1129 00:00:00,980 --> 00:00:02,500 . . . أنت لم ترى هذا 1130 00:00:02,900 --> 00:00:04,101 من سيسأل؟ 1131 00:00:05,260 --> 00:00:06,220 ويفير 1132 00:00:06,380 --> 00:00:07,500 من هذا؟ 1133 00:00:08,660 --> 00:00:10,901 وزارة العدل. لجنة ويفير 1134 00:00:13,380 --> 00:00:14,580 ألم تعرف عنه؟ 1135 00:00:14,660 --> 00:00:15,659 آسف 1136 00:00:17,380 --> 00:00:18,419 كم أنت رائع 1137 00:00:18,500 --> 00:00:23,100 إمسك معطفك. إن الليل صغير نحن ذاهبون إلى الحديقة رينجسايد 1138 00:00:23,300 --> 00:00:24,420 معركة عنوان 1139 00:00:24,499 --> 00:00:26,060 روي جونز, الإبن 1140 00:00:26,099 --> 00:00:27,820 على أن أدعو مارى آن 1141 00:00:27,900 --> 00:00:29,220 إدعوها فى الطريق 1142 00:00:31,179 --> 00:00:32,419 هل وصلتك رسالتى؟ 1143 00:00:32,659 --> 00:00:34,980 نعم. أنت تكتب بشكل جميل 1144 00:00:38,659 --> 00:00:40,739 إذاُ، ما هى لجنة ويفير؟ 1145 00:00:41,059 --> 00:00:42,940 أنا لا أحب إدارة الشؤون التفصيلية 1146 00:00:43,099 --> 00:00:44,819 أعثر على الموهبة، ثم فوض 1147 00:00:45,619 --> 00:00:47,819 من بحق الجحيم يعرف ما يخطط له إدى؟ 1148 00:00:48,338 --> 00:00:50,979 إنه يضع الكثير من أصابعه فى الكثير من الفطائر 1149 00:00:51,860 --> 00:00:53,059 المعذرة 1150 00:00:53,219 --> 00:00:55,178 إلى ماذا تنظر بحق الجحيم؟ 1151 00:00:56,258 --> 00:00:58,179 أنت. هل أنت أصم أم ماذا؟ ألا تسمعنى؟ 1152 00:00:58,259 --> 00:00:59,818 أسمعك جيداً 1153 00:01:00,019 --> 00:01:01,699 إذا أخرج من سيارتى 1154 00:01:01,778 --> 00:01:05,818 لماذا؟ لم أكن أعرف أنها سيارتك أقضى وقتا جميلا هنا 1155 00:01:05,898 --> 00:01:07,498 أخبرك أيها الوغد... 1156 00:01:07,579 --> 00:01:08,738 بأن تخرج من سيارتى 1157 00:01:08,818 --> 00:01:09,658 اللعنة 1158 00:01:09,778 --> 00:01:12,138 إخرج قبل أن أقطع حنجرتك 1159 00:01:12,297 --> 00:01:13,338 اللعنة على ذلك 1160 00:01:13,658 --> 00:01:15,178 مارسييلا، زوجتك؟ 1161 00:01:15,579 --> 00:01:17,178 فى اللحظة التى تركت فيها المنزل 1162 00:01:17,578 --> 00:01:19,737 كانت بالأعلى برفقة كارلوس 1163 00:01:20,178 --> 00:01:22,579 الآن هم يدخنون السجائر يا صديقى 1164 00:01:22,858 --> 00:01:25,378 ويلهون فى المطبخ 1165 00:01:25,777 --> 00:01:27,577 ثم، وعلى سريرك الخاص 1166 00:01:27,778 --> 00:01:30,698 هو على وشك أن يضاجعها من دبر 1167 00:01:31,898 --> 00:01:35,897 وهى ستحب ذلك..على ملائتك الخضراء المفضلة 1168 00:01:37,618 --> 00:01:38,777 كيف تعرف ذلك؟ 1169 00:01:38,978 --> 00:01:43,777 قم بخدمة لنفسك وضع هذا السكين حيث ينتمى 1170 00:01:43,856 --> 00:01:44,976 تمتع بنفسك 1171 00:01:45,057 --> 00:01:46,537 مازال لديك الوقت 1172 00:01:47,057 --> 00:01:50,016 هناك قطار قادم إلى الإتجاه الآخر فقط عليك اللحاق به 1173 00:01:50,097 --> 00:01:51,976 ستشكرنى على ذلك فى الصباح 1174 00:01:52,096 --> 00:01:53,377 إذا لم تكن محقاً 1175 00:01:53,457 --> 00:01:54,537 أنا محق 1176 00:01:54,697 --> 00:01:55,776 وسترى 1177 00:01:57,377 --> 00:01:58,696 التنشيط 1178 00:01:59,616 --> 00:02:01,257 ماذا قلت له؟ 1179 00:02:02,337 --> 00:02:06,176 أخبرته بأنه إذا لم يتركنا لحالنا سوف تركل مؤخرته 1180 00:02:06,336 --> 00:02:09,376 أنظر، هناك سيدة تنهض من مقعدها. تعال 1181 00:02:34,016 --> 00:02:36,295 كم هذا رائعاً أنا سعيد أنك أستطعت الحضور 1182 00:02:37,135 --> 00:02:40,535 أريدك أن تقابل صديقى الجديد من الوزن الثقيل، كيفين لوماكس 1183 00:02:40,696 --> 00:02:42,015 كيف حالك؟ 1184 00:02:42,175 --> 00:02:43,175 أنا بخير 1185 00:03:01,534 --> 00:03:02,974 وماذا على أن أقول؟ 1186 00:03:03,134 --> 00:03:05,095 إنه الشريك الكبير فى... 1187 00:03:07,454 --> 00:03:09,654 أنتِ حقاً بدأتى تزعجنيننى 1188 00:03:18,653 --> 00:03:20,574 نعم، معى سيجارة واحدة 1189 00:03:20,734 --> 00:03:24,094 تريديننى أن أكذب؟ سيجارة واحدة بعد سبعة شهور ليست... 1190 00:03:24,253 --> 00:03:26,213 هذا تماماً ما أقول 1191 00:03:28,014 --> 00:03:29,733 إذهبى للنوم ليس لدى أدنى فكرة 1192 00:03:40,253 --> 00:03:42,652 توقفى. هذا الرجل يدفع فواتيرنا 1193 00:03:42,813 --> 00:03:46,373 الطعام، الكهرباء، الإيجار على تلك الشقة الهائلة حيث نعيش 1194 00:03:47,613 --> 00:03:49,092 وأنا أعيش هناك، أيضا 1195 00:03:53,893 --> 00:03:55,453 أعيديه إلي 1196 00:04:01,773 --> 00:04:02,932 بابز كولمان 1197 00:04:03,293 --> 00:04:04,772 كيفين لوماكس 1198 00:04:04,852 --> 00:04:07,773 بابز من تقنية جورجيا رقبتك من الغابة 1199 00:04:07,853 --> 00:04:08,813 وهناك تيفانى 1200 00:04:08,893 --> 00:04:11,372 وأيضاً. من أين أنتِ؟ 1201 00:04:11,532 --> 00:04:13,092 لا تخبرينى! 1202 00:04:14,012 --> 00:04:15,171 مشيغان! 1203 00:04:15,692 --> 00:04:18,372 كيف عرفت؟ أوه، يا إلهى 1204 00:04:18,572 --> 00:04:19,972 كيف عرف؟ 1205 00:04:20,132 --> 00:04:21,572 ذلك جيد جدا 1206 00:04:36,091 --> 00:04:37,371 فى صحتكم 1207 00:05:27,850 --> 00:05:29,089 مرحبا؟ 1208 00:05:30,130 --> 00:05:31,489 من هناك؟ 1209 00:05:32,249 --> 00:05:33,849 أحمل معى سكين 1210 00:05:55,769 --> 00:05:57,248 يا إلهى 1211 00:06:03,928 --> 00:06:05,248 يا حبيبى 1212 00:06:05,769 --> 00:06:07,648 كيف وصلت إلى هنا؟ 1213 00:06:09,288 --> 00:06:10,968 هل أنت بخير؟ 1214 00:06:13,208 --> 00:06:14,488 أوه، يا إلهى 1215 00:06:17,608 --> 00:06:19,287 أين أمك؟ 1216 00:06:20,567 --> 00:06:23,647 أليس لديك أم؟ ماذا لديك هناك؟ 1217 00:06:23,927 --> 00:06:26,048 ما هذا الذى تلعب به؟ 1218 00:06:27,328 --> 00:06:29,127 ما هذا الذى تلعب به؟ 1219 00:06:35,207 --> 00:06:36,767 أوه، يا إلهى 1220 00:06:45,848 --> 00:06:47,407 حبيبتى، أرجوكِ 1221 00:06:47,687 --> 00:06:49,726 حبيبتى، ليس هناك دماء 1222 00:06:50,487 --> 00:06:52,567 ليس هناك دماء لقد كان حلم 1223 00:06:52,646 --> 00:06:54,007 كان حلم 1224 00:06:55,287 --> 00:06:57,566 هو ليس حلم إذا كان حقيقى 1225 00:06:59,126 --> 00:07:03,367 نظرى، إخلعى ملابسك وأدخلى للبانيو، موافقة؟ 1226 00:07:03,606 --> 00:07:04,606 لا! 1227 00:07:05,047 --> 00:07:06,526 أعرفك 1228 00:07:08,166 --> 00:07:10,206 أنت ستتركني الآن بالتأكيد 1229 00:07:10,886 --> 00:07:13,086 لا! إبتعد عنى 1230 00:07:16,926 --> 00:07:18,526 أنا مشوش 1231 00:07:18,886 --> 00:07:19,966 لماذا؟ 1232 00:07:20,886 --> 00:07:22,206 ما خطبك الآن؟ 1233 00:07:24,405 --> 00:07:25,966 هل أحببت اللون الأخضر؟ 1234 00:07:26,566 --> 00:07:28,125 أحببته، أليس كذلك؟ 1235 00:07:28,326 --> 00:07:29,685 علينا أن نعود للأخضر 1236 00:07:29,765 --> 00:07:32,486 سأطلب الطبيب سأحصل على بعض المساعدة 1237 00:07:32,566 --> 00:07:34,325 أخذوا رَحِمي، يا كيفين 1238 00:07:37,525 --> 00:07:39,765 أخذوا رَحِمي 1239 00:07:39,924 --> 00:07:41,885 أخبرتك! هنا 1240 00:07:42,325 --> 00:07:45,365 ماري آن، لقد كان كابوس هذا لم يحدث 1241 00:07:49,045 --> 00:07:52,124 أخواتي عندهن سبعة أطفال بينهم 1242 00:07:55,204 --> 00:07:57,884 أمي أنجبت ديريك وهى فى الخامسة والأربعين 1243 00:07:58,164 --> 00:08:00,564 عليك أن تضع ساعة لحياتى 1244 00:08:00,764 --> 00:08:01,724 حبيبتى 1245 00:08:02,084 --> 00:08:04,525 عن ماذا تتحدثين؟ 1246 00:08:06,085 --> 00:08:08,444 كيفين، أنا لا يمكننى أن أنجب أطفال 1247 00:08:08,884 --> 00:08:09,844 المعذرة؟ 1248 00:08:10,484 --> 00:08:11,644 من قال ذلك؟ 1249 00:08:14,884 --> 00:08:16,403 الطبيب 1250 00:08:17,044 --> 00:08:19,003 أنا كنت هناك أمس 1251 00:08:20,244 --> 00:08:23,244 "فشل غير محدد" 1252 00:08:25,203 --> 00:08:26,524 هذا سخيف 1253 00:08:29,684 --> 00:08:30,683 يا إلهى 1254 00:08:32,404 --> 00:08:33,963 هل سمعت ذلك؟ 1255 00:08:35,042 --> 00:08:36,084 إستمع 1256 00:08:38,003 --> 00:08:39,323 هل يمكنك أن تسمع ذلك؟ 1257 00:08:42,322 --> 00:08:43,282 لا 1258 00:08:47,122 --> 00:08:49,403 أنت ستتركني، أليس كذلك؟ 1259 00:08:53,123 --> 00:08:54,682 أعرفك 1260 00:08:55,843 --> 00:08:56,882 ايا إلهى 1261 00:08:59,523 --> 00:09:01,083 لا، يا كيفين 1262 00:09:01,522 --> 00:09:02,962 إنها تلك الوحوش 1263 00:09:04,002 --> 00:09:06,202 لقد حلمت بهذا 1264 00:09:07,442 --> 00:09:08,883 عزيزتى، على أن ألتقط السماعة 1265 00:09:08,962 --> 00:09:11,322 لا، عليك أن تستمع لى 1266 00:09:13,201 --> 00:09:14,522 على أن ألتقط السماعة 1267 00:09:16,482 --> 00:09:18,002 ستكون الأمور بخير 1268 00:09:24,962 --> 00:09:25,882 اللعنة 1269 00:09:26,081 --> 00:09:28,401 كنت أعرف أن "دى.أيه" يترقب لنا 1270 00:09:28,561 --> 00:09:31,082 آتنى بملف الإستخراج هنا، الآن 1271 00:09:32,001 --> 00:09:34,041 أنا لا أهتم أعثر على كولين 1272 00:09:42,801 --> 00:09:45,720 يسمح لى بساعة واحدة مع إبنة زوجتى مع وجود مشرف 1273 00:09:45,921 --> 00:09:49,081 هناك طبيبين نفسيين وثلاثة موظفى خدمات اجتماعية 1274 00:09:49,281 --> 00:09:51,921 أعندك سبب مقنع لإستدعائى 1275 00:09:52,081 --> 00:09:55,121 زوجتك، فى اليوم الذى قتلت تناولت الغداء مع صديق 1276 00:09:55,201 --> 00:09:58,360 تقول: "أليكس يخوننى ويمكننى إثبات ذلك" 1277 00:09:58,440 --> 00:10:00,320 تلك إشاعة. لا يمكن أن تكون حقيقة 1278 00:10:00,400 --> 00:10:01,560 جواب خاطئ 1279 00:10:01,880 --> 00:10:04,001 تنص الإتفاقية فى ملف الشركة قبل الزواج 1280 00:10:04,080 --> 00:10:06,640 أن العقد باطل فى حالة الخيانة الزوجية 1281 00:10:06,720 --> 00:10:08,920 أنت تخون، هى تغتنى 1282 00:10:09,120 --> 00:10:11,441 الأ يعد هذا دافعاًُ، يا أليكس؟ 1283 00:10:12,401 --> 00:10:14,000 ما الذى أحتاج لمعرفته؟ 1284 00:10:22,240 --> 00:10:24,119 ميليسا، مساعدتى 1285 00:10:25,119 --> 00:10:27,120 لم تكن أبداً بهذه البراعة فى الفراش 1286 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 ثم... 1287 00:10:29,120 --> 00:10:30,839 فى الليلة المعنية؟ 1288 00:10:38,159 --> 00:10:41,679 كنت أعاشر مساعدتى فى الليلة حيث قتلت زوجتى 1289 00:10:46,959 --> 00:10:48,958 يجب أن إعيد إستجواب ميليسا 1290 00:10:49,198 --> 00:10:52,239 إنسى ذلك، لن نروى تلك القصة 1291 00:10:52,399 --> 00:10:55,599 تريد هيئات المحلفين الأمانة اللعنة على مسؤلياتك 1292 00:10:58,238 --> 00:10:59,839 أليساندرا، إنتظرى 1293 00:11:02,678 --> 00:11:04,438 ليس الآن. سيدة سكايلر، أرجوكِ 1294 00:11:04,478 --> 00:11:06,119 إنتهى لوقت، يا سيد كولين 1295 00:11:06,959 --> 00:11:07,718 أليكس 1296 00:11:07,799 --> 00:11:09,038 لا أستطيع 1297 00:11:09,998 --> 00:11:12,558 هذا ليس عدل من حقى 15 دقيقة أخرى 1298 00:11:12,878 --> 00:11:15,438 عليك أن تنتظر إلى الأسبوع المقبل 1299 00:11:16,718 --> 00:11:19,318 - سأراك الأسبوع المقبل - إنتهى الأمر، أنا آسفة 1300 00:11:20,797 --> 00:11:22,358 للنوم 1301 00:11:22,558 --> 00:11:24,717 وهل يمكنها تناوله أثناء اليوم؟ 1302 00:11:24,798 --> 00:11:26,517 لا، هى لن تقود 1303 00:11:26,878 --> 00:11:29,558 سأذهب إلى الصيدلية وسأعاود الإتصال بك ثانية 1304 00:11:29,838 --> 00:11:33,878 هو ليس واثقاً. يعتقد بأنه نوع من عدم التوازن الهورمونى 1305 00:11:34,077 --> 00:11:35,797 أقيلك من القضية 1306 00:11:37,438 --> 00:11:39,117 أريدك أن تترك هذه القضية 1307 00:11:39,197 --> 00:11:40,757 هذه القضية؟ كولين؟ 1308 00:11:41,437 --> 00:11:43,837 - نحن على وشك ظهور هيئة محلفين - هل تحب هذه المرأة؟ 1309 00:11:43,916 --> 00:11:46,157 - بالطبع - ماذا تفعل إذاً؟ 1310 00:11:46,238 --> 00:11:47,437 هى مريضة 1311 00:11:47,597 --> 00:11:50,636 أى أحد مكانى سيتفهم ذلك أنا سأتفهم 1312 00:11:50,796 --> 00:11:52,117 ماذا عن كولين؟ 1313 00:11:52,637 --> 00:11:54,196 سنبحث عن شخص آخر 1314 00:11:54,397 --> 00:11:55,917 وسنستشيرك 1315 00:11:56,156 --> 00:11:57,916 أنت تحيا لتقاتل ليوم آخر 1316 00:11:57,997 --> 00:12:00,997 - عن ماذا تتحدث؟ - إخترنا معاً هيئة محلفين عظيمة 1317 00:12:01,597 --> 00:12:03,517 كم هذا محبطاً، ولكننا مضطرون لذلك 1318 00:12:03,596 --> 00:12:07,956 جميعنا مضطرون، سيحبطنا الأمر قليلا ثم علينا أن نمضى 1319 00:12:10,396 --> 00:12:11,436 تريث 1320 00:12:11,756 --> 00:12:13,275 علينا أن نتحدث عن هذا 1321 00:12:13,356 --> 00:12:16,556 إستمع إلى نفسك، يا كيفين "نحن ليس علينا أن نتحدث عن هذا" 1322 00:12:16,716 --> 00:12:18,316 إنها زوجتك يا رجل 1323 00:12:18,476 --> 00:12:20,436 وهى مريضة، وفى حاجة إليك 1324 00:12:20,636 --> 00:12:22,475 عليك أن تضعها فى المرتبة الأولى 1325 00:12:22,795 --> 00:12:24,316 حسناً، إنتظر 1326 00:12:24,396 --> 00:12:28,436 هل تقصد أن إمكانية تركك لهذه القضية لم تخطر على بالك؟ 1327 00:12:32,956 --> 00:12:34,516 أتعرف ماذا يخيفنى؟ 1328 00:12:35,275 --> 00:12:37,674 أن أترك القضية، فتتحسن 1329 00:12:38,555 --> 00:12:40,195 فأكرهها لذلك 1330 00:12:41,275 --> 00:12:42,595 لا أريد الإستياء منها 1331 00:12:42,675 --> 00:12:44,075 بل أريد الفوز بها 1332 00:12:44,155 --> 00:12:48,076 سأساعد هذا اللعين فى القضية حتى تنتهى 1333 00:12:48,395 --> 00:12:49,355 وبعد ذلك... 1334 00:12:49,835 --> 00:12:50,835 وبعد ذلك... 1335 00:12:51,274 --> 00:12:53,234 سأضع كل طاقتى لمساعدتها 1336 00:12:59,755 --> 00:13:01,354 أنت الأدرى 1337 00:13:02,234 --> 00:13:05,035 أخبرنى. هل أعترفت مساعدة كولين بعلاقتها؟ 1338 00:13:05,114 --> 00:13:07,114 أعترفت لى، ولكنها... 1339 00:13:07,274 --> 00:13:08,794 لن تفعل فى المحكمة 1340 00:13:09,194 --> 00:13:10,434 إذاً أقنعها 1341 00:13:10,593 --> 00:13:13,354 وعندما توضع كل هذه الأدلة أمامكم... 1342 00:13:13,514 --> 00:13:17,514 وعندما تتجمع كلها سوية فعليكم أن نستنتجوا... 1343 00:13:17,674 --> 00:13:19,074 وأن تعرفوا... 1344 00:13:19,194 --> 00:13:21,713 بأن أليكساندر كولين مذنب... 1345 00:13:21,914 --> 00:13:23,793 بقتل ثلاثة أشخاص... 1346 00:13:24,073 --> 00:13:25,553 عمداً... 1347 00:13:25,833 --> 00:13:28,114 وبالإصرار والترصد 1348 00:13:28,713 --> 00:13:29,754 شكرا لكم 1349 00:13:31,073 --> 00:13:32,153 سيادة الرئيس 1350 00:13:33,473 --> 00:13:36,673 نحن يمكن أن نأخذ إستراحة للغداء الآن أو يمكنك التوقف والبدء 1351 00:13:37,113 --> 00:13:38,953 إذا كنت تخيرنى، فسأبدأ الآن 1352 00:13:39,273 --> 00:13:41,353 ولن أطيل عليكم كما فعل السيد برويجو 1353 00:13:41,592 --> 00:13:42,673 تفضل 1354 00:13:47,673 --> 00:13:49,712 أيها السيدات والسادة هيئة المحلفين... 1355 00:13:49,832 --> 00:13:53,513 أعرف بأنكم قضيتم النهار كله فى الإستماع إلى السيد برويجو 1356 00:13:53,672 --> 00:13:54,952 أعرف بأنكم جائعون 1357 00:13:55,032 --> 00:13:57,992 ما أود أن أخبركم به لن يستغرق وقتاً على الإطلاق 1358 00:13:59,273 --> 00:14:01,833 أنا لا أحب أليكساندر كولين 1359 00:14:02,792 --> 00:14:04,912 أنا لا أعتقد أنه شخص لطيف 1360 00:14:05,592 --> 00:14:07,473 و لا أتوقع منكم أن تحبونه 1361 00:14:08,232 --> 00:14:11,272 لقد كان زوج فظيع إلى كل من زوجاته ثلاثة 1362 00:14:11,432 --> 00:14:14,391 و كان قوة تدميرية فى حياة أبنة زوجته 1363 00:14:14,473 --> 00:14:16,592 هو يغش المدينة، و شركائه... 1364 00:14:16,632 --> 00:14:17,752 وموظفوه 1365 00:14:17,832 --> 00:14:21,391 هو يدفع مئات الآلاف من الدولارات فى العقوبات والغرامات 1366 00:14:21,591 --> 00:14:23,152 أنا لا أحبه 1367 00:14:24,472 --> 00:14:27,991 سأخبركم ببعض الأشياء فى هذه المحكمة... 1368 00:14:28,231 --> 00:14:30,952 التى ستزيد من عدم حبكم له 1369 00:14:32,231 --> 00:14:33,911 لكن هذه ليست مسابقة شعبية 1370 00:14:33,991 --> 00:14:35,431 بل هى محاكمة قتل 1371 00:14:36,471 --> 00:14:40,711 والشىء الوحيد الذى سنحاول إثباته هنا... 1372 00:14:41,511 --> 00:14:45,191 هو أن ألكساندر كولين كان فى مكان آخر... 1373 00:14:45,430 --> 00:14:46,551 حينما... 1374 00:14:46,631 --> 00:14:49,071 حدثت هذه الجرائم المروعة 1375 00:14:50,711 --> 00:14:52,071 الآن، الحقيقة... 1376 00:14:52,471 --> 00:14:54,831 إن الحقيقة ستخرج إلى هنا 1377 00:14:55,110 --> 00:14:56,790 لديهم الفريق الكامل هنا... 1378 00:14:56,871 --> 00:14:59,430 قد رمى كل شىء فى هذه القضية 1379 00:14:59,510 --> 00:15:01,150 أريد منكم شىء واحد 1380 00:15:01,510 --> 00:15:02,670 هذا كل ما أريد 1381 00:15:03,110 --> 00:15:04,230 شىء واحد 1382 00:15:05,511 --> 00:15:07,750 أريدكم أن تسألوا أنفسكم 1383 00:15:09,269 --> 00:15:11,151 هل عدم حبكم لهذا الرجل... 1384 00:15:13,030 --> 00:15:14,990 هو سبب كافى... 1385 00:15:15,429 --> 00:15:17,189 لإتهامه بجريمة قتل؟ 1386 00:15:20,069 --> 00:15:21,510 تمتعوا بغدائكم 1387 00:15:21,830 --> 00:15:23,109 سنتكلم ثانيةً 1388 00:15:25,269 --> 00:15:28,189 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ هم سيكرهوننى 1389 00:15:28,629 --> 00:15:31,669 إسمعنى كما لم تسمع لأحد من قبل 1390 00:15:31,749 --> 00:15:34,150 سأبذل كل ما فى وسعى لأجعلهم يكهرهونك 1391 00:15:34,229 --> 00:15:37,909 لأنك طالما كنت تعاشر ميليسا فأنت لم تقتل زوجتك 1392 00:15:40,309 --> 00:15:42,110 لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ 1393 00:15:43,189 --> 00:15:45,189 لم يكن يبدو تلقائياً 1394 00:15:47,668 --> 00:15:48,869 أما الآن فهو كذلك 1395 00:16:02,309 --> 00:16:03,588 رأيتك تدخل 1396 00:16:03,668 --> 00:16:04,708 ما الأمر؟ 1397 00:16:04,787 --> 00:16:06,509 تهانينا 1398 00:16:06,708 --> 00:16:10,308 - الأمر لم يحسم بعد - أنا لا أتحدث عن المحاكمة 1399 00:16:10,468 --> 00:16:11,667 عن ماذا تتحدث إذاً؟ 1400 00:16:11,748 --> 00:16:15,108 كيف سُجل إسمك اللعين فى أعضاء الشركة؟ 1401 00:16:16,388 --> 00:16:17,228 ماذا؟ 1402 00:16:17,348 --> 00:16:19,227 يبدو أنه يحدث منذ سنوات 1403 00:16:19,308 --> 00:16:21,988 لذا، الآن أنت شريك متى حدث هذا؟ 1404 00:16:22,148 --> 00:16:25,987 أتعرف، أنا ما زلت مدير إدارة هذه الشركة 1405 00:16:26,148 --> 00:16:27,827 أتريد وظيفتى أقتلنى أولاً 1406 00:16:27,907 --> 00:16:29,228 إزعجنى مرة واحدة أخرى... 1407 00:16:29,308 --> 00:16:32,587 سأحشر ورق شراكتك فى حنجرتك 1408 00:16:32,627 --> 00:16:35,946 أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث لكنى بالتأكيد لا تعجبنى نغمة صوتك 1409 00:16:36,027 --> 00:16:36,988 هراءات 1410 00:16:37,148 --> 00:16:38,788 أنت لديك مشكلة مع الوثائق... 1411 00:16:38,867 --> 00:16:42,627 أقترح بأن تجمع جلسات تقطيع آخر الليل 1412 00:16:46,707 --> 00:16:49,307 تعتقد أنك قوى بما فيه الكفاية لإدارة هذه الشركة؟ 1413 00:16:50,066 --> 00:16:52,907 تذكر تحقيق لجنة ويفير؟ 1414 00:16:53,107 --> 00:16:54,667 أخبر معلمك... 1415 00:16:54,866 --> 00:16:57,866 فى المرة القادمة التى يتصل بى ويفير ربما... 1416 00:16:58,066 --> 00:16:59,506 أرفع سماعة الهاتف 1417 00:17:04,106 --> 00:17:06,186 - هل كان ثملاُ؟ - لا أظن 1418 00:17:06,386 --> 00:17:07,826 هو كان يجرى الإحماء 1419 00:17:08,306 --> 00:17:10,346 بحق الجحيم عن ماذا كان يتحدث؟ 1420 00:17:11,506 --> 00:17:13,826 وقع إدى فى المشاكل ثانية 1421 00:17:14,625 --> 00:17:17,986 و يريدنى أن أنقذه فقط هذا الوقت، لا أستطيع 1422 00:17:19,825 --> 00:17:21,905 لماذا يعتقد أنى أسعى إلى منصبه؟ 1423 00:17:22,386 --> 00:17:25,106 ألم تجرب أبدا بالكآبة الهوسية؟ 1424 00:17:25,186 --> 00:17:26,306 ليس حقاً، لا 1425 00:17:26,386 --> 00:17:27,426 ستجربها الآن 1426 00:17:28,505 --> 00:17:30,265 إنه أنا. أريد إدى بارزون 1427 00:17:30,465 --> 00:17:33,226 هو قد يكون خارجاً للركض لذا عليك أن تذكره 1428 00:17:33,305 --> 00:17:34,665 إنها حالة طوارئ 1429 00:17:35,426 --> 00:17:37,545 يبدو أنك فى حاجة لشراب 1430 00:17:38,545 --> 00:17:39,625 نعم، شكرا 1431 00:17:40,305 --> 00:17:42,665 إدى بارزون، إدى بارزون 1432 00:17:44,224 --> 00:17:48,265 ساعدته خلال طلاقين، مركز تأهيل كوكائين... 1433 00:17:48,625 --> 00:17:50,505 وموظفة إستقبال حبلى 1434 00:17:51,825 --> 00:17:53,344 مخلوق الله، حقاً؟ 1435 00:17:53,744 --> 00:17:55,785 مخلوق الله الخاص؟ 1436 00:17:57,105 --> 00:17:58,664 حذرته، يا كيفين 1437 00:17:58,824 --> 00:18:01,024 حذرته قبل كل خطوة فى الطريق 1438 00:18:01,225 --> 00:18:03,744 وها هو يعبث و كأنها لعبة لعينة 1439 00:18:03,825 --> 00:18:05,264 لعبة تعمل بالتحكم عن بعد 1440 00:18:05,345 --> 00:18:06,784 يزن 250 باوند... 1441 00:18:06,944 --> 00:18:09,704 ..من الطمع والأنانية 1442 00:18:09,864 --> 00:18:12,585 أصبحت السنوات الألف القادمة وشيكة 1443 00:18:12,704 --> 00:18:14,064 و إدى بارزون... 1444 00:18:14,144 --> 00:18:16,144 ...سيحظى بمظهر حسن لأنه... 1445 00:18:16,223 --> 00:18:18,984 ...طفل الملصق للألفية القادمة 1446 00:18:20,744 --> 00:18:21,784 هؤلاء الناس... 1447 00:18:21,864 --> 00:18:24,264 ...هو ليس بلغز من أيت أتوا 1448 00:18:27,744 --> 00:18:29,864 تحرك الشهية الإنسانية... 1449 00:18:29,984 --> 00:18:33,543 ...بدقة حيث يمكن أن يقسم الذرات برغبته 1450 00:18:33,823 --> 00:18:36,383 وتبنى غروراً بحجم الكاثدرائيات 1451 00:18:36,543 --> 00:18:40,103 يصل النور بالظلام بدافع الغرور 1452 00:18:40,543 --> 00:18:43,423 حتى أحلامه المملة يدهنها... 1453 00:18:43,623 --> 00:18:48,103 ...بأحلام ذهبية حتى يصبح كل إنسان إمبراطوراً طموحاً... 1454 00:18:48,223 --> 00:18:51,343 ...يصبح مثله الأعلى أين سيذهب من هذا الطريق؟ 1455 00:18:51,503 --> 00:18:53,023 طريق خاطئ 1456 00:18:53,782 --> 00:18:54,823 عليك اللعنة 1457 00:18:55,263 --> 00:18:56,542 بينما نحن نجاهد... 1458 00:18:56,623 --> 00:18:58,303 ...من أمر لآخر... 1459 00:18:58,383 --> 00:18:59,982 ...يضع عينيه على الكوكب بأكمله؟ 1460 00:19:00,063 --> 00:19:02,142 بينما الهواء يثخن، الماء يحمض 1461 00:19:02,222 --> 00:19:05,502 حتى عسل النحل النقى يواجه الطعم المعدنى للنشاط الإشعائى... 1462 00:19:05,581 --> 00:19:08,703 ...ويستمر ويستمر أسرع وأسرع 1463 00:19:09,902 --> 00:19:11,142 المساعدة! أوقفوهم! 1464 00:19:11,342 --> 00:19:13,701 ليس هناك فرصة للتفكير، للإستعداد 1465 00:19:13,902 --> 00:19:16,262 إنها كشراء مستقبل، وبيع مستقبل... 1466 00:19:16,462 --> 00:19:18,302 ...فى حين ليس هناك من مستقبل 1467 00:19:18,461 --> 00:19:20,462 أصبحنا كقطار منفلت، يا فتى 1468 00:19:20,581 --> 00:19:24,262 أصبح لدينا مليار إدى بارزون كلهم يهرولون إلى المستقبل 1469 00:19:24,462 --> 00:19:28,061 كل واحد منهم يستعد ليضع قبضته على كوكب الله... 1470 00:19:28,221 --> 00:19:29,781 ...يلعقون أصابعهم لتبدو نظيفة... 1471 00:19:29,862 --> 00:19:31,982 ...كما يمتدون نحو أصلهم... 1472 00:19:32,061 --> 00:19:33,541 ...لوحة مفاتيح مضبوطة... 1473 00:19:33,621 --> 00:19:36,061 ...للحمل فوق ساعات فاتورتهم اللعينة 1474 00:19:36,301 --> 00:19:38,422 وبعد ذلك يعود للبيت 1475 00:19:38,582 --> 00:19:40,701 عليك أن تتبع طريقك الخاص، يا إدى 1476 00:19:41,021 --> 00:19:43,621 تأخر الوقت قليلاً للشراء فى هذه اللعبة 1477 00:19:43,700 --> 00:19:45,060 أعطنى ساعتك 1478 00:19:45,141 --> 00:19:48,541 أنا أحب هذه الساعة! هل تعتقد أنك ستأخذها؟ 1479 00:19:49,501 --> 00:19:51,140 بطنك كامل جدا... 1480 00:19:51,501 --> 00:19:53,020 شهوتك مشبعة... 1481 00:19:53,180 --> 00:19:56,740 ...عيونك محتقنة وتصرخ طالباً المساعدة 1482 00:19:56,860 --> 00:19:58,100 لكن، أتعرف؟ 1483 00:19:58,780 --> 00:20:00,500 ليس هناك أحد 1484 00:20:00,940 --> 00:20:02,821 أنت وحدك، يا إدى 1485 00:20:02,981 --> 00:20:05,700 أنت مخلوق الله الخاص الصغير 1486 00:20:12,220 --> 00:20:13,380 ربما هذه حقيقة 1487 00:20:13,459 --> 00:20:19,140 لربما سيدعنا الله حميعاً فى الأسفل 1488 00:20:28,459 --> 00:20:31,099 هل تشهدين أن المتهم دعاكِ فى الرابعة والنصف 1489 00:20:31,259 --> 00:20:35,100 ...ليطلب منكِ المجىء إلى صالة الجمنازيوم خاصته لأغراض جنسية 1490 00:20:35,979 --> 00:20:39,499 السيد كولين، مع ذلك هو ليس فقط حبيبِك، أليس كذلك؟ 1491 00:20:39,859 --> 00:20:41,059 إنه رئيسِك 1492 00:20:43,099 --> 00:20:44,059 نعم 1493 00:20:44,219 --> 00:20:47,139 إذاً مرت ساعتان قبل أن تلبى طلبه؟ 1494 00:20:47,338 --> 00:20:49,179 نعم، ذهبت فى السادسة والنصف 1495 00:20:49,419 --> 00:20:52,099 كانت السادسة والنصف لأنى سمعت الطقس فى الأخبار 1496 00:20:52,179 --> 00:20:53,258 الموافقة، توقفى 1497 00:20:54,418 --> 00:20:56,539 ذلك المدعى ليس بأحمق 1498 00:20:57,019 --> 00:21:00,739 سوف يغير سرعة الإيقاع، الموقف، نغمة الصوت 1499 00:21:00,938 --> 00:21:04,979 هو سيأتى بأسئلة لم تخظر أبداً بذهنك لكى يجعلك تخفقين 1500 00:21:05,099 --> 00:21:06,538 لذا ماذا سنفعل؟ 1501 00:21:08,538 --> 00:21:10,458 الإجابة فقط بنعم أولا، وأبقى هادئة 1502 00:21:10,858 --> 00:21:12,098 بالضبط 1503 00:21:14,938 --> 00:21:19,617 هل شهادتك بأنه بين السادسة وعشر دقائق إلى التاسعة وأربعون دقيقة... 1504 00:21:19,818 --> 00:21:22,618 ...كنتى تقومين بأعمال جنسية مع المتهم؟ 1505 00:21:22,698 --> 00:21:23,458 نعم 1506 00:21:23,498 --> 00:21:26,377 هل فى أى لحظة أثناء الثلاث ساعات... 1507 00:21:26,418 --> 00:21:28,098 غفلت عيناكِ عن رؤية المتهم؟ 1508 00:21:28,138 --> 00:21:29,978 - لا - ألم يستعمل الحمام؟ 1509 00:21:30,618 --> 00:21:32,657 - بلى - هل هو مختون؟ 1510 00:21:38,137 --> 00:21:39,897 أتفهمين السؤال؟ 1511 00:21:39,977 --> 00:21:40,897 نعم 1512 00:21:41,656 --> 00:21:43,697 إذاً هل هو مختون أم لا؟ 1513 00:21:44,297 --> 00:21:45,537 نعم 1514 00:21:46,577 --> 00:21:47,696 كيف ذلك؟ 1515 00:21:49,656 --> 00:21:52,377 كنت تمارسين الجنس معه ثلاث مرات إسبوعياً لستة أشهر 1516 00:21:52,457 --> 00:21:54,177 ولا تعرفين إذا كان عنده بثرة أم لا؟ 1517 00:21:54,217 --> 00:21:55,897 لقد أكتفيت من الاعيبك اللعينة 1518 00:21:55,976 --> 00:21:59,256 لما لا تأخذ أسئلتك وترينى عرض أكتافك 1519 00:22:16,776 --> 00:22:18,056 ماذا حدث؟ 1520 00:22:18,216 --> 00:22:19,935 إنه إدى بارزون 1521 00:22:20,136 --> 00:22:21,175 ماذا عنه؟ 1522 00:22:21,256 --> 00:22:23,296 إنه ميت، لقد قتل 1523 00:22:23,496 --> 00:22:25,016 - متى؟ - الليلة الماضية 1524 00:22:25,176 --> 00:22:27,535 - فى المتنزه - لقد كان يركض، هل تصدق؟ 1525 00:22:27,615 --> 00:22:29,255 ماذا حل بالناس؟ 1526 00:22:29,375 --> 00:22:31,616 على الأقل أمسكوا بالتافهين الذين فعلوها 1527 00:22:31,816 --> 00:22:32,695 من؟ 1528 00:22:32,855 --> 00:22:34,655 إثنين من المشردين المجانين كبار السن 1529 00:22:38,135 --> 00:22:40,215 كيفين،آسفة، لكن عليك أن تكون فى المحكمة بعد 30 دقيقة 1530 00:22:40,295 --> 00:22:43,094 - إجمع أغراضك وأستعد - هل إنتهينا هنا؟ 1531 00:22:43,175 --> 00:22:46,215 أنا سأنزل ميليسا إلى السيارة من الأفضل أن تبدأ 1532 00:22:49,255 --> 00:22:52,535 أريدك أن تضع إدى جانبا وتتركنى أنا لأقلق من أجله 1533 00:22:54,134 --> 00:22:56,055 لا تنسى أن لديك قضية كولين 1534 00:22:56,295 --> 00:23:00,054 وصلت إلى قمتك من الأفضل أن تحفظ طاقتك 1535 00:23:00,454 --> 00:23:02,494 لا أستطيع أن آخذ بشهادتها 1536 00:23:03,655 --> 00:23:06,174 - ليس لديك خيار آخر - أعرف بأنها تكذب! 1537 00:23:06,334 --> 00:23:10,974 هل هى تكذب لأنها لم تجيب بنفس سرعتك؟ لا 1538 00:23:11,814 --> 00:23:13,374 لم تقل أى شىء 1539 00:23:13,774 --> 00:23:15,814 الحقيقة، أنت لن تعرف على أية حال 1540 00:23:16,053 --> 00:23:17,614 لقد قتل أولئك الناس 1541 00:23:19,414 --> 00:23:21,054 هل حقا تعتقد ذلك؟ 1542 00:23:22,294 --> 00:23:23,453 لقد خدعنى 1543 00:23:23,654 --> 00:23:26,894 كولين خدعنى وميليسا، وكل شىء 1544 00:23:27,294 --> 00:23:28,373 أعرف ذلك 1545 00:23:30,453 --> 00:23:32,093 يجب أن تتحلى بالشجاعة 1546 00:23:32,453 --> 00:23:33,852 أهذه نصيحتك؟ 1547 00:23:35,253 --> 00:23:37,053 أنا سأدعمك بطريقة أو بأخرى 1548 00:23:39,573 --> 00:23:41,812 ربما حان وقت هزيمتك 1549 00:23:43,253 --> 00:23:45,013 أتظن أنى لم أخسر من قبل؟ 1550 00:23:53,452 --> 00:23:55,893 تحدثنا عن هذا، أتتذكر؟ 1551 00:23:56,452 --> 00:23:57,532 الضغط 1552 00:23:59,573 --> 00:24:00,973 خذ دفعة كبيرة 1553 00:24:02,972 --> 00:24:04,092 وقوف 1554 00:24:04,452 --> 00:24:06,492 الرئيس آرماند بو 1555 00:24:13,652 --> 00:24:14,973 تفضلوا بالجلوس 1556 00:24:19,411 --> 00:24:20,971 حسنا، سيد لوماكس... 1557 00:24:21,131 --> 00:24:22,972 تستطيع أن تعرض قضيتك 1558 00:24:41,771 --> 00:24:42,970 سيد لوماكس 1559 00:25:03,970 --> 00:25:05,770 الدفاع يستدعى ميليسا بلاك 1560 00:25:22,850 --> 00:25:24,369 إرفعى يدكِ اليمنى 1561 00:25:24,449 --> 00:25:26,449 أتقسمين على قول الحقيقة كل الحقيقة... 1562 00:25:26,530 --> 00:25:28,689 ...لا شىء سوى الحقيقة، إذاً كان الله فى عونك؟ 1563 00:25:28,770 --> 00:25:29,689 أقسم 1564 00:25:55,088 --> 00:25:56,849 فينى، إنه هو 1565 00:25:59,769 --> 00:26:02,608 هى لم تبد بخير حاول فيليكس الكلام معها 1566 00:26:02,688 --> 00:26:05,209 - أين هى؟ - كنيسة الأمل السماوى 1567 00:26:30,847 --> 00:26:31,887 عزيزتى 1568 00:26:33,087 --> 00:26:34,327 إنه أنا 1569 00:26:35,326 --> 00:26:36,528 ماذا حدث؟ 1570 00:26:36,768 --> 00:26:37,967 هل أنت بخير؟ 1571 00:26:38,767 --> 00:26:41,447 هو سمح لنفسه بالدخول. عليك أن تعرف ذلك 1572 00:26:42,046 --> 00:26:43,607 من سمح لنفسه بالدخول؟ 1573 00:26:44,447 --> 00:26:45,527 الحمام... 1574 00:26:45,727 --> 00:26:47,607 ...كان يتسحب أو شىء كهذا 1575 00:26:48,287 --> 00:26:50,326 أنا لم أسمعه. أقسم لك 1576 00:26:50,367 --> 00:26:52,047 وبعد ذلك تكلمنا 1577 00:26:53,006 --> 00:26:55,246 وتكلمنا لساعات 1578 00:26:55,407 --> 00:26:57,526 لم أتكلم مع أحد ... 1579 00:26:57,726 --> 00:27:00,087 حقاً لم أتكلم إلى أحد منذ وقت ظويل... 1580 00:27:01,246 --> 00:27:02,766 هل شخص ما آذاك؟ 1581 00:27:03,566 --> 00:27:04,686 نعم 1582 00:27:05,526 --> 00:27:06,445 من؟ 1583 00:27:08,846 --> 00:27:09,806 ميلتن 1584 00:27:19,205 --> 00:27:20,686 لقد ضاجعنى 1585 00:27:23,086 --> 00:27:26,645 وأعتقد أنى أردت ذلك لكن ثم أنا فقط... 1586 00:27:26,846 --> 00:27:29,365 أنا لا أعرف، لم أستطع أن أوقفه 1587 00:27:30,365 --> 00:27:32,405 هو فقط لم يتوقف 1588 00:27:35,245 --> 00:27:36,245 متى؟ 1589 00:27:37,405 --> 00:27:39,285 - متى يا حبيبتى؟ - اليوم 1590 00:27:41,085 --> 00:27:42,565 وقت الظهيرة بأكمله 1591 00:27:42,644 --> 00:27:44,844 وقت الظهيرة بأكمله 1592 00:27:46,845 --> 00:27:48,085 أنا أشعر بالعار 1593 00:27:49,364 --> 00:27:50,364 اليوم؟ 1594 00:27:52,765 --> 00:27:53,844 اليوم؟ 1595 00:27:55,085 --> 00:27:56,644 اليوم، هو كان فى المحكمة 1596 00:27:56,804 --> 00:27:59,645 هو كان معى فى المحكمة طوال وقت الظهيرة 1597 00:27:59,804 --> 00:28:01,004 - لا! - نعم! 1598 00:28:05,804 --> 00:28:07,124 يا إلهى، لا، يا كيفين 1599 00:28:07,604 --> 00:28:09,484 كيفين، لست مجنونة 1600 00:28:09,843 --> 00:28:11,445 يجب أن تصدقنى 1601 00:28:16,843 --> 00:28:18,004 يا إلهى 1602 00:28:18,165 --> 00:28:20,044 لقد فعل بى هذا 1603 00:28:23,484 --> 00:28:25,003 لقد فعل بى هذا 1604 00:28:25,043 --> 00:28:26,963 ماذا فعلتى بنفسك؟ 1605 00:28:27,324 --> 00:28:28,923 ماذا علينا أن نفعل؟ 1606 00:28:29,684 --> 00:28:31,123 ماذا على أن أفعل؟ 1607 00:28:33,402 --> 00:28:35,444 وقع هنا. وعلاقتك 1608 00:28:37,803 --> 00:28:41,362 إنها هادئة الآن قد يكون هذا وقتاً طيباً لتقول لها طابت ليلتك 1609 00:28:49,563 --> 00:28:51,883 أعرف لما يحدث كل هذا 1610 00:28:55,242 --> 00:28:56,762 يريدونك أن تنامى 1611 00:28:58,603 --> 00:28:59,922 إنها النقود 1612 00:29:00,882 --> 00:29:01,962 النقود الدموية 1613 00:29:02,922 --> 00:29:05,962 نحن فقط شربناها، كلانا 1614 00:29:06,762 --> 00:29:08,202 كنا نعرف 1615 00:29:09,722 --> 00:29:14,082 تفوز بتلك القضايا، ثم تأخذ المال كنا نعرف بأنهم مذنبين 1616 00:29:14,802 --> 00:29:17,161 لكنك أستمريت فى الفوز... 1617 00:29:17,522 --> 00:29:18,762 ...فى كل مرة 1618 00:29:24,721 --> 00:29:27,601 ولا أستطيع النظر إلى نفسى فى المرآة 1619 00:29:28,201 --> 00:29:30,321 كى لا أرى وحش 1620 00:29:33,361 --> 00:29:35,161 لا تفعل هذا، يا كيفين 1621 00:29:35,400 --> 00:29:37,481 أرجوك خذنى للبيت 1622 00:29:37,641 --> 00:29:40,041 أرجوك لا تفعل هذا 1623 00:29:40,600 --> 00:29:42,400 لست مجنونة 1624 00:29:57,200 --> 00:29:59,600 ألا تبدو دايانا رائعة؟ 1625 00:30:07,759 --> 00:30:10,320 أليساندرا، تبدين فاتنة 1626 00:30:12,559 --> 00:30:13,679 السيدة سكايلر 1627 00:30:20,080 --> 00:30:21,639 نحن هنا اليوم... 1628 00:30:22,159 --> 00:30:23,839 ...لنتذكر إدى بارزون 1629 00:30:23,919 --> 00:30:25,280 أليست فاتنة؟ 1630 00:30:25,400 --> 00:30:28,759 تجمعنا للبحث عن الملجأ من أحزاننا المشتركة 1631 00:30:29,799 --> 00:30:32,120 لسحب القوة نحو إيماننا المختير 1632 00:30:32,199 --> 00:30:33,679 إذاً ماذا يقولون؟ 1633 00:30:34,080 --> 00:30:35,439 كيف حال مارى آن؟ 1634 00:30:35,599 --> 00:30:36,879 هم لا يعرفون 1635 00:30:39,078 --> 00:30:40,520 إنها تنهار 1636 00:30:41,200 --> 00:30:42,479 الهلوسة 1637 00:30:42,679 --> 00:30:43,719 وميلتن... 1638 00:30:45,638 --> 00:30:46,598 إنه شرير 1639 00:30:49,639 --> 00:30:50,919 هل عندكم مقعد لى؟ 1640 00:30:50,959 --> 00:30:52,238 الأب المحبوب 1641 00:30:52,439 --> 00:30:53,718 الزوج المكرس 1642 00:30:54,118 --> 00:30:55,358 الصديق المؤتمن 1643 00:30:55,478 --> 00:30:57,799 الزميل المثمن المواطن المحسن 1644 00:30:58,438 --> 00:30:59,878 كل هذه الأشياء 1645 00:31:00,718 --> 00:31:05,199 ورغم ذلك هناك شىء واحد 1646 00:31:06,039 --> 00:31:09,038 لذلك يعود الآن 1647 00:31:09,998 --> 00:31:11,558 إدى بارزون... 1648 00:31:11,718 --> 00:31:14,438 ...مثل عضو حيوى لأمتنا... 1649 00:31:15,117 --> 00:31:17,197 ...خرج عنا 1650 00:31:17,997 --> 00:31:19,558 ودخل... 1651 00:31:19,998 --> 00:31:21,398 ...لأمة جديدة 1652 00:31:22,318 --> 00:31:24,637 ولذلك إنه وقت للإبتهاج 1653 00:31:26,197 --> 00:31:29,198 الله، الذى هو مأوانا وقوتنا 1654 00:31:30,318 --> 00:31:32,797 الله، الذى تأتينا مساعدته... 1655 00:31:33,197 --> 00:31:34,716 ...فى أصعب الأوقات 1656 00:31:35,717 --> 00:31:37,998 "لذا نحن سوف لن نخاف... 1657 00:31:38,757 --> 00:31:40,677 ...حتى إذا تغيرت الأرض... 1658 00:31:40,717 --> 00:31:43,557 ...حتى إذا إهتزت الجبال فى قلب البحر... 1659 00:31:43,597 --> 00:31:45,797 ...حتى إذا زرأ ورغى الماء... 1660 00:31:46,277 --> 00:31:48,957 ...حتى إذا أرتعدت الجبال بإضطراباته" 1661 00:31:49,316 --> 00:31:50,957 لن نخاف كثيراً... 1662 00:31:51,597 --> 00:31:53,157 ...على إدى بارزون... 1663 00:31:53,197 --> 00:31:54,597 ...لقد ذهب لبيته 1664 00:32:13,236 --> 00:32:14,235 سيد لوماكس؟ 1665 00:32:14,316 --> 00:32:16,556 لا تعليق سيكون عندى شىء لك لاحقا 1666 00:32:16,636 --> 00:32:18,156 أنا صديق لإدى بارزون 1667 00:32:18,235 --> 00:32:20,595 أنت لا تعرفنى لكن إدى ذكر اسمك 1668 00:32:20,675 --> 00:32:22,516 ميتش ويفير، وزارة العدل؟ 1669 00:32:22,596 --> 00:32:23,796 أتبحث عن الجنازة؟ 1670 00:32:23,876 --> 00:32:25,515 أبحث عنك، فى الحقيقة 1671 00:32:26,315 --> 00:32:28,115 أنا فى عجلة. أحتاج للكلام مع زوجتى 1672 00:32:28,196 --> 00:32:32,036 فقط أريد أن أسألك ليس للنشر كان عندى بضعة أسئلة عن إدى 1673 00:32:48,995 --> 00:32:51,515 ميلتن، تشادويك، واترز أكثر من شركة محاماة 1674 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 لكنى إفترضت أنك تعرف ذلك 1675 00:32:53,794 --> 00:32:56,275 حصص فاجادا؟ أنا متأكد أنك سمعت عنه 1676 00:32:56,354 --> 00:32:59,714 لندن، كنشاسا، كراتشى القوات المسلحة، فى الغالب 1677 00:32:59,874 --> 00:33:03,594 منزر ديتش، فى برلين، دجاكرتا أسلحة كيميائية ونفايات سامة 1678 00:33:03,794 --> 00:33:06,834 حدود إيفانكو، موسكو غسل أموال فى الشرق 1679 00:33:06,914 --> 00:33:10,754 حدث ولا حرج عن ميلتن وكل ما يخصه 1680 00:33:21,234 --> 00:33:24,714 بارزون كان قادماً، يا كيفين كان سيدلى بشهادته 1681 00:33:25,073 --> 00:33:26,953 ديزوتو وديباليستا، بنما 1682 00:33:27,154 --> 00:33:30,033 تلك الشركة تبدأ الحسابات المصرفية للقضاة فى أمريكا الجنوبية 1683 00:33:30,113 --> 00:33:32,433 قضايا المخدرات الضخمة، قتل، كل شىء 1684 00:33:32,552 --> 00:33:35,274 ماذا تريد بحق الجحيم؟ إنه محامى 1685 00:33:36,353 --> 00:33:38,153 الآن أغرب عن وجهى 1686 00:33:41,953 --> 00:33:44,233 هذا العرض الأول والأخير 1687 00:33:44,833 --> 00:33:46,432 أتعلم منك 1688 00:33:46,593 --> 00:33:49,393 تكلمت مع بعض الأصدقاء القدامى فى فلوريدا هذا الصباح 1689 00:33:49,473 --> 00:33:50,593 قضية جيتيز؟ 1690 00:33:50,633 --> 00:33:52,393 ذلك معلم الدرجة الثامنة؟ 1691 00:33:54,432 --> 00:33:56,072 وجدوه أمس 1692 00:33:57,512 --> 00:34:00,832 كان معه جثة بنت بعمر 10 سنوات فى صندوق سيارته 1693 00:34:19,951 --> 00:34:21,832 هل هو بخير؟ أتريد مساعدة؟ 1694 00:34:43,671 --> 00:34:46,151 مارى، هل تودين الذهاب إلى الحفلة؟ 1695 00:34:46,591 --> 00:34:47,551 هيا 1696 00:34:47,710 --> 00:34:48,990 هوراس سيخيب ظنه كثيراً 1697 00:34:49,031 --> 00:34:51,270 إنها حفلة عيد الميلاد. يمكن أن نغنى 1698 00:34:51,430 --> 00:34:53,351 "...فى الحقيقة، قوته القدسية... 1699 00:34:53,551 --> 00:34:57,350 ...منحتنا كل الأشياء التى تخص الحياة والتقوى... 1700 00:34:57,510 --> 00:35:00,951 ...خلال معرفته التى دعتنا" 1701 00:35:04,190 --> 00:35:05,830 ماذا تفعلين هنا؟ 1702 00:35:06,750 --> 00:35:08,391 جئت هذا الصباح 1703 00:35:09,790 --> 00:35:12,389 إتصلت كثيراً بالبيت ولم يستجب أحد 1704 00:35:12,750 --> 00:35:14,309 أحتاج للكلام معك 1705 00:35:14,509 --> 00:35:17,070 وضعناها على أول رحلة طيران قادمة هذا الصباح 1706 00:35:25,510 --> 00:35:27,229 هل أنت بخير، يا كيفين؟ 1707 00:35:29,709 --> 00:35:33,709 أنا فقط... 1708 00:35:33,869 --> 00:35:35,029 ...لا أعرف 1709 00:35:38,149 --> 00:35:40,829 هلا عذرتينا للحظة، من فضلِك؟ 1710 00:35:43,469 --> 00:35:45,188 كيف حالك يا عزيزتى؟ 1711 00:35:46,428 --> 00:35:48,749 هناك شيئاً سيجعلك تشعرين بتحسن 1712 00:35:48,829 --> 00:35:50,108 ها هو 1713 00:35:53,348 --> 00:35:55,829 كان على ألا أغادر. كنت أعرف 1714 00:35:57,268 --> 00:35:58,908 لن أغفر لنفسى أبداً 1715 00:35:59,748 --> 00:36:03,269 - لم يكن بيدِك شىء لتفعليه - كان بيدى أن أخبرك الحقيقة 1716 00:36:04,868 --> 00:36:05,948 عن ماذا؟ 1717 00:36:06,708 --> 00:36:09,708 حملة المسعى الصليبية المعمدانية الشباب، 1966 1718 00:36:10,467 --> 00:36:12,468 لقد كنت هنا فى نيويورك 1719 00:36:13,308 --> 00:36:16,187 تلك الليلة فى المصعد لم تعطنى فرصة لأجيب 1720 00:36:17,668 --> 00:36:18,707 ما الذى تتحدثين عنه؟ 1721 00:36:18,787 --> 00:36:21,667 مكثت هنا لإسبوع فى فندق تريمونت 1722 00:36:22,828 --> 00:36:25,987 كان عندهم مطعم فى الطابق السفلى حيث أكلنا تقريبا كل وجبة طعام 1723 00:36:26,067 --> 00:36:27,147 إنتظرى توقفى 1724 00:36:27,228 --> 00:36:29,627 أبوك كان يعمل نادلاً فى ذلك المطعم 1725 00:36:31,747 --> 00:36:32,787 أبى؟ 1726 00:36:36,627 --> 00:36:38,467 هذا عظيم، يا أمى 1727 00:36:41,107 --> 00:36:42,146 يا حبيبى، أرجوك إسمعنى 1728 00:36:42,226 --> 00:36:43,107 الآن؟ 1729 00:36:43,267 --> 00:36:44,787 تقومين بهذا الآن؟ 1730 00:36:45,106 --> 00:36:46,947 توقيتك، إنه لرائع 1731 00:36:47,026 --> 00:36:49,826 تنتظرين 30 سنة تطيرين إلى هنا، وتختارين هذا اليوم؟ 1732 00:36:51,187 --> 00:36:55,346 من الواضح أنى أتعرض للضغط ولا أستطيع التفكير 1733 00:36:57,585 --> 00:36:59,067 إسمعنى 1734 00:37:04,706 --> 00:37:08,586 "إنظر، أرسلك خارج كخروف وسط الذئاب" 1735 00:37:14,386 --> 00:37:16,786 كم تبدين جميلة الآن 1736 00:37:20,705 --> 00:37:22,146 ألقى نظرة وسترين 1737 00:37:22,946 --> 00:37:25,025 عزيزتى أنظرى 1738 00:37:25,185 --> 00:37:26,065 لا 1739 00:37:26,226 --> 00:37:27,985 هيا، ألقى نظرة 1740 00:37:28,305 --> 00:37:30,545 شاهدى كم أنتى جميلة؟ 1741 00:37:37,224 --> 00:37:38,586 شاهدى؟ 1742 00:37:45,945 --> 00:37:47,145 ماذا حدث؟ 1743 00:37:47,225 --> 00:37:48,585 لقد هاجمتنى 1744 00:37:52,784 --> 00:37:53,985 إفتحى الباب 1745 00:37:54,545 --> 00:37:56,145 إفتحى الباب، يا مارى 1746 00:37:59,504 --> 00:38:01,024 إفتحى الباب 1747 00:38:04,464 --> 00:38:05,504 إنها بخير 1748 00:38:05,744 --> 00:38:06,984 إفتحى الباب 1749 00:38:08,783 --> 00:38:10,144 هيا 1750 00:38:10,545 --> 00:38:11,784 إفتحى الباب 1751 00:38:14,943 --> 00:38:16,343 إفتحى الباب، يا مارى 1752 00:38:16,863 --> 00:38:20,303 يا إللهى! المساعدة، إذهب، إذهب مارى، أنظرى لى 1753 00:38:21,023 --> 00:38:22,543 فليساعدنا أحد 1754 00:38:25,023 --> 00:38:26,024 المساعدة 1755 00:38:26,704 --> 00:38:28,064 إذهب 1756 00:38:34,223 --> 00:38:35,303 حبيبتى 1757 00:38:39,662 --> 00:38:40,782 أنظرى لى 1758 00:38:40,943 --> 00:38:42,143 أحبك 1759 00:38:51,182 --> 00:38:52,623 ماذا فعلتى؟ 1760 00:38:52,702 --> 00:38:54,303 ماذا فعلتى؟ 1761 00:38:55,982 --> 00:38:58,223 نحتاج لطبيب هنا 1762 00:38:58,702 --> 00:39:00,662 نحتاج طبيب 1763 00:39:02,462 --> 00:39:05,182 أرجوكِ إبقِ معى يا مارى 1764 00:39:06,542 --> 00:39:07,942 إبقِ معى يا مارى 1765 00:39:08,102 --> 00:39:10,062 فليأتى أحد بالطبيب 1766 00:39:10,381 --> 00:39:13,182 سيد، تنح جانباً لأتمكن من مساعدتها الآن 1767 00:39:13,662 --> 00:39:15,342 سيد، إذهب 1768 00:39:15,902 --> 00:39:17,261 هيا، هيا 1769 00:39:18,381 --> 00:39:21,102 - ساعديها - إبق بعيداً 1770 00:39:21,662 --> 00:39:24,381 إبحثوا عن الطبيب جوب أنا أفقدها 1771 00:39:39,501 --> 00:39:40,940 أنهى القصة 1772 00:39:41,421 --> 00:39:43,900 1966. كنتى فى نيويورك 1773 00:39:44,021 --> 00:39:46,141 هناك نادل فى مطعم 1774 00:39:46,221 --> 00:39:47,540 أنهى القصة 1775 00:39:51,020 --> 00:39:52,621 تكلم معى 1776 00:39:53,421 --> 00:39:56,100 لم يتكلم معى أحد أبدا قبل ذلك 1777 00:39:56,301 --> 00:40:00,781 فتاة فى السادسة عشر على بعد ألف ميلاً من البيت، يأخذ شخص ما إهتمامها 1778 00:40:01,101 --> 00:40:04,300 كان يعرف الكتاب المقدس، كل كلمة كان يعرفه عن ظهر قلب 1779 00:40:06,700 --> 00:40:09,660 كل وجبة طعام، كان هناك فى أذنى وأنا كنت... 1780 00:40:10,780 --> 00:40:14,220 فى تلك اليلة حيث جاء ليقول الوداع... 1781 00:40:16,380 --> 00:40:17,900 ...بدأت بالبكاء 1782 00:40:18,060 --> 00:40:19,980 فقال لى... 1783 00:40:21,419 --> 00:40:24,940 "إنظر، أرسلك خارج كخروف وسط الذئاب" 1784 00:40:25,419 --> 00:40:27,259 أريد أن أسمعك تقولينها 1785 00:40:29,899 --> 00:40:31,739 وجهه فى ذلك الليلة، عرفت أنه هو 1786 00:40:31,820 --> 00:40:32,659 قوليها 1787 00:40:32,699 --> 00:40:37,178 كنت فخور جداً أنك أتيت إلى نيويورك وفعلت كل هذا لوحدك 1788 00:40:37,659 --> 00:40:42,099 - قوليها - لما تكن لدى الجرأة لإخبارك، شغلت نفسك بالمال... 1789 00:40:42,258 --> 00:40:45,138 ...تلك الشقة، لفت الأنظار وكل ما ليس له قيمة 1790 00:40:45,178 --> 00:40:46,138 قوليها 1791 00:40:47,099 --> 00:40:48,939 ميلتن، هو... 1792 00:40:49,499 --> 00:40:50,579 ...أبوك 1793 00:40:51,338 --> 00:40:52,858 إنه أبوك 1794 00:40:54,298 --> 00:40:55,978 بطريقة ما عثر علينا 1795 00:40:56,138 --> 00:40:58,578 لقد تعقبك. بالفعل 1796 00:40:59,018 --> 00:41:00,938 لقد كان هناك دائما 1797 00:41:02,218 --> 00:41:03,899 أعرف ذلك الآن 1798 00:41:05,178 --> 00:41:06,298 يراقب 1799 00:41:07,178 --> 00:41:08,138 ينتظر 1800 00:41:09,857 --> 00:41:11,739 يتلاعب بنا كلعبة 1801 00:41:12,098 --> 00:41:13,178 ماذا تقصد؟ 1802 00:41:13,258 --> 00:41:14,578 على أن أذهب 1803 00:41:15,818 --> 00:41:18,057 لا، أتركه لحاله إبق هنا معى 1804 00:41:18,217 --> 00:41:20,537 إنس أمره يمكننا أن نترك هذا المكان 1805 00:41:20,698 --> 00:41:23,258 يمكننا الذهاب للبيت وليس علينا أن نراه ثانيةً 1806 00:41:23,337 --> 00:41:24,537 لا يمكننى ذلك 1807 00:41:25,737 --> 00:41:27,417 إذهبى أنتِ للبيت...إذهبى أنتِ للبيت 1808 00:41:28,138 --> 00:41:29,297 يجب أن أذهب 1809 00:41:29,337 --> 00:41:31,377 - يجب أن أذهب - إنتظر 1810 00:41:32,456 --> 00:41:33,537 أحبك 1811 00:41:43,097 --> 00:41:44,617 ها أنت 1812 00:41:45,496 --> 00:41:47,816 إنظر إليك. أنت خائف 1813 00:41:48,057 --> 00:41:49,416 لا تقلق 1814 00:41:49,576 --> 00:41:51,256 هو سيأخذ هذا الخوف بعيداً 1815 00:41:51,337 --> 00:41:53,776 عليك ألا تخاف ثانيةً 1816 00:41:54,136 --> 00:41:55,176 إستمر 1817 00:41:55,337 --> 00:41:56,776 إنه فى إنتظارك 1818 00:41:57,576 --> 00:41:58,536 إذهب 1819 00:43:09,894 --> 00:43:11,974 كنت محقاً بشأن شىء واحد 1820 00:43:12,134 --> 00:43:15,014 لقد كنت أراقب لم أستطع المقاومة 1821 00:43:15,493 --> 00:43:16,493 أراقب 1822 00:43:16,974 --> 00:43:18,014 أنتظر 1823 00:43:18,454 --> 00:43:19,733 أحبس أنفاسى 1824 00:43:19,934 --> 00:43:22,294 لكن لست "محرك الدمى"، يا كيفين 1825 00:43:23,493 --> 00:43:25,574 أنا لا أجعل الأشياء تحدث 1826 00:43:25,893 --> 00:43:27,094 هذه ليست طبيعة الأمور 1827 00:43:27,173 --> 00:43:28,853 ماذا فعلت بمارى آن؟ 1828 00:43:29,013 --> 00:43:30,533 الإرادة الحرة 1829 00:43:30,693 --> 00:43:32,694 هى مثل أجنحة الفراشة 1830 00:43:32,854 --> 00:43:35,334 حينما تنضج لا تلمس الأرض أبداً 1831 00:43:37,013 --> 00:43:39,332 أنا فقط نظمت المرحلة 1832 00:43:39,813 --> 00:43:41,133 تسحب خيوطك الخاصة 1833 00:43:41,173 --> 00:43:43,413 ماذا فعلت بمارى آن؟ 1834 00:43:43,572 --> 00:43:44,933 مسدس؟ 1835 00:43:45,252 --> 00:43:46,212 هنا؟ 1836 00:43:46,372 --> 00:43:48,893 عليك اللعنة، ماذا فعلت بزوجتى؟ 1837 00:43:50,293 --> 00:43:51,333 حسنا... 1838 00:43:53,092 --> 00:43:55,252 ...على مقياس من واحد إلى عشر... 1839 00:43:55,532 --> 00:43:59,333 عشرة أن يكون أكثر الأفعال إفساداً لرجل فى المسرح الجنسى 1840 00:43:59,492 --> 00:44:03,211 واحد أن يكون معدلك ليلة الجمعة يا لوماكس 1841 00:44:03,491 --> 00:44:05,493 أنا أقول، ولست بمدعى... 1842 00:44:05,653 --> 00:44:09,332 ...أنا ومارى آن حصلنا على حوالى سبعة 1843 00:44:09,492 --> 00:44:10,692 عليك اللعنة 1844 00:44:12,332 --> 00:44:13,812 نلت منى 1845 00:44:13,892 --> 00:44:15,732 نلت منى، بالفعل 1846 00:44:19,972 --> 00:44:22,571 زِدهُ، يا بنى! هيا هذا جيد! 1847 00:44:22,772 --> 00:44:24,931 وصلت بقبضتك إلى ذلك الغضب 1848 00:44:25,091 --> 00:44:26,531 ذلك الشىء الأخير للذهاب 1849 00:44:26,611 --> 00:44:30,971 ذلك المخبأ النهائى هو ورقة التين النهائية 1850 00:44:31,811 --> 00:44:33,691 - من أنت؟ - من أنا؟ 1851 00:44:34,531 --> 00:44:35,651 من أنت؟ 1852 00:44:37,052 --> 00:44:38,811 لم أخسر قضية من قبل 1853 00:44:40,370 --> 00:44:41,451 لماذا؟ 1854 00:44:41,971 --> 00:44:43,250 أتعتقد لماذا؟ 1855 00:44:44,052 --> 00:44:46,291 لأنك بهذه البراعة 1856 00:44:46,690 --> 00:44:47,731 نعم 1857 00:44:48,411 --> 00:44:49,371 لكن لماذا؟ 1858 00:44:51,410 --> 00:44:53,091 لأنك أبى؟ 1859 00:44:53,491 --> 00:44:55,730 أنا أكثر بقليل من هذا، يا كيفين 1860 00:44:56,450 --> 00:44:59,289 حار جدا في تلك قاعة المحكمة، أليس كذلك؟ 1861 00:44:59,450 --> 00:45:01,770 ما خطة اللعب، يا كيفين؟ 1862 00:45:02,850 --> 00:45:04,330 كان مشواراً رائعاً، يا كيف 1863 00:45:04,410 --> 00:45:06,289 كان لا بد أن ينتهى يوما ما 1864 00:45:06,449 --> 00:45:08,451 لا أحد يفوز بكل شىء 1865 00:45:10,130 --> 00:45:11,290 ما أنت؟ 1866 00:45:14,609 --> 00:45:16,770 عندى العديد من الأسماء 1867 00:45:18,529 --> 00:45:19,489 إبليس 1868 00:45:22,129 --> 00:45:23,410 إدعنى بأبى 1869 00:45:26,529 --> 00:45:28,049 ماري آن، عرفت ذلك 1870 00:45:29,249 --> 00:45:32,170 عرفت ذلك. عرفت ذلك لذا دمرتها 1871 00:45:32,290 --> 00:45:34,689 أتلومنى على مارى آن؟ 1872 00:45:35,169 --> 00:45:36,689 أتمنى بأنك تمزح 1873 00:45:37,008 --> 00:45:39,730 مارى آن، كان يمكنك إنقاذها فى أى وقت تحب 1874 00:45:39,809 --> 00:45:41,409 كان الحب هو كل ما أرادته 1875 00:45:41,569 --> 00:45:43,488 هاى، كنت مشغول جداً 1876 00:45:43,649 --> 00:45:44,809 تلك كذبة 1877 00:45:44,809 --> 00:45:46,208 مارى آن فى نيويورك 1878 00:45:46,208 --> 00:45:50,088 واجه الأمر، بدأت بالنظر إلى صفقة أفضل منها منذ اللحظة التى أتيت هنا 1879 00:45:50,409 --> 00:45:53,488 هذا ليس حقيقى، أنت لا تعرف ما كان عندنا وما كانت ظروفنا 1880 00:45:53,648 --> 00:45:54,929 أنا إلى جانبك 1881 00:45:55,009 --> 00:45:56,329 أنت كاذب 1882 00:45:58,168 --> 00:46:00,528 لا شىء هناك من أجلك 1883 00:46:00,607 --> 00:46:03,329 لا تكن مجرد أبله لعين 1884 00:46:03,808 --> 00:46:06,168 توقف عن تضليل نفسك 1885 00:46:07,248 --> 00:46:09,488 أخبرتك بأن تعتنى بزوجتك 1886 00:46:09,647 --> 00:46:10,888 ماذا قلت؟ 1887 00:46:11,048 --> 00:46:14,327 "العالم كله سيتفهم" ألم أقل ذلك؟ 1888 00:46:14,487 --> 00:46:15,808 فماذا فعلت آنذاك؟ 1889 00:46:16,768 --> 00:46:18,688 أتعرف ماذا يخيفنى، يا جون؟ 1890 00:46:18,848 --> 00:46:22,847 "أن أترك القضية، فتتحسن فأكرهها لذلك" 1891 00:46:23,527 --> 00:46:24,887 أتذكر؟ 1892 00:46:25,807 --> 00:46:27,328 أنا أعرف ما فعلت 1893 00:46:27,487 --> 00:46:28,688 لقد خدعتنى 1894 00:46:28,727 --> 00:46:31,007 من أخبرك بأن تتغاضى عن كل أخطاء السيد جيتيز؟ 1895 00:46:31,087 --> 00:46:34,127 - من قام بهذا الإختيار؟ - لقد كان فخاً، وأنت خدعتنى 1896 00:46:34,207 --> 00:46:36,927 وموياز! الإتجاه الذى سلكت 1897 00:46:37,087 --> 00:46:41,086 الباباوات، سواميون، عمال أفعى كل الإطعام فى نفس المنخفض 1898 00:46:41,246 --> 00:46:43,567 - لمن كانت تلك الأفكار؟ - لقد تلاعبت بى 1899 00:46:43,727 --> 00:46:45,247 لقد كان إختبار! إختبارك! 1900 00:46:45,326 --> 00:46:48,286 وكولين! كنت تعلم بأنه مذنب! 1901 00:46:49,086 --> 00:46:50,767 أترى تلك الصور 1902 00:46:50,806 --> 00:46:54,326 ماذا فعلت أنت؟ أخذت بشهادة تلك الساقطة الكاذبة 1903 00:46:54,526 --> 00:46:57,607 جلبتنى إلى هناك. وضعتنى هناك جعلتها تكذب 1904 00:46:57,647 --> 00:46:59,567 أنا لا أفعل ذلك، يا كيفين! 1905 00:46:59,606 --> 00:47:02,206 ذلك اليوم فى النفق ماذا قلت لك؟ 1906 00:47:02,446 --> 00:47:04,405 ماذا كانت كلماتى لك؟ 1907 00:47:05,727 --> 00:47:09,166 ربما حان وقت هزيمتك أنت لم تفكر فى ذلك 1908 00:47:09,325 --> 00:47:11,326 هزيمتى؟ أنا لا أُهزم 1909 00:47:11,645 --> 00:47:12,805 بل أفوز 1910 00:47:13,006 --> 00:47:14,406 أفوز 1911 00:47:14,566 --> 00:47:17,486 أنا محامى، هذه وظيفتى، هذا ما أقوم به 1912 00:47:19,645 --> 00:47:20,885 أنا أنتهى من دعوتى 1913 00:47:25,965 --> 00:47:27,485 الزهو... 1914 00:47:27,964 --> 00:47:30,485 ...بالتأكيد خطيئتى المفضلة 1915 00:47:31,885 --> 00:47:34,245 كيفين، إنه شىء طبيعى جداً 1916 00:47:34,525 --> 00:47:35,804 حب الذات 1917 00:47:35,964 --> 00:47:38,485 الدواء المنوم الطبيعي جداً 1918 00:47:39,485 --> 00:47:42,725 ليس الأمر بأنك لم تعتنى بمارى آن، يا كيفين... 1919 00:47:43,725 --> 00:47:47,485 ...بل أنك كنت مرتبطاً بشخص آخر... 1920 00:47:49,165 --> 00:47:50,725 ...نفسك 1921 00:47:53,364 --> 00:47:54,565 أنت محق 1922 00:47:54,925 --> 00:47:56,284 أنا قمت بكل هذا 1923 00:47:56,924 --> 00:47:57,964 تركتها ترحل 1924 00:47:58,044 --> 00:48:02,245 لا تكن بهذه القسوة على نفسك، يا كيفين أنت أردت شىء أكثر 1925 00:48:02,404 --> 00:48:03,644 صدقنى 1926 00:48:04,764 --> 00:48:07,004 لقد تركتها خلفى ثم مضيت 1927 00:48:07,164 --> 00:48:09,204 لا يمكنك الإستمرار بمعاقبة نفسك 1928 00:48:10,044 --> 00:48:12,764 إنه أمر رهيب كم بعيداً حيث أتيت 1929 00:48:13,324 --> 00:48:15,083 أنا لم أجعل الأمر سهلاً 1930 00:48:15,404 --> 00:48:16,604 لم أستطع 1931 00:48:17,404 --> 00:48:18,844 ليس لك... 1932 00:48:21,643 --> 00:48:23,003 ...أو لأختك 1933 00:48:27,403 --> 00:48:29,323 نصف أخت، كى أكون دقيقاً 1934 00:48:30,043 --> 00:48:31,482 مفاجأة 1935 00:48:32,284 --> 00:48:33,883 يا له من مشهد 1936 00:48:37,483 --> 00:48:39,162 لا تتركه يخيفك 1937 00:48:40,123 --> 00:48:42,203 كان عندى العديد من الأطفال 1938 00:48:42,683 --> 00:48:45,322 كان عندى العديد من الإحباطات 1939 00:48:45,882 --> 00:48:47,842 خطأ بعد خطأ 1940 00:48:48,003 --> 00:48:49,483 وبعد ذلك ها أنت 1941 00:48:49,643 --> 00:48:50,842 كل منكما 1942 00:48:53,882 --> 00:48:55,481 ماذا تريد منى؟ 1943 00:48:55,562 --> 00:48:57,282 أريدك أن تكون نفسك 1944 00:48:57,562 --> 00:48:59,242 أتعرف، أنا سأخبرك، يا ولدى... 1945 00:48:59,282 --> 00:49:00,442 ...الذنب... 1946 00:49:00,602 --> 00:49:02,761 ...هو مثل حقيبة من الطوب اللعين 1947 00:49:02,921 --> 00:49:04,483 كل ما عليك فعله... 1948 00:49:04,842 --> 00:49:06,362 ...أن تضعه جانباً 1949 00:49:09,481 --> 00:49:11,482 أعرف بما تمر به 1950 00:49:11,643 --> 00:49:12,922 أنا كنت هناك 1951 00:49:13,162 --> 00:49:14,922 فقط تعال إلى هنا. تعال هنا 1952 00:49:15,082 --> 00:49:16,481 دعه يذهب 1953 00:49:17,962 --> 00:49:19,602 لا أستطيع أن أفعل ذلك 1954 00:49:23,162 --> 00:49:28,001 لمن تحمل كل هذا الطوب؟ 1955 00:49:28,161 --> 00:49:30,761 أهكذا؟ 1956 00:49:31,001 --> 00:49:32,201 سأخبرك... 1957 00:49:32,281 --> 00:49:35,601 ...دعنى أعطيك القليل من المعلومات السرية 1958 00:49:36,121 --> 00:49:37,881 إنه يحب المشاهدة 1959 00:49:38,041 --> 00:49:39,321 إنه مخادع 1960 00:49:39,481 --> 00:49:40,760 فكر فى الموضوع 1961 00:49:41,081 --> 00:49:42,680 يعطى الرجل... 1962 00:49:42,840 --> 00:49:44,201 ...الغرائز 1963 00:49:45,001 --> 00:49:48,440 يعطيك هذه الهدية الإستثنائية وبعد ذلك ماذا يفعل؟ 1964 00:49:48,600 --> 00:49:51,361 أقسم لك، لتسليته الخاصة... 1965 00:49:51,481 --> 00:49:54,320 ...كونه الخاص... 1966 00:49:54,441 --> 00:49:55,720 ...بكرة كمامة... 1967 00:49:56,480 --> 00:49:58,839 ...يضع القواعد فى أوضاع معاكسة 1968 00:49:59,000 --> 00:50:00,481 إنها هفوة جميع الأوقات 1969 00:50:00,520 --> 00:50:02,760 أنظر، لكن لا تلمس 1970 00:50:04,360 --> 00:50:06,600 ألمس، لكن لا تتذوق 1971 00:50:08,360 --> 00:50:10,519 تذوق، لكن لا تبتلع 1972 00:50:11,720 --> 00:50:15,400 وبينما أنت تقفز من قدم إلى الأخرى، ماذا يفعل؟ 1973 00:50:15,640 --> 00:50:18,999 هو يسخر 1974 00:50:19,279 --> 00:50:20,719 إنه مخادع 1975 00:50:20,879 --> 00:50:23,080 إنه سادى 1976 00:50:23,559 --> 00:50:26,079 هو مالك الأرض الغائب 1977 00:50:26,279 --> 00:50:28,479 ءأحترم ذلك؟ أبداً 1978 00:50:29,239 --> 00:50:32,280 أتفضل الحكم في الجحيم عن الخدمة فى الجنة، هل هو كذلك؟ 1979 00:50:32,359 --> 00:50:33,439 لم لا؟ 1980 00:50:33,719 --> 00:50:38,199 أنا هنا على الأرض بأنفي فيه منذ أن بدأ كل شىء 1981 00:50:39,079 --> 00:50:43,399 ربيت كل إحساس لرجل ألهم أن يكون عنده 1982 00:50:43,639 --> 00:50:47,159 إهتممت بما أراد وأنا لم أحاكمه 1983 00:50:47,279 --> 00:50:51,678 لماذا؟ لأننى لم أرفضه بالرغم من كل نقائصه 1984 00:50:51,878 --> 00:50:53,878 أنا نصير رجل 1985 00:50:55,719 --> 00:50:57,078 أنا إنسانى 1986 00:50:57,399 --> 00:50:59,238 لربما الإنسانى الأخير... 1987 00:51:00,198 --> 00:51:02,118 الذى فى عقله السليم... 1988 00:51:02,199 --> 00:51:04,438 ...كيفين، من الممكن أن يُنكر هذا... 1989 00:51:04,598 --> 00:51:07,317 ...القرن العشرون كان لى بأكمله؟ 1990 00:51:07,478 --> 00:51:09,837 بأكمله، يا كيفين 1991 00:51:10,358 --> 00:51:11,718 بأكمله 1992 00:51:12,278 --> 00:51:13,477 لى 1993 00:51:14,518 --> 00:51:16,117 أنا أبلغ الذروة، يا كيفين 1994 00:51:16,998 --> 00:51:18,278 إنه وقتى الآن 1995 00:51:20,197 --> 00:51:21,437 إنه وقتنا 1996 00:51:22,198 --> 00:51:23,677 هل من أحد يرغب فى شراب؟ 1997 00:51:25,477 --> 00:51:26,998 فلدى الشراب 1998 00:51:30,197 --> 00:51:32,357 أهذه هى الذروة، كل هذه 1999 00:51:33,476 --> 00:51:35,157 لا بد أنك تحتاجنى بشدة 2000 00:51:35,238 --> 00:51:36,597 ماذا تريد؟ 2001 00:51:37,917 --> 00:51:39,236 إدى كان محقاً 2002 00:51:40,437 --> 00:51:42,517 أريدك أن تدير الشركة 2003 00:51:43,237 --> 00:51:44,237 أنت... 2004 00:51:45,357 --> 00:51:46,757 ...وأختك 2005 00:51:50,837 --> 00:51:52,677 - هل هذا كل شىء؟ - لا 2006 00:51:54,916 --> 00:51:56,596 هى تبيض... 2007 00:51:56,996 --> 00:51:58,157 ...الآن... 2008 00:51:59,316 --> 00:52:00,716 ...زهوك... 2009 00:52:00,916 --> 00:52:03,316 ...مبرر، يا كيفين 2010 00:52:04,596 --> 00:52:05,796 بذرتك... 2011 00:52:05,957 --> 00:52:07,796 ...هى المفتاح إلى مستقبل جديد 2012 00:52:08,436 --> 00:52:12,155 إبنك سيجلس على رأس كل المجالس، يا ولدى 2013 00:52:12,755 --> 00:52:15,276 هو سيحصل على كل ما يريد 2014 00:52:16,595 --> 00:52:18,036 تريد طفل 2015 00:52:18,436 --> 00:52:20,195 بل أريد عائلة 2016 00:52:21,236 --> 00:52:22,595 المسيح الدجال 2017 00:52:27,075 --> 00:52:28,475 أياً كان 2018 00:52:32,835 --> 00:52:34,875 لكنى يجب أن أتطوع 2019 00:52:36,354 --> 00:52:38,035 الإرادة الحرة... 2020 00:52:38,595 --> 00:52:39,874 ...إنها ساقطة 2021 00:52:41,875 --> 00:52:43,634 أحتاج عائلة 2022 00:52:43,794 --> 00:52:45,755 أحتاج للمساعدة. أنا مشغول 2023 00:52:45,955 --> 00:52:47,635 الألفية قادمة، يا بنى 2024 00:52:47,795 --> 00:52:50,434 عنوان معركة. الجولة 20 2025 00:52:52,353 --> 00:52:54,235 أنا مستعد للعمل 2026 00:52:55,875 --> 00:52:57,154 ماذا تقول؟ 2027 00:52:58,114 --> 00:52:59,554 أرنى عرضك 2028 00:53:01,954 --> 00:53:03,194 أنتفاوض؟ 2029 00:53:03,474 --> 00:53:04,553 دائماً 2030 00:53:06,753 --> 00:53:08,114 نعم 2031 00:53:09,554 --> 00:53:11,074 ماذا تعرض؟ 2032 00:53:11,874 --> 00:53:13,073 كل شىء 2033 00:53:13,233 --> 00:53:14,313 أى شىء 2034 00:53:14,473 --> 00:53:16,834 - ماذا تريد؟ ماذا عن النعيم، للمبتدئ؟ 2035 00:53:16,914 --> 00:53:18,034 النعيم الفورى 2036 00:53:18,114 --> 00:53:19,513 النعيم الأبدى 2037 00:53:20,714 --> 00:53:23,073 النعيم على أى شكل تريده 2038 00:53:25,553 --> 00:53:27,593 ماذا عن السطر الأول من الكوكائين 2039 00:53:28,153 --> 00:53:30,752 الذى يدخل غرفة نوم بنت غريبة 2040 00:53:32,433 --> 00:53:33,513 أيبدو مألوفاً؟ 2041 00:53:34,913 --> 00:53:37,472 عليك أن تقوم بما هو أفضل قليلا من ذلك 2042 00:53:37,553 --> 00:53:38,752 أعرف 2043 00:53:39,472 --> 00:53:41,193 أنا فقط أصبح حامى 2044 00:53:41,593 --> 00:53:45,072 تريد الأكثر، أليس كذلك؟ تستحق الأكثر 2045 00:53:45,233 --> 00:53:47,472 ماذا عن أكثر شىء تحب؟ 2046 00:53:47,953 --> 00:53:49,633 إبتسامة من هيئة محلفين 2047 00:53:49,952 --> 00:53:54,032 تلك قاعة المحكمة الباردة ستقوم... 2048 00:53:54,992 --> 00:53:57,073 ...بالإنحناء إلى قوتك 2049 00:53:58,512 --> 00:53:59,992 أحصل على ذلك بالفعل 2050 00:54:00,192 --> 00:54:01,992 ليس بهذه الطريقة 2051 00:54:02,152 --> 00:54:04,512 أنا أخرج الطوب من الحقيبة 2052 00:54:04,672 --> 00:54:06,072 أعطيك المتعة 2053 00:54:07,152 --> 00:54:08,312 لا خيوط 2054 00:54:08,471 --> 00:54:09,792 الحرية، يا حبيبى... 2055 00:54:10,111 --> 00:54:12,472 ...لن تضطر أبداً أن تقل بأنك آسف 2056 00:54:14,032 --> 00:54:15,871 هذه ثورة، يا كيفين 2057 00:54:18,551 --> 00:54:19,672 إنها تحدث 2058 00:54:20,752 --> 00:54:22,191 فى مونتيرى 2059 00:54:23,471 --> 00:54:25,231 منذ زمن بعيد 2060 00:54:26,271 --> 00:54:27,792 إنسى أمره 2061 00:54:28,511 --> 00:54:29,831 هذا عنّا 2062 00:54:31,151 --> 00:54:33,071 فى أولد ميكسيكو 2063 00:54:34,912 --> 00:54:38,751 نجوم وقيثارات فولاذية وشفاه مترفة 2064 00:54:38,831 --> 00:54:40,470 حمراء كالنبيذ 2065 00:54:40,631 --> 00:54:43,151 كان صعب جداً على إنتظارك 2066 00:54:44,351 --> 00:54:45,631 لماذا القانون؟ 2067 00:54:46,831 --> 00:54:49,670 أوقف هذه الهراءات، يا أبى لماذا المحامون؟ لماذا القانون؟ 2068 00:54:49,790 --> 00:54:53,470 لأن القانون، يا ولدى يضعنا إلى كل شىء 2069 00:54:54,430 --> 00:54:58,670 هو الترخيص الخفى النهائى هو الكهانة الجديدة، يا عزيزى 2070 00:54:59,230 --> 00:55:02,030 هل تعرف أن هناك طلاب أكثر فى كلية الحقوق... 2071 00:55:02,110 --> 00:55:04,110 ...من المحامين الذين يمشون على الأرض؟ 2072 00:55:04,190 --> 00:55:05,590 نحن نخرج... 2073 00:55:06,349 --> 00:55:07,950 ...إشتعال الأسلحة 2074 00:55:09,229 --> 00:55:10,909 كل منكما... 2075 00:55:11,070 --> 00:55:14,870 ...كلنا براءة بعد براءة بعد براءة... 2076 00:55:14,990 --> 00:55:18,589 ...حتى الرائحة الكريهة منها متناولات مستوى عالى لذا وبعيدا إلى السماء... 2077 00:55:18,749 --> 00:55:22,029 ...يخنقهم جميعاً بحق الجحيم 2078 00:55:24,030 --> 00:55:25,989 في الكتاب المقدس، تخسر 2079 00:55:27,309 --> 00:55:29,229 نحن مقدّر لنا الخسارة، يا أبى 2080 00:55:29,309 --> 00:55:31,349 إعتبره المصدر، يا إبنى 2081 00:55:32,989 --> 00:55:34,029 إضافة إلى... 2082 00:55:34,188 --> 00:55:35,949 ...نحن سنكتب كتابنا الخاص 2083 00:55:36,108 --> 00:55:37,869 الفصل الأول 2084 00:55:38,749 --> 00:55:40,749 هنا. هذا المذبح 2085 00:55:41,549 --> 00:55:42,909 هذه اللحظة 2086 00:55:43,469 --> 00:55:44,988 هلا توقفتما عن الكلام؟ 2087 00:55:45,068 --> 00:55:46,429 تتكلمون كثيراً 2088 00:55:46,989 --> 00:55:48,269 كلاكما 2089 00:55:51,388 --> 00:55:52,468 أنظر إلى 2090 00:55:53,948 --> 00:55:55,309 فقط أنظر لى 2091 00:56:04,828 --> 00:56:07,387 إنها حقاً مذهلة 2092 00:56:13,388 --> 00:56:14,748 من أنا؟ 2093 00:56:33,948 --> 00:56:36,307 أردتك منذ اللحظة التى إجتمعنا 2094 00:56:45,546 --> 00:56:48,106 إن مزية الشيطان فى خاصراته 2095 00:56:51,787 --> 00:56:53,226 ماذا عن الحب؟ 2096 00:56:57,066 --> 00:56:58,107 مغالى فى التقييم 2097 00:56:58,586 --> 00:56:59,506 كيمياوياً وحيوياً... 2098 00:56:59,586 --> 00:57:03,866 ...لا يختلف عن أكل كميات كبيرة من الشوكولاته 2099 00:57:05,626 --> 00:57:08,946 في خلال دقيقتين لن تفكر فى مارى آن أبداً ثانيةً 2100 00:57:09,306 --> 00:57:10,505 تعال هنا 2101 00:57:12,025 --> 00:57:14,066 إنها محقة، يا بنى 2102 00:57:20,586 --> 00:57:24,186 لقد حان الوقت لتصعيد وأخذ ما تملك 2103 00:57:28,905 --> 00:57:30,105 أنت محق 2104 00:57:32,425 --> 00:57:33,785 حان الوقت 2105 00:57:34,344 --> 00:57:36,024 الإرادة الحرة، اليس كذلك؟ 2106 00:57:40,985 --> 00:57:42,105 لا 2107 00:57:55,664 --> 00:57:57,104 العنة عليك 2108 00:58:00,264 --> 00:58:02,184 كفى 2109 00:58:04,024 --> 00:58:06,504 ألم أعطى بما فيه الكفاية؟ 2110 00:59:07,862 --> 00:59:09,261 لقد كان مشواراً رائعاً 2111 00:59:09,541 --> 00:59:11,462 لكن عليه أن ينتهى يوما ما 2112 00:59:12,262 --> 00:59:13,742 لا أحد يفوز بكل شىء 2113 01:00:01,300 --> 01:00:03,299 ماذا تفعل، يا حبيبى؟ 2114 01:00:05,219 --> 01:00:06,540 هل أنت بخير؟ 2115 01:00:09,460 --> 01:00:10,979 انا بخير الآن 2116 01:00:14,500 --> 01:00:15,980 وقوف 2117 01:00:16,420 --> 01:00:19,339 سيادة القاضى جارسون ديدز يترأس المحكمة 2118 01:00:22,180 --> 01:00:23,619 تفضلوا بالجلوس 2119 01:00:27,539 --> 01:00:30,099 أنت ما زلتى تحت اليمين، أيتها الشابة 2120 01:00:33,139 --> 01:00:34,298 شاهدتك 2121 01:00:45,699 --> 01:00:47,139 سيد لوماكس؟ 2122 01:00:51,618 --> 01:00:52,778 سيادة الرئيس 2123 01:00:54,498 --> 01:00:56,458 أنا فى غاية الآسف 2124 01:00:57,698 --> 01:01:00,018 لكنى لم أعد أستطيع تمثيل موكلى 2125 01:01:02,578 --> 01:01:04,698 أنا أحتاج أن أتغير كمستشار 2126 01:01:04,818 --> 01:01:06,858 النظام، النظام، النظام 2127 01:01:07,858 --> 01:01:09,539 أؤجل هذه المحكمة 2128 01:01:09,938 --> 01:01:13,378 هذا شنيع. هل أنت مدرك لنتائج هذا التصرف؟ 2129 01:01:13,458 --> 01:01:14,537 نعم، يا سيدى 2130 01:01:14,697 --> 01:01:18,178 أريد رؤية كلا المحامين فى غرفتى فوراً 2131 01:01:18,337 --> 01:01:21,977 سأؤجّل هذه المحاكمة حتى التاسعة من صباح الغد 2132 01:01:23,137 --> 01:01:24,817 إئتمنتك للدفاع عنى 2133 01:01:24,858 --> 01:01:27,058 أنت أقسمت بذلك! أنت ستحترق لهذا! 2134 01:01:27,097 --> 01:01:29,697 أنت وقعت فى أكبر خطأ فى حياتك 2135 01:01:30,737 --> 01:01:32,616 حبيبى، ماذا تفعل؟ 2136 01:01:35,857 --> 01:01:37,256 الصواب 2137 01:01:38,017 --> 01:01:39,697 أعتقد بأنه الصواب 2138 01:01:43,457 --> 01:01:44,457 ها هم 2139 01:01:44,536 --> 01:01:46,456 - هل أنت ستقصى؟ - لا أعرف 2140 01:01:46,536 --> 01:01:49,217 - كيف تشعر بعد خسارتك لقضيتك الأولى؟ - لا تعليق 2141 01:01:49,297 --> 01:01:53,096 أليس من الأفضل أن تتكلم معهم في نفس الوقت؟ فى مؤتمر صحفى غداً؟ 2142 01:01:53,296 --> 01:01:56,496 - هو لن يتكلم معكم الآن الساعة الثامنة صباح الغد 2143 01:01:56,577 --> 01:01:57,856 هكذا إذاً 2144 01:01:58,016 --> 01:01:59,696 هذه هى القصة التى حلمت بها 2145 01:01:59,776 --> 01:02:02,215 - لا توجد قصة - هراءات 2146 01:02:02,416 --> 01:02:05,696 محامى بضمير؟ لا بد أنك تمازحنى 2147 01:02:05,776 --> 01:02:08,496 هم سيقصوننى أكتب عن ذلك 2148 01:02:09,456 --> 01:02:11,495 إنتظر ثانيةً. هل يمكنهم أن يفعلوا ذلك؟ 2149 01:02:11,695 --> 01:02:13,136 ليس عندما أدخل فى القصة 2150 01:02:13,216 --> 01:02:15,496 عليك أن تعطينى شىء خاصاً 2151 01:02:15,655 --> 01:02:19,375 هذه وكالة أنباء. هذه "60 دقيقة" 2152 01:02:19,535 --> 01:02:22,815 هذه قصة من الضرورى أن تُحكى أنت... 2153 01:02:23,135 --> 01:02:24,615 ...أنت نجم 2154 01:02:28,335 --> 01:02:29,535 حبيبى 2155 01:02:31,775 --> 01:02:33,335 إتصل بى فى الصباح 2156 01:02:34,095 --> 01:02:36,575 لك ذلك. أول شىء 2157 01:02:45,935 --> 01:02:47,214 الزهو... 2158 01:02:47,614 --> 01:02:49,774 ...بالتأكيد خطيئتى المفضلة