1
00:00:47,280 --> 00:00:51,957
أريدك أن تأخذي مفتاحاً لبيتي

2
00:00:52,864 --> 00:00:57,339
لم يكن عندي فكرة أنّنا وصلنا
إلى هذه المرحلة من علاقتنا

3
00:00:57,425 --> 00:01:00,261
نعم

4
00:01:03,990 --> 00:01:06,303
أين هي؟

5
00:01:40,814 --> 00:01:43,569
في ديارنا لا يتسنى لي التصرف
كما اتصرف معك

6
00:01:43,655 --> 00:01:47,617
لهذا ليس لدي ديار -
أعرف -

7
00:01:47,998 --> 00:01:52,769
أنت لطيف جدّاً
"يا سيد "افرغ حقيبة ظهرك

8
00:01:53,228 --> 00:01:55,309
تعرفين موضوع حقيبة الظهر؟ -
بحثت عليه في غوغل -

9
00:01:55,395 --> 00:01:56,435
حقّـاً؟

10
00:01:56,521 --> 00:02:00,091
هذا ما تفعله الفتيات متوسطات العمر
عندما يشعرن باندفاع عاطفي

11
00:02:00,486 --> 00:02:02,839
هل يزعجك هذا؟ -
الأمر يعتمد -

12
00:02:02,925 --> 00:02:07,717
هل الحقيبة فارغة لأنّك تكره الناس ام تكره
الامتعة التي يحضرونها معهم؟

13
00:02:07,803 --> 00:02:10,305
لا اكره الناس
لست ناسكاً بالضبط

14
00:02:10,391 --> 00:02:15,083
لا ترغب فقط بأن تقيدك المسؤولية

15
00:02:15,430 --> 00:02:18,394
لا أعرف من أين خطرت لي
قصة حقيبة الظهر في الاساس

16
00:02:18,480 --> 00:02:21,385
ربما احتجت أن أكون وحيداً

17
00:02:21,900 --> 00:02:26,493
مؤخراً، كنت أفكر أنّني بحاجة
لافراغ حقيبة الظهر

18
00:02:26,579 --> 00:02:29,601
قبل أن أعرف ما الذي يجب أن
اعيده اليها

19
00:02:47,964 --> 00:02:52,020
لا -
أظنّ الوقود نفذ -

20
00:03:31,638 --> 00:03:34,316
لقد استيقظت؟

21
00:03:34,402 --> 00:03:38,191
يجب أن اسافر و استعد من أجل
لقاء في سينسيناتي

22
00:03:42,362 --> 00:03:44,892
جعلتك تبدو بخيلا

23
00:03:44,978 --> 00:03:48,910
لا باس
اتركي المال على الخزانة و حسب

24
00:03:48,996 --> 00:03:53,037
ساراسلك لاحقا
حيث نتمكن من تبادل جداول عملنا

25
00:03:58,832 --> 00:04:01,409
أنا معجب بك فعلا

26
00:04:01,956 --> 00:04:06,045
أنا معجبة بك أيضاً -
جيد -

27
00:04:07,272 --> 00:04:10,185
اذهبي و الحقي بطائرتك

28
00:04:22,024 --> 00:04:23,850
..... ليلة امس

29
00:04:23,936 --> 00:04:28,094
لم اكن في وعيي بالكامل
....قلت اشياء

30
00:04:28,840 --> 00:04:31,486
لست واثقة فعلا من كل ما قلته

31
00:04:31,572 --> 00:04:34,798
... لكنني لا أريدك أن تظن -
استرخي و حسب -

32
00:04:34,884 --> 00:04:37,617
كان لطيفا رؤيتك تهذين

33
00:04:37,930 --> 00:04:40,591
هل ايقظتيه، ام تسللت؟

34
00:04:41,868 --> 00:04:44,798
ماذا؟ -
هذا الصباح. صديقك الجديد -

35
00:04:44,884 --> 00:04:46,737
...هل ايقظتيه لتودعيه وداعا غريبا، ام

36
00:04:46,823 --> 00:04:50,361
تسللت للخارج و حسب
و جعلتيه يشعر كعاهرة؟

37
00:04:51,484 --> 00:04:55,385
غادرت و حسب -
القوانين دائما صعبة -

38
00:04:57,842 --> 00:04:59,446
ماذا حدث لـ آليكس؟

39
00:04:59,532 --> 00:05:01,640
كان عليها المغادرة باكرا لتصل للاجتماع

40
00:05:01,726 --> 00:05:05,821
هذا مؤسف جدّاً. أين تعيش؟ -
شيكاغو -

41
00:05:06,264 --> 00:05:07,776
هل تفكر في الذهاب لرؤيتها؟

42
00:05:07,862 --> 00:05:11,969
ليس بيننا هذا النوع من العلاقات
جربيها هناك

43
00:05:12,122 --> 00:05:15,833
ما نوع العلاقة بينكما؟

44
00:05:15,919 --> 00:05:19,184
تعرفين ... عادية

45
00:05:19,270 --> 00:05:23,519
تبدو مميزة جدّاً -
تنجح فيما بيننا -

46
00:05:24,324 --> 00:05:26,440
هل تظن أن لها مستقبل؟

47
00:05:26,526 --> 00:05:29,033
لم أفكر في الموضوع قط
ما الذي يحدث؟

48
00:05:29,119 --> 00:05:32,043
حقّـاً لم تفكر بالأمر قط؟ -
لا -

49
00:05:33,680 --> 00:05:35,301
كيف لك ألا تفكر بالأمر؟

50
00:05:35,387 --> 00:05:39,086
كيف للأمر ألا يخطر ببالك
أنّك ربما ترغب في مستقبل مع احد ما؟

51
00:05:39,172 --> 00:05:42,287
الأمر بسيط. اتعرفين تلك اللحظة عندما
تنظرين في عيني شخص ما

52
00:05:42,373 --> 00:05:48,386
و تشعرين انهما تحدقان إلى روحك و أن العالم
باكمله قد هدأ لثانية؟

53
00:05:48,386 --> 00:05:51,275
نعم -
صحيح. حسناً، أنا لا أشعر بذلك -

54
00:05:51,576 --> 00:05:53,148
أنت وغد

55
00:05:53,234 --> 00:05:57,467
أنا اتسلى و حسب. ساعديني -
ألا تظنها تستحق أن تمنحها فرصة؟ -

56
00:05:57,553 --> 00:06:00,026
فرصة لماذا؟ -
فرصة من أجل شيء واقعي -

57
00:06:00,112 --> 00:06:02,991
ناتالي، مفهومك عن الواقع سيتطور
مع تقدمك في السن

58
00:06:03,077 --> 00:06:07,505
هلا توقفت عن التهاون لثانية، ام أن
هذا مبدأ لفلسفتك الفارغة؟

59
00:06:07,591 --> 00:06:10,419
الفلسفة الفارغة؟ -
العزلة، السفر -

60
00:06:10,505 --> 00:06:13,013
هل يفترض أن تكون هذه ساحرة؟ -
لا، إنّه خيار حياة -

61
00:06:13,099 --> 00:06:16,337
إنّها شرنقة من العزلة الذاتية -
كلام كبير -

62
00:06:16,423 --> 00:06:19,946
تبا لك -
تبا لك أيضاً -

63
00:06:20,032 --> 00:06:24,526
لقد انتهجت نمط حياة يجعل من المستحيل
أن تحظى باي صلة بشرية

64
00:06:24,526 --> 00:06:29,428
و الآن تاتي هذه المراة، و بطريقة ما تعاني
"من قفاز عقابك "خيار حياتك السخيف

65
00:06:29,514 --> 00:06:32,663
و تاتي أنت من طرف اخر مبتسما فقط
"لتقول عنها "عادية

66
00:06:32,749 --> 00:06:36,493
أنا بحاجة للنضوج؟
أنت في سن الثانية عشر

67
00:06:36,579 --> 00:06:39,389
...ليس لدي قفاز عقاب

68
00:07:02,590 --> 00:07:05,966
ديترويت

69
00:07:24,062 --> 00:07:27,905
الآن اسمعي، رجال ديترويت يمكن أن يكونوا
قاسين. لقد كانوا ثائرين

70
00:07:27,991 --> 00:07:30,103
لذا لا يتشتت انتباهك
التزمي بالقواعد البسيطة

71
00:07:30,189 --> 00:07:34,497
ضعي هذه الرزم في ايديهم و اجعليهم
يخرجون من الباب، حسناً؟

72
00:07:47,200 --> 00:07:49,587
مرحباً بكما في ديترويت

73
00:07:49,673 --> 00:07:51,435
ما الذي يحدث هنا؟

74
00:07:51,521 --> 00:07:55,516
كنت اتابع هذه الارقام العظيمة خلال الايام القليلة
الماضية، فكرت بالتشجع و محاولة هذا

75
00:07:55,602 --> 00:07:57,099
كنا سنستفيد من المزيد من الوقت

76
00:07:57,185 --> 00:07:59,900
حسناً، ستغادر العش في مرحلة ما، صحيح؟

77
00:07:59,986 --> 00:08:02,783
هذه شركة حقيقية يا كريغ
نحن هنا لالحاق بعض الاضرار

78
00:08:02,869 --> 00:08:06,565
أعرف. من الجيد أنّنا احضرنا افضل
ما لدينا. حسناً، كفى عبثا

79
00:08:06,651 --> 00:08:09,749
اعطني دقيقة لاحضر نفسي
و اجمع اشيائي

80
00:08:09,835 --> 00:08:12,603
ظننت أن ناتالي هي ستتولى هذا

81
00:08:13,335 --> 00:08:14,795
إنّها بالكاد جاهزة لذلك

82
00:08:14,881 --> 00:08:16,895
كنت اراقب نتائجها في الايام
القليلة الماضية، كانت رائعة

83
00:08:16,981 --> 00:08:18,623
هذا حيوان من نوع اخر تماما

84
00:08:18,709 --> 00:08:23,599
تعرف، هي ابتكرت هذا و كل شيء، صحيح؟
ناتالي، الست مستعدة له؟

85
00:08:24,914 --> 00:08:25,971
بلى، أنا في اللعبة

86
00:08:26,311 --> 00:08:28,643
هذه فتاتي

87
00:08:29,357 --> 00:08:33,096
تذكري فقط، لا تعتذري
لا تخبريهم بمدى صعوبة الأمر عليك

88
00:08:33,182 --> 00:08:38,152
اليوم هو احد اصعب الايام في حياتك
احاسيسنا لا تهم

89
00:08:39,264 --> 00:08:43,628
فهمت -
ابقي مهنية، و ستكونين بخير -

90
00:08:47,199 --> 00:08:48,674
ما كل هذا؟ ما الذي يحدث؟

91
00:08:48,760 --> 00:08:50,612
مرحباً سيد سامويل

92
00:08:50,698 --> 00:08:53,808
ليتني كنت هنا مع اخبار افضل

93
00:08:54,059 --> 00:08:58,158
مع ذلك، منصبك هنا في
ويرثمير لم يعد متاحا

94
00:08:58,411 --> 00:09:01,230
عماذا تتكلمين؟

95
00:09:01,825 --> 00:09:04,212
تم تسريحك

96
00:09:04,298 --> 00:09:06,680
بهذه البساطة

97
00:09:08,053 --> 00:09:10,226
من أنت؟

98
00:09:10,977 --> 00:09:15,471
اسي الانسة كينر و أنا هنا اليوم
لنتكلم عن خياراتك

99
00:09:15,557 --> 00:09:21,730
عملت لدى هذه الشركة لمدة 17 عاما
و يرسلون فتاة في السنة الرابعة لتطردني

100
00:09:22,088 --> 00:09:25,228
ما هذا بحق الجحيم؟

101
00:09:33,559 --> 00:09:36,289
من الطبيعي أن تكون مستاء

102
00:09:36,375 --> 00:09:39,812
مع ذلك، كلما ابكرت في اقناع نفسك
أن فرصا اكبر

103
00:09:39,898 --> 00:09:44,182
فرص اكبر؟
أنا في الـ 57 من عمري اللعين

104
00:09:45,371 --> 00:09:51,012
أيّ احد بنى امبراطورية او غير العالم
جلس حيث تجلس الآن

105
00:09:52,339 --> 00:09:55,876
و لانه جلس هناك، استطاع فعلها

106
00:10:00,359 --> 00:10:05,196
هناك رزمة امامك. أريدك أن تأخذ
بعض الوقت في مراجعتها

107
00:10:06,329 --> 00:10:09,956
كل الاجوبة التي تبحث عنها
موجودة في داخل تلك الصفحات

108
00:10:13,195 --> 00:10:18,606
كلما ابكرت في الثقة بالعملية
كلما ابكرت خطوتك التالية في الظهور

109
00:10:26,505 --> 00:10:30,496
أريدك أن تعود إلى مكتبك الآن
و تجمع اغراضك الشخصية

110
00:10:48,642 --> 00:10:52,353
سيد سامويلز
هذا كل ما نستطيع مناقشته الآن

111
00:10:55,983 --> 00:10:58,440
سيد سامويلز

112
00:11:06,331 --> 00:11:08,976
سيد سامويلز

113
00:11:12,281 --> 00:11:14,874
سيد سامويلز

114
00:11:29,661 --> 00:11:32,100
ابليت حسناً

115
00:11:33,920 --> 00:11:36,591
أنت بخير؟
اتريدينني أن اتولى الأمر؟

116
00:11:36,677 --> 00:11:38,978
لا ، أنا بخير

117
00:11:54,245 --> 00:11:59,578
انظر، لقد وصلنا للتو. ذاك مكان اخر
أظنّنا يجب أن نجرب بعضا اخر

118
00:12:00,679 --> 00:12:03,853
ربما لا يشكل فرقا، لكنه أمر مريح
أن نعرف أنّنا في الغرفة المجاورة

119
00:12:03,939 --> 00:12:07,204
...أعرف أنّك لا تابه بـ

120
00:12:07,336 --> 00:12:11,262
أظنّنا يجب أن نجرب بعضا اخر
هذا كل ما أقوله

121
00:12:14,637 --> 00:12:16,524
لا باس

122
00:12:18,977 --> 00:12:22,856
لا باس، حسناً، لا باس

123
00:12:28,223 --> 00:12:31,441
.يظنك ابليت جيدا
لقد ابليت جيدا

124
00:12:31,527 --> 00:12:35,826
أنا فخور بك -
شكراً -

125
00:12:37,642 --> 00:12:40,517
سيوقفوننا عن السفر

126
00:12:41,562 --> 00:12:43,516
سنعود للديار

127
00:12:43,602 --> 00:12:49,092
حقّـاً؟ للابد؟ -
نعم -

128
00:12:50,711 --> 00:12:53,308
عمل جيد

129
00:13:18,390 --> 00:13:21,584
آسفة لما قلته حول آليكس
لقد تجاوزت الحد

130
00:13:21,670 --> 00:13:23,841
لا باس. اتفهم ذلك

131
00:13:23,927 --> 00:13:27,359
اعني، من أكون لاقدم نصائح
في العلاقات العاطفية، صحيح؟

132
00:13:27,445 --> 00:13:29,952
بلا مزاح

133
00:13:33,411 --> 00:13:35,973
هل ستكون على ما يرام؟

134
00:13:36,059 --> 00:13:39,689
ماذا تعنين؟ -
في اوماها؟ -

135
00:13:41,873 --> 00:13:44,198
لا أعرف

136
00:13:45,079 --> 00:13:47,694
الأمر افضل مما تعتقد

137
00:13:56,866 --> 00:13:58,222
رايان

138
00:13:58,308 --> 00:14:02,530
رايان. أين تذهب؟ -
ساستقل رحلة اخرى -

139
00:14:02,616 --> 00:14:06,954
هناك ما يجب أن اهتم به
ساراك ثانية... في الديار

140
00:14:24,645 --> 00:14:27,905
حسناً، اقتربي فقط قليلاً

141
00:14:27,991 --> 00:14:29,959
اكثر بقليل

142
00:14:30,045 --> 00:14:33,758
نعم

143
00:14:36,051 --> 00:14:38,262
التقطتها

144
00:14:40,880 --> 00:14:42,993
انهما ثنائي لطيف

145
00:14:43,079 --> 00:14:46,332
تظنين ذلك؟ -
نعم، سينجبون اطفالا لطفاء -

146
00:14:47,454 --> 00:14:51,042
كيف تحبين ويسكونسون في شباط؟

147
00:14:51,128 --> 00:14:55,298
أحبّها إن كنت أنت هناك
أعرف مطعم برغر كبير في ميلووكي

148
00:14:55,384 --> 00:14:57,189
ويسكونسون الشمالية

149
00:14:59,217 --> 00:15:01,706
ماذا تفعلين في نهاية الاسبوع؟

150
00:15:02,600 --> 00:15:04,276
لا -
... ماذا، أنا لم -

151
00:15:04,362 --> 00:15:08,604
تريدني أن اواعدك؟ -
نعم، نعم -

152
00:15:08,690 --> 00:15:12,214
في حفل زفاف شقيقتك؟ -
الأمر ليس و كأنّني اعرفها جيدا -

153
00:15:12,822 --> 00:15:16,241
انظري، أنا لست من نوع الزواج، صحيح؟

154
00:15:16,327 --> 00:15:18,970
لكن للمرة الاولى في حياتي
لا أريد أن أكون وحيداً عند المشرب

155
00:15:19,056 --> 00:15:21,732
أريد شريكا في الرقص
"أريد "واحداً اضافيا

156
00:15:21,818 --> 00:15:25,847
و إن استطعتِ تحمل ذلك
فارغب إن تكوني أنت

157
00:15:28,722 --> 00:15:33,567
ميلووكي

158
00:15:50,629 --> 00:15:52,958
عذرا،  هل أنت متاحة؟

159
00:15:53,044 --> 00:15:57,137
هذا الصف لاعضاء برنامج ماترهورن

160
00:16:02,122 --> 00:16:04,631
رايان

161
00:16:05,109 --> 00:16:09,468
مرحباً -
كارا، مرحباً -

162
00:16:10,104 --> 00:16:12,054
هذه شقيتي كارا -
مرحباً -

163
00:16:12,140 --> 00:16:14,703
حسناً، مرحباً

164
00:16:14,789 --> 00:16:18,788
لم يخبرنِ رايان عنك شيئا

165
00:16:19,127 --> 00:16:22,050
اذاً انتما تتواعدان؟

166
00:16:23,661 --> 00:16:26,366
ليس بالضبط -
حسناً، لا تقلقي من هذا -

167
00:16:26,452 --> 00:16:29,430
جميعنا نكبر قليلاً ليطلق علينا
اسم صديقة حميمة لشخص ما

168
00:16:29,516 --> 00:16:32,815
اذكر عندما كانت تسمي جاك
صديقها الحميم

169
00:16:32,901 --> 00:16:37,128
كان يصدمني بالجدار
الصديق الحميم للاطفال، صحيح؟

170
00:16:37,555 --> 00:16:40,056
اذاً ما الذي تفعلينه في الفندق؟

171
00:16:40,142 --> 00:16:45,615
نعم، حسناً، أنا و فرانك نجرب
انفصالا تجريبيا

172
00:16:45,701 --> 00:16:49,796
أنا آسف. إذاً فانت لا تقيمين في المنزل؟ -
لا، كانت هنا غرفة محجوزة -

173
00:16:49,882 --> 00:16:53,159
لذا فكرت أن اقيم فيها لنهاية الاسبوع

174
00:16:55,083 --> 00:16:59,562
اذاً، العشاء التحضيري؟ -
نعم، الليلة. ساكون هناك -

175
00:17:02,840 --> 00:17:05,189
حفرة جميلة

176
00:17:07,503 --> 00:17:09,996
هناك رزمة

177
00:17:15,363 --> 00:17:17,108
انظري من هنا

178
00:17:17,194 --> 00:17:22,370
يا الهي، يا الهي، رايان -
مرحباً -

179
00:17:25,997 --> 00:17:29,300
لا بد أنّك آليكس -
نعم، صحيح. مرحباً. كيف حالك؟ -

180
00:17:29,386 --> 00:17:33,544
أنت جميلة للغاية. كارا كانت محقة

181
00:17:34,627 --> 00:17:38,694
يا الهي تبدو ناضجا جدّاً

182
00:17:38,780 --> 00:17:41,318
أنا كذلك؟
أنت التي ستتزوجين

183
00:17:41,404 --> 00:17:43,908
أعلم. صحيح؟

184
00:17:44,504 --> 00:17:47,801
لم ترَ خاتمي

185
00:17:47,972 --> 00:17:49,728
انظري اليه -
إنّه جميل -

186
00:17:49,814 --> 00:17:52,172
جيم صممه

187
00:17:52,383 --> 00:17:54,788
جيم

188
00:17:56,048 --> 00:17:58,274
مرحباً -
كيف الاحوال؟ -

189
00:17:58,360 --> 00:18:00,928
مرحباً. أنا رايان -
جيم. سعيد بلقائك -

190
00:18:01,014 --> 00:18:03,933
آليكس، سررت بلقائك -
سعيد بلقائك -

191
00:18:04,032 --> 00:18:06,429
شكراً لحضوركما

192
00:18:06,750 --> 00:18:09,014
اخي

193
00:18:09,973 --> 00:18:13,310
هذا صحيح، صعب -
نعم، إنّه جنوني -

194
00:18:14,037 --> 00:18:18,855
احضرت الصور التي طلبتها -
بامكانك أن تضعها هناك -

195
00:18:20,632 --> 00:18:23,273
نعم، حسناً

196
00:18:51,592 --> 00:18:53,580
هناك الكثير منها
بالكاد وجدت متسعا

197
00:18:53,666 --> 00:18:57,636
أعلم
إنّه أمر رائع، الجميع وضع لنا صورا

198
00:18:57,854 --> 00:19:00,976
ما الذي اوحى لك بالفكرة
....لتفعلي شيئا بهذا

199
00:19:01,062 --> 00:19:03,799
الروعة -
...حسناً -

200
00:19:03,944 --> 00:19:07,939
جيم لدي الكثير من الاستثمارات في
مجال العقارات

201
00:19:08,025 --> 00:19:10,888
إنّها استثمارات عقارية حقيقية

202
00:19:10,974 --> 00:19:13,841
إنّه أمر مثير
....لكن نفذت من الاموال

203
00:19:13,927 --> 00:19:18,094
شهر العسل مثل لعبة العقارات
لا يبدو أنّنا نستطيع تحمل تكاليفه

204
00:19:18,180 --> 00:19:20,169
لذا، تعلم، فكرنا

205
00:19:20,255 --> 00:19:23,891
فقط لاننا لا نستطيع السفر
هذا لا يعني أنّنا لا نستطيع التقاط الصور

206
00:19:23,977 --> 00:19:26,537
أظنّها فكرة رائعة -
نعم، إنّها فكرة جيدة -

207
00:19:26,623 --> 00:19:29,737
الفكرة هي اكمال كل شيء

208
00:19:29,823 --> 00:19:33,077
تبرم عقد صيانة عندما تعود للبيت
نحن سنقضي على الاعشاب الضارة

209
00:19:33,163 --> 00:19:37,913
سنغير مصابيحك، الاثاث، بامكانك أن تحضر
اثاثك او تنتقي من مجموعتنا الجميلة

210
00:19:37,999 --> 00:19:41,839
تقاليد مستمرة، مع ذلك كل الفوائد -
جميل -

211
00:19:41,925 --> 00:19:47,460
كل ما نحتاجه هو مكان لننطلق
هذه أمريكا. هذا ما وُعدنا به

212
00:19:47,758 --> 00:19:51,187
لمسة جميلة -
ماذا؟ -

213
00:19:51,313 --> 00:19:53,403
العبارة في النهاية حول
ما وُعدنا به. اعجبني هذا الجزء

214
00:19:53,489 --> 00:19:56,551
شكراً

215
00:19:57,610 --> 00:20:03,057
اما تزال تستاجر غرفة النوم تلك؟ -
لا، لقد سلمتها -

216
00:20:03,143 --> 00:20:05,887
اذاً أنت تملك شقة الآن؟ -
لا -

217
00:20:05,973 --> 00:20:08,032
لكنك تبحث؟

218
00:20:08,118 --> 00:20:10,867
لا، ليس فعلا

219
00:20:11,114 --> 00:20:13,289
اذاً أنت بخير و حسب؟

220
00:20:13,624 --> 00:20:16,767
أنا بخير -
حسناً، هذا جيد -

221
00:20:16,853 --> 00:20:20,721
هل تصدقين أن غدا هو اليوم الموعود؟
كيف ستنامين؟

222
00:20:20,807 --> 00:20:22,803
لا أعرف

223
00:20:23,134 --> 00:20:26,323
حسناً، اتريدين بعض الحبوب المهدئة؟ -
لا أظنّها تساعد على النوم -

224
00:20:26,409 --> 00:20:29,991
نعم. لا، أظنّني ساكتفي
بكاس دافئ من الحليب

225
00:20:30,077 --> 00:20:33,883
سيفي بالغرض -
حسناً. اراك غدا -

226
00:20:35,228 --> 00:20:37,898
هناك صندوق اخر في الداخل

227
00:20:37,984 --> 00:20:39,554
ساحضره -
أنت واثقة؟ -

228
00:20:39,640 --> 00:20:42,341
نعم، نعم، نعم

229
00:20:50,464 --> 00:20:53,813
يبدو جيم شخصا جيدا -
نعم، اليس رائعا؟ -

230
00:20:53,899 --> 00:20:56,909
سيكون زوجا رائعا

231
00:20:58,191 --> 00:21:04,117
اتعرفين يا جولي، كنت أفكر، بما أن
...والدنا ليس هنا

232
00:21:04,434 --> 00:21:08,303
اتساءل إن كان هناك احد
يرافقك إلى المذبح

233
00:21:13,222 --> 00:21:17,893
لا، عم جيم سيقوم بهذا -
كان داعما حقيقيا لنا -

234
00:21:17,979 --> 00:21:19,615
كان رائعا

235
00:21:19,701 --> 00:21:23,729
حسناً، جيد. ذلك عظيم
...اردت فقط التاكد أنّك

236
00:21:24,060 --> 00:21:27,313
اردتك محمية، هذا كل شيء

237
00:21:30,008 --> 00:21:32,271
اذاً، يجب أن أكون هناك، ماذا؟

238
00:21:32,357 --> 00:21:38,431
الضيوف الاخرون سيصلون عند الخامسة
...و ستبدا المراسم في الخامسة و النصف، لذا

239
00:21:38,517 --> 00:21:41,426
حينها -
حسناً -

240
00:21:43,046 --> 00:21:46,946
دعيني، اساعدك في هذه

241
00:21:48,030 --> 00:21:50,223
امسكتها

242
00:21:50,418 --> 00:21:54,862
لا باس، لا باس، لا باس

243
00:22:02,706 --> 00:22:04,892
لا شيء من ذاك هنا

244
00:22:04,978 --> 00:22:07,747
كل هذا جديد

245
00:22:18,005 --> 00:22:19,975
حقّـاً؟

246
00:22:20,330 --> 00:22:24,022
اهذا كل ما لديك؟ -
ماذا؟ -

247
00:22:30,447 --> 00:22:32,941
ارفعني

248
00:22:33,972 --> 00:22:36,136
انتبهي

249
00:22:36,355 --> 00:22:38,809
انتظري

250
00:22:45,198 --> 00:22:47,803
تلقيت دروس الجغرافيا هنا

251
00:22:47,978 --> 00:22:50,324
هل عبثت يوما مع احدى معلماتك؟

252
00:22:50,410 --> 00:22:54,895
لا، هل قمت أنت بذلك؟ -
لا. ليس قبل الجامعة-

253
00:22:59,268 --> 00:23:02,057
ذاك أنا إلى اليمين

254
00:23:03,189 --> 00:23:07,757
من الصعب التمييز -
بامكانك التمييز من خلال الحواجب -

255
00:23:07,968 --> 00:23:12,201
هل لعبت كرة السلة؟ -
كنت في خط الدفاع. لا تتظاهري بالدهشة -

256
00:23:12,287 --> 00:23:15,748
لم اكن أعرف أنّك رياضي

257
00:23:15,834 --> 00:23:18,078
هذا أنا أيضاً

258
00:23:18,164 --> 00:23:21,121
و ذاك

259
00:23:22,612 --> 00:23:24,935
عراكي الاول -
كيف سار؟ -

260
00:23:25,021 --> 00:23:27,480
تلقيت الضرب

261
00:23:27,566 --> 00:23:36,005
اعتدنا الذهاب إلى هنا لنقبل الفتيات -
نعم، هذا رومانسي جدّاً -

262
00:23:47,920 --> 00:23:52,429
أنا سعيدة فعلا لقدومي إلى هنا -
أنا كذلك -

263
00:23:58,043 --> 00:24:00,329
إنّها كارا

264
00:24:01,264 --> 00:24:04,034
رايان، أين أنت؟
نحن نعاني من ازمة هنا

265
00:24:04,120 --> 00:24:05,217
ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟

266
00:24:05,303 --> 00:24:07,575
إنّه جيم. هل تستطيع الحضور؟
نحن بحاجة اليك

267
00:24:07,661 --> 00:24:10,007
حسناً

268
00:24:10,777 --> 00:24:13,089
علينا الذهاب

269
00:24:15,802 --> 00:24:19,383
ساحضر بذلتك -
شكراً -

270
00:24:37,519 --> 00:24:40,229
ماذا حدث؟ -
جيم تردد -

271
00:24:40,315 --> 00:24:42,966
اليوم؟ -
نعم، هذا ما يعنيه التردد -

272
00:24:43,052 --> 00:24:46,093
ماذا تريدينني أن افعل؟ -
تكلم معه -

273
00:24:46,179 --> 00:24:49,071
تريدينني أنا أن اتكلم معه؟ -
اما أنت او أنا -

274
00:24:49,157 --> 00:24:51,641
أنت تعرف سجلي، لقد شطبت واحد مرة

275
00:24:51,727 --> 00:24:54,239
لم اكن كخفاش
لم اكن في خندق

276
00:24:54,325 --> 00:24:56,977
ألا تتكلم كأنّك تعمل؟
أمور محفزة؟

277
00:24:57,063 --> 00:24:59,686
أنا اخبر الناس أن يتجنبوا الارتباط

278
00:24:59,772 --> 00:25:02,038
أيّ رسالة لعينة هذه؟ -
إنّها فلسفة -

279
00:25:02,038 --> 00:25:02,946
هذا غباء

280
00:25:02,946 --> 00:25:06,221
كنت لاساعدك -
رايان -

281
00:25:06,307 --> 00:25:11,575
أنت لم تتواجد كثيراً
اللعنة في الواقع أنت غير موجود بالنسبة لنا

282
00:25:11,661 --> 00:25:14,494
أعلم أنّك ترغب أن تكون هناك من اجلها

283
00:25:14,580 --> 00:25:18,986
ها هو ذا، هذه فرصتك

284
00:25:39,438 --> 00:25:42,251
مرحباً، ما بالك يا رايان

285
00:25:43,378 --> 00:25:46,710
جيم -
هل قرات هذا من قبل؟ -

286
00:25:46,977 --> 00:25:51,739
نعم، إنّها أمور قوية -
هذا ما أقوله -

287
00:25:54,088 --> 00:25:59,956
كارا ذكرت أن بعض الافكار راودتك

288
00:26:00,103 --> 00:26:04,894
...لا أظنّني ساكون قادرا على
على فعل ذلك

289
00:26:05,122 --> 00:26:08,887
لماذا تقول ذلك اليوم؟

290
00:26:09,192 --> 00:26:13,259
حسناً، ليلة امس كنت مستلقيا في السرير
و لم استطع النوم

291
00:26:13,345 --> 00:26:16,668
لذا بدات في التفكير بالزفاف و المراسم

292
00:26:16,754 --> 00:26:20,142
و عن شرائنا بيتا، و انتقالنا للعيش معا

293
00:26:20,228 --> 00:26:24,061
و انجابنا لطفل
و انجابنا لطفل اخر و بعدها

294
00:26:24,417 --> 00:26:26,729
عيد الميلاد، عيد الشكر
و عطلة الربيع

295
00:26:26,815 --> 00:26:30,289
الذهاب لمباريات كرة القدم، و بعده
و دون سابق انذار يتخرجون

296
00:26:30,375 --> 00:26:34,411
و يحصلون على عمل و يتزوجون
و تعلم، اصبح جدّاً

297
00:26:34,497 --> 00:26:37,818
ثم اتقاعد
افقد شعري، اصبح بدينا

298
00:26:37,904 --> 00:26:40,374
،و الشيء بعده، تعلم
اموت

299
00:26:40,460 --> 00:26:45,059
أنا فقط ... لا انفك أفكر
ما الهدف؟

300
00:26:47,526 --> 00:26:50,579
اعني، ما هو الهدف؟

301
00:26:50,668 --> 00:26:55,649
الهدف؟ -
ما الذي سابدأه هنا؟ -

302
00:26:56,544 --> 00:26:59,998
جيم.. إنّه زواج

303
00:27:00,261 --> 00:27:04,727
إنّه احد اجمل الاشياء على الارض
إنّه ما يطمح له الناس

304
00:27:04,813 --> 00:27:07,711
أنت لم تتزوج قط -
ذلك صحيح -

305
00:27:07,797 --> 00:27:12,098
اعني أنّك لم تجرب حتى -
حسناً، من الصعب تحديد التجربة -

306
00:27:12,184 --> 00:27:16,658
لا أعرف، أنت تبدو اكثر سعادة من
جميع اصدقائي المتزوجين

307
00:27:18,242 --> 00:27:22,057
انظر، جيم، لن اكذب عليك
الزواج يمكن أن يكون مزعجا جدّاً

308
00:27:22,143 --> 00:27:26,926
و أنت محق نوعا ما. و كل هذه الاشياء
ستقودك إلى الفناء النهائي

309
00:27:27,012 --> 00:27:29,068
نعم -
و جميعنا ندور كعقارب الساعة -

310
00:27:29,154 --> 00:27:32,496
لا يمكننا الابطاء، او التوقف المؤقت

311
00:27:33,475 --> 00:27:36,936
و.. جميعنا ننتهي في الطائرة ذاتها -
نعم-

312
00:27:38,262 --> 00:27:43,087
لا يوجد هدف -
لا هدف. هذا ما أقوله -

313
00:27:47,418 --> 00:27:50,071
... اتعرف

314
00:27:50,468 --> 00:27:54,729
لست عادة من النوع الذي تتكلم معه
عن اشياء كهذه

315
00:27:57,642 --> 00:28:00,307
... إن فكرت بالأمر

316
00:28:01,489 --> 00:28:05,442
ذكرياتك المفضلة، اكثر اللحظات
اهمية في حياتك

317
00:28:05,733 --> 00:28:07,803
هل كنت لوحدك؟

318
00:28:08,166 --> 00:28:12,018
لا، لا أظنّ ذلك

319
00:28:12,345 --> 00:28:14,383
تعال و فكر بها

320
00:28:14,469 --> 00:28:17,676
ليلة امس، الليلة التي تسبق زفافك
عندما دارت كل هذه الافكار في راسك

321
00:28:17,762 --> 00:28:20,204
الم تكونا تنامان في غرفتين منفصلتين؟

322
00:28:20,290 --> 00:28:25,622
نعم، جولي عادت للشقة، و أنا
كنت لوحدي في جناح شهر العسل

323
00:28:25,708 --> 00:28:29,516
وحيداً نوعا ما، صحيح؟ -
نعم، كنت وحيداً جدّاً -

324
00:28:30,588 --> 00:28:33,512
الحياة افضل مع شريك

325
00:28:34,412 --> 00:28:38,769
نعم -
كل واحد يحتاج لطيار مساعد -

326
00:28:40,030 --> 00:28:43,307
تلك كانت لمسة جميلة -
شكراً -

327
00:28:45,386 --> 00:28:50,236
كيف هو الوضع هناك؟ -
ليس جيدا -

328
00:28:50,322 --> 00:28:54,147
غاضبة جدّاً؟ -
منزعجة و حسب -

329
00:28:55,389 --> 00:28:58,071
ماذا علي أن افعل؟

330
00:28:59,426 --> 00:29:01,719
احصل عليها

331
00:29:15,414 --> 00:29:18,968
لقد اخفقت كثيراً
أحبّك جدّاً

332
00:29:19,054 --> 00:29:22,176
هلا اصبحت مساعدة الطيار؟

333
00:29:23,274 --> 00:29:26,796
.نعم. نعم

334
00:29:30,975 --> 00:29:33,652
مرحباً بك في بيتك

335
00:32:07,873 --> 00:32:11,886
حسناً، هذه محطتك

336
00:32:18,021 --> 00:32:22,754
متى اراك؟ -
عليك فقط أن تاتي للزيارة -

337
00:32:22,859 --> 00:32:25,656
مستقر للغاية

338
00:32:26,227 --> 00:32:33,048
لن تتغير علي، اليسكذلك؟ -
لا. الشخص عينه. فقط مع عنوان واحد -

339
00:32:33,613 --> 00:32:39,074
هذا النداء الاخير للرحلة 3972 إلى شيكاغو

340
00:32:39,973 --> 00:32:43,739
حسناً، اتصل بي عندما تصبح وحيداً

341
00:32:46,025 --> 00:32:48,442
أنا وحيد

342
00:32:58,079 --> 00:33:01,208
اوماها

343
00:33:20,890 --> 00:33:22,932
شخص ما يجلس في غرفة
المؤتمرات في مكان ما

344
00:33:23,018 --> 00:33:26,299
و مخدماتنا تنقل حواره إلى احد
مهندسي الانهاء

345
00:33:26,385 --> 00:33:27,992
مهندسي الانهاء، حقّـاً؟

346
00:33:28,078 --> 00:33:30,726
كنت افضل "الناهي" لكن تبين
أنّه تعبير غير قانوني

347
00:33:30,812 --> 00:33:32,196
لا اتخيل السبب

348
00:33:32,282 --> 00:33:36,217
هم يتبعون خطة عمل تأخذهم خلال انهاء
عادي او حتى إلى اعتراض عنيف

349
00:33:36,303 --> 00:33:38,447
ما الذي يفعلونه الآن، يتدربون؟

350
00:33:38,533 --> 00:33:43,074
تجربة قبل نهائية، يلعبون الدور
سنقوم بعمل مباشر في نهاية الشهر

351
00:33:43,241 --> 00:33:45,552
كايل، أنت تنتقل عبر المراحل
بسرعة زائدة

352
00:33:45,638 --> 00:33:49,482
يجب أن تمنحهم الوقت ليعرفوا كل
تعليق. حسناً؟ إنّه شيء قانوني

353
00:33:50,011 --> 00:33:53,730
رايان؟ -
نعم. هناك المزيد؟ -

354
00:34:00,049 --> 00:34:01,304
هذا سخيف

355
00:34:01,390 --> 00:34:06,576
القانون يصبح صعبا علي عند
عبارة ... انهاء

356
00:34:45,045 --> 00:34:48,183
سيداتي و سادتي صفقوا للخطيب
المتحدي لليوم

357
00:34:48,269 --> 00:34:51,231
السيد رايان بينغهام

358
00:34:52,031 --> 00:34:54,188
نل منهم

359
00:35:04,062 --> 00:35:08,538
السنة الماضية حلقت لـ 350 الف ميل

360
00:35:08,718 --> 00:35:11,331
القمر على بعد 250 الفا

361
00:35:13,832 --> 00:35:18,211
أريدكم ن تتخيلوا للحظة أنّكم
تحملون حقيبة ظهر

362
00:35:18,297 --> 00:35:21,436
أريدكم أن تشعروا باربطتها
على اكتافكم

363
00:35:22,043 --> 00:35:24,163
اتشعرون بها؟

364
00:35:25,116 --> 00:35:30,609
الآن، أريدكم أن تضعوا فيها كل
الاشياء التي تملكونها في حياتكم

365
00:35:30,988 --> 00:35:37,666
ابدأوا بالاشياء الصغيرة
الاغراض على الرفوف، و الدروج

366
00:35:56,041 --> 00:35:58,679
اعذروني

367
00:36:01,470 --> 00:36:03,553
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

368
00:36:24,341 --> 00:36:27,273
شيكاغو

369
00:36:30,312 --> 00:36:33,353
يجب أن توقع -
حسناً -

370
00:36:34,362 --> 00:36:36,785
حسناً، شكراً

371
00:36:39,142 --> 00:36:43,291
نسيت أن تعطيني بطاقت هيرتز الذهبية

372
00:37:18,047 --> 00:37:20,756
إذاً كنت في الجوار

373
00:37:35,415 --> 00:37:40,350
عزيزتي من على الباب؟ -
إنّه مجرد شخص تائه -

374
00:38:37,969 --> 00:38:39,169
آليكس؟

375
00:38:39,255 --> 00:38:42,182
بماذا كنت تفكر بظهورك
امام باب بيتي هكذا؟

376
00:38:42,268 --> 00:38:46,127
.ماذا تعنين؟ اردت رؤيتك
لم اكن أعرف أن لديك عائلة

377
00:38:46,213 --> 00:38:47,928
لم لم تخبريني بذلك؟

378
00:38:48,014 --> 00:38:51,851
آسفة لتدميري امسيتك، لكن كنت
ستفسد الأمور علي بشكل جدي

379
00:38:51,937 --> 00:38:56,504
تلك عائلتي. هذه حياتي الحقيقية

380
00:38:58,082 --> 00:39:01,599
ظننت أنّني جزء من حياتك الحقيقية

381
00:39:01,973 --> 00:39:05,097
ظننت أنّنا اتفقنا على الشيء ذاته

382
00:39:06,226 --> 00:39:11,032
ساعديني لافهم بالضبط
ما هو الأمر الذي اتفقنا عليه

383
00:39:11,467 --> 00:39:16,100
ظننت علاقتنا كانت واضحة جدّاً
.... اعني

384
00:39:16,186 --> 00:39:19,557
أنت ملجأ

385
00:39:20,840 --> 00:39:23,573
أنت فترة راحة من حياتنا الطبيعية
... أنت

386
00:39:23,659 --> 00:39:26,719
علامة حصر

387
00:39:28,926 --> 00:39:30,648
أنا علامة حصر؟

388
00:39:30,734 --> 00:39:35,099
... اعني
ماذا تريد؟

389
00:39:36,182 --> 00:39:38,739
اخبرني ماذا تريد

390
00:39:42,836 --> 00:39:45,587
أنت حتى لا تعرف ماذا تريد

391
00:39:45,673 --> 00:39:50,078
رايان، أنا ناضجة، حسناً؟

392
00:39:50,164 --> 00:39:55,551
...لذا إن اردت رؤيتي ثانية
اتصل بي

393
00:39:56,500 --> 00:39:58,778
حسناً؟

394
00:40:13,797 --> 00:40:16,781
سيداتي و سادتي لدينا اعلان
مميز لنذيعه

395
00:40:16,867 --> 00:40:21,237
الربان اعلمنا أنّنا نحلق فوق
مدينة دوبوك

396
00:40:21,323 --> 00:40:26,763
و التي لا تعني شيئا لكثير منكم
لكنها تعني الكثير لاحد الراكبين

397
00:40:26,849 --> 00:40:32,878
لا -
لانه وصل للتو إلى حد 10 ملايين ميل -

398
00:40:35,562 --> 00:40:38,598
تهاني -
يا له من انجاز رائع -

399
00:40:38,684 --> 00:40:41,414
لا بد أنّك متحمس جدّاً

400
00:40:41,500 --> 00:40:43,911
مرحباً أيّها الربان -
أيّها الربان -

401
00:40:43,997 --> 00:40:46,316
هل ذلك المقعد محجوز؟

402
00:40:46,402 --> 00:40:48,940
لا، لا

403
00:40:54,946 --> 00:40:58,309
أنت الاصغر سنا الذي يقطع 10
ملايين ميل

404
00:40:58,395 --> 00:41:01,389
لا أعلم من أين وفرت الوقت

405
00:41:01,475 --> 00:41:04,959
نعم. لا أعرف

406
00:41:09,977 --> 00:41:12,127
ها أنت ذا

407
00:41:13,607 --> 00:41:16,560
البطاقة السابعة التي نصنعها

408
00:41:16,774 --> 00:41:19,267
نادٍ صغير

409
00:41:20,866 --> 00:41:24,671
نحن فعلا نقدر اخلاصك

410
00:41:26,771 --> 00:41:30,101
هل تعرف كم مرة فكرت
بهذه اللحظة؟

411
00:41:32,004 --> 00:41:35,452
تخيلت الحوار الذي سنخوضه
أنت و أنا هنا

412
00:41:35,538 --> 00:41:37,719
حقّـاً؟

413
00:41:39,762 --> 00:41:42,663
ما الذي ترغب في قوله؟

414
00:41:46,863 --> 00:41:49,500
اتعرف، لا اذكر

415
00:41:51,022 --> 00:41:55,748
لا باس
الأمر يحدث لنا جميعا

416
00:41:58,723 --> 00:42:01,297
من أين أنت؟

417
00:42:06,844 --> 00:42:09,314
أنا من هنا

418
00:42:27,022 --> 00:42:29,351
مرحباً سيد بينغهام

419
00:42:30,011 --> 00:42:31,542
كيف عرفت أنّني المتصل؟

420
00:42:31,628 --> 00:42:36,408
هذا خطك المكرس. نحن نقدم الخدمة
لاكثر الركاب اخلاصا و تقديرا

421
00:42:36,494 --> 00:42:42,047
أريد تحويل القليل من اميالي
هل استطيع فتح حساب باسم جيم و جولي ميلر؟

422
00:42:42,133 --> 00:42:44,899
بالتاكيد. كم ميلا تريد أن تحول؟

423
00:42:44,985 --> 00:42:47,276
كم ميلا يتطلبه لف الكرة الارضية؟

424
00:42:47,362 --> 00:42:51,638
لدينا بطاقات الدوران حول الارض
إنّها 500 الف ميل للبطاقة الواحدة

425
00:42:51,724 --> 00:42:53,367
هذا جيد -
الديك ثانية؟ -

426
00:42:53,453 --> 00:42:54,903
ساعاود الاتصال

427
00:42:54,989 --> 00:42:57,558
ما الذي جرى لك امس بحق الجحيم؟
حاولت الاتصال بك طوال اليوم

428
00:42:57,644 --> 00:43:01,477
كنت اقوم ببعض الأمور الشخصية
ما الذي يحدث؟

429
00:43:01,563 --> 00:43:04,008
اتذكر كارن بارنز؟

430
00:43:04,681 --> 00:43:07,866
عضو في تخفيضات 30 شخص
ستعود إلى ويتشيتا خلال بضعة اسابيع

431
00:43:07,952 --> 00:43:13,013
ناتالي طردتها -
تطرد دزينات من الاشخاص في اليوم -

432
00:43:13,099 --> 00:43:16,164
لقد انتحرت، قفزت من الجسر

433
00:43:17,766 --> 00:43:19,195
اللعنة

434
00:43:19,281 --> 00:43:23,603
أريدك أن تتذكر إن قامت أيّ امراة
بابداء أيّ اشارة

435
00:43:23,689 --> 00:43:26,815
....اكتئاب -
كلهن مكتئبات. نحن نطردهم -

436
00:43:26,901 --> 00:43:32,279
أنا بحاجة لان اسالك هذا، حسناً؟ -
لا، لا اذكر أيّ شيء -

437
00:43:32,658 --> 00:43:35,829
....فانت لا تفكر بانهن

438
00:43:36,394 --> 00:43:38,253
أنت لا تذكر أيّة امراة ابدت
أيّة اشارة؟

439
00:43:38,339 --> 00:43:42,655
أيّ شيء على الاطلاق؟ -
لا، لا يخطر شيء على بالي -

440
00:43:45,264 --> 00:43:49,213
هل ناتالي بخير؟ -
ناتالي استقالت -

441
00:43:52,195 --> 00:43:56,109
استقالت؟ -
برسالة نصية -

442
00:43:56,552 --> 00:44:00,230
جميل، اليس كذلك؟
لم يعد احد يتمتع بالاخلاق

443
00:44:00,316 --> 00:44:05,283
هل قالت إلى أين ستذهب؟ -
لا. لقد كانت غاضبة قليلاً -

444
00:44:06,527 --> 00:44:09,125
يجب أن اتصل بها

445
00:44:11,838 --> 00:44:14,907
أريدك أن تعاود السفر

446
00:44:17,580 --> 00:44:20,750
هل سمعت ما قلته؟
ظننتك ستبتهج بهذا

447
00:44:20,836 --> 00:44:23,812
لا باس. ماذا عن مؤتمرات الفيديو؟

448
00:44:23,898 --> 00:44:30,019
سي تي سي ستوقف الطريقة الجديدة
سيعيدون التفكير بها

449
00:44:30,105 --> 00:44:34,649
سنعيد رجالنا إلى السماء ليقوموا
بافضل ما لديهم، صحيح؟

450
00:44:35,847 --> 00:44:38,139
كم من الوقت ترغب في ارسالي للسفر؟

451
00:44:38,225 --> 00:44:43,366
.سنجعلك تبحر و تبحر
ارسل لنا بطاقة بريدية ان حططت على يابسة

452
00:44:50,361 --> 00:44:53,096
سان فرانسيسكو

453
00:44:57,013 --> 00:44:59,641
اذاً ماذا حدث؟

454
00:45:00,624 --> 00:45:02,895
ماذا تعني بالضبط؟

455
00:45:02,981 --> 00:45:05,247
تخرجت بتفوق على صفك

456
00:45:05,333 --> 00:45:08,015
بدوت أنّك تنجحين في عملك
بما فيه هنا

457
00:45:08,101 --> 00:45:12,873
عوض ذلك ذهبت إلى اوماها لطرد
الناس كباب لكسب عيشك؟

458
00:45:14,252 --> 00:45:17,135
إنّه عمل متحدٍّ -
هذا ما أقوله -

459
00:45:17,221 --> 00:45:20,174
لا اتخيل نفسي اقوم بذلك
يوما بعد يوم

460
00:45:20,260 --> 00:45:22,553
ليس في هذا المناخ

461
00:45:24,048 --> 00:45:26,845
لقد تبعت شابا

462
00:45:30,494 --> 00:45:33,763
أظنّ أن الجميع يقومون بذلك
في مرحلة او اخرى

463
00:45:39,212 --> 00:45:41,628
هذا الرجل قال أنّني محظوظ
بعملك معنا هنا

464
00:45:41,714 --> 00:45:43,946
إلى من يهمه الأمر

465
00:45:44,032 --> 00:45:47,100
لا اتذكر حتى عدد الاشخاص الذين
طردتهم في حياتي

466
00:45:47,186 --> 00:45:50,794
كثيرون لدرجة أنّني نسيت شعور
توظيف شخص ما

467
00:45:50,880 --> 00:45:55,896
لم نتقابل قط، لكنني أعرف أنّك
ستكون محظوظا لتوظيف ناتالي

468
00:45:55,982 --> 00:45:58,822
نصيحتي؟
خذها و لا تلتفت خلفك

469
00:45:58,908 --> 00:46:02,598
ستكون افضل قرار اتخذته
في حياتك

470
00:46:06,201 --> 00:46:09,062
اتمنى بالتاكيد أن يكون على حق

471
00:46:19,968 --> 00:46:21,891
حسناً، ليس لدي الكثير لاتمناه

472
00:46:21,977 --> 00:46:24,595
و لا أعرف حقّـاً متى ستتحسن الاوضاع

473
00:46:24,681 --> 00:46:27,325
هناك الكثير من العاطلين عن العمل

474
00:46:27,411 --> 00:46:32,608
و حقّـاً لا أعرف متى سيظهر
الضوء في نهاية النفق

475
00:46:32,694 --> 00:46:34,358
لا اجد الكثير لاتحدث عنه

476
00:46:34,444 --> 00:46:37,294
الكلام عن كوني فخورا
أنا فخور باولادي

477
00:46:37,380 --> 00:46:42,504
أظنّ أن الغضب كان منبعه أنّني
لم اعد مطلوبا بعد الآن

478
00:46:42,590 --> 00:46:44,753
....كنت لأقول، تعلم

479
00:46:44,839 --> 00:46:47,563
من دون اصدقائي و عائلتي

480
00:46:47,649 --> 00:46:49,463
ما كنت لانجح

481
00:46:49,549 --> 00:46:52,359
كان الأمر ليكون اصعب بكثير لو أنّني
قمت به بمفردي

482
00:46:52,445 --> 00:46:56,692
عندما استيقظ صباحا و انظر حولي
و ارى زوجتي

483
00:46:56,778 --> 00:46:59,694
هذا يمنحني طعم الهدف

484
00:46:59,780 --> 00:47:02,666
لا يتعلق الأمر بالمال
المال يمكن أن يبقيك دافئا

485
00:47:02,752 --> 00:47:07,107
يسدد فواتيرك الطبية
يمكن أن يشتري لك بطانية

486
00:47:07,975 --> 00:47:12,326
لكن لا يبقيني دافئة مثلما أشعر
عندما يحضنني زوجي

487
00:47:12,412 --> 00:47:17,163
دعني انهض، دعني اخرج
دعني اجد شيئا ما

488
00:47:17,536 --> 00:47:22,495
اذاً اولادي هم هدفي
عائلتي

489
00:47:51,164 --> 00:47:56,351
اليوم معظم الناس سيُستقبلون في بيوتهم
بكلاب قافزة و اطفال تشتكي

490
00:47:56,827 --> 00:48:01,184
.ازواجهم سيسالونهم عن يومهم
و الليلة سينامون

491
00:48:01,736 --> 00:48:06,421
ستصعد النجوم من مخابئها الصباحية

492
00:48:07,240 --> 00:48:10,447
و احد تلك الاضواء سيسطع اكثر
بقليل من البقية

493
00:48:10,698 --> 00:48:14,663
سيكون طرف جناح الطائرة
المحلقة فوق

494
00:48:15,729 --> 00:48:20,955
Subtitled by
Ali Ramadan
aliramadan1979@yahoo.com

495
00:50:24,015 --> 00:50:29,715
مرحباً جيسون. اسمي كيفن
و قد فقدت وظيفتي مؤخراً

496
00:50:29,838 --> 00:50:35,739
كتبت هذه الاغنية كنوع من
البيان حول الحيرة

497
00:50:35,825 --> 00:50:39,195
و الشعور بقدر هائل من القلق
حول المستقبل

498
00:50:39,878 --> 00:50:42,940
لذا ربما تستخدمها في فيلمك

