00:44:46,286 --> 00:44:47,588
حسنا.. ثمّ

637
00:44:50,424 --> 00:44:52,092
لماذا تقضي الوقت معه ؟

638
00:44:52,125 --> 00:44:54,428
لأنه وسيم

639
00:44:54,428 --> 00:44:56,096
و ساحـر

640
00:44:56,129 --> 00:44:59,867
و هو على أحسن وجه. . . للآن

641
00:44:59,900 --> 00:45:02,269
أعرف
عدم قول ذلك.أنا مخربه

642
00:45:02,302 --> 00:45:06,306
حاولت أن أكون جيّده
إنه ممل فعلا

643
00:45:06,406 --> 00:45:08,876
طريقة حديثكِ

644
00:45:08,876 --> 00:45:11,278
! ألم تسمع أي مرأة
تحددث مثلي أبداً ؟

645
00:45:13,680 --> 00:45:14,915
! أبدا

646
00:45:14,982 --> 00:45:18,585
لا أملك الوقت لكي أصبح المناسبة

647
00:45:18,585 --> 00:45:20,888
أريد الحياه

648
00:45:20,921 --> 00:45:23,023
أنا مرأة.و أنا أحبّ الرجال

649
00:45:23,123 --> 00:45:24,758
لو ذلك يعني
بأنني لست سيدة لائقة

650
00:45:24,825 --> 00:45:27,761
إذن أعتقد
بأنني لست مجرد سيدة

651
00:45:27,828 --> 00:45:29,029
على الأقل فأنا صادقة

652
00:45:29,129 --> 00:45:31,899
أنت مختلفة

653
00:45:31,932 --> 00:45:33,767
ليس هناك مجادلة بذلك

654
00:45:34,935 --> 00:45:37,437
لكنّك سيدة..حسنا

655
00:45:39,039 --> 00:45:40,908
سأقسم عليه

656
00:45:46,613 --> 00:45:48,148
أسرع

657
00:46:04,865 --> 00:46:07,201
أهذا هو الأفيون الذي أعطته لكِ لو ؟

658
00:46:10,470 --> 00:46:12,206
إنها زجاجة جديدة. أليس كذلك ؟

659
00:46:14,208 --> 00:46:16,844
لقد أعتدتي بشكل جيد
على تلك المادة

660
00:46:16,944 --> 00:46:19,213
وايات..أتركني لشئني

661
00:46:20,681 --> 00:46:22,983
و أين كنت ؟

662
00:46:23,050 --> 00:46:26,220
كنت بالخارج

663
00:46:31,058 --> 00:46:33,093
كيف تشعري..ماتي ؟

664
00:46:36,964 --> 00:46:39,700
أنا لا أعرف

665
00:46:39,766 --> 00:46:42,836
أنا بخير

666
00:46:44,004 --> 00:46:46,974
أنا بصحة جيده

667
00:46:47,007 --> 00:46:50,077
أنت متأكّده ؟
متأكّده. . . أنا متأكّده

668
00:46:51,411 --> 00:46:53,380
حسنـا

669
00:46:53,413 --> 00:46:55,883
كنت أفكر باليوم

670
00:46:55,983 --> 00:46:58,719
لقد جمعنا فعلا
ركيزة من المال بهذا المكان

671
00:46:58,719 --> 00:47:01,522
فماذا لو إنتقلنا لمكان آخر
ونغادر من هنا فقط ؟

672
00:47:01,555 --> 00:47:02,789
إذن نحن سنعتاد علي
التنقل دائما

673
00:47:02,856 --> 00:47:06,193
نواصل الرحيل
لنرى العالم

674
00:47:06,260 --> 00:47:08,695
المعيشة على خدمة الغرف
لبقيّة حياتنا

675
00:47:08,729 --> 00:47:10,430
فكيف سيصبح ذلك ؟

676
00:47:10,430 --> 00:47:13,200
بخدمة الغرف ؟

677
00:47:15,435 --> 00:47:17,738
وايات. عن ماذا
تتحدّث ؟

678
00:47:22,543 --> 00:47:24,344
لا شيء. كنت

679
00:47:24,411 --> 00:47:27,214
أفكر فقط بالأبتعاد عن الضجيج
تعرفي ؟

680
00:47:29,149 --> 00:47:30,751
لا شيء

681
00:47:33,453 --> 00:47:35,222
إنسي ذلك

682
00:47:55,175 --> 00:47:57,611
ماذا تفعل
مع ذلك الحقير ؟

683
00:48:15,863 --> 00:48:17,931
هل "تلك صينية الكلب القديمة" ؟

684
00:48:17,965 --> 00:48:21,502
ذلك العزف مشابه
لـ"صينية الكلب القديمة" بالنسبة لي

685
00:48:21,502 --> 00:48:22,769
عفواً ؟

686
00:48:24,171 --> 00:48:26,807
أنت تعرف..ستيفن فوستر

687
00:48:26,807 --> 00:48:30,110
"! سوزان "

688
00:48:30,177 --> 00:48:32,212
"عناصر دي كامبتاون"

689
00:48:34,214 --> 00:48:36,817
ستيفن فوستر الحقير

690
00:48:36,850 --> 00:48:39,119
نعم. حسنا

691
00:48:39,186 --> 00:48:42,489
هذا العزف هو
الموسيقى الهادئة

692
00:48:42,523 --> 00:48:43,957
ما ؟

693
00:48:43,957 --> 00:48:45,225
أنت تعرف

694
00:48:45,225 --> 00:48:47,494
فريدريك تشوبين الملعون

695
00:49:15,122 --> 00:49:17,191
أشعر بحال ممتازة

696
00:49:19,726 --> 00:49:21,828
أشعر

697
00:49:21,862 --> 00:49:24,131
أشعر بالعظمة

698
00:49:55,729 --> 00:49:57,865
هل ترى ماذا يجري
في الشارع ؟

699
00:49:57,898 --> 00:49:59,166
يجب أن يفعل شخص ما
أي شيء

700
00:49:59,199 --> 00:50:00,868
حسنا..أعتقد
أنك مدير الشرطة

701
00:50:00,901 --> 00:50:03,036
لا.لا.لا.
هذا ليس هذا من شئني

702
00:50:03,070 --> 00:50:05,072
إنه حال البلدة.
أيها المدير ؟

703
00:50:08,942 --> 00:50:10,777
لماذا لم تتركها
بدون تدخّل فقط ؟

704
00:50:10,777 --> 00:50:13,514
كلا..أنا

705
00:50:13,547 --> 00:50:15,782
يجب أن أفعل شيء ما

706
00:50:19,620 --> 00:50:21,388
ها هي آخر ورقة لك

707
00:50:40,941 --> 00:50:42,109
! كيرلي بيل

708
00:50:46,647 --> 00:50:48,282
هيا الآن

709
00:50:49,650 --> 00:50:51,585
لما.مرحبا..فريد

710
00:50:52,819 --> 00:50:53,887
سلم أسحلتك..كريلي

711
00:50:53,954 --> 00:50:55,789
سلمهم

712
00:50:59,259 --> 00:51:00,961
لما. أنت متأكّد يا..والدي

713
00:51:03,964 --> 00:51:06,099
أنا أمرح فقط

714
00:51:07,134 --> 00:51:08,302
خذهم الآن

715
00:51:20,714 --> 00:51:22,149
فريد ؟

716
00:51:23,450 --> 00:51:25,285
هيا الآن...فريد

717
00:51:29,690 --> 00:51:31,458
لقد نال من فريد العجوز

718
00:51:31,525 --> 00:51:33,160
! لقد أصاب المدير

719
00:51:33,160 --> 00:51:35,829
من الأفضل أخذه
من الشارع

720
00:51:37,030 --> 00:51:40,167
لقد قتل فريد !
لقد قتلوه

721
00:51:40,167 --> 00:51:42,002
حسنا..تراجعوا

722
00:51:42,002 --> 00:51:44,705
أحضر المشنقة
- إعدمه

723
00:51:44,738 --> 00:51:46,306
لا أحد يشنق أي فرد

724
00:51:46,340 --> 00:51:47,875
لقد قتل رجلاً للتو

725
00:51:47,875 --> 00:51:50,878
هو سيحاكم علي فعله
أرجعوا الآن. وإنصرفوا

726
00:51:54,715 --> 00:51:55,949
أطلق سراحه

727
00:52:04,525 --> 00:52:08,161
لقد قال
بأن تطلق سراحه

728
00:52:08,195 --> 00:52:10,497
حسنا..لن أفعل

729
00:52:10,497 --> 00:52:11,965
لذا إرجعوا لبيوتكم

730
00:52:12,065 --> 00:52:14,501
أحلف بالله يا..كلب القانون

731
00:52:14,501 --> 00:52:16,970
لو لم تتنحّى
لسنمزّقك إربا إربا

732
00:52:17,070 --> 00:52:18,505
حسنا

733
00:52:18,539 --> 00:52:20,641
تموت أولا.. أليس كذلك ؟

734
00:52:20,674 --> 00:52:22,876
ربما أصدقائك
يصيبوني بسرعة

735
00:52:22,910 --> 00:52:24,778
لكن ليس قبل أن أجعل
رأسك كالزورق

736
00:52:24,878 --> 00:52:26,046
أتفهمني ؟

737
00:52:26,079 --> 00:52:27,514
إنه مخادع
لنهجم عليه

738
00:52:27,548 --> 00:52:30,517
كلا..كلا.إنه لا يخادع

739
00:52:30,551 --> 00:52:33,687
أنت لست غبياً
كما تبدو..آيك

740
00:52:34,788 --> 00:52:35,789
إخبرهم بأن يتراجعوا الآن

741
00:52:35,856 --> 00:52:37,524
إستمرّوا الآن..تراجعوا

742
00:52:37,524 --> 00:52:41,228
!هيا يا..بيلي

743
00:52:41,261 --> 00:52:43,363
هو سيقتلني

744
00:52:47,701 --> 00:52:51,405
وأنت يا.. عاشق الموسيقى

745
00:52:51,471 --> 00:52:53,707
أنت التالي

746
00:52:53,774 --> 00:52:57,244
عازف البيانو السكران

747
00:52:57,277 --> 00:53:00,380
أنت سكران جدا
ليس بوسعك إصابة أي شيء

748
00:53:00,414 --> 00:53:02,082
....في الحقيقة

749
00:53:02,115 --> 00:53:03,817
من المفترض لك بأن تصبح نصفين

750
00:53:03,884 --> 00:53:06,253
لـدي مسدسان

751
00:53:06,253 --> 00:53:08,422
كلاهما لك

752
00:53:10,157 --> 00:53:12,559
حسنا..إنفصلوا الآن

753
00:53:16,897 --> 00:53:19,266
إرجعوا لبيوتكم الآن

754
00:53:21,435 --> 00:53:23,437
هيا

755
00:53:27,307 --> 00:53:29,910
حسنا..هيا بنا

756
00:53:29,977 --> 00:53:32,145
...أنا سأراك قريبا

757
00:53:33,747 --> 00:53:35,282
...أنا سأراك قريبا

758
00:53:35,282 --> 00:53:37,284
سنتقابل مرة أخري

759
00:53:42,122 --> 00:53:43,457
...حسنا

760
00:53:43,524 --> 00:53:44,992
...كما تشاهدي

761
00:53:45,058 --> 00:53:47,294
لا نفقد الملل أبداً

762
00:54:13,086 --> 00:54:14,621
إنها تستغرق
للقاضي سبايسير

763
00:54:14,655 --> 00:54:15,956
ثلاثة أسابيع للعودة
إلى البلدة

764
00:54:16,023 --> 00:54:18,192
وهو يقول
حسنا..هل رأيته فعلا ؟

765
00:54:18,192 --> 00:54:20,093
أنا أقل..لا
بمرور الوقت قد وصلت لهناك

766
00:54:20,093 --> 00:54:21,895
المدير
وقد كان مقتول

767
00:54:21,962 --> 00:54:24,331
ثمّ يميل سبايسير للأمام
وهو يقول

768
00:54:24,331 --> 00:54:28,035
حسنا..ليس لدينا أي جريمة
بدون شاهد

769
00:54:28,101 --> 00:54:29,903
ماذا ؟
- يتم الأفراج

770
00:54:29,970 --> 00:54:32,973
هل بوسعك التغلب عليه ؟
بعد كلّ ذلك ؟

771
00:54:33,040 --> 00:54:35,843
بحق الجحيم..من يهتمّ
لا شيئ بعملي بأي حال

772
00:54:37,377 --> 00:54:38,645
أجاهز للذهاب..ميلت ؟

773
00:54:39,813 --> 00:54:41,248
إلهي..أحبّ هذه اللعبة

774
00:54:41,381 --> 00:54:44,251
تعرفوا يا..رفاق
عندما نستقر نهائيا

775
00:54:44,351 --> 00:54:46,486
يجب أن يوجد لدي كل منا
غرفة بليارد في بيوتنا

776
00:54:47,554 --> 00:54:48,922
فكره

777
00:54:48,989 --> 00:54:50,991
ربّما يجب أن نفتح
مكان لملكنا

778
00:54:51,058 --> 00:54:52,226
أتعرف ؟

779
00:54:52,226 --> 00:54:55,696
هناك أموال حقيقية
تتزايد بكثره

780
00:54:55,796 --> 00:54:58,398
أستنزفها.وأجمعها
كحزم

781
00:54:58,398 --> 00:55:00,667
ونخرج من هذا الحصّن
بالمال الكثير من كرويسوس

782
00:55:00,667 --> 00:55:02,369
و نستعد لعيشة الملوك

783
00:55:02,402 --> 00:55:03,670
ماذا تعتقد يا..فيرج ؟

784
00:55:07,875 --> 00:55:09,009
فيرج ؟

785
00:55:09,076 --> 00:55:10,677
لما لا نتمشّي
أنا و أنت حول البلدة

786
00:55:10,711 --> 00:55:13,413
لنرى إن كان بوسعنا إكتشاف
قطعتان لطيفتان

787
00:55:16,383 --> 00:55:19,286
لإنه يحدث بالخارج
تماما كما قلت..وايات

788
00:55:19,386 --> 00:55:21,288
اللعنة يا..رفاق
نحن ننهب هذا الحصّن

789
00:55:21,388 --> 00:55:22,689
ستّة طرق من الأحد

790
00:55:22,723 --> 00:55:23,857
مرح جميل أيضا..أليس كذلك ؟

791
00:55:23,857 --> 00:55:26,159
في الحقيقة
أنا يجب أن أعترف

792
00:55:26,193 --> 00:55:27,961
معذرة يا..وايات
هل لي بلحظة معك ؟

793
00:55:28,028 --> 00:55:29,730
رجاء
هل تسمعني فقط ؟

794
00:55:29,730 --> 00:55:32,199
أنتظر يا..رئيس البلده
لقد أخبرك فعلا بالرفض

795
00:55:32,266 --> 00:55:34,268
أخبره يا..مروج

796
00:55:34,268 --> 00:55:37,871
ماذا بشأنك ؟
لقد كنت موظف مسؤول عن تنفيذ القانون

797
00:55:40,274 --> 00:55:42,409
أنا مشغول

798
00:55:42,442 --> 00:55:44,444
كلنا مشغولون

799
00:55:45,612 --> 00:55:48,715
آسف. يا..رئيس البلدة لكنّك
تسير في الطريق الخطأ

800
00:55:48,749 --> 00:55:51,318
أنتم تجمعون
الكثير من المال في هذه البلدة

801
00:55:51,418 --> 00:55:53,220
ذلك جيّد
جيّد لكم

802
00:55:53,287 --> 00:55:55,055
في هذه الأثناء

803
00:55:55,055 --> 00:55:57,758
العديد من الناس المحترمين
يعانون

804
00:55:57,758 --> 00:55:59,927
لكن رجاء
لا تدعوني أخذ

805
00:55:59,993 --> 00:56:01,895
الكثر من
وقتكم الثمين

806
00:56:08,769 --> 00:56:10,637
لقد أخبرتكم..بأنني أعاني

807
00:56:10,737 --> 00:56:12,239
من صداع الكحول

808
00:57:13,967 --> 00:57:15,602
هيا
ليس بوسعك عمل هذا

809
00:57:20,274 --> 00:57:23,544
إنتظر لدقيقة!
إنتظر لدقيقة

810
00:57:23,610 --> 00:57:26,713
اهدؤا و أنصتوا لي

811
00:57:26,713 --> 00:57:29,550
قول لا أحد
أنت لا تستطيع إمتلاك بندقية.

812
00:57:29,616 --> 00:57:32,819
لم يقل أي شخص
بأنه ليس من حقكم حمل البندقية

813
00:57:32,853 --> 00:57:36,290
ولم يقل أي شخص
بأنه ليس من حقكم حمل البندقية في البلدة

814
00:57:40,527 --> 00:57:42,329
ليس ذلك سيئ جدا...أليس كذلك ؟

815
00:57:42,396 --> 00:57:43,730
نعم

816
00:57:43,730 --> 00:57:46,099
يسرق رعاة بقرقطعاننا

817
00:57:49,036 --> 00:57:51,572
إنصت أيها الرئيس
لابد وأن أتحدث لك عن هذا

818
00:57:51,638 --> 00:57:54,541
كلا..ليس من الضروري علينا التحدث
أنت تستطيع القراءة..أليس كذلك ؟

819
00:57:54,575 --> 00:57:55,876
إنه حال البلدة..ليست المقاطعة

820
00:57:55,876 --> 00:57:57,411
بحقّ الجحيم ماذا تفعل ؟

821
00:57:57,411 --> 00:57:59,746
لقد أخبرتكم
بأننا لن نتدخل

822
00:57:59,746 --> 00:58:02,416
لقد جعلتنا نتدخل
عندما جلبتنا هنا

823
00:58:04,051 --> 00:58:05,586
إنتظر لدقيقة.يا..فيرج

824
00:58:05,586 --> 00:58:07,521
أنتظر للا شيء

825
00:58:07,588 --> 00:58:08,889
تجوّل حول هذه البلدة

826
00:58:08,889 --> 00:58:10,057
و أنظر لأعين
هؤلاء الناس

827
00:58:10,057 --> 00:58:12,459
كما لو أن شخص ما
صفعني علي وجهي

828
00:58:12,526 --> 00:58:14,428
هؤلاء الناس خائفون
أن يتجولوا بالشارع

829
00:58:14,461 --> 00:58:15,896
و أنا أحاول
جمع المال منهم

830
00:58:15,896 --> 00:58:17,731
مثل النسور الجارحة

831
00:58:17,764 --> 00:58:19,900
لو أننا سنمتلك
المستقبل بهذه البلده

832
00:58:19,900 --> 00:58:21,468
لابد لها
من بعض القوانين و الأوامر

833
00:58:21,535 --> 00:58:23,237
رجاء..فيرج
لا تفعل هذا لي

834
00:58:23,337 --> 00:58:25,906
هذا ليس من شأنك..وايات

835
00:58:25,939 --> 00:58:27,040
ليس من شأني ؟

836
00:58:27,074 --> 00:58:28,475
أنا آخاك
لنفس الغرض الشريف

837
00:58:28,475 --> 00:58:30,244
إلهي..لا أؤمن بذلك

838
00:58:30,344 --> 00:58:31,745
تحدث معه..هل ستفعل ؟
أو إضربه

839
00:58:36,350 --> 00:58:38,552
يا إلهي..ليس بوسعك إخباري

840
00:58:38,619 --> 00:58:41,054
مثلما قلت يا..وايت
نحن إخوة

841
00:58:41,121 --> 00:58:45,192
ويجب ان تدعم اخاك
مثلما اعتقد انك سوف تفعل

842
00:58:45,259 --> 00:58:49,062
حسنا استمعوا الى انتما الاثنان

843
00:58:50,497 --> 00:58:52,933
للمرة الأولى
في حياتنا

844
00:58:53,000 --> 00:58:55,435
حصلنا على فرصة للتوقّف عن التجوّل
ونكون عائلة أخيرا

845
00:58:55,502 --> 00:58:58,472
هذا المشكلة نحن لسنا بحاجة إليها
رأيت ما حدث إلى فريد وايت

846
00:58:58,539 --> 00:59:00,774
نحن نعرف ما نفعلة
وايات

847
00:59:00,841 --> 00:59:04,945
حسنا فلنقل انك لن تتسبب فى قتل
نفسك

848
00:59:05,012 --> 00:59:07,781
ولكن هناك شىءآخر

849
00:59:07,848 --> 00:59:13,020
كلّ تلك السنوات عملت فى البلاد
كنت اطلق طلقة واحدة
واحدة فقط

850
00:59:13,086 --> 00:59:16,390
لكن رجل فقد حياته
وأنا أخذتها

851
00:59:16,456 --> 00:59:18,825
أنت لا تعرف هذا الشعور
مورج

852
00:59:18,892 --> 00:59:22,663
صدقنى انت لاتريد معرفتة ابدا

853
00:59:22,729 --> 00:59:25,732
على الإطلاق

854
00:59:32,239 --> 00:59:35,175
كاننى لم اتكلم .أليس كذلك؟

855
00:59:35,242 --> 00:59:38,579
حسنا

856
00:59:38,645 --> 00:59:41,882
انتما الاثنان ترتكبان خطا كبير

857
01:00:27,461 --> 01:00:32,299
مارايك فى المغنية ؟

858
01:00:32,366 --> 01:00:35,435
صوت جيد

859
01:00:35,502 --> 01:00:39,573
وايات...دوك لن يترك منضدة القمار
لقد أمضي بها لـ36 ساعة متواصلة

860
01:00:39,640 --> 01:00:42,576
كلانتون وإخوة مكلوري
جاءا من ساعة

861
01:00:42,643 --> 01:00:48,248
حاولت ان اجعلة يذهب للنوم
لكنّه لن يتركها
أعرف..ولا أحد يستطيع جعله

862
01:00:51,185 --> 01:00:56,023
وايات.في الوقت المناسب
اسحب كرسيا.واجلس

863
01:00:56,089 --> 01:00:59,960
دوك انت لعبت بشدة ؟

864
01:01:00,027 --> 01:01:05,399
هراء. لحد الآن لم
ابدأ فى اللعب

865
01:01:05,465 --> 01:01:07,968
انا كنت اتساءل اذا كان ممكن ان
لا تستمر

866
01:01:08,035 --> 01:01:10,637
أنا لن انسحب
شكرا جزيلا

867
01:01:10,704 --> 01:01:12,639
أنا آسف
ذلك صحيح

868
01:01:12,706 --> 01:01:15,676
دوك يستطيع الاستمرار نهارا وليلا

869
01:01:17,477 --> 01:01:21,915
ذلك رجلي الحبوب
اشرب كاسا اخر. رجلي الحبوب

870
01:01:21,982 --> 01:01:24,918
أنا سألعب

871
01:01:25,986 --> 01:01:27,921
مباشرة

872
01:01:27,988 --> 01:01:31,758
ايها الرجل الحبوب
أنت دعيت

873
01:01:38,899 --> 01:01:41,068
أوبس

874
01:01:44,404 --> 01:01:46,640
ما ذلك الآن ؟

875
01:01:46,707 --> 01:01:51,845
هذا مكسبك ال12 فى هذة الجولة..هوليداي؟
لا احد بذلك الحظ

876
01:01:52,913 --> 01:01:56,717
لماذا..آيك ؟
ايا كان الذى  تعنية

877
01:01:56,783 --> 01:01:59,520
خذوا الأمور بسهولة. يا أولاد

878
01:02:00,921 --> 01:02:04,591
ربّما البوكر
ليس لعبتك..آيك

879
01:02:05,993 --> 01:02:10,330
أعرف..دعنا نأخذ
مسابقة إملائية

880
01:02:10,397 --> 01:02:14,001
انا فقط انوى ان
الوى رقبتك الهزيلة
يكفى ذلك..آيك

881
01:02:15,335 --> 01:02:17,971
هل تقف بجانبة ؟

882
01:02:18,038 --> 01:02:21,208
أنا
الذي أصبحت مغشوشا

883
01:02:21,275 --> 01:02:26,013
أنتم قوّادون ملعونون !
أنتم جميعا فيه سوية

884
01:02:26,079 --> 01:02:29,483
لا أحد في أيّ شيء
آيك..لقد شربت كثيرا
اذهب الى البيت و إسترح قليلا

885
01:02:29,550 --> 01:02:32,319
ابعد أيديك الملعونة عنى

886
01:02:32,386 --> 01:02:34,922
لا تضع أبدا
أيديك عليّ

887
01:02:34,988 --> 01:02:38,659
لا تحاول ابدا ان تضع يدك
على راعى بقر والا سوف اقطع قلبك
خارج جسدك ايها القواد

888
01:02:38,725 --> 01:02:41,862
هل تفهمنى ؟
- لا تهدّدني ابدا
ايها الحقير

889
01:02:41,929 --> 01:02:44,498
حسنا! حسنا!
بهدوء يافرج بهدوء

890
01:02:44,565 --> 01:02:47,534
انت يجب ان تذهب الى البيت ايك
وتنسى ماحدث

891
01:02:47,601 --> 01:02:50,070
هيا يا فيرج

892
01:02:50,137 --> 01:02:52,573
أنا لن أنسي اى شىء

893
01:02:57,344 --> 01:03:02,616
هيا بنا ياعزيزتى نكمل
ترفيهنا في مكان آخر

894
01:03:02,683 --> 01:03:05,853
انسى ذلك يافرج
وتعالى نستنشق بعض الهواء

895
01:03:17,297 --> 01:03:19,233
ماذا بك يا..دوك ؟

896
01:03:19,299 --> 01:03:21,568
لاشىء..لاشىء

897
01:03:21,635 --> 01:03:24,271
انا بحالة جيدة

898
01:03:27,441 --> 01:03:29,710
!دوك؟ دوك

899
01:03:29,776 --> 01:03:32,980
حسنا احضروة الى الفندق

900
01:03:42,022 --> 01:03:44,591
ما هو الخطأ فيه ؟
لانجير

901
01:03:44,658 --> 01:03:47,461
نعم.حسنا..أتمنّى يموت

902
01:03:48,529 --> 01:03:51,064
اعطيني أسلحتي

903
01:03:53,100 --> 01:03:55,035
بندقيتي

904
01:03:55,102 --> 01:03:58,238
أبناء الملاعين
يعتقدوا بأنّهم يستطيعون خداعي

905
01:03:58,305 --> 01:04:00,374
لم يغشّك أحد..آيك
فقط اذهب الى البيت

906
01:04:01,875 --> 01:04:05,279
انا لا آخذ نصائح من
عامل بار

907
01:04:05,345 --> 01:04:07,281
سوف ترى

908
01:04:07,347 --> 01:04:10,817
اعطي شخص ما ضربة
احصل على بعض الإحترام هنا

909
01:04:10,884 --> 01:04:15,255
اخبرهم انى سوف اراهم
في الشارع

910
01:04:15,322 --> 01:04:19,026
وسوف أرسلهم إلى الجحيم

911
01:04:25,032 --> 01:04:27,467
اجمع لى هذه الأسلحة

912
01:04:27,534 --> 01:04:29,469
هيا

913
01:04:44,284 --> 01:04:46,820
هيا آيك

914
01:04:46,887 --> 01:04:48,889
هيا

915
01:04:50,991 --> 01:04:53,827
اتركونى

916
01:05:00,334 --> 01:05:03,136
أنت ستعيد لآيك أسلحته.
ليس حتى يفيق

917
01:05:03,203 --> 01:05:06,974
لبسك لتلك الشارة
لا يجعلك على  حق

918
01:05:07,040 --> 01:05:09,643
ماذا تعتقد انك تكون بحق الجحيم ؟

919
01:05:12,880 --> 01:05:17,351
انظر اين تمشى ايها الغبى
بهدوء يافتى .أنا آسف

920
01:05:17,417 --> 01:05:20,053
أنا لست سهل
وأنا لست فتى

921
01:05:20,120 --> 01:05:23,490
خذ آسفك
واذهب الى  الجحيم

922
01:05:26,593 --> 01:05:28,729
أنا سأحاربك الآن

923
01:05:37,271 --> 01:05:39,239
أنت ستنزف

924
01:05:39,306 --> 01:05:42,743
لقد حصلت على معركة
اتية اليك اليوم

925
01:05:46,747 --> 01:05:49,683
ايها الملعونون
نحن قادمون

926
01:05:56,790 --> 01:05:59,326
ان حالتك
متقدّمة جدا

927
01:05:59,393 --> 01:06:03,564
أنا اقول انك فقدت حوالي 60 %
من نسيج رئتك، لربّما أكثر

928
01:06:03,630 --> 01:06:05,566
اذا كم تبقى لى ؟

929
01:06:05,632 --> 01:06:10,537
سنتان. يومان
صعب ان احدد يمكنك ان تتوقف الان

930
01:06:10,604 --> 01:06:13,507
عن التدخين
وعن الشر ب

931
01:06:13,574 --> 01:06:15,843
والمقامرة
وحياة الليل

932
01:06:15,909 --> 01:06:18,712
تحتاج إستراحة تامّة

933
01:06:20,113 --> 01:06:24,351
الذى اعنية انك يجب ان تبحث عن
حياة مستقرة

934
01:06:24,418 --> 01:06:28,922
وان تتزوج
اغر ب عن وجهى

935
01:06:47,307 --> 01:06:50,210
كيف تشعريا..دوك ؟
بتحسـن

936
01:06:50,277 --> 01:06:52,646
ذلك جيّد

937
01:06:52,713 --> 01:06:55,549
عرفت بأنّه كان لا شيء

938
01:06:56,850 --> 01:06:59,386
نحن يجب أن نتكلّم ياعزيزتى

939
01:07:00,787 --> 01:07:03,123
انة يتضح

940
01:07:03,190 --> 01:07:08,495
نحن يجب أن نعيد تعريف الطبيعة
لعلاقتنا

941
01:07:12,966 --> 01:07:16,403
أنا امرأة جيّدة
إليك..دوك

942
01:07:16,470 --> 01:07:19,039
الم اكن دائما اعتنى بك ؟

943
01:07:19,106 --> 01:07:22,009
لا أحد يهتمّ بك
مثلي

944
01:07:23,110 --> 01:07:25,312
أنا امرأة جيّدة

945
01:07:26,847 --> 01:07:30,817
نعم. ذلك صحيح
أنت امرأة جيّدة

946
01:07:45,799 --> 01:07:50,404
أنت قد تصبحي المنقذة

947
01:08:11,091 --> 01:08:13,727
اللعنة

948
01:08:13,794 --> 01:08:18,332
الآن هناك ستّة منهم
هذا يبدو مثلّ حلما سيئا

949
01:08:18,398 --> 01:08:21,702
فقط التزم الهدوء. إستعمل رأسك.
وكل شىء سيكون بخير

950
01:08:25,005 --> 01:08:27,174
بنفس الطريقة. ولو أنّ

951
01:08:28,542 --> 01:08:31,512
من الممكن ان يكون من الافضل ان اشترك معكم

952
01:09:06,513 --> 01:09:10,918
أولئك رعاة البقر أخبروا كلّ شخص
في البلدة انهم سوف يقتلونك

953
01:09:10,984 --> 01:09:14,421
انهم هناك في تلك القطعة
وراء الحظيرة

954
01:09:15,822 --> 01:09:18,325
شكرا لك. يارئيس البلدة.
ماذا تفعل خارج السرير يادوك ؟

955
01:09:18,425 --> 01:09:20,827
ماالذى يحدث بحق الجحيم ؟
جاء خمسة أشخاص إلى غرفتي

956
01:09:20,894 --> 01:09:24,932
أخبروننى ان الاخوة كلانتون
قد جاءوا لنا

957
01:09:24,998 --> 01:09:29,570
هل سوف نذهب اليهم ام ماذا ؟
ماذا سنعمل ؟
انتظر حتى يزول تاثير الخمر

958
01:09:29,636 --> 01:09:32,139
وسوف يصابون بالصداع
وسيفقدون إهتمامهم بنا

959
01:09:32,239 --> 01:09:35,442
يفقدون اهتمامهم؟ اللعنة !
انهم يهددون حياتنا

960
01:09:35,509 --> 01:09:38,812
أنت لن تجعل تلك العصا
انهم يحملون اسلحة يا..وايت

961
01:09:38,879 --> 01:09:40,814
أجل يا فيرج
تلك جنحة

962
01:09:40,881 --> 01:09:44,585
حسنا اذهب للقبض عليهم
ويحدث خطا ما
ويقتل شخصا ما

963
01:09:44,651 --> 01:09:48,088
أنت سيكون عندك رعاة بقر
سوف ياتون يبحثون عن
مشكلة من هنا إلى عيد الميلاد

964
01:09:48,188 --> 01:09:51,625
تريد المخاطرة بكلّ ذلك
على جنحة ؟
- نعم بالفعل أنا سأخاطر به

965
01:09:51,692 --> 01:09:54,094
لقد كسروا القانون

966
01:09:59,833 --> 01:10:03,237
انها ليست مشكلتك. دوك
ليس من الضروري عليك أن تشترك في هذا

967
01:10:05,439 --> 01:10:09,243
لا يحق لك ان تقول ذلك

968
01:10:19,386 --> 01:10:22,222
حسنا..فيرج

969
01:10:24,324 --> 01:10:27,694
ندائك
اعطى دوك البندقية

970
01:10:28,929 --> 01:10:31,064
هو سيكون أقل عصبية

971
01:10:31,131 --> 01:10:33,367
اذا كان فى مدخل الشار ع

972
01:11:22,816 --> 01:11:25,319
طفل ملعون

973
01:11:35,762 --> 01:11:39,399
كيف بحق الجحيم وضعنا انفسنا
فى هذا الموقف ؟

974
01:11:42,336 --> 01:11:45,506
أنت ليس من الضروري أن تقلق حول شيء.
أنا فقط نزعت سلاحهم

975
01:11:45,572 --> 01:11:48,175
أنت عملت ؟
هيا ياأولاد

976
01:11:48,242 --> 01:11:51,545
السادة المحترمون. لن
اسمح بايّ مشكلة

977
01:12:14,868 --> 01:12:18,338
ارفعوا ايديكم
نحن هنا لننزع سلاحكم

978
01:12:22,075 --> 01:12:24,878
انتظروا
ليس ذلك الذي أريد

979
01:12:59,179 --> 01:13:01,114
يا إلهي

980
01:13:09,890 --> 01:13:12,659
!بيلي! بيلي

981
01:13:19,266 --> 01:13:21,735
!توقّف! لا! لا

982
01:13:21,802 --> 01:13:24,538
لا تطلق
انا لااحمل اى سلاح

983
01:13:24,605 --> 01:13:27,908
رجاء لا تصبني!
انا لااحمل اى سلاح
- هذه المعركة مشروعة

984
01:13:27,975 --> 01:13:30,244
اشترك فيها او اهرب

985
01:13:31,712 --> 01:13:34,681
أغلق الباب

986
01:13:50,063 --> 01:13:52,466
اعطيني بندقيتك الملعونة

987
01:13:52,533 --> 01:13:55,002
!بيلي! بيلي

988
01:13:55,068 --> 01:13:57,404
!دوك. خلفنا

989
01:14:23,931 --> 01:14:26,433
حصلت عليك الآن
ايها الحقير

990
01:14:26,533 --> 01:14:28,468
أنت معتوة إذا لم تفعل

991
01:14:42,649 --> 01:14:45,152
مورغان.اهدا الان

992
01:14:56,063 --> 01:14:58,665
هيا بنا
بهدوء.يا رجل

993
01:14:58,732 --> 01:15:01,535
حصلت عليك. حسنا.
- حسنا

994
01:15:03,504 --> 01:15:06,073
كلّكم
موقوفون

995
01:15:16,717 --> 01:15:20,621
أنا لا أعتقد أنى سأتركك
تلقي القبض علينا اليوم. بيهان

996
01:15:49,383 --> 01:15:51,318
!فيرج

997
01:15:51,385 --> 01:15:53,954
!فيرجل

998
01:16:13,607 --> 01:16:17,044
حسناأعتقد بأنّنا عملنا
عملنا الجيّد لليوم. يا رئيس البلدة

999
01:17:41,728 --> 01:17:45,299
أنت كنت محقّ.
انة ليس مثلما اعتقدت

1000
01:17:45,365 --> 01:17:48,836
وكنت ارغب فى ان لا اعرفة

1001
01:17:50,571 --> 01:17:52,673
أعرف. وانا أيضا

1002
01:18:11,258 --> 01:18:13,227
ان الجو دافئا

1003
01:18:13,293 --> 01:18:15,863
اعتقد اننا فى اوائل الربيع

1004
01:18:15,929 --> 01:18:20,734
مرحبا بيلي. أقول مرحبا.
- أنا لا
اريد الكلام معك

1005
01:18:20,801 --> 01:18:23,070
أولئك الرجال الذى قتلتهم
كانوا أصدقائي

1006
01:18:23,136 --> 01:18:27,241
انا لست بمقاتل ولكنى لو كنت
لحاربتك الان

1007
01:18:27,307 --> 01:18:29,710
لذا أنا لا
اريد الكلام معك

1008
01:18:31,912 --> 01:18:34,248
لقد كانوا يسخرون منة

1009
01:18:42,756 --> 01:18:46,493
كان يجب الا تتجول بالمنطقة

1010
01:18:48,262 --> 01:18:52,699
ماذا تريد. يا رينجو؟
- أريد دمّك

1011
01:18:54,268 --> 01:18:56,670
وأنا أريد أرواحك

1012
01:18:56,737 --> 01:18:59,439
اريد كلاهما الان

1013
01:18:59,506 --> 01:19:02,876
انا لا اريد المزيد من المشاكل
انت بالفعل فى مشاكل

1014
01:19:04,511 --> 01:19:07,614
وهى تبدأ معك

1015
01:19:11,185 --> 01:19:13,754
انا لن
احاربك يا..رينجو

1016
01:19:15,055 --> 01:19:17,224
ليس هناك مال اذا قاتلتك

1017
01:19:17,291 --> 01:19:19,593
هيا بنا يا..اولاد

1018
01:19:19,660 --> 01:19:22,095
ايها الاحمق التعس

1019
01:19:22,162 --> 01:19:25,566
انت لست عندك الشجاعة للعبة الدم

1020
01:19:25,632 --> 01:19:28,101
انا سوف اقاتلك

1021
01:19:28,202 --> 01:19:31,605
لعبة الدم لعبتى المفضلة

1022
01:19:38,745 --> 01:19:43,717
حسنا سوف ارسلك الى الجحيم

1023
01:19:43,817 --> 01:19:48,155
أنا سأضعك خارج بؤسك.
- قول متى نبدأ ؟

1024
01:19:48,222 --> 01:19:51,859
جوني. لا!
لا.جونى! لا تفعل

1025
01:19:54,027 --> 01:19:56,663
لا تهتموا بة

1026
01:19:56,730 --> 01:19:59,733
هو فقط سكران
هذا كلّ ما في الأمر

1027
01:19:59,833 --> 01:20:02,970
اهدأ جوني

1028
01:20:03,036 --> 01:20:05,639
!لا! لا

1029
01:20:05,706 --> 01:20:08,509
اريدهم ان يبصقوا دماءا

1030
01:20:08,575 --> 01:20:11,879
اهدأ اهدأ
الآن ليست الوقت!
- تباطأ. رينجو

1031
01:20:14,848 --> 01:20:18,519
انا اقول لكم اننى أقلق
عندما يكون رينجو ثائر بهذا الشكل

1032
01:20:18,585 --> 01:20:21,288
انة يكون بلا رحمة

1033
01:20:28,395 --> 01:20:30,597
باربر.
- نعم يا سيدي؟

1034
01:20:32,900 --> 01:20:34,835
نعم ذقنى

1035
01:20:50,784 --> 01:20:55,189
استمعي لي.
أحتاج للكلام معك

1036
01:20:55,255 --> 01:20:57,758
ليس الآن. أنا مشغولة

1037
01:20:57,858 --> 01:21:00,661
أرى ماذا يجري
بينك وبين وايات

1038
01:21:00,727 --> 01:21:04,464
انا لست أحمقا.
واسمعينى

1039
01:21:04,531 --> 01:21:09,236
الكثير من المقاتلين القساة والمحترفين
جاءوا الى هذة البلدة

1040
01:21:09,303 --> 01:21:13,740
لكن لا أحد منهم له فكرة
حول المسرحيّة الحقيقية. . . لا أحد منهم

1041
01:21:13,807 --> 01:21:17,411
الآن بعد اللّيلة.سيكون هناك رجل واحد
مسؤول عن تومبستون

1042
01:21:17,477 --> 01:21:21,582
أنتِ ستكونى سعيدة لمعرفته

1043
01:21:29,790 --> 01:21:32,593
انها أحد تلك الليالي

1044
01:21:35,295 --> 01:21:38,532
ان الوقت تاخر يا..اولاد
سأذهب للنوم

1045
01:21:38,599 --> 01:21:41,535
طابت ليلتكم.فيرج
- طابت ليلتكم.مورج

1046
01:21:41,602 --> 01:21:45,372
البس معطفك ان الجو بارد بالخارج

1047
01:21:45,439 --> 01:21:47,307
نعم

1048
01:22:14,101 --> 01:22:16,970
برج بابل

1049
01:22:17,037 --> 01:22:19,506
موت والشيطان

1050
01:22:19,606 --> 01:22:24,077
يا..عزيزتى
اتمنى بان تتعلمى لعبة
الورق الحقيقية

1051
01:22:28,715 --> 01:22:31,485
شاي أكثر. ماتي ؟
- لا..لا

1052
01:22:31,552 --> 01:22:33,487
هل انتى بخير يا..ماتي ؟
- نعم

1053
01:22:33,554 --> 01:22:36,190
هل تتوقعين احدا ؟
- فقط فيرج

1054
01:22:41,461 --> 01:22:44,831
ارجوكم اعرف انكم لاتحبوا
المجيء هنا.لكن استمعوا الى

1055
01:22:44,898 --> 01:22:47,534
اعتقد ان هناك شىء
سيحدث اللّيلة

1056
01:22:49,636 --> 01:22:52,105
إنه فيرج

1057
01:22:52,206 --> 01:22:54,842
!لا

1058
01:23:12,793 --> 01:23:15,128
ذلك الرعد
كان قريبا

1059
01:23:27,007 --> 01:23:30,277
فيرجل هل نسيت شيئا ؟

1060
01:23:41,321 --> 01:23:43,790
وايات

1061
01:23:55,869 --> 01:23:58,972
احضر بسرعة
ذلك الماء. رجاء؟

1062
01:23:59,039 --> 01:24:01,208
هيا يا..لو

1063
01:24:03,744 --> 01:24:06,313
!وايات! وايات

1064
01:24:08,549 --> 01:24:11,351
ضربوا منزل كلود أيضا
أطلقوا النار على زوجته

1065
01:24:11,418 --> 01:24:13,587
زوجته!
من سمع عن ذلك ؟

1066
01:24:18,959 --> 01:24:21,295
حسنا.استمع لي الآن.
نحن يجب أن نخرج من هنا

1067
01:24:21,361 --> 01:24:24,398
نخرج من هنا؟
استمع إلى نفسك. وايات

1068
01:24:24,498 --> 01:24:27,334
هل تر يد ان تزحف وتختبىء حتى لا
تتأذّى ؟ أيّ كلام هذا؟

1069
01:24:27,401 --> 01:24:29,369
هل ترى ما الذى يحدث هنا ؟
ماذا ؟

1070
01:24:29,469 --> 01:24:32,739
ماذا تعني ؟
ماذا تقول ؟

1071
01:24:32,806 --> 01:24:34,741
لا. رجاء.لا

1072
01:24:34,808 --> 01:24:38,111
أنا خائف زوجك
سيفقد ذراعه

1073
01:24:38,178 --> 01:24:40,747
ياإلهى..لا

1074
01:24:40,814 --> 01:24:43,851
لا تقلقى.يا..آلي

1075
01:24:43,951 --> 01:24:47,287
مازلت املك ذراعا واحدا لاحتضانك

1076
01:24:48,922 --> 01:24:51,058
...ملعون

1077
01:24:51,124 --> 01:24:55,662
!ايها الاوغاد
- مورغان. إنتظر! فيرج

1078
01:24:55,762 --> 01:24:58,131
انت السبب فى كل ذلك
- أنا آسف. آلي

1079
01:24:58,198 --> 01:25:00,467
أخبرتك يا..فيرج

1080
01:25:00,534 --> 01:25:02,836
ليس الآن. وايات
- حسنا

1081
01:25:02,903 --> 01:25:05,072
حسنا..ماذا تريدني ان افعل ؟

1082
01:25:05,138 --> 01:25:09,109
اتر كنى فقط الآن
- فيرج

1083
01:25:09,209 --> 01:25:12,179
هو لا يريد
الكلام الآن. وايات

1084
01:25:28,262 --> 01:25:31,999
لقد سمعت مافعلوه مع نسائكم
كان ذلك خطأ

1085
01:25:32,065 --> 01:25:36,270
انا هنا لاخبرك انى لم اشترك فى ذلك

1086
01:25:36,336 --> 01:25:40,674
لا؟ ولكنكم اخوة اليس كذلك
يا مكماسترس؟

1087
01:25:40,741 --> 01:25:44,978
لا.
ليس بعد هذه الليلة

1088
01:25:45,045 --> 01:25:49,449
انة محقّ. يا..وايات لو تريدنا
لأيّ شيء. نحن معك

1089
01:25:49,516 --> 01:25:51,485
هيا

1090
01:26:53,847 --> 01:26:56,783
ثبته

1091
01:26:56,850 --> 01:27:00,787
!كلا! أخرجها من هنا

1092
01:27:00,854 --> 01:27:05,092
!شخص ما يخرس ذلك الكلب

1093
01:27:07,828 --> 01:27:10,430
لقد قلت ثبته اللعنة

1094
01:27:10,497 --> 01:27:13,133
شخصا ما يخرج هذا الكلب الملعون

1095
01:27:13,200 --> 01:27:16,637
الرصاصة عميقة جدا
أنا لا أستطيع إخراجها

1096
01:27:18,906 --> 01:27:21,542
الحالة صعبة
هناك. . . أنا آسف

1097
01:27:21,608 --> 01:27:24,711
بهدوء يا..مورج
هل ذلك افضل؟

1098
01:27:25,779 --> 01:27:27,714
..نعم

1099
01:27:30,284 --> 01:27:34,488
أنت كنت محقّ يا..وايات
لقد اصابونى

1100
01:27:36,323 --> 01:27:40,594
لا تدعهم يقتلوك يا..أخى
انت الافضل

1101
01:27:41,662 --> 01:27:44,498
اهدأ يا..مورج

1102
01:27:44,565 --> 01:27:47,601
لا تقلق حول ذلك الآن

1103
01:27:51,505 --> 01:27:54,842
هل تذكر ما قلته حول رؤيتك لضوء
عندما تموت

1104
01:27:54,908 --> 01:27:58,345
.نعم. نعم

1105
01:27:58,445 --> 01:28:00,614
ذلك ليس صحيح

1106
01:28:00,681 --> 01:28:03,617
أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

1107
01:28:06,653 --> 01:28:08,589
مورج ؟

1108
01:28:12,960 --> 01:28:14,895
!مورج

1109
01:28:20,567 --> 01:28:22,503
مورج ؟

1110
01:28:36,550 --> 01:28:38,485
!لا

1111
01:28:40,487 --> 01:28:42,923
!مورغان! لا

1112
01:28:42,990 --> 01:28:46,693
مورغان. لا تموت!
أحبّك

1113
01:28:46,760 --> 01:28:48,795
!لا تموت

1114
01:29:01,575 --> 01:29:04,645
لماذا ؟ لماذا هو؟

1115
01:29:08,015 --> 01:29:12,286
!لا. لا.ابتعدى عنّي!
- وايات

1116
01:29:13,453 --> 01:29:16,557
أليس بامكانك أن ترى ؟
ابتعد عنّي

1117
01:29:51,558 --> 01:29:54,361
!مورغان

1118
01:30:45,445 --> 01:30:48,415
ولذا مشت
خارج حياتنا إلى الأبد

1119
01:31:23,050 --> 01:31:26,520
اريدك ان تعر ف ان كل شىء قدانتهى

1120
01:31:28,922 --> 01:31:31,024
...حسنا

1121
01:31:31,091 --> 01:31:33,060
مع السلامة

1122
01:31:35,062 --> 01:31:37,731
تشتمّ ذلك..بيل ؟

1123
01:31:39,333 --> 01:31:41,502
اشم رائحة شخصا مات

1124
01:31:43,070 --> 01:31:46,773
.جوني

1125
01:32:08,929 --> 01:32:10,864
.آيك

1126
01:32:11,999 --> 01:32:15,402
خذ ستيل ويل واقتلوهم

1127
01:32:30,884 --> 01:32:34,321
الآن. إعتني بنفسك

1128
01:32:34,421 --> 01:32:38,091
ذلك فيرجل مع النساء.
- هو لي

1129
01:32:38,158 --> 01:32:41,528
القطار يتحرك
- يا..ماتي! أين وايات؟

1130
01:32:41,595 --> 01:32:44,231
خلفك مباشرة. ستيلويل

1131
01:32:44,298 --> 01:32:46,466
!لا
- لا

1132
01:33:21,468 --> 01:33:23,470
حسنا..كلانتون

1133
01:33:23,570 --> 01:33:27,708
لقد وقفت اسفل الر عد وطلبته
حسنا.الآن حصلت عليه

1134
01:33:29,676 --> 01:33:33,614
أترى ذلك ؟
مارشال أمريكي

1135
01:33:33,680 --> 01:33:36,183
وايات.
رجاء لا تقتلني. رجاء

1136
01:33:36,283 --> 01:33:40,587
القي نظرة فاحصة عليه..آيك
لانك سوف تنتهى كذلك

1137
01:33:42,723 --> 01:33:45,259
رعاة البقر انتهوا
اتفهمني ؟

1138
01:33:45,359 --> 01:33:48,862
سوف اقتل أى رجل يلبس
حزاماً احمر

1139
01:33:48,962 --> 01:33:50,964
لذا اجرى ايها الوغد

1140
01:33:52,266 --> 01:33:56,937
أخبر كلّ الأوغاد الآخرون
ان القانون آتى

1141
01:33:57,004 --> 01:33:59,339
اخبرهم انى قادم

1142
01:33:59,406 --> 01:34:02,342
والجحيم معى

1143
01:34:02,409 --> 01:34:05,212
الجحيم سوف ياتى معى

1144
01:34:05,279 --> 01:34:38,178
تـرجـمـة
elaqsa 2003
brave_heart

1145
01:34:38,345 --> 01:34:40,280
لا احد يتحرك

1146
01:34:40,347 --> 01:34:43,784
هراء.
بكل الوسائل تحرّك

1147
01:35:57,724 --> 01:36:00,494
انخفض

1148
01:36:11,605 --> 01:36:14,708
يا..وايات

1149
01:36:14,808 --> 01:36:16,977
اين انت بحق الجحيم ؟

1150
01:36:29,323 --> 01:36:31,592
هناك بعض الاولاد ارسلتهم من الخلف
هناك ورائك

1151
01:36:31,658 --> 01:36:34,628
سوف اوقعك فى مصيدة اطلاق النار
مارايك فى ذلك ؟

1152
01:36:37,497 --> 01:36:40,467
فكر فى شيئا بسرعة هيا

1153
01:36:42,669 --> 01:36:46,940
وايات ؟
يا..وايات

1154
01:36:47,007 --> 01:36:48,976
!لا.
- وايات

1155
01:36:50,944 --> 01:36:53,046
لا.
ماذا تفعل ؟

1156
01:36:53,146 --> 01:36:55,482
انظر إلى ذلك

1157
01:36:55,549 --> 01:36:58,519
نعم

1158
01:36:58,585 --> 01:37:00,954
تعالى واحصل على بعضا من ذلك

1159
01:37:05,893 --> 01:37:07,928
!لا! دعني

1160
01:37:13,767 --> 01:37:16,937
لا

1161
01:37:17,004 --> 01:37:20,774
ايه الحقير
- لا

1162
01:37:25,812 --> 01:37:27,781
يا للمسيح

1163
01:37:37,824 --> 01:37:40,494
لا. لا

1164
01:37:52,339 --> 01:37:55,342
هل رأيت أبدا أيّ شيء
مثل ذلك من قبل ؟

1165
01:37:55,442 --> 01:37:58,979
انا حتى لم اسمع عن شىء كذلك من قبل

1166
01:38:00,080 --> 01:38:02,015
أين هو ؟

1167
01:38:02,082 --> 01:38:05,519
أسفل بالجدول

1168
01:38:05,619 --> 01:38:07,921
يتمشى هناك

1169
01:38:07,988 --> 01:38:11,258
حسنا اتمنى بان يفعل لنا معجزة اخرى

1170
01:38:11,325 --> 01:38:15,295
لان رينجو سوف ياتى مباشرة الينا

1171
01:38:15,395 --> 01:38:19,733
حسنا..إذا هم كانوا إخوتي
أريد إلانتقام أيضا

1172
01:38:19,800 --> 01:38:22,536
لا تفهم خطا

1173
01:38:22,603 --> 01:38:25,906
انة لا يطاردهم لينتقم

1174
01:38:27,774 --> 01:38:30,010
انة حساب

1175
01:38:40,220 --> 01:38:44,858
دوك.أنت يجب أن تكون في السرير.
لماذا تفعل ذلك بحق الجحيم ؟

1176
01:38:44,925 --> 01:38:47,394
وايات إيرب صديقي

1177
01:38:47,494 --> 01:38:50,664
اللعنة انا حصلت على الكثير من الأصدقاء

1178
01:38:52,666 --> 01:38:54,735
أنا لا

1179
01:39:13,320 --> 01:39:15,255
يا إلاهي

1180
01:39:18,392 --> 01:39:21,295
هل أنتم جميعا بخير ؟
- لماذا تهتمّ ؟

1181
01:39:21,361 --> 01:39:23,730
ان اصدقائك الذين قاموا بذلك

1182
01:39:25,933 --> 01:39:29,603
كليبورن وفولير.
كانوا هنا ليلة أمس

1183
01:39:29,670 --> 01:39:32,472
أو..لا

1184
01:39:32,539 --> 01:39:35,375
حاولوا أخذ ساعتي اليدوية

1185
01:39:35,442 --> 01:39:39,346
لعنهم بالجبناء
وهم أصابوه

1186
01:39:40,414 --> 01:39:44,218
أنا لا أفهم
أيّ من هذا

1187
01:39:44,284 --> 01:39:46,753
أنا أعرف فقط بأنّه قبيح

1188
01:39:46,820 --> 01:39:49,389
أنتم جميعا قبحاء

1189
01:39:49,489 --> 01:39:53,060
وهو كان جميل

1190
01:39:53,160 --> 01:39:57,464
حاول جلب شيء
جميل الى عالمكم القبيح
وانتم اصبتوة

1191
01:40:01,668 --> 01:40:03,670
انا اعلم بانكم لا تهتمون

1192
01:40:15,349 --> 01:40:18,552
بيلى اين ستذهب ؟
انا لن اذهب معك

1193
01:40:18,619 --> 01:40:20,921
بيلي!
بيلي..عد الى هنا

1194
01:40:20,988 --> 01:40:23,524
أنا آسف.ياعزيزى
لكنّنا يجب أن يكون عندنا بعض القانون هنا

1195
01:40:23,624 --> 01:40:27,461
بيلي!
-اسمح له بالذهاب. من يهتمّ؟

1196
01:40:27,528 --> 01:40:30,864
هيا بنا من هنا

1197
01:40:30,931 --> 01:40:33,767
هيا بنا ياولاد

1198
01:40:56,089 --> 01:40:59,226
رينجو و بيهان
فى المقدمة

1199
01:40:59,326 --> 01:41:03,330
هناك حوالي 30 منهم

1200
01:41:04,498 --> 01:41:06,433
كلهم يلبسون الشارات

1201
01:41:08,368 --> 01:41:10,537
السيد المسيح

1202
01:41:10,637 --> 01:41:14,741
نحن يجب أن نجد
مكان للإختفاء

1203
01:41:14,842 --> 01:41:16,944
دوك

1204
01:41:17,044 --> 01:41:18,979
امسكه

1205
01:41:21,248 --> 01:41:23,183
!حصلت عليه

1206
01:41:23,817 --> 01:41:25,752
!حصلت عليه

1207
01:41:31,358 --> 01:41:33,293
هل هذة ضيعة هوكير؟

1208
01:41:33,360 --> 01:41:35,996
ذلك صحيح.
وأنا هوكير

1209
01:41:36,096 --> 01:41:38,398
معنا رجل مريض

1210
01:41:38,465 --> 01:41:40,434
وخيولنا مرهقة

1211
01:41:40,534 --> 01:41:42,903
أسكنه في مكاني

1212
01:41:42,970 --> 01:41:45,072
طالما سيقضي فقط اللّيلة

1213
01:41:45,172 --> 01:41:47,140
نحن مدينين اليك

1214
01:41:54,414 --> 01:41:59,887
انا اعرف انكم  يجب ان تتحركوا
لكنّه يبدو سيئ جدا لي

1215
01:42:27,781 --> 01:42:31,051
انهم اتين من المدينة
ومعهم ممثل مقتولا

1216
01:42:31,118 --> 01:42:34,421
جاؤوا هنا لسقاية الخيول
ثم سيذهبوا

1217
01:42:51,705 --> 01:42:55,642
أنا آسف على صديقك.
وأنا. . . أنا آسف اننى

1218
01:42:55,709 --> 01:42:58,946
لقد سامحتك فى نفس اللحظة
التى قلتها فيها

1219
01:42:59,012 --> 01:43:01,748
أنت عملت ؟ حسنا

1220
01:43:02,983 --> 01:43:04,918
شكرا لكِ

1221
01:43:06,253 --> 01:43:08,288
كلة تمام

1222
01:43:10,357 --> 01:43:12,659
يجب أن أذهب

1223
01:43:15,295 --> 01:43:17,264
انتظرى

1224
01:44:03,243 --> 01:44:05,679
بحقّ الجحيم ما هذا؟

1225
01:44:25,432 --> 01:44:28,368
لقد قتلوا مكماسترس

1226
01:44:30,838 --> 01:44:33,407
رينجو أراد بالتأكيد
ان يسترعى إنتباهك..مارشال

1227
01:44:33,507 --> 01:44:36,476
يريد معركة اطلاق نار
فقط أنت وهو

1228
01:44:36,577 --> 01:44:38,846
لحسم هذا الشيء
بشكل نهائي

1229
01:44:38,912 --> 01:44:42,516
فى بستان خشب السنديان فى وادى الربيع
فى الساعة السابعة

1230
01:44:42,616 --> 01:44:45,552
اخبره أنا سأكون هناك

1231
01:44:45,619 --> 01:44:49,189
هل أنت مجنون؟
- أنا سأكون هناك

1232
01:44:49,289 --> 01:44:51,758
انة لم ينتهي.بعد

1233
01:45:06,740 --> 01:45:09,810
بعد ان انتهي من
وايات إيرب

1234
01:45:09,910 --> 01:45:14,848
خذ عصابتك وانتهي من
جونسن وتكساس جاك

1235
01:45:16,283 --> 01:45:18,252
احرقهم ياايك

1236
01:45:20,454 --> 01:45:25,092
احرقهم كلهم

1237
01:45:27,394 --> 01:45:30,030
سوف يأتي

1238
01:45:32,633 --> 01:45:36,904
لقد قضيت حياتى كلها لا اعلم
ماالذى اريدة

1239
01:45:36,970 --> 01:45:39,439
فقط ادور حول نفسى

1240
01:45:39,540 --> 01:45:43,210
الآن للمرة الأولى
أعرف بالضبط ما أريده

1241
01:45:43,310 --> 01:45:45,712
ومن ؟

1242
01:45:46,813 --> 01:45:49,683
وذلك
البؤس الفظيع منه

1243
01:45:54,621 --> 01:45:57,257
ما الذي يجعل رجلا
مثل رينجو،دوك000

1244
01:45:57,357 --> 01:46:00,327
يفعل الاشياء التى يفعلها ؟

1245
01:46:00,427 --> 01:46:03,197
رجل مثل رينجو

1246
01:46:03,263 --> 01:46:07,501
بداخلة فراغ رهيب

1247
01:46:08,936 --> 01:46:13,740
هو لا يمكنه أبدا قتل بما فيه الكفاية
أو يسرق بما فيه الكفاية

1248
01:46:13,807 --> 01:46:16,677
أو يوقع ألما كافيا
لملأ هذا الفراغ

1249
01:46:16,743 --> 01:46:19,179
ماذا يحتاج؟

1250
01:46:20,380 --> 01:46:22,316
إنتقام

1251
01:46:25,619 --> 01:46:28,188
لأي غرض؟

1252
01:46:32,993 --> 01:46:34,928
لانه ولدتة امة

1253
01:46:48,775 --> 01:46:50,777
ان كل شىء حدث بسرعة
مع بيل المجعّد

1254
01:46:50,878 --> 01:46:52,946
أنا لم يكن حقا عندي وقت
للتفكير في الموضوع

1255
01:46:53,046 --> 01:46:55,516
لكن أخذت الكثير من الوقت
للتفكير بهذا

1256
01:47:02,756 --> 01:47:05,225
أنا لا أستطيع غلبه..أليس كذلك؟

1257
01:47:07,194 --> 01:47:09,329
لا

1258
01:47:15,402 --> 01:47:19,339
انتظر سوف اذهب معك

1259
01:47:24,845 --> 01:47:28,849
ياإلهى. أنا آسف

1260
01:47:28,949 --> 01:47:31,118
أنا آسف..وايات

1261
01:47:31,218 --> 01:47:33,720
لا تقلق.. دوك

1262
01:47:36,890 --> 01:47:39,826
ماهو الشعور عندما تلبس احدى الشارات ؟

1263
01:48:07,287 --> 01:48:09,223
لا تقلق

1264
01:48:09,289 --> 01:48:12,459
اذا ارادوا القضاء عليه
سيكون عليهم القضاء علينا اولاً

1265
01:48:38,619 --> 01:48:43,590
انه ينتظرك بجانب السنديان الكبير
بعد ربع ميل فى ذلك الاتجاة

1266
01:48:49,162 --> 01:48:52,466
انهم لن يتركوك تعبر امنا

1267
01:48:52,533 --> 01:48:56,803
اتجة شرقا الى نيو مكسيكو
بعيدا عنهم

1268
01:48:59,306 --> 01:49:01,575
كانى لم اسمع شيئا

1269
01:49:01,642 --> 01:49:04,211
أعرف

1270
01:49:04,311 --> 01:49:06,647
وانا ايضا

1271
01:49:14,221 --> 01:49:16,156
حسنا

1272
01:49:22,229 --> 01:49:25,432
لم أعتقد
انك عندك الشجاعة الكافية لتاتى

1273
01:49:25,566 --> 01:49:28,468
انا الذى سوف اقاتلك

1274
01:49:31,071 --> 01:49:33,974
ماذا بك يا جوني رينجو ؟

1275
01:49:34,041 --> 01:49:38,078
تبدو مثل شخص ما
داس على قبرك

1276
01:49:39,179 --> 01:49:42,115
المعركة ليس معك..هوليداي

1277
01:49:42,182 --> 01:49:46,887
انا ساختلف معك ياسيدى
لقد بدانا اللعبة ولكننا لم ننهيها بعد

1278
01:49:47,955 --> 01:49:50,324
مسرحيّة الدمّ..اتذكّر؟

1279
01:49:51,558 --> 01:49:54,795
أنا كنت فقط امزح معك

1280
01:49:56,396 --> 01:49:58,332
أنا ما كنت.امزح

1281
01:49:59,733 --> 01:50:01,902
...وهذا الوقت

1282
01:50:03,136 --> 01:50:05,706
هو قانوني

1283
01:50:12,980 --> 01:50:16,884
حسنا هيا نفعلها

1284
01:50:50,317 --> 01:50:52,252
قل متى

1285
01:51:10,604 --> 01:51:14,575
!هيا تعال

1286
01:51:14,675 --> 01:51:17,811
!جوني. تعال

1287
01:51:22,683 --> 01:51:26,186
أنت لست جيد
أنت لست جيد على الإطلاق

1288
01:51:27,354 --> 01:51:29,756
روح سيّئة

1289
01:51:29,823 --> 01:51:32,726
أنت كنت فقط
مستوى عالي أيضا

1290
01:51:42,669 --> 01:51:47,674
اعتقد انة لم يتحمل الاجهاد

1291
01:51:54,548 --> 01:51:59,052
أو أنا ما كنت تماما
مريض مثلما تصورت

1292
01:52:01,522 --> 01:52:04,057
ياإلهى

1293
01:52:10,564 --> 01:52:13,467
نفاقي
لم يذهب بعيدا

1294
01:52:18,472 --> 01:52:20,440
...حسنا

1295
01:52:20,507 --> 01:52:22,976
هيا ننهى ذلك

1296
01:52:23,076 --> 01:52:28,415
بالتاكيد ياسيدى 0 0 المهمة الاخيرة
لوايت ايرب وتابعة

1297
01:53:20,133 --> 01:53:23,070
هيا...هيا

1298
01:53:24,671 --> 01:53:27,608
!لا! هنا

1299
01:53:27,674 --> 01:53:29,610
!انظر إلى هذا

1300
01:54:50,090 --> 01:54:52,025
مرحبا. وايات

1301
01:54:52,092 --> 01:54:55,562
الأب فيني
وأنا كنت فقط

1302
01:54:55,662 --> 01:55:01,034
نحقّق في الغاز
كنيسة روما

1303
01:55:02,135 --> 01:55:07,541
يظهر ان نفاقي
لن يعرف أي حدود

1304
01:55:07,608 --> 01:55:11,678
أنت لست مستهتر دوك.
انت صوتك مثلهم

1305
01:55:11,778 --> 01:55:14,381
لقد جلبت لك شىء

1306
01:55:20,020 --> 01:55:23,690
حسنا..دعنا نرى.
أين نحن اليوم؟

1307
01:55:23,790 --> 01:55:27,327
سوف الاعبك ب17 دولار

1308
01:55:27,427 --> 01:55:31,064
سوف تسحب ورقتان
يجب ان لا تعود الى هنا

1309
01:55:31,164 --> 01:55:33,901
اخبرتك اننى انتهيت
وأنا عنيته

1310
01:55:34,001 --> 01:55:37,538
أنت الشخص الوحيد
الذى لن استطيع تحمل فقدانة

1311
01:55:40,340 --> 01:55:43,810
كيف تشعر اليوم يا..دوك ؟

1312
01:55:43,911 --> 01:55:46,647
أموت. كيف حالك ؟

1313
01:55:46,747 --> 01:55:49,283
تقريبا مثلك

1314
01:55:49,383 --> 01:55:53,921
لذا الآن نضيف رثاء الذات
إلى قائمتنا من الضعف.
- حسنا، دوك

1315
01:55:54,021 --> 01:55:57,357
حسنا..كم عدد
ما تريده من البطاقات ؟

1316
01:55:57,424 --> 01:56:00,727
أنا لا أريد
اللعب بعد الآن

1317
01:56:00,794 --> 01:56:03,497
كم العدد؟

1318
01:56:03,597 --> 01:56:08,602
اللعنة انت عنيد

1319
01:56:08,702 --> 01:56:11,638
مخدوع ذاتي عنيد

1320
01:56:11,705 --> 01:56:15,275
انت اعند رجل قابلتة فى حياتى

1321
01:56:16,376 --> 01:56:18,579
انت تربح

1322
01:56:18,679 --> 01:56:23,217
أنت الإنسان الوحيد
في كامل حياتي التي أعطاني أمل

1323
01:56:29,890 --> 01:56:33,327
أنا كنت عاشق سابقا

1324
01:56:34,394 --> 01:56:36,396
لابنة عمي

1325
01:56:36,496 --> 01:56:39,933
هي كانت 15

1326
01:56:42,336 --> 01:56:44,638
كلانا كان 15 عاما

1327
01:56:45,706 --> 01:56:48,108
ذلك جيّد يا..دوك

1328
01:56:48,175 --> 01:56:50,844
ذلك. . . ذلك جيّد.
ماذا حدث؟

1329
01:56:54,014 --> 01:56:57,651
إنضمّت إلى ديرا
واصبحت راهبة

1330
01:56:57,751 --> 01:57:00,687
هي كانت كلّ ما أريده

1331
01:57:02,389 --> 01:57:04,858
ماذا أردت؟

1332
01:57:04,925 --> 01:57:08,195
أن أعيش حياة طبيعية فقط

1333
01:57:08,262 --> 01:57:13,066
ليس هناك حياة طبيعية..وايات
هناك حياة صالحة

1334
01:57:13,133 --> 01:57:16,036
عش بها الان

1335
01:57:16,103 --> 01:57:18,172
لا اعرف كيف ؟

1336
01:57:20,107 --> 01:57:23,877
بالتاكيد انت تعرف
قول مع السّلامة لي

1337
01:57:25,112 --> 01:57:27,748
واذهب واخطف تلك الممثلة

1338
01:57:27,848 --> 01:57:31,151
وعيش معها

1339
01:57:31,218 --> 01:57:34,354
هذا هو الجمال واجرى
ولا تنظر للوراء

1340
01:57:34,454 --> 01:57:38,759
عش كل ثانية
عش حتى النهاية

1341
01:57:38,825 --> 01:57:40,794
عيش يا..وايات

1342
01:57:41,929 --> 01:57:43,964
عيش من اجلى

1343
01:57:45,332 --> 01:57:48,035
وايات ؟ إذا أنت
أبدا كنت صديقي

1344
01:57:48,135 --> 01:57:51,405
اذا كنت تكن لى القليل من المشاعر

1345
01:57:51,471 --> 01:57:53,941
اخرج الآن

1346
01:57:54,041 --> 01:57:56,009
اخرج الآن

1347
01:58:00,380 --> 01:58:03,183
رجاء؟

1348
01:58:13,794 --> 01:58:16,496
شكرا لوجودك دائما بجانبى
يادوك

1349
01:58:44,491 --> 01:58:46,493
...أنا سألعن

1350
01:58:49,196 --> 01:58:52,132
...هذا مضحك

1351
01:59:11,685 --> 01:59:17,124
أنا ما إعتقدت بأنّني أرى
جلبرت وسوليفان مثلوا
هنا في دينفير

1352
01:59:17,191 --> 01:59:20,360
طابت ليلتك..جوزي.
- طابت ليلتك

1353
01:59:20,460 --> 01:59:22,396
..عرض جيد

1354
01:59:38,812 --> 01:59:42,349
هل رايتى الشمس تشرق من قبل
على الصخور ؟

1355
01:59:42,449 --> 01:59:46,854
انها تشرق هناك
فى كاليفورنيا بتلك الطريقة

1356
01:59:46,920 --> 01:59:49,990
وأنت تقسمى انك تنظرين الى الجنة

1357
01:59:57,865 --> 02:00:00,567
انا لم يتبقى عندى شىء

1358
02:00:00,667 --> 02:00:03,303
لا شيء لإعطائك

1359
02:00:03,403 --> 02:00:07,975
ليس لي فخر
لا كرامة

1360
02:00:08,075 --> 02:00:12,779
لا مال. أنا لا حتى أعرف
كيف ساكسب عيشى، لكن

1361
02:00:16,683 --> 02:00:19,686
أعد بأنّني سأحبّك
بقية حياتك

1362
02:00:35,102 --> 02:00:39,673
لا تقلق يا..وايات
عائلتي غنية

1363
02:00:46,213 --> 02:00:48,815
ماذا نفعل اولا ؟

1364
02:00:48,916 --> 02:00:51,718
ماذا اردت ان نفعل  فى اول ليلة
تقابلنا ؟

1365
02:00:51,785 --> 02:00:54,655
اتذكرى ؟

1366
02:00:56,190 --> 02:00:59,560
هل لي بهذه الرقصة؟

1367
02:00:59,626 --> 02:01:01,695
..نعم

1368
02:01:01,795 --> 02:01:04,731
وبعد ذلك سنطلب
خدمة الغرف

1369
02:01:11,438 --> 02:01:15,075
قوّة  العصابة
كسرت إلى الأبد

1370
02:01:15,175 --> 02:01:19,947
آيك كلانتون أصيب
وقتل بعد سنتين
أثناء محاولة سرقة

1371
02:01:20,013 --> 02:01:24,852
ماتت ماتي من جرعة عقار زائدة
بعد فترة قليلة من تركها لمدينة تومبستون

1372
02:01:24,918 --> 02:01:28,121
فيرجل وآلي إيرب
إنتقلوا إلى كاليفورنيا..حيث فيرجل

1373
02:01:28,222 --> 02:01:31,825
على الرغم من إستعماله لذراع واحد فقط
أصبح مدير شرطة بلدة

1374
02:01:31,925 --> 02:01:35,863
وايات وجوزيفين
بدأ سلسلة من المغامرات

1375
02:01:35,963 --> 02:01:41,268
الى الشمال والجنوب والشرق والغرب
فى خلال 47 سنة
لم يتركوا بعضهم ابدا

1376
02:01:41,335 --> 02:01:44,771
وايات إيرب مات
في لوس أنجلوس في 1929

1377
02:01:44,838 --> 02:01:46,106
كان هناك
في جنازته

1378
02:01:46,106 --> 02:01:47,674
نجوم أفلام الكاوبوى
وليماس هارت وتوم ميكس

