1
00:00:02,206 --> 00:00:22,147
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:27,200 --> 00:00:28,500
(أمريكا)

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
ليتني أستطيع أن أخبركم
(بأن هذه لا تزال (أمريكا

4
00:00:32,200 --> 00:00:35,500
ولكني أدركت أخيراً
أنه ما من بلد بدون أناس

5
00:00:37,200 --> 00:00:39,100
وما من أناس هنا

6
00:00:57,200 --> 00:01:01,700
كلا يا أصدقائي، هذه أصبحت
الولايات المتحدة لبلد الزومبي

7
00:01:05,700 --> 00:01:10,000
إنه لأمر مدهش سرعة تتطور الوضع
"من "حرج" إلى "عاصف مزرٍ

8
00:01:11,100 --> 00:01:14,200
ولماذا نجوت أنا
عندما تحول جميع من حولي إلى أكل؟

9
00:01:14,900 --> 00:01:16,800
السبب هو قائمة القواعد خاصتي

10
00:01:17,600 --> 00:01:21,100
القاعدة الأولى للنجاة في بلد الزومبي
هي الركض

11
00:01:23,500 --> 00:01:29,100
عندما يهاجم الفيروس فمن الواضح
أنه يختار الأكثر بدانة أولاً

12
00:01:33,300 --> 00:01:35,200
!بدين مسكين

13
00:01:36,700 --> 00:01:39,500
،مع إنتشار الفيروس وتزايد الفوضى

14
00:01:39,700 --> 00:01:42,100
لم تكن تكفي سرعة الركض

15
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
كان عليك أن تحصل على سلاح
وتجيد إستعماله

16
00:01:46,500 --> 00:01:49,700
ما يؤدي بنا إلى القاعدة الثانية
"الطلقة المزدوجة"

17
00:01:51,600 --> 00:01:55,000
عندما لا تكون متيقناُ
من موت الممسوخ

18
00:01:55,600 --> 00:01:59,900
فلا تبخل في استعمال الرصاص
تكفي رصاصة واحدة أخرى في الرأس

19
00:02:02,300 --> 00:02:05,100
وكان بإمكان هذه السيد أن تتجنب
تحولها إلى وجبة بشرية لذيذة

20
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
كان بإمكانها ذلك
وكان عليها ذلك

21
00:02:09,500 --> 00:02:11,600
سرعان ما تطور ذكاء الزومبي

22
00:02:12,200 --> 00:02:15,400
عندما تكون في أضعف موقف
بطريقة ما يستشعرون ذلك

23
00:02:15,607 --> 00:02:18,284
ألا يستطيع المرء
أن يقضي حاجته في هدوء؟

24
00:02:25,300 --> 00:02:26,600
لا تقع تحت أيديهم وأنت عارٍ

25
00:02:26,600 --> 00:02:29,000
"القاعدة الثالثة "احذر من الحمّام

26
00:02:31,500 --> 00:02:33,700
عندما تتفوق أعداد الزومبي
،على أعداد البشر

27
00:02:34,200 --> 00:02:36,800
عليك أن تقطع كل صلاتك البشرية

28
00:02:37,300 --> 00:02:40,600
إن تحولت الفتيات بمنطقتك
،إلى وحوش ممسوخة

29
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
فربما حان الوقت
لكيلا تسمح لأحد بركوب سيارتك

30
00:02:50,700 --> 00:02:54,300
عليك التركيز على نجاتك
مما يؤدي بنا إلى القاعدة الرابعة

31
00:02:55,300 --> 00:02:56,600
قاعدة أساسية

32
00:03:04,000 --> 00:03:05,800
"اربط حزام الأمان"

33
00:03:05,900 --> 00:03:07,600
سيكون الطريق وعراً

34
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
هذا الرجل بالأسفل
هو أنا

35
00:04:57,400 --> 00:04:59,750
(أنا في (غارلند) بـ(تكساس
تبدو مدمرة من قبل الزومبي

36
00:04:59,751 --> 00:05:01,644
ولكنها (غارلند) في الحقيقة

37
00:05:01,845 --> 00:05:05,331
مضى شهران منذ أن تناول المريض الأول
،قضمة من همبرغر ملوث

38
00:05:05,332 --> 00:05:06,978
(من (غاس أند غولب

39
00:05:07,013 --> 00:05:10,900
شهران فقط وقد أكون الآدمي الوحيد
في البلد بأكمله

40
00:05:11,600 --> 00:05:16,300
قد تبدو فرص نجاتي قليلة
بسبب مخاوفي وعصبيتي

41
00:05:16,900 --> 00:05:20,500
ولكني استفدت من ميزة
انقطاعي عن الأصدقاء والعائلة

42
00:05:21,600 --> 00:05:25,000
نجوت لأني لعبت بأمان
واتبعت القواعد

43
00:05:25,800 --> 00:05:27,000
قواعدي

44
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
"القاعدة الأولى "الركض

45
00:05:56,500 --> 00:05:57,300
اللعنة

46
00:06:04,700 --> 00:06:07,000
"القاعدة الأولى "الركض

47
00:06:11,100 --> 00:06:12,300
بالتأكيد

48
00:06:35,700 --> 00:06:38,300
"القاعدة الرابعة "حزام الأمان

49
00:06:40,300 --> 00:06:41,200
أيها الحقير

50
00:07:00,900 --> 00:07:03,100
"القاعدة الثانية "الطلقة المزدوجة

51
00:07:06,800 --> 00:07:10,100
الجانب المضيء
أني وجدت مكاناً لقضاء حاجتي

52
00:07:15,300 --> 00:07:18,200
:قاعدة أخرى للنجاة في بلد الزومبي
"ترحّل خفيفاً"

53
00:07:18,900 --> 00:07:20,800
ولا أعني الأمتعة فحسب

54
00:07:21,200 --> 00:07:23,018
لطالما كنت وحيداً

55
00:07:23,035 --> 00:07:27,281
تجنبت الآخرين وكأنهم زومبي
حتى قبل أن يتحولوا إلى زومبي

56
00:07:27,300 --> 00:07:30,800
والآن بعد أن أصبحوا زومبي
اشتقت إلى الناس

57
00:07:31,400 --> 00:07:34,260
لذا أنطلق الآن من مسكني الجامعي
،(في (أوستن) بـ(تكساس

58
00:07:34,273 --> 00:07:36,000
(إلى (كلومبوس) بـ(أوهايو

59
00:07:36,400 --> 00:07:38,500
حيث آمل أن يكون أبواي
على قيد الحياة

60
00:07:38,900 --> 00:07:42,900
برغم أننا لم نكن مقربين
فمن اللطيف رؤية وجه مألوف

61
00:07:43,100 --> 00:07:47,200
أو أي وجه لا يتساقط الدم من وجهه
واللحم من بين أسنانه

62
00:09:16,600 --> 00:09:17,900
شكراً لك

63
00:09:24,500 --> 00:09:26,558
عم تبحث؟ -
...لا شيء، فقط -

64
00:09:26,600 --> 00:09:28,000
لدي قائمة

65
00:09:28,400 --> 00:09:30,500
لا شيء بالخلف
سوى حقيبتي اليدوية

66
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
ما اسمك؟

67
00:09:35,900 --> 00:09:39,600
توقف، لا داع لمعرفة الأسماء
حتى لا نتعارف أكثر مما يجب

68
00:09:41,500 --> 00:09:44,200
كدت تكسر زجاجة الكحول بسكينك

69
00:09:45,100 --> 00:09:47,000
--لا بأس، ليس عليك أن -
كلا -

70
00:09:47,300 --> 00:09:50,600
إلى أين ذاهب؟ -
(كلومبوس) -

71
00:09:51,200 --> 00:09:52,100
وأنت؟

72
00:09:53,400 --> 00:09:54,800
(تالاهاسي)

73
00:09:58,500 --> 00:10:01,500
المزيد؟ -
كأس واحدة تكفيني -

74
00:10:01,735 --> 00:10:03,121
لطالما قلت ذلك

75
00:10:04,100 --> 00:10:08,900
(لعلمك، (تالاهاسي) و(كلومبوس
بإتجاه الشرق

76
00:10:09,100 --> 00:10:14,100
إذاً؟ -
أتريد أن نبقى معاً؟ على الأقل لبعض الوقت -

77
00:10:15,200 --> 00:10:20,200
(إليك بالشروط يا (كلومبوس
يصعب الإنسجام معي

78
00:10:20,400 --> 00:10:24,000
وأشعر بأنك مصدر إزعاج

79
00:10:25,100 --> 00:10:30,100
(سأبقي على علاقتنا حتى (تيكساركانا -
(حقاً؟ ستوصلني إلى (تيكساركانا -

80
00:10:31,300 --> 00:10:33,500
أنت فتى مدلل، صح؟

81
00:10:34,800 --> 00:10:40,500
يستحسن أن تربط حزام الأمان -
واضح من الآن أنك ستوتر أعصابي -

82
00:10:42,500 --> 00:10:44,400
برغم أني لم أكن من هواة الترابط

83
00:10:44,700 --> 00:10:47,000
ظننت أني سأكون بأمان
(مع (تالاهاسي

84
00:10:47,100 --> 00:10:51,100
لقد كان يعمل في مجال التخريب -
العمل في أفضل حال -

85
00:10:52,400 --> 00:10:56,300
سرعان ما اتضح
أن لديه نقطة ضعف

86
00:10:57,300 --> 00:11:00,900
ماذا نفعل هنا؟ -
(انظر، شاحنة من شركة (هوستيس -

87
00:11:01,200 --> 00:11:03,900
،(أجل، أرى شاحنة الـ(هوستيس
وإن يكن؟

88
00:11:04,600 --> 00:11:06,900
(قد تفيدني قطعة (توينكي

89
00:11:12,300 --> 00:11:15,700
أقادم؟ -
أجل، لحظة واحدة -

90
00:11:20,800 --> 00:11:23,000
هل تمازحني؟ -
كلا -

91
00:11:23,500 --> 00:11:29,400
من الهام أن تستعد بدنياً
إن كنت ستنزل هذا التل

92
00:11:30,500 --> 00:11:36,200
لست مقتنعاً بذلك، هل سبق ورأيت أسداً
يستعد بدنياً قبل أن يصيد الغزال؟

93
00:12:00,600 --> 00:12:03,900
سنوبول)؟) -
أجل، (سنوبول)؟ -

94
00:12:05,300 --> 00:12:09,800
أين (توينكي) بحق الجحيم؟ -
(أحب (سنوبول -

95
00:12:10,600 --> 00:12:14,100
،أكره جوز الهند
ليس بسبب المذاق وإنما اللزوجة

96
00:12:14,101 --> 00:12:15,169
طازجة

97
00:12:18,500 --> 00:12:20,600
لن أتوقف عن البحث
(عن (توينكي

98
00:12:24,700 --> 00:12:29,100
قد يكون الوقت غير مناسب
ولكني تناولت (سنوبول) ذات السكر الأسمر

99
00:12:29,700 --> 00:12:31,400
حقاً؟ -
حقاً -

100
00:12:38,100 --> 00:12:39,930
أعلم، مجدداً؟
في هذا الوقت المبكر؟

101
00:12:40,212 --> 00:12:41,272
ماذا عساي قائلاً؟

102
00:12:41,300 --> 00:12:43,800
عندي حالة أرق مزمنة

103
00:12:47,300 --> 00:12:49,800
لطالما كنت مصاباً بالرهاب

104
00:12:50,000 --> 00:12:52,200
أجد الكثير من الأمور مريبة

105
00:12:52,600 --> 00:12:57,700
،موج البحار، المراكز التجارية
التواجد بمفردي مع طفل

106
00:13:00,000 --> 00:13:03,400
ولكن أكثر شيء أخشاه
حتى أكثر من الزومبي

107
00:13:05,700 --> 00:13:07,000
المهرجين

108
00:13:09,900 --> 00:13:14,200
حينما تخشى كل شيء يحيط بك
تكف عن الخروج

109
00:13:15,100 --> 00:13:17,400
وذلك هو ما حدث لي
قبل بلد الزومبي

110
00:13:18,200 --> 00:13:21,300
ليلة لجمعة، الاختباء بالمنزل
للأسبوع الثالث على التوالي

111
00:13:21,800 --> 00:13:23,200
"لعبة "فن الحرب

112
00:13:23,800 --> 00:13:27,900
،صناديق برج (بيزا) المائل
شراب (ديو) الأحمر

113
00:13:28,600 --> 00:13:30,100
الافتخار؟
لا وجود له

114
00:13:30,700 --> 00:13:32,500
الكرامة؟
اختفت منذ وقت طويل

115
00:13:32,600 --> 00:13:35,500
البكارة؟
من المبرر أن أتأملها

116
00:13:36,700 --> 00:13:39,700
حلمي طوال حياتي
هو العثور على فتاة

117
00:13:40,400 --> 00:13:43,400
،والوقوع في غرامها
اصطحابها إلى منزلي لمقابلة والديّ

118
00:13:43,800 --> 00:13:47,000
ولكن بما أن والديّ مضطربين مثلي

119
00:13:47,200 --> 00:13:49,500
فربما يمكن لتلك الفتاة أن تصطحبني
إلى منزلها لمقابلها والديها

120
00:13:49,800 --> 00:13:52,900
وأخيراً أكون فرداً بعائلة طبيعية

121
00:13:56,400 --> 00:13:59,000
أرجوك، هل من أحد بالمنزل؟
!أرجوك، هذه حالة طارئة

122
00:13:59,800 --> 00:14:02,500
نادراً ما أفتح بابي للمذعورين

123
00:14:02,600 --> 00:14:05,000
ولكن جارتي (406) فاتنة للغاية

124
00:14:05,061 --> 00:14:06,278
حسناً

125
00:14:10,000 --> 00:14:12,600
شكراً، شكراً، شكراً

126
00:14:14,300 --> 00:14:15,500
يسرني لقاؤك

127
00:14:20,412 --> 00:14:21,518
تفضلي

128
00:14:22,719 --> 00:14:23,864
تفضلي

129
00:14:29,300 --> 00:14:31,600
شراب (ديو)؟ -
أجل، الأحمر -

130
00:14:31,900 --> 00:14:33,600
وإليك بعض السكاكر

131
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
هذه الحقيبة ذات السحابة
تبقيها مقرمشة

132
00:14:36,000 --> 00:14:37,100
حسناً

133
00:14:39,700 --> 00:14:47,000
اخبريني بما حدث إذن -
كان مشرداً ومريضاً -

134
00:14:47,300 --> 00:14:49,900
كنت عائدة إلى منزلي من الحانة
وكنت أتكلم في هاتفي المحمول

135
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
ثم جاء نحوي منطلقاً بأقصى سرعة

136
00:14:54,600 --> 00:14:58,000
لم يركض فحسب
وإنما بأقصى سرعة

137
00:14:59,100 --> 00:15:01,861
ظننت أنه كان يهرب من أحد ما

138
00:15:01,862 --> 00:15:03,390
أو ربما يلاحق أحداً ما

139
00:15:03,400 --> 00:15:07,100
ثم رأيته لآخر مرة وهو كالمجانين

140
00:15:07,200 --> 00:15:09,800
سكران ربما -
كلا -

141
00:15:10,800 --> 00:15:13,000
لم أخبرك بعد بأسوأ جزء

142
00:15:14,200 --> 00:15:17,400
وما هو؟ -
لقد حاول أن يعضني -

143
00:15:19,800 --> 00:15:25,000
معك حق، ذلك أسوأ جزء -
آسفة، كنت خائفة للغاية -

144
00:15:26,000 --> 00:15:29,600
من الطبيعي أن تخافي
لقد حاول المشردون أن يأكلوك

145
00:15:29,700 --> 00:15:32,300
هذا أمر يدعو للخوف
ذلك سبب معقول للخوف

146
00:15:32,500 --> 00:15:34,900
أنا أخاف من أشياء
لا معنى لها على الإطلاق

147
00:15:35,000 --> 00:15:38,700
كالمهرجون ذوي الأنوف الحمراء
،أو كقطعة القماش التي تنظف المائدة

148
00:15:38,800 --> 00:15:41,400
عند الإنتهاء من الطعام
كما في المطعم الفاخرة

149
00:15:41,600 --> 00:15:46,000
حقاً؟ -
المهم أني موجود من أجلك، إتفقنا؟ -

150
00:15:46,800 --> 00:15:49,600
وما دمت هنا بجانبي
لن أبارح هذه الشقة

151
00:15:50,700 --> 00:15:53,200
أتمانع إن غفوت لدقيقة؟

152
00:15:53,400 --> 00:15:56,100
تفضلي، تفضلي -
شكراً لك -

153
00:15:58,700 --> 00:16:02,400
،الجلوس بجانب فريسة آكلي لحوم البشر
كان حلماً

154
00:16:03,400 --> 00:16:08,000
لطالما أردت أن ألامس شعر فتاة
وراء أذنيها

155
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
طابت ليلتك

156
00:16:27,400 --> 00:16:28,500
يا إلهي

157
00:16:29,500 --> 00:16:30,400
هل أنت بخير؟

158
00:16:36,200 --> 00:16:37,610
مهلاً، مهلاً

159
00:16:37,611 --> 00:16:38,580
توقفي، توقفي

160
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
ماذا تفعلين؟

161
00:16:47,300 --> 00:16:50,600
!(تراجعي يا (406
!لا أريد أن أؤذيك

162
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
تباً

163
00:17:04,300 --> 00:17:06,200
!يا إلهي
!إني شديد الأسف

164
00:17:45,200 --> 00:17:47,300
أرأيتم؟
لا يمكن الوثوق بأي أحد

165
00:17:47,900 --> 00:17:51,000
أول فتاة أسمح لها بدخول حياتي
وتحاول أن تأكلني

166
00:18:05,388 --> 00:18:06,633
أرجوك

167
00:18:07,100 --> 00:18:10,200
(اسمعيني يا (406

168
00:18:11,600 --> 00:18:17,200
لو كنت بداخل هذا الشخص
فأنت مريضة فحسب

169
00:18:29,700 --> 00:18:32,000
"القاعدة الثانية "الضربة المزدوجة

170
00:18:33,600 --> 00:18:36,600
ذلك كان أول إحتكاك لي
بطاعون القرن الحادي والعشرون

171
00:18:37,400 --> 00:18:38,936
أتذكرون مرض جنون البقر؟

172
00:18:39,037 --> 00:18:42,590
تطور جنون البقر إلى جنون الناس
إلى جنون الزومبي

173
00:18:42,610 --> 00:18:45,467
إنه فيروس سريع التفاعل
،يسبب تورم الدماغ

174
00:18:45,467 --> 00:18:48,300
حمى وهيجان
وتسبب العنف والكراهية

175
00:18:48,900 --> 00:18:51,700
وتجعلك تتصرف مثل متناولي المخدرات

176
00:18:51,800 --> 00:18:54,000
تحكم في المقود وأنا سأدفع

177
00:18:55,000 --> 00:18:56,100
حسناً

178
00:19:01,800 --> 00:19:05,800
سمعت بوجود مكان لم يتأثر بهذه الترهات؟ -
أجل، في الشرق -

179
00:19:06,000 --> 00:19:07,400
سمعت عن ذلك؟

180
00:19:08,100 --> 00:19:12,000
،هنا في الغرب، نسمع أنه في الشرق
وهناك في الشرق يسمعون أنه في الغرب

181
00:19:12,100 --> 00:19:14,600
وذلك مجرد هراء

182
00:19:15,400 --> 00:19:18,000
مثلاً أن تكون بطريقاً
،بالقطب الشمالي

183
00:19:18,027 --> 00:19:21,059
وتسمع أن القطب الجنوبي
جميل في هذا الموسم

184
00:19:21,300 --> 00:19:23,400
ما من بطاريق بالقطب الشمالي

185
00:19:25,300 --> 00:19:27,500
أتريد أن تختبر قوة لكمتي؟

186
00:19:30,000 --> 00:19:33,100
ما رأيك؟ -
أتعني آخر مرة تناولت المخدرات؟ -

187
00:19:34,300 --> 00:19:38,000
آخر مرة أشبعت رجولتك؟

188
00:19:38,200 --> 00:19:41,300
ذلك أمر شخصي -
كسوت الخزانة، عبرت الجسر -

189
00:19:41,400 --> 00:19:44,300
المعاشرة

190
00:19:44,500 --> 00:19:46,900
إنها مجرد معاشرة

191
00:19:47,000 --> 00:19:53,300
قبل ثلاثة أسابيع
في مؤخرة شاحنة (فيديكس) مهجورة

192
00:19:54,300 --> 00:19:58,000
غير معقول -
بلى، كنت متوجهاً إلى الشرق -

193
00:19:58,100 --> 00:20:00,000
وهي إلى الغرب

194
00:20:00,600 --> 00:20:04,700
فاختبئنا في مؤخرة الشاحنة
وكانت مكتظة بالطرود الغير مسلّمة

195
00:20:04,900 --> 00:20:06,500
ماذا كان اسمها؟

196
00:20:06,700 --> 00:20:07,500
(بيفيرلي)

197
00:20:07,900 --> 00:20:10,500
(بيفيرلي هيلز) -
أيها المشاغب -

198
00:20:13,500 --> 00:20:16,500
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

199
00:20:24,700 --> 00:20:27,200
!يا إلهي
هذا شنيع

200
00:20:27,900 --> 00:20:32,100
هذا أمر محزن
يجعلك تتمنى العودة بالزمن

201
00:20:32,300 --> 00:20:35,200
إلى ما كانت عليه الأمور

202
00:20:35,300 --> 00:20:39,300
أن تلعب في الساحة الخلفية
تحاول امساك اليراعات

203
00:20:40,100 --> 00:20:41,900
وبدلاً من ذلك هذا الوضع

204
00:20:44,700 --> 00:20:46,800
--فذلك يجعلك -
جائعاً -

205
00:20:47,600 --> 00:20:49,200
إني قلق بشأنك

206
00:20:49,300 --> 00:20:52,490
،(أياً كان ما ينتظرك في (كلومبوس

207
00:20:52,500 --> 00:20:54,190
...فأعدك أنه لن يكون أجمل

208
00:20:54,197 --> 00:20:57,000
من صديقتنا التي تحاول...
أكل رجلها

209
00:21:03,900 --> 00:21:07,200
تالاهاسي) كان لديه حاسة سادسة للمرح)
عندما يتعلق الأمر بالزومبي

210
00:21:07,800 --> 00:21:11,300
الزومبي لم تكن أكثر المخلوقات محبة
ولكنه كان يكرههم حقاً

211
00:21:11,600 --> 00:21:14,410
أكثر شيء كان مهووساً به
،بعد قتل الزومبي

212
00:21:14,420 --> 00:21:15,736
(هو البحث عن (توينكي

213
00:21:16,100 --> 00:21:19,300
(كانت تذكّره الـ(توينكي
بوقت ليس ببعيد

214
00:21:19,600 --> 00:21:22,600
حينما كانت الأمور بسيطة
وغير مضطربة

215
00:21:23,600 --> 00:21:26,700
وكأنه كان يتناول بعضاً
من المذاق المريح لتلك الطفولة

216
00:21:26,800 --> 00:21:30,300
فيستعيد العالم برائته وطبيعته

217
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
أدوات جميلة

218
00:21:33,700 --> 00:21:37,200
يا للهول
أنت رجل خطير

219
00:21:38,400 --> 00:21:40,900
هل ستخاطر بحياتنا
من أجل (توينكي)؟

220
00:21:41,600 --> 00:21:44,300
(ثمة صناديق (توينكي
في هذه البقالة

221
00:21:44,900 --> 00:21:46,600
(وليست أية صناديق (توينكي

222
00:21:46,700 --> 00:21:51,600
(بل آخر صناديق (توينكي
قد يستمتع بها أحد في الكون بأكمله

223
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
صدق أو لا تصدق
لـ(توينكي) مدة صلاحية

224
00:21:55,300 --> 00:22:02,000
عما قريب سينفد رصيد (توينكي) بالحياة

225
00:22:02,700 --> 00:22:04,900
!وقت الجنون أو السكون

226
00:22:07,600 --> 00:22:09,811
عندما يهاجم (تالاهاسي) الزومبي

227
00:22:10,134 --> 00:22:12,300
لا يترك مجالاً للخطء

228
00:22:13,000 --> 00:22:15,800
لا يخاف
ليس لديه ما يبكي عليه

229
00:22:16,100 --> 00:22:18,200
إنه أشبه... أشبه بالفن

230
00:22:37,000 --> 00:22:38,600
!لديك فماً جميلاً

231
00:22:49,600 --> 00:22:50,500
!لا تضرب
!لا تضرب

232
00:22:51,200 --> 00:22:52,000
!اضرب

233
00:22:57,900 --> 00:23:00,000
شكراً -
أنت مدين لي -

234
00:23:03,700 --> 00:23:05,500
أنت مذهل -
أعلم -

235
00:23:06,700 --> 00:23:08,800
(توينكي)، (توينكي)، (توينكي)

236
00:23:10,900 --> 00:23:12,200
وحش بدين

237
00:23:18,900 --> 00:23:21,600
تعال أيها الضخم
سأنزع منك قطعة صغيرة من الأعلى

238
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
هؤلاء الأشخاص يحبون الإنطلاق -
وهم بدينون للغاية -

239
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
أعتقد أن علينا مواصلة المسير

240
00:23:40,300 --> 00:23:42,900
كل ما جال بخاطري
هو السؤال عن الإحتمالات

241
00:23:43,200 --> 00:23:45,900
إمرأة أخرى صالحة للزواج
يمكنني إصطحابها لمقابلة والديّ

242
00:23:47,100 --> 00:23:47,900
تعالا بسرعة

243
00:23:49,200 --> 00:23:52,100
شخص ما مهدد بالمساس بشعره

244
00:23:56,800 --> 00:23:57,900
سألحق بكما لاحقاً

245
00:24:01,300 --> 00:24:06,500
القاعدة الثانية والعشرون
"عند الشك، اعرف مَخرجك"

246
00:24:14,400 --> 00:24:17,308
إنهما شقيقتان
تعرضت الصغيرة للعض

247
00:24:17,608 --> 00:24:19,600
تصرف وكأن الوضع طبيعي
حاول ألا تفزعها

248
00:24:19,828 --> 00:24:20,824
حسناً

249
00:24:22,500 --> 00:24:25,400
،(كلومبوس)
(وتشيتا)، (ليتل روك)

250
00:24:28,500 --> 00:24:31,800
فعلتما كل هذا من أجل (توينكي)؟ -
كلا، هو فعل ذلك -

251
00:24:31,900 --> 00:24:35,300
(فأنا من هواة (سانشو بانزا

252
00:24:38,300 --> 00:24:41,900
لا أعتقد أنها ستعيش لوقت طويل -
أعلم ذلك، كما تعلم هي -

253
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
نحن نبحث عن طريقة لقتلها

254
00:24:45,300 --> 00:24:50,300
كلا، إنها لا تزال طفلة -
!لا تتكلموا عني وكأني غير موجودة -

255
00:24:50,736 --> 00:24:56,300
حسناً، آسف
أعلم أنك مريضة للغاية

256
00:24:58,300 --> 00:25:01,700
--ولكن تريد شقيقتك مني أن -
ذلك ليس قرارها -

257
00:25:01,800 --> 00:25:03,100
وإنما قراري

258
00:25:03,600 --> 00:25:05,000
قطعت وعداً

259
00:25:07,100 --> 00:25:09,800
لقد ودعنا بعضنا البعض
ولكن لم يكن معنا مسدس

260
00:25:10,600 --> 00:25:12,200
اسمعي، لسنا متأكدين
من عدم وجود علاج

261
00:25:12,200 --> 00:25:13,800
!أنت جبان

262
00:25:14,500 --> 00:25:16,000
اعطه البندقية

263
00:25:32,800 --> 00:25:34,900
مهلاً، مهلاً

264
00:25:38,600 --> 00:25:39,500
أنا سأفعل ذلك

265
00:25:57,300 --> 00:25:59,000
أحبك -
أحبك أيضاً -

266
00:26:10,300 --> 00:26:11,800
هل أنت بحاجة للمساعدة؟

267
00:26:12,100 --> 00:26:13,600
طالما أنك تعرض المساعدة

268
00:26:14,200 --> 00:26:17,000
،سنأخذ السلاح، مفتاح السيارة
الذخيرة

269
00:26:17,100 --> 00:26:18,700
وإن كان لديكما علكة بدون سكر

270
00:26:19,400 --> 00:26:20,500
اللعنة

271
00:26:22,100 --> 00:26:23,800
لماذا تفعلان ذلك؟

272
00:26:24,100 --> 00:26:26,750
من الأفضل أن تخطآ
،في الوثوق بنا

273
00:26:26,750 --> 00:26:28,500
بدلاً من أن نخطئ
في الوثوق بكما

274
00:26:31,900 --> 00:26:34,635
مؤكد، أول فتاة ألتقي بها
،بعد آلاف الأميال

275
00:26:34,949 --> 00:26:36,600
تجعل مني مغفلاً
،تسرق بندقيتي

276
00:26:36,900 --> 00:26:39,200
وتقول إنني الذي لا أستحق الثقة

277
00:26:44,200 --> 00:26:47,400
أحسنت أيها العبقري -
أنت من سلمها البندقية -

278
00:26:48,200 --> 00:26:50,000
لقد كانا مغفلين

279
00:26:52,300 --> 00:26:57,100
تجنبي مرآة الغرور -
اهدأي، تظاهرت بأني زومبي تواً -

280
00:26:58,900 --> 00:27:03,500
--قد أفعل أي شيء مقابل الإستحمـ -
لا تقولي كلمة "إستحمام". مفهوم؟ -

281
00:27:03,800 --> 00:27:05,200
فلنلتزم بالقاعدة وحسب

282
00:27:06,000 --> 00:27:08,400
أتعتقدين أن ذلك صحيح؟ -
ما هو؟ -

283
00:27:08,900 --> 00:27:12,200
(الشائعات عن ملاهي (باسيفيك -
خالية من الزومبي -

284
00:27:12,787 --> 00:27:14,743
أفضل مكان يمكن العيش فيه

285
00:27:16,500 --> 00:27:17,800
صدقيني

286
00:27:20,900 --> 00:27:26,000
كان في إحدى جولات سباق الدراجات
(الدولي بـ(فرنسا

287
00:27:26,200 --> 00:27:30,600
كان يسير ورأس الزومبي
محشورة في الإطار

288
00:27:31,500 --> 00:27:34,500
ورأسه ولحيته يتقلبان

289
00:27:35,100 --> 00:27:36,200
رائع جداً

290
00:27:36,200 --> 00:27:41,600
ولكن أهي أروع قتلة زومبي؟
كلا يا سيدي

291
00:27:42,300 --> 00:27:45,200
رأيت عامل البناء ذلك
ولست أمازحك

292
00:27:46,100 --> 00:27:50,100
كان يركب الجرار
وسقط أمامي زومبي

293
00:27:50,300 --> 00:27:52,200
هل سبق ولففت أنبوب معجون الأسنان
من الأسفل؟

294
00:27:52,300 --> 00:27:56,600
دائماً ما ألفه من الأسفل إلى الأعلى -
رأس الزومبي كان هو الغطاء -

295
00:27:56,900 --> 00:27:59,700
أتعرف ذلك الرجل الذي يحاول
أن يكون في كل الحكايات؟

296
00:28:00,600 --> 00:28:04,200
كلا، عرفت من تمادى
لأكثر من ذلك

297
00:28:05,000 --> 00:28:08,700
أنا أبحث عن سيارتهما وحسب -
...مما يذكرني -

298
00:28:08,900 --> 00:28:11,700
لم أتعرض لمشاكل كهذه
حتى ظهرت أنت

299
00:28:11,800 --> 00:28:15,700
افعل أي شيء بالرجل
(إلا سرقة سيارته الـ(كاديلاك

300
00:28:16,000 --> 00:28:19,300
هذه شاحنة جميلة -
أجل، إنها جميلة -

301
00:28:20,300 --> 00:28:21,900
هذه شاحنة فائقة الجمال

302
00:28:23,600 --> 00:28:27,300
يؤمن (تالاهاسي) بضرورة التنفيث
(عن الغضب داخل بلد الزومبي

303
00:28:27,400 --> 00:28:30,000
وإلا فقدت ما تبقى من عقلك

304
00:28:29,700 --> 00:28:32,700
طالما أن ذلك يسعده
،ويبعده عن ضربي بهذه العتلة

305
00:28:33,700 --> 00:28:35,400
فأنا موافق عليه

306
00:28:35,900 --> 00:28:38,400
!أريد استعادة سيارتي

307
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
عاهرتان صغيرتان

308
00:28:48,900 --> 00:28:51,100
أعتقد أني أصبت

309
00:28:53,000 --> 00:28:56,500
أتظن أن لدينا الذكاء الكافي
للتخطيط لعملية احتيال كهذه؟

310
00:29:00,200 --> 00:29:02,000
لقد ترددت

311
00:29:03,800 --> 00:29:08,000
هل تفضل الذكاء أم التوفيق؟

312
00:29:09,300 --> 00:29:11,100
انظر ماذا لدينا هنا

313
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
هذا لطيف -
إصبع صغير -

314
00:29:46,400 --> 00:29:48,300
القاعدة الحادية والثلاثون
"تحقق من المقعد الخلفي"

315
00:29:52,700 --> 00:29:55,300
!حمداً لله على وجود المغفلين

316
00:29:56,000 --> 00:30:02,500
هذه شاحنة كبيرة للغاية
وهذه بنادق كبيرة للغاية

317
00:30:03,100 --> 00:30:04,300
استغرق وقتك

318
00:30:28,800 --> 00:30:33,000
يقال "ذاك الذي يسعى للإنتقام
"عليه أن يحفر مقبرتين

319
00:30:33,200 --> 00:30:34,700
،حسناً، مقبرتان

320
00:30:34,700 --> 00:30:37,300
واحدة للفتاة الكبيرة
وواحدة للفتاة الصغيرة

321
00:30:37,600 --> 00:30:39,200
أنت سعيد بدرجة مخيفة

322
00:30:41,900 --> 00:30:44,600
ما رأيك أن ننسى أمر الفتاتين
ونمضي في سبيلنا؟

323
00:30:45,700 --> 00:30:47,400
أتريد أن تتحدث عن المنزل؟

324
00:30:48,500 --> 00:30:52,300
،بالنسبة لي
(المنزل كان جرواً اسمه (باك

325
00:30:53,800 --> 00:30:55,100
أجمل كلب على الإطلاق

326
00:31:03,300 --> 00:31:05,100
،بسبب أولئك الزومبي اللعينين

327
00:31:06,500 --> 00:31:07,800
فقدته

328
00:31:08,400 --> 00:31:10,800
ولن أستعيده أبداً

329
00:31:11,700 --> 00:31:13,500
أبحث عن منزل جديد الآن

330
00:31:14,800 --> 00:31:19,600
ربما أغطس غداً
(في نهر (يلوستون

331
00:31:20,100 --> 00:31:23,019
ممارسة الألعاب البهلوانية
(في قصر (بلايبوي

332
00:31:23,020 --> 00:31:23,952
،ولكن اليوم

333
00:31:23,987 --> 00:31:31,500
محرك يشغل طائرة، وعلبة ممتلئة بالطلقات
(واسطوانات (لورد ويلين) و(توينكي

334
00:31:32,900 --> 00:31:35,100
عليك الاستمتاع بالأمور البسيطة

335
00:31:36,900 --> 00:31:40,100
أكره الإشادة بأحد يشبه
(يوسيميتي سام)

336
00:31:40,200 --> 00:31:41,700
ولكني سأكتب ذلك

337
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
القاعدة الثانية والثلاثون
"استمتع بالأمور البسيطة"

338
00:31:52,200 --> 00:31:55,300
من سابق معرفتهما، فهذا فخ

339
00:31:55,400 --> 00:31:56,700
انتظر هنا

340
00:31:56,800 --> 00:31:57,800
الحق بي بالسيارة عند إشارتي

341
00:31:58,700 --> 00:32:00,600
لن تقتلهما، صح؟

342
00:32:01,100 --> 00:32:02,900
إلا إذا أطلقتا النار عليّ

343
00:32:04,600 --> 00:32:06,300
لنأمل أن تطلقا النار عليّ

344
00:32:57,800 --> 00:32:59,200
يبدو أنها تعطلت

345
00:33:00,500 --> 00:33:01,800
ربما توجهتا غرباً

346
00:33:03,000 --> 00:33:05,100
قد السيارة ببطء
وكن يقظاً

347
00:33:10,300 --> 00:33:11,600
إنهما بالخلف، صح؟

348
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
أنا فحسب

349
00:33:14,600 --> 00:33:17,400
آسف للغاية
كانت مثل النمر المفترس

350
00:33:17,600 --> 00:33:20,400
طفلة في الثانية عشر
أخذتك رهينة؟

351
00:33:20,800 --> 00:33:22,500
البنات ينضجن أسرع من الصبيان

352
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
إنها أنضج مني بأشواط
وأنا بمثل عمرها

353
00:33:24,700 --> 00:33:27,200
،الإثنى عشر هي العشرون الجديدة
السلاح فضلاً

354
00:33:28,100 --> 00:33:30,000
وكأن لديك الشجاعة لإستعماله

355
00:33:30,100 --> 00:33:32,700
!لا تقتلينني ببندقيتي

356
00:33:33,200 --> 00:33:35,100
الفضل لألعاب الفيديو العنيفة

357
00:33:35,200 --> 00:33:36,600
شكراً لك

358
00:33:37,200 --> 00:33:38,900
والآن اطلق البوق -
ماذا؟ -

359
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
اطلق البوق

360
00:33:45,500 --> 00:33:46,900
ها هي شقيقتك
وها هي بندقيتي

361
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
مرحباً

362
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
شاحنة

363
00:33:54,900 --> 00:33:57,800
والآن ترجل من السيارة

364
00:33:59,100 --> 00:34:01,000
قومي بتوجيه البندقية

365
00:34:09,400 --> 00:34:10,600
تعجبني هذه الفتاة

366
00:34:11,100 --> 00:34:13,435
ليست الفتاة المثيرة التقليدية

367
00:34:15,219 --> 00:34:16,300
،حتى قبل بلد الزومبي

368
00:34:16,348 --> 00:34:18,830
كانت (ويتشيتا) تمارس الإحتيال
على أمثالنا

369
00:34:34,100 --> 00:34:35,200
علام تبحثين؟

370
00:34:35,350 --> 00:34:36,900
خاتم الخطوبة خاصتي

371
00:34:38,600 --> 00:34:42,400
خلعته لتعبئة الوقود
وظننتني وضعته في حقيبتي

372
00:34:42,600 --> 00:34:44,100
ولكن لا بد أنه سقط

373
00:34:44,200 --> 00:34:46,300
وأنا متأخرة على الطائرة

374
00:34:46,400 --> 00:34:49,400
اسمعي، سأبحث عن الخاتم
وسأرسله لك بالبريد

375
00:34:50,394 --> 00:34:51,802
سأعطيك مكافأة

376
00:34:52,282 --> 00:34:53,580
لا تتساخفي

377
00:34:53,615 --> 00:34:54,754
ثلاثة آلاف دولار

378
00:34:54,789 --> 00:34:57,400
إنه أغلى من سيارتي

379
00:34:58,500 --> 00:35:00,100
اعطيني رقمك وحسب

380
00:35:02,300 --> 00:35:03,500
سأعثر عليه

381
00:35:03,700 --> 00:35:05,600
سأبدأ البحث عنه في الحال

382
00:35:05,700 --> 00:35:07,100
لأني ليس لديّ أعمال أخرى

383
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
كنت خاطباً ذات مرة

384
00:35:10,500 --> 00:35:11,900
ولكني أعزب الآن

385
00:35:15,200 --> 00:35:16,500
إلى اللقاء

386
00:35:19,400 --> 00:35:20,800
آمل أن تلحقي بالطائرة

387
00:35:27,100 --> 00:35:31,400
،أعلم أنه بمكان ما هنا
إنها مسافرة وهذا ما أجمل ما بالأمر

388
00:35:35,500 --> 00:35:36,700
سأعاود الإتصال بك

389
00:35:37,300 --> 00:35:39,100
لقد وجدت خاتمي

390
00:35:40,700 --> 00:35:42,800
شكراً، كنت أبحث عنه
بكل مكان

391
00:35:42,800 --> 00:35:44,600
خاتمك؟ -
خاتم صديقتي -

392
00:35:45,200 --> 00:35:47,800
سأرسله لها -
ألا أستحق مكافأة؟ -

393
00:35:49,900 --> 00:35:55,200
،أربعون، ستون، ثمانون
أربعمائة، هذا كل ما بالماكنة

394
00:35:58,800 --> 00:36:00,900
لقد أسعدت شخصاً ما

395
00:36:01,800 --> 00:36:02,900
وأنت كذلك

396
00:36:10,421 --> 00:36:11,455
جميل

397
00:36:12,429 --> 00:36:16,200
كم تبقى؟ -
دعيني أرى -

398
00:36:19,300 --> 00:36:21,500
(ما يكفي لرحتنا إلى (كاليفورنيا

399
00:36:22,700 --> 00:36:24,600
أريد خاتماً بهذا الحجم
في يوم ما

400
00:36:24,700 --> 00:36:27,000
مقابل 30 دولار فقط، لك هذا

401
00:36:29,300 --> 00:36:33,000
إنه لأمر مدهش ما يمكنك أن تحصل عليه
من حلية مقلدة وتفكير إجرامي

402
00:36:34,100 --> 00:36:36,900
أعتقد أننا محظوظين لأنهما
لم تتركانا على الطريق

403
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
(شكراً (وتشيتا
(شكراً (ليتل روك

404
00:36:47,200 --> 00:36:50,000
!كفانا بحق السماء
!تلاحقنا مخلوقات مفترسة

405
00:36:50,200 --> 00:36:52,400
ألا تكفينا المشاكل؟

406
00:36:52,500 --> 00:36:54,900
".لقد سرقوا سيارتي"
".لا يمكننا الوثوق ببعضنا البعض"

407
00:36:55,000 --> 00:36:59,579
تجاوزوا ذلك، لمَ لا يسعنا
،أن نمارس أي لعبة لساعتين

408
00:36:59,579 --> 00:37:01,159
كأربع أمريكان طبيعيين؟

409
00:37:01,194 --> 00:37:02,851
!الويل لي

410
00:37:03,700 --> 00:37:04,900
أعرف

411
00:37:07,100 --> 00:37:08,900
سأكون أنا المتعقل

412
00:37:22,700 --> 00:37:23,800
إذن

413
00:37:24,200 --> 00:37:25,300
إلى أين تتوجهان؟

414
00:37:25,800 --> 00:37:27,400
(ملاهي (باسيفيك

415
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
المنتزه الترفيهي؟

416
00:37:29,300 --> 00:37:30,500
خارج (لوس أنجليس)؟

417
00:37:31,000 --> 00:37:32,300
أجل، ذهبنا إلى هناك
في الصغر

418
00:37:33,500 --> 00:37:35,300
ذلك المكان سيء للغاية

419
00:37:37,200 --> 00:37:42,300
ولكنه ممتع
ومسلي لجميع أفراد الأسرة

420
00:37:42,800 --> 00:37:46,800
ذهبت إلى هناك وأنا صغير أيضاً
ذلك المكان يعتبر موسمي

421
00:37:47,300 --> 00:37:50,000
ألم تسمعوا؟
ما من زومبي هناك

422
00:37:50,100 --> 00:37:51,200
أجل، سمعنا

423
00:37:51,300 --> 00:37:53,200
أتدرين أمراً؟
،ربما لا أقتلك

424
00:37:53,300 --> 00:37:56,400
ولكني لا أزال غاضباً منك

425
00:37:56,500 --> 00:37:59,800
ولن ألعب معك في الملاهى

426
00:38:01,900 --> 00:38:04,800
لا تقلقي، إنه يعتاد عليك -
حقاً؟ -

427
00:38:05,000 --> 00:38:07,100
كلا، ذلك أسوأ -
حسناً -

428
00:38:07,400 --> 00:38:09,200
ما رأيكم أن نمارس لعبة الصمت؟

429
00:38:09,200 --> 00:38:10,700
حسناً، لنبدأ الآن

430
00:38:13,500 --> 00:38:17,900
،كنت أريد أن أسألك
هل تعرفين شيئاً عن (كلومبوس)، بـ(أوهايو)؟

431
00:38:18,100 --> 00:38:20,000
هل سمعت عن لعبة الصمت؟ -
آسف -

432
00:38:20,100 --> 00:38:22,300
(أهل (كلومبوس)، بـ(أوهايو
يلعبونها هناك

433
00:38:22,400 --> 00:38:25,000
أصبحت مدينة أشباح كلياً
احترقت عن بكرة أبيها

434
00:38:34,800 --> 00:38:36,100
(أنت (كلومبوس

435
00:38:37,200 --> 00:38:38,700
آسفة

436
00:38:39,000 --> 00:38:40,400
...لم أدرك أنك

437
00:38:42,400 --> 00:38:44,100
أجهل ما هو الأكثر حزناً

438
00:38:44,600 --> 00:38:46,000
أن عائلتي ماتت

439
00:38:46,000 --> 00:38:49,600
أم إدراكي أني لم أحظ
بعلاقة أسرية كبداية

440
00:38:49,800 --> 00:38:51,900
بكلتا الحالتين، لا أستطيع التظاهر
،بأني سأجد في موطني

441
00:38:52,000 --> 00:38:53,600
أياً ما كنت أبحث عنه

442
00:38:54,200 --> 00:38:55,400
ليس لي موطن

443
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
...يمكننا أن

444
00:39:00,100 --> 00:39:02,600
نوصلك...

445
00:39:03,300 --> 00:39:06,500
يمكنك أن تذهب وتتحقق بنفسك
أو تستقر في مكان جديد

446
00:39:12,200 --> 00:39:14,700
كان واضحاً أنها عرفت كيف أشعر

447
00:39:14,800 --> 00:39:17,200
جميعنا أيتام في بلد الزومبي

448
00:39:31,000 --> 00:39:33,600
أعلم أن فكرة ملاهي (باسيفيك) مجنونة

449
00:39:34,600 --> 00:39:36,100
،ولكن

450
00:39:36,500 --> 00:39:39,100
مضى وقت طويل
منذ أن شعرت بطفولتها

451
00:39:40,800 --> 00:39:42,900
يصعب النضوج
في بلد الزومبي

452
00:39:43,562 --> 00:39:45,491
يصعب النضوج
في أي مكان

453
00:39:52,100 --> 00:39:54,200
انظر، يمكنك أن تأخذ
هذه الشاحنة

454
00:39:59,100 --> 00:40:01,200
...حسناً، أنا

455
00:40:01,500 --> 00:40:04,000
آمل أن تجد من تبحث عنه

456
00:40:05,800 --> 00:40:08,800
ولا تفرط فيه
عندما تجده

457
00:40:22,300 --> 00:40:24,600
لم يكن السبب هو عدم وجود ملاذ لي

458
00:40:25,500 --> 00:40:28,400
وإنما لأن الأمور تجلت لي
في تلك اللحظة

459
00:40:29,100 --> 00:40:30,500
،حيثما تكون هذه الفتاة

460
00:40:31,400 --> 00:40:32,900
أردت أن أكون

461
00:40:52,100 --> 00:40:55,900
علينا أن نتوقف قريباً
أشعر بالضيق

462
00:40:57,100 --> 00:41:00,100
(وانتاميرو وامبوم)
هذا سيفي بالغرض

463
00:41:00,300 --> 00:41:02,000
حسناً ولكن ماذا نفعل بحق الجحيم؟

464
00:41:02,300 --> 00:41:04,400
نخفف عنه وحسب، صدقيني

465
00:41:16,768 --> 00:41:18,805
تمهلوا

466
00:41:19,000 --> 00:41:21,300
من يريد الدخول أولاً؟

467
00:41:21,900 --> 00:41:24,200
(أريد حقاً أن أثير إعجاب (وتشيتا

468
00:41:25,500 --> 00:41:29,000
ولكن ذلك سيكون إنتهاك مباشر للقاعدة
السابعة عشر والتي قد تكون أهم قاعدة

469
00:41:29,200 --> 00:41:31,100
"لا تكن بطلاً"

470
00:41:31,200 --> 00:41:32,800
لم لا تدخل أنت؟

471
00:41:32,900 --> 00:41:34,200
لا مانع لديّ

472
00:41:49,200 --> 00:41:51,900
ما رأيك؟
أروع قتلة للزومبي؟

473
00:41:52,100 --> 00:41:53,800
اقتربت ولكن كلا

474
00:41:54,400 --> 00:41:57,700
صاحبة أروع قتلة
(هي الأخت (سينثيا نيمربوكر

475
00:42:03,300 --> 00:42:05,300
حقير سويت به الأرض

476
00:42:26,700 --> 00:42:28,100
عطر؟ -
ماذا؟ -

477
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
أهذا عطر؟

478
00:42:32,400 --> 00:42:33,800
بل قولونيا

479
00:42:34,000 --> 00:42:35,800
...أعتقد أنه

480
00:42:35,900 --> 00:42:37,800
(لانكو ماغنيفيك)...

481
00:42:37,900 --> 00:42:40,700
لم لا ترفع صوتك؟
(لم يسمعك أهل (سانتا في

482
00:42:48,900 --> 00:42:51,200
يا للهول
(أنت تفكر في معاشرة (وتشيتا

483
00:42:52,500 --> 00:42:55,900
تحققت أمنيتك، فلقد تلاعبت بنا
خلال اليوم الماضي

484
00:42:59,700 --> 00:43:02,600
بالتوفيق أيها الزهرة

485
00:43:08,700 --> 00:43:12,900
دعني أبدأ إعتذاري
المكون من ثلاث كلمات

486
00:43:13,000 --> 00:43:15,300
بأني أظنك إنساناً رائعاً
...ولديك الفرصة لـ

487
00:43:15,400 --> 00:43:20,400
لعلمك، كنت أبرح جماعات ضرباً
لأسباب أقل من هذه

488
00:43:21,100 --> 00:43:25,700
هذا مؤكد -
ستنال 45% من قوة الضربة -

489
00:43:25,900 --> 00:43:26,700
شكراً لك

490
00:43:29,200 --> 00:43:30,600
هيا، اكسر واحدة أخرى

491
00:43:35,200 --> 00:43:35,900
جميل

492
00:43:40,100 --> 00:43:41,600
أليس هذا شعوراً رائعاً؟

493
00:44:30,800 --> 00:44:34,100
أحياناً يكون (تالاهاسي) محقاً
عليك الإستمتاع بالأمور البسيطة

494
00:44:34,400 --> 00:44:37,100
حتى إن عنى ذلك تحطيم
عدداً هائلاً من الأشياء البسيطة

495
00:44:41,700 --> 00:44:43,000
تشبه رائحة العطور؟

496
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
لا تعرفين من يكون (ويلي نيلسن) حقاً؟ -
أجل -

497
00:44:50,400 --> 00:44:53,800
(ويلي نيلسن) -
كلا، لا أعرفه -

498
00:44:54,700 --> 00:44:57,400
...أحلق كل صباح ولكن أحياناً

499
00:44:57,500 --> 00:45:01,600
ينمو الشعر حوالي الرابعة والنصف

500
00:45:01,800 --> 00:45:06,000
بما أن هذا طريق سريع، يمكنك القيادة بسرعة 65
ولكن لا يجب أن تزيدي عن 75

501
00:45:06,700 --> 00:45:07,900
لا يجب أن تزيدي عن 20

502
00:45:08,600 --> 00:45:14,100
لا تقلقي، المساحات الجانبية
للسائقين الآخرين

503
00:45:15,300 --> 00:45:20,200
ألا تربطين الحزام في الطرق الوعرة؟

504
00:45:21,200 --> 00:45:24,300
الزومبي في كل مكان
...أعتقد أن آخر شيء يقلقني

505
00:45:24,600 --> 00:45:25,300
معك حق

506
00:45:25,300 --> 00:45:26,500
هو حزام الأمان...

507
00:45:26,700 --> 00:45:28,800
أجل ولكن كلا، ليست كذلك

508
00:45:28,900 --> 00:45:31,200
(هي مشهورة بدور (هانا مونتانا
عندما ترتدي الباروكة

509
00:45:31,400 --> 00:45:32,600
حسناً -
...إذن -

510
00:45:37,900 --> 00:45:40,600
هذا أشبه بالإنطلاق -
أجل -

511
00:45:44,100 --> 00:45:46,100
لأول مرة منذ وقت طويل

512
00:45:46,400 --> 00:45:47,900
كنا نقضي وقتاً ممتعاً

513
00:45:48,000 --> 00:45:50,800
وبرغم أن ذلك تعارض
،مع خطتنا للنجاة

514
00:45:50,900 --> 00:45:53,300
إلا أننا قررنا القاء معاً
(إلى ملاهي (باسيفيك

515
00:46:22,100 --> 00:46:25,600
أعتقد أن قلة النوم هي المشكلة
(الصحية الأولى في (أمريكا

516
00:46:26,400 --> 00:46:28,600
أعتقد أنها قد تكون قضاء الحاجة

517
00:46:28,700 --> 00:46:31,600
قضاء الحاجة -
هذا جميل -

518
00:46:31,800 --> 00:46:34,900
أرى أن نجد مكاناً للنوم -
عندي فكرة -

519
00:46:35,700 --> 00:46:38,100
(نحن في (هوليوود
دعونا ننام بأناقة

520
00:46:44,100 --> 00:46:45,400
اجلب خريطة

521
00:46:51,800 --> 00:46:53,300
هيا -
اسرع -

522
00:47:03,100 --> 00:47:06,800
يبدو وكأن جميع الممثلين
يقيمون في هذا الحي

523
00:47:07,000 --> 00:47:10,450
ماذا نفعل برأيكم في (90210 سالي)؟

524
00:47:10,585 --> 00:47:13,100
تخيلت أن (طوم كروز) يعيش
في مكان أجمل

525
00:47:13,300 --> 00:47:16,200
أقصى طموحكم نجم
من الصف الثاني

526
00:47:17,300 --> 00:47:20,100
نحن ذاهبون إلى صفوة الصفوة

527
00:47:20,600 --> 00:47:22,900
من؟ -
سوف ترون -

528
00:47:28,900 --> 00:47:31,200
(.انظروا، مكتوب (ب. م

529
00:47:31,300 --> 00:47:33,000
(إنه ليس (بوب مارلي

530
00:47:39,900 --> 00:47:41,300
هذا المكان رائع

531
00:47:53,000 --> 00:47:58,700
سيداتي سادتي
(مرحباً بكم في قصر (موري

532
00:47:58,900 --> 00:48:00,500
(بيل موري)

533
00:48:00,800 --> 00:48:01,800
يا إلهي، غير معقول

534
00:48:02,300 --> 00:48:05,900
هذا الرجل يعرف كيف يضحكني

535
00:48:06,000 --> 00:48:07,900
رفاق، من هو (بيل موري)؟

536
00:48:08,000 --> 00:48:13,800
لم أضرب طفلاً من قبل
(ولكن ذلك أشبه بالسؤال عمن يكون (غاندي

537
00:48:14,700 --> 00:48:16,000
من يكون (غاندي)؟

538
00:48:16,900 --> 00:48:18,000
إنها في الثانية عشر

539
00:48:22,100 --> 00:48:24,000
(ما من (توينكي -
(تباً يا (بوب -

540
00:48:24,100 --> 00:48:27,600
أرأيتم؟ أخبرتكم أن علينا الذهاب
إلى منزل (راسل كرو) ولكن لا أحد ينصت

541
00:48:27,800 --> 00:48:29,200
قد يسمعنا أحد

542
00:48:29,300 --> 00:48:30,800
على الأقل عندما نضمن أننا لوحدنا

543
00:48:30,900 --> 00:48:32,800
(تالاهاسي)، (وتشيتا)
اسلكا هذا الطريق

544
00:48:32,900 --> 00:48:34,800
ليتل روك)، تعالي معي)

545
00:48:34,800 --> 00:48:36,500
لماذا أتورط معها؟

546
00:48:40,300 --> 00:48:41,600
إنه بلا نهاية

547
00:48:48,000 --> 00:48:48,900
تعالي هنا

548
00:48:51,400 --> 00:48:53,900
لديه دار عرض خاص به؟

549
00:48:57,700 --> 00:48:59,800
(سأعلمك شيئاً بسيطاً عن (بيل موري

550
00:49:02,200 --> 00:49:03,900
الملك كان ينام هنا

551
00:49:04,700 --> 00:49:08,000
السرير من حقي

552
00:49:10,500 --> 00:49:13,100
ناعم أكثر مما أحب بأي حال

553
00:49:20,000 --> 00:49:22,900
هذا مثير للغاية
ستعرفين بمن عليك الإتصال

554
00:49:23,400 --> 00:49:24,600
"طاردوا الأشباح"

555
00:49:42,700 --> 00:49:45,600
هذا خلاب للغاية

556
00:49:48,700 --> 00:49:52,500
ساعديني في خلع الحذاء، هيا
ساعديني في خلع الحذاء

557
00:49:54,200 --> 00:49:55,900
حسناً، سأخلعه بنفسي

558
00:50:23,500 --> 00:50:25,000
بيل موري)، أنت زومبي؟)

559
00:50:33,700 --> 00:50:35,600
لست (زومبي)، أنت تتكلم

560
00:50:35,900 --> 00:50:37,200
أنت بخير

561
00:50:37,400 --> 00:50:42,400
!طبعاً بخير -
آسفة، لم أعلم أن هذا أنت -

562
00:50:42,500 --> 00:50:44,700
هل أنت... ما حكاية التنكر؟

563
00:50:44,900 --> 00:50:49,500
أفعل ذلك للإنسجام
الزومبي لا يعبثون مع بعضهم البعض

564
00:50:49,700 --> 00:50:52,100
لدي صديق يعمل في الماكياج
علمني كيف أفعل ذلك

565
00:50:52,400 --> 00:50:55,700
،نشا الذرة، وبعض التوت
جذاب بعض الشيء بالنسبة للنساء

566
00:50:55,900 --> 00:50:58,700
ذلك يناسب أسلوب حياتي
فأنا أحب الخروج والقيام بالأمور

567
00:50:59,400 --> 00:51:03,400
(لعبت الغولف في شاطئ (ريفييرا
دخلت ولم أجد أحداً هناك

568
00:51:03,900 --> 00:51:06,800
!اللعنة! (بول موري) بحق الجحيم

569
00:51:08,500 --> 00:51:10,700
كان لا بد أن أقول ذلك
لم أقصد الصياح

570
00:51:10,800 --> 00:51:15,600
هذا سريالي للغاية، فمؤكد أنك معتاد
على ذلك، ولكن ربما ليس مؤخراً

571
00:51:15,800 --> 00:51:17,800
ولكني من أشد المعجبين بك

572
00:51:18,100 --> 00:51:22,000
شاهدت كل فيلم من أفلامك
مليون مرة

573
00:51:22,100 --> 00:51:25,000
حتى أني أحب أدوارك الدرامية
كل شيء

574
00:51:27,400 --> 00:51:31,500
ستة أشخاص بقوا على قيد الحياة
أحدهم (بيل موري) بحق الجحيم

575
00:51:31,700 --> 00:51:33,200
أعلم أن ذلك ليس جزءاً من اسمك

576
00:51:33,300 --> 00:51:36,734
ولكني أشاهدك منذ أن أصبحت
لدي القدرة على الإستمناء

577
00:51:36,735 --> 00:51:38,522
لا أقصد أن لذلك علاقة بالأمر

578
00:51:38,600 --> 00:51:42,000
"البستاني على وشك أن يصبح البطل"

579
00:51:48,000 --> 00:51:49,300
لهذا نعمل في الفن

580
00:51:50,400 --> 00:51:52,200
أحبك يا (بيل)، أحبك

581
00:51:53,900 --> 00:51:55,200
شكراً

582
00:51:55,800 --> 00:51:58,400
أنت تحدقين في
هذه باروكة

583
00:51:58,500 --> 00:52:02,000
(آسفة، ولكنك تشبه (إدي فان هالن

584
00:52:02,200 --> 00:52:03,500
رأيت (إدي فان هالن) للتو

585
00:52:03,500 --> 00:52:04,900
حقاً؟-
أجل -

586
00:52:05,700 --> 00:52:06,800
أين؟ -
مسرح (هوليوود) المفتوح -

587
00:52:07,500 --> 00:52:09,300
كيف كان؟ -
أصبح زومبي -

588
00:52:09,900 --> 00:52:11,800
هذا أمر قاسٍ

589
00:52:12,000 --> 00:52:16,700
ما رأيكما في ضيافة من الساحل الغربي؟
أتريدان أي شيء؟

590
00:52:32,200 --> 00:52:35,500
اسرع، إنه على السقف، اقض عليه

591
00:52:37,000 --> 00:52:39,500
(احرقه يا (موري -
(أراك بالجانب الآخر (بيت -

592
00:52:40,500 --> 00:52:42,500
!إنه مقرف

593
00:52:43,800 --> 00:52:45,500
لا تقطع البخار

594
00:52:46,400 --> 00:52:50,400
لا أريد أن أقطعه -
!لا تقطع البخار -

595
00:52:52,000 --> 00:52:57,500
".بإرتفاع 11 متر، 272 كغم" -
".تلك (توينكي) هائلة" -

596
00:52:58,200 --> 00:53:02,200
أختك ليست على علاقة بأحد، صح؟

597
00:53:02,700 --> 00:53:04,700
أجل -
جيد -

598
00:53:05,800 --> 00:53:10,900
إن كان لديها نوع مفضل
أو كان لديك، فما هو؟

599
00:53:12,200 --> 00:53:14,700
إنها تميل إلى الفتيان المشاغبين

600
00:53:14,800 --> 00:53:15,900
حقاً؟ -
أجل -

601
00:53:16,000 --> 00:53:17,300
هذار ائع

602
00:53:21,600 --> 00:53:24,600
كلومبوس) هو الذي يخاف؟) -
أجل، إنه مثل الأرنب -

603
00:53:26,600 --> 00:53:28,600
سأنال منه

604
00:53:31,000 --> 00:53:32,100
شاهداني

605
00:53:44,100 --> 00:53:46,800
لا بأس، لا بأس، نلت منه

606
00:53:51,300 --> 00:53:53,900
أهكذا تلقي التحية في المكان
الذي جئت منه؟

607
00:53:55,400 --> 00:53:58,500
!يا إلهي
(لا أصدق أني قتلت (بيل موري

608
00:54:00,900 --> 00:54:02,300
سيد (موري)؟

609
00:54:02,300 --> 00:54:05,700
يمكنك أن تنادني (بيل) الآن

610
00:54:05,800 --> 00:54:06,900
بيل)؟) -
نعم؟ -

611
00:54:08,000 --> 00:54:11,800
لا أظننا قادرين على تقطيب هذا الجرح

612
00:54:13,300 --> 00:54:14,900
لا يزال لين

613
00:54:15,300 --> 00:54:17,900
أتظن أنك ستنجو؟

614
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
كلا

615
00:54:22,400 --> 00:54:24,700
إن كان ذلك يعني لك شيئاً الآن
فأنا آسف

616
00:54:25,700 --> 00:54:27,000
كان تصرفاً بالغريزة

617
00:54:27,600 --> 00:54:28,800
أنا المخطئ

618
00:54:29,100 --> 00:54:31,400
لم أبرع يوماً في المزاح

619
00:54:32,500 --> 00:54:34,700
هل أنت نادم على أي شيء؟

620
00:54:37,900 --> 00:54:39,900
(ربما فيلم (غارفيلد

621
00:55:05,000 --> 00:55:07,300
آسفة، إنه يضحكني

622
00:55:09,200 --> 00:55:11,000
ولكن لا يزال الأمر محزن -
أجل -

623
00:55:15,623 --> 00:55:17,070
!تباً

624
00:55:31,700 --> 00:55:34,100
آسف، لحظة واحدة

625
00:55:34,800 --> 00:55:36,200
إنها بندقية مزدوجة

626
00:55:37,800 --> 00:55:38,600
حسناً

627
00:55:44,100 --> 00:55:46,800
1 ،2 ،3

628
00:55:49,200 --> 00:55:51,900
هل تريدون بعض الكراميل؟ -
أجل -

629
00:56:01,100 --> 00:56:02,300
...صف السيارة مجاناً

630
00:56:02,700 --> 00:56:05,200
هو أفضل شيء
في بلد الزومبي

631
00:56:05,500 --> 00:56:08,400
أفضل شيء في بلد الزومبي
(هو عدم تحديث (فيسبوك

632
00:56:08,500 --> 00:56:11,400
"مثلاً "(روب كيرتسس) يستعد ليوم للجمعة

633
00:56:11,700 --> 00:56:12,800
من يبالي؟

634
00:56:13,000 --> 00:56:16,700
أفضل شيء هو عدم وجود الملاحم

635
00:56:16,900 --> 00:56:19,100
وما هو أسوأ شيء
في بلد الزومبي؟

636
00:56:19,500 --> 00:56:21,900
فضلاً عن حقيقة أني قتلت
بيل موري)؟)

637
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
الإختيار سهل

638
00:56:23,400 --> 00:56:25,000
(فقدان (باك

639
00:56:25,300 --> 00:56:26,400
ذلك كلبه

640
00:56:28,000 --> 00:56:31,800
لم أعتقد أني سأحب أي شيء
(أكثر من (باك

641
00:56:32,200 --> 00:56:35,500
فقدت رشدي يوم ولد

642
00:56:38,000 --> 00:56:39,100
آسفة

643
00:56:40,711 --> 00:56:43,346
كان مثلي تماماً

644
00:56:43,400 --> 00:56:48,800
،كانت لديه شخصيتي، ضحكتي
إقبالي على الطعام

645
00:56:49,300 --> 00:56:54,600
ضحكتي"؟ والآن فهمت، شعرت بالإحراج"
من أني استغرقت كل هذا الوقت لكي أدرك

646
00:56:54,800 --> 00:56:59,200
أنا أفضل من يركض، أدركت أني
لست الوحيد الذي يهرب من شيء ما

647
00:57:23,900 --> 00:57:26,300
صنعنا هذه المحفظة معاً
من الشريط اللاصق

648
00:57:32,800 --> 00:57:37,100
عندما يفقد رجلاً ابنه
فقد خسر كل ما لديه

649
00:57:47,700 --> 00:57:51,400
(لم أبكِ هكذا منذ فيلم (تيتانيك

650
00:58:32,200 --> 00:58:37,800
أتريدين تلميحاً؟
،تنفسي ببطء

651
00:58:38,800 --> 00:58:40,000
ثم اسحبي الزناد

652
00:59:14,700 --> 00:59:16,900
لا تتركني أشرب لوحدي -
حسناً -

653
00:59:24,500 --> 00:59:27,700
(من عام 1997، (جور جورجس

654
00:59:29,500 --> 00:59:30,691
لا أتناول المشروبات الفرنسية أبداً

655
00:59:30,700 --> 00:59:32,315
يوم (جورجس)... ما هذا؟

656
00:59:34,300 --> 00:59:35,900
هي من عام 97؟ -
أجل -

657
00:59:37,200 --> 00:59:38,700
أكان عاماً طيباً؟ -
يا إلهي -

658
00:59:39,300 --> 00:59:43,900
كان عاماً عظيماً، هل تمزح؟
شاهدت أول فيلماً للكبار فقط

659
00:59:45,200 --> 00:59:47,300
(أناكوندا) -
(أناكوندا) -

660
00:59:50,400 --> 00:59:51,700
أول وشم، خنزير

661
00:59:52,500 --> 00:59:53,800
حقاً؟ -
مقلد -

662
00:59:54,800 --> 00:59:55,900
أول قبلة

663
00:59:57,700 --> 00:59:59,200
(سكوتي لينش)

664
01:00:01,300 --> 01:00:02,600
هل استعملتما... اللسام؟

665
01:00:04,800 --> 01:00:06,400
ربما

666
01:00:08,400 --> 01:00:11,600
هل تغار من (سكوتي لينش)؟ -
أجل، أغار منه -

667
01:00:13,400 --> 01:00:16,600
بالواقع أظنني أغار من عام 1997 بأكمله

668
01:00:18,100 --> 01:00:19,400
فلنر عامي

669
01:00:22,000 --> 01:00:25,600
أول طبيب أسنان
الحقير ركّب لي جهاز تقويم

670
01:00:26,700 --> 01:00:28,800
"حصلت لأول مرة على تقدير "جيد جداً -
غير معقول -

671
01:00:30,100 --> 01:00:31,800
(كان ذلك أكثر رعباً من (أناكوندا

672
01:00:33,100 --> 01:00:35,800
ورشة حطب
لا تعتبر مدرسة بأي حال

673
01:00:38,900 --> 01:00:41,000
حظيت بأول رقصة في المدرسة

674
01:00:41,100 --> 01:00:43,900
(مع (سادي هوكينز

675
01:00:44,500 --> 01:00:46,000
اختيار الفتيات

676
01:00:48,900 --> 01:00:50,600
لم يختارك أحد؟

677
01:00:50,900 --> 01:00:52,300
اختيار الفتيات

678
01:00:53,200 --> 01:00:54,700
!تلك العاهرات -
أعلم -

679
01:00:55,800 --> 01:00:58,700
لن أسكت على ذلك
أتدري أمراً؟

680
01:00:59,200 --> 01:01:01,400
،بالنيابة عن فتيات الصف الثامن بأكمله

681
01:01:03,300 --> 01:01:04,900
أود أن أعوض عنك

682
01:01:08,000 --> 01:01:11,698
اهدأ، (سكوتي) بات من الماضي

683
01:01:46,900 --> 01:01:50,000
لا أعرف اسمك حتى
ولكن هذا جميل للغاية

684
01:01:51,700 --> 01:01:55,827
بيني وبينك وفيلم "ماذا عن (بوب)؟

685
01:01:57,600 --> 01:01:59,000
أنت لطيف بعض الشيء

686
01:01:59,600 --> 01:02:00,900
أتظنين ذلك؟

687
01:02:03,100 --> 01:02:06,800
...لست شجاعاً ولكن

688
01:02:07,300 --> 01:02:08,800
ولكني أستطيع أن أعالج ذلك

689
01:02:13,000 --> 01:02:14,500
حقاً؟

690
01:02:15,500 --> 01:02:18,100
أو أقله أسمح لك بالتقدم
إلى القاعدة الأولى

691
01:02:29,800 --> 01:02:31,900
مساعدة لنقل الأريكة؟

692
01:02:32,700 --> 01:02:34,500
نحن نبني حصناً

693
01:02:40,600 --> 01:02:44,100
ربما هذا للأفضل

694
01:02:45,700 --> 01:02:48,700
(لأني معجبة بك (كلومبوس

695
01:02:48,800 --> 01:02:52,700
ولكن أنا وشقيقتي سنفعل
ما تتطلبه النجاة

696
01:03:04,800 --> 01:03:07,000
(كنت آمل أن تكون (وتشيتا
،تلعب دور صعبة المنال وحسب

697
01:03:07,700 --> 01:03:10,700
ولكني أدركت أنها تعاني من عدم الثقة
حتى أكثر مني

698
01:03:10,800 --> 01:03:13,600
عندما استيقظت اليوم التالي
وهي تغادر

699
01:03:18,000 --> 01:03:20,200
،أنت أشبه بآنسان آلي منيع

700
01:03:20,300 --> 01:03:23,600
تم تطويرة في معمل حكومي سري

701
01:03:24,900 --> 01:03:27,400
،لا أصدق أني كدت أقبله
ما هي قاعدتنا؟

702
01:03:28,200 --> 01:03:31,100
ألا نثق في أحد سوى بعضنا البعض -
بعضنا البعض -

703
01:03:32,800 --> 01:03:34,000
أجل، أنا وأنت فقط

704
01:03:47,700 --> 01:03:51,900
لقد نجوت من ثورة الزومبي
وجبت منتصف البلد

705
01:03:52,600 --> 01:03:55,900
إلى أين تذهبين؟ -
!(سأذهب إلى ملاهي (باسيفيك -

706
01:04:16,100 --> 01:04:17,500
افتح يا سمسم

707
01:04:28,100 --> 01:04:30,400
هذ مشكلة التقرب من أحد ما

708
01:04:31,100 --> 01:04:32,700
عندما يتركك تشعر بالضياع

709
01:04:33,500 --> 01:04:37,600
وجود (تالاهاسي) لم يريحني
بل جعلني أشعر بالمزيد من الوحدة

710
01:04:37,700 --> 01:04:41,500
لم تكن لتحرز شيئاً بأي حال

711
01:04:42,000 --> 01:04:45,000
لم تكن معشوق النساء
قبل وصولي

712
01:04:47,400 --> 01:04:50,600
لهذا لا أسمح للناس بالتقرب مني
لأنك تحترق وحسب

713
01:04:51,000 --> 01:04:51,900
أشاطرك الرأي

714
01:04:53,600 --> 01:04:59,000
أتعلم ماذا يسمون (توينكي) في المكسيك؟
"الغواصات"

715
01:04:59,600 --> 01:05:01,500
إني ذاهب إلى هناك يا صاحبي

716
01:05:02,500 --> 01:05:03,700
لا يهم

717
01:06:32,700 --> 01:06:34,600
(سأذهب وراء (وتشيتا

718
01:06:34,700 --> 01:06:37,600
ألم تقرأ كتاب
إنها ليست معجبة بك"؟"

719
01:06:38,000 --> 01:06:41,500
لا يجب أن ترخّص من نفسك -
لا أبالي، أريد أن أكون معها -

720
01:06:43,400 --> 01:06:44,600
(استمتع في (المكسيك

721
01:06:50,700 --> 01:06:51,700
!هيا! اسرعي

722
01:06:55,900 --> 01:06:56,700
!اركبي

723
01:07:06,800 --> 01:07:08,000
!هيا! هيا

724
01:07:10,100 --> 01:07:11,600
!انطلقي! انطلقي

725
01:07:24,500 --> 01:07:27,800
!عند العدة الثالثة -
!واحد، إثنان، ثلاثة -

726
01:07:43,100 --> 01:07:44,600
هل أنت بخير؟
هيا بنا

727
01:07:45,000 --> 01:07:46,200
هيا، انهضي

728
01:07:46,300 --> 01:07:47,400
هيا بنا

729
01:07:52,800 --> 01:07:54,000
!إلى هناك

730
01:08:14,195 --> 01:08:17,821
...لا أجيد إلقاء الوداع، لذا

731
01:08:19,777 --> 01:08:21,427
هذا يفي بالغرض
أيها الخنزير

732
01:08:21,600 --> 01:08:25,745
هذا أسوأ وداع سمعته في حياتي
كما أنك سرقته من فيلم

733
01:08:29,200 --> 01:08:30,800
بلغ السيدتين بتحيتي

734
01:08:31,300 --> 01:08:34,000
لعلمك، صورهما في محفظة أحد ما أيضاً

735
01:08:59,700 --> 01:09:02,048
(اركب السيارة يا (إيفيل كنيفل

736
01:09:02,280 --> 01:09:05,290
دعنا نستقل قطار الموت -
شكراً -

737
01:09:15,800 --> 01:09:17,000
!انطلقي

738
01:10:17,600 --> 01:10:19,600
ليست ممتعاً كما في ذاكرتي

739
01:10:24,900 --> 01:10:26,800
اطلقي النار على صندوق التحكم

740
01:10:59,600 --> 01:11:01,200
(كلومبوس) -
(تالاهاسي) -

741
01:11:01,200 --> 01:11:05,300
أعتقد أنهما بحاجة ماسة لمساعدتنا
هذه المرة

742
01:11:06,100 --> 01:11:09,000
اربط الحزام -
لقد سبقتك في ذلك -

743
01:11:11,200 --> 01:11:13,300
!وقت الجنون أو السكون

744
01:11:18,400 --> 01:11:19,400
اللعنة

745
01:11:39,078 --> 01:11:41,415
"القاعدة الثانية "الطلقة المزدوجة

746
01:11:41,800 --> 01:11:46,300
لطالما قالت لي أمي
أني يوماً ما سأبرع في شيء ما

747
01:11:46,500 --> 01:11:48,600
من كان يتوقع أن يكون قتل الزومبي
هو ذلك الشيء؟

748
01:11:49,000 --> 01:11:50,000
ربما لا أحد

749
01:11:51,500 --> 01:11:53,200
!انظري

750
01:11:55,300 --> 01:11:57,600
علينا أن نفكر في إعتذار

751
01:12:24,500 --> 01:12:26,000
!هنا بالأعلى

752
01:12:27,700 --> 01:12:28,700
!يا إلهي

753
01:12:34,000 --> 01:12:35,689
إنهما بالأعلى وهما بخير

754
01:12:35,724 --> 01:12:37,270
ماذا تنتظر؟

755
01:12:37,838 --> 01:12:39,226
إنها فتاتك

756
01:12:44,500 --> 01:12:47,800
!تعالوا
!(تعالوا وجربوا (تالاهاسي

757
01:12:48,000 --> 01:12:50,100
هل من جوعى؟

758
01:12:50,603 --> 01:12:53,400
تالاهاسي) يكون طيب المذاق)
!في هذا الموسم

759
01:12:53,700 --> 01:12:54,819
!تعالوا

760
01:12:55,404 --> 01:12:57,640
!تعالوا أيها الأوغاد المقبوحين

761
01:13:15,200 --> 01:13:16,400
!اللعنة

762
01:13:18,800 --> 01:13:20,300
!اللعنة

763
01:13:48,677 --> 01:13:49,967
!أولئك الأوغاد

764
01:14:20,700 --> 01:14:22,900
تباً، نفدت مني القذائف

765
01:14:50,336 --> 01:14:51,298
ها نحن ذا

766
01:17:26,300 --> 01:17:27,800
!(وتشيتا)! (ليتل روك)

767
01:17:32,200 --> 01:17:33,500
يا إلهي

768
01:17:34,500 --> 01:17:36,200
انظر إلى هذا المهرج

769
01:17:40,020 --> 01:17:43,500
طبعاً، لا بد أن يكون مهرجاً

770
01:17:46,200 --> 01:17:48,300
كلا، لا بد أن يكون مهرجاً

771
01:17:49,000 --> 01:17:52,223
،(وكان لا بد أن تفهم (وتشيتا

772
01:17:52,523 --> 01:17:54,979
بأن بعض القواعد قد وضعت
لكي تخرق

773
01:17:54,980 --> 01:17:56,942
القاعدة السابعة عشر
"كن بطلاً"

774
01:17:58,600 --> 01:18:00,800
وقت الجنون أو السكون

775
01:18:04,900 --> 01:18:06,400
سحقاً لهذا المهرج

776
01:18:50,800 --> 01:18:51,800
شكراً

777
01:18:52,600 --> 01:18:53,700
(وتشيتا)

778
01:19:06,500 --> 01:19:09,100
(كرستا)

779
01:19:41,900 --> 01:19:45,000
حسناً، علينا أن نخرج الآن

780
01:19:50,100 --> 01:19:52,600
أخيراً وصل إلى القاعدة الأولى

781
01:19:52,900 --> 01:19:55,800
لا بأس بذلك
بالنسبة للفتى المدلل

782
01:20:03,500 --> 01:20:05,700
أين (فلوريدا)؟

783
01:20:09,100 --> 01:20:10,600
لدي حدس

784
01:20:13,000 --> 01:20:18,000
أين أنت أيتها الكعكة اللذيذة اللعينة؟
أين أنت؟

785
01:20:23,226 --> 01:20:25,192
!دعايا زائفة

786
01:20:28,478 --> 01:20:29,984
!يا للهول

787
01:20:31,000 --> 01:20:33,200
أتريد (سنوبول) أو ما شابه؟

788
01:21:00,500 --> 01:21:02,100
!يا إلهي

789
01:21:08,500 --> 01:21:10,600
تعجز الكلمات عن الوصف

790
01:21:12,300 --> 01:21:13,700
لم يحن الوقت بعد

791
01:21:13,800 --> 01:21:16,830
هل يمكنك أن تزيل الرصاصة
وتأكل ما حولها؟

792
01:21:17,984 --> 01:21:18,978
حسناً

793
01:21:21,200 --> 01:21:22,500
!كلا

794
01:21:23,200 --> 01:21:24,500
!كلا

795
01:21:24,700 --> 01:21:26,100
!كلا

796
01:21:28,596 --> 01:21:31,881
ذلك الوجه، هذا أنا أدرك
،أن هاتين الفتاتين الذكيتين

797
01:21:31,881 --> 01:21:33,442
في تلك الشاحنة السوداء

798
01:21:34,300 --> 01:21:37,200
وذلك الرجل بتلك السترة
،من جلد الثعبان

799
01:21:37,826 --> 01:21:40,052
كانوا أقرب ما يكون
،إلى شيء تمنيته دوماً

800
01:21:40,053 --> 01:21:41,789
ولكن لم أحظ به حقاً

801
01:21:42,483 --> 01:21:43,600
عائلة

802
01:21:43,800 --> 01:21:46,487
وثقت بهم ووثقوا بي

803
01:21:50,300 --> 01:21:53,100
القاعدة الثانية والثلاثون
"استمتع بالأمور البسيطة"

804
01:21:53,500 --> 01:21:55,545
(حصل (تالاهاسي) على (توينكي

805
01:21:56,000 --> 01:21:59,899
وبرغم أن الحياة لن تستعيد
،بساطتها وبرائتها

806
01:22:00,300 --> 01:22:03,708
ريثما تذوق تلك الكعكة الصفراء

807
01:22:04,069 --> 01:22:06,896
كان لدينا الأمل
كان لدينا بعضنا البعض

808
01:22:07,883 --> 01:22:11,984
وبدون أناس آخرين
قد نتحول أيضاً إلى زومبي

809
01:22:12,800 --> 01:22:13,592
شكراً جزيلاً

810
01:22:13,693 --> 01:22:15,160
ساعدتنا على الرحيل

811
01:22:18,336 --> 01:22:19,858
ذلك كان مضحكاً

812
01:22:20,211 --> 01:22:21,836
...حتى المرة القادمة، تذكروا

813
01:22:21,871 --> 01:22:23,631
الركض، حزام الأمان

814
01:22:23,766 --> 01:22:27,100
ما هما إلا وقاية
لا ضرر منها

815
01:22:29,400 --> 01:22:33,300
هذا (كلومبوس) من (أوهايو) ببلد الزومبي
يتمنى لكم ليلة طيبة

816
01:22:36,344 --> 01:27:42,301
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

