1
00:00:36,042 --> 00:00:43,875
Ac TEAM : ترجمة
WwW.ArbCinema.CoM

2
00:00:44,237 --> 00:00:46,241
! أنا أراكما

3
00:00:48,626 --> 00:00:50,372
..لقد ذهبت لمحطة الوقود والرجل كان

4
00:00:50,407 --> 00:00:53,897
، وكأن الجميع لديه مشكلات
! كيف تظن أنني جئت إلى هنا؟

5
00:00:54,536 --> 00:00:56,296
...إذاً، جسدك وجد

6
00:00:56,331 --> 00:00:58,559
! طريقة لفعل كـُل شيئ؟

7
00:00:59,075 --> 00:01:01,246
! أجل، التدخين وكـُل شيئ آخر

8
00:01:01,718 --> 00:01:05,259
، قد أرغب في إعطاؤك تصريح
! لكن القاضي لن يفعل ذلك

9
00:01:06,258 --> 00:01:09,251
، لم آتي لمقابلتين فحسب
ما هيَّ المشكلة؟

10
00:01:09,807 --> 00:01:11,317
أنا حتـّى لا أدري ماذا أفعل هنا؟

11
00:01:11,352 --> 00:01:14,477
أنت هنا لأن ولدك يتعارك يوميـّاً
...في المدرسة

12
00:01:14,512 --> 00:01:17,301
وفي آخر مشاجرة تسبب في
ذهاب صديقه في المدرسة إلى المشفى

13
00:01:17,336 --> 00:01:21,320
، حينما جاء إلى هنا وقبل كـُل شيئ
...أخبرنا بقصـّتك

14
00:01:21,355 --> 00:01:23,124
! هذا هو ما تفعله هنا

15
00:01:24,085 --> 00:01:26,910
أنت عنيف بدرجة كبيرة
...تاريخك

16
00:01:27,317 --> 00:01:31,141
، كـُل هذا العنف، كـُل هذا الغضب
...هذا هو مـُستقبله

17
00:01:31,761 --> 00:01:33,499
! إلا إذا كسرت الدائرة

18
00:01:33,534 --> 00:01:35,441
! (حسناً، سيدة (لينش -
"! أنت تسرقون ولدي" -

19
00:01:35,476 --> 00:01:38,239
لا أحد يـُحاول سرقة طفلكِ -
"إذاً، ماذا تفعلون؟" -

20
00:01:38,274 --> 00:01:41,773
، لقد وجدوا ندبات
! وآثار حريق في جسده

21
00:01:43,375 --> 00:01:44,160
...(سيدة (لينش

22
00:01:44,195 --> 00:01:46,139
! لقد وصلني التقرير الطبـّي

23
00:01:46,174 --> 00:01:51,036
، إذا أردتِ المجيئ لمعالجتكِ نفسياً
! بإمكاني حجز اليوم الذي تـُريدينه

24
00:01:51,071 --> 00:01:52,919
"...لا أريد أن أرى وجهكِ"

25
00:01:53,802 --> 00:01:55,611
آلو؟

26
00:01:57,655 --> 00:01:59,244
كم عدد القضايا الغير مغلقة
التي بحوزتكِ؟

27
00:01:59,279 --> 00:02:00,762
! ثمانية وثلاثون

28
00:02:01,272 --> 00:02:02,305
! حسناً

29
00:02:02,875 --> 00:02:06,493
! وين)، بربك)
! انظر، أنا مدفونة هنا

30
00:02:06,528 --> 00:02:08,532
! أنا آسف، يجب عليّ الذهاب

31
00:02:24,984 --> 00:02:27,882
"! (ليليث سيليفان)"
"! قسم خدمات الطفولة"

32
00:02:48,540 --> 00:02:49,896
"! التعليم"
"! إدعم مـُعلمينك"

33
00:02:58,984 --> 00:03:01,405
<i><b>"! القضيـّة 39"
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

34
00:03:44,233 --> 00:04:01,233
<i><b>Ac TEAM : تــرجــمــة
" فـريـق ســيــنــمــا الــعــرب "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

35
00:04:02,234 --> 00:04:05,036
<i><b>"! لديك ثلاثة رسائل صوتية جديدة"</b></i>

36
00:04:05,904 --> 00:04:08,708
<i><b>(مرحباً، أنا (ستو"
"...أُريدكِ أن تتصلي بي لاحقاً</b></i>

37
00:04:10,406 --> 00:04:12,892
<i><b>مرحباً، آنسة (جانكينز)، أردت الإطمئنان"
"عليك فحسب، أتنمى أن تكوني بخير</b></i>

38
00:04:14,581 --> 00:04:19,915
<i><b>، مرهقة، وظيفتها لا يـُمكن تحمـّلها"
"...تجعل الإنسان يرتعد</b></i>

39
00:04:20,390 --> 00:04:26,061
<i><b>، تقاوم رغبتها في الظهور"
"! (ولديها حلم مع صديقها الساحر (دوغ</b></i>

40
00:04:27,075 --> 00:04:29,284
! أنا سعيد للغاية بمجيئكِ

41
00:04:29,319 --> 00:04:32,761
، أجل، بغض النظر عن علم النفس
! أنا في النهاية فتاة

42
00:04:33,474 --> 00:04:35,052
وجميلة بالطبع

43
00:04:35,375 --> 00:04:36,904
! إثنان

44
00:04:36,939 --> 00:04:39,028
حسناً، فيمَّ سنتحدّث الليلة؟ -
! أجل -

45
00:04:39,063 --> 00:04:41,417
هل سنضحك على خدمات العائلة؟

46
00:04:41,452 --> 00:04:42,570
! أجل

47
00:04:43,725 --> 00:04:46,788
تعرف، أجلس هناك
...وأتحدّث إلى تلك العائلات

48
00:04:46,823 --> 00:04:50,585
، السلطات على كـُل شيئ
...وتأتي لحظات أُفكـّر فيها

49
00:04:50,620 --> 00:04:54,330
!هل أن مليئة بها؟ -
! الجميع ممتلئ بهذا -

50
00:04:55,671 --> 00:04:58,372
بجانب، أنتِ الإنسانة التي يلجأ لها
الشخص حينما يتخلـّى عنه جميع الناس

51
00:04:59,189 --> 00:05:00,917
! لا يـُمكن أن يكون هذا سيئاً

52
00:05:03,319 --> 00:05:04,279
...على أيّ حال

53
00:05:06,309 --> 00:05:08,455
...لقد قمت بعمل بعض البحث و

54
00:05:08,490 --> 00:05:13,039
، أرى أن علاقتنا أصبحت
تعني الكثير الآن

55
00:05:13,890 --> 00:05:16,955
سأضع في إعتباري أنـّكِ
أخصائية نفسية

56
00:05:18,819 --> 00:05:20,947
ماذا؟ -
! لا شيئ -

57
00:05:21,766 --> 00:05:25,005
ألن تـُمتعي نفسكِ؟ -
بلى، على الأرجح سأفعل ذلك -

58
00:05:26,185 --> 00:05:27,634
...الأمر فحسب

59
00:05:29,042 --> 00:05:30,850
أعلم، أعلم
...الوظيفة

60
00:05:30,885 --> 00:05:33,062
! يجب أن نـُتيح الوقت للجميع

61
00:05:33,636 --> 00:05:36,399
على أيّ حال، سأمهلكِ شهر
!شهر واحد، إتفقنا؟

62
00:05:36,434 --> 00:05:38,812
! هذا قليل -
حقاً؟ -

63
00:05:38,847 --> 00:05:40,641
سأمهلكِ شهر آخر
...لكن هذا فحسب

64
00:05:41,937 --> 00:05:44,294
شهران فحسب، وبعد ذلك
! ينتهي كـُل شيئ

65
00:05:52,981 --> 00:05:55,535
! لقد نجح ما فعلته

66
00:06:03,264 --> 00:06:04,418
"...التراجع الإجتماعي"

67
00:06:04,453 --> 00:06:07,979
"...إنـّها لا تلعب ولا تشترك"

68
00:06:13,229 --> 00:06:15,638
ماذا يفعلون بكِ؟

69
00:07:09,645 --> 00:07:10,923
ماذا؟

70
00:07:10,958 --> 00:07:13,217
! إيميلي جيكينز)، خدمات الطفل)

71
00:07:13,252 --> 00:07:16,172
! لقد تحدّثنا عبر الهاتف -
! لقد قلتِ اليوم السابع عشر -

72
00:07:16,668 --> 00:07:18,897
! إنـّه السابع عشر -
! إنـّه ليس كذلك -

73
00:07:19,558 --> 00:07:21,495
! آسفة، لكنـّه كذلك

74
00:07:22,916 --> 00:07:26,182
الإثنين، اليوم السابع عشر
! ولدي موعد

75
00:07:53,281 --> 00:07:54,817
! مرحباً

76
00:07:56,645 --> 00:07:59,126
، تعالي إلى هنا بالأسفل
! لقد جئت لمـُقابلتكِ

77
00:08:13,133 --> 00:08:14,686
! (أُدعى (إيميلي

78
00:08:17,680 --> 00:08:20,535
! (ليلي) -
! هذا إسم جميل -

79
00:08:23,140 --> 00:08:25,326
أيوجد مكان ما هنا لنتحدّث به؟

80
00:08:26,821 --> 00:08:29,520
إذاً، متى تتوقـّعين عودة زوجكِ؟

81
00:08:31,594 --> 00:08:34,788
، لأننا نجد أنـّه من الأفضل
! تواجد العائلة بأكملها

82
00:08:36,104 --> 00:08:38,183
حسناً، إنـّه ليس هنا
ماذا إذاً؟

83
00:08:38,218 --> 00:08:41,724
أيـُمكنكِ الإتصال به؟ -
ليس إذا لم أكن أدري أين هو -

84
00:08:44,085 --> 00:08:46,170
هل هذا صوت...؟

85
00:08:47,417 --> 00:08:49,562
هلا دعوتيه للإنضمام إلينا، من فضلكِ؟

86
00:08:50,044 --> 00:08:51,855
! ليس لديه شيئ ليقوله

87
00:08:52,402 --> 00:08:54,339
هلا دعوتيه، من فضلكِ؟

88
00:09:00,374 --> 00:09:04,497
إدوارد)، تلك السيدة التي جائت)
من الولاية ترغب في الحديث معك

89
00:09:04,878 --> 00:09:08,141
إخبريها أنـّه ليس لدي ما أقوله -
...لقد أخبرتها بالفعل -

90
00:09:08,176 --> 00:09:09,961
لكنـّها تـُريد الحديث معك على أيّ حال

91
00:09:12,814 --> 00:09:14,696
! ستكون الأمور على ما يـُرام

92
00:09:24,368 --> 00:09:26,782
، مرحباً
...(أُدعى (إيميلي

93
00:09:30,292 --> 00:09:31,508
...حسناً

94
00:09:32,151 --> 00:09:34,770
...أنا هنا لأننا تلقينا مكالمة هاتفية

95
00:09:34,805 --> 00:09:37,406
، تقول أن (ليليث) تعاني
الكثير من إهمالكما لها

96
00:09:38,622 --> 00:09:42,527
، في تلك اللحظة نحن نفترض
وجود مشكلات عائلية؟

97
00:09:56,319 --> 00:09:58,714
إيدي) يقول أنـّه ليس لدينا)
! مشكلات عائلية

98
00:09:58,749 --> 00:10:03,213
، حسناً، العديد من العائلات لا يـُدركون
...بهذا إلا بعد فوات الآوان

99
00:10:03,385 --> 00:10:06,381
، وهنا يأتي دورنا
...نحن نساعد العائلات على التواصل

100
00:10:06,416 --> 00:10:09,877
، وتعليمهم الكثير من الأساليب
لحل الكثير من المشكلات العصيبة

101
00:10:16,887 --> 00:10:18,776
إيدي) يقول أننا لسنا)
! بحاجة لمـُساعدتكِ

102
00:10:19,786 --> 00:10:23,595
سيـّد (سيليفان)، هل هناك سبب ما
يمنعك من الحديث إليّ مباشرة؟

103
00:10:27,146 --> 00:10:30,084
هل هناك سبب لعدم حديث زوجكِ
لي بشكل مباشر؟

104
00:10:37,764 --> 00:10:40,780
! إيدي) لا يرغب في الحديث وهو غاضب)

105
00:10:57,643 --> 00:10:59,159
جميعهم يكونوا غريبي الأطوار

106
00:10:59,194 --> 00:11:01,165
لم أقول غريب الأطوار
...لقد قلت مـُخيف

107
00:11:01,200 --> 00:11:04,654
أعني، لقد كان يحدق بي طوال الوقت
...والأم لقد كانت

108
00:11:04,689 --> 00:11:06,247
! لدي شعور بأنـّها عبدة

109
00:11:06,282 --> 00:11:08,839
"لحظة من فضلكِ لم تذهبي إلى "نيويورك
إلى والداي أليس كذلك؟

110
00:11:08,874 --> 00:11:09,942
! (وين)

111
00:11:10,580 --> 00:11:14,916
حسناً، حسناً، أيوجد ندبات
أو آثار تعذيب أو أيّ شيئ؟

112
00:11:14,951 --> 00:11:18,276
كلا، لا يوجد شيئ جسدي لكن
! تلك الفتاة تواجه المتاعب، أشعر بذلك

113
00:11:18,704 --> 00:11:19,941
أتعلمين ما يـُمكنني الشعور به؟

114
00:11:20,345 --> 00:11:24,441
، العاصفة التي ستضربنا إذا لم يكن لدينا
دليل على إستخدام والديها للعنف ضدها

115
00:11:24,476 --> 00:11:25,749
...(حسناً، (وين

116
00:11:26,151 --> 00:11:29,056
لقد وضعت تلك الملفات على مكتبي
...لأُخبرك بما يحدث

117
00:11:29,091 --> 00:11:32,598
! لقد أخبرتك، لقد قمت بعملي
وما ستفعله حيال ذلك، هو قرارك أنت

118
00:11:52,080 --> 00:11:55,577
لسنا أبوان مثاليان
...نعلم ذلك

119
00:11:55,612 --> 00:11:59,442
، ولكن حينما يعلمون كم نـُحبـّهم
! لن تكون هناك أيّ مشكلة

120
00:12:05,232 --> 00:12:07,495
...إنـّها تعلم شعورنا تجاهها، لذا

121
00:12:08,436 --> 00:12:10,128
...(حسناً، إخبرني، سيـّد (سيليفان

122
00:12:10,163 --> 00:12:13,269
، بما أنـّك أظهرت فجأة
...قدرتك على الحديث

123
00:12:13,703 --> 00:12:15,139
...ألا يـُشغل بالك بعض الشيئ

124
00:12:15,174 --> 00:12:18,759
أن درجات (ليليث) هبطت من الإمتياز
إلى ضعيف جداً، في ثلاث أشهر؟

125
00:12:18,794 --> 00:12:20,694
، نعلم بالتأكيد
! إنـّها إبنتنا

126
00:12:20,882 --> 00:12:24,332
إذاً، ليس لديك أدنى فكرة عن سبب
نوم إبنتك في الصف كـُل يوم؟

127
00:12:24,696 --> 00:12:27,411
لِمَ لا تستطيع النوم في المنزل؟
ليس لديكما أدنى فكرة؟

128
00:12:30,330 --> 00:12:32,874
تعاني من الأحلام المزعجة
! ربما

129
00:12:34,932 --> 00:12:37,723
، لا تخبرني أنـّك مقتنع بما
!يتظاهران به؟

130
00:12:37,758 --> 00:12:40,152
انصتِ، إنـّهما ليسا الأشخاص
الذين أُفضـّلهم، حسناً؟

131
00:12:40,187 --> 00:12:43,018
لكننا لا نضمن أن بإمكاننا مساعدة الطفلة
أتمنـّى أن نـُساعدها

132
00:12:43,053 --> 00:12:45,403
أود أن أتحدّث إليها، بمفردنا؟

133
00:12:45,438 --> 00:12:48,816
! ليس لدي قضيـّة هنا -
خمس دقائق فحسب، إتفقنا؟ -

134
00:12:48,851 --> 00:12:51,948
سأسألهم عن حبـّهما للأطفال

135
00:13:00,365 --> 00:13:01,679
إلى أين تذهبان؟
! تمهـّلا قليلاً

136
00:13:03,582 --> 00:13:06,288
...لطالما أدرت أن أحظى بشقيقة حينما أكبر

137
00:13:07,069 --> 00:13:11,696
لآلعب معها وأُخبرها بأشياء لا يـُمكنني
أن أخبرها لأحد آخر، كما تعرفين

138
00:13:12,400 --> 00:13:15,230
أشعرتِ بهذا قط؟
ألديكِ شقيقة؟

139
00:13:26,456 --> 00:13:29,008
كان هذا شيئ سخيف منـّي
أليس كذلك؟

140
00:13:32,310 --> 00:13:34,080
ماذا يحدث معكِ؟

141
00:13:40,149 --> 00:13:41,856
! تعرفين، يـُمكنني مـُساعدتكِ

142
00:13:42,552 --> 00:13:44,202
! دعيني أُساعدكِ

143
00:13:45,365 --> 00:13:47,074
ما الأمر، عزيزتي؟

144
00:13:50,385 --> 00:13:52,720
! إنـّه يكرهني

145
00:13:53,448 --> 00:13:55,610
! أؤكد لكِ أنـّه لن يأخذكِ

146
00:13:55,645 --> 00:13:58,651
إنـّهما يتحدّثان
! أنا أسمعهما

147
00:14:00,998 --> 00:14:05,458
يذهبان إلى القبو
! ويتحدّثان

148
00:14:06,204 --> 00:14:07,765
عمَّ يتحدّثان؟

149
00:14:12,424 --> 00:14:14,428
! بشأن إرسالي للجحيم

150
00:14:16,143 --> 00:14:17,452
أسمعتيهما يقولان ذلك؟

151
00:14:23,720 --> 00:14:26,239
، يـُمكنكِ إخباره
! إنـّه إلى جانبكِ

152
00:14:27,091 --> 00:14:28,621
! لا بأس

153
00:14:30,888 --> 00:14:34,732
ليليث)، أسمعتِ حقاً أن والداكِ)
سيقوما بدفنكِ؟

154
00:15:19,197 --> 00:15:22,923
، لقد كـُنت أُفكـّر بكِ مـُنذ قليل
(وظهر فجأة خطاب من السيدة (ساندي

155
00:15:27,782 --> 00:15:28,604
...مرحى، مرحى

156
00:15:28,639 --> 00:15:30,074
...لقد وضعتِ ملف أمامي، وهذا يعني

157
00:15:30,109 --> 00:15:34,279
أن صديقي (وين) قرر أن يخذلكِ
...وهناك طفل في خطر

158
00:15:34,314 --> 00:15:38,587
وقال لكِ أنـّه لا يوجد دليل على ذلك؟ -
! إنـّها مفاجأة -

159
00:15:38,622 --> 00:15:41,176
آسف، (إيميلي)، لا يـُمكني ذلك -
! (أرجوك، (مايك -

160
00:15:41,211 --> 00:15:43,231
! أنا بلا حول ولا قوة هنا

161
00:15:50,654 --> 00:15:51,751
...(إيميلي)

162
00:15:53,882 --> 00:15:56,623
...تعلمين كيف لا أُحب أن أخذلكِ

163
00:15:56,658 --> 00:16:00,040
، لكن القسم غير مسئول
...إلا عن تعذيب الأطفال جسدياً

164
00:16:00,075 --> 00:16:02,290
في المرة السابقة
كاد الأمر يكلفني وظيفتي

165
00:16:02,325 --> 00:16:06,888
هذه الفتاة الصغيرة سمعت أبويها
يقولان أنـّهما سيـُرسلونها للجحيم

166
00:16:07,745 --> 00:16:09,336
...الأمر الواضح هنا هو

167
00:16:09,999 --> 00:16:13,077
أنتِ جزء من هذا الموقف
! لكنني لستُ كذلك

168
00:16:13,652 --> 00:16:16,007
أحياناً يخفق النظام

169
00:16:16,042 --> 00:16:17,707
إذاً، لِمَ لا تدعين الأمر فحسب؟

170
00:16:17,742 --> 00:16:20,598
! عجباً
(وكأنني أتحدّث إلى (وين

171
00:16:21,784 --> 00:16:22,612
...حسناً

172
00:16:22,647 --> 00:16:25,362
لا تـُريد التورّط في الأمر، لا بأس
...(لكن لا تعبث معي، (مايك

173
00:16:25,397 --> 00:16:27,121
! تعلم أنني أُريد إحترام الآخرين

174
00:16:27,156 --> 00:16:31,389
حسناً، لا مزيد من العبث، إحضري لي
أدلة، وسأفتح ملف القضيـّة

175
00:17:01,841 --> 00:17:02,895
! لنذهب"
"! اسرع قليلاً

176
00:17:03,371 --> 00:17:05,733
! (ليلي)، (ليلي)

177
00:17:10,451 --> 00:17:11,698
! مرحباً

178
00:17:12,434 --> 00:17:14,868
...أنا لم أنسى أمركِ

179
00:17:16,087 --> 00:17:17,872
! أنا افعل كـُل ما بوسعي

180
00:17:20,360 --> 00:17:23,824
، إذا إختفيت، هل ستأتين
للبحث عنـّي؟

181
00:17:25,419 --> 00:17:27,219
! لن تختفي مطلقاً

182
00:17:27,254 --> 00:17:29,326
وإذا حدث ذلك؟

183
00:17:31,866 --> 00:17:35,439
! يجب أن أذهب
! يغضبون منـّي إذا لم أستقل الحافلة

184
00:17:37,788 --> 00:17:39,657
! ليلي)، إنتظري)

185
00:17:44,058 --> 00:17:46,162
! خذي
! هذا رقم هاتفي

186
00:17:48,550 --> 00:17:51,733
إذا شعرتِ بالخوف، أُريدكِ أن تتصلي
بي، إتفقنا؟

187
00:17:53,387 --> 00:17:55,431
وسأُخرجكِ من هناك
! أعدكِ بذلك

188
00:18:15,965 --> 00:18:18,777
! (مرحباً، هنا (دوغ"
"...ستأتي الصفارة حالاً

189
00:18:20,090 --> 00:18:21,377
! مرحباً، هذه أنا

190
00:18:22,919 --> 00:18:24,486
ظننتك مـُستيقظ

191
00:18:25,173 --> 00:18:27,010
..أتـّصل بك، بسبب

192
00:18:28,397 --> 00:18:33,400
لا أدري حقاً لِمَ أتـّصل بك
عاود الإتـّصال بي إذا سمعت ذلك، حسناً؟

193
00:18:49,560 --> 00:18:51,410
!فات الأوان
! لتـُقابل إمرأة أخرى

194
00:18:51,822 --> 00:18:53,568
"آلو؟"

195
00:18:54,530 --> 00:18:56,116
ليلي)؟)

196
00:18:56,596 --> 00:18:57,900
هل أنتِ بخير؟

197
00:18:57,935 --> 00:19:01,071
! أنا خائفة -
لِمَ أنتِ خائفة، عزيزتي؟ -

198
00:19:01,106 --> 00:19:05,386
إنـّه يـُريد الإمساك بي
...أظن أنـّه

199
00:19:05,421 --> 00:19:07,958
"! أنا آسفة" -
لماذا تكونين آسفة؟ -

200
00:19:09,093 --> 00:19:11,351
! (آسفة، آنسة (إيميلي -
"...حسناً، انصتِ" -

201
00:19:11,386 --> 00:19:14,465
! اذهبي وافتحي النافذة
أيـُمكنكِ فعل ذلك؟

202
00:19:14,500 --> 00:19:16,290
! أنا آسفة -
"...(ليلي)" -

203
00:19:17,001 --> 00:19:18,450
ليلي)؟)

204
00:20:06,877 --> 00:20:09,064
"آلو؟" -
"...(مايك)، أنا (إيميلي)" -

205
00:20:09,099 --> 00:20:11,570
تلك الفتاة التي حدّثتك بشأنها
...أظن أنـّها في مشكلة كبيرة

206
00:20:11,605 --> 00:20:13,605
"...إيميلي)، لا تفعلين)" -
...أعلم ما الذي ستقوله -

207
00:20:13,640 --> 00:20:15,667
مايك)، انصت)
! يجب أن تساعدني

208
00:21:10,657 --> 00:21:12,272
ماذا نفعل هنا، (إيميلي)؟

209
00:21:12,307 --> 00:21:13,521
سننقذ الفتاة

210
00:21:13,556 --> 00:21:15,824
إنـّهم نائمون ذلك، يجب أن يكونوا كذلك -
! إنـّهم ليسوا نائمون -

211
00:21:16,426 --> 00:21:18,454
أسمعت ذلك؟ -
أنا لم أسمع شيئاً -

212
00:21:20,731 --> 00:21:22,582
! دعوها وشأنها

213
00:21:32,799 --> 00:21:35,261
أسمعت ذلك؟ -
! الشـُرطة ! إفتحوا الباب -

214
00:21:41,742 --> 00:21:43,098
! حطـّم الباب
! حطـّم الباب

215
00:22:06,247 --> 00:22:07,879
! الشـُرطة -
! (ليلي) -

216
00:22:15,142 --> 00:22:16,413
! (ليلي)

217
00:22:18,912 --> 00:22:20,051
! يا إلهي

218
00:22:21,895 --> 00:22:23,115
! النجدة
! النجدة

219
00:22:32,971 --> 00:22:34,624
! لقد أمسكت بكِ
! لقد أمسكت بكِ

220
00:22:35,487 --> 00:22:36,859
ماذا تفعل هنا؟

221
00:23:01,543 --> 00:23:03,362
ما خطبكما يا قوم؟

222
00:23:14,406 --> 00:23:15,878
! لا عليكِ

223
00:23:19,746 --> 00:23:23,768
فداحة جريمتكما تجعل من الصعب
السماح بحديثكما

224
00:23:24,291 --> 00:23:30,175
سمعت أن الدفاع رفض ذكر سبب
الجريمة ولم يضع تقييماً لمقدار الجريمة

225
00:23:31,675 --> 00:23:33,375
...تسرق عملك وتستقيل

226
00:23:33,410 --> 00:23:37,428
وتـُحاول قتل طفلتك ودفنها في المنزل -
...أكره أن أقول ذلك، لكن -

227
00:23:37,463 --> 00:23:40,004
الأموال مغرية، لكن أيّ نوع من
الأشخاص الذي يستسلم لها؟

228
00:23:40,039 --> 00:23:43,105
! الأشرار
! هذا كـُل ما في الأمر، الأشرار

229
00:23:43,140 --> 00:23:46,167
كـُل شيئ يحدث لأسباب
وليس من أجل إشباع الرغبات

230
00:23:46,202 --> 00:23:48,199
! إنـّها الطبيعة البشرية
WwW.ArbCinema.CoM

231
00:23:54,755 --> 00:23:57,736
ما هو أهم شيئ تحدّثنا بشأنه؟
! لابـُد أنـّكِ تتذكـّرينه

232
00:24:01,055 --> 00:24:04,511
ما حدث ليس خطاؤي -
...هذا صحيح، أتعرفين -

233
00:24:05,689 --> 00:24:07,185
! إنـّه ليس خطاؤكِ

234
00:24:10,901 --> 00:24:12,648
! حسناً
! أراكِ قريباً

235
00:24:14,809 --> 00:24:16,392
! مرحباً -
! مرحباً -

236
00:24:16,427 --> 00:24:19,999
لابـُد أنـّكِ فخورة بنفسكِ
لِمَ فعلتيه هناك

237
00:24:21,493 --> 00:24:23,233
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل، أنا بخير حال -

238
00:24:23,268 --> 00:24:25,813
كيف حالها؟ -
! إنـّها مصدومة في الواقع -

239
00:24:26,846 --> 00:24:28,787
! إنـّها تلوم نفسها

240
00:24:29,276 --> 00:24:31,043
! انظري إليها

241
00:24:31,452 --> 00:24:34,452
لِمَ لا تذهبين إليها لتتحدّثي معها؟
مـ نـ تـ دى ســـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ــعــ ـرب

242
00:24:34,563 --> 00:24:36,616
دوغ)، أنت تـُجيد التعامل)
...مع الأطفال

243
00:24:37,336 --> 00:24:39,366
! أنا لن أعتاد على ذلك

244
00:24:40,049 --> 00:24:41,674
! أراك لاحقاً
! حسناً

245
00:24:42,241 --> 00:24:43,714
! مرحباً

246
00:24:47,727 --> 00:24:50,611
لدي أخبار سارة، الأطباء تقول
أنـّكِ ستخرجين من هنا غداً

247
00:24:52,259 --> 00:24:54,791
هل قال الأطباء أنني يجب أن أذهب
إلى ملجأ الأيتام؟

248
00:24:55,683 --> 00:25:00,601
أجل، لكن الأمر مؤقت، حتـّى نعثر
لكِ على عائلة لطيفة

249
00:25:02,760 --> 00:25:04,689
لكنني أُريد أن أعيش معكِ

250
00:25:05,703 --> 00:25:08,882
! عزيزتي، لن أكون متاحة أبداً -
!لماذا؟ -

251
00:25:10,587 --> 00:25:12,310
! حسناً، الأمر معقـّد قليلاً

252
00:25:12,345 --> 00:25:16,516
كـُل هذا الأمر، أنا لن أُجيد
عمل آباء التبنـّي

253
00:25:20,969 --> 00:25:22,502
! ستكونين بخير

254
00:25:32,136 --> 00:25:33,643
! (مرحباً، (فلورا -
! مرحباً -

255
00:25:33,678 --> 00:25:35,734
! اتبعيني

256
00:25:39,455 --> 00:25:41,281
سآتي إليكِ خلال يومين
إتفقنا؟

257
00:25:46,212 --> 00:25:48,454
! أنا لا أُريد البقاء هنا

258
00:25:48,489 --> 00:25:52,820
أُريد أن أُقيم معكِ
! أرجوكِ

259
00:25:53,447 --> 00:25:55,176
! سأكون فتاة مـُطيعة

260
00:25:55,211 --> 00:25:57,400
ليلي)، هذا مـُستحيل)
! لقد أخبرتكِ بذلك بالفعل

261
00:26:01,251 --> 00:26:03,316
هلا حاولتِ؟

262
00:26:04,152 --> 00:26:08,311
.أنا...، انصتِ
...حتـّى إذا وافقت على ذلك،لن ينجح الأمر

263
00:26:08,747 --> 00:26:11,758
، أنا أعمل طوال اليوم
...ولا أتواجد في المنزل و

264
00:26:13,440 --> 00:26:17,904
! أنا آسفة
! لا أُجيد لعب دور الأم

265
00:26:18,925 --> 00:26:21,489
كيف تعلمين ذلك وأنتِ لم
تـُحاولي أبداً؟

266
00:26:21,524 --> 00:26:23,497
! أجل

267
00:26:38,442 --> 00:26:40,547
من المؤكد أنـّهم سيجلبون لها العائلة
...المـُناسبة

268
00:26:40,582 --> 00:26:42,823
أنا فحسب أطلب
أن نوفـّر لها مساعدة جيـّدة

269
00:26:42,858 --> 00:26:44,343
تـُريدي إعادة فتح ملف القضيـّة؟

270
00:26:44,378 --> 00:26:46,979
وتـُريدين أخذها حتـّى ذلك الحين؟ -
! أجل -

271
00:26:48,324 --> 00:26:49,590
أيـُمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

272
00:26:51,593 --> 00:26:52,970
لِمَ تفعلين ذلك؟

273
00:26:53,005 --> 00:26:57,873
إنـّها بحاجة الآن إلى دعم كامل
...من قبل شخص تثق به

274
00:26:58,494 --> 00:27:01,400
الملجأ ليس بإمكانه توفير ذلك من أجلها
...وأظن أنني بإمكاني ذلك

275
00:27:01,435 --> 00:27:03,915
أفضل من أيّ شخص آخر

276
00:27:03,950 --> 00:27:07,257
...إنـّها تقضي وقتاً طويلاً في التفكير

277
00:27:07,292 --> 00:27:09,371
فيما حدث، أظن أننا إذا
...نظرنا إلى هذا الموقف

278
00:27:09,406 --> 00:27:13,253
في هذا الأمر فحسب
...إنـّها طفلة صغيرة

279
00:27:13,288 --> 00:27:15,597
! هذا أفضل بالتأكيد بالنسبة لها

280
00:27:19,219 --> 00:27:22,661
ما المـُدة التي يحتاجها الملجأ
لتوفير عائلة دائماً لها؟

281
00:27:23,016 --> 00:27:25,639
ثلاثة أسابيع
أو ثلاثة شهور، الأمر نسبي

282
00:27:38,706 --> 00:27:42,615
! لا مزيد من الزيارات -
ماذا؟ -

283
00:27:43,167 --> 00:27:44,899
! لقد وافقوا

284
00:27:48,159 --> 00:27:50,068
! إنـّها بداية جديدة لكِ

285
00:27:52,775 --> 00:27:54,186
! حسناً

286
00:27:54,221 --> 00:27:57,560
! أنا أُسيطر على الموقف بالكامل

287
00:27:59,759 --> 00:28:02,333
الحمـّام، المطبخ
! والسمك

288
00:28:04,081 --> 00:28:05,762
! وهذه غرفتكِ

289
00:28:09,409 --> 00:28:11,054
هل تـُعجبكِ؟

290
00:28:12,686 --> 00:28:13,934
! جيـّد

291
00:28:19,390 --> 00:28:21,938
أتعيشين بمفردكِ؟ -
! أنا فحسب -

292
00:28:22,815 --> 00:28:24,718
! كلتانا فحسب

293
00:28:30,002 --> 00:28:32,498
ما هذا؟ -
! "إنـّه الـ"كامونيل -

294
00:28:32,947 --> 00:28:34,419
! إنـّه يـُساعدني على النوم

295
00:28:38,649 --> 00:28:40,971
تعلمين، أنني لم أكن لأُريد
! حدوث ما حدث

296
00:28:42,003 --> 00:28:44,193
إذا كان بإمكاني إبعاد كـُل هذا
! كـُنت لأفعل ذلك

297
00:28:45,449 --> 00:28:47,320
! لقد أبعدتيه بالفعل

298
00:28:52,893 --> 00:28:54,254
! هاتِ

299
00:28:55,667 --> 00:28:57,176
! جيـّد

300
00:29:02,129 --> 00:29:03,665
! طابت ليلتكِ

301
00:29:39,121 --> 00:29:40,441
حسناً -
! لنبدأ -

302
00:29:40,442 --> 00:29:43,328
حسناً، سأتفقـّد بعض الأشياء -
! حسناً -

303
00:29:44,398 --> 00:29:47,306
! إذاً، هذا هو المـُفتاح -
!ألن تأتي؟ -

304
00:29:47,341 --> 00:29:49,107
لدي العديد من الأشياء التي يجب
عليّ القيام بها

305
00:29:49,598 --> 00:29:51,410
لذا، تأكدي من غلق المنزل
قبل مـُغادرة المكان، إتفقنا؟

306
00:29:52,140 --> 00:29:53,359
! إلى اللقاء

307
00:32:14,021 --> 00:32:17,033
، لقد جئت إلى المدرسة
...لأُريهم الأشياء

308
00:32:17,502 --> 00:32:19,239
! ولقد رأوها

309
00:32:19,274 --> 00:32:21,814
...ولا أدري ما هيَّ نتيجة ذلك

310
00:32:22,905 --> 00:32:26,550
...أعني، لقد أردت العودة للمنزل

311
00:32:27,894 --> 00:32:30,919
! لكنني أخفقت
مـنـتـدى ســــيــنــمــا الـــعـــرب

312
00:32:31,295 --> 00:32:35,005
، أحياناً حينما يود الوالدين شراء أشياء
يتضح أنـّها أغلى من إمكانيتهم

313
00:32:36,228 --> 00:32:38,018
! هكذا تسير الأمور

314
00:32:38,971 --> 00:32:40,370
...لقد بدأت في الخروج من عزلتها

315
00:32:40,867 --> 00:32:42,704
هذا رائع
..لم أتوقـّع شيئاً آخر

316
00:32:42,739 --> 00:32:45,145
ما تعلموه خلال 10 سنوات
يجب ان نلغيه خلال 6 أسابيع

317
00:32:45,218 --> 00:32:46,611
هذا جيـّد
أليس كذلك؟

318
00:32:46,646 --> 00:32:49,317
...لا توجد مشكلة في عودتي، لكن

319
00:32:50,041 --> 00:32:52,341
! طالما أنـّها تشعر بالإرتياح

320
00:32:53,171 --> 00:32:54,902
! لقد ذهبت إلى منزلها

321
00:32:55,400 --> 00:32:58,295
أظن أن والديها كانا يغلقان باب
...غرفتها على نفسهما في الليل

322
00:32:58,330 --> 00:33:00,266
أيّ نوع من المرض هذا؟ -
...حسناً -

323
00:33:00,301 --> 00:33:02,304
! الخوف هو الدليل الواضح هنا

324
00:33:03,946 --> 00:33:06,637
، لكنني نسيت
!ألا تعتقدين أنـّهما مجانين؟

325
00:33:07,362 --> 00:33:09,781
! حينما أقترب منهما

326
00:33:15,390 --> 00:33:18,315
! أنا أُحبـّكِ -
! وأنا أيضاً -

327
00:33:24,861 --> 00:33:26,969
! وين) يبحث عنكِ) -
! حسناً -

328
00:33:30,299 --> 00:33:32,932
! وين) يرغب في رؤيتكِ) -
! أجل، لقد سمعت ذلك -

329
00:33:40,254 --> 00:33:42,132
ما خطب (ديغو)؟

330
00:33:42,488 --> 00:33:43,916
..حسناً

331
00:33:44,665 --> 00:33:46,471
لِمَ لا نذهب لنتحدّث في مكتبي؟

332
00:33:46,506 --> 00:33:48,233
! كلا، إخبرني بما يحدث

333
00:33:50,199 --> 00:33:53,427
حسناً، لم ندري ما السبب بعد
...لكن

334
00:33:54,310 --> 00:33:56,628
لقد قتل والديه ليلة أمس

335
00:34:02,682 --> 00:34:03,580
! معذرة، سيـّدتي -
! دعها تمر -

336
00:34:03,615 --> 00:34:04,971
! تفضـّلي

337
00:34:08,941 --> 00:34:13,111
ماذا حدث؟ -
...لقد كان في المرأب وحينما عاد للداخل -

338
00:34:16,715 --> 00:34:18,413
...أغلق جميع الأبواب والنوافذ

339
00:34:19,051 --> 00:34:20,972
! وقتلهما وهما نائمين

340
00:34:26,591 --> 00:34:28,563
! ذبحهما إن صح التعبير

341
00:34:35,063 --> 00:34:36,710
! يا إلهي

342
00:34:51,750 --> 00:34:53,711
فتى بالعاشرة من عمره
فعل ذلك؟

343
00:34:53,746 --> 00:34:54,811
! هذا مـُستحيل

344
00:34:54,846 --> 00:34:58,092
لقد كـُنت هناك حينما كان الأمر يتطلب
رجلان ليبعدوه عن الجثث

345
00:34:58,127 --> 00:34:59,689
...وكان الفتى يقوم بـ

346
00:35:02,121 --> 00:35:03,681
! إهدأ

347
00:35:22,374 --> 00:35:24,952
ماذا حدث؟
! اخبرني بما حدث

348
00:35:24,987 --> 00:35:26,927
! لقد قتلت والداي

349
00:35:34,293 --> 00:35:36,398
...جميع العائلات يأتي عليها لحظات

350
00:35:36,876 --> 00:35:39,433
في كـُل يوم وكـُل أسبوع
! إنـّها لعنة العائلة

351
00:35:40,490 --> 00:35:43,581
، إستخدمي قلبكِ
! إنـّها وظيفتكِ تـُحاول التغلـّب عليكِ

352
00:35:48,913 --> 00:35:53,280
! لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
! لا يـُمكنكِ إنقاذ العالم

353
00:35:57,175 --> 00:35:59,592
! عدا شخص واحد قـُمتِ بإنقاذه

354
00:36:06,835 --> 00:36:09,588
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل -

355
00:36:10,443 --> 00:36:12,210
، إنـّه العمل فحسب
! لكن، لا تقلقي

356
00:36:14,076 --> 00:36:15,809
أعتقد أنـّكِ لديكِ
! عمل صعب

357
00:36:15,844 --> 00:36:17,690
! هذا قول مناسب

358
00:36:18,858 --> 00:36:22,422
، الأشخاص تـُرزق الأطفال
...وبعد ذلك يقرروا عدم رغبتهم في الأبناء

359
00:36:22,457 --> 00:36:25,083
وحينما تكبر الأطفال تعتقد أن هذا
هو خطاؤهم

360
00:36:27,781 --> 00:36:29,581
أهذا ما فعله والديكِ؟

361
00:36:31,495 --> 00:36:33,191
لقد قلتِ أنـّكِ بمفردك

362
00:36:35,520 --> 00:36:36,971
! أجل

363
00:36:38,243 --> 00:36:40,039
! لم أُقابل والدي قط

364
00:36:41,192 --> 00:36:45,102
وكانت توجد مشاكل مع والدتي

365
00:36:45,137 --> 00:36:48,128
هل كانت تـُخيفكِ؟ -
!كلا، لِمَ تقولين ذلك؟ -

366
00:36:49,274 --> 00:36:51,430
أنتِ لا تودّين الحديث في الأمر

367
00:36:54,355 --> 00:36:56,303
! أنتِ فتاة فطنة للغاية

368
00:37:07,984 --> 00:37:09,384
! عزيزتي

369
00:37:09,770 --> 00:37:11,496
! تم إعداد الفطور

370
00:37:13,573 --> 00:37:14,855
ما الذي بحوزتكِ؟

371
00:37:23,785 --> 00:37:25,305
! دعيني أرى

372
00:37:31,292 --> 00:37:33,808
هل عبثتِ بأشيائي؟

373
00:37:35,462 --> 00:37:40,168
! أنا آسفة
! أردت معرفة المزيد بشأنكِ

374
00:37:48,099 --> 00:37:50,071
أهذه والدتكِ؟

375
00:37:52,748 --> 00:37:54,450
ماذا حدث لها؟

376
00:37:55,821 --> 00:37:59,171
، لقد ماتت، حينما كـُنت في
مثل عمركِ هذا

377
00:38:00,727 --> 00:38:02,151
كيف ماتت؟

378
00:38:02,474 --> 00:38:04,053
! حادث

379
00:38:09,788 --> 00:38:14,297
، لقد كانت السماء تـُمطر
...وكانت تقود السيـّارة عائدة للمزل

380
00:38:15,616 --> 00:38:17,825
! وتعرّضت لحادث

381
00:38:20,552 --> 00:38:22,143
هل أنتِ غاضبة منـّي؟

382
00:38:24,478 --> 00:38:26,293
! كلا، لستُ غاضبة منكِ

383
00:38:26,906 --> 00:38:28,961
، لكنني لا أُريدكِ أن تفعلي ذلك مرة أخرى
إتفقنا؟

384
00:38:28,996 --> 00:38:31,828
لا تعبثي بأشيائي دون
إذن منـّي

385
00:38:33,027 --> 00:38:34,315
إتفقنا؟

386
00:38:35,205 --> 00:38:36,241
! حسناً

387
00:38:36,777 --> 00:38:39,087
! اذهبي لتناول الفطور

388
00:38:53,680 --> 00:38:58,863
انظري، ستـّة أشهر
...وقال المـُحامي، أنـّهما

389
00:38:58,898 --> 00:39:01,356
سيستعيدان الوصاية على إبنتهما
بمـُجرّد خروجهما

390
00:39:01,391 --> 00:39:02,447
...لن تعود إليهما

391
00:39:02,975 --> 00:39:05,644
سأذهب بها خارج الولاية
قبل أن يقتربا منها مرة أخرى

392
00:39:05,679 --> 00:39:07,344
كـُنت اعلم أنـّك ستقولين ذلك

393
00:39:09,563 --> 00:39:11,785
هل أنتما بخير؟

394
00:39:12,554 --> 00:39:13,929
...كلتانا بخير

395
00:39:13,964 --> 00:39:17,235
إنـّها لطيفة وتتحسـّن يوميـّاً

396
00:39:21,338 --> 00:39:23,031
أتـُريد الحديث بشأن شيئ ما؟

397
00:39:23,868 --> 00:39:26,120
حينما بحثنا في سجل المكالمات
...قبل إرتكاب الجريمة

398
00:39:26,558 --> 00:39:29,693
كانت هناك مكالمة قبل إرتكاب الجريمة -
من مـَن؟ -

399
00:39:29,728 --> 00:39:31,790
! (المـُكالمة جائت من منزلكِ، (إيميلي

400
00:39:32,332 --> 00:39:33,805
ماذا؟

401
00:39:34,145 --> 00:39:36,700
، أنا لا أتهمكِ بشيئ
أُريد أن أعلم فحسب ما قاله

402
00:39:36,735 --> 00:39:38,729
..لكن، هذا مـُستحيل

403
00:39:38,764 --> 00:39:41,241
أعني، لم أتـّصل به مـُنذ
...أسبوع أو شيئ كهذا

404
00:39:41,276 --> 00:39:44,186
أنا أتحدّث إليكِ بصفتي صديق
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

405
00:39:44,221 --> 00:39:49,210
مايك)، أنا أتحدّث معك كصديق)
! أنا أُخبرك أنني لم أتـّصل بعائلته

406
00:39:54,540 --> 00:39:57,730
إنـّه ضمن مجموعتي، لماذا؟

407
00:39:59,082 --> 00:40:00,599
هل حدث شيئ ما؟

408
00:40:02,831 --> 00:40:04,441
نحن نـُحاول معرفة لماذا حدث ذلك

409
00:40:04,941 --> 00:40:07,590
ديغو) تلقـّى مـُكالمة من هنا)
...ليلة الخميس

410
00:40:07,964 --> 00:40:09,739
أتسائل فحسب إن كان أخبركِ
بشيئ؟

411
00:40:09,774 --> 00:40:12,545
! هذه لم تكن أنا -
لم تتصلي بي؟ -

412
00:40:14,307 --> 00:40:15,664
...(ليلي)

413
00:40:15,699 --> 00:40:17,642
...من الصعب قول الحقيقة

414
00:40:17,677 --> 00:40:19,949
لكني أعلم أنـّكِ إتـّصلتي
بهذا الصبي

415
00:40:19,984 --> 00:40:21,966
! أنا أقول الحقيقة

416
00:40:22,391 --> 00:40:25,597
قضيـّة (ديغو) موجودة داخل ملفاتي
...الموجودة هنا

417
00:40:26,414 --> 00:40:29,974
ربما غلبكِ الفضول
...وفعلتِ شيئاً

418
00:40:30,009 --> 00:40:34,167
وإتـّصلتي به؟ -
! لم تكن أنا ! أُقسم بهذا -

419
00:40:34,202 --> 00:40:35,773
...المـُكالمة كانت في الثانية صباحاً

420
00:40:36,873 --> 00:40:39,253
هل إستيقظتِ في تلك الفترة؟ -
! أنا لم أتـّصل به -

421
00:40:39,288 --> 00:40:40,791
هل تسهرين إلى ذلك الوقت؟
مـ نـ تـ دى ســـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ــعــ ـرب

422
00:40:40,826 --> 00:40:43,728
مايك)، لقد قالت لا)
! ربما قد أخطأ أحدهم

423
00:40:44,836 --> 00:40:46,831
! أجل، هذا مـُحتمل

424
00:40:53,293 --> 00:40:54,927
لِمَ قد يفعل (ديغو) هذا؟

425
00:40:55,292 --> 00:40:57,595
لقد أحب والديه

426
00:40:58,534 --> 00:41:01,216
كـُل ما أعرفه أن الجميع
لديهم القدرة على فعل تلك الأشياء

427
00:41:02,214 --> 00:41:05,006
بداخلنا أبشع المخلوقات

428
00:41:07,286 --> 00:41:09,252
! يـُمكنها فعل أيّ شيئ

429
00:41:10,662 --> 00:41:12,799
...لكن هناك أشخاص مثلنا

430
00:41:15,882 --> 00:41:17,886
! إنـّها تكذب

431
00:41:24,103 --> 00:41:25,817
هل تصدّقينني؟

432
00:41:26,498 --> 00:41:28,319
! أنا أُصدّقكِ

433
00:41:32,166 --> 00:41:35,214
أنا بحاجة لأسألك عن شيئ
في تلك الليلة

434
00:41:36,086 --> 00:41:39,252
هل تلقيت مـُكالمة في وقت متأخر
من الليل؟

435
00:41:42,580 --> 00:41:44,027
لم تتلقـّى أيّ مـُكالمة؟

436
00:41:45,468 --> 00:41:47,418
ديغو)، أعلم أنـّك تلقيت مـُكاملة)

437
00:41:49,645 --> 00:41:51,807
! المـُكالمة جائت من منزلي

438
00:41:55,968 --> 00:41:57,122
ما الأمر؟

439
00:41:58,324 --> 00:42:00,056
ما الذي يـُخيفك؟

440
00:42:00,091 --> 00:42:01,219
! (ديغو)

441
00:42:02,477 --> 00:42:05,547
! لا عليك، لا بأس، خذ نفساً عميقاً
خذ نفساً عميقاً، ستكون على ما يـُرام

442
00:42:05,582 --> 00:42:07,904
هلا أحضرتم مساعدة لنا هنا
من فضلكم؟

443
00:42:21,594 --> 00:42:23,612
مـَن إتـّصل بك؟

444
00:42:23,647 --> 00:42:25,406
هل كانت (ليلي)؟

445
00:42:27,855 --> 00:42:29,918
هل قالت شيئاً لك؟

446
00:42:29,953 --> 00:42:31,945
شيئاً ما أخافك؟

447
00:42:32,760 --> 00:42:35,881
! لقد قال إقتلهما -
! إقتلهما -

448
00:42:37,651 --> 00:42:43,079
ماذا تقصد بأنـّه قال؟ -
! لقد قالها -

449
00:42:43,114 --> 00:42:45,212
هل كان رجلاً؟

450
00:42:47,213 --> 00:43:17,213
ت ر ج  م  ة : م  ن  ت د ى 
(س  ي ن م ا )(ال ع رب)

451
00:43:20,558 --> 00:43:27,698
أتـُحبين العمل هنا؟

452
00:43:28,487 --> 00:43:30,874
حسناً، تصوير الأشياء
! ليس بالمتعة الكبيرة

453
00:43:32,988 --> 00:43:34,127
ماذا؟

454
00:43:34,162 --> 00:43:36,167
! لقد إنتهيت
! آسف لتأخري يا رفاق

455
00:43:36,202 --> 00:43:38,105
هل أنتِ مـُستعدّة؟

456
00:43:38,140 --> 00:43:40,400
إذاً، كيف حال المدرسة معكِ؟

457
00:43:40,911 --> 00:43:42,635
! جيـّدة

458
00:43:43,019 --> 00:43:45,478
هل يـُزعجكِ أيـّاً من زملاؤكِ؟ -
! كلا -

459
00:43:46,895 --> 00:43:48,711
! إنـّهم لطفاء

460
00:43:49,083 --> 00:43:50,462
هل تنامي جيـّداً؟

461
00:43:51,341 --> 00:43:53,518
هذا ليس ما تود الحديث
...بشأنه حقاً

462
00:43:53,785 --> 00:43:55,815
أليس كذلك، (دوغ)؟ -
! لقد نلتِ منّـي -

463
00:43:59,370 --> 00:44:00,378
..السؤال السادس عشر

464
00:44:00,914 --> 00:44:02,897
هل تخافين من الظلام؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

465
00:44:02,932 --> 00:44:04,322
...السؤال الثاني والعشرون

466
00:44:04,357 --> 00:44:06,630
هل أخاف من البقاء وحدي؟

467
00:44:06,665 --> 00:44:07,922
"! كانت إجابتكِ "لا

468
00:44:07,957 --> 00:44:10,723
السادس والعشرون، هل أخاف من والداي؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

469
00:44:10,758 --> 00:44:12,954
لقد أجبتِ كـُل شيئ في هذا القسم

470
00:44:13,918 --> 00:44:16,350
أنا واثق أن إحدى تلك الإجابات
"كانت يجب أن تكون "أجل

471
00:44:16,962 --> 00:44:18,315
...الجميع يخاف من شيئ ما

472
00:44:18,819 --> 00:44:22,275
ونحن نـُحاول أن يجعله يتحسـّن
ويتغلب على خوفه

473
00:44:23,777 --> 00:44:25,476
! لذا، أُريدكِ أن تـُخبرينني

474
00:44:25,902 --> 00:44:27,526
ما الذي يـُخيفكِ؟

475
00:44:29,218 --> 00:44:31,133
...سأُخبرك بما يـُخيفني

476
00:44:32,443 --> 00:44:34,543
! إذا أخبرتني بما يـُخيفك

477
00:44:37,291 --> 00:44:38,718
! هذا عادل بدرجة كبيرة

478
00:44:41,415 --> 00:44:43,338
...حينما كنت طفلاً، كـُنت أتسلق شجرة

479
00:44:43,373 --> 00:44:46,078
وفجأة وضعت يدي داخل مملكة
نحل كبيرة

480
00:44:46,113 --> 00:44:48,891
ولم يـُعجبني ذلك، لذا
مررت بوقت عصيب للغاية

481
00:44:48,926 --> 00:44:51,231
...كان يجب إصطحابي للمشفى بسرعة

482
00:44:52,672 --> 00:44:54,595
! وأنا أخاف من النحل مـُنذ ذلك الحين

483
00:44:56,099 --> 00:44:57,828
! ولا أتسلق الأشجار أيضاً الآن

484
00:44:59,068 --> 00:45:01,615
! الجميع يخاف من أشياء
والآن، ما الذي يـُخيفكِ؟

485
00:45:02,382 --> 00:45:04,173
! أنا

486
00:45:04,858 --> 00:45:06,917
هل تخافين من نفسكِ؟ -
! أحياناً -

487
00:45:07,284 --> 00:45:10,297
لماذا؟
ما الذي يـُخيفكِ من نفسكِ بالتحديد؟

488
00:45:11,925 --> 00:45:14,869
! لدي أفكار شريرة -
بشأن ماذا؟ -

489
00:45:15,472 --> 00:45:19,298
! الأشخاص -
بشكل عام أم أشخاص بعينهم؟ -

490
00:45:19,823 --> 00:45:22,194
! أشخاص بعينهم -
مثل مـَن؟ -

491
00:45:22,543 --> 00:45:24,102
! أنت

492
00:45:24,995 --> 00:45:26,709
لديكِ أفكاراً شريرة بشأني؟

493
00:45:28,213 --> 00:45:30,917
لماذا؟ -
! أنا أفعل ذلك فحسب -

494
00:45:33,068 --> 00:45:36,197
هل قلت أو فعلت شيئاً أزعجكِ؟

495
00:45:36,862 --> 00:45:39,911
...الأمر فحسب
! حالك هذا

496
00:45:40,851 --> 00:45:42,576
وكيف حالي الآن؟

497
00:45:43,932 --> 00:45:46,918
! "عتيق" -
عتيق"؟" -

498
00:45:49,007 --> 00:45:50,699
أتعرفين ماذا تعني تلك الكلمة؟

499
00:45:50,734 --> 00:45:54,714
دعني أشرحها لك، أنت شيئ
قديم أو ميـّت

500
00:45:55,212 --> 00:45:56,701
أنت مغرور أيضاً

501
00:45:57,926 --> 00:46:00,165
أتـُريد أن أُخبركِ أيضاً
ماذا تعني تلك الكلمة؟

502
00:46:00,791 --> 00:46:05,321
...إذا أظهرت ذلك، فأنا لم أكن -
! لا يجب أن تعتذر -

503
00:46:05,356 --> 00:46:06,720
لِمَ لا؟

504
00:46:07,123 --> 00:46:11,835
أنت شخص بالغ
! هذا أمر مـُحرج

505
00:46:20,394 --> 00:46:21,975
..والسؤال الثاني عشر

506
00:46:22,484 --> 00:46:26,232
هل تقلق بشأن ما سيحدث؟
!نعم أم لا؟

507
00:46:26,746 --> 00:46:28,365
أتـُريدين أن أُجيب على ذلك؟

508
00:46:28,930 --> 00:46:30,745
!نعم أم لا؟

509
00:46:31,014 --> 00:46:32,558
! لا

510
00:46:34,132 --> 00:46:36,252
كان يجب أن تكون الإجابة
! "نعم"

511
00:46:40,088 --> 00:46:42,484
هلا تحدّثنا بشأن المدرسة الآن؟

512
00:46:42,976 --> 00:46:45,166
! إن درجاتي تتحسـّن

513
00:46:51,615 --> 00:46:53,536
...لقد تحدّثت إلى العديد من الأطفال

514
00:46:54,218 --> 00:46:56,932
! ولم أشعر بشيئ كهذا من قبل -
تشعر بماذا؟ -

515
00:46:58,935 --> 00:47:01,071
! التهديد

516
00:47:05,951 --> 00:47:08,375
، سأذهب الآن
! اتـّصلي بي في الصباح

517
00:47:50,341 --> 00:47:52,691
هل أنتِ غاضبة منـّي؟ -
! كلا -

518
00:47:53,959 --> 00:47:56,839
كلا، أنا متعبة فحسب -
!أتـُريدين أن أُمشـّط شعركِ؟ -

519
00:47:57,849 --> 00:47:59,298
! كلا، شكراً لكِ

520
00:48:00,104 --> 00:48:02,919
هل أنتِ واثقة من ذلك؟ -
! في وقت لاحق -

521
00:48:03,639 --> 00:48:05,094
! سيجعلكِ تشعرين بالراحة

522
00:48:05,642 --> 00:48:08,015
سأُحضر فرشاة الشعر -
! قـُلت لا، شكراً لكِ -

523
00:48:15,269 --> 00:48:17,900
هل أخبركِ (دوغ) بشيئاً ما؟

524
00:48:19,988 --> 00:48:21,469
دوغ)؟)

525
00:48:21,504 --> 00:48:24,646
كلا، لقد قال (دوغ) أنـّكِ
تتقدّمين

526
00:48:25,683 --> 00:48:28,294
ماذا أخبركِ؟ -
! لا شيئ -

527
00:48:59,625 --> 00:49:01,046
آلو؟

528
00:49:10,130 --> 00:49:12,757
ماذا بك؟
! أنا آسف

529
00:49:26,133 --> 00:49:26,839
<i><b>"! تشخيص مـُختلف"</b></i>

530
00:49:26,874 --> 00:49:28,088
<i><b>"! أصحاب الشخصيـّة المختلـّة"</b></i>

531
00:50:55,208 --> 00:50:56,381
! اللعنة

532
00:53:35,468 --> 00:53:37,818
لقد فعل أشياء كثيرة
...تـُرضيك يا إلهي

533
00:53:37,853 --> 00:53:40,932
، إنـّها رحمة عظيمة منك
...أن تتخمده برحمتك

534
00:53:40,967 --> 00:53:42,834
! بينما هو ليس معنا الآن

535
00:53:42,869 --> 00:53:45,703
لهذا، سنضع جسده في الأرض

536
00:53:46,456 --> 00:53:49,086
الأرض للأرض
...الرماد للرماد

537
00:53:49,705 --> 00:53:51,407
! ومن التراب وإلى التراب مرة أخرى

538
00:53:52,281 --> 00:53:56,456
وندعوك يا إلهي، أن ترزقه
الجنة في حياته الأبدية

539
00:54:30,284 --> 00:54:32,226
تعتقدين أن هذا خطاؤي؟

540
00:54:32,814 --> 00:54:34,561
أليس كذلك؟

541
00:54:43,002 --> 00:54:46,807
ليس هذا خطأ أحد
! لقد كان مـُجرّد حادث

542
00:55:00,867 --> 00:55:04,231
لا يوجد آثار لإقتحام المنزل، لقد كان
بمفرده، وكانت الأبواب مغلقة

543
00:55:04,266 --> 00:55:06,332
! أعلم أنـّه لم ينتحر

544
00:55:06,784 --> 00:55:09,902
، لقد كان خائفاً، لقد خرج من الغرفة
...(بعد الحديث معها، (مايك

545
00:55:09,937 --> 00:55:11,217
...ولقد كان خائفاً

546
00:55:11,597 --> 00:55:12,982
! لقد قال أنّـها قامت بتهديده

547
00:55:13,017 --> 00:55:15,158
إيميلي)، انصتِ)
! هذا مـُستحيل

548
00:55:15,193 --> 00:55:18,163
و(ديغو)، لقد قال أنـّه كان
رجلاً الذي تحدّث إليه عبر الهاتف

549
00:55:18,619 --> 00:55:20,277
...لم يكن هناك أحد آخر في المنزل

550
00:55:20,312 --> 00:55:22,609
أتعتقد أنني لا أدري
كيف يعتبر هذا جنون؟

551
00:55:22,644 --> 00:55:25,162
الأطفال لا يـُمكن الأخذ بشهادتهم

552
00:55:25,197 --> 00:55:28,627
ولكن، لِمَ كان في تلك الحالة؟
!لماذا علق؟

553
00:55:30,782 --> 00:55:32,981
، اجلب سجل مـُكالماتي
! تفقـّد إن كانت قامت بالإتـّصال به

554
00:55:33,016 --> 00:55:35,037
، لقد فعلت ذلك بالفعل
! ولم تكن هناك مـُكالمات

555
00:55:37,399 --> 00:55:42,448
إذاً، أنت تقول أنـّك رأيت هذا من قبل؟
شخص ما يموت فحسب بهذه الطريقة؟

556
00:55:43,873 --> 00:55:44,878
...لأُصدقكِ القول

557
00:55:46,053 --> 00:55:48,758
، أنا أندهش يوميـّاً بما قد يفعله
! الأشخاص بأنفسهم

558
00:55:49,612 --> 00:55:52,391
والديها لديهما إثنان من الأقفال
على باب غرفة نومهما

559
00:55:53,759 --> 00:55:55,147
! إثنان كبيران

560
00:55:55,841 --> 00:55:57,605
شيئ ما أتى عبر ذلك الباب

561
00:55:58,151 --> 00:56:02,280
وأيـّاً كان هذا الشيئ، لم يـُريدا
أن يأتي مرة أخرى

562
00:56:37,205 --> 00:56:39,627
...(سأتحدّث معكِ قليلاً، (مارجريت

563
00:56:39,662 --> 00:56:41,129
! بشأن ما حدث

564
00:56:41,164 --> 00:56:44,208
إيدي) قال أنـّه سيحرقها)
! وأنا وافقت على ذلك

565
00:56:44,823 --> 00:56:46,407
إذاً، لقد كانت فكرة (إدوارد)؟

566
00:56:46,442 --> 00:56:48,921
، فكرته كانت وضعها بالفرن فحسب
! عدا ذلك كان فكرتنا أنا وهو

567
00:56:48,956 --> 00:56:52,569
لِمَ قـُلتِ أن قتل إبنتكِ
كان إرادة الله؟

568
00:56:53,604 --> 00:56:56,227
لِمَ هذا مـُضحك، (مارجريت)؟ -
! لأنـّها ليست إبنتي -

569
00:56:56,398 --> 00:56:58,224
!تظنين أن إبنتكِ هيَّ الشيطان بعينه؟

570
00:56:58,774 --> 00:57:00,077
! الشر بداخلها؟

571
00:57:00,566 --> 00:57:01,842
...لا أُبالي بما تطلقه عليها

572
00:57:01,877 --> 00:57:07,299
لكنـّكِ قـُلتِ أنـّها تقتل الأشخاص؟ -
...ليس بيديها، إنـّهم فحسب -

573
00:57:07,933 --> 00:57:08,704
! يموتون

574
00:57:09,284 --> 00:57:14,595
كان لدي شقيقين
! وكان لديه ثلاث شقيقات

575
00:57:15,287 --> 00:57:17,584
مـُنذ أن تمـّت ولادتها
...بدأوا

576
00:57:18,440 --> 00:57:20,143
! يموتون

577
00:57:22,821 --> 00:57:24,798
...وعلى ما أعتقد

578
00:57:27,099 --> 00:57:30,332
، يـُمكنها التخلص منـّا
! حينما تعثر على شخص آخر

579
00:57:41,750 --> 00:57:44,978
<i><b>"! مشفى (بيسيل) للأمراض العقلية"</b></i>

580
00:57:45,013 --> 00:57:46,899
...الممرضة سمعت صراخها

581
00:57:46,934 --> 00:57:50,480
ووجدت السيـّدة (سيليفان) على الأرضية
...وتبحث في جسدها

582
00:57:51,052 --> 00:57:52,676
! وكانت مقتنعة تماماً أنـّها تحترق

583
00:58:03,832 --> 00:58:06,176
لا يـُمكن السماح بزيارتها
! فكما ترين

584
00:58:07,079 --> 00:58:11,562
هل تودّين رؤية سيـّد (سيليفان)؟ -
! حسناً -

585
00:58:32,957 --> 00:58:35,816
أعلم، أنني آخر شخص قد ترغب في
...رؤيته الآن

586
00:58:36,312 --> 00:58:37,646
...لكن

587
00:58:38,125 --> 00:58:40,917
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني
التحدّث معه

588
00:58:40,952 --> 00:58:42,582
مـَن مات؟

589
00:58:44,760 --> 00:58:45,862
! صديق

590
00:58:45,897 --> 00:58:49,998
أنتِ خائفة
تعرفين ما اقصده

591
00:58:52,532 --> 00:58:54,237
...أجل، إنـّها

592
00:58:57,395 --> 00:59:00,038
ما هيَّ؟ -
...يـُمكنني أن اُخبركِ أنـّها لا تخاف -

593
00:59:01,185 --> 00:59:02,985
، إنـّها ليست إبنتي
...إنـّها ليست

594
00:59:03,020 --> 00:59:04,541
فتاة في العاشرة تعاني
...من متاعب في المدرسة

595
00:59:04,576 --> 00:59:07,966
...ليست الضحية التي أنقذتيها
منتدى ســــيــنــمــا الـــعـــرب

596
00:59:09,139 --> 00:59:11,009
لن تذهب إلى أيّ مكان الآن

597
00:59:11,895 --> 00:59:13,573
حتـّى تنتهي منكِ

598
00:59:14,386 --> 00:59:15,726
تنتهي منـّي؟
كيف؟

599
00:59:15,761 --> 00:59:20,265
! أيـّاً كان ما تـُريده
...أتظنين أنـّها ذهبت إليك بالصدفة؟

600
00:59:20,862 --> 00:59:24,460
لقد رأتكِ قادمة -
! لِمَ أنا بالتحديد؟ -

601
00:59:26,406 --> 00:59:27,468
! ليس لدي أيّ شيئ

602
00:59:27,503 --> 00:59:29,426
...أجل، لكنـّكِ صالحة

603
00:59:29,914 --> 00:59:32,226
الطيبة واللطف
! وهذا ما تبحث عنه

604
00:59:32,261 --> 00:59:34,611
...وبهذا تحوّلكِ إلى

605
00:59:36,615 --> 00:59:38,062
! فرد من أفراد عائلتها

606
00:59:38,688 --> 00:59:41,048
...إنـّها تخدعكِ بسهولة

607
00:59:42,158 --> 00:59:43,685
...لكنـّها ترى كـُل شيئ

608
00:59:45,478 --> 00:59:46,702
...حتـّى التي لا تراها بعينها

609
00:59:47,071 --> 00:59:48,875
! إنـّها تشعر بها

610
00:59:49,747 --> 00:59:51,041
...وحينها تتصل بصديق لكِ

611
00:59:51,076 --> 00:59:52,866
...ويجب أن يـُجيب على الهاتف

612
00:59:54,614 --> 00:59:57,923
، هذا يعتبر آخر تحذير
! قبل أن تقوم بعملها

613
00:59:58,516 --> 01:00:00,368
وتأخذ بعض الأشياء
التي تخصـّكِ

614
01:00:00,978 --> 01:00:06,442
وترى الأشخاص الذين يشاركوكِ
...حياتكِ

615
01:00:07,343 --> 01:00:11,544
ولكن حينها، حين تمسك شيئاً
يخصـّكِ

616
01:00:12,131 --> 01:00:14,507
شيء ما لتبدأ عملها

617
01:00:16,184 --> 01:00:18,386
! إن بداخلها روح شيطانيـّة

618
01:00:23,605 --> 01:00:25,109
ماذا تـُريد هيَّ؟

619
01:00:25,687 --> 01:00:29,621
...تـُريد أن تعرف، ما الذي يـُخيفكِ

620
01:00:32,356 --> 01:00:33,977
! وتجعلكِ تواجهينه

621
01:02:14,981 --> 01:02:16,845
! مرحباً -
! مرحباً -

622
01:02:17,870 --> 01:02:21,813
لم تأتي، لذا
! إستقليت الحافلة

623
01:02:21,848 --> 01:02:25,093
آسفة، حقاً
! لقد داهمني الوقت

624
01:02:26,707 --> 01:02:29,336
! لا بأس
! أعلم كم أنتِ مشغولة

625
01:02:30,957 --> 01:02:32,879
هذا لا يهم على أيّ حال

626
01:02:34,233 --> 01:02:36,866
الحافلة تتوقـّف في نهاية الشارع
...لذا

627
01:02:37,454 --> 01:02:41,028
يـُمكنني العودة للمنزل دائماً
! سواء جئتِ أم لا

628
01:02:41,063 --> 01:02:42,533
! ياللحظ

629
01:02:45,766 --> 01:02:50,518
أين الهاتف؟ -
...لم يكن يعمل، لذا -

630
01:02:58,270 --> 01:03:01,843
! عجباً
والهاتف الآخر أيضاً؟

631
01:03:02,496 --> 01:03:03,877
! أجل

632
01:03:05,363 --> 01:03:07,255
كان لدينا صف الألعاب
...اليوم

633
01:03:07,837 --> 01:03:09,686
! سأذهب للإستحمام

634
01:03:13,237 --> 01:03:16,302
هل كـُنت لطيفة معها؟ -
!مـَن؟ -

635
01:03:16,337 --> 01:03:17,901
! أُمـّي

636
01:03:19,926 --> 01:03:21,571
وكيف أعلم ذلك؟

637
01:03:22,003 --> 01:03:24,353
ظننتكِ قلتِ أنـّك ستذهبين
لرؤيتها؟

638
01:03:27,506 --> 01:03:29,431
! لم أقول هذا قط

639
01:03:33,040 --> 01:03:35,024
! لابـُد أنني توهـّمت ذلك

640
01:03:51,288 --> 01:03:54,228
! (نانسي) -
! (إيميلي) -

641
01:03:55,368 --> 01:03:59,003
، (أنا آسفة للغاية بشأن (دوغ
! كـُنت أعلم أنـّه مـُقرّب لقلبكِ

642
01:03:59,457 --> 01:04:01,468
أيـُمكنني الحديث معكِ للحظة؟

643
01:04:01,885 --> 01:04:04,520
كـُنت أتسائل فحسب
...إن كان حالفكم الحظ

644
01:04:05,102 --> 01:04:07,730
في إيجاد مكان لـ(ليليث)؟ -
! مازلنا نبحث -

645
01:04:07,765 --> 01:04:09,658
هناك أطفال آخرون في الملجأ الآن

646
01:04:09,693 --> 01:04:13,019
..إذاً، كيف كان الحديث معها -
...بصراحة -

647
01:04:13,516 --> 01:04:15,279
! إنـّها ليست من أولوياتي

648
01:04:15,314 --> 01:04:18,060
إنـّها في بيئة آمنة
! مع شخص ما يتفهـّم حاجاتها

649
01:04:18,095 --> 01:04:19,216
..(نانسي)

650
01:04:21,041 --> 01:04:26,345
إذا كان هناك أيّ شيئ بإمكانكِ
...فعله لإسراع الأمر

651
01:04:26,871 --> 01:04:28,202
هل أنتِ جادة في ذلك؟

652
01:04:28,730 --> 01:04:31,894
إيميلي)، لقد طالبتِ بالوصاية)
...وقد حصلتِ عليها

653
01:04:32,349 --> 01:04:34,702
إنـّها مسئوليتكِ الآن
! يجب أن ينجح الأمر

654
01:04:34,737 --> 01:04:39,415
كيف؟ كيف يـُمكنني إنجاح الأمر
إن كان الأمر لا يجدي؟

655
01:04:39,450 --> 01:04:43,016
عن طريق المهارات التي نـُعلمها للأباء
والأمـّهات أسبوعيـّاً

656
01:04:43,544 --> 01:04:47,079
(المزيد من الحديث، (إيميلي
! المزيد من الحديث

657
01:04:54,617 --> 01:04:56,547
! أراكم في المرة القادمة
! واصلوا العمل

658
01:05:29,254 --> 01:05:30,797
! أنتِ
! انتظري لحظة

659
01:05:31,331 --> 01:05:33,340
مـَن تظنين نفسكِ لتسحبيها
هكذا؟

660
01:05:33,375 --> 01:05:34,741
...(لا بأس، (ديانا

661
01:05:34,776 --> 01:05:36,973
إيميلي)، تعاني من الكثير)
...من الضغوط مؤخراً

662
01:05:37,008 --> 01:05:40,421
ولكنـّها لطيفة معي وأتمنـّى البقاء
! معها لمـُدّة أطول

663
01:05:42,020 --> 01:05:43,977
! لا تفعلي ذلك مـُجدداً

664
01:05:45,951 --> 01:05:47,412
! (اأراكِ الأسبوع القادم، (ديان

665
01:05:47,447 --> 01:05:49,293
...لا تقلقوا

666
01:05:55,631 --> 01:05:57,301
! لن تعودي إلى هناك

667
01:05:57,975 --> 01:05:59,569
لماذا، (إيميلي)؟

668
01:06:03,306 --> 01:06:05,734
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

669
01:06:05,769 --> 01:06:08,716
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

670
01:06:08,751 --> 01:06:11,840
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

671
01:06:11,875 --> 01:06:15,067
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

672
01:06:15,102 --> 01:06:17,559
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

673
01:06:17,594 --> 01:06:20,456
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

674
01:06:20,491 --> 01:06:22,356
لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

675
01:06:26,065 --> 01:06:28,213
أيـُمكنني العودة للمجموعة
في الأسبوع القادم؟

676
01:06:31,812 --> 01:06:33,751
! أنتِ لن تعودي مطلقاً

677
01:06:36,230 --> 01:06:37,980
أأنتِ واثقة من هذا؟

678
01:06:44,539 --> 01:06:46,222
! كلا

679
01:07:31,193 --> 01:07:32,717
! (مايك)

680
01:07:34,555 --> 01:07:35,744
! (إيميلي)

681
01:07:37,318 --> 01:07:39,564
! (إنـّهما ليسا مختلين، (مايك

682
01:07:40,215 --> 01:07:42,806
والديها
! لقد كانا مـُحقـّان بشأنها

683
01:07:42,841 --> 01:07:45,518
سينتهي بكِ الأمر مثلهما
إذا إستمريتِ في الحديث هكذا

684
01:07:46,197 --> 01:07:46,992
...(إيميلي)

685
01:07:47,027 --> 01:07:51,389
أنتِ حزينة على (دوغ) ومازلتِ مرتبكة
...(مما فعله (ديغو

686
01:07:51,403 --> 01:07:53,877
ماذا؟ -
...لقد نشأ (ديغو) في بيئة سيئة -

687
01:07:53,912 --> 01:07:55,921
لقد رأى العنف
...وقام بتكريره

688
01:07:55,956 --> 01:07:58,019
تلك هيَّ الدائرة، تعلمين ذلك
...أفضل من أيّ شخص آخر

689
01:07:58,054 --> 01:08:00,176
ولِمَ كذبت بشأن الإتـّصال به؟

690
01:08:00,211 --> 01:08:02,709
ليس لأنـّها كذبت
فهذا يعني أنـّها جعلته يفعل ذلك

691
01:08:03,230 --> 01:08:04,353
دعيني أُخبركِ
...(طبيعة (ليلي

692
01:08:04,810 --> 01:08:09,869
طفلة مـُحطـّمة، مـُخادعة
...وطفلة كاذبة، لكن

693
01:08:09,904 --> 01:08:12,735
هذا بأكمله لا يعني أنـّها شيطانة

694
01:08:13,270 --> 01:08:15,185
تعتقد أني مجنونة؟

695
01:08:16,975 --> 01:08:20,423
تؤمن بداخل الكنيسة فحسب
وفي الخارج تقول أنـّه مـُجرّد هراء؟

696
01:08:21,659 --> 01:08:24,564
! (مايك)
! أنت تعلم أنني لستُ مجنونة

697
01:08:24,599 --> 01:08:27,789
، لا تهرب من الأمر
! لمـُجرّد أنـّه يـُخيفك

698
01:08:27,824 --> 01:08:29,109
...سأُخبركِ بما يـُخيفني

699
01:08:29,144 --> 01:08:30,943
أنا لا أستطيع تمييز صديقتي
! يجب أن تحصلي على بعض المـُساعدة

700
01:08:30,978 --> 01:08:33,607
...(مايك) -
! جديـّاً، لا أُريد أن أُبلغ عنكِ -

701
01:09:21,197 --> 01:09:22,880
! طابت ليلتكِ
WwW.ArbCinema.CoM

702
01:10:20,545 --> 01:10:22,602
...سيّدة (لينش)، لقد أخبرتكِ

703
01:10:22,637 --> 01:10:25,117
تعتقدين أنني حمقاء؟"
"تعتقدين أنني سأقتنع بهذا؟

704
01:10:25,152 --> 01:10:26,175
"! لأنني لا أُصدّقكِ"

705
01:10:27,728 --> 01:10:29,887
! أجل، كلا، كلا -
"...أنتِ لم تقولين شيئاً" -

706
01:10:29,922 --> 01:10:31,639
! هذا ليس ما قلته

707
01:10:31,674 --> 01:10:33,854
"! قلتِ أنـّكِ ستأخذينه بعيداً" -
! لم أقول ذلك -

708
01:10:33,889 --> 01:10:35,384
"...أنتِ تكذبين عليّ" -
...كلا، أنتِ -

709
01:10:35,419 --> 01:10:37,415
...لم تقولي قط -
"! لا تكذبين عليّ" -

710
01:10:37,450 --> 01:10:40,071
...سيـّدة (لينش) هلا -
"...لا يوجد شيئ لمناقشته" -

711
01:10:40,106 --> 01:10:43,320
هلا سمحتِ لي بالرد؟

712
01:10:43,355 --> 01:10:43,700
ماذا...؟

713
01:10:43,735 --> 01:10:45,106
هلا سمحتِ...؟

714
01:10:45,141 --> 01:10:46,235
هلا...؟

715
01:10:46,736 --> 01:10:49,925
اخرسي بحق الجحيم
...أيـّتها المرأة البائسة اللعينة

716
01:10:49,960 --> 01:10:52,492
قبل أن آتي لأضربكِ
...كما ضربتِ إبنكِ

717
01:10:52,527 --> 01:10:54,404
...لدي عنوان منزلكِ

718
01:10:54,439 --> 01:10:56,740
فكـّري في هذا قبل أن
! تتصلي لإهانتي

719
01:10:58,547 --> 01:11:01,743
حسناً، من المؤكد أنـّكِ لا يجب
...أن تكوني هنا الآن

720
01:11:02,364 --> 01:11:05,248
! هيـّا، لقد تأخـّر الوقت
! تبدين في حالة مزرية ! عودي لمنزلكِ

721
01:11:05,877 --> 01:11:07,859
! لا أُريد العودة للمنزل

722
01:11:13,978 --> 01:11:15,885
آلو؟

723
01:11:24,346 --> 01:11:25,994
!! هذه مـُكالمة لكِ

724
01:11:33,561 --> 01:11:34,990
! (إيميلي جيكينز)

725
01:11:35,025 --> 01:11:37,384
لا يـُمكنكِ أن تتركيني في المنزل"
"! (بمفردي، (إيميلي

726
01:11:45,532 --> 01:11:47,158
وين)؟)

727
01:12:37,018 --> 01:12:39,137
! ها أنتِ ذا
! لقد أعددت العشاء

728
01:12:41,080 --> 01:12:42,754
! لا تتجاهلينني

729
01:12:42,789 --> 01:12:45,030
! لقد إعتادت أُمـّي أن تتجاهلني

730
01:13:11,617 --> 01:13:13,188
! (إيميلي)

731
01:13:14,035 --> 01:13:15,664
هل بإمكاني الدخول؟

732
01:13:16,064 --> 01:13:17,530
! أنا خائفة

733
01:13:24,648 --> 01:13:27,071
! الوقت متأخر
! أرجوكِ

734
01:13:29,135 --> 01:13:33,517
! أعلم أنـّكِ غاضبة
! (أرجوكِ، (إيميلي

735
01:14:02,958 --> 01:14:04,597
! دعيني أدخل

736
01:14:05,952 --> 01:14:09,677
! دعيني أدخل
! سأُحطـّم الباب

737
01:14:09,712 --> 01:14:11,307
! دعيني وشأني

738
01:15:16,158 --> 01:15:17,720
! اللعنة

739
01:15:27,769 --> 01:15:28,668
! أرجوك

740
01:15:29,774 --> 01:15:31,760
! ساعدني -
"! خارج الخدمة" -

741
01:15:32,685 --> 01:15:34,372
! افتح الباب من فضلك

742
01:15:35,477 --> 01:15:37,461
! افتح الباب إنـّها قادمة

743
01:15:40,134 --> 01:15:41,400
! لا يوجد شيئ بالخارج

744
01:15:42,617 --> 01:15:43,880
! قـُد

745
01:15:44,614 --> 01:15:47,347
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

746
01:15:48,743 --> 01:15:50,588
! انظري بنفسكِ

747
01:15:54,714 --> 01:15:56,291
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

748
01:16:44,962 --> 01:16:46,245
! لا بأس

749
01:16:46,750 --> 01:16:50,949
من الوقاحة عدم الحديث معي -
! يا إلهي -

750
01:16:54,436 --> 01:16:56,403
! يجب أن تفعلي ما أقوله لكِ

751
01:16:57,047 --> 01:16:58,812
إذا قـُلت أن تذهبي
...تذهبي

752
01:16:58,847 --> 01:17:01,172
يجب أن تقومي بذلك -
! أجل -

753
01:17:01,207 --> 01:17:03,505
...إذا أخبرتكِ أنني أُريد فستان

754
01:17:04,503 --> 01:17:06,108
! يجب أن تجلبيه لي

755
01:17:06,563 --> 01:17:10,766
، إذا قلت أنني أُريد المثلجات
...يوميـّاً بعد المدرسة

756
01:17:12,214 --> 01:17:13,730
! يجب أن تفعلي ذلك

757
01:17:14,919 --> 01:17:16,237
!إتفقنا؟

758
01:17:19,021 --> 01:17:21,013
! لا تحزني

759
01:17:22,367 --> 01:17:24,140
! هذه بداية جديدة

760
01:17:49,919 --> 01:17:51,357
! (إيميلي)

761
01:17:56,809 --> 01:17:59,249
، لقد حاولت الإتـّصال بكِ
! لدي أخبار سارة

762
01:17:59,284 --> 01:18:01,132
! (لقد عثرنا على منزل من أجل (ليلي

763
01:18:01,167 --> 01:18:03,832
عائلة من "جلوفرفيلد" أشخاص
طيـّبون حقاً

764
01:18:04,557 --> 01:18:06,373
ستقلها السيـّارة يوم الجمعة بعد المدرسة

765
01:18:09,543 --> 01:18:11,752
ما الأمر؟
! إنـّها عائلة مثاليـّة

766
01:18:16,054 --> 01:18:19,428
...إذا أخذوها -
..يبدأ الأمر برمته مرة أخرى -

767
01:18:19,463 --> 01:18:22,303
، لا يـُمكنكِ أن تسمحي لها بالذهاب
! ولا يـُمكنكِ إبقاؤها معكِ

768
01:18:23,254 --> 01:18:24,719
! ليس أمامكِ خيار آخر

769
01:18:25,110 --> 01:18:26,367
لا يـُمكنني -
! يجب عليكِ ذلك -

770
01:18:26,402 --> 01:18:27,166
...أنت لا تفهم

771
01:18:27,201 --> 01:18:30,053
ليس عليّ أن أفهم شيئاً، لقد مر عليكِ
...شهران وأنا قضيت عشر سنوات

772
01:18:30,088 --> 01:18:31,992
! لقد كانت معنا لمـُدّة عشر سنوات

773
01:18:32,027 --> 01:18:34,744
! فكـّري في القدر -
! لا أُريد ذلك -

774
01:18:34,779 --> 01:18:36,429
ماذا بشأن الغضب؟
ما رأيكِ في ذلك؟

775
01:18:46,520 --> 01:18:47,611
كيف؟

776
01:18:49,308 --> 01:18:50,713
كيف سأقوم...؟ -
بقتلها؟ -

777
01:18:52,503 --> 01:18:53,720
...أثناء نومها

778
01:18:54,903 --> 01:18:58,027
الوقت الوحيد الذي بإمكانكِ النيل منها
فيه، وهيَّ لا تنام أبداً

779
01:18:58,488 --> 01:19:00,494
لقد تفقـّدنا غرفتها كـُل ليلة
...ولم نجدها نائمة سوى ثلاث مرّات

780
01:19:00,523 --> 01:19:03,914
...في الليلة الأولى غفوت قليلاً
...والليلة الثانية رأتنا ونحن على الباب

781
01:19:04,653 --> 01:19:06,209
لكنني سأُخبركِ ما فعلته
...بشكل مـُختلف

782
01:19:06,684 --> 01:19:08,298
...لقد جعلتها تتصل بكِ، لذا

783
01:19:09,062 --> 01:19:12,188
عدا تدخـّلكما
! كـُنـّا سننجح في الأمر

784
01:19:13,290 --> 01:19:15,942
! إنـّها لا تخاف

785
01:19:46,635 --> 01:19:49,086
"...إنـّها تكون دائماً بإنتظارنا"

786
01:19:50,212 --> 01:19:54,144
"أين هيَّ الآن؟"
م ن ت د ى _س ي ن م ا _ال ع رب

787
01:19:54,494 --> 01:19:56,529
إيدي) قال أن نحرقها)"
"...وأنا وافقت على  ذلك

788
01:19:59,279 --> 01:20:01,419
لقد نفـّذوا ما قلته لفترة قصيرة

789
01:20:01,454 --> 01:20:06,533
وبعد ذلك، توقـّفوا
وبدأوا في الأسرار

790
01:20:06,568 --> 01:20:09,445
إنـّها ليست أسراراً
...على ما أعتقد

791
01:20:10,087 --> 01:20:12,625
لأنني كـُنت أعلم دائماً
بما يفكـّرون به

792
01:20:21,252 --> 01:20:24,133
لا تتركينني -
! لا بأس، سأطمئن عليكِ لاحقاً -

793
01:20:49,071 --> 01:20:51,399
! النجدة
! النجدة

794
01:20:51,816 --> 01:20:53,365
! النجدة

795
01:21:31,000 --> 01:21:33,765
أنا سعيدة لأنـّك تحظى بالمـُساعدة
! التي تحتاجها، أبي

796
01:22:12,985 --> 01:22:15,053
...(عائلة (سيلفيان -
! أعلم -

797
01:22:16,127 --> 01:22:17,904
! هناك شيئ أُريدكِ أن تسمعيه

798
01:22:19,256 --> 01:22:21,384
لقد جاء في الصباح في تمام
الثانية صباحاً

799
01:22:22,361 --> 01:22:24,428
! ربما ترغبين في الجلوس

800
01:22:28,034 --> 01:22:30,863
"أتقصدين أنـّكِ لا تخافين من أيّ شيئ؟"

801
01:22:33,090 --> 01:22:36,627
، أنا اُفكـّر في بعض الأفكار"
"! الشريرة

802
01:22:36,662 --> 01:22:38,339
"! أشعر بذلك"

803
01:22:38,930 --> 01:22:40,073
"مـَن المتـّصل؟"

804
01:22:40,857 --> 01:22:42,555
"أنا مـُجرّد فتاة صغيرة"

805
01:22:44,275 --> 01:22:46,318
"! لقد مررت بجوارك في ذلك الوقت"

806
01:22:46,353 --> 01:22:47,474
"ليليث)؟)"

807
01:22:52,909 --> 01:22:56,566
لقد كـُنتِ مـُحقـّة
! لقد إستخدمت هاتفكِ النقـّال

808
01:22:58,391 --> 01:23:02,079
لقد إستغرق الأمر عدّة أيـّام لأعرف ماذا
قالت بالضبط

809
01:23:04,408 --> 01:23:05,658
! إنـّها تـُمزّقني أرباً

810
01:23:05,693 --> 01:23:07,837
(إنـّهما ليسا مختلين، (إيميلي
أليس هذا صحيحاً؟

811
01:23:07,872 --> 01:23:10,205
إدوارد) قال أنني يجب أن أقتلها)

812
01:23:17,617 --> 01:23:19,421
! سأُساعدكِ

813
01:23:24,033 --> 01:23:25,818
هل هيَّ في المنزل؟

814
01:23:26,616 --> 01:23:28,531
حالتكِ الجسدية جيـّدة
كيف حال الضغوط العصبية؟

815
01:23:29,053 --> 01:23:32,979
أنا أُعاني من الأرق
كـُنت أتمنـّى أن تـُعطيني شيئاً

816
01:23:35,445 --> 01:23:37,835
! خذى قرصاً واحداً من ذلك
! وسنرى

817
01:23:53,190 --> 01:23:54,874
ليلي)؟)

818
01:24:52,472 --> 01:24:54,131
! يا إلهي

819
01:26:06,275 --> 01:26:08,519
مـَن المـُتصل؟ -
"...(إيميلي)" -

820
01:26:09,035 --> 01:26:11,860
، إن الأمر بشأن (مايك)، لقد"
"...تلقـّيت مـُكالمة للتو

821
01:26:11,895 --> 01:26:13,037
"! (لقد توفـّى (مايك"

822
01:26:13,422 --> 01:26:16,689
...كلا، أعتقد أنـّه -
"لقد أطلق النار على نفسه" -

823
01:26:17,923 --> 01:26:18,998
"إيميلي)؟)"

824
01:26:19,423 --> 01:26:21,522
"آلو؟" -
! كلا -

825
01:26:24,787 --> 01:26:25,736
"إيميلي)؟)"

826
01:26:27,023 --> 01:26:28,579
"إيميلي)؟ هل أنتِ بخير؟)"

827
01:26:41,797 --> 01:26:47,330
! اخرجي من منزلي

828
01:26:56,263 --> 01:26:57,848
! اخرجي من منزلي

829
01:27:05,555 --> 01:27:08,634
! لا تصرخي بي

830
01:27:35,092 --> 01:27:36,903
إيميلي)، أنا آسفة)

831
01:27:36,938 --> 01:27:41,931
إذا كـُنتِ بحاجة للمـُساعدة
هل بإمكاننا الحديث معاً لعلاج الأمور؟

832
01:27:47,303 --> 01:27:48,547
! (إيميلي)

833
01:27:49,932 --> 01:27:52,630
! ابتعدي عنـّي -
! لا تغضبي -

834
01:27:52,665 --> 01:27:54,306
! قـُلت أنني آسفة

835
01:27:54,341 --> 01:27:57,456
! سأُمشـّط شعركِ من أجلكِ -
! ابتعدي عنـّي -

836
01:28:46,384 --> 01:28:47,712
! (إيميلي)

837
01:28:49,400 --> 01:28:50,725
! (إيميلي)

838
01:28:51,528 --> 01:28:55,017
يـُمكننا علاج الأمور بالحديث
! (إيميلي)

839
01:28:59,190 --> 01:29:02,081
معظم العائلات لا يـُدركون أن لديهم
...مشكلات

840
01:29:05,252 --> 01:29:07,024
! حتـّى يفوت الأوان

841
01:29:21,389 --> 01:29:24,244
ماذا تفعلين أيـّتها السخيفة؟

842
01:29:25,510 --> 01:29:28,121
أنتِ لا تـُريدين أن آتي لكِ بالأسفل
لأجلبكِ، أليس كذلك؟

843
01:29:28,156 --> 01:29:31,030
! كلا -
! سأعد حتـّى الرقم ثلاثة -

844
01:29:32,515 --> 01:29:36,692
...واحد، إثنان -
! كلا -

845
01:29:37,155 --> 01:29:42,815
، إثنان ونصف، ثلاثة إلا ربع
! ثلاثة

846
01:29:42,850 --> 01:29:45,079
! ها أنا قادمة

847
01:29:46,704 --> 01:29:48,578
ماذا تـُريدين؟

848
01:29:48,613 --> 01:29:50,892
كـُل ما أُريده أن تكوني أُمـّي

849
01:29:53,190 --> 01:29:55,225
! أُريدكِ أن تـُحبينني

850
01:29:58,059 --> 01:30:00,317
! حسناً، سأُحبـّكِ

851
01:30:04,024 --> 01:30:05,826
! تعالي للحديث معي

852
01:30:10,028 --> 01:30:12,024
! يا إلهي

853
01:30:18,710 --> 01:30:19,760
...(إيميلي)

854
01:31:03,196 --> 01:31:05,397
كامونيل"؟"

855
01:31:10,072 --> 01:31:11,947
! ربما يجب أن تشربيه أنتِ

856
01:31:12,493 --> 01:31:14,169
! تبدين متوتـّرة

857
01:31:15,276 --> 01:31:16,914
! سأشرب لاحقاً

858
01:31:22,289 --> 01:31:25,349
أنا آسفة لأني سمحت بوصول
الأمر إلى ذلك الحد

859
01:31:25,384 --> 01:31:28,251
! سنكون بخير من الآن فصاعداً -
! يجب علينا ذلك -

860
01:31:29,831 --> 01:31:31,785
! قد يتآذى أحدهم

861
01:31:34,098 --> 01:31:35,886
ماذا تـُريدين أن تفعلي غداً؟

862
01:31:37,614 --> 01:31:39,260
! فاجئيي

863
01:31:39,796 --> 01:31:41,998
! أنا لا أُجيد المفاجأت

864
01:31:42,440 --> 01:31:43,948
! أنتِ تتحسـّنين

865
01:33:57,360 --> 01:33:59,135
...لقد أنقذنا إبنتكِ

866
01:34:04,939 --> 01:34:07,034
سيـّدتي، مـَن بداخل المنزل أيضاً؟

867
01:34:14,948 --> 01:34:17,273
! كانت خدعة رائعة

868
01:34:29,461 --> 01:34:31,999
، اتبعينا إلى قلب المدينة
! سنجد لكِ مكاناً لتمكثي به

869
01:34:33,757 --> 01:34:35,889
آنستي؟
هل أنتِ بخير؟

870
01:34:40,489 --> 01:34:42,501
! سأكون بخير

871
01:34:48,622 --> 01:34:51,438
! ربما يذهبون بنا إلى فندق لطيف

872
01:35:02,299 --> 01:35:06,018
إلى أين نذهب؟ -
لقد قـُلتِ أن أُفاجئكِ -

873
01:35:12,095 --> 01:35:17,079
، لقد كرهت نفسها
! وكرهتكِ أيضاً

874
01:35:17,114 --> 01:35:20,876
، لقد قالوا أنـّها تعرّضت لحادث
! لكنكِ تعلمين أن هذا غير صحيح

875
01:35:20,911 --> 01:35:24,769
والدتك ! لهذا ليس لديكِ
! العديد من صورها

876
01:35:25,449 --> 01:35:27,810
لقد جرحت مشاعركِ، أليس كذلك؟

877
01:35:27,845 --> 01:35:31,455
! إن هناك جزء منكِ يخصـّها

878
01:35:31,939 --> 01:35:34,249
ما أنتِ؟

879
01:35:41,891 --> 01:35:44,161
! هدئي السرعة -
!ما أنتِ بحق الجحيم؟ -

880
01:35:44,196 --> 01:35:48,479
، أنتِ منفعلة
! لا يجب أن تقودي السيـّارة

881
01:36:04,469 --> 01:36:05,937
ليليث)؟)

882
01:36:12,184 --> 01:36:15,391
! أُمـّي
! هدئي السرعة، أنتِ تـُخيفينني

883
01:36:22,516 --> 01:36:24,430
أُمـّي، هدئي السرعة
! أرجوكِ

884
01:36:29,089 --> 01:36:30,489
! احترسي

885
01:36:33,070 --> 01:36:34,991
! هذا ليس حقيقي -
! بلى، إنـّه كذلك -

886
01:36:37,000 --> 01:36:39,800
! هذا ليس حقيقي

887
01:37:00,865 --> 01:37:02,878
هل أنتِ خائفة؟

888
01:37:07,857 --> 01:37:09,823
! أنا لستُ خائفة

889
01:38:01,315 --> 01:38:03,435
! موتي فحسب

890
01:40:05,612 --> 01:40:32,970
ترجمة فـريــق ســــيــنــمــا الـــعـــرب
Ac TEAM : المترجم
WwW.ArbCinema.CoM

