1
00:00:02,236 --> 00:00:11,667
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:11,668 --> 00:00:19,573
تعديل الترجمة
<font color="#FEDCBA" size=24>حشيش</font> <font color="#FF1122" size=24>محمد</font>
mOh2ooo
gohaa67@hotmail.com
012 6161 575

3
00:00:27,631 --> 00:00:36,541
"! المـُلازم الشرس"
"! (ميناء (نيو أورلينس"

4
00:00:54,300 --> 00:00:56,049
"(نيو أورلينس)"

5
00:00:56,083 --> 00:00:59,571
"...(بعد كارثة إعصار (كاترينا"

6
00:01:04,883 --> 00:01:05,618
! اللعنة

7
00:01:08,174 --> 00:01:11,223
دافي سبليت)؟) -
...أجل، لدينا (دافي) نوعاً ما -

8
00:01:11,257 --> 00:01:14,282
لقد خرج من هنا وركب سيـّارته
...الكاديلاك

9
00:01:14,316 --> 00:01:18,127
وكانت لديه الجرائة ليطلب منـّي
الذهاب وتنظيف خزانته

10
00:01:18,582 --> 00:01:20,098
من المحتمل أن نعثر على صور
فاضحة لزوجته

11
00:01:20,132 --> 00:01:21,406
لا أعلم ماذا يوجد هنا

12
00:01:30,331 --> 00:01:31,950
إن لديه بالفعل صور فاضحة
! لزوجته

13
00:01:32,737 --> 00:01:34,460
! أجل، لديه الصور

14
00:01:34,743 --> 00:01:36,034
إنـّها جميلة حقاً

15
00:01:37,782 --> 00:01:38,617
!لقد أعجبك هذا، أليس كذلك؟

16
00:01:40,008 --> 00:01:41,529
....حسناً، إليك ما سنفعله

17
00:01:43,384 --> 00:01:44,083
! سأحتفظ بهم

18
00:01:44,451 --> 00:01:46,575
كلا، يجب أن آخذ إجابة
من (دافي) لأجل ذلك

19
00:01:47,085 --> 00:01:47,851
! سأُجيب أنا نيابة عنه

20
00:01:48,333 --> 00:01:50,182
هل تفعل هذا لأنـّه شرير؟

21
00:01:50,216 --> 00:01:53,719
! تبـّاً لـ(دافي) ! تبـّاً له
! تبـّاً لهم جميعاً

22
00:01:56,099 --> 00:01:57,934
خمس نسخ
! في تقرير الإحتجاز

23
00:01:59,876 --> 00:02:02,059
لم لم يتم نقلهم
...كان سيكون هنا خمس نسخ

24
00:02:02,093 --> 00:02:04,833
لننزل للشخص الذي بالأسفل
! (ما إسمه؟ (تشافيز

25
00:02:05,893 --> 00:02:06,730
! لنذهب إليه

26
00:02:14,648 --> 00:02:15,551
مـَن هناك؟

27
00:02:18,194 --> 00:02:20,922
هذا غريب ! لأن الرجل قال
أن جميع المحجوزين محذورين

28
00:02:20,955 --> 00:02:22,891
أي شيء ممكن في هذه البحيرة -
مـَن هناك؟ -

29
00:02:23,527 --> 00:02:25,190
إنـّه شيء سيّء
أتـُريد أن تراه الآن؟

30
00:02:25,224 --> 00:02:26,006
! أرجوك

31
00:02:27,142 --> 00:02:27,655
..حسناً

32
00:02:28,167 --> 00:02:29,996
سأُحطـّم أنفه
! في تمام الرابعة

33
00:02:30,030 --> 00:02:31,461
ما الذي أخرك هذا يا رجل؟

34
00:02:31,906 --> 00:02:33,740
أرجوك -
أرجوك ماذا، (شيفرد)؟ -

35
00:02:33,773 --> 00:02:36,016
اخرجني من هنا بحق الجحيم يا رجل
! مستوى المياه يرتفع

36
00:02:36,051 --> 00:02:38,566
إنـّها ترتفع مـُنذ ثلاث ساعات يا رجل
حتـّى وصلت إلى رقبتي

37
00:02:39,615 --> 00:02:42,555
لا تقف هكذا يا رجل، أنا أغرق
! المياه لا تتوقـّف يا رجل

38
00:02:43,140 --> 00:02:44,234
! إنـّها تستمر في الإرتفاع يا رجل

39
00:02:44,268 --> 00:02:45,490
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

40
00:02:45,524 --> 00:02:48,367
هناك الكثير من الهراء في هذه
المياه، اخرجني من هنا

41
00:02:48,401 --> 00:02:50,445
...عشرون دولاراً على سبيل الرهان

42
00:02:51,263 --> 00:02:53,382
على أنـّه لن يخرج قبل
...خمس دقائق

43
00:02:53,417 --> 00:02:56,422
عشرون دولاراً؟ ما هذا بحق الجحيم؟
....لنجعل الأمر يستحق

44
00:02:56,919 --> 00:02:58,971
ألف دولاراً؟ -
...أنا لن أُعطيك ألف دولاراً -

45
00:02:59,005 --> 00:03:01,345
!خمسمائة دولاراً؟ -
! اخرجني من هنا يا رجل -

46
00:03:01,379 --> 00:03:03,608
المياه ستـُغرقني
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

47
00:03:03,642 --> 00:03:05,707
حسناً، لنجعلها
مائتان دولاراً على سبيل الرهان

48
00:03:05,741 --> 00:03:07,188
رجاءاً أيـّها الأوغاد
! أرجوكم

49
00:03:07,566 --> 00:03:08,669
ماذا تـُريد أيـّها الوغد؟

50
00:03:10,089 --> 00:03:12,378
لا أستطيع تحريك قدمي، سيـّدي
! أرجوك، اخرجني من هنا

51
00:03:13,427 --> 00:03:16,755
انتظر لحظة، تـُريدني أنا
أن أبتل لأجلك أنت؟

52
00:03:17,635 --> 00:03:19,042
! لا حدود في هذا العالم، أليس كذلك؟

53
00:03:19,287 --> 00:03:19,933
! أرجوك، سيـّدي

54
00:03:20,318 --> 00:03:22,591
يا رجل، لدي ملابس قطنية
داخلية غالية الثمن

55
00:03:23,088 --> 00:03:25,523
أجل، هذا صحيح
...إنـّها تـُكلفني 55 دولاراً للواحدة

56
00:03:25,557 --> 00:03:28,292
أتظن أنني أود النزول في المياه البنيـّة
وهذه القاذورات الموجودة بها؟

57
00:03:28,773 --> 00:03:29,585
! من الأفضل ألا تخرج

58
00:03:29,619 --> 00:03:31,731
أنت لديك ملابس داخلية
تـُكلـّفك 55 دولاراً؟

59
00:03:32,475 --> 00:03:33,604
إبنتي أعطتني إيـّاها

60
00:03:39,386 --> 00:03:40,821
هيـّا، هذا الوغد لا يستحق
! وقت الشـُرطة

61
00:03:42,908 --> 00:03:43,616
ماذا تفعل؟

62
00:03:43,924 --> 00:03:44,858
! امسك بهذا

63
00:03:46,671 --> 00:03:48,059
! بربك يا رجل

64
00:03:48,326 --> 00:03:50,041
لا يـُمكن أن تكون ستـُخرجه
!هل أنت مجنون؟

65
00:03:50,867 --> 00:03:52,030
! إنـّه لا يستحق ذلك

66
00:03:52,944 --> 00:03:53,815
! بربك يا رجل

67
00:03:55,740 --> 00:03:56,650
! أنت مجنون فعلاً

68
00:04:00,689 --> 00:04:01,448
هل أنت بخير يا رجل؟

69
00:04:01,915 --> 00:04:02,770
هل أنت بخير؟

70
00:04:05,793 --> 00:04:08,582
حسناً، الأخبار السارة، (تيرانس)، أنـّك
قادر على القيام بعملك

71
00:04:09,593 --> 00:04:10,444
...الأخبار السيئـّة هيَّ

72
00:04:10,478 --> 00:04:13,743
إن إصابتك في منطقة حساسة
للغاية لأن هناك تمزّق هنا بالأسفل

73
00:04:15,383 --> 00:04:16,514
ما حجم الضرر؟

74
00:04:17,088 --> 00:04:18,592
ستأخذ علاجاً لأجل هذا

75
00:04:19,701 --> 00:04:21,555
! اتبع الإرشادات التي سأُعطيها لك

76
00:04:23,471 --> 00:04:24,426
إلى متى؟

77
00:04:24,885 --> 00:04:25,633
من الآن فصاعداً

78
00:04:25,667 --> 00:04:27,645
كلا، إلى متى سأتألم؟

79
00:04:29,328 --> 00:04:30,950
سنـُحاول أن نـُعالجه
...بأسرع ما يـُمكننا

80
00:04:30,984 --> 00:04:32,323
حتـّى بقيـّة حياتي؟

81
00:04:32,356 --> 00:04:33,257
! هذا مـُحتمل

82
00:04:34,009 --> 00:04:35,823
لكنـّك ستتحسـّن
...يوميـّاً، لذا

83
00:04:36,288 --> 00:04:37,772
!تعاون معي فحسب، حسناً؟

84
00:04:38,596 --> 00:04:40,220
الآن، يـُمكنك الخروج

85
00:04:40,255 --> 00:04:41,487
! حظـّاً سعيداً

86
00:04:47,703 --> 00:04:50,522
شكراً لكم لحضوركم لتكريم
...أبطالنا اليوم

87
00:04:51,413 --> 00:04:54,156
سنـُعلن الآن المنح والترقيـّات

88
00:04:55,816 --> 00:04:57,448
...الشخص صاحب أكبر ترقيـّة

89
00:04:57,482 --> 00:05:00,670
يـُشرفني للغاية
...أن أُقدمها للمـُلازم اليوم

90
00:05:01,418 --> 00:05:02,596
والذي فاز بالإضافة
...إلى ذلك

91
00:05:02,630 --> 00:05:06,153
نوط الخدمة الممتازة
...إلى الرقيب

92
00:05:06,535 --> 00:05:08,938
والآن أصبح مـُلازم
...(تيرنيس ماكجدونا)

93
00:05:08,972 --> 00:05:11,598
والذي تم التوصية على ترقيته
بموافقة جماعية

94
00:05:12,099 --> 00:05:14,818
في العمل الميداني
! تهانينا أيـّها المـُلازم

95
00:05:36,366 --> 00:05:40,825
"! بعد مرور ست أشهر"

96
00:06:33,129 --> 00:06:34,629
! هناك ثلاث جثث أخرى

97
00:06:44,431 --> 00:06:45,032
...ليس عليك أن تنظر

98
00:06:45,629 --> 00:06:46,811
إنـّهم فرقة الإعدام المكونة من ست أشخاص

99
00:06:59,555 --> 00:07:00,654
ما الذي عثرتم عليه؟

100
00:07:01,494 --> 00:07:02,575
...تدريج في الخزانة

101
00:07:02,609 --> 00:07:04,086
وبعض القفازات

102
00:07:04,619 --> 00:07:06,474
هل هو في غرفته؟ -
! ظننت أنـّه هرب -

103
00:07:07,000 --> 00:07:09,324
لقد خرج
لقد رأيته في ذاك اليوم

104
00:07:10,090 --> 00:07:10,819
! لنـُدخله في الموضوع

105
00:07:10,853 --> 00:07:13,406
والدته الصغيرة مع الجينرال (تيلور)، وقد
دُفعت للجنون

106
00:07:14,596 --> 00:07:15,829
هل مازال القسم يستخدم الكاميرات؟

107
00:07:15,864 --> 00:07:17,119
لقد إلتقطته كاميرات المـُراقبة

108
00:07:17,537 --> 00:07:20,915
لنعرف مـَن تحدّثوا معه
أُريد أن أعرف هذا من قبل أحد الأعضاء

109
00:07:21,633 --> 00:07:23,356
! (لنعرف مـَن هذا الشخص، (آرماند

110
00:07:23,391 --> 00:07:26,024
هل ظهر في كاميرات المـُراقبة؟ -
! أجل -

111
00:07:26,563 --> 00:07:28,942
! لتمشـّط جميع الوحدات المنطقة -
! لك هذا -

112
00:07:51,778 --> 00:07:52,529
...صديقي

113
00:07:53,001 --> 00:07:54,691
! (بواسطة (بابليكا كار إنديلر

114
00:07:56,566 --> 00:07:58,138
! صديقي سمكة

115
00:07:58,875 --> 00:08:00,326
! إنـّه يعيش في غرفتي

116
00:08:01,493 --> 00:08:03,268
مـُستنقعه مـُظلم

117
00:08:04,150 --> 00:08:05,799
! إنـّه يراني بينما أكون نائمة

118
00:08:33,426 --> 00:08:34,115
...إسم الزوجين

119
00:08:34,149 --> 00:08:37,405
! (داودا) و(ياسين إنديلي)

120
00:08:38,113 --> 00:08:41,641
(إسم والدة (داودا
! (راماتولاي إنديلي)

121
00:08:42,190 --> 00:08:43,254
....أسماء الأبناء

122
00:08:43,666 --> 00:08:46,121
! (آنيماتا) و(باباكار)

123
00:08:47,083 --> 00:08:48,275
...مـُهاجرين من السنغال

124
00:08:48,309 --> 00:08:50,531
وهجرتهم غير شرعية

125
00:08:51,061 --> 00:08:54,309
وما نعرفه حالياً
...داودا) كان)

126
00:08:54,344 --> 00:08:56,356
كان يقوم بتوزيع المـُخدّرات
...وكان هذا دخله الخاص

127
00:08:56,668 --> 00:08:57,686
! كان بائع متجوّل

128
00:08:58,142 --> 00:09:03,348
أُريد تاجر المـُخدّرات وكـُل مـُدمن في
نطاق دائرة قطرها خمسة أميال

129
00:09:03,680 --> 00:09:06,266
...لنعرف مـَن هو مزوّدهم

130
00:09:06,819 --> 00:09:10,222
ومـَن يشهد على تلك الجريمة
...لديكم جميع الصلاحيات

131
00:09:10,256 --> 00:09:11,198
! إذا إحتاج شيئاً

132
00:09:11,799 --> 00:09:15,165
المـُلازم (ماكدونا) سيرأس التحقيق
! لذا، تعاونوا معه

133
00:09:16,177 --> 00:09:17,876
! هذا كـُل ما لدي
...أُريد أن أرى نتائج

134
00:09:19,012 --> 00:09:20,800
ماكدونا)، هلا أتيت إلى مكتبي)
للحظة؟

135
00:09:30,435 --> 00:09:31,249
هل أنت مؤهـّل لهذا؟

136
00:09:32,297 --> 00:09:33,154
ولِمَ لا أكون كذلك؟

137
00:09:34,135 --> 00:09:36,208
أعلم أنـّه مازال لديك
مشاكل في ظهرك

138
00:09:36,243 --> 00:09:38,143
! وتـُعاني من الألم طوال الوقت

139
00:09:38,456 --> 00:09:39,411
! (أنا بخير، (جيم

140
00:09:40,064 --> 00:09:41,649
هل مازلت تتعاطى الأدوية
من أجل ذلك؟

141
00:09:43,253 --> 00:09:45,244
! ما يصفه الطبيب فحسب

142
00:09:47,640 --> 00:09:51,346
هناك الكثير من المـُلازمين
...الذين يـُمكنهم قيادة التحقيق

143
00:09:52,294 --> 00:09:53,872
لكنني إخترتك أنت
...لأنـّك

144
00:09:53,906 --> 00:09:56,020
لديك الغريزة
! وأنت أفضل شخص في هذا

145
00:09:57,658 --> 00:09:59,948
لكن، إن إكتشفت أنـّك بحاجة
...للمـُساعدة ولم تطلبها

146
00:10:01,474 --> 00:10:03,546
! فسأكون غاضباً للغاية -
! عـُلم، سيـّدي -

147
00:10:05,226 --> 00:10:06,353
كيف حالك رجلك؟

148
00:10:06,918 --> 00:10:08,729
! إنـّه يقوم بخداع نفسه

149
00:10:10,545 --> 00:10:12,115
! افعل أفضل ما بوسعك -
! سأفعل ذلك -

150
00:10:13,082 --> 00:10:13,778
...أيـّها المـُلازم

151
00:10:15,323 --> 00:10:18,358
! يـُمكنك الذهاب الآن -
! عـُلم، سيـّدي -

152
00:10:38,321 --> 00:10:39,299
! صباح الخير، سيـّدي

153
00:10:56,713 --> 00:10:58,243
! مرحباً، عزيزي

154
00:11:03,478 --> 00:11:04,720
هل أحضرت لي شيئاً؟

155
00:11:05,489 --> 00:11:07,300
أجل، هل أنتِ مـُستعدّة؟ -
! أجل -

156
00:11:31,864 --> 00:11:33,057
"...فرانكي)، مرحباً)"

157
00:11:33,091 --> 00:11:36,122
"! كان هذا فارغاً، مرحباً، مرحباً"

158
00:11:37,024 --> 00:11:40,000
"! لقد كانت أكثر اللحظات إثارة"

159
00:11:40,002 --> 00:11:41,608
"! (في (دومنتاناو"

160
00:11:43,783 --> 00:11:45,080
ألن تـُعاودي الإتـّصال به؟

161
00:11:46,409 --> 00:11:47,219
! كلا

162
00:11:47,691 --> 00:11:49,884
أنت تعرف أنني سأذهب
إلى "مونتاناو" معك

163
00:11:51,462 --> 00:11:52,407
لا يـُمكنني عرض ذلك

164
00:11:53,642 --> 00:11:55,745
أنا يـُمكنني ذلك
يـُمكنني عرض هذا

165
00:12:10,040 --> 00:12:13,545
"! الوصفات الطبيـّة"

166
00:12:14,373 --> 00:12:16,662
أجل؟
مـَن جلبهم؟

167
00:12:17,579 --> 00:12:18,714
!كان هذا (كواشينا)؟

168
00:12:21,537 --> 00:12:24,301
سأكون هناك خلال عشر دقائق
...اخبرهم أنني في الطريق

169
00:12:24,335 --> 00:12:26,792
اخبرهم أن مـَن يضع يده على
! هذا الرجل فسيـُعرّض نفسه للمشاكل

170
00:12:27,563 --> 00:12:28,875
...(لا أُبالي، (آرماند

171
00:12:28,909 --> 00:12:30,573
! اخبرهم أن يستريحوا قليلاً

172
00:12:30,607 --> 00:12:32,091
...إنـّها مجنونة، لقد أخبروني

173
00:12:32,125 --> 00:12:34,485
معذرة، هلا أخبرتيني
إلى متى سأنتظر؟

174
00:12:35,418 --> 00:12:36,523
...فقط -
...آنستي -

175
00:12:36,557 --> 00:12:40,814
أنا مـُلازم في قسم الشـُرطة
...وأنا في منتصف تحقيق في جريمة قتل

176
00:12:40,847 --> 00:12:43,190
وأُحاول أن أحصل على دوائي
! من فضلكِ

177
00:12:43,544 --> 00:12:45,347
ألا ترى أنني أتحدّث في الهاتف؟

178
00:12:47,765 --> 00:12:48,983
يا هذا، لا يـُمكنك المجيء في الخلف هنا

179
00:12:49,017 --> 00:12:50,315
لقد جعلتيني أنتظر
...أربعون دقيقة

180
00:12:50,350 --> 00:12:52,154
حتـّى تقومي بمـُكالمة
! شخصيـّة لعينة

181
00:12:52,187 --> 00:12:53,808
! سأطلب الأمن

182
00:12:55,406 --> 00:12:58,408
الأمن، الأمن إلى العيادة
! الأمن إلى العيادة، أرجوكم

183
00:12:58,442 --> 00:12:59,321
! هذه هيَّ ! هذه هيَّ

184
00:12:59,355 --> 00:13:00,696
! هيـّا يا رجل -
! هذه حالة طارئة خاصة بالشـُرطة -

185
00:13:01,109 --> 00:13:02,049
! هذه هيَّ -
أنت لست شـُرطي -

186
00:13:02,933 --> 00:13:03,630
وماذا يبدو هذا لك؟

187
00:13:03,664 --> 00:13:05,080
أنت تبدو كشخص مجنون

188
00:13:06,847 --> 00:13:09,456
إن سعر المـُسكـّنات 23 دولاراً
أليس كذلك؟

189
00:13:09,490 --> 00:13:10,970
هاكِ أربعون دولاراً
! احضري شراباً للجميع

190
00:13:12,090 --> 00:13:13,163
! ابتعد عن طريقي

191
00:13:13,197 --> 00:13:15,766
"! ممنوع الدخول"

192
00:13:16,595 --> 00:13:19,024
"سأُغادر، إتفقنا؟"

193
00:13:20,292 --> 00:13:21,799
"! ساعتان، هذا يكفي"

194
00:13:22,914 --> 00:13:25,149
، اخبرني بشيء أُريد معرفته"
"أنا أتكلـّم بجديـّة

195
00:13:25,768 --> 00:13:28,560
! يجب أن تـُخرجني من هنا يا رجل -
أُخرجك؟ هل أنت مجنون؟ -

196
00:13:28,594 --> 00:13:30,805
لستُ في موقف يـُمكنك
أن تـُملي فيه شروطك

197
00:13:31,474 --> 00:13:33,337
...أجل، لكن أوّلاً لا يـُمكن

198
00:13:33,371 --> 00:13:35,794
...حسناً هذا الشخص لا يـُمكنه مـُساعدتك

199
00:13:35,828 --> 00:13:37,287
هناك خمس جـُثث يا رجل

200
00:13:37,770 --> 00:13:38,507
هل تفهم؟

201
00:13:39,189 --> 00:13:42,154
...لا أُريد التورّط في الأمر -
...بما أنـّه إخوة لك، اخبرني شيئاً -

202
00:13:43,763 --> 00:13:46,684
لن يـُخبرك أحد بشيء -
...أُريدك أن تـُخبرني بشيء جديد -

203
00:13:46,719 --> 00:13:49,382
ولا أُريد أن تـُخبرني، انظر لي
...لا أُريدك أن تـُخبرني

204
00:13:49,416 --> 00:13:50,925
! أنـّك لا تعرف شيئاً

205
00:13:50,959 --> 00:13:51,925
لكنني لا أعرف شيئاً

206
00:13:52,449 --> 00:13:53,217
...انصت، لدي

207
00:13:53,251 --> 00:13:55,116
هل أخبرته بما قلته أنا؟ -
...لدي هنا طفلين -

208
00:13:55,150 --> 00:13:56,771
صغيرين تم قتلهما، أتفهم ما أعنيه؟

209
00:13:56,805 --> 00:13:58,938
هذا يعني، أن بإمكاني فعل ما شئت
في هذه الغرفة

210
00:13:59,309 --> 00:14:02,428
أتعرف إلى أين ستتوجـّه
..."هنا يتم إتـّباع قوانين "جوانتنامو

211
00:14:02,462 --> 00:14:03,669
أتـُصدّق هذا اللعين؟

212
00:14:04,259 --> 00:14:07,411
أنا غاضب للغاية
وهذا الوغد لا يـُخبرني بشيء

213
00:14:07,445 --> 00:14:09,011
هل يـُمكنني التحدّث معك
في الخارج للحظة؟

214
00:14:10,035 --> 00:14:11,115
! أجل، بالتأكيد

215
00:14:12,052 --> 00:14:12,972
! دقيقتان

216
00:14:13,006 --> 00:14:14,210
! فكـّر في الأمر

217
00:14:16,720 --> 00:14:18,612
! هذا ليس الوقت المناسب للإستراحه -
ماذا تفعل؟ -

218
00:14:18,647 --> 00:14:19,861
ماذا؟ لقد كان على وشك
إخباري

219
00:14:19,895 --> 00:14:21,844
، (هذا هراء، (ستيفي
...إنـّه مذعور

220
00:14:21,877 --> 00:14:23,924
لأنـّك أنت وشريكك
...أتيتم به إلى هنا

221
00:14:23,959 --> 00:14:25,983
الآن، "سنترال سيتي" يعرفون
أنـّه هنا

222
00:14:26,017 --> 00:14:27,193
...هل تـُحاول -
...صه فحسب -

223
00:14:27,228 --> 00:14:30,171
تعتقد أنـّه سيـُخبرك بشيء
وأنت تواصل إهانته هكذا؟

224
00:14:30,205 --> 00:14:31,461
هل تـُحاول إخباري
عن كيفية القيام بتحقيقي؟

225
00:14:31,495 --> 00:14:34,004
حسناً، أجل، سأُخبرك
أن ما تفعله خطأ

226
00:14:34,038 --> 00:14:35,050
! تبـّاً لك

227
00:14:38,111 --> 00:14:41,525
، سأُعاملك بإحترام
! وستـُبادلني الإحترام

228
00:14:42,547 --> 00:14:44,425
...أنا أبحث عن وغد لعين

229
00:14:44,458 --> 00:14:47,539
لأنـّك في إطلاق سراحك المشروط
هل تـُحاول التستر عليه؟ لماذا تفعل ذلك؟

230
00:14:47,573 --> 00:14:48,996
! أنا لا أُحاول فعل شيء

231
00:14:49,988 --> 00:14:51,488
مـَن هذا الشخص الذي سيغضب منك؟

232
00:14:52,472 --> 00:14:54,554
أنا لم أقول أي شيء بشأنه
! أنا لا أعرفه

233
00:14:55,195 --> 00:14:57,225
لكنـّك كـُنت تعلم أنـّه يبيع
! المـُخدّرات، هيـّا

234
00:14:59,657 --> 00:15:02,805
هل أطلب الشـُرطي الذي يـُشرف على
إطلاق سراحك المشروط؟ أنت تضيع وقتي

235
00:15:04,303 --> 00:15:05,958
! كـُنت أعرف أنـّه يبيعهم -
! حسناً -

236
00:15:06,790 --> 00:15:08,818
اخبرني أين كان يبيعها
وما هو الحيّ؟

237
00:15:10,313 --> 00:15:13,224
انصت يا رجل، لدي وظيفة جيـّدة
في خدمات النظافة

238
00:15:13,837 --> 00:15:15,326
أنا أنزل في فـُندق
...عندما يـُفترض بي ذلك

239
00:15:15,896 --> 00:15:17,481
أسبوع جيـّد فحسب
! لكن هذا كـُل ما في الأمر

240
00:15:18,618 --> 00:15:20,614
! اخبرني بالحي الذي كان يبيع فيه

241
00:15:26,947 --> 00:15:27,770
..يا رجل

242
00:15:31,429 --> 00:15:34,547
! "بيغ فيت" -
بيغ فيت"؟" -

243
00:15:34,975 --> 00:15:36,540
أجل؟

244
00:15:37,121 --> 00:15:40,334
لن يتحرّك من المدينة
! إنـّها جزء منه

245
00:15:42,894 --> 00:15:44,048
أين يـُمكنني العثور عليه؟

246
00:15:44,988 --> 00:15:46,755
اللعنة، كلا يا رجل
...لن أقول أكثر مما قلته

247
00:15:46,789 --> 00:15:50,569
الآن، إذا كـُنت تـُريد شيئاً آخر
فمن الأفضل لك أن تحتجزني

248
00:16:00,304 --> 00:16:02,592
...(تفقـّد مـُذكرة إعتقال (ستيفي

249
00:16:02,626 --> 00:16:05,294
مـُدمن الماريجوانا هذا
تأكد من رحيله

250
00:16:05,328 --> 00:16:06,786
ماذا سأقول لـ(ستيفي)؟

251
00:16:07,267 --> 00:16:10,877
اخبره، تبـّاً لك
بينما سأقوم أنا بالصعود لأعلى لأرتاح

252
00:16:35,780 --> 00:16:37,447
ماذا تـُريد، (مانت)؟

253
00:16:42,806 --> 00:16:45,449
الشئون الداخلية
ستتفقـّد غرفة المـُمتلكات

254
00:16:46,366 --> 00:16:46,800
وماذا في ذلك؟

255
00:16:47,267 --> 00:16:49,106
سيكتشفون أن هذا الهراء مفقود

256
00:16:49,748 --> 00:16:52,168
! إذا لم تـُخبرهم لن يكتشفوا -
! بربك -

257
00:16:53,179 --> 00:16:54,948
لم يعد بإمكاني فعل هذا
! (تيرانس)

258
00:16:59,838 --> 00:17:00,856
! سحقاً

259
00:17:06,245 --> 00:17:08,909
أنا آسف للغاية
! لا يـُمكنني هذا فحسب

260
00:17:09,381 --> 00:17:10,275
...(مانت)

261
00:17:11,148 --> 00:17:14,042
أيـّاً كانت كميـّة المـُخدّرات
...المأخذوة من ملكيتنا

262
00:17:15,746 --> 00:17:17,764
لن يعرفوا بها قط، أتفهم ذلك؟

263
00:17:18,812 --> 00:17:20,028
...لن يكتشفوا فقدانها

264
00:17:20,062 --> 00:17:24,567
لأنـّها غير مـُسجلة لدينا
من البداية، مفهوم؟

265
00:17:26,242 --> 00:17:27,854
! هناك كاميرات مـُراقبة

266
00:17:30,026 --> 00:17:35,727
حسناً، لا تفعل أي شيء
حيث يـُمكن للكاميرات رؤيتك

267
00:17:37,808 --> 00:17:38,879
! لا يـُمكنني ذلك

268
00:17:39,551 --> 00:17:41,618
إذا بينما أنا أكون بالعمل المكتبي
...لتغطية النقود

269
00:17:41,652 --> 00:17:44,818
أنت تـُخفق في هذا
لا بأس، هذا شيء عقلاني للغاية

270
00:17:44,852 --> 00:17:47,196
! أنا آسف

271
00:17:48,545 --> 00:17:49,785
...(مانت)

272
00:17:51,868 --> 00:17:53,059
...(مانت)

273
00:17:59,140 --> 00:18:01,252
"! تراجع التماسيح"

274
00:18:33,154 --> 00:18:34,541
! أيـّها الشقي

275
00:18:41,914 --> 00:18:42,628
! تعال هنا

276
00:18:46,472 --> 00:18:47,421
! قف في مواجهة الحائط

277
00:18:48,526 --> 00:18:50,300
! هيـّا
! قف في مواجهة الحائط

278
00:18:50,334 --> 00:18:51,590
! حسناً، ما الأمر؟ -
!ماذا يحدث؟ -

279
00:18:52,078 --> 00:18:54,753
كـُنت مشغولاً مع حبيبتك
ولم تعي أنـّك فعلت شيئاً غير قانوني

280
00:18:55,331 --> 00:18:57,017
ماذا تخفي؟ -
! لا شيء -

281
00:18:58,105 --> 00:18:59,059
هل هذا الملهى يقوم بتوزيع
المـُخدّرات؟

282
00:18:59,874 --> 00:19:00,794
! كلا

283
00:19:01,809 --> 00:19:04,469
اتبع التعليمات، اخرج ما في جيبك
! وناوليني حقيبة يدكِ

284
00:19:05,306 --> 00:19:06,606
لماذا؟ -
ألم تسمعينني؟ -

285
00:19:06,641 --> 00:19:09,738
أقول إنـّها التعليمات
! هناك مـَن يقوم بتوزيع المـُخدّرات

286
00:19:10,678 --> 00:19:12,238
! أنا لم أكن أوزّع المـُخدّرات

287
00:19:12,272 --> 00:19:14,328
ماذا تقصد بذلك؟ -
...افرغ جيوبك -

288
00:19:14,363 --> 00:19:16,597
وناوليني حقيبة يدكِ
أنا لن أُكرر ما قلته

289
00:19:17,151 --> 00:19:19,622
! هذا هراء

290
00:19:19,656 --> 00:19:21,067
لنفعل ما يقوله، إتفقنا؟

291
00:19:21,630 --> 00:19:22,472
ماذا لديك هنا؟

292
00:19:23,837 --> 00:19:24,482
! لا شيء

293
00:19:25,117 --> 00:19:26,252
أنا لن ألصق بك التهم، أليس كذلك؟

294
00:19:27,786 --> 00:19:30,498
كلا -
سألصق بك التهمة وسأكون غاضبة بشدة -

295
00:19:30,532 --> 00:19:31,801
! لن تلصق بي التهم

296
00:19:33,223 --> 00:19:34,900
أين والدك أيـّها الشـُرطي؟

297
00:19:38,480 --> 00:19:39,574
! هذا هو ما أبحث عنه

298
00:19:40,874 --> 00:19:42,285
! وهذا ما يـُثبت أنني شـُرطي

299
00:19:43,971 --> 00:19:45,273
...سيـّدي، انصت، هذا

300
00:19:45,307 --> 00:19:47,703
هذا واضح، هذا للإستخدام الشخصي فحسب

301
00:19:48,515 --> 00:19:50,792
أعني، أنا لستُ موزّع -
لندع التحقيقات تـُثبت ذلك -

302
00:19:52,300 --> 00:19:54,019
هل ستـُفرغين حقيبة يدكِ
أم سأقوم أنا بذلك؟

303
00:19:56,980 --> 00:19:58,002
...سيـّدي، سيـّدي

304
00:19:58,624 --> 00:20:01,708
هل توجد طريقة حتـّى لا يعلم والداي
...بشأن هذا؟ أعني

305
00:20:01,743 --> 00:20:04,027
هل يـُمكنك أن تـُسيطر على هذا الموقف؟

306
00:20:04,061 --> 00:20:06,317
سأذهب إلى عطلة نهاية الأسبوع
...أو شيء كهذا

307
00:20:06,351 --> 00:20:09,559
يجب أن أفعل ذلك
...والدي لدي حالة صعبة

308
00:20:09,593 --> 00:20:10,448
حسناً؟

309
00:20:11,799 --> 00:20:14,159
! انصت، هذا قد يتسبب في وفاته
! أرجوك

310
00:20:14,958 --> 00:20:16,973
...اخفي عنه ذلك، أرجوك -
لكنـّه يجب أن يعرف -

311
00:20:18,073 --> 00:20:21,564
أجل، كـُنت لأرغب في معرفة ذلك
! بشأن ولدي

312
00:20:26,101 --> 00:20:26,827
...خذ

313
00:20:27,988 --> 00:20:29,706
هذا الفراء لا يـُساوي الكثير
...لكن

314
00:20:30,781 --> 00:20:34,943
هذا يخص جدّتي
! إنـّه يـُساوي ستون ألف دولاراً

315
00:20:35,773 --> 00:20:37,472
! يـُمكنك إعطاؤه لحبيبتك

316
00:20:38,320 --> 00:20:39,472
...إذا كان ليس لديك حبيبة

317
00:20:40,445 --> 00:20:41,599
! يـُمكنك أن تـُعطيه لوالدتك

318
00:20:42,265 --> 00:20:42,967
! هذه ملكيتكِ

319
00:20:43,677 --> 00:20:44,492
معذرة؟

320
00:20:45,215 --> 00:20:47,807
! هذا يـُساوي ستـّون ألف دولاراً

321
00:20:48,807 --> 00:20:50,408
ألا يـُساوي هذا شيئاً؟

322
00:20:51,799 --> 00:20:52,727
كيف يعمل هذا؟

323
00:20:53,959 --> 00:20:55,777
هيـّا، هيـّا
مـَن لديه الكابل؟

324
00:20:58,561 --> 00:20:59,972
أتـُريد جرعة؟ -
! أجل -

325
00:21:17,089 --> 00:21:18,312
! يا إلهي الرحيم

326
00:21:19,857 --> 00:21:20,852
! مرة أخرى

327
00:21:21,651 --> 00:21:22,629
! حسناً

328
00:21:29,338 --> 00:21:30,555
!لابـُد أنـّك تـُمازحني؟

329
00:21:30,557 --> 00:21:31,516
<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه

330
00:21:48,269 --> 00:21:49,253
!هل يـُلائمك هذا؟

331
00:21:49,829 --> 00:21:51,064
أجل؟

332
00:21:51,623 --> 00:21:54,769
هل يستمتع والدك الآن؟ -
! كلا -

333
00:21:55,243 --> 00:21:58,225
وماذا بشأن والدتكِ؟ -
! لا أُبالي بها -

334
00:21:59,359 --> 00:22:00,901
هل يضربكِ؟ -
! كلا -

335
00:22:02,201 --> 00:22:04,032
يـُهينكِ؟ -
! كلا -

336
00:22:05,653 --> 00:22:07,260
لم يشتري لكِ خزانة وأنتِ
في المدرسة؟

337
00:22:08,875 --> 00:22:10,126
ألم يراكِ في فرقة عزف
المدرسة العليا؟

338
00:22:12,818 --> 00:22:14,526
أنا أُريد هذه العلامة الآن

339
00:22:15,467 --> 00:22:16,931
! هذا كالشرخ

340
00:22:17,673 --> 00:22:19,659
سنفعل هذا بملابسنا؟

341
00:22:25,026 --> 00:22:27,283
بدأت أُفكـّر في طفولتكِ

342
00:22:28,531 --> 00:22:29,909
لقد حدث كـُل هذا
أليس كذلك؟

343
00:22:33,835 --> 00:22:35,985
أيـّها اللعين
! ابق هنا وشاهد

344
00:22:36,591 --> 00:22:39,976
شاهدها
! شاهد حبيبتك اللعينة

345
00:22:54,203 --> 00:22:55,003
! سحقاً

346
00:23:35,084 --> 00:23:37,012
! أُريد أن أستريح -
ماذا حدث؟ -

347
00:23:37,340 --> 00:23:38,878
...لقد ظننت أنـّه كوكايين

348
00:23:38,912 --> 00:23:41,923
ولكنـّه كان هروين
ويجب أن أذهب للعمل خلال ساعة

349
00:23:42,496 --> 00:23:44,408
عزيزي، حسناً
! أنا لستُ بمفردي

350
00:23:44,541 --> 00:23:46,850
احضري الكوكايين فحسب
! وسأخرج من هنا

351
00:23:59,377 --> 00:24:00,739
لم تسرقيه من زبونكِ؟

352
00:24:01,212 --> 00:24:02,794
كلا، إنـّه يـُحضره إلى هنا

353
00:24:07,761 --> 00:24:08,784
مـَن أنت؟

354
00:24:15,232 --> 00:24:17,548
أنا آخر شخص في العالم
تـُريدني أن أكونه

355
00:24:18,590 --> 00:24:20,136
! إنـّه صديق قديم فحسب

356
00:24:20,813 --> 00:24:23,621
بربكِ، آنستي
أنتِ لم تأتي إلى خدمتكِ لأسابيع

357
00:24:25,207 --> 00:24:28,883
هل تـُريد أن ألصق بك تهم غير قانونية؟ -
!مثل ماذا؟ -

358
00:24:29,447 --> 00:24:30,600
! كونك وغداً

359
00:24:31,134 --> 00:24:33,877
! تعاون معي وسأدعك تخرج من هنا

360
00:24:34,329 --> 00:24:37,023
إذا عبثت معي
ستأتي معها

361
00:24:40,699 --> 00:24:42,105
لدي بعض الكوكايين

362
00:24:42,817 --> 00:24:43,960
! احضره

363
00:24:52,422 --> 00:24:53,554
! اخرج

364
00:25:08,385 --> 00:25:09,599
! هذا مـُمتع -
! أجل -

365
00:25:10,312 --> 00:25:11,426
! أنت لن تقبض عليّ

366
00:25:47,329 --> 00:25:48,864
! تعال
! تعال

367
00:25:51,142 --> 00:25:52,691
هل أنت شـُرطي؟ -
! أجل -

368
00:25:53,169 --> 00:25:55,199
أتعرف مـَن فعل هذا؟ -
! لم أعرف بعد -

369
00:25:55,583 --> 00:25:56,729
! انظر هنا

370
00:25:56,763 --> 00:25:58,798
...لقد ماتوا، إنـّهما أطفال

371
00:25:59,457 --> 00:26:01,458
! لم يعد هناك طفل جميل وطفلة جميلة

372
00:26:01,493 --> 00:26:03,695
! لقد مات أيضاً
! الرجل مات

373
00:26:04,201 --> 00:26:07,776
! ملاكي ! ماتت أيضاً
! انظر بنفسك

374
00:26:07,809 --> 00:26:09,726
ما علاقتكِ بهم؟ -
...(ياسين) -

375
00:26:10,252 --> 00:26:13,261
! لقد كانت أختي -
أين كانت آخر مرة رأيتها بها؟ -

376
00:26:13,294 --> 00:26:14,406
..لقد رأيتها صباح يوم وفاتها

377
00:26:14,441 --> 00:26:16,641
لقد ذهبت إليها لأرى
إن كانت بحاجة لشيء

378
00:26:17,054 --> 00:26:20,265
في هذا الصباح قالت أنـّها
...تـُريد شيئاً من المركز التجاري

379
00:26:20,300 --> 00:26:24,103
وأرسلوا إليها شخص أطلق عليها
! النار في مسكنها

380
00:26:25,067 --> 00:26:27,964
! ساعدني، أرجوك
! أرجوك، ساعد عائلتي

381
00:26:27,998 --> 00:26:31,018
! انتقم لعائلتي
! أرجوك، سيـّدي

382
00:26:31,456 --> 00:26:32,606
! ساعدني

383
00:26:36,930 --> 00:26:39,825
"! المركز التـُجاري"

384
00:26:53,896 --> 00:26:55,204
أنت المـُدير؟ -
! كلا، سيـّدي -

385
00:26:55,707 --> 00:26:57,024
! المـُدير هناك

386
00:27:01,142 --> 00:27:02,193
...مـُحقق جرائم

387
00:27:02,226 --> 00:27:03,656
هل لديك مـَن يقوم بتوصيل
الطلبات للمنازل؟

388
00:27:04,499 --> 00:27:06,042
هناك العديد من الأشخاص
! يقومون بذلك

389
00:27:06,076 --> 00:27:07,292
! في أيـّام مـُختلفة
! وأشخاص مـُختلفين

390
00:27:07,326 --> 00:27:08,471
مـَن كان هنا يوم الثلاثاء؟

391
00:27:09,641 --> 00:27:10,958
في أوقات مـُختلفة في اليوم
! في أوقات مـُختلفة

392
00:27:11,431 --> 00:27:12,011
! في تمام الظهيرة

393
00:27:12,045 --> 00:27:14,803
نحن لا نتعقب أحداً
! نحن نقوم بالتوصيل فحسب

394
00:27:15,849 --> 00:27:17,694
ألم يظهر فتى التوصيل
مـُنذ ذلك الحين؟

395
00:27:43,958 --> 00:27:45,090
! معذرة، مرحباً

396
00:27:46,256 --> 00:27:47,223
! قسم الشـُرطة

397
00:27:47,868 --> 00:27:49,470
! (نحن نبحث عن (بيني روجرز

398
00:27:50,079 --> 00:27:51,090
! (أنا (بيني روجرز

399
00:27:51,123 --> 00:27:53,244
نحن نـُريد التحدّث معكِ للحظات
....(سيـّدة (روجرز

400
00:27:53,279 --> 00:27:54,582
أتـُمانعين المجيء معنا عبر الردهة؟

401
00:27:55,220 --> 00:27:56,987
كلا، لا يـُمكنني ذلك

402
00:27:58,313 --> 00:27:59,969
ألا ترون أن هذه السيـّدة
بحاجة لي هنا؟

403
00:28:02,628 --> 00:28:05,097
نحن نبحث عن حفيدكِ
! (سيـّدة (روجرز

404
00:28:05,717 --> 00:28:09,021
ولماذا تبحثون عنه؟ -
! الحديث، نـُريد التحدّث معه فحسب -

405
00:28:09,560 --> 00:28:10,678
هل قام بشيء خاطئ؟

406
00:28:11,121 --> 00:28:13,445
! نظن أنـّه شهد على جريمة قتل

407
00:28:14,143 --> 00:28:16,624
! لا أعرف أيّ شيء بهذا الشأن -
أين يـُمكننا العثور عليه؟ -

408
00:28:16,658 --> 00:28:17,675
...أيـّها الرجل

409
00:28:18,222 --> 00:28:23,387
مـَن أعطاك الحق بالمجيء إلى غرفتي
...وأن تحظى بمـُحادثة

410
00:28:23,421 --> 00:28:26,660
من دون أن أسمح لكم بذلك؟

411
00:28:27,155 --> 00:28:28,704
! نحن آسفان للغاية

412
00:28:29,855 --> 00:28:32,706
من الضروري الحديث مع
حفيد هذه المرأة

413
00:28:32,740 --> 00:28:35,132
ولقد أخبرتكما أنـّها لا تعرف
! مكانه

414
00:28:35,166 --> 00:28:37,288
في الواقع، لم تـُخبرنا بذلك

415
00:28:37,826 --> 00:28:39,722
! لا أعلم

416
00:28:43,374 --> 00:28:44,762
! آسف، جدّتي

417
00:28:49,772 --> 00:28:50,907
ما الذي تـُريدان معرفته؟

418
00:28:52,577 --> 00:28:54,130
هل قمت بتوصيل الطلبات
...يوم الثلاثاء

419
00:28:54,165 --> 00:28:56,106
إلى (جوزافين)، إبن (دانيال)؟

420
00:28:59,202 --> 00:28:59,927
! أجل

421
00:29:00,436 --> 00:29:01,473
ماذا رأيت هناك؟

422
00:29:01,871 --> 00:29:04,063
هذا فتى في الخامسة عشر
من عمره، سيـّدي

423
00:29:04,097 --> 00:29:05,996
نـُريدك أن تـُخبرنا بما
! (رأيته، (داريل

424
00:29:06,030 --> 00:29:09,075
إنـّه لا يقوم بتوزيع المـُخدّرات
...في العصابات

425
00:29:09,734 --> 00:29:14,036
، إنـّه يذهب إلى المدرسة
ومنها إلى العمل ثـُمَّ يعود للمنزل

426
00:29:14,426 --> 00:29:18,182
هناك عائلة تم قتلها، سيـّدتي -
وأنا أشعر بالأسى بهذا الشأن -

427
00:29:18,730 --> 00:29:21,465
لكن، حفيدي لا علاقة له بالأمر

428
00:29:22,091 --> 00:29:24,591
ربما حفيدك يكون لديه
! مشاعر خاصة به

429
00:29:31,506 --> 00:29:32,440
...حسناً

430
00:29:34,338 --> 00:29:37,208
السيـّدة أخبرتني أن أضع الأكياس
...في المطبخ

431
00:29:38,743 --> 00:29:41,848
قـُمت بوضع الأكياس هناك
...ولكنني سمعت صراخاً

432
00:29:42,612 --> 00:29:43,865
! وبعد ذلك سمعت صوت إطلاق نيران

433
00:29:44,948 --> 00:29:46,320
لذا، إختبأت في الخزانة

434
00:29:51,170 --> 00:29:53,253
وحينما خرجت
! كان الجميع قتلى

435
00:29:55,658 --> 00:29:57,635
هل رأيت مـَن قتلهم؟

436
00:30:07,344 --> 00:30:08,786
هل هذه نعم أم لا؟

437
00:30:17,543 --> 00:30:20,548
هذا الشخص الذي نبحث عنه
! (دونالد جودشو)

438
00:30:20,582 --> 00:30:22,213
المعروف في الشوارع بإسم
! (بيغ فيت)

439
00:30:22,247 --> 00:30:25,167
يبلغ سجل إجرامه
...إلى 91 جريمة

440
00:30:25,314 --> 00:30:30,662
إغتصاب، تجارة مـُخدّرات، قتل
...وإستخدام الأسلحة الآلية

441
00:30:31,201 --> 00:30:33,869
ونعتقد أنـّه وراء
...ثلاث جرائم قتل

442
00:30:33,903 --> 00:30:35,450
بما فيهم جريمة قتل
...(عائلة (إندليا

443
00:30:35,484 --> 00:30:37,392
أيـّها المـُلازم، هلا أريتنا
بعض صور الضحايا؟

444
00:30:39,526 --> 00:30:41,778
الثلاث جرائم، من المـُحتمل
وجود شهود عليها

445
00:30:44,176 --> 00:30:46,216
...هناك شخص يجب البدء به

446
00:30:46,250 --> 00:30:48,236
ديشون هاكيت)، معروف في الشارع)
...(بإسم (ميدجيت

447
00:30:48,884 --> 00:30:53,314
لديه حبيبة
سنبحث عنها في المباني، قد يـُحالفنا الحظ

448
00:30:53,677 --> 00:30:57,060
! قد تظهر
...(جاري جيكينز)، المعروف بإسم (جي)

449
00:30:58,759 --> 00:31:00,801
جدّته تعيش
..."في مشروع "رادجيكس

450
00:31:00,835 --> 00:31:03,755
وهناك فرص ضئيلة لنا
! لهذا سعثر عليه

451
00:31:04,995 --> 00:31:06,089
! لنقوم بإحضارهم

452
00:31:27,094 --> 00:31:28,202
! امنحوني دقيقة

453
00:31:37,675 --> 00:31:39,600
أنا بحاجة للذهاب إلى منزل جاركِ
أتـُمانعين؟

454
00:31:40,957 --> 00:31:42,421
! لا بأس، عزيزتي

455
00:31:43,543 --> 00:31:44,505
لماذا تـُريد الدخول عبر منزلي؟

456
00:31:44,539 --> 00:31:48,517
لدينا شكوى من الإزعاج
لأنـّهم لا يفتحون الأبواب

457
00:33:09,005 --> 00:33:10,113
! لا تتحرّك بحق الجحيم

458
00:33:32,457 --> 00:33:33,786
! لقد أعجبني الأمر

459
00:33:33,820 --> 00:33:35,404
أنا أُحب عملي فحسب

460
00:33:42,316 --> 00:33:44,190
! لقد أخبرتك بكـُل ما أعرفه

461
00:33:47,129 --> 00:33:48,598
هذا يوم حظـّك، بـُنيّ

462
00:33:49,245 --> 00:33:52,249
أت أوّل شخص نقوم بالقبض عليه
! ويـُمكنك مـُساعدة نفسك

463
00:33:52,282 --> 00:33:53,149
كيف أفعل ذلك؟

464
00:33:53,183 --> 00:33:55,439
نعتقد أنـّك تعرف شيئاً بشأن
العائلة التي قاموا بقتلها

465
00:33:55,473 --> 00:33:56,775
! لا أعرف شيئاً يا رجل

466
00:33:56,809 --> 00:33:58,699
، أنت شريك ظاهري
...عندما يتم التعرّف على الأفريقي الخجول

467
00:33:59,198 --> 00:34:00,241
مـَن معه؟
ميدجيت)؟)

468
00:34:00,275 --> 00:34:02,459
مـَن؟ -
...(دونالد جود شو) -

469
00:34:02,492 --> 00:34:05,328
بيغ فيت)، أين هو؟)
أين يـُمكننا العثور عليه؟

470
00:34:05,363 --> 00:34:06,360
لا أعرف أحداً بإسم
! (بيغ فيت)

471
00:34:06,394 --> 00:34:07,911
أنت تفهم الأمر بشكل خاطئ
...لم نعد بحاجة إليه

472
00:34:07,945 --> 00:34:10,627
هناك خمس قتلى سيتم إلصاق التهمة بك

473
00:34:11,000 --> 00:34:12,762
إنـّها تهمة لا يـُمكنك
الفرار منها

474
00:34:13,978 --> 00:34:17,750
، (لا أعرف أحداً بإسم (ميدجيت
! (ولا أعرف أحداً بإسم (بيغ فيت

475
00:34:29,200 --> 00:34:30,263
! (رونالدو هايز)

476
00:34:31,845 --> 00:34:33,915
يا إلهي
ما هذه الضوضاء؟

477
00:34:33,949 --> 00:34:37,288
أنا دائماً أفعل ذلك مع شخص
في نفس الفريق

478
00:34:38,560 --> 00:34:40,389
لقد أحببت الرجل
...لكن، بنهاية اللعبة اللعينة

479
00:34:40,423 --> 00:34:42,367
بدأت أكرهه، ماذا تـُريد
من أجل عطلة نهاية الأسبوع؟

480
00:34:42,401 --> 00:34:44,011
سيكون من الأفضل
..."إختيار "لويزانا

481
00:34:44,045 --> 00:34:44,816
مـَن؟

482
00:34:45,792 --> 00:34:46,810
..."لويزانا"

483
00:34:48,139 --> 00:34:49,470
ماسغفور" للأبد"

484
00:34:50,002 --> 00:34:52,274
لك هذا، أنا أُريد منك
! معروفاً

485
00:34:52,901 --> 00:34:54,319
إبنتي تقود بسرعة عالية

486
00:34:54,353 --> 00:34:56,210
يـُمكنني الإعتناء بها
إذا أعطيتني نصف النقاط

487
00:34:57,117 --> 00:34:59,106
هل ستقوم بإبتزازي من أجل
مـُساعدة إبنتي؟

488
00:34:59,593 --> 00:35:00,384
أبتزّك؟

489
00:35:00,418 --> 00:35:01,542
أنت رجل مرح
...أتعرف هذا

490
00:35:01,576 --> 00:35:04,327
هل ستحصل على نصف الشارع
مجاناً؟ أبتزّك؟

491
00:35:08,268 --> 00:35:10,489
حسناً، لكن
! اعتني بها جيـّداً

492
00:35:38,507 --> 00:35:40,025
..(لو)...، (لو)

493
00:35:40,907 --> 00:35:42,778
، (أنا المـُلازم (ماكدونا
! "مـُحقق جرائم "نيو أورلانز

494
00:35:43,261 --> 00:35:44,146
ما الذي يـُمكنني تقديمه لك؟

495
00:35:44,579 --> 00:35:46,340
إبنتي قامت بالقيادة
...بسرعة كبيرة بعض الشيء

496
00:35:46,374 --> 00:35:49,477
كان ذلك وهيَّ في الطريق إلى المشفى
لزيارة جدّتها

497
00:35:49,863 --> 00:35:52,739
وكان لديها الكثير والكثير
...من المخالفات في الماضي

498
00:35:53,191 --> 00:35:55,523
ولكنها قد يتم سحب رخصتها -
ماذا تـُريدني أن افعل؟ -

499
00:35:55,558 --> 00:35:58,672
أُريدك أن تعتني بالأمر من أجلي -
أتأتي إلى مسرح جريمة لتطلب منـّي ذلك؟ -

500
00:35:58,706 --> 00:36:00,576
مـُساعدة أبناء
المـُحققين لن تكون مشكلة

501
00:36:01,346 --> 00:36:04,329
أتطلب منـّي أن أخرق القانون؟
أهذا ما تفعله هنا؟

502
00:36:05,710 --> 00:36:08,627
أنا أطلب منك معروفاً
! من شـُرطي إلى شـُرطي آخر

503
00:36:11,186 --> 00:36:12,218
! الإجابة لا

504
00:36:13,499 --> 00:36:15,472
هكذا فحسب؟ -
! هكذا فحسب -

505
00:36:16,998 --> 00:36:18,912
هل هذا قسم الشـُرطة الذي كان
في والدي؟

506
00:36:19,701 --> 00:36:21,331
! أرجو المعذرة -
! أجل -

507
00:36:22,390 --> 00:36:25,148
اذهب لعملك
! أيـّها الوغد اللعين

508
00:36:25,658 --> 00:36:26,923
عـُد إلى سيـّارتك
! أيـّها المـُلازم

509
00:36:29,020 --> 00:36:30,838
وإلا ماذا ستفعل؟ -
! يا هذا -

510
00:36:32,763 --> 00:36:33,860
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

511
00:36:34,421 --> 00:36:36,699
هل تعرفينه؟ -
! أجل، لقد عملنا معاً -

512
00:36:37,820 --> 00:36:39,469
لِمَ لا تعودي به إلى سيـّارته؟

513
00:36:44,295 --> 00:36:46,408
كـُنت لأقول لك ألا تعبث مع
! هذا الوغد

514
00:36:47,110 --> 00:36:48,865
لماذا لم تأتي لي؟

515
00:36:48,899 --> 00:36:50,149
لم أكن أعلم أنـّكِ تعملين هناك

516
00:36:50,601 --> 00:36:52,939
لم أبرح دورية المرور
وسينتهي الأمر هكذا

517
00:36:52,973 --> 00:36:54,770
ولا يوجد أحد آخر يقوم بعملي
! ويكون خبير في الممتلكات

518
00:36:56,658 --> 00:36:57,657
خبير في الممتلكات؟

519
00:36:58,052 --> 00:36:58,987
ماذا تفعلين في المساء؟

520
00:37:02,569 --> 00:37:04,256
أتطلب مواعدتي؟ -
! بلى -

521
00:38:01,929 --> 00:38:02,763
! مرحباً

522
00:38:06,886 --> 00:38:08,633
تـُحب ذلك الحذاء الطويل
أليس كذلك؟

523
00:38:10,054 --> 00:38:12,548
! أظن أنـّكِ تعرفين ذلك

524
00:38:13,160 --> 00:38:15,717
حقاً؟
هل تشعر بالإثارة؟

525
00:38:16,341 --> 00:38:17,773
! أجل

526
00:38:19,550 --> 00:38:20,920
كلا، لستُ كذلك

527
00:38:22,112 --> 00:38:23,808
! أشك في ذلك

528
00:38:24,257 --> 00:38:25,364
! غير صحيح

529
00:38:27,215 --> 00:38:32,399
في كـُل مرة آخذ فيها الأدوية
...عدا الهروين

530
00:38:35,084 --> 00:38:36,646
! (استيقظ، (ماكدونا

531
00:38:39,463 --> 00:38:41,711
تعرفين، هناك وقت لا يـُمكنني الحصول
....في على ما أُريده

532
00:38:41,745 --> 00:38:43,395
كوصفة من الطبيب

533
00:38:44,858 --> 00:38:46,501
! حقاً؟ -
! أجل -

534
00:38:47,208 --> 00:38:49,034
! ظهري يؤلمني أحياناً

535
00:38:50,469 --> 00:38:54,420
حسناً، ربما يوجد شيء لأفعله
لأجل الألم يزول

536
00:38:55,524 --> 00:38:57,043
! يـُمكنكِ ذلك بالتأكيد

537
00:38:57,744 --> 00:39:00,006
ماذا تـُريد أن أفعل من أجلك، عزيزي؟

538
00:39:00,041 --> 00:39:01,981
...اذهبي إلى غرفة الممتلكات

539
00:39:03,694 --> 00:39:08,039
، "وتأكدي من وجود "قطن أوكسي
..."أو الـ"بوبانول

540
00:39:08,564 --> 00:39:11,234
واعثري على طريقة
! للخروج من هناك

541
00:39:12,417 --> 00:39:15,581
تأكدي فحسب من التخلص من النسخ

542
00:39:19,057 --> 00:39:20,306
! أنت مجنون

543
00:39:40,034 --> 00:39:42,461
الأمر سيكون أكثر تعقيداً
! مما ظننت

544
00:39:43,682 --> 00:39:45,009
أنت تمزح؟

545
00:39:45,985 --> 00:39:50,063
، أفضل شيء أن يتم تبرئتها
...في وقت المـُحاكمة

546
00:39:50,097 --> 00:39:51,726
وسأتحدّث مع الشـُرطي لإخراجها

547
00:39:52,350 --> 00:39:54,109
ظننت أن هذا ما ستفعله

548
00:39:54,143 --> 00:39:56,621
أنا مـُلازم
ولستُ صاحب البوق

549
00:40:00,459 --> 00:40:02,510
ابتهج، سيأخذ الأمر وقتاً فحسب
! هيـّا

550
00:40:03,425 --> 00:40:04,997
كـُل تلك الأسئلة
...والمـُكالمات

551
00:40:05,031 --> 00:40:07,499
وأخذت النقاط دون مـُقابل
ألا تعتقد ذلك؟

552
00:40:09,451 --> 00:40:10,673
أنت بخيل لعين
أتعرف ذلك؟

553
00:40:10,707 --> 00:40:12,786
لقد أخبرتني أنـّك ستقوم بعمل شيئاً
لكنـّك لم تفعله

554
00:40:13,757 --> 00:40:15,103
جيـّد، قاضيني من أجل هذا

555
00:40:16,220 --> 00:40:18,405
...وبنهاية العطلة السابقة

556
00:40:18,438 --> 00:40:26,673
لقد أخذت ثلاثة ألاف دولاراً
وربما فكـّرت أن تـُحضر لي شيئاً

557
00:40:29,724 --> 00:40:30,659
! دولاران

558
00:40:31,543 --> 00:40:34,587
في صالح "لويزيانا"، ضد
! "جورجيا"

559
00:40:38,800 --> 00:40:40,481
! حسناً، لك هذا

560
00:41:04,939 --> 00:41:07,956
"! بيرغندي"
"! مازانت"

561
00:41:22,553 --> 00:41:24,154
مـُنذ متى وهو بالداخل؟ -
! عشرون دقيقة -

562
00:41:24,189 --> 00:41:25,020
ومـَن أيضاً؟

563
00:41:25,054 --> 00:41:27,919
حبيبته على اقل تقدير
! هذا كـُل ما نعرفه

564
00:41:28,931 --> 00:41:31,430
ماذا تفعل الـ"أجوانا" اللعينة
على مكتبي؟

565
00:41:32,185 --> 00:41:33,233
! "إنـّهما ليسا "أجوانا

566
00:41:34,184 --> 00:41:36,511
بلى، إنـّهما كذلك -
! كلا، ليسا كذلك -

567
00:41:38,358 --> 00:41:39,768
وما هذا بحق الجحيم؟
! أجوانا" لعينة"

568
00:41:42,672 --> 00:41:45,138
كيف سنبدأ؟ -
الفرقة الخاصة في الركن -

569
00:41:45,172 --> 00:41:48,387
كلا، لا للقوّات الخاصة
! دعهم هناك

570
00:41:48,904 --> 00:41:51,491
لكن القائد قال
...أن يكونوا هناك ويقومون

571
00:41:51,526 --> 00:41:53,137
أهذا صحيح، (ستيفي)؟
أهذا ما تفعله الآن؟

572
00:41:53,171 --> 00:41:56,566
تقوم بتنفيذ ما يقوله لك؟ -
أنا أُخبرك بما قاله -

573
00:41:58,187 --> 00:42:00,039
حينما نحتاج للقوّات الخاصة
! سنطلبهم

574
00:42:03,141 --> 00:42:07,677
#اطلق سراحي#

575
00:42:08,992 --> 00:42:11,045
#اطلق سراحي#

576
00:42:11,770 --> 00:42:16,745
#دعني أرحل#

577
00:42:17,298 --> 00:42:19,266
#...أجل#

578
00:42:20,421 --> 00:42:25,027
#...أنت ترى أنني#

579
00:42:26,362 --> 00:42:31,445
#لم أعد أُحبـّك بعد الآن#

580
00:42:31,780 --> 00:42:34,172
#...كلا، كلا#

581
00:42:35,879 --> 00:42:39,751
#...هذا حقيقي#

582
00:42:40,532 --> 00:42:43,162
#هذه حقيقة الحياة#

583
00:42:43,196 --> 00:42:47,765
#...هناك شيء#

584
00:42:49,522 --> 00:42:53,187
#...اطلق سراحي#

585
00:42:53,220 --> 00:42:54,925
#...حتـّى أُقابل شخص آخر#

586
00:42:54,960 --> 00:42:56,710
#...إذا رأيت أحداً#

587
00:42:56,744 --> 00:43:01,976
#لماذا لا تـُريدني أُحبّ مـُجدداً؟#

588
00:43:02,554 --> 00:43:04,836
#دعني أُحبّ مرة أخرى#

589
00:43:06,169 --> 00:43:07,232
! لنذهب

590
00:43:07,820 --> 00:43:18,044
# لقد قلت أنني سأعثر على حب جديد#

591
00:43:28,899 --> 00:43:30,228
مـَن متواجد هنا غيركِ؟ -
! لا أحد -

592
00:43:31,103 --> 00:43:34,882
سنعود يوميـّاً، أتفهمين ذلك؟
...وحينما نعود

593
00:43:34,916 --> 00:43:37,099
! لن تكون تلك الطفلة خجولة

594
00:43:38,920 --> 00:43:40,241
! لا يوجد أحد هنا

595
00:43:40,911 --> 00:43:42,604
! إنـّه يختبئ في الخلف في الخزانة

596
00:43:50,695 --> 00:43:52,700
! ابقوا معها جميعاً
...(آرماند)

597
00:44:09,085 --> 00:44:10,719
! انهض
! لقد قلت انهض

598
00:44:12,065 --> 00:44:13,168
! اللعنة يا رجل

599
00:44:13,991 --> 00:44:16,128
من اللطيف دائماً رؤية
العائلة بأكملها

600
00:44:17,396 --> 00:44:19,229
هل تجدون الشرف في هذا؟

601
00:44:19,262 --> 00:44:21,371
هل تهتمون بالأطفال حقاً؟

602
00:44:22,595 --> 00:44:24,664
هناك شيء آخر قذر

603
00:44:24,697 --> 00:44:28,119
ربما تختبي في الخزانة
لكننا عرفنا مكانك

604
00:44:29,074 --> 00:44:30,728
أنت تهذي يا رجل -
هلا صمت؟ -

605
00:44:30,763 --> 00:44:32,173
! أنت تهذي -
! اغلق الباب -

606
00:44:32,206 --> 00:44:33,975
ما هذا الهراء؟ -
! اخرس -

607
00:44:34,605 --> 00:44:35,812
! اغلق الباب

608
00:44:37,774 --> 00:44:38,702
! اجلس

609
00:44:40,171 --> 00:44:41,388
اهدأ ! اجلس
! هيـّا، اجلس

610
00:44:45,606 --> 00:44:46,671
! الآن، يـُمكننا الحديث

611
00:44:49,581 --> 00:44:51,475
لن تـُمانع في أن آخذ جرعتي
أتـُمانع؟

612
00:44:52,021 --> 00:44:53,131
! تبـّاً يا رجل

613
00:44:56,165 --> 00:44:57,697
! أرى أنـّها تـُهدّئي

614
00:44:59,465 --> 00:45:00,951
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل؟

615
00:45:00,985 --> 00:45:02,676
أتعرف؟
! لقد امسكنا بفتاك

616
00:45:03,262 --> 00:45:04,898
جي)، أليس كذلك؟)

617
00:45:05,430 --> 00:45:06,988
! (لا أعرف أحداً بإسم (جي

618
00:45:08,943 --> 00:45:09,882
! إنـّه يعرفك

619
00:45:13,135 --> 00:45:16,975
من المذهل ما يمكنك فعله حينما
! يكون لديك هدف بسيط في حياتك

620
00:45:23,460 --> 00:45:26,784
هدفي هو أن أعرف مـَن قام بإقتحام
...تلك الشقـّة

621
00:45:26,818 --> 00:45:28,281
! (وقتل (جوزفين

622
00:45:28,923 --> 00:45:30,761
أعرف الرجل الذي جاء
...من السنغال

623
00:45:31,341 --> 00:45:32,731
...أعلم أنـّه كان يبيع الهيروين

624
00:45:33,435 --> 00:45:35,914
وأعرف المنطقة التي كان
يـُقيم بها

625
00:45:36,674 --> 00:45:38,920
وأعرف مـَن إقتحم شقـّته وقام بقتله

626
00:45:40,285 --> 00:45:42,781
لقد إكتشفت كـُل هذا
في الأيـّام الماضية

627
00:45:45,733 --> 00:45:47,247
أين (بيغ فيت)؟

628
00:45:48,339 --> 00:45:49,905
! (لا أعرف مـَن هو (بيغ فيت

629
00:45:50,762 --> 00:45:52,334
حسناً، هذا غير حقيقي

630
00:45:52,721 --> 00:45:54,995
لأنـّك الشخص الوحيد
الذي يعرف مكانه

631
00:45:55,802 --> 00:45:58,478
في الوقع، بما أنـّك كذبت عليّ
! فأنت تـُخفي شيئاً

632
00:45:59,045 --> 00:46:02,760
أنت كـُنت تعرفي سبب وجودي هنا
...لأعرف مـَن إقتحم الشقـّة

633
00:46:02,794 --> 00:46:04,036
....وهذا ما كـُنت تخفيه

634
00:46:04,470 --> 00:46:08,712
أرأيت؟
! كـُل شيء يعود إلى هدف واحد بسيط

635
00:46:10,354 --> 00:46:13,304
يا رجل، لن أُخبرك بشيء

636
00:46:36,664 --> 00:46:37,420
ما الأمر؟

637
00:46:38,031 --> 00:46:41,383
أبي غاضب منـّي لأنني
لا أستطيع الإعتناء بكلبه اللعين

638
00:46:41,417 --> 00:46:42,912
ولماذا يـُريدكِ أن تعتني به؟

639
00:46:42,946 --> 00:46:45,880
..."لأنـّه سيعود إلى "لوس آنجيلوس

640
00:46:46,872 --> 00:46:52,556
وقال أنـّه لا يـُمكنني تحمـّل مسئولية
شيء بجانب أنـّه يـُريد الإقلاع عن السكر

641
00:46:53,610 --> 00:46:56,305
...أعني، أنني أُريد فعلاً الإعتناء به

642
00:46:56,816 --> 00:47:00,274
لكنها السابعة صباحاً
يجب أن أذهب للعمل

643
00:47:01,842 --> 00:47:02,752
! دعيني أتحدّث معه

644
00:47:03,318 --> 00:47:05,735
، (لقد حاولت أن أكون مـُطيعة، (تيرانس
! حاولت ذلك فعلاً

645
00:47:05,769 --> 00:47:07,772
لك، كما تعرف، لدي حدود أيضاً

646
00:47:08,988 --> 00:47:12,779
لقد قال أنـّه سيـُعاقبني

647
00:47:13,228 --> 00:47:15,096
إذا كان يـُريد فعل شيء بهذا الشأن
...لا بأس

648
00:47:16,077 --> 00:47:18,924
كما تعرف، لقد فعل هذا في السابق

649
00:47:18,959 --> 00:47:21,477
لم ينجح، فإنـّه يـُريد المـُحاولة
مرة أخرى

650
00:47:21,986 --> 00:47:23,410
....جيـّد

651
00:47:23,647 --> 00:47:25,960
أعني
...أنا أراه يـُحاول فحسب

652
00:47:25,994 --> 00:47:29,582
أن يشرب البيرة كما أفعل
لكنـّه لا يستطيع ذلك

653
00:47:31,702 --> 00:47:32,921
! (مرحباً، (بات -
كيف حالك؟ -

654
00:47:33,594 --> 00:47:35,105
لقد أخبرتني أنـّه لن تذهب مبكراً

655
00:47:35,481 --> 00:47:37,548
حسناً، يجب أن أذهب مبكراً
لنصب المقاعد

656
00:47:37,961 --> 00:47:39,278
! سأتولـّى أنا الأمر -
! يـُمكنها فعل ذلك -

657
00:47:39,747 --> 00:47:43,239
لقد جئت هنا لأراك
! دعني على الأقل أقوم بتوصيلك

658
00:47:44,057 --> 00:47:48,588
هل أطعمتي الكلب؟
هل أطعمتي الكلب؟

659
00:47:49,029 --> 00:47:50,252
! كلا -
يـُمكنني الإعتناء بالأمر -

660
00:47:50,892 --> 00:47:51,855
عمَّ تتحدّث؟

661
00:47:53,489 --> 00:47:57,597
جانيت)، اخبرتني بما يحدث)
! وسأعتني أنا بالكلب لفترة

662
00:47:58,385 --> 00:48:00,904
كيف ستعتني بكلب؟ -
...لدي صديقة -

663
00:48:00,938 --> 00:48:03,709
وهيَّ تـُحب الحيوانات
كـُلها، بجانب الكلاب أيضاً

664
00:48:06,507 --> 00:48:08,824
! حسناً، لنذهب

665
00:48:15,969 --> 00:48:17,199
! أتمنـّى لكم قضاء وقتـّاً سعيداً

666
00:48:35,654 --> 00:48:39,494
! كلا ! كلا
! تبـّاً لك

667
00:48:40,063 --> 00:48:41,107
! تبـّاً لك

668
00:48:45,387 --> 00:48:46,767
لن يـُمكننا مناقشة هذا عبر الهاتف

669
00:48:49,925 --> 00:48:51,578
كيف تتصل بي دائماً
عندما تكون بحاجة لشيء؟

670
00:48:52,864 --> 00:48:54,468
!أنتِ مستاءة، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

671
00:48:54,503 --> 00:48:56,235
! أجل، أجل، أنا مستاءة

672
00:48:56,268 --> 00:48:58,140
إلى أين تذهبين؟ -
...سأذهب للعمل -

673
00:48:58,174 --> 00:49:01,209
يجب أن أذهب إلى (بلوكسي) الليلة
! في الكازينو

674
00:49:01,877 --> 00:49:03,937
كيف ستعتني بالكلب
إذا كـُنتي مستاءة؟

675
00:49:03,971 --> 00:49:05,266
وستذهبين إلى (بلوكسي)؟

676
00:49:06,400 --> 00:49:10,162
لا تقلق، سيذهب هو في الصباح
وسأعود أنا في الظهيرة

677
00:49:12,125 --> 00:49:14,133
! لطيف
ما إسمه؟

678
00:49:16,014 --> 00:49:17,260
! لا أعلم

679
00:49:19,329 --> 00:49:20,487
لا تعرف إسمه؟

680
00:49:21,431 --> 00:49:23,876
إسألي والدي -
! أنت غير معقول -

681
00:49:23,910 --> 00:49:26,450
! يجب أن أذهب -
! غير معقول -

682
00:49:26,483 --> 00:49:27,757
! أنت لا تعرف شيئاً

683
00:49:28,615 --> 00:49:29,756
! سررت بلقاؤك

684
00:49:32,401 --> 00:49:33,405
! إنـّه يشتم

685
00:49:35,018 --> 00:49:36,448
! لطيف

686
00:49:36,482 --> 00:49:37,965
...أنا أُحاول أن أجعلك تفهم شيئاً

687
00:49:38,000 --> 00:49:41,655
لا يهم أنـّك لم تكن هناك
..لا يهم أنـّك لم تقتل أحداً

688
00:49:41,689 --> 00:49:43,368
...أن تلعب بالنتائج الآن

689
00:49:43,402 --> 00:49:46,348
لكن هناك نتيجة قامت التحقيقات بكشفها
...وهيّ ،أنـّك

690
00:49:46,382 --> 00:49:50,672
وفتاك (جي)، متورّطين في هذا الهراء

691
00:49:51,565 --> 00:49:53,871
لقد قـُمت بتدخينها يا رجل -
عمَّ تتحدّث؟ -

692
00:49:54,667 --> 00:49:57,208
أنا لستُ مضطراً لسماع كـُل
! هذا الهراء

693
00:49:57,243 --> 00:49:58,546
لقد قـُمت بتدخينها يا رجل

694
00:49:58,580 --> 00:50:00,410
ماذا تقصد؟ -
...كلا يا رجل -

695
00:50:00,444 --> 00:50:04,455
شريكك قام بتدخين المـُخدّرات
قبل أن يضع الأصفاد في يدي

696
00:50:04,780 --> 00:50:06,047
ألا تـُحب هذا الرجل؟
! أنا أُحبـّه بالفعل

697
00:50:07,435 --> 00:50:09,530
ماذا تقول؟
أتقول أنني قـُمت بتدخين الماريجوانا؟

698
00:50:09,564 --> 00:50:11,160
شيء من هذا القبيل؟
أهذا ما تقوله؟

699
00:50:11,568 --> 00:50:15,643
أجل، إنـّها كلمتك أنت
لأن لا أحد سيـُصدّقني، أليس كذلك؟

700
00:50:17,662 --> 00:50:18,974
"...أيـّها المـُلازم"

701
00:50:19,644 --> 00:50:21,601
أيـّها المـُلازم
هلا أتيت للحظة؟

702
00:50:39,461 --> 00:50:41,399
، (أُدعى (يوجين جراتش
! أيـّها المـُلازم

703
00:50:41,751 --> 00:50:42,906
! أنا مـُحامي

704
00:50:43,571 --> 00:50:45,550
، هذا موكلي
! (دونالد جودشو)

705
00:50:46,056 --> 00:50:47,962
لقد علمت أنـّك كـُنت تبحث عنه

706
00:50:51,300 --> 00:50:52,920
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

707
00:50:54,034 --> 00:50:57,680
مـُساعد دائرة المـُحامين"
"(جيريمى جودهاسبند)

708
00:51:06,446 --> 00:51:08,457
أُريد الحديث معكما
للحظات

709
00:51:09,345 --> 00:51:10,598
لِمَ لا تنتظر هناك؟

710
00:51:13,121 --> 00:51:14,285
! أيـّها السادة

711
00:51:18,567 --> 00:51:21,939
هل أُحضر لك كوباً من الماء؟ -
! كلا، شكراً -

712
00:51:23,129 --> 00:51:26,386
يجب أن أُعطي أسماء شهودي
...(إلى مـُحامي (جودشو

713
00:51:26,809 --> 00:51:29,809
، وبمـُجرّد أن أفعل ذلك
...سيبدأ (جودشو) مـُجدداً

714
00:51:30,327 --> 00:51:32,630
يـُمكنه أن يعثر عليه ويقتله

715
00:51:32,664 --> 00:51:33,698
! لن يصل إليه أبداً

716
00:51:33,732 --> 00:51:35,411
...بمـُجرّد أن يعرف إسمه

717
00:51:35,445 --> 00:51:38,302
سأقوم بوضعه تحت الحماية
طوال اليوم بدءاً من الآن

718
00:51:38,675 --> 00:51:39,702
...تذكـّروا فحسب

719
00:51:40,102 --> 00:51:43,066
ليس لدينا بصمات، لا حمض نووي
ولا سلاح للجريمة

720
00:51:43,664 --> 00:51:46,232
إذا فقدنا الفتى
سنفقد القضيـّة

721
00:51:47,262 --> 00:51:48,106
مفهوم؟

722
00:51:57,470 --> 00:51:59,452
إنـّه كلب لطيف
! لكنني لا يـُمكنني الإحتفاظ به

723
00:52:00,526 --> 00:52:02,374
لقد قالت أنـّها ستعود
...في الواحدة ظهراً

724
00:52:02,408 --> 00:52:04,865
إنـّها الرابعة الآن
! ولدي عمل آخر يجب أن أذهب إليه

725
00:52:04,899 --> 00:52:06,450
ألم تتصل بك؟ -
كلا -

726
00:52:06,783 --> 00:52:08,110
...ولا يـُمكنني الخروج به

727
00:52:08,144 --> 00:52:11,007
ولا أستطيع أن أترك الكلب بمفرده هنا
! سيـُسبب أضراراً كبيرة

728
00:52:11,041 --> 00:52:13,230
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
...آنسة (فرانكي) أعطته لي -

729
00:52:13,264 --> 00:52:14,569
! لإستخدامه في الحالات الطارئة

730
00:52:15,379 --> 00:52:16,418
الحالات الطارئة؟

731
00:52:22,783 --> 00:52:26,402
هذا ما أتحدّث عنه، لا تـُجيب على الهاتف
وليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه

732
00:52:26,917 --> 00:52:28,508
! لا تظهر أبداً

733
00:52:30,565 --> 00:52:31,388
! هذا هراء

734
00:52:32,105 --> 00:52:34,003
هل تأخذون الشهود الذين بعمر
الخامسة عشر؟

735
00:52:34,037 --> 00:52:35,562
لا أعرف، لماذا؟

736
00:52:36,236 --> 00:52:38,623
وأنا أيضاً كذلك
لا أعلم لِمَ تفعلون ذلك

737
00:52:41,070 --> 00:52:43,599
أنا واثق أن بإمكاننا الحفاظ
على الأشخاص الأخيار

738
00:52:46,102 --> 00:52:48,682
آلو؟
أين أنتِ؟

739
00:52:50,746 --> 00:52:52,376
حسناً، أنا على بـُعد ساعة
من الآن

740
00:52:54,337 --> 00:52:55,458
! أنا في الطريق إلى هناك

741
00:52:56,113 --> 00:52:58,392
فرانكي)، أنا في الطريق)

742
00:52:59,235 --> 00:53:00,753
! (إنـّها مع (بلوكسي

743
00:53:54,313 --> 00:53:56,829
! ابق هنا
! لا تتحرّك

744
00:53:57,618 --> 00:53:59,234
! سأعود خلال خمس دقائق

745
00:54:02,295 --> 00:54:03,476
! عزيزتي -
! مرحباً، عزيزي -

746
00:54:03,511 --> 00:54:05,334
ماذا تفعل؟ -
!هل أنتِ بخير؟ -

747
00:54:06,113 --> 00:54:06,823
! أجل

748
00:54:09,634 --> 00:54:11,264
هل أنتِ على ما يـُرام؟ -
! أجل -

749
00:54:15,593 --> 00:54:16,917
مـَن فعل ذلك؟

750
00:54:18,168 --> 00:54:21,353
هل أحضرت شيئاً لي؟ -
بعض الكوكايين؟ -

751
00:54:21,967 --> 00:54:24,295
حقاً؟ -
أجل، يـُمكنني ذلك -

752
00:54:24,859 --> 00:54:26,229
! سآخذهم

753
00:54:30,452 --> 00:54:32,789
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

754
00:54:38,690 --> 00:54:39,600
مـَن هذا؟

755
00:54:41,766 --> 00:54:44,041
اهدأ يا رجل -
خذ منه مالي، إنـّه لم يدفع -

756
00:54:44,075 --> 00:54:46,139
هل أنت حبيبها؟ -
! اخرس بحق الجحيم -

757
00:54:46,173 --> 00:54:48,395
! خذ مالي وحسب -
كـُنت سأدفع حينما أنتهي -

758
00:54:48,429 --> 00:54:52,569
ألم تعبث معها يا رجل؟ -
أنا معتاد على ذلك، لم أؤذيها بعد -

759
00:54:54,504 --> 00:54:56,173
هل آذيتها؟ -
هل آذيتكِ؟ -

760
00:54:56,207 --> 00:54:57,722
! تيرانس)، لنذهب فحسب)

761
00:54:57,992 --> 00:54:59,942
نحن لا نؤذي النساء
! هنا في الجنوب

762
00:55:00,800 --> 00:55:02,199
...أنت ترتكب خطأ شنيعاً

763
00:55:03,850 --> 00:55:06,288
والدي هو (آندي)، أتعرفه؟ -
مـَن هو؟ -

764
00:55:06,969 --> 00:55:08,896
واحد من أكبر المستثمرين على الساحل

765
00:55:09,703 --> 00:55:12,057
! تهانينا -
توني ليوناردو) أحد أعز أصدقاؤه) -

766
00:55:12,090 --> 00:55:16,163
انصت لي أيـّها الوغد
لا تـُبهرني بعاهرات والدك

767
00:55:16,197 --> 00:55:18,378
لكنـّك ستبتعد
...عن تلك

768
00:55:18,412 --> 00:55:19,968
وهو إذا رأيت هذه
...الفتاة مـُجدداً

769
00:55:20,003 --> 00:55:23,275
ستعود أدراجك وتسأل عن إتجاهك
مفهوم؟

770
00:55:23,309 --> 00:55:25,887
أجل يا رجل -
...إذا رأيت وأنت تنظر إليها -

771
00:55:26,629 --> 00:55:28,820
ستتمنى لو كـُنت وُلدت بدون قضيب

772
00:55:33,411 --> 00:55:37,432
! تيري)...، غلطتة كبيرة)

773
00:55:38,584 --> 00:55:39,486
! أجل

774
00:55:42,615 --> 00:55:45,700
! غلطة كبيرة

775
00:56:01,891 --> 00:56:03,486
! أجل

776
00:56:07,000 --> 00:56:09,448
، (داريل)، هذه (فرانكي)
! (فرانكي)، هذا (داريل)

777
00:56:10,651 --> 00:56:13,841
! (مرحباً، (داريل -
! مرحباً -

778
00:56:31,131 --> 00:56:32,425
! يجب أن أذهب للحديث مع شخص ما

779
00:56:33,008 --> 00:56:37,514
خذ (فرانكي) إلى المقهى
! وابق معها

780
00:56:38,044 --> 00:56:39,657
يـُمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟ -
! أجل -

781
00:56:40,315 --> 00:56:42,757
أيجب أن تفعل ذلك الآن؟ -
! سأكون معكِ خلال لحظات -

782
00:56:45,092 --> 00:56:46,980
! لنذهب

783
00:56:52,979 --> 00:56:54,233
كم عدد الذين يـُمثـّلون
لويزانا"؟"

784
00:56:54,267 --> 00:56:55,753
مائة كلب

785
00:56:55,788 --> 00:56:57,251
مائة كلب؟

786
00:56:57,285 --> 00:56:58,948
وكم فقدوا؟ -
! ثمانية -

787
00:56:58,982 --> 00:57:01,173
ثمانية؟
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

788
00:57:01,206 --> 00:57:02,737
هناك شخصان تركا اللوحات

789
00:57:05,647 --> 00:57:07,444
إنـّهم لن يفوزوا اليوم

790
00:57:08,594 --> 00:57:10,732
! فكرة سديدة -
أتـُريد الحصول على رهاني على "باك 10"؟ -

791
00:57:12,349 --> 00:57:13,854
هل أبدو لك أنني أُريد ذلك؟

792
00:57:29,324 --> 00:57:30,346
أين الفتى؟

793
00:57:31,500 --> 00:57:32,674
! لقد ذهب إلى دورة المياه

794
00:58:11,046 --> 00:58:13,472
مرحباً، هل هناك دورة مياه
خلاف هذه؟

795
00:58:13,505 --> 00:58:14,837
! أجل، على الجانب الآخر

796
00:58:51,829 --> 00:58:54,422
ما الأمر؟ -
ماذا قال عندما ذهب؟ -

797
00:58:54,938 --> 00:58:57,266
لقد سألني إن كـُنت سأكون
...بخير هنا بمفردي

798
00:58:57,300 --> 00:58:59,881
وقال أنـّه سيذهب إلى دورة المياه
ما الأمر؟

799
00:58:59,915 --> 00:59:01,794
إنـّه شاهد على جريمة قتل -
على ماذا؟ -

800
00:59:01,828 --> 00:59:03,446
جريمة قتل خماسية
! لنذهب

801
00:59:03,803 --> 00:59:06,151
إلى أين سنذهب؟ -
! لنعثر عليه -

802
01:00:30,093 --> 01:00:33,016
أين هو؟ -
! بيني)، اطلبي الأمن) -

803
01:00:33,376 --> 01:00:34,993
لن يتـّصل أحد بأحد

804
01:00:35,748 --> 01:00:38,850
أين حفيدكِ، (بيني)؟ -
! لن أُخبرك بشيء -

805
01:00:43,818 --> 01:00:46,617
بلى، ستفعلين -
...أنا لم افعل شيئاً -

806
01:00:46,651 --> 01:00:48,687
...حفيدي لم يفعل شيئاً

807
01:00:48,721 --> 01:00:51,543
، إذا لم يكن يـُريد أن يكون شاهد
! فليس عليه أن يكون كذلك

808
01:00:52,378 --> 01:00:56,182
كانت هذه أكبر من ذلك
! لقد كانت مذبحة

809
01:00:57,001 --> 01:01:00,867
! هناك أطفال...، تم إعدامهم

810
01:01:01,529 --> 01:01:03,411
كان من المفترض أن تتجنـّب هذا
من قبل حدوثه

811
01:01:07,431 --> 01:01:10,552
أحتاج إلى معرفة مكانه

812
01:01:11,438 --> 01:01:14,874
، أيـّها الشاب
أود معرفة إسم رئيسك

813
01:01:17,332 --> 01:01:22,939
أنا الآن أعمل على القضيـّة
ولم أغفو في الثلاث الأيـّام الماضية

814
01:01:24,048 --> 01:01:26,907
...ومازلت أُحافظ على فضولي

815
01:01:28,181 --> 01:01:32,550
ولكنني أرى أن هذا يعترض طريقي
ولن أكون فعـّالاً

816
01:01:41,165 --> 01:01:42,283
ماذا تفعل؟

817
01:01:46,738 --> 01:01:49,009
ماذا؟
ماذا تفعل؟

818
01:01:50,158 --> 01:01:53,958
(أُريد أن أعرف مكان (داريل

819
01:01:53,992 --> 01:01:56,715
! يا إلهي -
! لا تشعري بالأسى عليها هيَّ -

820
01:01:57,266 --> 01:02:00,225
انصت إلى ما سيحدث
...ستختنق تلك المرأة

821
01:02:00,258 --> 01:02:04,984
وستحظين بوقت عصيب لإقناع الناس
...أنـّكِ أنتِ لم تفعلي بها ذلك

822
01:02:05,019 --> 01:02:11,691
وإذا...، إذا أقنعتيهم بذلك
....بدون سبب

823
01:02:11,725 --> 01:02:16,061
ستحظين بوقت عصيب
لأنـّكِ لن تجدي مـَن تعتني بها

824
01:02:16,095 --> 01:02:17,241
! يا إلهي

825
01:02:17,562 --> 01:02:21,546
الآن، انصتي لي
أين هو بحق الجحيم؟

826
01:02:23,552 --> 01:02:26,527
لقد قلت أين هو؟ -
...إنـّه على متن طائرة -

827
01:02:27,865 --> 01:02:29,517
لقد قام شخص ما بشراء
! تذكرة له

828
01:02:29,983 --> 01:02:33,001
وأرسله ليعيش مع عائلته
! "في "إنكلترا

829
01:02:38,362 --> 01:02:40,620
لا بأس، طفلتي
! التقطيها

830
01:02:40,654 --> 01:02:42,991
خذي، ها هيَّ
! ادخليها

831
01:02:43,024 --> 01:02:45,117
! هذه فتاة مـُطيعة
! جيـّد

832
01:02:45,619 --> 01:02:46,714
! جيـّد

833
01:02:49,237 --> 01:02:50,675
! لا بأس
! تنفـّسي

834
01:02:51,311 --> 01:02:53,383
كان يجب أن أُسقطها
! أيـّتها الأنانية

835
01:02:54,913 --> 01:02:57,235
هل تهتمين بأطفالكِ؟
بأحفادكِ؟

836
01:02:57,269 --> 01:03:00,476
تبـّاً لهم وتعيشي هنا
مع أنبوبة الأكسجين

837
01:03:01,933 --> 01:03:03,738
! مع عناية (بيني) الخاصة

838
01:03:05,456 --> 01:03:07,805
تبـّاً لكما
! أنا أكره كلتاكما

839
01:03:10,062 --> 01:03:13,691
يجب أن أقتلكما، أقسم
سأقتل كلتاكما

840
01:03:16,730 --> 01:03:18,872
أنتما سبب سقوط هذه البلد

841
01:03:36,178 --> 01:03:38,121
! انتبهوا
! إنـّه ليس بمزاج جيـّد

842
01:03:40,272 --> 01:03:41,366
! ادخل

843
01:03:44,722 --> 01:03:45,760
! اجلسا

844
01:03:47,361 --> 01:03:49,219
طبقاً لمـُكالمتك
الطفل ليس هنا؟

845
01:03:51,216 --> 01:03:53,182
إنـّه شاهد إثبات
ربما يـُمكننا إرسال أحد ليـُمسك به

846
01:03:53,215 --> 01:03:54,343
لا يـُمكننا فعل ذلك

847
01:03:54,377 --> 01:03:56,081
إنـّه غير متورّط في الجريمة

848
01:03:56,547 --> 01:03:58,259
إذا لم يكن يـُريد الشهادة
لا يـُمكننا إجباره

849
01:03:58,848 --> 01:04:00,506
مازال بإمكاننا العثور عليه

850
01:04:00,540 --> 01:04:04,916
يـُمكنك أن تـُحاول
لا أحد سيمنعك

851
01:04:05,468 --> 01:04:09,747
هذه فائدة شخصية
! يجب أن تدعه يرحل

852
01:04:09,781 --> 01:04:13,027
بربك، خمس جرائم قتل
! وتـُريده أن يرحل

853
01:04:13,061 --> 01:04:16,543
أنت الذي تركته يغيب عن نظرك
لابـُد أنـّك سعيد بهذا

854
01:04:16,577 --> 01:04:18,358
! هذا هراء -
! اخرج من هنا -

855
01:04:18,393 --> 01:04:21,491
...لويل)، أنت لستُ) -
! اخرج من مكتبي -

856
01:04:21,524 --> 01:04:22,463
! هيـّا، (تيرانس)، لنذهب

857
01:04:22,930 --> 01:04:25,844
مـَن سيحكم الشارع؟ -
! اهدأ ! اهدأ -

858
01:04:26,193 --> 01:04:28,329
أنت تعرف المتورّط في الأمر
أليس كذلك أيـّها الجبان اللعين؟

859
01:04:28,363 --> 01:04:29,165
! اهدأ، اهدأ

860
01:04:29,199 --> 01:04:33,555
لِمَ لم أقضي عليه
بينما حظيت بالفرصه؟

861
01:04:44,650 --> 01:04:45,801
ماذا حدث حينما قابلت جدّته؟

862
01:04:46,175 --> 01:04:47,970
...لقد أخبرتك

863
01:04:48,004 --> 01:04:51,650
لقد قالت أنـّه على متن طائرة
! "ذاهبة إلى "إنكلترا

864
01:04:51,684 --> 01:04:53,154
ليـُقيم مع أقاربه

865
01:04:53,764 --> 01:04:56,166
هل هو بأمان هناك؟ -
أي نوع من الأمان؟ -

866
01:04:56,200 --> 01:04:57,674
أي نوع؟ -
! كلا -

867
01:05:01,207 --> 01:05:04,495
أيـّاً كان الأمر
ستفشل في القضيـّة

868
01:05:05,063 --> 01:05:06,858
لن تفعل شيء عندما تعود
للمنزل

869
01:05:06,892 --> 01:05:10,522
بربك، هل ستـُدخل العامة في ذلك؟
لماذا؟

870
01:05:10,989 --> 01:05:14,876
لدينا إمرأة، تتحكـّم في رجال
! الكونجرس هناك

871
01:05:19,673 --> 01:05:23,413
هذا هو الأمر
! لقد أخبرتني جدّته بذلك

872
01:05:24,632 --> 01:05:31,130
هل قمت بتهديدها بأي شيء؟ -
كلا، لم افعل ذلك -

873
01:05:32,977 --> 01:05:37,213
ألم تـُهدد (أنتوانيت فارينجر)؟ -
! كلا، لم افعل ذلك -

874
01:05:37,996 --> 01:05:39,960
لكنـّك يجب أن تعرف محتوى الشكوى

875
01:05:39,994 --> 01:05:43,422
ومكتوب به أنـّك قـُمت بنزع
مزوّد الأكسجين خاصتها

876
01:05:45,083 --> 01:05:46,296
مـَن قال ذلك؟

877
01:05:46,330 --> 01:05:47,532
سيـّدة (فارينجر)؟

878
01:05:47,565 --> 01:05:51,059
هل هذا حقيقي؟ -
أظن أنـّها تـُعاني من إضطرابات نفسية -

879
01:05:51,869 --> 01:05:53,587
أيـّها المـُلازم
نسألك إن كان هذا حقيقي

880
01:05:54,496 --> 01:05:56,007
! بالتأكيد لا

881
01:06:04,337 --> 01:06:05,423
! أيـّها الملازم

882
01:06:07,541 --> 01:06:08,873
أُريد خمسة من هذا

883
01:06:08,907 --> 01:06:10,521
على مكتبي هذا الصباح

884
01:06:10,555 --> 01:06:13,537
حسناً؟ أُريد تنظيفها
! تنظيفها

885
01:06:16,465 --> 01:06:18,985
حسناً، ممتاز، لقد وصلتك رسالتي
! جيـّد، تعال

886
01:06:19,018 --> 01:06:20,314
أي رسالة؟ -
هل كـُل شيء في المنزل؟ -

887
01:06:20,930 --> 01:06:23,352
هل وصلتك زهور (جيني)؟ -
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟ -

888
01:06:23,386 --> 01:06:24,959
...حسناً

889
01:06:24,993 --> 01:06:27,476
! توقـّف -
ماذا تفعل هنا؟ -

890
01:06:27,510 --> 01:06:30,717
ماذا تظن؟ -
! ليس لدي شيء أُقدّمه لك -

891
01:06:30,751 --> 01:06:33,649
وهذه هيَّ المـُشكلة -
أموالك هيَّ المـُشكلة -

892
01:06:34,197 --> 01:06:36,966
! (أنت تدين لي بـخمسة آلاف، (تيرانس

893
01:06:37,432 --> 01:06:38,513
! ليس لدي الأموال

894
01:06:38,974 --> 01:06:40,930
..إذاً، يجب أن تـُعطيني شيئاً

895
01:06:40,964 --> 01:06:43,656
اعطني بضاعة إذا لم
...يكن معك سيولة مالية

896
01:06:43,690 --> 01:06:44,929
! اعطني ساعة "رولكس" ذهبية

897
01:06:44,963 --> 01:06:47,090
أرجوك، هل أبدو لك كشخص
يحمل "رولكس" ذهبية؟

898
01:06:47,124 --> 01:06:51,630
(لا تلومني على أضحوكتك، (تيرانس -
هلا أخفضت صوتك فحسب؟ -

899
01:06:51,664 --> 01:06:55,415
لا تلومني على أضحوكتك

900
01:06:56,141 --> 01:06:56,668
هل إنتهيت؟

901
01:06:56,702 --> 01:07:02,114
هل تظن أنـّه يهتمـّون لكونك شـُرطي؟
سيقومون بقتلك كأي شخص آخر

902
01:07:02,148 --> 01:07:05,874
دعني أُحضر لك شيئاً
..."من مـُخيـّم "تيكساس

903
01:07:05,908 --> 01:07:07,750
! أعلم

904
01:07:08,559 --> 01:07:13,505
لا شيء، يجب أن تدفع ما عليك

905
01:07:17,081 --> 01:07:19,951
أنا أقوم بتولـّي الأمور الآن
هل توجد مـُشكلة؟

906
01:07:20,925 --> 01:07:22,126
...أيـّها المـُلازم

907
01:07:24,901 --> 01:07:26,784
فتاة ما تـُدعى (فرانكي) قامت
بالإتـّصال بك

908
01:07:53,912 --> 01:07:56,618
ما الأمر؟ -
لا تبتعد هكذا، اقترب -

909
01:07:57,197 --> 01:07:59,071
! (أنا (دي -
مـَن أنت؟ -

910
01:07:59,105 --> 01:08:00,117
! (آندي) -
ومـَن أنت؟ -

911
01:08:00,150 --> 01:08:01,201
! (جيف)

912
01:08:01,235 --> 01:08:02,526
ماذا تـُريدون؟

913
01:08:02,560 --> 01:08:06,176
ما أُريده الآن هو تصحيح الموقف

914
01:08:07,610 --> 01:08:09,463
إنـّه يـُريد مال -
مـَن أنت؟ -

915
01:08:10,458 --> 01:08:12,364
! اجلس
! لقد أخبرتك

916
01:08:12,398 --> 01:08:13,954
...(أنا (دي

917
01:08:13,988 --> 01:08:16,548
والشخص الذي سرقته أنا على معرفة به

918
01:08:18,165 --> 01:08:20,711
لقد ضاجع فتاة جميلة
كان يجب أن يدفع

919
01:08:22,652 --> 01:08:24,933
...انظر لهذا

920
01:08:29,749 --> 01:08:34,602
أرأيت؟ نحن نختلط مع بشري آخر
لنعرف أننا لسنا بمفردنا

921
01:08:35,624 --> 01:08:37,671
بجانب، مـَن يعرف
قد نتعلم شيئاً

922
01:08:37,705 --> 01:08:38,667
كم تـُريد؟

923
01:08:38,995 --> 01:08:41,679
يجب ان تدفع خمسون دولاراً

924
01:08:41,713 --> 01:08:43,244
كلا، هذا هراء -
...بلى -

925
01:08:43,279 --> 01:08:45,425
سيكون هناك دماراً
هذا ما يـُمكنني قوله لك

926
01:08:45,976 --> 01:08:48,659
...حسناً، يـُمكنها الإحتفاظ -
! إنـّه يقول لا -

927
01:08:49,776 --> 01:08:52,297
إنـّه كاذب لعين
! لقد فعلت كـُل ما أرادني أن أفعله

928
01:08:52,331 --> 01:08:55,633
وماذا فعلتي؟ -
أتـُريد التفاصيل؟ -

929
01:08:57,214 --> 01:08:58,318
! أيـّها المرضى

930
01:08:58,967 --> 01:09:02,213
انصت إليها وهيَّ تدافع عن نفسها
! إنـّه الغضب

931
01:09:02,247 --> 01:09:03,808
! أنا أُحبـّه

932
01:09:03,842 --> 01:09:06,207
أين المال؟ -
! في حقيبتي -

933
01:09:11,127 --> 01:09:12,689
هل هو بأكمله هنا؟ -
! أجل -

934
01:09:13,329 --> 01:09:16,706
حسناً، هذه 5 آلاف
يـُمكنك تبديلها

935
01:09:17,495 --> 01:09:18,999
لِمَ لا تـُعطيني هذا
وتأخذ هذا

936
01:09:19,626 --> 01:09:23,156
يـُمكننا فعل ذلك، وأيضاً إخبار
جيبفي)، أن يقتل الكلب)

937
01:09:24,972 --> 01:09:26,339
أتـّريد أن أقتل الكلب اللعين؟

938
01:09:29,557 --> 01:09:32,149
أم أقوم بوضع علامتي
!على فتاتك الجميلة هنا؟

939
01:09:32,184 --> 01:09:35,371
، انصت أنا لا أُبالي بشأن الكلب
....لكن إذا قمت بوضع علامة عليه

940
01:09:35,404 --> 01:09:39,007
ستحظى بوقت عصيب لتسترجع مالك -
لكن، أموالي خمسون ألف دولاراً -

941
01:09:39,041 --> 01:09:41,589
! ستحصل عليها خلال عدّة أيـّام -
هل تعني يومان؟ -

942
01:09:42,186 --> 01:09:43,936
! أجل -
! جيـّد -

943
01:09:46,542 --> 01:09:48,115
! أعلم
! اهدأ

944
01:09:49,259 --> 01:09:52,058
رجلي يـُريد أن يـُضاجعها
كمظهر للصداقة

945
01:09:52,740 --> 01:09:53,797
أتـُمانع؟

946
01:09:54,373 --> 01:09:58,563
حسناً، دعها تغتسل وترتدي شيئاً مـُثيراً
إنها في حالة يـُرثى لها الآن

947
01:09:58,745 --> 01:10:00,992
! جميل ! جميل -
ماذا تنتظرين؟ -

948
01:10:05,407 --> 01:10:09,001
لا أُريد أن أضغط عليكم
لكن لديها زبون سيأتي بعد 15 دقيقة

949
01:10:10,078 --> 01:10:12,742
رجالك، يـُمكنهم الإنتهاءفي ذلك الوقت؟ -
كلانا؟ -

950
01:10:13,142 --> 01:10:15,618
يـُمكننا الإنتهاء في 15 ثانية
إذا ذكرت ذلك

951
01:10:15,652 --> 01:10:16,876
! هذا خطأي

952
01:10:17,620 --> 01:10:18,638
سنفعل ذلك حينما نعود

953
01:10:19,725 --> 01:10:21,811
يومان في نفس المكان
ونفس الموقف، حسناً؟

954
01:10:21,846 --> 01:10:23,452
حسناً، لك هذا، عزيزي

955
01:10:24,421 --> 01:10:26,107
! (لا تجعلني أبحث عنك، (تيرانس

956
01:10:58,611 --> 01:10:59,645
! لقد رحلوا

957
01:11:03,247 --> 01:11:04,936
سآخذكِ إلى منزل أبي

958
01:11:05,944 --> 01:11:07,799
! سنبقى هناك بعض الوقت

959
01:11:10,409 --> 01:11:11,890
...(فرانكي)

960
01:11:13,395 --> 01:11:14,567
! لقد رحلوا

961
01:11:22,723 --> 01:11:23,757
! لم تستطيع الإعتناء بالكلب

962
01:11:23,791 --> 01:11:25,888
أنا بحاجة فحسب إلى مكان
...لتبقى هيَّ به

963
01:11:25,922 --> 01:11:29,470
لمـُدّة يومان -
لِمَ لا تجلس في منزلك؟ -

964
01:11:29,504 --> 01:11:32,645
قد يعرف هؤلاء الرجال أين أعيش
! أبي، هيـّا

965
01:11:33,399 --> 01:11:35,138
! اللعنة

966
01:11:36,176 --> 01:11:40,318
إن عملي وإحضار الكعكات
...يستغرق معي نصف يوم

967
01:11:40,351 --> 01:11:42,208
! (أتـُريدها أن تكون جليسة (برايس

968
01:11:42,801 --> 01:11:46,124
ليس عليها أن تـُجالسها
إنـّها ستكون لحالها

969
01:11:46,644 --> 01:11:50,490
أنا لستُ بأي حال من الأحوال
...أن أعتني بهذا الأمر

970
01:11:50,524 --> 01:11:56,054
انصت، أعود إلى المنزل من الإجتماع
...وأستلقي على الأريكة وأنتظر

971
01:11:56,595 --> 01:11:59,071
حتـّى موعد المـُقابلة الأخرى
! هذا ما أفعله الآن

972
01:11:59,957 --> 01:12:01,339
! حسناً، دع زوجتك تتعامل معها

973
01:12:02,366 --> 01:12:03,980
! ستكون بمثابة أختها

974
01:12:04,904 --> 01:12:07,650
! ابتعدي عنـّي أيـّتها الحقيرة

975
01:12:09,587 --> 01:12:12,889
زوجي يـُحاول أن يجعلكِ تأتي
بهذا الهراء إلى المنزل؟

976
01:12:12,923 --> 01:12:13,799
...ستـُعيدينه لي وإلا

977
01:12:13,833 --> 01:12:17,674
وإلا أقسم لكِ أنني سأطعنكِ في قلبكِ
! سأطعنكِ في قلبكِ

978
01:12:17,708 --> 01:12:18,218
ما الأمر؟

979
01:12:18,253 --> 01:12:21,571
! (إنها ستـُحضر المخدرات هنا، (تيرانس -
...لقد فتحت حقيبتي -

980
01:12:21,605 --> 01:12:24,256
! حقيبتي الشخصية -
! ليهدأ الجميع -

981
01:12:24,290 --> 01:12:26,027
! اعيديه لي -
...لقد سئمت من والدك -

982
01:12:26,061 --> 01:12:29,543
سيضع البودرة في أنفه -
! يا إلهي -

983
01:12:29,577 --> 01:12:33,149
بربكِ، قد يحدث ما أسوأ من مخاوفكِ
! في أيّ وقت

984
01:12:33,184 --> 01:12:34,415
! كفى

985
01:12:34,692 --> 01:12:37,111
تبـّاً لكِ -
هل تقوم بذلك طوال الوقت؟ -

986
01:12:37,145 --> 01:12:37,726
..كلا ! كلا

987
01:12:37,761 --> 01:12:40,501
هذا واضح جداً، سيـّدتي -
!حقاً؟ -

988
01:12:40,535 --> 01:12:42,850
أجل -
أترين هذا الكيس أيـّتها العاهرة؟ -

989
01:12:42,884 --> 01:12:46,258
راقبي هذا، اذهبي لتأخذيه
لِمَ لا تقومي بأخذه الآن؟

990
01:12:46,292 --> 01:12:49,710
تيرانس)، سأخرج من هنا)
! لا أحتمل هذا الهراء

991
01:12:50,867 --> 01:12:53,256
! وأنا أخشى الجيرة

992
01:12:53,291 --> 01:12:57,124
! راقبي ظهركِ جيـّداً -
! تبـّاً لكِ -

993
01:12:57,659 --> 01:12:59,936
، سندخل إليك
! أو تخرج أنت لنا

994
01:13:01,122 --> 01:13:01,996
! هيـّا، لنذهب

995
01:13:04,382 --> 01:13:08,001
أتعرف؟
لقد فقدت شعوري، أتعرف هذا؟

996
01:13:08,270 --> 01:13:11,204
تخـّلى عن هرائك هذا
! واخبرن بسبب مجيئك

997
01:13:11,238 --> 01:13:12,032
...(إنـّه (إكسو

998
01:13:12,066 --> 01:13:15,150
هذا هو الأمر أيـّها القوي
...إنـّه يواصل العبث مع الأشخاص الخطأ

999
01:13:15,185 --> 01:13:18,233
بداية من السيدة العجوز
والتالي هو زبون صديقتك

1000
01:13:18,266 --> 01:13:19,177
...السيدة العجوز

1001
01:13:19,212 --> 01:13:22,327
مـُحتمل ألا تتذكـّر
...إن ذاكرتها سيـّئة

1002
01:13:22,361 --> 01:13:25,480
أما الأخرى، إنـّها تـُخفي الأشياء
...لأجل حفيدها أو ايـّاً كان

1003
01:13:26,103 --> 01:13:28,475
لكن، لماذا تلقيت مـُكاملة
...من رئيس الوحدة

1004
01:13:28,509 --> 01:13:31,423
لأنـّك أرعبت زبون صديقتك القديمة

1005
01:13:31,457 --> 01:13:34,888
والذي والده يملك
! نصف المدينة

1006
01:13:37,003 --> 01:13:38,226
! لقد إنتهيت أيـّها المـُلازم

1007
01:13:38,260 --> 01:13:39,167
ماذا تـُريد؟

1008
01:13:40,400 --> 01:13:41,477
مـُسدّسك كبداية

1009
01:13:52,733 --> 01:13:55,285
ستأتي إلى المجلس
! سنناقش سحب شارتك

1010
01:13:56,023 --> 01:13:57,089
! يجب عليك الإتـّصال بالمحامي

1011
01:13:57,692 --> 01:13:58,921
سيتم ركل مؤخرتك قريباً

1012
01:14:01,194 --> 01:14:02,463
أتمنـّى لك يوم لطيف
! أيـّها المـُلازم

1013
01:14:15,197 --> 01:14:18,443
الرجل بدون مـُسدّس
! ليس رجلاً

1014
01:14:19,075 --> 01:14:23,344
كلا، انصت، لقد فعلت ما بوسعك
...للخروج من قسم الشـُرطة

1015
01:14:23,378 --> 01:14:25,870
لأنـّـك كـُنت تقول
أن الأمور ستسوء

1016
01:14:26,344 --> 01:14:28,205
تيري)، هل يـُمكنني الحديث معك للحظة؟)

1017
01:14:29,736 --> 01:14:34,334
لا يـُمكنني البقاء هنا، لا أحتمل هذا
من والدتي وبالتالي لن أحتمله منها

1018
01:14:34,368 --> 01:14:36,708
هل يـُمكنني الحديث معها على إنفراد؟

1019
01:14:38,895 --> 01:14:41,961
إنـّه ستهدأ، أعدكِ بذلك

1020
01:14:43,077 --> 01:14:45,367
! أنا سعيد بوجودكِ هنا

1021
01:14:46,212 --> 01:14:48,189
وهناك شيء آخر
! أود أن أُريكِ إيـّاه

1022
01:14:50,284 --> 01:14:51,506
ماذا تقصد؟

1023
01:15:10,069 --> 01:15:11,570
! انظري إلى هذا المكان

1024
01:15:13,199 --> 01:15:15,764
لقد قضيت الكثير من الوقت هنا

1025
01:15:16,570 --> 01:15:17,653
بينما كـُنت فتى صغير

1026
01:15:18,546 --> 01:15:19,727
! هذه لم تعد تعمل

1027
01:15:20,512 --> 01:15:22,271
! كنت أجلس هنا كثيراً بمفردي

1028
01:15:24,396 --> 01:15:26,133
! كان هذا مكاني الخاص

1029
01:15:28,065 --> 01:15:28,934
...وأنا طفل

1030
01:15:32,099 --> 01:15:35,631
قصري...، كـُنت أتخيـّل أشياءاً
...هنا

1031
01:15:35,664 --> 01:15:38,857
قراصنة، الكنز المدفون
...و

1032
01:15:38,892 --> 01:15:43,938
أبي لم يـُعجبه هذا كثيراً
...لكن، أُمـّي، لقد أعجبها هذا

1033
01:15:44,731 --> 01:15:45,769
...قبل أن تموت

1034
01:15:46,287 --> 01:15:49,310
أحضرت لي شيئاً
...تعالي هنا، دعيني أُريكِ شيئاً

1035
01:15:50,201 --> 01:15:51,757
انظري لهذا
...هناك

1036
01:15:52,386 --> 01:15:56,475
ظننت أن القراصنة جاءت عبر
..."نهر الـ"ميسيسبي

1037
01:15:57,444 --> 01:16:01,093
وقاموا بدفن الكنز هناك تماماً
في الشجرة التي أمام المنزل

1038
01:16:01,753 --> 01:16:04,947
لذا، أحضرت الشيء الذي أعطتني
والدتي إيـّاه

1039
01:16:05,476 --> 01:16:06,935
وعندما ذهبت إلى هنا
...بدأت أقوم بـ

1040
01:16:10,022 --> 01:16:13,181
بدأت الحفر وحفرت
! وحفرت وحفرت

1041
01:16:13,215 --> 01:16:15,291
...وعثرت على

1042
01:16:15,325 --> 01:16:21,556
ملعقة فضيـّة، ولقد كنت سعيداً للغاية
...وبدأت أصرخ وأقفز فرحاً

1043
01:16:21,590 --> 01:16:24,445
وأضحك، أعني، انظروا
! هذا كنز

1044
01:16:25,469 --> 01:16:28,276
هذا كنز القراصنة، وحينما
...عـُدت إلى هنا

1045
01:16:30,086 --> 01:16:33,070
وقـُمت بإخفاؤها هنا في مكان ما

1046
01:16:33,751 --> 01:16:34,979
مازلت غير قادر على العثور عليها

1047
01:16:36,915 --> 01:16:37,878
! قد تكون في أي مكان

1048
01:16:40,455 --> 01:16:41,908
! أعلم أنـّها هنا

1049
01:16:43,819 --> 01:16:48,556
هذه حكومة القانون"
"الغير ذكوري

1050
01:16:54,034 --> 01:16:55,136
! (لا أعرف ماذا أقول لك، (تيرانس

1051
01:16:56,068 --> 01:16:58,590
ولا يـُمكنني تحمـّل العواقب -
! حقاً -

1052
01:17:01,878 --> 01:17:05,312
لقد أخبرتك بهذا من قبل
لم يعد بإمكانك الهروب بهذا

1053
01:17:06,254 --> 01:17:07,985
أنت لا تنصت أبداً
! وهذا ما لدينا هنا

1054
01:17:10,118 --> 01:17:13,309
لكن هذا المـُحقق اللعين
يـُمكنني وضعه في محكمة الممتلكات

1055
01:17:40,654 --> 01:17:41,779
! تيرانس)، بربك)

1056
01:17:43,482 --> 01:17:48,263
ماذا تظن أنني فاعلاً؟ أنا أقوم بذلك طوال
الوقت وكأنني لم أقم به على الإطلاق

1057
01:17:49,162 --> 01:17:51,465
حسناً، اذهب إلى هناك دون
أن يـُلاحظك أحد

1058
01:17:51,499 --> 01:17:52,756
وكأنك لستُ هنا

1059
01:17:52,790 --> 01:17:55,452
وبينما أنت هناك أحضر لي 44ملجم
إلى هنا

1060
01:17:55,975 --> 01:17:56,925
!حسناً؟

1061
01:18:02,477 --> 01:18:03,685
! مرحباً -
! مرحباً -

1062
01:18:03,719 --> 01:18:04,645
! معذرة

1063
01:18:05,894 --> 01:18:07,748
أتعمل هنا؟ -
...هذا واضح -

1064
01:18:07,782 --> 01:18:08,470
ماذا لديك هنا؟

1065
01:18:09,262 --> 01:18:11,332
تسعة جرامات من الهيروين

1066
01:18:12,829 --> 01:18:14,223
أجل، أترى الميزان الذي هناك؟

1067
01:18:16,252 --> 01:18:18,651
إنـّه مكسور
أترى؟

1068
01:18:19,538 --> 01:18:20,785
! إنـّه عديم الفائدة

1069
01:18:21,005 --> 01:18:21,956
أنا أنتظر واحداً جديداً

1070
01:18:22,521 --> 01:18:26,652
وبمـُجرّد وصوله، سأذن المـُخدّر وسأقوم
بطلبك لتأخذه، إتفقنا؟

1071
01:18:27,407 --> 01:18:28,582
! حسناً، وداعاً

1072
01:18:37,521 --> 01:18:39,430
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟

1073
01:18:45,573 --> 01:18:46,308
هل يـُمكنني الحديث معك للحظة؟

1074
01:18:47,089 --> 01:18:48,878
! معذرة -
هلا ذهبت معي للخارج؟ -

1075
01:18:49,200 --> 01:18:50,194
! أود أن أتحدّث معك

1076
01:18:52,430 --> 01:18:58,227
أنت تـُفسد وجبة غذائي -
أنا أتصرّف بشكل مهذب أمام رجالك -

1077
01:18:58,833 --> 01:19:02,617
لكن، إذا أغضبتني سأضع الأصفاد في يدك
وأسحبك للخارج، كأي وغد آخر

1078
01:19:06,440 --> 01:19:07,459
! سأعود

1079
01:19:07,493 --> 01:19:09,735
حقاً؟ -
! إنـّه يـُرد الحديث مع فحسب -

1080
01:19:10,577 --> 01:19:12,250
لن تـُطلق النار عليّ
أليس كذلك أيـّها الوغد؟

1081
01:19:12,909 --> 01:19:13,979
لِمَ قد أفعل ذلك؟

1082
01:19:21,711 --> 01:19:23,328
لدي شيء ما من أجلك
أظن أنـّه سيـُعجبك

1083
01:19:23,953 --> 01:19:24,918
! لنتمشـّى

1084
01:19:34,413 --> 01:19:35,797
! أنت مجنون لتأتي إلى هنا

1085
01:19:37,704 --> 01:19:41,261
حسناً، أريد أن اُعطيك الفرصة
لتحصل على نقودك بالطريقة القديمة

1086
01:19:41,884 --> 01:19:45,067
مع حماية شـُرطي الآن -
وسيقوم بحمايتي من مـَن؟ -

1087
01:19:45,506 --> 01:19:46,595
! من الشـُرطة

1088
01:19:48,293 --> 01:19:50,437
شـُرطي يقوم بحمايتي من الشـُرطة

1089
01:19:50,940 --> 01:19:55,336
أعلم ما تـُفكـّر فيه، أنـّه تم ذلك
للإيقاع بك، لكن الأمر ليس كذلك

1090
01:19:56,602 --> 01:19:57,312
وماذا سأُعطيك في المـُقابل؟

1091
01:19:57,346 --> 01:19:58,633
خمسة عشر ألفاً

1092
01:19:59,580 --> 01:20:00,829
أنا آسف، هل أخطأت؟

1093
01:20:03,047 --> 01:20:04,627
وكيف أتأكد أنـّك لا تـُريد الإيقاع بي؟

1094
01:20:05,071 --> 01:20:08,029
سأُحضر لك بعض المعلومات
! القليل منها

1095
01:20:08,473 --> 01:20:10,003
وأنت تـُقرر بنفسك
إذا أردت أن تـُتابع الأمر

1096
01:20:12,880 --> 01:20:15,848
ماذا بشأن القتلة؟
ألا تهتم بأمرهم الآن؟

1097
01:20:15,882 --> 01:20:18,411
انظر لي
! وانظر لنفسك

1098
01:20:19,421 --> 01:20:20,642
لم أهتم قط

1099
01:20:54,219 --> 01:20:57,161
لقد وجدت طريقة لأحضر لكم الأشياء -
شكراً -

1100
01:21:01,965 --> 01:21:02,916
هذا بأكلمها

1101
01:21:03,751 --> 01:21:05,250
أجل، تفقدوها إذا أردتم

1102
01:21:10,052 --> 01:21:12,063
لا يهم، مازال بإمكاننا العمل عليها

1103
01:21:12,688 --> 01:21:14,250
إلى أين ستذهبون اليوم؟

1104
01:21:14,635 --> 01:21:17,311
سنقوم بالعمل بها في
مجال التدريب

1105
01:21:18,731 --> 01:21:19,724
! حظـّاً سعيداً

1106
01:21:31,796 --> 01:21:34,453
هناك متخفـّى ذهب إلى منطقتنا
! ويـُشكـّل تهديداً

1107
01:21:35,937 --> 01:21:36,714
وماذا تعرف أنت؟

1108
01:21:38,752 --> 01:21:40,091
! كلمة الرجل

1109
01:21:42,036 --> 01:21:44,930
هل ستعود بي إلى سيـّارتي؟ -
! أجل -

1110
01:21:45,600 --> 01:21:48,059
يجب أن أتوقـّف أولاً
هل أنت بخير؟

1111
01:21:48,831 --> 01:21:50,147
! أجل

1112
01:22:09,170 --> 01:22:11,795
! هذه منطقتنا الخاصة

1113
01:22:12,879 --> 01:22:14,931
لا تبدو خاصة على الإطلاق؟ -
هذا هو المقصود -

1114
01:22:15,508 --> 01:22:16,985
الآن حان وقت الدخول

1115
01:22:17,678 --> 01:22:18,649
...بعد ثلاثة أعوام من الآن

1116
01:22:19,145 --> 01:22:21,114
ستكون هناك قائمة من ممتلكاتنا

1117
01:22:21,537 --> 01:22:25,511
طوابق متعددة، حافلات
أي شيء يجلب المال الكثير

1118
01:22:26,211 --> 01:22:27,910
! (لا تعبث معي الآن، (بيغ

1119
01:22:28,925 --> 01:22:31,384
! المال مال
...سأُخبرك بشيئاً

1120
01:22:32,000 --> 01:22:34,336
ستكون الرجل الأساسي
...وسأكون أنا القوّة

1121
01:22:34,771 --> 01:22:35,940
خلف الأنظار

1122
01:22:38,458 --> 01:22:40,164
يبدو أننا سنقوم بالكثير من
العمل الجيـّد

1123
01:22:42,799 --> 01:22:43,741
! أنت مـُحق

1124
01:22:44,332 --> 01:22:46,511
هذه منطقة رائعة للمليونيرات -
أرأيت؟ -

1125
01:22:47,020 --> 01:22:48,219
كـُنت أعرف أنـّها ستـُعجبك يا رجل

1126
01:22:48,252 --> 01:22:48,961
! هيـّا بنا

1127
01:23:51,345 --> 01:23:52,515
! اطلب منك الإبتعاد عن السيـّارة

1128
01:23:53,285 --> 01:23:54,946
ماذا فعلت؟ -
! لقد أخفقت -

1129
01:23:55,423 --> 01:23:57,435
لقد رأيت كـُل شيء
! الآن، تنحـّى جانباً

1130
01:24:02,961 --> 01:24:03,941
! ضع يداك على السيـّارة

1131
01:24:04,692 --> 01:24:06,468
أنا لم...، أنا لم أشتري
! شيئاً يا رجل

1132
01:24:08,780 --> 01:24:09,984
حقاً؟
وما هذا؟

1133
01:24:11,162 --> 01:24:12,622
...أيـّها الشـُرطي، أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

1134
01:24:12,930 --> 01:24:14,742
لا أعرف كيف تم وضعها هنا -
لا تعرف؟ -

1135
01:24:14,777 --> 01:24:16,207
كلا، سيـّدي -
هل أنا مـَن وضعها هنا؟ -

1136
01:24:16,640 --> 01:24:18,185
كلا، سيـّدي -
!ألا تـُريدها؟ -

1137
01:24:18,219 --> 01:24:19,615
! خذها، سيـّدي

1138
01:24:21,676 --> 01:24:22,649
لِمَ لم تـُخبر القاضي بهذا؟

1139
01:24:23,513 --> 01:24:25,455
قد تكون محظوظاً
ويكون هو مـُشجـّع كرة قدم

1140
01:24:26,956 --> 01:24:29,238
أنت تعرف مـَن أنا؟ -
! أنا أعرف مـَن أنت -

1141
01:24:29,919 --> 01:24:31,763
ولماذا تـُريد أن تـُفسد حياتي؟

1142
01:24:31,797 --> 01:24:34,290
يجب أن أنفقت أموالي في هذه
الأشياء

1143
01:24:34,324 --> 01:24:36,861
أراهن أنـّك ستقوم بالتوقيع
لفريق آخر؟

1144
01:24:37,453 --> 01:24:39,165
أتـُريد أربعون؟
انتظر ما الرقم؟ أربعة وثلاثون؟

1145
01:24:41,190 --> 01:24:42,607
لماذا تفعل هذا بي؟

1146
01:24:42,641 --> 01:24:45,374
أنا لستُ متزوج يا رجل

1147
01:24:45,834 --> 01:24:47,094
أنا أعيش في منزل والدتي

1148
01:24:48,122 --> 01:24:51,508
إذاً، ستعمل على خسارة
تيكساس" لست نقاط"

1149
01:24:52,097 --> 01:24:55,887
إذا حققت ذلك، أو خسروا كل شيء
! سيكون الأمر كأن لم يكن

1150
01:24:58,045 --> 01:24:59,483
لا يـُمكنني فعل ذلك

1151
01:24:59,517 --> 01:25:02,654
كرة خاطئة، تمريرة خاطئة
يـُمكنك فعل ذلك بالتأكيد

1152
01:25:02,989 --> 01:25:06,508
...أرجوك لا تجعلني -
! انصت لي جيـّداً -

1153
01:25:07,318 --> 01:25:09,585
لقد أنفقت الكثير من النقود هذا العام
...عليك أنت

1154
01:25:10,574 --> 01:25:13,534
لدي فرصة لأستعيدها
! أنا أود الإنتقام بها

1155
01:25:14,016 --> 01:25:17,235
إذا أخبرتني إنـّها أخلاق اللعبة
لا بأس، أنا أحترم هذا

1156
01:25:17,642 --> 01:25:22,072
لكنـّك لا تعرف ما ينتظرك في أحلامك
! استدر ! سأقوم بإعتقالك

1157
01:25:23,921 --> 01:25:27,155
لن...، لن تـُخبر أحداً؟

1158
01:25:29,877 --> 01:25:31,805
هل ستـُخبر أحداً بهذا؟

1159
01:26:09,887 --> 01:26:11,034
! أجل ! أجل

1160
01:26:11,068 --> 01:26:15,717
هذا الصنف مـُميـّز
! هذا شيء قد تقتل به نفسك

1161
01:26:15,750 --> 01:26:17,168
إسأل المال -
! أجل -

1162
01:26:17,202 --> 01:26:18,930
! اخرس

1163
01:26:21,315 --> 01:26:22,335
أين الـ15 ألفاً؟

1164
01:26:23,192 --> 01:26:24,542
ستحصل عليها يا رجل
! اهدأ

1165
01:26:25,861 --> 01:26:28,924
ألم أفعل ما قلت أنني سأفعله؟

1166
01:26:30,480 --> 01:26:32,679
ستحصل عليه يا رجل
! إهدأ

1167
01:26:34,369 --> 01:26:35,588
! اخبرني أن أهدأ مـُجدداً

1168
01:26:39,417 --> 01:26:40,724
! أنا لا أُحاول خداعك يا رجل

1169
01:26:42,766 --> 01:26:43,606
أين أموالي؟

1170
01:26:44,296 --> 01:26:45,713
! سأُحضرها لك -
!متى؟ -

1171
01:26:46,107 --> 01:26:47,144
! غداً -
أين؟ -

1172
01:26:47,873 --> 01:26:48,752
! منزلي

1173
01:26:51,373 --> 01:26:52,711
اعطني بعضاً من الشحنة

1174
01:26:53,547 --> 01:26:55,003
انصت، سأدفع لك نقوداً

1175
01:26:55,792 --> 01:26:58,029
! هذه الفائدة -
! هذا هراء يا رجل -

1176
01:26:58,913 --> 01:27:02,393
ما هذا يا رجل؟ -
كلا، هذا عمل -

1177
01:27:04,085 --> 01:27:05,155
! هاك

1178
01:27:07,352 --> 01:27:09,602
الآن، ضع المـُسدّس جانباً
! قبل أن تقتل أحداً

1179
01:27:11,877 --> 01:27:12,640
...سأقتلكم جميعاً

1180
01:27:15,224 --> 01:27:17,133
! إلى بزوغ الفجر

1181
01:27:23,131 --> 01:27:25,128
! إلى بزوغ الفجر، أعزّائي

1182
01:27:28,820 --> 01:27:31,770
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -
...كلا -

1183
01:27:31,791 --> 01:27:36,537
! (كلا، لا يوجد رهانات لعينة، (تيرانس -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

1184
01:27:36,571 --> 01:27:37,607
ما الأمر؟
ألا تـُريد أن تربح؟

1185
01:27:37,641 --> 01:27:40,545
أنت لا تـُسدد ديونك، لا أُريد معرفتك
لا يـُمكنني تحمـّل هذا

1186
01:27:41,270 --> 01:27:42,023
...عشرة آلاف

1187
01:27:42,057 --> 01:27:46,273
ضع رهاني، أجل؟
خمسة لصالح "لويزيانا"، هناك

1188
01:27:48,611 --> 01:27:50,435
من أين أحضرت المال؟ -
هل أنت قس؟ -

1189
01:27:50,750 --> 01:27:52,554
هنا ! هنا! لقد
! حصلت عليها

1190
01:27:53,488 --> 01:27:55,540
! لك ست نقاط -
! لك هذا -

1191
01:28:03,092 --> 01:28:04,053
! (فرانكي)

1192
01:28:10,918 --> 01:28:11,766
! (فرانكي)

1193
01:28:21,201 --> 01:28:22,161
! مرحباً -
! مرحباً -

1194
01:28:23,175 --> 01:28:25,602
! لقد أحضرت شيئاً من أجلكِ -
! يجب أن أُبدّل ملابسي -

1195
01:28:26,238 --> 01:28:28,748
لا تقلقي بشأن ملابسكِ الآن
! هذا صنف ممتاز

1196
01:28:29,900 --> 01:28:33,306
لقد أخذت أشياء من خزانتي
! وحقيبتي الشخصية

1197
01:28:33,340 --> 01:28:36,719
كلا، لن تقولي لها شيئاً
بشأن تلك

1198
01:28:38,187 --> 01:28:41,632
عزيزي، لقد تحدّثت أنا والدك
أنت لئيم معه

1199
01:28:45,786 --> 01:28:47,256
ماذا يعني هذا؟
ألا تـُريديها؟

1200
01:28:49,174 --> 01:28:51,109
أعني، بالطبع أريد البعض
...لكنني

1201
01:28:51,622 --> 01:28:52,936
! لا أُريد أن أموت

1202
01:28:52,970 --> 01:28:54,291
! (فرانكي)

1203
01:28:54,325 --> 01:28:56,880
فرانكي)، يجب أن نذهب الآن) -
حسناً -

1204
01:28:57,386 --> 01:28:59,267
حسناً؟
! حسناً

1205
01:29:57,059 --> 01:29:58,180
! شكراً لك، سيـّدي

1206
01:30:18,723 --> 01:30:24,448
أنا أود القيام بالعمل
بهذه الطريقة أقلق مما أقوم به

1207
01:30:25,478 --> 01:30:27,249
! لقد نلت منك

1208
01:30:28,647 --> 01:30:29,950
! أجل ! اعطني هذا الهراء

1209
01:30:37,698 --> 01:30:38,883
! أجل

1210
01:30:45,941 --> 01:30:46,888
!أتتعاطى هذا الهراء؟

1211
01:30:49,339 --> 01:30:52,506
يا رائد، قـُم بالتدخين
! واستمتع

1212
01:31:00,778 --> 01:31:02,934
أنت شـُرطي لعين يا رجل

1213
01:31:04,183 --> 01:31:05,655
! أنت وغد مجنون للغاية

1214
01:31:06,216 --> 01:31:09,830
ما مدى حصـّتك؟ -
لِمَ تهتم؟ -

1215
01:31:09,864 --> 01:31:12,087
! أُخمـّن أنـّها ستـّون ألفاً -
! تخميين رائع -

1216
01:31:12,122 --> 01:31:13,749
هلا خرست بحق الجحيم؟

1217
01:31:13,783 --> 01:31:14,914
أنت مدين لي بخمسة عشر ألفاً

1218
01:31:15,550 --> 01:31:17,591
سآخذ 25 بالمائة من الشحنة
بدون ضرائب

1219
01:31:18,608 --> 01:31:19,541
أنا لن أُعطيك شيئاً من حصـّتي

1220
01:31:20,087 --> 01:31:21,089
أنت لا تعرف ماذا سأفعل

1221
01:31:21,123 --> 01:31:23,329
يـُمكنك الإحتفاظ بالـ75 بالمائة
...الأخرى

1222
01:31:23,917 --> 01:31:26,100
! وتذهب للسجن لبقيـّة حياتك

1223
01:31:31,182 --> 01:31:32,485
! اللعنة

1224
01:31:36,610 --> 01:31:37,977
تأكد ممن ستقوم بالبيع له

1225
01:31:38,011 --> 01:31:39,751
إلا إذا كـُنت تريد أن نقتل
مـَن سيشتريها

1226
01:31:40,230 --> 01:31:41,667
هل أخبرتكم بقصـّة الزنجي؟

1227
01:31:41,972 --> 01:31:43,622
أجل
ألا تـُشاهدون التلفاز؟

1228
01:31:43,651 --> 01:31:44,501
اللعبة، أليس كذلك؟

1229
01:31:44,534 --> 01:31:47,439
بينما يركض وهو متردد
...ناحية اليمين

1230
01:31:47,473 --> 01:31:49,523
يقفز ثلاث خطوط للأمام
...وهو في الهواء

1231
01:31:49,557 --> 01:31:51,777
يقوم بعمل تلك الإشارة
...كما يفعلون دائماً

1232
01:31:53,127 --> 01:31:53,981
...أتعرفون هذا

1233
01:31:54,554 --> 01:31:57,214
وينزل على الأرض
...بالرداء الأحمر

1234
01:32:00,357 --> 01:32:01,393
! حديث سيّء

1235
01:32:01,426 --> 01:32:04,148
أنا لا أُبالي بكم
! حتـّى لا تـُبالون بي

1236
01:32:04,733 --> 01:32:07,521
لذا، لن أقلق ولن تقلقوا
فلا تقلقوا فأنا لا أهتم

1237
01:32:09,439 --> 01:32:12,968
أنا قلق، لأنـّك إذا حدث لك شيئاً
! فسيبحثون عنـّي أنا

1238
01:32:13,409 --> 01:32:15,646
وسينتهي بي الأمر
...وأنا أقتل زنوج من أفريقيا

1239
01:32:16,237 --> 01:32:20,501
لأتخلـّص من هذا الهراء
وأنا لا أُريد قتل المزيد منهم

1240
01:32:21,058 --> 01:32:22,161
...هل تفهم؟ -
...إهدأ إهدأ -

1241
01:32:22,195 --> 01:32:24,602
لأنني لستُ كذلك

1242
01:32:26,466 --> 01:32:27,481
! يا إلهي الرحيم

1243
01:32:29,021 --> 01:32:30,827
! يجب أن أذهب إلى المتجر

1244
01:32:31,436 --> 01:32:33,561
وماذا في ذلك؟ -
! أُريدك أن تعتني به -

1245
01:32:33,594 --> 01:32:35,132
كلا، لا يـُمكنني ذلك

1246
01:32:35,361 --> 01:32:37,523
وماذا سأفعل؟
إنـّه لم يأكل شيئاً

1247
01:32:38,897 --> 01:32:41,659
! اخرج من هنا
! اخرج من هنا بحق الجحيم

1248
01:32:42,291 --> 01:32:45,350
! اعطني واحدة أخرى منها

1249
01:32:47,411 --> 01:32:48,333
ما هذا بحق الجحيم؟

1250
01:32:50,075 --> 01:32:52,182
! إنـّها مثل تدخين البابيب اللعين

1251
01:32:52,835 --> 01:32:54,102
! أنت وغد مجنون

1252
01:32:54,136 --> 01:32:55,753
ألا يوجد لديك غليون الحظ؟

1253
01:32:56,465 --> 01:32:59,345
كلا، ليس لدي هذا الشيء اللعين

1254
01:32:59,745 --> 01:33:02,431
لذا، يجب أن تأخذ خاصتي

1255
01:33:02,939 --> 01:33:05,885
ولِمَ أفعل ذلك؟ -
! لأنـّه يجلب الحظ -

1256
01:33:08,771 --> 01:33:10,178
! اللعنة! اعطني هذا الهراء

1257
01:33:11,579 --> 01:33:12,638
! غريب الأطوار

1258
01:33:23,368 --> 01:33:25,473
! آسف لتأخري يا رفاق
! أتمنـّى ألا تكونوا إنتظرتم طويلاً

1259
01:33:26,276 --> 01:33:27,292
مـَن أنت بحق الجحيم؟

1260
01:33:27,326 --> 01:33:31,548
أنا (ديف فيشري)، صديقك هنا
! يـُمكنه إخبارك بالتفاصيل

1261
01:33:31,582 --> 01:33:34,600
سأُعطيك أموالك، (ديف)، هذا
ما أفعله هنا

1262
01:33:34,634 --> 01:33:35,651
...لا أعرف بشأنك

1263
01:33:35,685 --> 01:33:37,650
لكنني أجد أن الجزء الأصعب في
...جمع الديون

1264
01:33:37,683 --> 01:33:40,982
هو الإنصات للقصص -
انتظر، هل يـُدين لك بالمال؟ -

1265
01:33:41,016 --> 01:33:42,173
خمسون ألف دولاراً

1266
01:33:42,667 --> 01:33:48,488
وكان رجالي هنا سيـُضاجعون
! إمرأة جذّابة

1267
01:33:48,956 --> 01:33:51,071
لم يحدث شيء
! لم يـُحقق أي شيء

1268
01:33:51,727 --> 01:33:55,183
هذا خطأ، ألا تفعل ما تقول
! (أنـّك ستفعله، (تيرانس

1269
01:33:55,727 --> 01:33:59,482
حصـّتي تساوي أكثر من خمسون ألفاً
! خذها

1270
01:34:00,586 --> 01:34:01,926
لِمَ لا آخذ الشحنة بأكملها؟

1271
01:34:03,676 --> 01:34:05,041
أستأخذ ما يخصني؟

1272
01:34:05,787 --> 01:34:10,707
حسناً، ليس لدي وقت لهذا
سآخذ ما يخصني وأترك الباقي على الطاولة

1273
01:34:11,342 --> 01:34:13,464
لكن، كما ترى لم أُصبح ثريـّاً بدرجة
...كافيـّة للإعتزال

1274
01:34:14,265 --> 01:34:16,201
أنا عالق في هذا الهراء

1275
01:34:17,981 --> 01:34:19,420
! ولم أعد شاباً بعد الآن

1276
01:34:21,279 --> 01:34:23,158
لهذا لن أترك شيئاً
على الطاولة

1277
01:34:24,109 --> 01:34:25,174
! خذوها

1278
01:34:51,216 --> 01:34:53,330
! اطلقوا عليهم النار مـُجدداً -
لماذا؟ -

1279
01:34:53,364 --> 01:34:55,688
! روحه مازالت ترقص

1280
01:35:19,331 --> 01:35:20,854
! اطلقوا النار عليهم مـُجدداً

1281
01:35:54,747 --> 01:35:55,760
ماذا تفعل هنا، (آرماند)؟

1282
01:35:56,283 --> 01:35:58,482
سأخلد للفراش الآن -
...للمتعة فحسب -

1283
01:35:58,899 --> 01:36:00,690
لِمَ توقـّفت عن التحقيق
في قضيـّة (جوزفين)؟

1284
01:36:01,577 --> 01:36:04,124
للمـُتعة؟ -
تعتقد أن هذا يجذبهم؟ -

1285
01:36:04,610 --> 01:36:05,465
مثل ماذا؟

1286
01:36:05,499 --> 01:36:09,239
سآخذ هؤلاء الأوغاد
وأقضي عليهم بنفسي

1287
01:36:10,132 --> 01:36:13,254
أتعرف؟
هذا الشيء الذي وجدناه بجوار الأطفال؟

1288
01:36:13,981 --> 01:36:14,887
لقد فقدناه

1289
01:36:15,983 --> 01:36:17,850
الحمض النووي الموجود في مسرح
الجريمة؟

1290
01:36:20,254 --> 01:36:21,334
لديك رؤية، أليس كذلك؟

1291
01:36:23,576 --> 01:36:25,678
الـ"دياياكسي" يصل
"مع حمض "كلينك

1292
01:37:04,020 --> 01:37:05,681
! (فرانكي)
! (فرانكي)

1293
01:37:08,753 --> 01:37:10,018
أين (فرانكي)؟
أليست بالمنزل؟

1294
01:37:10,706 --> 01:37:12,910
لقد عادت إلى منزلها -
!منزلها؟ -

1295
01:37:14,212 --> 01:37:18,968
ما السبب في ذلك؟ -
! سبب عادل -

1296
01:37:21,255 --> 01:37:22,677
أهناك شيئاً آخر تـُريد معرفته؟

1297
01:37:25,975 --> 01:37:27,499
حسناً، كلا

1298
01:37:49,440 --> 01:37:50,731
ما الذي تـُخفيه عنـّي؟

1299
01:37:52,877 --> 01:37:57,574
أنت مثل أبيك
! يأخذ كلاكما السموم

1300
01:38:00,161 --> 01:38:01,882
ظننت أنـّه يشرب البيرة فحسب

1301
01:38:48,735 --> 01:38:50,714
أتـُريدين مـُشاهدة المباراة؟

1302
01:38:52,416 --> 01:38:53,719
! اجلب ما تـُريد

1303
01:39:23,481 --> 01:39:26,309
هذه النتيجة"
"! (بسبب (رونالد هايز

1304
01:39:28,008 --> 01:39:30,087
"مازلنا لا نعرف طبيعة إصابته"
"...لذا

1305
01:39:30,120 --> 01:39:32,186
"قام بالخروج، إلى البدلاء"

1306
01:39:32,221 --> 01:39:34,699
! سأقتله -
"لكنه يرفض النزول مرة أخرى" -

1307
01:39:34,733 --> 01:39:40,528
، المـُدرب يقول أن الأمر إنتهى تماما"
"...وأن هذا الفريق سينهار أيـّها العاشق

1308
01:39:40,562 --> 01:39:42,180
"...(انظروا إلى (هايز"

1309
01:39:42,214 --> 01:39:45,946
انظروا، هذا الشخص"
"...لا يبدو شخص سعيد، أعني

1310
01:39:45,980 --> 01:39:50,136
، أعني إنـّه يـُعاني"
"من إصابة من نوع ما

1311
01:40:30,154 --> 01:40:32,133
تيري)، مساء الخير)

1312
01:40:33,392 --> 01:40:34,609
.,...انصت

1313
01:40:35,216 --> 01:40:39,565
انصت، هذا الشيء الذي بيننا
...لقد خرجت الأمور عن سيطرتي

1314
01:40:39,598 --> 01:40:41,154
...خرجت الأمور عن السيطرة

1315
01:40:41,832 --> 01:40:43,015
مفهوم؟

1316
01:40:43,049 --> 01:40:46,298
وهؤلاء الأوغاد
...إنـّهما زوجان من الملاعين

1317
01:40:46,960 --> 01:40:48,968
أتعتقد أنني أقول لهذا
لما فعلته به؟

1318
01:40:49,859 --> 01:40:51,260
...يا رجل

1319
01:40:51,927 --> 01:40:53,449
لا يوجد سلام بيني وبينك
...لكن، أيـّاً كان

1320
01:40:53,871 --> 01:40:55,678
أي شيء بيننا
...أُريد أن أمحوه

1321
01:40:56,757 --> 01:40:57,662
...أُريدك أن تعرف

1322
01:40:58,244 --> 01:41:00,797
أن والدي قام بالخطأ مع
...هذا الرجل

1323
01:41:00,832 --> 01:41:04,256
ولم يخبر أحد إلى أين سيذهب
وبالتألي لم يعرف أحد شيئاً

1324
01:41:04,788 --> 01:41:06,485
لقد إنتهى الأمر
! أجل

1325
01:41:07,986 --> 01:41:08,760
!حسناً؟

1326
01:41:11,805 --> 01:41:14,952
! لا بأس -
حقاً؟ -

1327
01:41:23,291 --> 01:41:24,885
! حسناً

1328
01:41:24,919 --> 01:41:27,354
هذا هو طريق الخروج -
! أجل -

1329
01:41:31,057 --> 01:41:32,486
كلا، كلا، انصت

1330
01:41:33,327 --> 01:41:35,227
إذا كـُنت إتـّصلت أوّلاً
...كـُنت لأوفـّر عليك المجيء

1331
01:41:35,261 --> 01:41:38,804
...أنا ليس -
أُراهن أنـّك لم ترى المباراة؟ -

1332
01:41:42,316 --> 01:41:43,260
كيف حدث هذا؟

1333
01:41:44,053 --> 01:41:46,712
لويزيانا" ، بـ ثلاثيـّة"

1334
01:41:47,961 --> 01:41:49,878
هايز) لم يلعب؟) -
! كلا -

1335
01:41:52,222 --> 01:41:54,364
لقد فعلها -
عمَّ تتحدّث؟ -

1336
01:41:54,896 --> 01:41:55,405
! لاشيء

1337
01:41:57,895 --> 01:42:00,728
ومخالفات إبنتي
! مخالفات تجاوز السرعة

1338
01:42:01,014 --> 01:42:02,940
! شكراً لك
! شكراً لك

1339
01:42:02,974 --> 01:42:06,908
شـُرطية الدورية قالت
أنـّها ستعتني بالأمر

1340
01:42:10,536 --> 01:42:12,503
هذه عشرة آلاف دولاراً
ألن تتأكد بنفسك؟

1341
01:42:12,537 --> 01:42:13,898
! أنا أثق بك

1342
01:42:14,749 --> 01:42:16,475
حسناً يا رجل، اعتني بنفسك -
! حسناً -

1343
01:42:19,423 --> 01:42:20,558
! أخبار رائعة -
ماذا؟ -

1344
01:42:20,592 --> 01:42:22,868
آرماند) جاء بهذا من مسرح الجريمة)
...(في منزل (جوزفين

1345
01:42:22,902 --> 01:42:24,816
لقد حالفني الحظ فحسب

1346
01:42:25,366 --> 01:42:27,806
لقد عثر على آثار
! (حمض نووي لـ(جودشو

1347
01:42:36,618 --> 01:42:37,886
! أجل

1348
01:42:41,830 --> 01:42:42,708
! انظر لهذا

1349
01:43:09,880 --> 01:43:10,831
! لقد عثرت على الملعقة

1350
01:43:14,378 --> 01:43:15,377
لم تعد فضية

1351
01:43:17,294 --> 01:43:18,898
! لقد أصابها الصدأ

1352
01:43:19,502 --> 01:43:21,355
! أردت أن أُعطيها لكِ

1353
01:43:23,128 --> 01:43:24,309
! إنـّها ملككِ

1354
01:43:25,872 --> 01:43:28,804
من أجلي؟

1355
01:43:34,572 --> 01:43:36,216
! هذا لطيف جداً

1356
01:43:47,777 --> 01:43:49,015
! اعطني قبلة

1357
01:44:00,713 --> 01:44:02,133
أجل، أعني، ثمانية لواحد

1358
01:44:02,679 --> 01:44:05,374
أجل

1359
01:44:05,408 --> 01:44:06,930
! إنـّه سيسقط

1360
01:44:09,587 --> 01:44:11,937
أجل، لقد حظيت ببعض
المـُساعدة

1361
01:44:11,971 --> 01:44:14,281
قف وضع يداك
! حيث نراهم

1362
01:44:15,072 --> 01:44:16,492
ما هذا بحق الجحيم؟ -
! اخرس -

1363
01:44:16,527 --> 01:44:17,538
...لقد أمسكنا به

1364
01:44:17,571 --> 01:44:21,131
فتشوا في الأعلى وفي الخلف
وفي الخارج وسيـّارته أيضاً

1365
01:44:21,683 --> 01:44:24,060
! سنتولـّى نحن هذا
! هيـّا ! في الأعلى

1366
01:44:24,939 --> 01:44:27,241
ضع الأصفاد بيديه -
! كلا -

1367
01:44:30,486 --> 01:44:32,696
ماذا تعني بذلك؟ -
...إليك ما سيحدث -

1368
01:44:32,730 --> 01:44:36,803
قبل أن نفعل ذلك، سيذهب إلى سلاحه
وسنقوم بإطلاق النار عليه

1369
01:44:37,440 --> 01:44:39,715
تبـّاً لهذا، (تيرانس) ماذا تفعل؟

1370
01:44:40,439 --> 01:44:42,709
!ظننت أن بيننا إتفاق؟ -
! حسناً، أنت مخطئ -

1371
01:44:43,224 --> 01:44:45,221
لكن تظاهر بإعجابه
! لأنـّه كان يـُريد المـُخدّر

1372
01:44:47,396 --> 01:44:50,101
إنـّه نسى كونه شـُرطي -
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي -

1373
01:44:50,134 --> 01:44:53,109
حتـّى يـُفلت من العقاب
ما المـُتعة في ذلك؟

1374
01:44:53,143 --> 01:44:54,802
لقد قلت
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي

1375
01:44:55,566 --> 01:44:58,664
هذا بشأن النقود، أتـُريدون أموالي؟
أتـُريدون أموالي اللعينة؟

1376
01:44:58,697 --> 01:45:01,619
! خذوا مالي
! لكن يجب أن تـُخرجوني من هذا الهراء

1377
01:45:01,654 --> 01:45:06,314
بالتأكيد، امسك به
! امسك به ! امسك به

1378
01:45:08,413 --> 01:45:09,824
! أجل ! أجل

1379
01:45:12,086 --> 01:45:13,223
! في المرة القادمة

1380
01:45:14,118 --> 01:45:15,733
الآن
ضع الأصفاد في يده بحق الجحيم

1381
01:45:19,662 --> 01:45:21,458
لقد قلت
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي

1382
01:45:35,054 --> 01:45:37,571
"! بعد مرور عام"

1383
01:45:47,395 --> 01:45:51,406
أيـّها السيدات والسادة، يـُشرفني
...أن أقوم بإلقاء هذه الكلمة

1384
01:45:51,999 --> 01:45:57,292
طبقاً لقيادته الحكيمة، للمأساة
(وتحقيق جريمة قتل عائلة (إنديلا

1385
01:45:57,892 --> 01:46:03,119
لذا، أنا سعيد بهذا الآداء
...الذي كان سببه ثلاثة أشخاص

1386
01:46:03,973 --> 01:46:07,305
لذا، يـُشرفني أن أُقدّم لكم
...(المـُلازم (تيرانس ماكدونا

1387
01:46:07,338 --> 01:46:11,901
والذي تم ترقيته إلى رُتبة نقيب
! (نقيب (ماكدونا

1388
01:46:37,934 --> 01:46:39,540
معذرة، أترغب في بعض النبيذ؟

1389
01:46:39,574 --> 01:46:42,576
كلا، شكراً لك
سنلتزم بشرب هذا

1390
01:46:45,661 --> 01:46:47,532
! أود أن أصنع نخباً

1391
01:46:49,428 --> 01:46:50,463
! نخب النقيب الجديد

1392
01:46:50,497 --> 01:46:52,031
! إلى زوجتي الجميلة

1393
01:46:53,556 --> 01:46:55,195
! أظن أنني سأبدأ البكاء الآن

1394
01:46:56,076 --> 01:46:57,015
! لا بأس

1395
01:46:59,167 --> 01:47:02,009
! نخب عائلتنا -
! ليباركنا الرب -

1396
01:47:28,913 --> 01:47:31,675
هل مازلت ستعمل في نوبة
العمل الليلة؟

1397
01:47:31,709 --> 01:47:33,982
سأتأكد من أنني لن أقوم بذلك
ما رأيكِ؟

1398
01:47:35,661 --> 01:47:37,980
! قد أذهب إلى المشفى

1399
01:47:38,343 --> 01:47:40,036
أنا أُحب أن تكون في المنزل
في المساء

1400
01:47:40,507 --> 01:47:41,771
! وأنا أيضاً

1401
01:48:49,178 --> 01:48:51,215
ألم أُعطيها لكِ؟ -
! كلا، لا أعتقد هذا -

1402
01:48:51,665 --> 01:48:52,973
! قف في مواجهة الحائط

1403
01:48:53,658 --> 01:48:55,191
ماذا فعلنا؟ -
! قف في مواجهة الحائط -

1404
01:48:56,177 --> 01:48:56,869
ماذا تفعل؟

1405
01:48:56,903 --> 01:49:00,139
ألم تقرأوا التعليمات؟
غير مسموح بتوزيع المـُخدّرات في الملهى

1406
01:49:00,172 --> 01:49:01,864
...سيـّدي، لا بـُد أنـّك -
! لا تقولي شيئاً -

1407
01:49:02,374 --> 01:49:03,778
! افعلي ما أقوله لكِ بالضبط

1408
01:49:04,530 --> 01:49:05,642
...إذاً

1409
01:49:06,092 --> 01:49:07,144
ماذا تخفي؟ -
لا شيء -

1410
01:49:07,891 --> 01:49:10,032
أرجوك -
افرغ جيوبك وافرغي حقيبة يدكِ -

1411
01:49:25,279 --> 01:49:26,398
! خدمة الغرف

1412
01:49:27,159 --> 01:49:28,624
! أنا لم أطلب أي شيء

1413
01:49:30,798 --> 01:49:32,101
لابـُد أنني أخطأت مـُجدداً

1414
01:49:33,521 --> 01:49:34,163
...اللعنة

1415
01:49:35,723 --> 01:49:37,908
أنا (فيرست تشافا) يا رجل
! لقد أنقذت حياتي

1416
01:49:39,060 --> 01:49:41,268
لقد كـُنت في الحجز
! وكان مـُضحكاًَ يا رجل

1417
01:49:41,302 --> 01:49:42,516
أجل -
!أتتذكـّرني؟ -

1418
01:49:44,405 --> 01:49:45,793
أمازلت في قسم الشـُرطة؟

1419
01:49:46,640 --> 01:49:48,757
أنا أقوم بذلك الآن

1420
01:49:50,653 --> 01:49:52,867
حسناً -
ماذا حدث لك؟ -

1421
01:49:54,565 --> 01:49:56,333
القاضي أخرجني إلى برنامج الإصلاح

1422
01:49:56,913 --> 01:49:58,654
وحينما خرجت من هنا
! تمت تبرئتي

1423
01:50:00,963 --> 01:50:01,945
! تهانينا

1424
01:50:07,714 --> 01:50:08,581
هل أنت بخير؟

1425
01:50:11,354 --> 01:50:13,799
أحياناً، آمر بأيـّام عصيبة

1426
01:50:16,935 --> 01:50:23,124
انصت، لقد أنقذت حياتي
لن أُكمل عملي، سأُخرجك من هنا، حسناً؟

1427
01:50:25,088 --> 01:50:26,062
حسناً؟

1428
01:50:29,800 --> 01:50:31,694
هل تحظى الأسماك بالأحلام؟

1429
01:50:52,200 --> 01:50:56,459
أتعرف، (تشافيز)؟ مازلت أكره إفسادي
لملابسي الداخلية من أجلك

1430
01:50:56,806 --> 01:51:09,247
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

1431
01:51:09,282 --> 01:52:25,377
تعديل الترجمة
<font color="#FEDCBA" size=24>حشيش</font> <font color="#FF1122" size=24>محمد</font>
mOh2ooo
gohaa67@hotmail.com
012 6161 575

