1
00:00:10,667 --> 00:00:31,724
Synced : AlTiMa2005
الرموثي alrmothe تعديل

2
00:01:37,667 --> 00:01:41,724
عشرون سؤالاً ، ابدئي

3
00:01:42,627 --> 00:01:46,934
أنت رجل
هل تعمل في مجال السياسة؟

4
00:01:49,443 --> 00:01:52,861
بيرة دافئة
طعمُها كطعم البول

5
00:01:52,909 --> 00:01:56,256
محارب الطريق

6
00:02:00,290 --> 00:02:02,393
دورك يا حبيبتي

7
00:02:02,499 --> 00:02:04,408
ميت أم حي؟

8
00:02:04,675 --> 00:02:08,221
ألا تظنين أن هذا سؤال في غاية الغباء
هذه الأيام؟

9
00:02:09,987 --> 00:02:11,842
أتعرفين ، إنه وغد إلى حد ما

10
00:02:11,907 --> 00:02:13,663
ولكن لو كنتي تريدينني
أن أقتله ، سأفعل

11
00:02:13,730 --> 00:02:14,712
يمكنني سماعك

12
00:02:14,787 --> 00:02:17,340
إنه الوحيد في العائلة
الذي يتمتع بكل بالذكاء

13
00:02:17,411 --> 00:02:19,799
هل هذا صحيح؟

14
00:02:26,243 --> 00:02:28,315
حسناً ، الطريق الذي يصل
بين الولايات قادم ، ماذا سنفعل؟

15
00:02:28,386 --> 00:02:30,655
لا تأخذه
ابقِ على هذا الطريق الفرعي

16
00:02:30,722 --> 00:02:32,151
لماذا كلما قلتَ هذا

17
00:02:32,226 --> 00:02:35,041
ينتهي بنا الحال في جولة مسرحية لثلاث ساعات
في مكان مجهول؟

18
00:02:35,106 --> 00:02:36,633
انظر ، لقد اتفقنا على القواعد
أليس كذلك؟

19
00:02:36,707 --> 00:02:38,714
ولو أخذنا ذلك الطريق
فماذا سنكون قد خالفنا؟

20
00:02:38,787 --> 00:02:41,274
القاعدة التي تقول
أننا لا يجب أن نأخذ طريق الولايات

21
00:02:41,346 --> 00:02:45,340
"أظن أننا لا يجب أن نخالف أية قواعد"
هذا ما قاله

22
00:02:45,410 --> 00:02:47,744
وهو يشرب البيرة الخاصة به
ويقود المرسيدس المسروقة

23
00:02:47,810 --> 00:02:51,323
بطريقة سخيفة ومضحكة متعدياً حد السرعة
!و ، انظروا ، لا يمسك عجلة القيادة بيديه

24
00:02:51,458 --> 00:02:53,884
!حبيبي ، لا تفعل ذلك -
!توقف -

25
00:02:53,922 --> 00:02:57,662
!توقف عن هذا أيها الأبله -
!لا تفعل ذلك -

26
00:03:02,594 --> 00:03:08,186
حسناً ايها الغبي المتذاكي ، سأقرأ الخريطة -
أيمكنك هذا؟ إن عليها كتابة فعلاً -

27
00:03:08,482 --> 00:03:10,750
ظريف جداً

28
00:03:12,641 --> 00:03:14,299
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

29
00:03:22,626 --> 00:03:24,573
مرحباً يا رفاق

30
00:03:24,833 --> 00:03:26,972
حسناً ، النوافذ ، جميعاً

31
00:03:30,050 --> 00:03:33,245
ما الذي يفعله هذا الرجل بحق الجحيم؟

32
00:03:33,442 --> 00:03:36,888
أنا وابنتي
نفذ منا الوقود

33
00:03:37,825 --> 00:03:40,673
حسناً يا سيدي
أخرج سياراتك من الطريق

34
00:03:40,737 --> 00:03:45,469
غادرنا (دنفر) صباح الأمس ، آخر محطة وقود
(مررنا بها كانت (كلورادو سبرينجز

35
00:03:45,505 --> 00:03:47,993
آسف ، لا يمكننا مساعدتك
!والآن حرّك سيارتك

36
00:03:48,065 --> 00:03:49,526
انظر ، كل ما نحتاجه
هو بعض الوقود وحسب

37
00:03:49,601 --> 00:03:51,162
نعم ، أنا متأكد من ذلك
أنت وكل الآخرون

38
00:03:51,233 --> 00:03:52,892
!ابقَ مكانك

39
00:03:52,993 --> 00:03:55,928
يمكننا مقايضتك مقابل الوقود
معنا طعام وماء

40
00:03:56,001 --> 00:03:58,903
بريان) ، معنا أكثر من حاجتنا) -
أكثر .. وكيف عرفتي ذلك؟ -

41
00:03:58,977 --> 00:04:02,075
!قلتُ لك لا تقترب أكثر من ذلك -
بريان) ، يبدو أنه ليس مصاباً) -

42
00:04:02,145 --> 00:04:04,055
أو أنه ربما يكون في فترة الحضانة
فكر في هذا لثانية

43
00:04:04,129 --> 00:04:06,391
يا رفاق ، إنها مصابة

44
00:04:06,561 --> 00:04:07,608
!اللعنة

45
00:04:09,025 --> 00:04:11,130
هيا ، هيا ، هيا

46
00:04:27,617 --> 00:04:29,406
سيموتون هناك

47
00:04:30,400 --> 00:04:32,788
الجميع يموتون

48
00:04:39,264 --> 00:04:43,900
<i>القواعد بسيطة
على الأقل ، هكذا يرى أخي الأمر</i>

49
00:04:44,160 --> 00:04:47,095
<i>أولاً ، تجنّب المصابين بأي ثمن</i>

50
00:04:47,552 --> 00:04:49,887
<i>زفيرهم معدي للغاية</i>

51
00:04:50,592 --> 00:04:55,033
<i>ثانياً ، طهّر أي شيء لمسوه
في الأربع وعشرين ساعة الأخيرة</i>

52
00:04:55,328 --> 00:04:59,897
<i>ثالثاً ، المرضى أموات بالفعل
لا يمكن إنقاذهم</i>

53
00:05:00,576 --> 00:05:02,709
<i>لو خالفتَ القواعد ، تموت</i>

54
00:05:03,072 --> 00:05:06,300
<i>ولو اتبعتهم ، تعيش</i>

55
00:05:06,336 --> 00:05:08,407
<i>ربما</i>

56
00:05:27,936 --> 00:05:29,758
أنظر ، انظر ماذا وجدتُ

57
00:05:32,095 --> 00:05:33,175
عظيم

58
00:05:33,248 --> 00:05:38,202
اسمع ، لو وجدتَ صفيحة زيت جديدة
من المصنع ، نادني

59
00:05:43,007 --> 00:05:46,876
هل أنت متأكد أنك لا يمكنك إصلاحها؟ -
إنها محطمة تماماً ، يا صبي الجامعة -

60
00:05:55,135 --> 00:05:57,850
(بريان) -
ماذا؟ -

61
00:06:00,032 --> 00:06:02,647
كل ما كانت تحتاجه تلك السيارة
هو الوقود

62
00:06:02,879 --> 00:06:06,675
مهلاً ، ماذا؟
لا ، لا ، لا ، مستحيل

63
00:06:06,975 --> 00:06:10,074
لو جلسنا هنا ، سنموت وحسب -
أولن نموت لو عدنا؟ -

64
00:06:10,143 --> 00:06:13,404
لقد رأيتَ الفتاة
ورأيتَ الدماء ، والبقع الحمراء

65
00:06:14,687 --> 00:06:16,442
بوبي) ، بالله عليكِ )
لقد رأيتيها

66
00:06:16,511 --> 00:06:18,714
هل أنا الوحيدة هنا؟ -
كيت) ، ليس لدينا خيارات كثيرة) -

67
00:06:18,783 --> 00:06:19,960
!أنت من وضعتَ هذه القواعد

68
00:06:20,031 --> 00:06:22,104
داني) قل لفتاتك أن تتمالك نفسها)

69
00:06:22,175 --> 00:06:26,200
أنا لستُ فتاته -
إنها ليست فتاتي -

70
00:06:26,718 --> 00:06:31,607
حسناً ، إذن قل لي ، قل لي
لماذا هي هنا بحق الجحيم؟

71
00:06:32,126 --> 00:06:34,395
لماذا لم نتركها جالسة
في المنزل الكبير

72
00:06:34,463 --> 00:06:35,804
تنتظر الغنائم؟ -
حسناً -

73
00:06:35,870 --> 00:06:39,929
هل يمكننا أن نهدأ
ونحاول أن نفكر في الأمر برويّة؟ أرجوك

74
00:06:40,926 --> 00:06:45,397
نعم -
إذن ماذا عن السيارة؟ -

75
00:06:45,791 --> 00:06:47,252
(لا أعرف يا (داني
أنا أحاول أن أفكر

76
00:06:47,326 --> 00:06:50,871
... حسناً ، نحتاج تلك السيارة -
!أعرف ذلك -

77
00:06:53,694 --> 00:06:54,741
!اللعنة

78
00:07:10,014 --> 00:07:13,362
حسناً ، ارتدوا كماماتكم ، يا رفاق

79
00:07:26,238 --> 00:07:27,699
(فرانك هولوواي)

80
00:07:31,454 --> 00:07:34,355
نحتاج إلى سياراتك

81
00:07:36,574 --> 00:07:38,483
نعم ، لقد خمنتُ هذا

82
00:07:41,693 --> 00:07:44,475
أتريد حقاً ان تلوِّث سيارتك الجديدة

83
00:07:44,542 --> 00:07:49,627
بأحشاء شخص
بسبب كل ما تعرفه ، قد يكون مصاباً بالعدوى؟

84
00:07:49,693 --> 00:07:52,475
لدينا كميات كبيرة من الكلور

85
00:07:52,702 --> 00:07:54,589
النظافة ليست ما يقلقني أساساً -
بريان) ، لا يوجد مشكلة) -

86
00:07:54,653 --> 00:07:56,825
لقد اقتربنا بما فيه الكفاية -
لقد التقطتُ إرسالاً لاسلكياً -

87
00:07:56,894 --> 00:07:59,763
(من مدرسة خارج (فارمينجتون
الأسبوع الماضي

88
00:07:59,997 --> 00:08:02,136
الناس من كل أنحاء الولاية
يسافرون إليها

89
00:08:02,205 --> 00:08:03,415
من أجل ماذا؟

90
00:08:03,805 --> 00:08:06,424
مركز مقاومة الأمراض المعدية) ، إنهم يقيمون)
مركزاً للطوارئ

91
00:08:06,494 --> 00:08:08,381
لديهم مصل جديد

92
00:08:08,573 --> 00:08:11,540
يا لها من قصة رائعة ، يا رجل
لا أظن أنني سمعتُ بها بعد

93
00:08:11,613 --> 00:08:14,591
وهل حققوا أي نتائج؟ -
(لا ، لا لم يحققوا أي نتائج يا (كيت -

94
00:08:14,653 --> 00:08:18,548
لديهم علاج جديد
وأنا ذاهب بابنتي هناك في هذه السيارة

95
00:08:18,621 --> 00:08:21,687
الآن ، إن كنت ستأتي معنا ، فهذا عظيم
... وإن لم تكن

96
00:08:22,109 --> 00:08:25,556
هذه قصة خيالية ، وهو يعرف ذلك

97
00:08:25,629 --> 00:08:27,156
إنه مصل (بالتيمور) مرة أخرى

98
00:08:27,229 --> 00:08:28,789
إنه مجموعة من الفيروسات
لا تفيد على الإطلاق

99
00:08:28,861 --> 00:08:30,552
(إذن ، هيا يا (بريان
أطلق النار على رأسه

100
00:08:30,621 --> 00:08:32,050
انتظروا! مهلاً

101
00:08:35,613 --> 00:08:37,041
عندي فكرة

102
00:09:04,124 --> 00:09:05,139
مرحباً

103
00:09:06,332 --> 00:09:10,106
أتريدين معرفة سر؟
عن الأولاد؟

104
00:09:10,492 --> 00:09:12,914
نباحهم أسوأ من عضاتهم

105
00:09:13,276 --> 00:09:15,218
أتعرفين ما أقصده؟ -
لا -

106
00:09:15,292 --> 00:09:17,878
لا يوجد مشكلة -
لا تنصتي إليها يا عزيزتي -

107
00:09:18,204 --> 00:09:22,098
ثق بي ، إنها تستمتع بعضاتي -
لِمَ لا تأكلني يا (بريان)؟ -

108
00:09:22,172 --> 00:09:25,969
أعتقد أننا يمكننا ترتيب هذا الأمر -
يا إلهي ، (بريان) ، عمرها حوالي ثمانية أعوام -

109
00:09:26,396 --> 00:09:29,657
نعم ، حسناً ، عقلياً ، هو أيضاً في الثامنة

110
00:09:57,148 --> 00:10:01,555
"إلى اللقاء يا "محارب الطريق
أيتها السيارة اللعينة

111
00:10:04,475 --> 00:10:06,580
<i>ولكن الحكومات المُلحدة سقطت</i>

112
00:10:06,651 --> 00:10:08,756
<i>وجيوش الإنسان
هَلَكَت على يديه</i>

113
00:10:10,235 --> 00:10:15,188
<i>ولأن هذا الوباء هو مدراس الله اليدوي
والعالم هو أرض الدراسة</i>

114
00:10:15,259 --> 00:10:18,161
<i>وهو مصر على أن يضرب
محصوله بالمدراس</i>

115
00:10:18,235 --> 00:10:22,802
<i>حتى ينفصل القمح من القش
والصالح من الآثم</i>

116
00:10:22,875 --> 00:10:27,919
<i>ولا تخطئ في هذا الأمر
سيكون هناك قش أكثر بكثير من القمح</i>

117
00:10:27,995 --> 00:10:28,977
<i>... القِلّة المختارة</i>

118
00:10:29,051 --> 00:10:34,547
بدأتُ أعتقد في هذا
لم أرَ عشباً كثيراً حولنا مؤخراً

119
00:10:34,171 --> 00:10:37,781
ظريف جداً -
ماذا؟ -

120
00:10:39,451 --> 00:10:41,273
أظهروا بعض الاحترام وحسب

121
00:10:41,339 --> 00:10:44,631
لماذا؟
لمعاقبة الله لابنتي؟

122
00:10:44,827 --> 00:10:47,641
ومن الذي سيكافئه الله؟
من ، أنت؟

123
00:10:47,834 --> 00:10:50,485
ليس هذا ما أقوله -
وما الذي تقوله؟ -

124
00:10:50,554 --> 00:10:52,627
بعض الناس حبسوا أنفسهم في عزلة
وكدّسوا الطعام

125
00:10:52,699 --> 00:10:55,862
ولم يلتقطوا حتى هواتفهم
وماتوا في خلال أسبوع

126
00:10:55,931 --> 00:10:57,873
وأنا ، كنتُ أعمل في الاستاد
... أحفر تلك القبور الضخمة مقابل 400

127
00:10:57,946 --> 00:11:00,916
!مقابل 400 دولار في اليوم -
هذا صحيح تماماً -

128
00:11:01,018 --> 00:11:03,571
يمكنكم أن تضحكوا كما تريدون
ولكني كنتُ منغمساً تماماً في تلك القذارة

129
00:11:03,642 --> 00:11:04,755
وها أنا ذا

130
00:11:04,826 --> 00:11:08,945
إذن هل أنت لديك مناعة
أم من القلة المختارة ، أم شيء كهذا؟

131
00:11:09,050 --> 00:11:10,959
أنا هنا وهُم لا

132
00:11:12,186 --> 00:11:17,300
إذن ، فأنا أظنك لن تمانع في إعطاء ابنتي قبلة
ما قبل النوم بدلاً مني ، أليس كذلك يا (بريان)؟

133
00:11:17,979 --> 00:11:20,531
لم أعتقد ذلك

134
00:11:24,090 --> 00:11:27,188
هذا كثير على كونك مختاراً ، أليس كذلك؟

135
00:11:27,322 --> 00:11:29,711
هذا أمر هيستيري ، أليس كذلك
يا طالب الجامعة؟

136
00:11:32,634 --> 00:11:34,260
أين كانت دراستك يا (داني)؟

137
00:11:34,330 --> 00:11:37,047
(لقد حصل على منحة دراسية في (هارفارد -
(جامعة (ييل -

138
00:11:37,114 --> 00:11:40,081
لقد كانت جامعة (ييل) ، في الحقيقة -
ليس هذا مهماً حقاً ، أليس كذلك؟ -

139
00:11:40,154 --> 00:11:44,617
شيء تافه تسبب في إغلاق المكان
قبل أن يتعرف عليه الطالب المستجد

140
00:11:44,858 --> 00:11:48,120
(راقب كلامك يا (بريان -
وما رأيك في تلك النكتة؟ -

141
00:11:48,602 --> 00:11:51,286
لِمَ يجب أن تكون وغداً هكذا؟ -
!بالله عليكِ -

142
00:11:51,354 --> 00:11:54,036
!احترس! احترس

143
00:12:07,577 --> 00:12:09,552
أنت ، ابقَ في المؤخرة
هل تسمعني؟

144
00:12:09,626 --> 00:12:12,277
اسمع ، سأفعل لو أبقيتَ عينيك
!على الطريق اللعين

145
00:12:12,346 --> 00:12:14,931
!اسمع ، يمكنك النزول في أي وقت
!يمكنك النزول الآن

146
00:12:15,001 --> 00:12:19,474
حسناً ، حسناً ، حسناً -
!(كيت)! (كيت) -

147
00:12:20,538 --> 00:12:23,505
الشريط متماسك
لا داعٍ لأن تقلقي لهذا الأمر

148
00:12:24,921 --> 00:12:29,077
هل أنتِ بخير؟ ماذا هناك؟

149
00:12:34,681 --> 00:12:37,398
اللعنة
أعتقد أنها أسقطت إحدى حشوات أسناني

150
00:12:37,466 --> 00:12:39,886
أنا أبكي من أجلك

151
00:12:43,769 --> 00:12:45,111
إنه مغلق

152
00:12:53,625 --> 00:12:56,177
داني) ، احترس)

153
00:12:56,377 --> 00:12:57,653
!لا تقلق

154
00:13:07,577 --> 00:13:08,624
اللعنة

155
00:13:25,080 --> 00:13:27,251
أنت ، هل أنت بخير؟
!(داني)

156
00:13:28,280 --> 00:13:30,352
ماذا حدث؟

157
00:13:33,528 --> 00:13:34,641
!يا إلهي

158
00:13:35,769 --> 00:13:37,907
فلنحصل على الوقود ونرحل وحسب

159
00:13:52,760 --> 00:13:55,443
يا رفاق
سنعود بعد 20 دقيقة

160
00:13:55,992 --> 00:13:59,536
نعم ، سنعود بالأحرى
بعد حوالي خمس دقائق

161
00:13:59,831 --> 00:14:00,879
اللعنة

162
00:14:01,720 --> 00:14:03,662
بوبي)! ، حبيبتي؟)

163
00:14:04,760 --> 00:14:07,629
ما هذا؟ -
هذا؟ -

164
00:14:09,048 --> 00:14:12,307
حسناً ، (بريان) وأنا

165
00:14:12,919 --> 00:14:16,916
لقد كان لنا أب نحن أيضاً
وكان مثل أبيكِ تماماً

166
00:14:17,175 --> 00:14:21,169
وكل صيف ، ونحن صغار
كان يأخذنا إلى هذا المكان

167
00:14:21,240 --> 00:14:22,833
(إنه (شاطئ السلاحف

168
00:14:23,191 --> 00:14:29,078
وكنا نسبح
ونتزحلق على الماء ، ونصطاد

169
00:14:29,239 --> 00:14:34,257
<i>ونتناول شطائر كائنات المحار تلك
المنقوعة في المايونيز</i>

170
00:14:36,759 --> 00:14:38,733
وهل كان هناك الكثير من السلاحف؟

171
00:14:38,807 --> 00:14:43,085
!الكثير؟ يا إلهي ، كان هناك الآلاف منها
لقد كانت في كل مكان

172
00:14:43,127 --> 00:14:47,185
<i>أعني ، لم يكن هناك تقريباً مكان لتضعي قدمك
في الماء دون أن تدوسي إحداها</i>

173
00:14:47,255 --> 00:14:50,419
أحيانا .. كانت توجد مكدسة
فوق بعضها البعض

174
00:14:50,615 --> 00:14:53,746
!هذا مستحيل -
بل ممكن -

175
00:14:54,647 --> 00:14:59,594
لقد كانت في كل مكان -
هل يمكننا أن نذهب إلى (شاطئ السلاحف) معهم؟ -

176
00:14:59,798 --> 00:15:01,227
حان وقت النوم

177
00:15:02,999 --> 00:15:06,925
ما الذي يجعلك تظن
أنك ستكون آمناً هنا؟

178
00:15:07,415 --> 00:15:09,840
إنه فندق قديم

179
00:15:10,006 --> 00:15:14,000
المكان مهجور منذ سنوات
سنقوم برحلات لجمع الطعام

180
00:15:14,071 --> 00:15:17,707
ونعزل أنفسنا
في كل مرة نعود فيها

181
00:15:17,815 --> 00:15:21,294
وننتظر -
حتى يأتوا إلينا -

182
00:15:21,399 --> 00:15:25,140
حتى ... حتى ينتهي المرض

183
00:15:25,270 --> 00:15:27,212
المرض أم الناس؟

184
00:15:29,686 --> 00:15:32,685
لا فرق ، في الحقيقة

185
00:15:34,807 --> 00:15:36,432
<i>بوبي) ، أنا أحبكِ)</i>

186
00:15:36,694 --> 00:15:39,727
وأنت تعرفين كم أصبح فظيعاً أحياناً؟

187
00:15:41,175 --> 00:15:42,865
ما المشكلة؟

188
00:15:45,814 --> 00:15:49,162
أعتقد أننا ينبغي أن نرى أناساً آخرين

189
00:15:51,542 --> 00:15:54,412
لو كان هذا ما تشعرين به

190
00:15:54,518 --> 00:15:57,200
هذا هو ما أشعر به

191
00:16:02,805 --> 00:16:06,059
يمكنك أن تكون فظيعاً أحياناً -
!أعرف ذلك -

192
00:16:06,262 --> 00:16:10,188
ربما أفظع من العالم .. الآن

193
00:16:30,293 --> 00:16:32,235
هل تفكر في (دييل) دوماً؟

194
00:16:35,189 --> 00:16:37,076
نعم ، بالطبع

195
00:16:39,126 --> 00:16:43,979
فيها .. وفي كل تلك الأمور التي تعتقدين
أنكِ ستقومين بها يوماً ما

196
00:16:49,653 --> 00:16:50,765
!يا إلهي

197
00:16:51,637 --> 00:16:56,207
!أطفئوها! أطفئوا النار -
!هيا ، هيا ، هيا ، هيا -

198
00:16:56,662 --> 00:16:59,149
أين تظن نفسك ذاهباً يا فتى؟

199
00:16:59,509 --> 00:17:00,883
أسرِعوا -
أسرِعوا -

200
00:17:00,949 --> 00:17:03,731
لا تجعلوها تشتعل ، لا تجلوها تشتعل
أطفئوها

201
00:17:41,509 --> 00:17:45,729
تشينكس) أحضرها)

202
00:17:46,305 --> 00:17:53,401
منطقة عدوى
في حالة التعرض للعدوى
أبلغ إدارة الصحة العامة في الحال

203
00:18:28,502 --> 00:18:34,639
خطر حيوي - حالة طوارئ
بقايا بشرية يجب التخلص منها
مركز مكافحة الأمراض

204
00:18:35,215 --> 00:18:38,476
مصدر عدوى
ممنوع الدخول

205
00:18:50,559 --> 00:18:54,779
مدرسة (هايلاند) الثانوية
مركز الطوارئ هنا

206
00:19:03,027 --> 00:19:05,328
حسناً ، سأعود حالاً -
أبي -

207
00:19:05,427 --> 00:19:08,781
حبيبتي ، سأدخل هناك وحسب
لأتأكد أنه لا يوجد وحوش تحت السرير

208
00:19:08,883 --> 00:19:11,502
لو كان هناك وحوش
فلا يجب أن تدخل

209
00:19:11,635 --> 00:19:15,083
حسناً ، أنصتي لي
لا يوجد داعٍ للقلق ، حسناً؟

210
00:19:15,155 --> 00:19:16,780
سأعود قبل أن تقولي
(كابتن فيذرسورد)

211
00:19:16,851 --> 00:19:18,574
(كابتن فيذرسورد)

212
00:19:19,795 --> 00:19:21,835
أنتِ ذكية جداً بالنسبة لي
أتعرفين ذلك؟

213
00:19:21,907 --> 00:19:23,565
سأبقى معها

214
00:19:24,787 --> 00:19:25,899
(بوبي)

215
00:19:26,578 --> 00:19:28,466
انظري ، ليس هذا هو
الوقت المناسب ، حسناً؟

216
00:19:28,531 --> 00:19:32,556
الفتاة تحتاج لبعض الوقت وحدها
لكي نتحدث عن الأولاد

217
00:19:35,699 --> 00:19:38,382
أنا جاد
لا تقتربي منها أكثر من اللازم

218
00:19:38,579 --> 00:19:43,760
أنا جاد ، اذهب وحسب
ستكون الأمور على ما يرام

219
00:19:45,874 --> 00:19:48,973
أتعرفين ، أنتِ دائماً تفعلين
أي شيء تريدينه

220
00:19:49,043 --> 00:19:51,824
!ولهذا تحبني

221
00:20:08,210 --> 00:20:09,322
مرحباً؟

222
00:20:13,106 --> 00:20:14,218
مرحباً؟

223
00:20:44,728 --> 00:20:49,234
يوم العمل
مستقبلك يعتمد عليه

224
00:20:50,865 --> 00:20:55,947
يبدو أن مصحّتك
(قد خلت من المرضى يا (فرانك

225
00:20:57,554 --> 00:21:00,716
هيا بنا ، هيا نخرج من هنا

226
00:21:04,497 --> 00:21:05,904
أين (كيت)؟

227
00:21:10,194 --> 00:21:12,774
ماذا تفعل؟ -
كيت)؟) -

228
00:21:13,041 --> 00:21:15,561
يجب أن نرحل ، لا يوجد شيء هنا -
لستَ متأكداً من هذا -

229
00:21:15,633 --> 00:21:17,357
كيت) ، لقد فشلوا)
هيا بنا

230
00:21:17,425 --> 00:21:21,166
هناك جناح كامل لم نلقِ نظرة عليه

231
00:21:21,521 --> 00:21:24,108
أترى؟
يوجد أناس هنا

232
00:21:24,337 --> 00:21:25,385
!انتظري

233
00:21:43,952 --> 00:21:45,294
مستحيل

234
00:21:46,705 --> 00:21:49,551
يا إلهي
لقد فعلوها

235
00:22:03,089 --> 00:22:06,698
!سيدي ، سيدي -
نعم؟ -

236
00:22:08,241 --> 00:22:12,431
هل أنت المسئول هنا؟ -
(لا ، أنت تريد الدكتور (ليندوس -

237
00:22:12,752 --> 00:22:15,916
مكتبه في الطابق الثاني
في مبنى الرياضيات القديم

238
00:22:15,984 --> 00:22:19,050
ولكنك لن تجده هناك
فقد مات يوم الخميس

239
00:22:20,304 --> 00:22:21,678
أيها الطبيب ، لقد قطعنا
كل الطريق من (كولورادو) لهنا

240
00:22:21,744 --> 00:22:22,921
لقد سمعنا أن لديكم مصلاً هنا

241
00:22:22,992 --> 00:22:27,563
... إنها ابنتي ، إنها
إنها مريضة للغاية

242
00:22:29,488 --> 00:22:32,396
منذ متى؟ -
منذ أكثر من أسبوع بقليل -

243
00:22:32,624 --> 00:22:36,234
هل بدأ تنزف من أذنيها بعد؟ -
لا -

244
00:22:37,040 --> 00:22:39,909
حسناً ، أدخِلها هنا

245
00:22:41,392 --> 00:22:45,701
حسناً ، يا أطفال ، هؤلاء اللطفاء
سيأخذونكم إلى والديكم

246
00:22:45,872 --> 00:22:47,879
الذين ينتظرونكم جميعاً بالخارج

247
00:22:47,952 --> 00:22:52,076
ولذلك ، بمجرد أن ننتهي من دوائنا
سننطلق جميعاً

248
00:22:52,144 --> 00:22:57,065
ما الذي تفعله لهؤلاء الأطفال؟
ما هذا؟ أين المصل؟

249
00:22:58,127 --> 00:23:02,315
المصل؟
نعم ، كان لدينا مصل

250
00:23:02,383 --> 00:23:06,677
لثلاثة أيام جعل المرضى في حالة مستقرة
وبعضهم تحسنوا بالفعل

251
00:23:06,831 --> 00:23:10,126
ثلاثة أيام
هذا أفضل ما استطعنا القيام به

252
00:23:10,319 --> 00:23:13,572
أو أفضل من قام به أي أحد في العالم
على حد علمي

253
00:23:13,711 --> 00:23:15,337
لقد أبطأنا عمل الفيروس لمدة ثلاثة أيام

254
00:23:15,407 --> 00:23:18,025
أطَلْنا مدة المرض والألم 72 ساعة

255
00:23:18,095 --> 00:23:21,448
حسناً ، لن أطيل الألم أكثر من ذلك

256
00:23:21,712 --> 00:23:25,059
ما الذي تضعه في المشروب؟ -
بوتاسيوم -

257
00:23:25,167 --> 00:23:28,133
الكثير والكثير من البوتاسيوم

258
00:23:29,743 --> 00:23:32,612
والآن ، بعد إذنك

259
00:23:36,111 --> 00:23:38,599
!لا! لا ، توقف
!لا يمكنك أن تفعل ذلك

260
00:23:38,671 --> 00:23:41,159
كيت) ، إنهم مرضى)
إنهم موتى بالفعل ، هيا بنا

261
00:23:41,231 --> 00:23:43,303
بريان) ، إنهم أطفال) -
!من هم الموتى؟ ابنتي ما زالت حية -

262
00:23:43,375 --> 00:23:44,487
ليست ميتة

263
00:23:44,558 --> 00:23:46,413
... هناك أماكن أخرى -
توقف عن جذب الستارة اللعينة -

264
00:23:46,478 --> 00:23:48,617
!أرجوك! أرجوك

265
00:23:51,182 --> 00:23:55,019
أعطني مسدسك -
!فرانك) ، ابقَ مكانك) -

266
00:23:55,247 --> 00:23:58,094
(أعطني مسدسك يا (بريان -
فرانك) ، تعرف أنه لا يمكنني ذلك) -

267
00:23:58,158 --> 00:24:00,644
!أعطني المسدس

268
00:24:02,415 --> 00:24:03,527
!(داني)

269
00:24:04,462 --> 00:24:09,764
!توقف ، توقف! ، توقف عليك اللعنة
!توقف عن هذا! حالاً

270
00:24:11,727 --> 00:24:13,347
ضع هذا أرضاً

271
00:24:13,455 --> 00:24:16,265
!ضعه أرضاً -
انظر حولك -

272
00:24:16,431 --> 00:24:18,758
لقد فقدنا الكهرباء منذ أسابيع

273
00:24:18,799 --> 00:24:22,094
لقد استنفذنا كل ما بالبلدة من وقود
لكي ندير المولدات

274
00:24:22,158 --> 00:24:23,881
لم يبقَ شيء

275
00:24:31,598 --> 00:24:35,078
لا تفعلها ، أرجوك لا تفعلها

276
00:24:37,422 --> 00:24:42,636
أحياناً يكون اختيار الحياة
ليس إلا اختيار شكل من الموت أكثر ألماً

277
00:25:29,613 --> 00:25:32,875
أتقولين لي أن أفضل كارتون لديكِ
هو (موب-فيس سيركل-شيرت)؟

278
00:25:32,941 --> 00:25:35,461
!لا -
براش-بيل سوب-جينز)؟) -

279
00:25:35,533 --> 00:25:39,428
!(سبونج بوب سكوير بانتس)

280
00:25:40,685 --> 00:25:42,889
!(سبون-ليبس بوكسر-شورتس)

281
00:25:55,757 --> 00:25:57,513
!(فرانك)! (فرانك)

282
00:26:02,253 --> 00:26:05,600
حسناً ، ستكونين بخير
... فقط

283
00:26:06,636 --> 00:26:09,602
حسناً ، اسمعي
تنفسي ببطء

284
00:26:14,765 --> 00:26:17,033
حسناً ، حسناً

285
00:27:06,859 --> 00:27:08,866
سنرحل من هنا

286
00:27:15,723 --> 00:27:16,836
ماذا حدث؟

287
00:27:16,908 --> 00:27:22,503
لا شيء ، لقد انتزعَتْ الكمامة
كان تعاني من مشاكل في التنفس ، على ما أظن

288
00:27:22,764 --> 00:27:27,368
تعالي هنا -
(أبي؟ يجب أن أذهب (لأقضي حاجتي -

289
00:27:30,252 --> 00:27:32,935
رقم واحد (= التبول) أم رقم اثنان (= التبرز)؟ -
رقم اثنان -

290
00:27:35,052 --> 00:27:39,168
هل يمكنك أن تحتجزيها؟ -
لا -

291
00:27:39,403 --> 00:27:43,047
حسناً ، ماذا لو أحضرتُ لك مثلاً
وعاءً أو شيء كهذا ، أيمكنكِ أن تفعليها هنا حينها؟

292
00:27:43,115 --> 00:27:44,544
لا

293
00:27:47,755 --> 00:27:52,276
حسناً ، الآن ، أريدكِ
أن تكوني فتاة كبيرة جداً أمامي الآن

294
00:27:52,331 --> 00:27:55,146
حسناً؟
أريدكِ أن تكوني شجاعة للغاية

295
00:27:55,307 --> 00:27:58,470
أترين تلك الأكواخ الزرقاء هناك؟

296
00:27:58,635 --> 00:28:00,261
أريدكِ أن تذهبي هناك بمفردكِ

297
00:28:00,331 --> 00:28:03,178
وسأنتظركِ هنا ، حسناً؟

298
00:28:03,498 --> 00:28:05,702
أيمكنكِ أن تجربي ذلك من أجلي؟ -
سناً -

299
00:28:06,827 --> 00:28:10,176
أحسنتي يا فتاتي ، مستعدة؟ -
مستعدة -

300
00:28:11,307 --> 00:28:12,517
هيا

301
00:28:15,978 --> 00:28:19,621
سأنتظركِ هنا تماماً ، حسناً؟

302
00:28:34,763 --> 00:28:36,966
حسناً ، يا حبيبتي ، لا يوجد مشكلة -
أبي -

303
00:28:37,035 --> 00:28:38,977
أنا آسفة -
لا ، أنا آسف -

304
00:28:40,779 --> 00:28:46,820
لقد قمتي بعمل رائع ، أنا فخور بكِ جداً
الآن سيأخذكِ أبوكِ ، حسناً؟

305
00:28:49,706 --> 00:28:53,087
(يعجبني أن أراك كرجل طيب يا (دانيال

306
00:28:57,066 --> 00:29:02,498
سنعود حالاً
هيا يا حبيبتي

307
00:29:14,345 --> 00:29:15,491
اركب

308
00:29:21,929 --> 00:29:26,534
!اركب .. اركب السيارة -
لا يمكننا أن نتركهم هنا ، ليس هنا -

309
00:29:26,602 --> 00:29:28,260
انظر ، نحن أحضرناهم هنا
كان هذا هو الاتفاق

310
00:29:28,330 --> 00:29:30,981
والآن ، يجب أن نترك القصص الغريبة
ونمضي في طريقنا

311
00:29:31,050 --> 00:29:35,206
لقد سمعتَ ما قاله ذاك الطبيب
!لا يوجد شيء هنا ، لا يوجد شيء

312
00:29:36,906 --> 00:29:38,945
لقد عرضتَنا للخطر هناك بالفعل

313
00:29:39,017 --> 00:29:42,944
(بوبي)؟ (بوبي)
قولي شيئاً

314
00:30:00,681 --> 00:30:03,583
ماذا كانت تلك الأغنية
تلك الأغنية التي علّمَتْها لكِ الآنسة (ستيفينز)؟

315
00:30:03,657 --> 00:30:06,340
<i>التي كنتي تغنينها طوال الوقت؟ -
العنكبوت الصغير -</i>

316
00:30:06,409 --> 00:30:08,384
<i>العنكبوت الصغير
نعم ، أتذكرين كيفية غنائها؟</i>

317
00:30:08,457 --> 00:30:13,694
<i>العنكبوت الصغير
تسلق ماسورة صرف الماء</i>

318
00:30:14,377 --> 00:30:19,363
<i>ونزل المطر
وغسل العنكبوت</i>

319
00:30:20,489 --> 00:30:25,191
<i>وأشرقت الشمس
وجففت كل المطر</i>

320
00:30:25,640 --> 00:30:31,270
<i>والعنكبوت الصغير
تسلق ماسورة صرف الماء مرة أخرى</i>

321
00:30:59,304 --> 00:31:01,508
كم تبقى من الوقت
حتى نصل للشاطئ يا (داني)؟

322
00:31:04,648 --> 00:31:07,746
على الأقل يومان ، لماذا؟

323
00:31:14,920 --> 00:31:16,611
أيريد أحد أن يلعب جولف؟

324
00:31:20,968 --> 00:31:25,124
لو كنا سنتوقف في مكان ما لقضاء الليل
فيفضّل أن يكون بالمكان الأرقى

325
00:31:25,192 --> 00:31:26,305
أليس كذلك؟

326
00:31:26,760 --> 00:31:32,355
ما رأيكِ يا (بوبي)؟ -
(افعل ما تشاء يا (بريان -

327
00:32:18,055 --> 00:32:19,167
!مرحباً

328
00:32:21,191 --> 00:32:22,303
!مرحباً

329
00:32:27,335 --> 00:32:30,399
الخدمة هنا سيئة للغاية

330
00:32:40,294 --> 00:32:41,309
مرحباً

331
00:32:43,462 --> 00:32:44,477
مرحباً

332
00:32:50,694 --> 00:32:53,345
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

333
00:33:00,390 --> 00:33:01,404
مرحباً

334
00:33:07,942 --> 00:33:10,047
... انظري ، بخصوص ما حدث هناك

335
00:33:14,726 --> 00:33:18,980
أنا أحاول فقط
أن نصل إلى الشاطئ أحياءً

336
00:33:19,366 --> 00:33:22,432
أنتِ تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ -
نعم ، أعرف -

337
00:33:26,118 --> 00:33:28,892
لقد وافقنا جميعاً على القواعد

338
00:33:29,222 --> 00:33:33,635
والمرضى ، أموات
لا يوجد ما يمكن أن نفعله لهم

339
00:33:33,989 --> 00:33:35,102
حقاً

340
00:33:36,677 --> 00:33:40,890
حسناً ، ينبغي أن أذهب لتفحّص المؤخرة -
حسناً -

341
00:33:57,126 --> 00:34:00,703
حسناً ، توقفي أيتها الغبي
أنتِ بخير

342
00:34:06,245 --> 00:34:08,766
!(انظر يا (داني
!لقد وجدتُ حمام السباحة

343
00:34:19,877 --> 00:34:23,547
(أتريد أن تلعب دور المستكشف (ماركو بولو

344
00:34:35,141 --> 00:34:37,474
!اللعنة -
!النجدة -

345
00:34:38,277 --> 00:34:40,283
!النجدة

346
00:34:41,317 --> 00:34:44,350
!(أوه ، يا إلهي! (داني

347
00:35:11,620 --> 00:35:13,724
هيا نلعب بعض الجولف

348
00:35:22,788 --> 00:35:26,465
!يا إلهي! نعم

349
00:35:44,036 --> 00:35:45,917
أنت ، هل أنت بخير؟

350
00:35:45,956 --> 00:35:49,249
كنتُ أظن الجولف رياضة لكبار السن

351
00:35:50,563 --> 00:35:52,287
اللعنة -
!غبي -

352
00:36:00,259 --> 00:36:02,818
تعالي هنا بأسفل يا حبيبتي

353
00:36:03,139 --> 00:36:07,132
ماذا؟ -
ساعديني على الخروج من هنا -

354
00:36:08,259 --> 00:36:12,001
هيا ، سيكون المرة التي اقتحمنا
(فيها (فورست أوكس

355
00:36:13,444 --> 00:36:15,745
أتذْكُرين كيف طرَدَنا الحارس؟

356
00:36:15,812 --> 00:36:16,859
نعم

357
00:36:17,347 --> 00:36:21,721
حسناً ، هذه المرة نحن أعضاء
لا يمكنهم لمْسَنا

358
00:36:23,139 --> 00:36:25,757
الرمال ناعمة وليّنة

359
00:36:27,235 --> 00:36:32,799
اخرج من عندك وحسب ، هيا

360
00:36:33,187 --> 00:36:35,837
فقط ساعديني

361
00:36:49,283 --> 00:36:52,381
!تعالي هنا! تعالي هنا -
!بريان)! توقف عن هذا) -

362
00:36:52,450 --> 00:36:54,687
!بالله عليك! لا

363
00:36:57,218 --> 00:36:58,266
ماذا؟

364
00:36:58,915 --> 00:37:02,017
!سفق أتّسخ تماماً -
!هذه رمال -

365
00:37:02,210 --> 00:37:06,168
!نعم ، والرمال من القذارة أيها الوغد

366
00:37:16,866 --> 00:37:18,688
حسناً ، سيداتي وسادتي

367
00:37:18,754 --> 00:37:22,719
إنها الحفرة الثامنة عشرة
و(بريان جرين) يتجه نحو كومة رمال الجولف

368
00:37:22,818 --> 00:37:25,665
يحتاج لحفرة هنا
ليصل إلى مستوى الأساتذة

369
00:37:25,730 --> 00:37:29,854
ولكن ما يقلقه حقاً هو
!أن يعرف الناس أنه شاذ

370
00:37:29,922 --> 00:37:31,264
!اللعنة

371
00:37:33,282 --> 00:37:37,118
يا رجل ، نصيحتي لك
هي أن تضع المضرب ، وتنتظر عشر ثوانٍ

372
00:37:37,218 --> 00:37:39,454
ولا تلتقطه أبداً بعد ذلك

373
00:37:40,930 --> 00:37:43,515
لو كان الأمر مضحكاً هكذا
فلتُظهري لنا قدراتك

374
00:37:43,874 --> 00:37:46,744
شكراً ، ولكن أعتقد أنني
سأستخدم المضرب الحقيقي

375
00:37:52,258 --> 00:37:53,884
إنها تقترب من خط النهاية
أيها السادة

376
00:37:53,954 --> 00:37:56,987
... كيتي) ، (كيت) أياً كان اسمها الأخير) -
!اخرس -

377
00:37:58,210 --> 00:37:59,486
!حسناً -
جميل -

378
00:38:05,250 --> 00:38:07,639
!اللعنة ، الفتاة يمكنها ضرب الكرة بقوة

379
00:38:07,810 --> 00:38:10,973
(نادي (فيرفيلد كانتري
بطولة الناشئين لثلاث سنوات متتالية

380
00:38:11,041 --> 00:38:15,481
شكراً جزيلاً
تايجر وودز) يمكنه تقبيل مؤخرتي)

381
00:38:16,481 --> 00:38:17,561
!نعم

382
00:38:24,673 --> 00:38:26,102
!أوه ، اللعنة

383
00:38:35,745 --> 00:38:36,760
!نعم

384
00:38:53,920 --> 00:38:55,033
<i>لاري)؟)</i>

385
00:38:55,969 --> 00:38:58,390
<i>لاري) ، أجِبْ)</i>

386
00:39:00,161 --> 00:39:02,647
<i>هل تسمعني؟</i>

387
00:39:03,905 --> 00:39:06,773
<i>لو كنتَ موجوداً ، فلترد</i>

388
00:39:08,736 --> 00:39:13,721
<i>نحن عائدون ، هل تسمعني؟
نحن عائدون</i>

389
00:39:25,664 --> 00:39:28,281
ماذا تفعلين؟

390
00:39:28,544 --> 00:39:30,872
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

391
00:39:30,976 --> 00:39:36,213
!طوال النهار ، كل هاتف ترينه
(الهواتف ميتة (= معطلة

392
00:39:36,448 --> 00:39:40,474
يجب أن أحاول وحسب
أن أتصل بوالديّ

393
00:39:40,608 --> 00:39:43,160
إنهم أموات أيضاً

394
00:39:44,384 --> 00:39:47,352
لستي متأكدة من ذلك -
لا أعرف؟ أين كانوا؟ -

395
00:39:47,808 --> 00:39:50,558
رحلتهم البحرية تم حجرهها صحياً
(في (بياريوس

396
00:39:50,624 --> 00:39:54,430
إذن فهم ماتوا -
وكيف تعرفين؟ -

397
00:39:55,040 --> 00:39:58,457
!(إنك حتى لا تعرفين أين توجد (بياريوس -
(لا يهم أين توجد (بياريوس -

398
00:39:58,624 --> 00:40:02,617
كل إنسان ، في كل مكان ، هو ميت
والداكِ ، ووالداي

399
00:40:02,912 --> 00:40:06,173
وقريباً أنتِ وأنا سنموت أيضاً

400
00:40:15,167 --> 00:40:17,146
كيت) ، ما الذي حدث؟)

401
00:40:17,280 --> 00:40:19,647
دعني وشأني -
أرجوكِ -

402
00:40:19,744 --> 00:40:22,590
ماذا قالت لكِ؟

403
00:40:23,584 --> 00:40:24,696
بريان)؟)

404
00:40:27,199 --> 00:40:28,955
(هذا ليس (بريان -
لا -

405
00:40:35,583 --> 00:40:36,728
<i>!اللعنة -
!لقد وجدناهم -</i>

406
00:40:36,799 --> 00:40:38,457
<i>!من هذا الطريق</i>

407
00:42:54,493 --> 00:42:59,281
<i>!بأعلى في الطابق الثاني
المكان تعمّه الفوضى هنا</i>

408
00:43:18,077 --> 00:43:21,273
من أنت؟
وماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

409
00:43:21,341 --> 00:43:22,683
من أنت؟

410
00:43:23,453 --> 00:43:25,176
ربما نستطيع أن نتحدث
بمجرد أن نتخلص من هذا

411
00:43:25,244 --> 00:43:27,961
!لا! لا تلمسني
!أرجوك ، لا تلمسني

412
00:43:30,173 --> 00:43:33,620
لقد كنا في الخارج لبضعة أيام
!نبحث عن المؤن ، وعدنا لتوّنا

413
00:43:33,692 --> 00:43:35,001
<i>!دعه يذهب</i>

414
00:43:37,212 --> 00:43:38,227
<i>الآن</i>

415
00:43:44,829 --> 00:43:46,389
<i>هل أمسكناهم جميعاً؟</i>

416
00:43:46,588 --> 00:43:48,498
<i>أعتقد ذلك -
لا يوجد أحد آخر -</i>

417
00:43:48,573 --> 00:43:50,546
<i>!(توم)</i>

418
00:43:50,493 --> 00:43:52,053
<i>الفراغ الخاص بي -
ماذا؟ -</i>

419
00:43:53,021 --> 00:43:56,057
<i>لقد انتهكوه
ليس هذا آمناً</i>

420
00:43:56,124 --> 00:43:59,254
<i>!لا يمكنني .. ليس هذا آمناً</i>

421
00:44:01,852 --> 00:44:04,820
هذا ما تحصل عليه
مقابل العيش داخل واقٍ ذكريّ يا رجل

422
00:44:05,372 --> 00:44:07,607
... تحصل على -
عليك اللعنة -

423
00:44:08,028 --> 00:44:12,344
!أنت ، دعه وشأنه
!كنا نريد قضاء الليلة هنا وحسب

424
00:44:12,636 --> 00:44:17,717
<i>أيها الأوغاد
ما الذي فعلتموه بـ(لاري)؟</i>

425
00:44:23,356 --> 00:44:25,817
كيف أعرف بحق الجحيم يا رجل؟

426
00:44:25,916 --> 00:44:31,246
ربما دخل في عراك مع ستارة حمّام
مثلكم جميعاً يا رفاق

427
00:44:33,180 --> 00:44:36,441
<i>لاري) ، لقد كان يحرس المكان)</i>

428
00:44:42,139 --> 00:44:43,448
<i>لقد قتلوه</i>

429
00:44:43,515 --> 00:44:46,450
<i>لقد كان هكذا عندما وصلنا هنا -
نعم ، صحيح -</i>

430
00:44:46,524 --> 00:44:48,843
<i>أتتوقعون منا أن نصدق ذلك؟</i>

431
00:44:48,859 --> 00:44:50,681
لماذا لا تنزل في حمام السباحة

432
00:44:50,747 --> 00:44:54,390
وتتأكد من سبب الموت بنفسك؟

433
00:44:55,739 --> 00:44:57,746
<i>ماذا , ألا يوجد متطوعون؟ -
اخرس -</i>

434
00:44:57,819 --> 00:45:02,129
<i>توم) ، لابد وأنه كان مريضاً قبل رحيلنا)
ولم يقل أي شيء</i>

435
00:45:02,459 --> 00:45:04,281
<i>هذا مستحيل
تعرف ان هذا مستحيل</i>

436
00:45:04,347 --> 00:45:05,754
<i>النظام لا يوجد أي عيب به</i>

437
00:45:05,819 --> 00:45:09,048
<i>لماذا؟ لأنك أنت من ابتكره؟ -
إنه لم يُحكِم غلق بزته -</i>

438
00:45:09,115 --> 00:45:11,985
<i>لقد ارتكب خطأ
لم يتبع الإجراءات</i>

439
00:45:12,219 --> 00:45:14,672
أي شيء يمكن أن يحدث لكم ليلاً

440
00:45:16,731 --> 00:45:20,728
<i>أتعرف ، لقد قابلتُك لتوّي
ولقد أصابني الغثيان منك</i>

441
00:45:20,795 --> 00:45:24,210
لي هذا التأثير على البشر -
!بريان) ، توقف عن هذا! رباه) -

442
00:45:27,291 --> 00:45:31,697
<i>أريدكم جميعاً أن تخرجوا من هنا
الآن</i>

443
00:45:38,522 --> 00:45:39,537
!مهلاً

444
00:45:39,675 --> 00:45:42,548
<i>أرجوك ، نحن نحتاج لذلك -
ونحن أيضاً -</i>

445
00:45:42,811 --> 00:45:44,466
<i>ادخلوا</i>

446
00:45:44,890 --> 00:45:48,849
<i>ليس أنت -
(ماذا؟ (داني -</i>

447
00:45:49,467 --> 00:45:53,097
<i>ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
دع الفتاة تذهب</i>

448
00:45:53,402 --> 00:45:55,093
<i>الفتاتان ستبقيان -
!لا -</i>

449
00:45:55,610 --> 00:45:57,585
<i>نعم ، ستبقيان -
!أبعد يديك عني -</i>

450
00:45:57,659 --> 00:46:00,954
<i>!إياك أن تلمسها أيها الوغد -
!لا تتحرك -</i>

451
00:46:01,626 --> 00:46:02,836
<i>!تراجع</i>

452
00:46:04,922 --> 00:46:06,711
<i>لو احتفظنا بالفتاتين</i>

453
00:46:06,778 --> 00:46:09,713
<i>فماذا ستفعل بالرجلين
ستقتلهما؟</i>

454
00:46:09,786 --> 00:46:11,925
<i>لسنا هذا النوع من الرجال</i>

455
00:46:12,154 --> 00:46:13,681
<i>أليس كذلك؟ </i>

456
00:46:13,818 --> 00:46:19,892
<i>وأي نوع من الرجال أنتم؟
النوع الذي يجلس فقط وينتظر الموت؟</i>

457
00:46:20,314 --> 00:46:21,361
انتظر

458
00:46:22,874 --> 00:46:26,769
<i>عليك اللعنة ، (توم) ، ليس هذا هو المصنع
أنت لم تعد المسئول</i>

459
00:46:27,802 --> 00:46:31,280
<i>دع الفتاتين تذهبان</i>

460
00:46:43,353 --> 00:46:46,255
<i>لابد أن نفحصهما
تأكد من أنهما غير مصابتين</i>

461
00:46:46,329 --> 00:46:48,401
<i>هذا صحيح</i>

462
00:46:53,721 --> 00:46:55,428
<i>انزعا ملابسيكما</i>

463
00:46:55,610 --> 00:46:57,682
<i>أرجوك ، لا -
!قلتُ انزعا ملابسيكما -</i>

464
00:47:17,945 --> 00:47:19,571
<i>!اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة</i>

465
00:47:19,641 --> 00:47:21,877
<i>ما الذي يجري؟ -
!أوه ، رباه! ، تراجعوا! تراجعوا -</i>

466
00:47:21,945 --> 00:47:24,760
<i>!فليخبرني أحد بما يجري -
!ابقوا بعيدين عنها -</i>

467
00:47:24,825 --> 00:47:27,346
<i>ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
!قلتُ ارحلوا -</i>

468
00:47:27,833 --> 00:47:28,880
<i>!اللعنة</i>

469
00:47:33,753 --> 00:47:39,054
<i>!اخرجوا من هنا حالاً بحق الجحيم
!قلتُ حالاً</i>

470
00:48:49,037 --> 00:48:52,433
مايك) مات)
قابلني في منزل أبي

471
00:49:11,095 --> 00:49:12,688
هذه المضخة مغلقة

472
00:49:12,823 --> 00:49:16,749
سأنظر بالداخل -
سأتفحص المؤخرة -

473
00:49:28,151 --> 00:49:30,223
داني)؟)

474
00:49:53,399 --> 00:49:56,594
أتريد أن تكون نهايتك مثلهم؟

475
00:50:01,079 --> 00:50:03,761
سيحدث هذا لو بقيَت هي

476
00:50:06,870 --> 00:50:09,075
تحدّث معه

477
00:50:13,590 --> 00:50:16,688
بريان)؟) -
ساعدني في هذا ، أهذا ممكن؟ -

478
00:50:17,526 --> 00:50:19,020
يجب أن نتحدث

479
00:50:19,094 --> 00:50:21,996
مفتاح الـ .. مضخة
لابد وأنه هنا في مكان ما

480
00:50:22,071 --> 00:50:27,087
... بريان) ، يجب أن نجد حلاً لـ) -
أين هذا المفتاح بحق الجحيم؟ -

481
00:50:42,837 --> 00:50:45,258
اركب السيارة

482
00:50:55,766 --> 00:50:57,870
اركبي

483
00:51:07,542 --> 00:51:08,752
أي حظ؟

484
00:51:30,165 --> 00:51:31,180
(بريان)

485
00:51:31,508 --> 00:51:33,482
(نيويل)
على بعد ميلين

486
00:51:40,533 --> 00:51:41,711
اخرجي

487
00:51:46,741 --> 00:51:48,203
قلتُ اخرجي

488
00:51:56,693 --> 00:52:00,587
سأركب في المؤخرة -
ليس هذا ما قلتُه -

489
00:52:14,900 --> 00:52:17,801
بريان) ، أرجوك دعني أبقى)

490
00:52:19,700 --> 00:52:21,904
بريان) أرجوك)
!لا تفعل هذا

491
00:52:23,412 --> 00:52:25,201
!بريان) ، لا تفعل هذا)

492
00:52:25,364 --> 00:52:28,047
هناك قرية على هذا الطريق -
هذه مجرد كدمات -

493
00:52:28,116 --> 00:52:29,545
إنني أقفز وأنا أجلس
... في مؤخرة هذه

494
00:52:29,620 --> 00:52:31,508
السيارة الغبية منذ أيام -
أنا متأكد أنه يوجد ماء كثير في تلك البلدة -

495
00:52:31,572 --> 00:52:35,889
ولكن ها هو نصف جالون -
!بالطبع لديّ كدمات ، ولكني بخير -

496
00:52:35,892 --> 00:52:38,578
... لو اقتصدتي في استخدامه -
أحبك -

497
00:52:38,676 --> 00:52:40,269
فسيبقى لبضعة أيام -
أنت تحبني ، أليس كذلك؟ -

498
00:52:40,340 --> 00:52:44,650
نفس الأمر بالنسبة للطعام -
بريان) ، سأرتدي كمامة ، لم أكن أعرف) -

499
00:52:44,724 --> 00:52:47,529
!ليس صدقاً أنكِ لم تكوني تعرفين

500
00:52:47,604 --> 00:52:50,272
... أنا -
!إياكِ أن تفعلي ذلك -

501
00:52:50,452 --> 00:52:52,431
!إياكِ أن تكذبي عليّ

502
00:52:52,532 --> 00:52:54,920
لم أكن متأكدة

503
00:52:56,052 --> 00:53:01,353
!أرجوك لا تتركني هنا
أرجوك ، ألن تساعدني؟

504
00:53:08,372 --> 00:53:12,365
عندما تصلين للبلدة
ابحثي لكِ عن .. مكان مريح

505
00:53:12,436 --> 00:53:14,955
أعني ، فراش مريح

506
00:53:17,107 --> 00:53:20,141
واحصلي على بطانية
حتى لو كان الجو حاراً الآن

507
00:53:22,292 --> 00:53:24,844
والكثير من الماء

508
00:53:25,811 --> 00:53:30,794
افعلي ذلك قبل أن
تصبحي أضعف من أن تفعليه

509
00:53:31,124 --> 00:53:33,966
!(بريان) ، بريان)

510
00:53:34,099 --> 00:53:36,811
لقد حذرتُكِ من الفتاة

511
00:53:37,107 --> 00:53:38,765
... أنت -
لقد قلتُ لكِ أن تبتعدي عنها -

512
00:53:38,835 --> 00:53:41,704
لماذا بحق الجحيم لم تنصتي لي؟

513
00:53:43,859 --> 00:53:48,298
لقد كانت تختنق
لم تكن تستطيع التنفس

514
00:54:23,315 --> 00:54:27,753
(بريان) -
ناولني بيرة ، هل هذا ممكن؟ -

515
00:54:42,034 --> 00:54:44,269
بيرة دافئة

516
00:54:45,042 --> 00:54:47,562
مذاقها كالبول

517
00:54:56,626 --> 00:54:58,481
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

518
00:54:58,546 --> 00:55:02,668
لقد كاد الوقود أن ينفذ -
!أعرف ذلك -

519
00:55:05,777 --> 00:55:06,792
سيارة

520
00:55:07,826 --> 00:55:09,200
أراها -
لابد أن نوقفهم -

521
00:55:09,265 --> 00:55:11,502
نعم ، سنلوّح لهم بأدب وحسب
ونطلب منهم المساعدة

522
00:55:11,570 --> 00:55:13,512
!(بريان) ، (بريان)

523
00:55:27,601 --> 00:55:31,310
مهلاً! سأتعامل أنا مع هذا الأمر

524
00:55:37,906 --> 00:55:40,207
!ابقِ مكانك -
!لا تقترب أكثر من ذلك -

525
00:55:40,274 --> 00:55:44,430
سأبقي مكاني تماماً
نحن فقط .. نحتاج لبعض الوقود

526
00:55:45,586 --> 00:55:52,238
آسفة ، ليس لدينا أي وقود إضافي -
أعرف ذلك ، أتفهم الأمر -

527
00:55:53,937 --> 00:55:56,839
ولكني كنت آمل أنه ربما
... كأخت مسيحية

528
00:55:56,913 --> 00:56:01,101
ربما يمكنكِ مساعدتنا -
أرجوك لا تفعل ذلك -

529
00:56:01,201 --> 00:56:04,968
أترين ، زوجتي التي في السيارة
إنها حامل

530
00:56:05,073 --> 00:56:08,302
ونبحث فقط عن مكان أقل حرارة
لتضع الطفل

531
00:56:08,657 --> 00:56:12,331
فكّري في هذا الأمر -
ارجعي بالسيارة ، هيا نرحل ، هيا -

532
00:56:12,401 --> 00:56:14,061
حظاً سعيداً

533
00:56:14,321 --> 00:56:15,783
هيا ، هيا ، هيا -
سيدتي -

534
00:56:15,856 --> 00:56:17,645
لا ، لا يمكنني ذلك -
أرجوكي -

535
00:56:17,713 --> 00:56:19,240
!أتوسل إليك

536
00:56:22,033 --> 00:56:23,309
!(لا ، (بريان

537
00:56:27,792 --> 00:56:29,833
!اخرجي

538
00:56:31,024 --> 00:56:32,682
!اخرجي

539
00:57:09,456 --> 00:57:11,757
اجلب الوقود

540
00:57:12,752 --> 00:57:13,799
أوه ، يا إلهي

541
00:57:25,520 --> 00:57:27,146
ماذا تفعلين؟

542
00:57:27,216 --> 00:57:30,304
(ما كانوا ليعطوه لنا يا (داني

543
00:57:30,608 --> 00:57:32,015
ساعِدْها

544
00:57:35,247 --> 00:57:40,298
لا تتحدث معي ، أتسمعني؟
!لا تأمرني بما يجب أن أفعله

545
00:57:40,560 --> 00:57:45,028
!لا تتركني وترحل أيها الوغد
!إنني أتحدث إليك

546
00:57:45,168 --> 00:57:47,535
... اللعـ -
سأتحدث معك -

547
00:57:47,696 --> 00:57:51,529
وسأقول لك ما يجب أن تفعله
!يا من تظن نفسك أقوَم من الآخرين

548
00:57:51,536 --> 00:57:54,089
لابد وأنه شيء لطيف
أن تجلس ولا تشارك في أي شيئ

549
00:57:54,159 --> 00:57:56,047
بينما أخوك الغبي
يخوض في القذارة من أجلك

550
00:57:56,111 --> 00:57:58,250
... لا ، أنا لا -
كان لابد لأحد أن يفعل ذلك -

551
00:57:58,319 --> 00:57:59,912
هل كنتَ ستفعل أنت هذا يا (داني)؟ -
... لم يكن ضرورياً أن تـ -

552
00:57:59,984 --> 00:58:02,857
... أتذكُر
أتذكُر آخر يوم لنا بالمنزل؟

553
00:58:02,959 --> 00:58:06,375
لم يكن أنت من صعد إلى غرفة أبي وأمي
لجلب مسدسه ، أليس كذلك؟

554
00:58:06,447 --> 00:58:09,993
لم يكن أنت! لم يكن أنت
من اضطر للصعود هناك والكذب

555
00:58:10,063 --> 00:58:13,670
وإخبارهم ألا يقلقا
وأنك ستعود في أقرب وقت

556
00:58:13,807 --> 00:58:17,548
أكانا أحياء؟ أحياء؟ -
أنت تعرف أنهما كانا أحياء -

557
00:58:17,615 --> 00:58:21,193
هل كانا أحياء؟
... ولكنك .. قلتَ لي

558
00:58:21,263 --> 00:58:27,848
ما كنتَ .. تريد .. سماعه -
!أنت وغد! وغد -

559
00:58:28,815 --> 00:58:31,236
تعالَ هنا ، تعالَ هنا
أنا وغد لماذا؟

560
00:58:31,310 --> 00:58:32,871
(أخبرني يا (داني
وغد لماذا؟

561
00:58:32,975 --> 00:58:34,185
لماذا؟

562
00:58:34,446 --> 00:58:38,372
لأنني تركتُك ترحل
وضميرك مرتاح؟

563
00:58:39,246 --> 00:58:42,539
(حسناً ، هذا هو ما تحبه يا (داني

564
00:58:43,502 --> 00:58:45,923
أتذكُر (بوبي)؟

565
00:58:47,311 --> 00:58:49,352
هل تذكُر (بوبي)؟

566
00:58:49,550 --> 00:58:51,525
كان أنا من اضطررتُ
لجذبها خارج السيارة

567
00:58:51,598 --> 00:58:56,449
بينما أنت فقط .. جلست هناك
!تتفرج عليّ وأنا أفعل ذلك

568
00:59:03,150 --> 00:59:05,636
بوبي) كانت على حق)

569
00:59:07,630 --> 00:59:09,453
أنت الذكيّ فينا

570
01:00:43,340 --> 01:00:44,453
<i>(داني)</i>

571
01:00:51,853 --> 01:00:53,762
(أنت ، (بريان

572
01:00:58,733 --> 01:01:00,009
توقفي هنا

573
01:01:02,508 --> 01:01:04,035
(بريان) ، (بريان)

574
01:01:04,749 --> 01:01:09,089
سنتوقف عند هذا المنزل ، حسناً؟
سنبحث عن شيء نضمد جرحك به

575
01:01:09,197 --> 01:01:11,944
كما تقول أيها الطبيب

576
01:01:39,371 --> 01:01:42,916
داني) ، هناك)

577
01:01:51,947 --> 01:01:54,503
أقرب قليلاً

578
01:01:54,700 --> 01:01:57,481
استمري ، حسناً ، توقفي

579
01:02:31,019 --> 01:02:33,090
مرحباً؟

580
01:02:51,147 --> 01:02:53,218
مرحباً؟

581
01:02:55,851 --> 01:03:00,835
لو كان بإمكانكم سماعي
فنحن بحاجة إلى إمدادات طبية وحسب

582
01:03:02,571 --> 01:03:04,991
هناك شخص جريح

583
01:03:08,618 --> 01:03:11,170
لسنا مصابين بالعدوى

584
01:03:12,586 --> 01:03:15,557
ولا نقصد أن نلحق بكم أي ضرر

585
01:03:15,882 --> 01:03:17,443
... إننا

586
01:03:18,058 --> 01:03:22,879
سنأخذ فقط ما نحتاجه
ونرحل

587
01:04:42,281 --> 01:04:46,307
!ماذا حدث؟ أوه ، اللعنة
ما هذا الذي عليك؟

588
01:04:51,593 --> 01:04:56,260
ليس معدياً
ليس دماً بشرياً

589
01:04:56,841 --> 01:04:59,006
إنه دم كلب

590
01:05:01,576 --> 01:05:05,503
لقد أقلقتني يا أخي الصغير -
أنا آسف -

591
01:05:07,017 --> 01:05:07,965
آسف

592
01:05:13,641 --> 01:05:20,578
اسمع ، لا تفهم هذا على نحو خاطئ
هل يمكن أن تنزل بنطالك؟

593
01:05:47,240 --> 01:05:52,801
ماذا؟ هذا كثير جداً على كوني مختاراً
أليس كذلك؟

594
01:05:54,536 --> 01:05:55,812
أنا آسف

595
01:06:26,055 --> 01:06:27,942
إنه مصاب بالعدوى ، أليس كذلك؟

596
01:06:33,576 --> 01:06:34,623
!اللعنة

597
01:06:39,367 --> 01:06:43,904
<i>لا أعرف
إن كان هناك من يستمع إليّ</i>

598
01:06:44,199 --> 01:06:47,041
<i>ولكن مولّد الطاق الخاص بي
على وشك التوقف</i>

599
01:06:47,271 --> 01:06:52,509
<i>لذلك ، لو كان هناك أحد بالخارج
فهذه آخر أغنية لديّ</i>

600
01:06:52,647 --> 01:06:57,052
<i>(أنا (لورا ميركن
(آخر الناجين من (كورباس كريستي) ، بـ(تكساس</i>

601
01:06:57,127 --> 01:07:00,224
<i>أقول .. وداعاً</i>

602
01:07:14,822 --> 01:07:17,308
أيمكنني رؤية تلك المفاتيح؟

603
01:07:40,326 --> 01:07:44,929
بوبي) كانت لديها هذه)
الفكرة المجنونة

604
01:07:47,142 --> 01:07:49,923
كانت تريد أن تصبح أمّاً

605
01:07:53,126 --> 01:07:56,384
هل يمكنكما أن تصدقا ذلك؟

606
01:07:56,934 --> 01:07:58,112
ولِمَ لا؟

607
01:08:00,646 --> 01:08:01,823
معي؟

608
01:08:05,734 --> 01:08:08,702
هناك أشياء لا أجيدها وحسب يا رجل

609
01:08:12,422 --> 01:08:15,071
... من أين أتت بتلك الفكرة

610
01:08:16,262 --> 01:08:17,407
طفل؟

611
01:08:24,358 --> 01:08:28,186
من يعرف؟
ربما كنتُ سأجيد ذلك

612
01:09:30,309 --> 01:09:32,861
(اسمع يا (داني
داني)؟)

613
01:09:34,949 --> 01:09:39,104
يجب أن أخبرك شيئاً
إنه سر

614
01:09:39,909 --> 01:09:42,810
أتريد أن تسمع سرّاً

615
01:09:44,388 --> 01:09:47,202
بالتأكيد -
في الاستاد -

616
01:09:51,429 --> 01:09:54,722
... بعض أولئك الناس ، كانوا

617
01:09:56,004 --> 01:09:58,350
(كانوا ما زالوا أحياء يا (داني

618
01:10:00,708 --> 01:10:03,675
كنا سنلقيهم في القبر
... وعندها

619
01:10:05,220 --> 01:10:07,875
تحرّك بعضهم

620
01:10:09,892 --> 01:10:12,793
فنظرتُ إلى المشرف

621
01:10:13,764 --> 01:10:16,763
... فتظاهر بأنه لا يرى ، وهكذا

622
01:10:18,340 --> 01:10:21,535
وهكذا تظاهرنا بأننا لا نراهم

623
01:10:22,819 --> 01:10:25,088
ولكننا رأيناهم

624
01:10:25,764 --> 01:10:29,024
رأيناهم
ودفنّاهم أحياءً رغم ذلك

625
01:10:29,668 --> 01:10:33,374
(كان هناك جثث كثيرة جداً يا (داني -
أعرف ذلك -

626
01:10:33,604 --> 01:10:36,734
كثيرة جداً -
أعرف -

627
01:10:38,691 --> 01:10:42,427
كيف بحق الجحيم وصلنا إلى هنا؟

628
01:10:44,259 --> 01:10:47,608
(لا أعرف يا (بريان -
بل تعرف -

629
01:10:50,179 --> 01:10:52,545
كلانا نعرف

630
01:10:53,476 --> 01:10:55,842
كلانا نعرف

631
01:10:57,379 --> 01:10:59,649
كلانا نعرف

632
01:11:00,387 --> 01:11:02,210
... كلانا

633
01:11:42,850 --> 01:11:45,631
إلى أين أنت ذاهب يا (داني)؟

634
01:11:51,138 --> 01:11:53,341
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟

635
01:11:54,051 --> 01:11:56,733
(سنرحل يا (بريان

636
01:12:07,266 --> 01:12:10,615
!هيا -
!هيا ، هيا ، هيا ، هيا  -

637
01:12:13,602 --> 01:12:18,106
!اللعنة -
!أوه ، يا إلهي -

638
01:12:51,681 --> 01:12:54,454
(أحتاج هذه المفاتيح يا (بريان

639
01:12:54,626 --> 01:12:55,673
بالتأكيد

640
01:12:57,825 --> 01:13:00,377
وأنا أحتاج من يقلّني بالسيارة

641
01:13:02,017 --> 01:13:06,837
تعرف أنني لا يمكنني ذلك -
(بالله عليك يا (داني -

642
01:13:07,233 --> 01:13:11,991
المحيط ، أنا وأنت
مرة أخرى وحيدة

643
01:13:12,897 --> 01:13:16,702
أتذكر كيف كان الأمر؟
هه؟

644
01:13:16,129 --> 01:13:20,727
ضرب تلك الأمواج
قبل أن يتحول كل شيء إلى جحيم

645
01:13:21,057 --> 01:13:22,846
فقط أعطني المفاتيح

646
01:13:24,609 --> 01:13:26,997
أتريدهم؟

647
01:13:27,169 --> 01:13:32,764
أطلق عليّ النار
أو خذني معك

648
01:13:34,433 --> 01:13:40,093
بريان) ، لا تفعل ذلك) -
(لن ينتهي بي الحال مثلهم يا (داني -

649
01:13:40,513 --> 01:13:44,062
يتفنون أحياءً ، وحدهم

650
01:13:44,672 --> 01:13:47,356
ولا تعرف إن كانوا أحياء أم  موتى

651
01:13:47,425 --> 01:13:51,710
(أرجوك يا (بريان
لا تفعل ذلك

652
01:13:53,089 --> 01:13:57,145
هذا ما اتفنقا عليه -
!(أنا أموت يا (داني -

653
01:13:58,720 --> 01:14:03,060
لا أكترث بالقواعد على الإطلاق

654
01:14:04,769 --> 01:14:06,198
أنت من وضع القواعد

655
01:14:08,640 --> 01:14:10,233
أخي الصغير

656
01:14:12,289 --> 01:14:15,549
أنا علّمتُه كل ما يعرفه

657
01:15:08,031 --> 01:15:12,787
<i>أقود .. منتظراً قدوم عاصفة</i>

658
01:15:13,503 --> 01:15:16,186
<i>وتجرفنا جميعاً بعيداً</i>

659
01:15:17,279 --> 01:15:19,699
<i>ولكنها تأبي المجيء</i>

660
01:15:23,903 --> 01:15:26,585
<i>إنه يوم جميل</i>

661
01:15:27,263 --> 01:15:30,644
<i>ولا ينبغي أن يكون يوماً جميلاً</i>

662
01:15:32,991 --> 01:15:35,095
<i>أنتظر</i>

663
01:15:36,607 --> 01:15:39,508
<i>ولكن لا شيء يحدث لي</i>

664
01:15:42,015 --> 01:15:48,603
<i>ولأول مرة
أشعر وكأنني وحيد في هذا العالم</i>

665
01:16:01,534 --> 01:16:07,446
<i>لقد نجحنا
غريبان لم يعد لديهما ما يقولانه</i>

666
01:16:10,815 --> 01:16:14,195
<i>أنا و(بريان) كنا نحب هذه المكان</i>

667
01:16:14,559 --> 01:16:17,852
<i>الفندق ، الشاطئ</i>

668
01:16:21,535 --> 01:16:27,163
<i>ما زالا كما هما تماماً
ولكنهما مجرد مكانين الآن</i>

669
01:16:37,086 --> 01:16:39,061
<i>!(بريان)! ، (داني
!هيا</i>

670
01:16:39,134 --> 01:16:42,097
<i>لا أعرف ما سيحدث بعد ذلك</i>

671
01:16:42,461 --> 01:16:45,657
<i>لا أعرف كم من الزمن سأعيش</i>

672
01:16:53,918 --> 01:16:57,843
<i>ولكني أعرف أنني سأكون وحدي</i>

