1
00:03:07,893 --> 00:03:12,485
أهذا ما احصل عليه لقاء ثلاثين
عاما من خدمة شركتي؟

2
00:03:12,485 --> 00:03:15,036
و يرسلون مهرجا مثلك إلى هنا

3
00:03:15,036 --> 00:03:17,631
ليخبروني أنّني طردت من العمل؟

4
00:03:17,631 --> 00:03:19,899
حريٌّ بهم اخبارك انك أنت مطرود من العمل

5
00:03:19,899 --> 00:03:24,077
لديك جرأة كبيرة لتاتي هنا و تطرد
المنتج رقم واحد

6
00:03:24,077 --> 00:03:27,240
،و غداً تذهب لبيتك لتجني اموالا اكثر
مما جمعت في حياتك

7
00:03:27,240 --> 00:03:29,731
و أنا اذهب لبيتي و معي شيك
تبا لك

8
00:03:29,731 --> 00:03:33,803
أظنّ انك تجعلني ابدو احمقا
لا أعرف من أين ياتي هذا

9
00:03:33,803 --> 00:03:36,436
كيف لي أن اعود لاخبر زوجتي

10
00:03:36,437 --> 00:03:38,247
أنّني فقدت وظيفتي

11
00:03:38,247 --> 00:03:42,258
بمستوى التوتر هذا الذي سمعته
أنّني فقدت وظيفتي

12
00:03:42,258 --> 00:03:44,511
هذا يشابه حالة وفاة في العائلة

13
00:03:44,795 --> 00:03:48,364
لكن شخصيا أشعر و كأن

14
00:03:49,211 --> 00:03:53,738
الناس الذين عملت معهم هم العائلة
وانا الذي قد مات

15
00:03:53,738 --> 00:03:56,293
لا استطيع تحمل كوني عاطلة عن العمل

16
00:03:56,293 --> 00:03:58,613
علي أن ادفع الايجار
لدي اولاد

17
00:03:58,613 --> 00:04:01,261
لا أعرف كيف تتعايش مع نفسك

18
00:04:01,261 --> 00:04:04,643
لكنني واثق انك ستجد طريقة
بينما نحن نعاني

19
00:04:04,643 --> 00:04:06,664
من أنت بحق الجحيم؟

20
00:04:08,045 --> 00:04:10,851
سؤال ممتاز
من أنا بحق الجحيم؟

21
00:04:11,277 --> 00:04:13,182
حيث أن ستيف عمل هنا
طوال سبع سنوات

22
00:04:13,472 --> 00:04:15,226
لم يقابلني قط

23
00:04:16,040 --> 00:04:19,724
او يصادفني في الممر
و لم يرو لي قصة في المطعم

24
00:04:20,106 --> 00:04:21,423
و ذلك لأنّني لا اعمل هنا

25
00:04:21,424 --> 00:04:25,088
بل اعمل لدى شركة اخرى تعيرني
لجبناء اخرين مثل مدير ستيف

26
00:04:25,088 --> 00:04:27,765
الذي لا يملك الجراة
ليسرح موظفيه

27
00:04:27,765 --> 00:04:28,986
و احيانا لاسباب وجيهة

28
00:04:29,395 --> 00:04:31,891
لانهم يقومون باعمال جنونية
عندما يعرفون انهم طردوا

29
00:04:36,952 --> 00:04:41,521
هل قمت بعمل خاطئ؟
الا يمكنني تصحيح ما فعلته؟

30
00:04:41,521 --> 00:04:43,627
ليس هذا بسبب قلة فاعليتك

31
00:04:43,920 --> 00:04:45,578
حاول الا تأخذه على محمل شخصي

32
00:04:48,925 --> 00:04:50,223
ستيفن

33
00:04:50,223 --> 00:04:51,476
أريدك أن تراجع هذه الرزمة

34
00:04:51,758 --> 00:04:55,692
راجعها جيداً
أنا متاكد انك ستجد اجابات واضحة فيها

35
00:04:55,692 --> 00:04:58,223
أنا واثق انها رزمة مفيدة

36
00:04:58,223 --> 00:04:59,338
شكراً

37
00:04:59,765 --> 00:05:00,820
على الرزمة

38
00:05:04,347 --> 00:05:06,411
اي احد بنى امبراطورية

39
00:05:06,411 --> 00:05:09,932
او غير العالم جلس مكانك بالضبط

40
00:05:09,932 --> 00:05:13,119
و لانه جلس مكانك
تمكن من القيام بذلك

41
00:05:13,119 --> 00:05:14,672
تلك حقيقة

42
00:05:21,379 --> 00:05:22,551
ساحتاج لأخذ بطاقتك

43
00:05:25,865 --> 00:05:26,701
عظيم، حسناً

44
00:05:26,702 --> 00:05:28,738
خذ اليوم

45
00:05:28,739 --> 00:05:31,665
اجمع اغراضك الشخصية
ثم غداً

46
00:05:32,749 --> 00:05:35,700
قم ببعض التمارين
قم بنزهة

47
00:05:35,735 --> 00:05:38,651
ابتعد عن الروتين
و قريبا ستقف على قدميك

48
00:05:40,264 --> 00:05:41,712
كيف لي أن اتصل بك؟

49
00:05:41,712 --> 00:05:43,833
لا تقلق سنتصل بك سريعا

50
00:05:43,833 --> 00:05:45,488
هذه البداية فقط

51
00:05:47,213 --> 00:05:48,455
لم ار ستيف بعدها

52
00:06:08,823 --> 00:06:10,546
لتعرفني، يجب أن تسافر معي

53
00:06:10,838 --> 00:06:12,442
هنا اعيش

54
00:06:15,654 --> 00:06:22,016
عندما أمرر بطاقتي، النظام ينبه موظف الاستقبال
اوتوماتيكيا لالقاء التحية علي بهذه العبارة بالضبط

55
00:06:22,016 --> 00:06:24,065
سعدت برؤيتك ثانية سيد بينغهام

56
00:06:24,065 --> 00:06:28,118
هذه العبارات المنظمة الودودة
تبقي عالمي في مداره

57
00:07:03,590 --> 00:07:05,995
كل الاشياء التي ربما تكرهها في السفر

58
00:07:05,995 --> 00:07:10,068
الهواء المعاد تنقيته، الضوء الاصطناعي
اوعية العصير البلاستيكية

59
00:07:10,068 --> 00:07:11,052
السوشي الرخيص

60
00:07:11,884 --> 00:07:13,713
هي ما يذكرني أنّني في بيتي

61
00:07:27,398 --> 00:07:29,372
اترغب بعبوة سيدي

62
00:07:31,644 --> 00:07:34,383
ماذا؟ -
اترغب بعبوة سيدي؟ -

63
00:07:34,383 --> 00:07:38,583
سرطان؟ -
عبوة ... سيدي -

64
00:07:39,071 --> 00:07:41,355
لا، لا بأس
شكراً

65
00:07:53,211 --> 00:07:57,314
"الحضور في قاعة فيزتا"
"ماذا يوجد في حقيبة ظهرك؟"

66
00:08:03,735 --> 00:08:06,131
ما هو وزن حياتكم؟

67
00:08:07,607 --> 00:08:10,489
تخيلوا للحظة انكم تحملون حقيبة ظهر

68
00:08:10,489 --> 00:08:13,356
أريدكم أن تشعروا برباطها على اكتافكم

69
00:08:13,356 --> 00:08:15,070
أتشعرون بها؟

70
00:08:16,112 --> 00:08:21,197
أريدكم أن تحزموا فيها كل شيء في
حياتكم، بدءا من اصغر الاشياء

71
00:08:21,197 --> 00:08:25,644
الاغراض التي على الرفوف
في الادراج، مقتنياتكم الصغيرة

72
00:08:25,644 --> 00:08:28,275
اشعروا بالوزن عند اضافتها

73
00:08:28,519 --> 00:08:33,080
فلنضف اشياء اكبر
ثياب، اغطية، مصابيح

74
00:08:33,366 --> 00:08:36,699
البياضات، التلفزيون

75
00:08:37,196 --> 00:08:40,444
لا بد أن حقيبتكم اصبحت اثقل
فلننتقل لاشياء اكبر

76
00:08:40,444 --> 00:08:43,697
اريكتكم، سريركم، طاولة مطبخكم

77
00:08:43,697 --> 00:08:47,071
اجمعوها كلها هناك
سيارتكم، ضعوها فيها

78
00:08:47,071 --> 00:08:51,696
بيتكم، سواء كان شقة صغيرة
او بيتا ذا غرفتي نوم

79
00:08:51,696 --> 00:08:55,465
أريدكم أن تحشروها كلها في حقيبة ظهركم

80
00:08:56,789 --> 00:08:58,746
الآن حاولوا أن تسيروا

81
00:09:00,420 --> 00:09:02,378
انه صعب، اليس كذلك؟

82
00:09:02,992 --> 00:09:06,880
هذا ما نفعله في عملنا اليومي
نثقل انفسنا

83
00:09:06,880 --> 00:09:12,101
...حتى نعجز عن التحرك، ولا تخطئوا
الحركة هي الحياة

84
00:09:12,101 --> 00:09:16,232
الآن ساشعل النار في الحقيبة
ماذا ترغبون في اخراجه منها؟

85
00:09:16,232 --> 00:09:19,939
صور؟
صور لاشخاص لا نذكرهم حتى؟

86
00:09:19,939 --> 00:09:22,884
اللعنة على تلك الصور
دعوها تحترق

87
00:09:23,182 --> 00:09:27,815
في الواقع دعوا كل شيء يحترق
و تخيلوا انكم تستيقظون في اليوم التالي

88
00:09:27,815 --> 00:09:29,488
من دون اي شيء

89
00:09:30,604 --> 00:09:33,146
انه أمر يبعث على الراحة اليس كذلك؟

90
00:09:40,541 --> 00:09:42,413
مرحباً بعودتك سيد بينغهام

91
00:09:51,981 --> 00:09:55,592
مكتب ريان بينغهام -
أنا في دودج ستارتوس في مدينة كانساس -

92
00:09:55,592 --> 00:09:58,479
لقد نفذت منهم سيارات سيدانز -
هل حاولت -

93
00:09:58,480 --> 00:10:02,575
نعم لقد ذكرتهم ببطاقة العضوية
الذهبية طوال سنوات في النادي

94
00:10:02,576 --> 00:10:06,244
انهم يجترحون المعجزات فعلا لرؤيتك
في سيبرينغ

95
00:10:06,244 --> 00:10:09,724
هذا عادل، هل من رسائل اخرى؟ -
اتصلت شقيقتك كارا -

96
00:10:09,724 --> 00:10:11,610
قالت يجب أن تكلمها فورا
الأمر يتعلق بزواج شقيقتك

97
00:10:11,942 --> 00:10:15,416
اخبرتها انك في الطائرة
و لا أعرف وجهتك النهائية

98
00:10:15,416 --> 00:10:19,937
احسنت صنعا -
جاءتك دعوة للتحدث في غول كويست في فيغاس -

99
00:10:20,963 --> 00:10:22,153
غول كويست عشرين

100
00:10:22,153 --> 00:10:25,753
كل فترة اتحدث في حفل خطوبة
او في اجتماع لتحفيز الموظفين

101
00:10:25,753 --> 00:10:27,250
لكن في غول كويست

102
00:10:27,250 --> 00:10:29,626
نتكلم عن مواضيع ضخمة مثل
انتوني روبينز

103
00:10:29,626 --> 00:10:33,550
فيها هولوغرام اسمه
2اكس

104
00:10:34,401 --> 00:10:36,522
حسناً ساسجل حضوري -
مهلا غريغ على الخط -

105
00:10:36,857 --> 00:10:39,438
لا، تبا

106
00:10:39,682 --> 00:10:45,304
كيف حال محارب الطرقات؟ -
على بعد 20 دقيقة من الهبوط في النعيم -

107
00:10:45,304 --> 00:10:47,629
ارقام كبيرة هناك في فينكس

108
00:10:47,629 --> 00:10:51,193
هل تعرف انه هناك عشر حسومات
حتى نهاية الشهر؟

109
00:10:51,194 --> 00:10:52,199
بلا مزاح

110
00:10:52,199 --> 00:10:54,800
جاء الميلاد مبكرا، اتمنى لو تتواجد في خمسة اماكن
في الوقت نفسه

111
00:10:54,800 --> 00:10:57,417
لكنني أريدك أن تعود إلى اوماها
بحلول نهاية الاسبوع. حسناً؟

112
00:10:57,417 --> 00:11:01,993
ظننتك تريدني في كل مكان -
هناك شيء اكبر هنا، حدث تغير في الخطة -

113
00:11:01,993 --> 00:11:05,473
عماذا تتحدث؟ -
سترى، اليوم -

114
00:11:05,473 --> 00:11:10,228
دخلت المرحاض للمرة الاولى منذ اسبوعين -
ها أنا اغلق الخط في وجهك -

115
00:11:10,228 --> 00:11:12,404
عظيم، يعجبني ذلك

116
00:11:12,699 --> 00:11:15,867
دالاس

117
00:11:31,682 --> 00:11:34,670
هل أنت راضية عن مايسترو؟

118
00:11:37,149 --> 00:11:39,240
نعم، أنا كذلك

119
00:11:39,555 --> 00:11:41,590
بخيلون قليلاً في الاميال
أنا افضل هيرتز

120
00:11:41,676 --> 00:11:47,803
لا، هيرتز تبقي سياراتها لمدة طويلة
ان سارت السيارة اكثر مكن 20000 ميل لن اقودها

121
00:11:47,901 --> 00:11:50,799
مايسترو ليست سريعة في التسجيل
أنا احب ركن السيارة و الذهاب فورا

122
00:11:50,885 --> 00:11:55,453
هيرتز لا تضمن الملاحة -
لا تبدين كفتاة تحتاج لمعرفة الاتجاهات -

123
00:11:55,539 --> 00:12:00,165
اكره السؤال عن الاتجاهات
لذلك احضرت جهاز ملاحة

124
00:12:01,797 --> 00:12:05,389
المظهر الجديد، الاستعماري
ليس سيئا

125
00:12:06,391 --> 00:12:08,398
هل هذه مزحة؟ -
نعم -

126
00:12:08,484 --> 00:12:11,884
مراكز بيعهم تافهة -
لا يوفرون التحسينات ابدا -

127
00:12:11,970 --> 00:12:15,907
في الواقع تعتبر صناديق قذارة
لا أعرف كيف يستمرون في العمل

128
00:12:15,993 --> 00:12:19,270
أنا رايان -
أنا آليكس -

129
00:12:22,377 --> 00:12:27,061
بطاقة مايبلوود
كيف تجرؤين عل احضارها إلى هذا القصر؟

130
00:12:27,147 --> 00:12:31,060
هيلتون تؤمن الثمن و الطعام الجيد لكن
مايبلوود تعطيك الكعك الساخن عند وصولك

131
00:12:31,146 --> 00:12:34,610
لديهم الكثير من الكعك هناك -
أنا اتلهف لهكذا ضيافة -

132
00:12:34,696 --> 00:12:40,973
هناك تعبير عن ذلك، مزيج من الغباء
"و الثقة، "ثقة غبية

133
00:12:41,059 --> 00:12:44,938
يا الهي، لم اكن متاكدة أن هذه
موجودة فعلا

134
00:12:45,024 --> 00:12:50,123
.....هذه بطاقة الخطوط الجوية الأمريكية -
انها بطاقة مفتوحة نعم -

135
00:12:53,275 --> 00:12:56,834
ما ذاك، نسيج كربوني؟ -
غرافيت -

136
00:12:56,931 --> 00:13:00,302
يعجبني الوزن -
كنت سعيدا عندما جاء الولد الشقي -

137
00:13:00,388 --> 00:13:06,741
هذا ما اقوله. أنا انفقت اموالا طائلة
ستين الفا في السنة، محليا

138
00:13:07,056 --> 00:13:09,338
ليس سيئا -
لا تجاملني -

139
00:13:09,424 --> 00:13:11,754
ما رقمك الكلي -
هذا سؤال شخصي -

140
00:13:11,840 --> 00:13:13,353
رجاء -
بالكاد نعرف بعضنا -

141
00:13:13,439 --> 00:13:17,669
اظهر بعض الكبرياء
هيا، ادهشني

142
00:13:18,017 --> 00:13:20,563
اراهن انه ضخم -
ليس لديك ادنى فكرة -

143
00:13:20,649 --> 00:13:22,981
كم حجمه؟

144
00:13:23,296 --> 00:13:27,327
بهذا الحجم؟ -
لا أريد التفاتخر -

145
00:13:27,413 --> 00:13:29,381
هيا، هيا

146
00:13:29,467 --> 00:13:33,351
فلنقل أن هناك رقم في ذهني
لم اصله بعد

147
00:13:36,492 --> 00:13:41,044
هذا مثير للغاية -
اتمنى انه لا يجعل علاقتنا رخيصة -

148
00:13:41,486 --> 00:13:45,606
نحن شخصان يثاران بالارقام الكبيرة
أظنّ أن الرخص هو نقطة بدايتنا

149
00:13:45,692 --> 00:13:49,327
لا شيء رخيص تجاه الاخلاص

150
00:13:51,730 --> 00:13:56,662
لذا جئنا بتلك الخطة الرئيسية
التي كانت بالنسبة لي

151
00:13:56,748 --> 00:14:01,225
أن اضع الشاش
و اضع ضمادات على كلتي يدي

152
00:14:01,311 --> 00:14:06,967
بعدها نركب طائرة ترانس اتلانتيك
المتجهة إلى زيوريخ

153
00:14:07,053 --> 00:14:11,705
انتظرت حلول الظلام، و سرت
إلى الحمام معها

154
00:14:11,791 --> 00:14:14,514
الجميع كانوا يشاهدون الفيلم
و كنت أنا

155
00:14:14,678 --> 00:14:20,041
فتحت الباب و دخلت، هي فتحت لي الباب
و دخلت لتساعدني

156
00:14:20,127 --> 00:14:24,150
قمنا بافضل ما لدينا
لم يكن الأمر عظيما. لكنه مضحك، كان صعبا

157
00:14:24,236 --> 00:14:27,275
اعطني بعض التفاصيل -
ليس سهلا. هل جربت الأمر؟ -

158
00:14:27,361 --> 00:14:30,357
ليس سهلا -
نعم جربته -

159
00:14:31,019 --> 00:14:34,148
حقّـاً؟ -
نعم -

160
00:14:38,638 --> 00:14:41,089
فعلت ذلك؟ -
فعلته -

161
00:14:41,175 --> 00:14:45,789
على طائرة ترانس اتلانتيك -
رحلة محلية. رسمية في الواقع -

162
00:14:45,875 --> 00:14:48,944
رحلة مسائية؟ -
في النهار -

163
00:14:49,030 --> 00:14:51,088
ماذا؟ -
كيف فعلتها؟ -

164
00:14:51,174 --> 00:14:54,513
أنا مرنة فعلا

165
00:14:57,584 --> 00:15:01,121
اسمعي

166
00:15:04,492 --> 00:15:07,953
يجب أن ارمي هذه

167
00:15:11,116 --> 00:15:13,314
بامكاننا استخدام الغرفة
التي فيها ماكينة الثلج

168
00:15:13,400 --> 00:15:15,577
انظري

169
00:15:31,118 --> 00:15:33,373
خيار صائب بربط المنشفة

170
00:15:33,459 --> 00:15:35,806
احببت كيف دفنتني داخل
مساند الاريكة

171
00:15:35,892 --> 00:15:37,635
كنت ارتجل

172
00:15:37,721 --> 00:15:41,258
من المؤسف اننا لم نفعلها في الخزانة

173
00:15:41,749 --> 00:15:44,938
علينا فعلها مجددا -
نعم -

174
00:15:49,179 --> 00:15:53,750
أنا في نيو ارك في الثاني عشر
موديستو في الثالث عشر

175
00:15:53,836 --> 00:15:55,997
اوكلاهوما في الخامس عشر

176
00:15:56,083 --> 00:15:59,588
هل ستتواجد في المنطقة الجنوبية الغربية؟
ساتنقل في الباكوركي لمدة اسبوع في السادس عشر

177
00:15:59,674 --> 00:16:02,710
لا، ساكون في فلوريد في العشرين -
فورت لودرديل -

178
00:16:02,796 --> 00:16:04,266
ميامي -
مسافة قصيرة -

179
00:16:04,266 --> 00:16:05,635
اربعين دقيقة

180
00:16:16,008 --> 00:16:19,414
حري بي الذهاب لغرفتي ليتسنى
لي الاستيقاظ في سريري

181
00:16:19,500 --> 00:16:22,617
أظنّه أمر جدير بالسيدات أن تفعلنه

182
00:16:30,038 --> 00:16:34,401
سعدت بلقائك -
السعادة لي -

183
00:17:08,008 --> 00:17:09,248
مرحباً؟

184
00:17:09,334 --> 00:17:10,916
مرحباً رايان، كيف حالك؟

185
00:17:11,002 --> 00:17:14,559
لكل عائلة شخص يربط اواصرها

186
00:17:14,645 --> 00:17:17,342
تلك هي شقيقتي كارا
"الغراء"

187
00:17:17,428 --> 00:17:20,023
بخير
كيف حالاك و الاولاد؟

188
00:17:20,109 --> 00:17:23,817
ميسي رائعة، ماثيو في الجامعة
كيف حال السفر؟

189
00:17:23,903 --> 00:17:24,915
بافضل حال

190
00:17:25,001 --> 00:17:26,994
جيد
اذا رايان

191
00:17:27,080 --> 00:17:28,411
نعم؟

192
00:17:28,497 --> 00:17:33,521
لم انو حتى أن اطلب ذلك منك
لأنّني أعرف كيف تشعر حيال اداء خدمات للاخرين

193
00:17:33,607 --> 00:17:37,911
لكن بقي امامنا ثلاثة اسابيع لزفاف
جولي، و نحن نحتاج لمساعدة منك

194
00:17:37,997 --> 00:17:39,121
نعم؟

195
00:17:39,207 --> 00:17:40,929
نحن نرسل الواحا للناس

196
00:17:41,015 --> 00:17:43,677
ليستطيعوا طباعة صور لجولي
و جيم على بطاقات

197
00:17:43,763 --> 00:17:48,003
ثم يلتقطوا صورا لهم في اماكن جميلة
كذلك التمثال في الفيلم الفرنسي

198
00:17:48,089 --> 00:17:49,792
لماذا؟

199
00:17:49,878 --> 00:17:53,509
لانه زفاف جولي و هي تظن أن هذا
سيكون ممتعا، هل يهم لماذا؟

200
00:17:53,595 --> 00:17:54,709
كيف حال جولي؟

201
00:17:54,795 --> 00:17:56,801
هلا اتصلت بها
هي تظن انك تحولت إلى زبدة

202
00:17:56,887 --> 00:18:00,839
أنت معزول بشكل مريع بطريقة عيشك -
معزول؟ أنا محاصر -

203
00:18:00,925 --> 00:18:03,267
اذا، مساعدك قال انك ستذهب
إلى فيغاس

204
00:18:03,353 --> 00:18:04,413
هل قال ذلك؟

205
00:18:04,499 --> 00:18:08,342
هلا التقطت صورة امام هرم الاقصر؟

206
00:18:08,428 --> 00:18:11,104
المكان قذر، لا احد يقيم هناك

207
00:18:11,190 --> 00:18:16,363
يا الهي رايان، لا اطلب منك الاقامة فيه
هلا التقطت صورة غبية و حسب؟

208
00:18:16,536 --> 00:18:18,067
سابذل قصارى جهدي

209
00:18:18,153 --> 00:18:21,772
شكراً لمحاولتك قصارى جهدك

210
00:18:29,456 --> 00:18:33,498
اوماها

211
00:18:39,553 --> 00:18:43,019
امضيت السنة الماضية 322 يوما في السفر

212
00:18:43,105 --> 00:18:47,730
ما يعني انه توجب علي امضاء 43
يوما تعيسا في البيت

213
00:19:11,072 --> 00:19:13,076
مرحباً ايها الجار

214
00:19:16,433 --> 00:19:20,157
وقعت على هذه بينما كنت غائبا -
شكراً -

215
00:19:20,512 --> 00:19:24,097
اتمنى انه لم يكن عبئا عليك -
لا -

216
00:19:29,240 --> 00:19:33,148
انها شقيقتي. لم أقابل الرجل بعد
سيتزوجان

217
00:19:33,234 --> 00:19:35,353
هذا حظ جيد -
أعلم، صحيح؟ -

218
00:19:35,439 --> 00:19:39,988
ماذا تفعلين مساء ؟
اترغبين في المجيء

219
00:19:41,976 --> 00:19:44,280
بدات بمواعدة شخص

220
00:19:44,366 --> 00:19:47,637
حسناً، عظيم

221
00:19:48,042 --> 00:19:50,571
من الجيد رؤيتك

222
00:19:50,657 --> 00:19:54,407
أنت ايضا -
يبدو انها لم تكن فترة طويلة هذه المرة -

223
00:20:12,080 --> 00:20:15,965
أنا سعيد لعودة الجميع تحت سقف واحد
مرحباً بكم يا اولاد

224
00:20:16,051 --> 00:20:19,015
كان هناك الكثير من الهمس حول سبب
وجودنا هنا. لذا لنقفز إلى المهم

225
00:20:19,101 --> 00:20:22,611
الباعة يتراجعون عشرين بالمائة

226
00:20:22,697 --> 00:20:27,267
صناعات السيارات في الحضيض
اسواق العقارات لا نبض لها

227
00:20:27,353 --> 00:20:31,704
هذا واحد من اسوا الاوقات
في تاريخ أمريكا

228
00:20:31,931 --> 00:20:35,257
هذه هي فرصتنا

229
00:20:36,101 --> 00:20:40,565
الآن، الصيف الماضي استقبلنا امراة
مندفعة كالديناميت من كورنيل

230
00:20:40,651 --> 00:20:44,477
و كان لديها بعض الافكار الكبيرة المهمة
التي تحدتني بها

231
00:20:44,563 --> 00:20:46,887
رد فعلي الاول كان
"من تظن هذه الطفلة نفسها؟"

232
00:20:46,973 --> 00:20:49,719
لكن بعد أن استمعت اليها
...هزتني بالفعل، لذا

233
00:20:49,805 --> 00:20:54,610
بنظرة لمستقبلنا اقدم لكم
ناتالي كينر

234
00:20:56,309 --> 00:21:00,967
ان كان هناك كلمة واحدة اتركها
لكم اليوم فهي

235
00:21:02,356 --> 00:21:04,715
"عالمي - محلي"

236
00:21:05,230 --> 00:21:06,760
"عالمي - محلي"

237
00:21:06,846 --> 00:21:11,084
عالمنا يجب أن يصبح محليا

238
00:21:11,170 --> 00:21:16,722
هذه الشركة تبقي 23 شخصا
في ترحال لمدة 250 يوما في السنة على الاقل

239
00:21:16,808 --> 00:21:19,778
و هو أمر مكلف و ليس ذا كفاءة

240
00:21:19,864 --> 00:21:22,325
عندما اتيت إلى غريغ منذ ثلاثة اشهر
بهذه الفكرة

241
00:21:22,411 --> 00:21:27,313
اخبرني، و بذكاء تام، انها مشكلة فقط
ان كان لديك الحل

242
00:21:27,399 --> 00:21:31,029
حسناً اليوم اقف امامكم بهذا تماما

243
00:21:32,025 --> 00:21:36,462
جميعكم تعرفون نيد موظف الاستقبال
اليوم ساطرد نيد

244
00:21:36,634 --> 00:21:40,133
آسفة يا نييد، أنا واثقة أن قسم
الموارد البشرية سيعيد توظيفك هذا المساء

245
00:21:40,219 --> 00:21:42,532
سنرى حيال ذلك

246
00:21:42,762 --> 00:21:47,243
الآن نيد، قد يكون اي موظف لدى اي
وكلائنا في اي مكان في العالم

247
00:21:47,329 --> 00:21:49,323
رزمة الخطط ستشحن اولا

248
00:21:49,409 --> 00:21:53,821
سيعطى نيد مقعدا و سيجد
اخصائي النقل منتظرا

249
00:21:54,122 --> 00:21:55,624
سيد لاسكين

250
00:21:55,710 --> 00:21:59,465
سبب اجرائنا لهذه المحادثة هو أن
منصبك لم يعد متاحا

251
00:21:59,551 --> 00:22:01,710
لا افهم، هل أنا مطرود؟

252
00:22:01,796 --> 00:22:04,007
"سماع كلمة "تم تسريحك
ليس سهلا ابدا

253
00:22:04,093 --> 00:22:06,745
التغيير مخيف
لكن خذ التالي في الحسبان

254
00:22:06,831 --> 00:22:10,453
اي شخص بنى امبراطورية، او غير العالم
جلس حيث أنت الآن

255
00:22:10,539 --> 00:22:13,945
و لانه جلس هناك فقد
تمكن من فعل ذلك

256
00:22:14,031 --> 00:22:15,222
تلك عبارتي اللعينة

257
00:22:15,308 --> 00:22:17,238
لكن ماذا سيحدث الآن؟

258
00:22:17,324 --> 00:22:20,993
هذه هي الخطوة الاولى من الاجراءات
التي ستنتهي بك في عمل يليق بك

259
00:22:21,079 --> 00:22:22,544
نعم لكن كيف سيحصل ذلك؟

260
00:22:22,630 --> 00:22:24,629
تناول الرزمة التي امامك

261
00:22:24,715 --> 00:22:27,909
راجعها، كل الاجوبة التي تبحث عنها
ستجدها في الداخل

262
00:22:27,995 --> 00:22:32,316
ابدا بجمع المعلومات الضرورية، و دون أن تنتبه
ستكون امام فرص جديدة

263
00:22:32,402 --> 00:22:36,500
الآن يا نيد، عد إلى مكتبك و ابدا
بجمع اغراضك

264
00:22:36,586 --> 00:22:40,507
و كمعروف لي، اتمنى لو لا تنشر
الاخبار الآن

265
00:22:40,593 --> 00:22:42,379
الذعر لا يساعد احدا

266
00:22:42,465 --> 00:22:45,019
افهم ذلك

267
00:22:45,105 --> 00:22:47,598
انتهى الأمر بالنسبة لـ نيد

268
00:22:51,404 --> 00:22:55,110
بامكانك أن تبدا صباحا في بوسطن
و توقف في دالاس للغداء

269
00:22:55,196 --> 00:22:59,327
و انهي اليوم في سان فرانسيسكو
كل ذلك بسعر خط تي1

270
00:22:59,413 --> 00:23:02,697
ميزانية سفرنا المرتفعة
ستنخفض 85 بالمائة

271
00:23:02,783 --> 00:23:06,488
و الاهم بالنسبة لكم يا رفاق
في طريق السفر

272
00:23:06,574 --> 00:23:11,124
لا مزيد من قضاء اعياد الميلاد في فنادق تولسا
و لا مزيد من ساعات التاخر بسبب الاحوال الجوية

273
00:23:11,210 --> 00:23:14,394
عليكم العودة لبيوتكم

274
00:23:16,402 --> 00:23:18,772
اخبرني انك لا تأخذ هذا على محمل الجد

275
00:23:18,858 --> 00:23:20,995
من اجل ذلك جمعت الشركة باكملها
من الاسفار

276
00:23:21,081 --> 00:23:22,612
لاننا لا نأخذ الأمر على محمل الجد

277
00:23:22,698 --> 00:23:25,860
هناك منهج لعملي
هناك سبب لنجاحه

278
00:23:25,946 --> 00:23:29,646
كوك" و "ىي بي ام" يقومون بهذا"
منذ سنوات. هل تعرفهم؟

279
00:23:29,732 --> 00:23:34,520
مثل اي شيء اخر، سيقتضي الأمر بضعة اشهر
للاعتياد عليه، ثم يستقرون

280
00:23:34,606 --> 00:23:36,964
من ستوقفه عن السفر؟ -
كيف لم تفهم الأمر؟ -

281
00:23:37,050 --> 00:23:40,337
أنت موقوف
الجميع موقوفون، انتهى الأمر

282
00:23:40,423 --> 00:23:43,959
ما نفعله هنا وحشي
وهو يجعل الناس محطمين

283
00:23:44,045 --> 00:23:46,515
لكن هناك احترام في الطريقة
التي اقوم بها

284
00:23:46,601 --> 00:23:49,729
بانك تطعنهم في صدرهم عوض ظهرهم، صحيح؟

285
00:23:49,815 --> 00:23:52,151
اردت رؤيتي؟ -
...حسناً -

286
00:23:52,237 --> 00:23:55,574
اتعلمين ماذا، ادخلي -
عمل رائع هناك -

287
00:23:55,660 --> 00:23:58,981
شكراً. كيف تقبله الجميع؟ -
بشكل عظيم -

288
00:23:59,067 --> 00:24:04,780
اسمعي، أنا معجب بحماستك
و أظنّ انه لديك بعض الافكار الجيدة

289
00:24:04,866 --> 00:24:08,173
لكنك لا تعرفين شيئا عن
حقيقة مهنتي

290
00:24:08,259 --> 00:24:11,963
بامكانك اعداد محادثة انترنت
لكنك لا تعرفين كيف يفكر الناس

291
00:24:12,049 --> 00:24:15,604
في الحقيقة أنا مختصة في علم النفس -
جميل -

292
00:24:17,121 --> 00:24:19,698
حسناً يا صغيرتي، اطرديني -
...رايان -

293
00:24:19,784 --> 00:24:22,796
ان كانت ستقوم بهذا بشكل منتظم
الا تريد ان تعرف ان كانت تستطيع طرد الناس؟

294
00:24:22,882 --> 00:24:25,421
لقد طردت نيد للتو -
كلبي يستطيع طرد نيد. اطرديني -

295
00:24:25,507 --> 00:24:29,333
لست مجبرة على فعل هذا -
لا، لا بأس، ساتولى الأمر -

296
00:24:29,952 --> 00:24:31,829
سيد بينغهام

297
00:24:31,915 --> 00:24:36,146
يؤسفني اخبارك أن منصبك في الشركة
لم يعد متاحا

298
00:24:36,232 --> 00:24:37,248
من أنت بحق الجحيم؟

299
00:24:37,334 --> 00:24:39,913
اسمي الانسة كينر، و أنا هنا اليوم
لاناقش مستقبلك

300
00:24:39,999 --> 00:24:42,495
مستقبلي؟ الوحيد الذي يستطيع طردي
هو كريغ غريغوري

301
00:24:42,581 --> 00:24:45,433
السيد غريغوري عينني للاهتمام بهذا بدلا عنه -
تهتمين بماذا؟ تهتمين بي؟ -

302
00:24:45,519 --> 00:24:48,291
السيد غريغوري وظفني
هو الوحيد الذي يمكنه طردي

303
00:24:48,377 --> 00:24:51,793
اتعلمين ماذا؟ ساذهب للتحدث معه -
...سيد بينغهام -

304
00:24:51,879 --> 00:24:54,569
لا، لا. لا تستطيعين ملاحقتي
فانت على شاشة كمبيوتر، تذكرين؟

305
00:24:54,655 --> 00:24:56,938
...رايان -
فلنحاول ثانية. اطرديني ثانية -

306
00:24:57,024 --> 00:24:59,197
فعلت للتو -
في الواقع لم تفعلي. اطرديني -

307
00:24:59,283 --> 00:25:00,885
هذا يكفي. فهمنا الأمر

308
00:25:00,971 --> 00:25:05,315
سيد بينغهام، أنا هنا لاخبرك أن منصبك
لم يعد متاحا

309
00:25:05,790 --> 00:25:07,588
أنا مطرود؟ -
نعم، أنت مطرود -

310
00:25:07,674 --> 00:25:09,695
لا تقولي مطرود ابدا -
لقد تم تسريحك -

311
00:25:09,781 --> 00:25:11,191
لماذا؟

312
00:25:11,277 --> 00:25:13,652
هذا حالة جدلية
كيف لي أن أعرف لماذا؟

313
00:25:13,738 --> 00:25:15,972
السبب لا يهم
فانت لا تعرفين السبب ابدا

314
00:25:16,058 --> 00:25:19,821
لا تركز على السبب بل الافضل أن
تصرف طاقتك في التفكير بمستقبلك

315
00:25:19,907 --> 00:25:22,533
حسناً، ساصرف طاقتي في مقاضاتك

316
00:25:22,619 --> 00:25:24,290
مالم تعطيني سببا وجيها
لطردك لي

317
00:25:24,376 --> 00:25:26,013
سيد بينغهام، السبب ليس مهما

318
00:25:26,099 --> 00:25:28,837
اذاً فانت تطردينني دون سبب
لدي قضية متينة

319
00:25:28,923 --> 00:25:32,077
فهمت ما ترمي اليه، رايان -
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي سيد بينغهام -

320
00:25:32,163 --> 00:25:33,511
شخصي؟

321
00:25:33,546 --> 00:25:36,410
هذه اكثر الحالات خصوصية
ستطرقينها على الاطلاق

322
00:25:36,496 --> 00:25:39,157
لذا قبل أن تحاولي الانقلاب على عملي

323
00:25:39,243 --> 00:25:43,599
احب أن أعرف انك تعرفين
فعلا عملي

324
00:25:52,735 --> 00:25:55,740
يا لها من طريقة فظيعة للترحيب
بها في الفريق

325
00:25:56,449 --> 00:26:00,037
هل أنا الوحيد الذي يرى اننا بفعلنا هذا
فاننا نجعل من انفسنا غير ذوي علاقة؟

326
00:26:00,123 --> 00:26:02,613
لا، بصراحة، نجعل منك غير ذي علاقة

327
00:26:02,699 --> 00:26:04,491
رائع -
لا تلمني -

328
00:26:04,577 --> 00:26:07,901
القِ اللوم على تكاليف الوقود، و شركات التامين
القِ اللوم على التكنلوجيا

329
00:26:07,987 --> 00:26:11,424
احذر. فانت اصغر من أن تصبح ديناصورا

330
00:26:11,510 --> 00:26:14,121
لست ديناصورا -
أريدك أن تريها الحيل -

331
00:26:14,207 --> 00:26:18,425
و ما ادراني ما يحدث هنا؟
دع فيرغيسون يقوم بهذا

332
00:26:18,511 --> 00:26:20,993
لا اقصد هنا

333
00:26:23,272 --> 00:26:24,551
لا -
بلى -

334
00:26:24,637 --> 00:26:27,471
أنت واثق من نفسك جدّاً
...هذه الفتاة لا تعرف ما الذي تفعله، لذا

335
00:26:27,557 --> 00:26:31,306
أنا آسف. لا اعتقد أن صفحة في موقع
ماي سبيس تؤهلك لاعادة تشكيل الشركة

336
00:26:31,392 --> 00:26:35,191
هذه فرصتك. اخرج، أرها السحر
سر بها خلال المراحل

337
00:26:35,277 --> 00:26:38,065
لست مرشدك السياحي اللعين

338
00:26:39,948 --> 00:26:44,294
ها نحن ذا -
بينغهام، هنا القارب -

339
00:26:44,380 --> 00:26:47,426
و أنت هنا
هل تريد أن تكون داخل القارب؟

340
00:26:47,512 --> 00:26:49,909
نعم، بمفردي

341
00:26:52,115 --> 00:26:53,815
نحن ندق الجرس
نقوم بتجهيز الجميع

342
00:26:53,901 --> 00:26:58,140
ان اردت الحفاظ على اسفارك فانت مرحب بك
لكنك لن تكون وحيدا. حسناً؟

343
00:26:58,140 --> 00:27:00,733
اطلعني على قرارك

344
00:27:15,944 --> 00:27:18,540
يا الهي

345
00:28:08,060 --> 00:28:11,386
ماذا؟ -
اتبعيني -

346
00:28:14,617 --> 00:28:17,719
أنا حقّـاً احب امتعتي -
تلك بالضبط امتعة -

347
00:28:17,805 --> 00:28:19,690
هل تعرفي كم تضيعين من الوقت
في تسجيلها

348
00:28:19,776 --> 00:28:23,993
لا أعرف. خمس عشر دقائق؟ -
35دقيقة في كل رحلة -

349
00:28:24,079 --> 00:28:28,115
أنا اسافر 270 يوما في السنة
ذاك يعني 157 ساعة

350
00:28:28,201 --> 00:28:33,615
يعني سبعة ايام
هل ترغبين في اهدار اسبوع كامل على ذلك؟

351
00:28:41,172 --> 00:28:44,570
لا تحتاجين لهذا
آسف، لا تحتاجين لذاك

352
00:28:45,093 --> 00:28:47,656
لا تحتاجين لذاك
لديهم وسادات للرقبة في الطائرة

353
00:28:47,742 --> 00:28:52,942
هذه، لديهم افضل منها هناك
ساتخلص منها

354
00:28:54,235 --> 00:28:56,918
بامكاني ملاقاتك عند الامن

355
00:28:57,004 --> 00:28:59,247
شكراً

356
00:29:01,788 --> 00:29:04,142
ها هي، اسيويان

357
00:29:04,228 --> 00:29:07,957
لا يمكن أن تكون جادا -
لا تقفي ابدا خلف اشخاص معهم رضيع -

358
00:29:08,043 --> 00:29:10,711
لم ار ابدا عربة تمر في اقل
من 20 دقيقة

359
00:29:10,797 --> 00:29:13,873
العجائز اسوا
اجسامهم مليئة بالمعادن

360
00:29:13,959 --> 00:29:16,905
و هم لا يعرفون قيمة الوقت القليل
الباقي لهم على وجه الارض

361
00:29:16,991 --> 00:29:21,863
خمس كلمات
اختيار عشوائي لفحص شاشة اضافي

362
00:29:21,981 --> 00:29:25,691
الاسيويون، يحزمون امتعة خفيفة
و يسافرون بكفاءة

363
00:29:25,691 --> 00:29:27,909
و لديهم شيء للاحذية المنزلقة

364
00:29:27,995 --> 00:29:32,696
هذا تمييز عنصري -
أنا اشبه والدتي، احب الافكار الشائعة. فهي اسرع -

365
00:29:48,902 --> 00:29:51,827
ماذا يوجد في حقيبة ظهرك
رايان بينغهام

366
00:30:00,866 --> 00:30:03,365
هل أنت غاضبة من كمبيترك؟

367
00:30:03,451 --> 00:30:06,169
اكتب لهدف معين

368
00:30:07,397 --> 00:30:10,607
ما الذي تقومين به بشراسة؟

369
00:30:10,841 --> 00:30:13,132
اقوم بانشاء ورقة عمل لتقنيات الطرد

370
00:30:13,218 --> 00:30:17,052
فيها اسئلة و اجوبة
افعال و ردات الفعل

371
00:30:17,138 --> 00:30:19,680
نظام يرشدك في مراحل طرد احد ما

372
00:30:19,766 --> 00:30:21,332
من اجل من؟

373
00:30:21,418 --> 00:30:23,577
حسناً، نظريا

374
00:30:23,663 --> 00:30:26,810
يمكنك أن تضعه في يد اي احد
و سيتقلصون في الحال

375
00:30:26,896 --> 00:30:29,492
كل ما عليك فعله هو اتباع الخطوات

376
00:30:30,170 --> 00:30:33,067
ناتالي
ما الذي تظنيننا نفعله هنا؟

377
00:30:33,290 --> 00:30:36,464
نحن نجهز العاطلين عن العمل الجدد نفسيا
و جسديا لصعوبات الحصول على وظيفة

378
00:30:36,550 --> 00:30:38,136
بينما نقلل من مسؤولياتنا القانونية

379
00:30:38,222 --> 00:30:40,853
هذا ما نبيعه ليس ما نفعله

380
00:30:40,939 --> 00:30:45,462
حسناً، ما الذي نفعله؟ -
نحن هنا لنجعل النسيان أمرا محتمل الحدوث -

381
00:30:45,548 --> 00:30:54,048
لنعبر بالارواح المجروحة عبر نهر الفزع
إلى أن يظهر الامل بشكل خافت

382
00:30:55,568 --> 00:30:59,676
ثم نوقف القارب و ندفعهم إلى الماء
و نجعلهم يسبحون

383
00:30:59,848 --> 00:31:03,972
هذا مذهل حقّـاً
هل ستضع هذا في كتابك؟

384
00:31:07,671 --> 00:31:10,707
سان لويس

385
00:31:14,728 --> 00:31:18,524
يجب أن اجيب هذا
سالتقيك في مكتب تاجير السيارات

386
00:31:18,610 --> 00:31:20,340
مرحباً، كنت اامل أن اسمع صوتك

387
00:31:20,426 --> 00:31:23,506
أنا في هوتلانتا و ارغب في مفصل
يوصى به سيئا

388
00:31:23,592 --> 00:31:26,060
مات السمين
احضر صدرية

389
00:31:26,146 --> 00:31:29,897
لم تتصل -
لم اكن متاكدا ما هو اللائق -

390
00:31:29,983 --> 00:31:33,832
لائق؟ لست نادلة ما ضاجعتها في
عاصفة ثلجية

391
00:31:33,918 --> 00:31:37,316
لا مكان لتلك الكلمة في قاموسنا

392
00:31:37,402 --> 00:31:41,081
أنا الامراة التي لا يجب أن تقلق بشانها

393
00:31:41,492 --> 00:31:44,973
يبدو فخا -
اسمع -

394
00:31:45,064 --> 00:31:47,765
في المرة المقبلة التي تقلق فيها بشان
الاخلاق، توقف عن القلق

395
00:31:47,851 --> 00:31:53,377
ان اردت الاتصال، اتصل
فكر بي كما تفكر بنفسك، فقط مع فارق التأنيث

396
00:31:54,011 --> 00:31:55,830
متى اراك؟

397
00:31:55,916 --> 00:32:03,077
حسناً، أنا خارج هارتسفيلد في مطار دالاس
مع رحلة وصل من مطار شيكاغو إلى لويسفيل

398
00:32:03,077 --> 00:32:04,252
آسف

399
00:32:04,252 --> 00:32:05,683
نعم، أعرف

400
00:32:05,769 --> 00:32:10,830
كم ستبقين؟ لديهم رحلات متعددة إلى لويسفيل
الا تستطيعين التاجيل؟

401
00:32:11,821 --> 00:32:14,842
نعم، استطيع التاجيل

402
00:32:26,617 --> 00:32:29,894
كل ما عليك فعله اليوم
هو المراقبة و الاستماع

403
00:32:29,980 --> 00:32:34,297
و عندما اتحدث عن رزمة الاستراتيجية
ناوليهم واحدة من هذه

404
00:32:34,383 --> 00:32:35,655
يبدو عظيما

405
00:32:35,741 --> 00:32:39,043
لذا مع أنّني كنت اتمنى لو أنّني كنت
هنا و بحوزتي اخبار افضل

406
00:32:39,129 --> 00:32:43,096
فالحقيقة هي انك أنت و أنا
نجلس هنا لان

407
00:32:43,182 --> 00:32:46,662
هذا الاسبوع سيكون الاخير لك
كموظف في هذه الشركة

408
00:32:46,748 --> 00:32:48,710
لم أنا؟ -
ماذا يفترض بي أن افعل؟ -

409
00:32:48,796 --> 00:32:52,010
هل يفترض أن أشعر بتحسن
لأنّني لست الوحيد الذي فقد عمله؟

410
00:32:52,096 --> 00:32:56,259
هذا سخيف
كنت موظفة جيدة طيلة 10 سنوات

411
00:32:56,345 --> 00:32:58,953
و هكذا تعاملونني

412
00:32:59,039 --> 00:33:02,255
كيف تنام ليلا يا رجل؟
كيف؟

413
00:33:02,341 --> 00:33:05,023
كيف عائلتك؟
هل ينامون قريري العين ليلا؟

414
00:33:05,109 --> 00:33:07,199
لا تزال الكهرباء موصولة؟

415
00:33:07,285 --> 00:33:10,914
الدفئ موجود، الثلاجة مليئة بالطعام؟

416
00:33:11,333 --> 00:33:13,321
خزان الوقود ممتلئ؟

417
00:33:13,407 --> 00:33:15,580
هل ستذهبون لمطعم تشاك اي للبيتزا
نهاية الاسبوع او ما شابه؟

418
00:33:15,666 --> 00:33:17,726
ليس أنا

419
00:33:17,954 --> 00:33:21,222
لا، اولادي لن يفعلوا اي شيء

420
00:33:25,097 --> 00:33:28,134
ماذا تقترح أن اقول لهما؟

421
00:33:32,671 --> 00:33:34,706
ربما تقلل من شان التاثير الايجابي

422
00:33:34,792 --> 00:33:37,744
الذي يفعله تسريحك
على اولادك

423
00:33:37,830 --> 00:33:40,860
تاثير ايجابي؟

424
00:33:41,177 --> 00:33:44,151
أنا اجني حوالي 90 الفا في السنة الآن

425
00:33:44,361 --> 00:33:47,463
و أنا عاطل عن العمل
ماذا 250 دولار في الاسبوع؟

426
00:33:47,549 --> 00:33:49,863
هل هذا تاثير ايجابي؟

427
00:33:49,949 --> 00:33:53,544
سنصبح مرتاحين اكثر لأنّني لن اكون
قادرا على دفع رهن بيتي

428
00:33:53,630 --> 00:33:58,346
عندها ربما ننتقل إلى شقة لعينة ذات
غرفة نوم واحدة في مكان ما

429
00:33:58,639 --> 00:34:00,691
و أظنّ انه من دون فوائد

430
00:34:00,777 --> 00:34:05,698
ساتمكن من حمل ابنتي و هي
تعاني من الربو

431
00:34:05,784 --> 00:34:08,834
حيث لن اتمكن من تامين الدواء لها

432
00:34:08,920 --> 00:34:13,750
حسناً، اظهرت الاختبارات أن الاطفال
تحت صدمة معتدلة يميلون إلى

433
00:34:13,836 --> 00:34:16,660
تامين انفسهم علميا

434
00:34:16,921 --> 00:34:19,686
كطريقة في الكفاح

435
00:34:20,081 --> 00:34:22,806
تبا لك

436
00:34:23,121 --> 00:34:25,407
هذا ما سيفكر به اولادي

437
00:34:25,493 --> 00:34:29,761
احترام ولديك مهم بالنسبة لك؟ -
نعم -

438
00:34:29,847 --> 00:34:32,516
نعم، كان كذلك

439
00:34:32,757 --> 00:34:34,816
حسناً، اشك في انهم قد يحترموك
ابدا يا بوب

440
00:34:34,902 --> 00:34:38,829
ايها الوغد، الا يفترض بك أن
تقدم لي النصيحة؟

441
00:34:38,915 --> 00:34:41,800
لست طبيبا نفسيا
أنا ساعة التنبيه

442
00:34:41,886 --> 00:34:45,661
هل تعرف لم الاطفال يحبون الرياضيين؟ -
لانهم يسحقون عارضي الثياب الداخلية -

443
00:34:45,747 --> 00:34:49,925
لا، هذا سبب حبنا نحن للرياضيين
الاطفال يحبون الرياضيين

444
00:34:50,011 --> 00:34:52,472
لانهم يتبعون احلامهم

445
00:34:54,259 --> 00:34:57,570
حسناً، لا استطيع الغطس -
لا، لكن تستطيع الطهي -

446
00:34:57,656 --> 00:34:59,283
عماذا تتحدث؟

447
00:34:59,369 --> 00:35:03,856
سيرتك الذاتية تقول انك تتقن
فنون الطبخ الفرنسي

448
00:35:03,942 --> 00:35:06,737
معظم الطلاب يعملون على المقلاة
في محلات كنتاكي للدجاج المقلي

449
00:35:06,823 --> 00:35:10,169
لكنك كنت ترتب الموائد
حتى تستطيع أن تدعم نفسك

450
00:35:10,255 --> 00:35:13,977
بعدها خرجت من الكلية
و اتيت للعمل هنا

451
00:35:14,063 --> 00:35:17,619
كم دفعوا لك في البداية
لتتخلى عن احلامك؟

452
00:35:17,705 --> 00:35:21,257
سبع وعشرين الفا في السنة -
و متى كنت ستتوقف؟ -

453
00:35:21,343 --> 00:35:24,940
و تعود و تقوم بما يجعلك سعيدا؟

454
00:35:26,259 --> 00:35:27,669
سؤال جيد

455
00:35:27,755 --> 00:35:31,558
ارى اشخاصا يعملون في الشركة ذاتها
طوال حياتهم

456
00:35:31,644 --> 00:35:33,595
اشخاصا مثلك تماما

457
00:35:33,681 --> 00:35:39,036
يذهبون للعمل في وقته و يخرجون بعد الانتهاء
و لا يجدون لحظة من السعادة

458
00:35:40,247 --> 00:35:43,410
لديك فرصة هنا يا بوب

459
00:35:43,620 --> 00:35:45,828
هذه ولادة من جديد

460
00:35:46,071 --> 00:35:50,027
ان لم يكن من اجلك
فافعلها من اجل اولادك

461
00:36:18,633 --> 00:36:20,761
وصل للتو و تجاوز الصف

462
00:36:20,847 --> 00:36:24,647
نحن نؤمن الاولوية للاعضاء
الشرفيين في هيلتون

463
00:36:24,733 --> 00:36:27,902
العروض عظيمة
يجب أن تريها

464
00:36:33,287 --> 00:36:35,195
جائع جدّاً؟

465
00:36:35,281 --> 00:36:38,875
عملنا يكلف 40 دولارا لكل شخص
من اجل الغداء

466
00:36:38,961 --> 00:36:41,632
اخطط لاقتناص اميال قدر الامكان

467
00:36:41,718 --> 00:36:45,324
حسناً، يجب أن تشرح لي قصة الاميال
ما حكايتها؟

468
00:36:45,410 --> 00:36:48,761
...هل تقصد
اميال رحلات السفر؟

469
00:36:48,847 --> 00:36:52,452
هل ترغبين حقّـاً في المعرفة؟ -
اموت شوقا لاعرف -

470
00:36:52,538 --> 00:36:57,689
لا انفق قرشا ان امكنني ذلك
الا ان كان يفيد حساب اميالي

471
00:36:57,775 --> 00:37:00,572
اذاً، ماذا، هل تقوم بالتوفير من اجل
هاواي، او جنوب فرنسا؟

472
00:37:00,658 --> 00:37:04,403
ليس الأمر كذلك
الاميال هي الهدف

473
00:37:04,489 --> 00:37:06,257
تلك هي؟

474
00:37:06,343 --> 00:37:07,770
أنت توفر فقط من اجل التوفير؟

475
00:37:07,856 --> 00:37:10,634
فلنقل فقط أن هناك رقما في ذهني
لم اصل له بعد

476
00:37:10,720 --> 00:37:14,060
هذا تلخيص صغير
ما هو الهدف؟

477
00:37:14,231 --> 00:37:18,652
افضل الا اقول -
هل هو هدف سري؟ -

478
00:37:19,107 --> 00:37:22,089
انه 10 ملايين ميل

479
00:37:22,543 --> 00:37:25,753
حسناً، 10 ملايين مجرد رقم؟ -
باي هو مجرد رقم -

480
00:37:25,839 --> 00:37:28,088
حسناً، جميعنا نحتاج لهواية

481
00:37:28,315 --> 00:37:33,675
لا، لا اقصد التقليل من تحصيلك
فهمت. يبدو جميلا

482
00:37:33,761 --> 00:37:37,222
ساكون الشخص السابع الذي يفعلها
هناك اعداد اكبر سارت على القمر

483
00:37:37,308 --> 00:37:41,723
هل سيقفون لرؤيتك في ارتال؟ -
يمكنك تمضية عمرك كمديرة تنفيذية -

484
00:37:41,809 --> 00:37:44,176
يمكن أن تقابلي الطيار
ماينارد فينش

485
00:37:44,262 --> 00:37:45,776
و يضعون اسمك على طائرة

486
00:37:45,862 --> 00:37:48,791
الرجال يلهثون ليضعوا اسمهم على اشياء
انتم الرجال لا تنضجون

487
00:37:48,877 --> 00:37:51,616
كانكم تحتاجون للتبول على كل شيء -
الآن من لديه افكار شائعة؟ -

488
00:37:51,702 --> 00:37:55,854
،الخوف من الفناء، كأن تخاف، نعم
انك ستموت يوما ما

489
00:37:55,940 --> 00:37:58,227
و كيف تفترضين أن هذا خاص بالرجال؟

490
00:37:58,313 --> 00:38:02,622
ربما لانكم لا تستطيعون الانجاب -
نقاش انجاب الاطفال -

491
00:38:06,086 --> 00:38:08,523
ان سافرت تلك الاميال العديدة

492
00:38:08,609 --> 00:38:10,059
كنت لاظهر في المطار

493
00:38:10,145 --> 00:38:14,558
انظر للوحة اقلاع و هبوط الطائرات
اختار مكانا و اذهب

494
00:38:33,558 --> 00:38:35,842
لا استطيع النوم

495
00:38:41,021 --> 00:38:43,719
أنا ايضا
أنا مستلق و حسب

496
00:38:46,629 --> 00:38:48,973
"يجب أن تمارس "ع س

497
00:38:49,491 --> 00:38:52,362
شكراً للنصيحة

498
00:38:54,045 --> 00:38:58,602
هذا عادل فقط ان قمت بذلك ايضا

499
00:39:03,816 --> 00:39:09,224
سبقتك بكثير

500
00:39:15,639 --> 00:39:19,080
اتصلي بي في المرة القادمة
كي استمع

501
00:39:21,920 --> 00:39:25,280
اتمنى لك احلاما سعيدة عني

502
00:39:33,590 --> 00:39:38,156
حسناً، اقرب
اقرب بكثير

503
00:39:39,517 --> 00:39:41,199
اقرب ايضا

504
00:39:41,285 --> 00:39:44,214
اقرب

505
00:39:45,141 --> 00:39:46,803
لليسار قليلاً

506
00:39:46,889 --> 00:39:48,998
للاسفل قليلاً

507
00:39:49,084 --> 00:39:52,898
ابتعدت كثيرا
اعلى، اعلى، اعلى ببوصة

508
00:39:53,701 --> 00:39:56,264
لم افهم ذلك
لم تريد شقيقتك صورة مزيفة؟

509
00:39:56,350 --> 00:40:00,548
شقيقتي مخبولة. تظن أن هذا أمر ساحر
كما في فيلم التمثال

510
00:40:00,634 --> 00:40:03,855
لا، اعني لم تريد صورة مزيفة
امام مطار سان لويس؟

511
00:40:03,941 --> 00:40:07,488
هل تمزحين؟ لامبرت فيلد؟
الاخوان رايت طارا خلالهما

512
00:40:07,574 --> 00:40:09,727
تلك المحطة الطرفيةِ الرئيسيةِ المقبّبةِ

513
00:40:09,813 --> 00:40:13,936
هي الاولى من نوعها، بداية كل شيء
من مطار جون كينيدي إلى مطار شارل ديغول

514
00:40:14,022 --> 00:40:17,601
جميل جدّاً -
التقطي الصورة و حسب -

515
00:40:20,091 --> 00:40:22,327
هذا هو المطلوب

516
00:40:22,413 --> 00:40:24,538
دعيني اراها

517
00:40:25,169 --> 00:40:29,380
سبب رغبتها في تذكارات من مناطق
لم تزرها أمر لا يعنيني

518
00:40:29,466 --> 00:40:31,708
أنا واثقة انها ستصدم لتفويتها
هذا المطار

519
00:40:31,794 --> 00:40:36,055
انظري، قبل أن يعبر ليندبرغ المحيط الاطلسي
اقلع من احد تلك المدرجات

520
00:40:36,141 --> 00:40:38,064
هل تساءلت قط عن سبب تسميتها
روح سان لويس؟

521
00:40:38,150 --> 00:40:41,034
لا -
....حسناً -

522
00:40:44,858 --> 00:40:47,362
ويتشيتا

523
00:40:48,229 --> 00:40:51,120
هل تعرف كم هو لعين
هذا المكان؟

524
00:40:51,206 --> 00:40:53,430
أنا الشيء الوحيد، الوحيد

525
00:40:53,516 --> 00:40:57,672
الذي يمنع هذا المكان من الانهيار
في القذارة

526
00:41:03,599 --> 00:41:06,580
احيانا يحتاجون فقط لمنفس

527
00:41:08,653 --> 00:41:12,530
ارجوك، حبا في الله
هل استطيع طرد التالي؟

528
00:41:12,687 --> 00:41:16,722
سيدة بارنز، شكراً لانضمامك الينا -
أنا هنا لاطرد، صحيح؟ -

529
00:41:17,630 --> 00:41:19,772
حسناً، نحن هنا لنتكلم عن مستقبلك

530
00:41:19,858 --> 00:41:22,325
لست مضطرة لتغليفها بالسكر
افهم التمرين

531
00:41:22,411 --> 00:41:24,935
ما هو عرضهم؟

532
00:41:25,021 --> 00:41:27,628
ستجدين داخل الرزمة بشكل واضح
تعويض انهاء الخدمة

533
00:41:27,714 --> 00:41:30,343
اعطيني النقاط الاساسية

534
00:41:30,534 --> 00:41:31,952
انها في الحقيقة جيدة جدّاً

535
00:41:32,038 --> 00:41:34,400
ثلاثة اشهر مدفوعة
ستة اشهر طبية

536
00:41:34,486 --> 00:41:37,488
و سنة كاملة من خدمات الخبرة
بشيكات مقطوعة

537
00:41:37,574 --> 00:41:41,558
خدمات الخبرة
هذا كرم

538
00:41:43,336 --> 00:41:47,404
من الشائع انه يستغرق شهرا من البحث
عن كل 10 الاف دولار متوقعة لراتبك

539
00:41:47,490 --> 00:41:50,693
لذا، قد يستغرقني البحث مدة طويلة -
ليس بالضرورة -

540
00:41:50,779 --> 00:41:54,914
لا ترهقي نفسك
أنا مقتنعة جدّاً بخططي

541
00:41:55,000 --> 00:41:56,806
حقّـاً؟ -
نعم -

542
00:41:56,892 --> 00:42:00,174
هناك جسر جميل قرب بيتي

543
00:42:00,526 --> 00:42:03,598
ساقفز منه

544
00:42:04,539 --> 00:42:06,097
ناتالي

545
00:42:07,575 --> 00:42:09,708
ناتالي

546
00:42:18,005 --> 00:42:21,448
الناس يقولون هذه الاشياء طوال الوقت
هذا جزء من العمل

547
00:42:21,534 --> 00:42:23,976
حقّـاً يقولون؟ -
نعم -

548
00:42:24,062 --> 00:42:29,505
يقولون اشياء مجنونة
فهم يثورون

549
00:42:29,591 --> 00:42:32,241
كانت هادئة فعلا

550
00:42:32,327 --> 00:42:34,724
أظنّها اشارة جيدة

551
00:42:35,007 --> 00:42:39,616
إذاً في الواقع لا يفعلونها؟ -
لا. لا، هذا مجرد كلام -

552
00:42:39,702 --> 00:42:44,574
كيف تعرف؟ هل تتابع اخبارهم؟ -
...لا، لا شيء جيد ينتج من ذلك الا -

553
00:42:45,745 --> 00:42:48,532
ما كنت لاقلق حيال ذلك

554
00:42:49,113 --> 00:42:56,022
هذا ما نفعله يا ناتالي، نأخذ الناس في اكثر
لحظات ضعفهم، و نجعلهم يعومون

555
00:42:59,804 --> 00:43:02,420
مستعدة للعودة للداخل؟

556
00:43:02,839 --> 00:43:05,724
حسناً، فلنذهب
هيا

557
00:43:18,855 --> 00:43:22,104
مدينة كانساس

558
00:43:40,808 --> 00:43:43,791
تولسا

559
00:43:49,399 --> 00:43:53,355
لا، أنا بخير
اخبرني شيئا لطيفا

560
00:43:53,534 --> 00:43:57,770
ساعود قريبا. لست متاكدة كم من الوقت
يفترض بهذا التمرين أن يدوم

561
00:43:57,856 --> 00:44:01,814
لا، لا افكر فيه حتى بتلك الطريقة
انه عجوز

562
00:44:34,749 --> 00:44:37,724
دي موينس

563
00:44:41,705 --> 00:44:45,122
انتهى أمري؟ -
لم اكن اتوقع هذا، على الاطلاق -

564
00:44:45,208 --> 00:44:46,196
بهذه البساطة

565
00:44:46,196 --> 00:44:50,080
خاب املي لأنّني منحت
كل هذا من حياتي

566
00:44:50,166 --> 00:44:51,226
هذا ليس عدلا

567
00:44:51,312 --> 00:44:53,795
هناك اشخاص مؤهلون اكثر مني الآن

568
00:44:53,881 --> 00:44:57,568
لا أعرف ما افعله حينما استيقظ غداً

569
00:45:04,071 --> 00:45:06,332
أنت بخير؟

570
00:45:07,591 --> 00:45:10,770
هل نحن راحلون؟ -
نعم -

571
00:45:18,903 --> 00:45:21,707
ميامي

572
00:45:27,757 --> 00:45:31,280
هكذا ابدا كل يوم من حياتي

573
00:45:32,966 --> 00:45:36,289
الآن، هذا سيكون اكثر صعوبة
لذا ركزوا معي

574
00:45:36,375 --> 00:45:38,301
لديكم حقيبة ظهر جديدة

575
00:45:38,387 --> 00:45:42,025
الا انه هذه المرة
أريدكم أن تملؤوها باشخاص

576
00:45:42,111 --> 00:45:45,880
بداية بالاصدقاء العاديين
اصدقاء الاصدقاء

577
00:45:45,966 --> 00:45:47,634
الزملاء في المكتب

578
00:45:47,720 --> 00:45:51,102
ثم انتقلوا إلى اشخاص تثقون بهم
باشد الاسرار حميمية

579
00:45:51,188 --> 00:45:53,621
انسبائكم، اعمامكم عماتكم

580
00:45:53,707 --> 00:45:57,451
اشقائكم، شقيقاتكم
ابويكم

581
00:45:57,537 --> 00:46:02,990
و اخيرا ازواجكن، زوجاتكم، عشيقكن
او عشيقاتكم

582
00:46:03,631 --> 00:46:06,632
ادخلوهم لتلك الحقيبة

583
00:46:07,935 --> 00:46:11,812
لا تقلقوا، لن اطلب منكم اضرام النار فيها

584
00:46:13,097 --> 00:46:15,249
احسوا بوزن تلك الحقيبة

585
00:46:15,335 --> 00:46:21,060
لا ترتكبوا اخطاء
علاقاتكم هي اثقل شيء في حياتكم

586
00:46:21,535 --> 00:46:26,242
هل تشعرون بالاربطة تنغرس في اكتافكم؟

587
00:46:26,807 --> 00:46:33,308
كل تلك المناقشات و الجدال و الاسرار
و التسويات

588
00:46:35,831 --> 00:46:38,590
لستم مضطرين لحمل كل ذلك الوزن

589
00:46:39,028 --> 00:46:41,877
لم لا تضعون تلك الحقيبة ارضا؟

590
00:46:43,439 --> 00:46:49,337
،بعض الحيوانات خلقت لتحمل بعضها
لتحيا بتعايش طوال حياتها

591
00:46:49,423 --> 00:46:54,740
العاشقون المتعددون، التم احادي الزواج
نحن لسنا تلك الحيوانات

592
00:46:56,487 --> 00:46:58,716
كلما ابطانا في التحرك
كلما متنا بسرعة

593
00:46:58,802 --> 00:47:02,496
لسنا طيور التم

594
00:47:03,087 --> 00:47:05,471
نحن اسماك القرش

595
00:47:18,831 --> 00:47:20,743
ابدا؟ -
لا -

596
00:47:20,829 --> 00:47:22,933
على الاطلاق؟ -
لا -

597
00:47:23,019 --> 00:47:25,390
لا تريد الزواج مطلقا؟ -
لا -

598
00:47:25,476 --> 00:47:27,520
لا تريد اطفالا ابدا؟ -
مستحيل -

599
00:47:27,606 --> 00:47:30,284
ابدا؟ -
مطلقا -

600
00:47:30,370 --> 00:47:33,709
هل ذلك غريب جدّاً؟ -
نعم -

601
00:47:33,795 --> 00:47:38,063
نعم، انه كذلك -
لا ارى قيمة فيه -

602
00:47:38,477 --> 00:47:41,104
حسناً، بيعيه لي -
ماذا؟ -

603
00:47:41,190 --> 00:47:43,450
بيعيني الزواج

604
00:47:44,741 --> 00:47:48,248
حسناً، ماذا عن الحب؟ -
حسناً -

605
00:47:48,551 --> 00:47:53,146
استقرار. شخص بامكانك الاعتماد عليه -
كم عدد الزيجات المستقرة التي تعرفينها؟ -

606
00:47:53,232 --> 00:47:56,506
شخص تتكلم معه
شخص تقضي حياتك معه

607
00:47:56,592 --> 00:48:00,292
أنا محاط باشخاص اتكلم معهم
اشك أن هذا سيتغير

608
00:48:01,003 --> 00:48:03,832
ماذا عن عدم موتك وحيدا؟

609
00:48:04,275 --> 00:48:08,306
بداية عندما كنت في الثانية عشر، نقلنا جداي
إلى مركز عناية

610
00:48:08,392 --> 00:48:12,960
سلك والدي الطريق ذاته
لا تخطئي، جميعنا نموت وحيدين

611
00:48:13,046 --> 00:48:17,842
الآن اعضاء تلك الطائفة في سان دييغو
بالسترات و الاحذية الرياضية

612
00:48:17,928 --> 00:48:20,059
لم يموتوا وحيدين

613
00:48:20,145 --> 00:48:22,806
أنا اقول فقط ان هناك خيارات

614
00:48:25,577 --> 00:48:27,938
اللعنة

615
00:48:28,569 --> 00:48:31,270
برايان هجرني

616
00:48:37,191 --> 00:48:39,628
لا بأس

617
00:48:41,443 --> 00:48:44,320
حسناً، حسناً، لا بأس

618
00:48:45,557 --> 00:48:48,898
لا بأس

619
00:49:01,562 --> 00:49:05,704
ناتالي، هذه صديقتي آليكس
هذه ناتالي

620
00:49:06,157 --> 00:49:08,461
كان يجب أن امنحكما بعض الوقت

621
00:49:08,547 --> 00:49:13,864
لا. لا، لا بأس
أنا بخير، سعيدة بلقائك

622
00:49:14,161 --> 00:49:18,308
ربما يجدر بنا جميعا الصعود لغرفنا
لنتنشط

623
00:49:18,394 --> 00:49:20,778
ربما كاس شراب؟ -
الآن أنت اصبت -

624
00:49:20,864 --> 00:49:23,598
برايان: أظنّه حان الوقت لرؤية
اشخاص اخرين

625
00:49:24,248 --> 00:49:26,576
انفصل عنك برسالة نصية؟

626
00:49:26,662 --> 00:49:30,128
هذا يشبه أن تطردي احدهم
عن طريق الانترنت

627
00:49:31,635 --> 00:49:35,204
يا له من قذر مراوغ -
لكن ماذا يجعل مني ذلك؟ -

628
00:49:35,327 --> 00:49:37,725
شخص وقع في حب قذر -
جميعنا نقع في حبهم -

629
00:49:37,811 --> 00:49:40,620
الاوغاد متقلبون، تلقائيون و مرحون

630
00:49:40,706 --> 00:49:43,698
ثم نتفاجا عندا يظهرون على حقيقتهم

631
00:49:44,069 --> 00:49:48,150
لحقته إلى اوماها -
حقّـاً؟ -

632
00:49:48,323 --> 00:49:52,868
جاءتني فرصة عمل في سان فرانسيسكو
عندما تلقى عرضا من كوناغرا

633
00:49:53,647 --> 00:49:56,404
قال انه يمكننا أن نبدا حياة معا

634
00:49:56,963 --> 00:50:00,728
لذلك لحقته -
إلى نبراسكا؟ -

635
00:50:02,837 --> 00:50:06,074
ظننت أنّني ساكون مخطوبة في سني هذا

636
00:50:06,315 --> 00:50:07,766
لا اقصد الاساءة

637
00:50:07,852 --> 00:50:10,096
لم اعتبرها -
لا بأس -

638
00:50:11,348 --> 00:50:14,894
عندما كنت في السادسة عشر
ظننت أنّني بعمر 23 ساكون متزوجة

639
00:50:14,980 --> 00:50:19,609
ربما انجب طفلا، مكتب صغير في النهار
تسلية في المساء

640
00:50:19,695 --> 00:50:21,866
كان يفترض بي قيادة سيارة
غراند شيرووكي الآن

641
00:50:21,952 --> 00:50:25,009
الحياة قد تغمرك بتلك الطريقة

642
00:50:25,095 --> 00:50:28,396
اعني، أين فكرت انك يجب
أن تكوني الآن

643
00:50:30,691 --> 00:50:34,514
الأمر لا يسير هكذا -
عند نقطة معينة، تقفين في نهاية مسدودة -

644
00:50:34,600 --> 00:50:36,061
يمكن أن يكون ذا نتيجة عكسية

645
00:50:36,147 --> 00:50:38,128
لا أريد قول اي شيء منحاز جنسيا

646
00:50:38,214 --> 00:50:41,561
أنا فعلا اقدّر كل ما قدمه
جيلكم لي

647
00:50:41,647 --> 00:50:43,454
من دواعي سرورنا -
احسنت -

648
00:50:43,540 --> 00:50:46,366
لكن احيانا يبدو انه لا يهم
مقدار النجاح الذي حققته

649
00:50:46,452 --> 00:50:49,464
لن يكون ذا اهمية
إلى أن اجد الرجل المناسب

650
00:50:50,021 --> 00:50:52,657
هل حقّـاً ظننت أن هذا الرجل
هو المناسب؟

651
00:50:52,743 --> 00:50:55,106
كان بامكاني انجاح الأمر

652
00:50:55,192 --> 00:50:58,254
انه... انه فعلا يلائم الفاتورة

653
00:50:58,340 --> 00:51:00,630
تعرفون؟ -
الفاتورة؟ -

654
00:51:00,716 --> 00:51:03,199
ياقة بيضاء، خريج جامعي

655
00:51:03,285 --> 00:51:07,390
يحب الكلاب، يحب الافلام المضحكة
طوله 6 اقدام، شعر بني، عينان لطيفتان

656
00:51:07,476 --> 00:51:12,984
يقوم باعمال مالية، لكن دوام جزئي
تعلمون، في العطلات الاسبوعية

657
00:51:13,271 --> 00:51:19,172
تخيلت دوما انه سيكون له اسما مفردا
مثل مات او جون

658
00:51:19,257 --> 00:51:21,222
او ديف

659
00:51:21,383 --> 00:51:24,262
في عالم مثالي، يقود سيارة
...رباعية الدفع و

660
00:51:24,348 --> 00:51:27,348
و اليء الوحيد الذي يحبه اكثر مني
هو مختبره الذهبي

661
00:51:27,888 --> 00:51:30,662
و ابتسامة رائعة

662
00:51:32,867 --> 00:51:36,904
ماذا عنك؟ -
دعيني افكر -

663
00:51:38,397 --> 00:51:43,205
بامانة، بعمر 34 كل المتطلبات الجسدية
تهرب من النافذة

664
00:51:43,291 --> 00:51:47,044
مثل دعائك السري انه يكون
اطول منك

665
00:51:47,943 --> 00:51:52,400
من الجيد الا يكون وغدا، شخص استمتع
بصحبته، منحدر من عائلة جيدة

666
00:51:52,486 --> 00:51:54,612
لا تفكرين بهذا عندما تكونين صغيرة

667
00:51:54,698 --> 00:51:58,818
... لا أعرف
شخص يرغب بالاطفال

668
00:51:58,904 --> 00:52:01,919
يحب الاطفال، يريد الاطفال

669
00:52:02,005 --> 00:52:05,962
صحته جيدة بما يكفي ليلعب
مع اولاده

670
00:52:07,757 --> 00:52:11,113
و رجاء اجعله يكسب اموالا اكثر مني

671
00:52:11,199 --> 00:52:14,274
ربما لا تفهمين هذا الآن
لكن صدقيني، ستفهمين يوما ما

672
00:52:14,360 --> 00:52:17,530
و الا فانها وصفة لكارثة

673
00:52:18,981 --> 00:52:21,603
و على امل وجود بعض الشعر على راسه

674
00:52:21,689 --> 00:52:25,504
لكن اعني، حتى هذا ليس
مهما كثيرا هذه الايام

675
00:52:28,663 --> 00:52:31,010
ابتسامة جميلة

676
00:52:32,301 --> 00:52:36,418
نعم، ابتسامة جميلة
ابتسامة جميلة تفي بالغرض

677
00:52:38,739 --> 00:52:41,134
كان ذلك محبطا

678
00:52:42,385 --> 00:52:45,624
كان حريا بي مواعدة الفتيات -
جربتها -

679
00:52:45,801 --> 00:52:48,438
لسنا مثاليات ايضا

680
00:52:51,313 --> 00:52:54,464
لا امانع زواجي من مهنتي

681
00:52:55,180 --> 00:52:58,388
و لا اتوقع أن تمسكني في السرير
بينما اغط في النوم

682
00:53:02,439 --> 00:53:05,207
لا أريد أن استقر و حسب

683
00:53:05,293 --> 00:53:09,266
أنت شابة، الآن ترين الاستقرار
نوعا من الفشل

684
00:53:09,352 --> 00:53:13,095
انه كذلك ... بوضوح

685
00:53:13,181 --> 00:53:17,147
لكن بمرور الوقت هناك شخص مناسب لك
لن يبدو الأمر كاستقرار

686
00:53:17,233 --> 00:53:18,744
و الشخص الوحيد المتبقي ليحكم عليك

687
00:53:18,830 --> 00:53:22,354
ستكون الفتاة ذات الـ 23 عاما
مع هدف على ظهرك

688
00:53:25,996 --> 00:53:28,706
اذاً ما الخطة للمساء؟

689
00:53:29,029 --> 00:53:33,400
حسناً، كنا سنقصد تلك الحفلة
لمؤتمر التكنلوجيا في الفندق

690
00:53:33,486 --> 00:53:37,206
لم اكن أعرف انك تستطيع حضورها
ظننت انك يجب أن تسجل فيها

691
00:53:37,292 --> 00:53:40,070
تقنيا، لا أظنّها مفتوحة للعامة

692
00:53:40,156 --> 00:53:44,582
ندخل بجوارها -
ستتطفلون عليها؟ -

693
00:53:45,313 --> 00:53:47,200
تعلمين، انها حفلة جميلة

694
00:53:47,538 --> 00:53:52,809
سنقضي وقتا ممتعا عادة -
لا، لا، فهمت. أنا معكم -

695
00:54:12,507 --> 00:54:14,811
جينيفر تشو؟

696
00:54:14,897 --> 00:54:17,931
اللعنة -
ستكون بخير -

697
00:54:39,493 --> 00:54:41,991
أنت بخير؟

698
00:54:42,956 --> 00:54:46,073
نعم. كانت هذه فكرة عظيمة

699
00:54:47,292 --> 00:54:49,765
أنت جميلة للغاية

700
00:54:50,048 --> 00:54:53,670
أنت بالضبط ما أريد أن ابدو عليه
بعد 15 عاما

701
00:54:53,945 --> 00:54:57,555
شكراً ناتالي -
عليكما أن ترقصا -

702
00:55:01,033 --> 00:55:02,168
هيا -
لا، لا، لا -

703
00:55:02,254 --> 00:55:05,002
هيا

704
00:55:21,403 --> 00:55:24,856
أنا ديف -
أنا ناتالي -

705
00:55:25,043 --> 00:55:27,424
من هي جينيفر؟

706
00:55:28,240 --> 00:55:30,798
لا أعرف

707
00:55:31,168 --> 00:55:34,285
كيف حالكم جميعا؟

708
00:55:35,593 --> 00:55:39,342
حسناً الآن، صفقوا بضيف الفا
المميز

709
00:55:39,428 --> 00:55:43,112
يونغ ام سي

710
00:55:43,628 --> 00:55:45,742
كيف حالكم يا الفا تيك؟

711
00:55:45,828 --> 00:55:49,874
لدي كمبيوتر معطل
هل يستطيع احدكم اصلاحه لي؟

