1
00:00:20,150 --> 00:00:25,349
قـــام
:بترجمة النص الأصلي إلى العربي
hi_too@hotmail.com

2
00:00:25,350 --> 00:00:32,350
(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com

3
00:00:46,252 --> 00:00:50,355
،جنوب (مارسيليا) بستين ميل
.البحر الأبيض المتوسط

4
00:01:40,173 --> 00:01:44,376
[... هوية بورن ...]

5
00:01:49,920 --> 00:01:51,298
.ياله من مأزق -

6
00:01:51,550 --> 00:01:53,887
ألم ترى رجل ميت من قبل ؟ -

7
00:02:02,082 --> 00:02:04,833
..ضع بطانية عليه، وغطه أنا قادم

8
00:02:06,274 --> 00:02:07,201
..كن حذراً

9
00:02:07,362 --> 00:02:09,666
..دقيقة، وسأكون هناك، قم بتغطيته

10
00:04:21,845 --> 00:04:26,067
000-7-17-12-0-14-26
( بنك ( جيمنشافت ) ـ ( زيورخ

11
00:04:40,873 --> 00:04:42,727
ماذا تفعل بي ؟

12
00:04:45,673 --> 00:04:48,258
ماذا تفعل ؟

13
00:04:48,329 --> 00:04:50,630
اللعنة.. أين أنا ؟ -
.مركب -

14
00:04:50,697 --> 00:04:53,063
،مركب صيد
..لقد كنت في الماء

15
00:04:53,130 --> 00:04:55,976
.نحن أخرجناك -
أي ماء؟ -

16
00:04:56,042 --> 00:04:58,212
..لقد كنت مصاباً
انظر، هاهي الرصاصات

17
00:04:58,282 --> 00:05:02,340
،انظر، فيها رقم حساب مصرفي
..لقد كانت في وركك

18
00:05:02,411 --> 00:05:04,799
لماذا كانت في وركك ؟

19
00:05:04,876 --> 00:05:06,369
وركي ؟ -
لماذا كانت في وركك ؟

20
00:05:06,444 --> 00:05:10,240
.نعم، في وركك تحت الجلد -
!!آه.. يا إلهي -

21
00:05:10,317 --> 00:05:14,342
..تحتاج للراحة
!!انتظر، أرجوك.. على مهلك

22
00:05:14,414 --> 00:05:18,854
..أنا صديقك
!!..أنا صديقك

23
00:05:18,926 --> 00:05:22,373
اسمي (جينكارلو)، من أنت ؟

24
00:05:23,791 --> 00:05:27,052
ما اسمك ؟
ما اسمك ؟

25
00:05:27,120 --> 00:05:29,094
..لا أعرف

26
00:05:31,217 --> 00:05:33,638
!!..آه.. يا إلهي

27
00:05:36,490 --> 00:05:40,809
(وكالة المخابرات المركزية)
(لانجلي، فرجينيا)

28
00:05:59,158 --> 00:06:01,907
،تم تأكيد المعلومة سيدي
!!..العملية فشلت

29
00:06:44,638 --> 00:06:46,425
ـ بالفرنسي ـ
هل تعرف من أنا ؟

30
00:06:49,435 --> 00:06:50,743
!!..لا أعرف من أنا

31
00:06:57,023 --> 00:06:58,365
ـ بالألماني ـ
أخبرني من أنا؟

32
00:07:00,637 --> 00:07:02,297
..لو تعلم، من أنا

33
00:07:02,492 --> 00:07:04,252
..رجاءً، توقف عن المراوغة

34
00:07:05,596 --> 00:07:06,779
...وأخبرني

35
00:07:18,501 --> 00:07:20,355
،لو أردت الأكل
..تعال إلى هناك

36
00:07:20,421 --> 00:07:23,933
،استناداً على هذه الخرائط
.أعتقد أني كنت أقرب إلى الشاطئ

37
00:07:24,006 --> 00:07:26,591
ماهذا؟
هل أنت ربطت هذه العقد ؟

38
00:07:26,663 --> 00:07:28,549
إذاً، بدأت تعود الذاكرة؟

39
00:07:28,615 --> 00:07:31,003
،لا
..العقد مثل أي شيء آخر

40
00:07:31,079 --> 00:07:33,347
..أنا فقط، وجدت الحبل، وقمت بعقده

41
00:07:33,416 --> 00:07:36,098
.تماماً كما أستطيع القراءة و الكتابة

42
00:07:36,169 --> 00:07:38,502
..يمكنني الجمع، والطرح
.أو إعداد القهوة، وخلط ورق اللعب

43
00:07:38,569 --> 00:07:41,154
.يمكنني ترتيب لوح الشطرنج -
.نعم، ستعود الذاكرة -

44
00:07:41,226 --> 00:07:43,461
..لا، إن ذاكرتي لم تعد
.اللعنة، هذا المثير

45
00:07:45,098 --> 00:07:48,894
..ها أنا هنا أقلب هذه الأشياء منذ أسبوعين

46
00:07:48,971 --> 00:07:51,588
..وذاكرتي لا تعمل
.أنا حتى لا أعرف عن ماذا أبحث

47
00:07:55,629 --> 00:07:57,700
..أنت تحتاج للراحة

48
00:07:57,773 --> 00:08:00,903
.وسترجع ذاكرتك -
ماذا لو لم تعد؟ -

49
00:08:03,950 --> 00:08:06,666
.سنصل غداً ، وأنا لا أملك حتى اسم

50
00:08:36,436 --> 00:08:40,080
.ليس بالكثير، ولكنه يوصلك إلى سويسرا

51
00:08:43,574 --> 00:08:45,482
.شكراً لك

52
00:10:21,115 --> 00:10:22,305
ألا يمكنك قراءة اللوائح ؟

53
00:10:22,914 --> 00:10:24,257
.قف على قدميك، سنذهب .. حالاً

54
00:10:25,475 --> 00:10:27,298
.المنتزه مغلق، يمنع النوم هنا

55
00:10:27,850 --> 00:10:29,442
.حسناً

56
00:10:30,212 --> 00:10:31,875
..دعنا نرى هويتك

57
00:10:32,491 --> 00:10:33,632
..لا.. أنا ليس

58
00:10:34,116 --> 00:10:35,076
!!..هيا.. أوراقك

59
00:10:35,083 --> 00:10:39,359
..ليس معي أي أوراق، لقد فقدتها

60
00:10:42,662 --> 00:10:44,229
.حسناً، هيا نذهب.. ارفع يديك

61
00:10:46,214 --> 00:10:47,108
...أنا فقط أحتاج للنوم...

62
00:11:09,041 --> 00:11:12,074
..هدد هؤلاء الناس عائلتي، وأطفالي

63
00:11:12,146 --> 00:11:14,796
..لذا، هأنذا أخبركم
..حين يتضح الدليل

64
00:11:14,867 --> 00:11:17,005
..سيكون لدي قصة ظريفة للقراءة

65
00:11:17,075 --> 00:11:20,205
،وأنتم أصدقائي هناك
.ستقرؤون عن أنفسكم

66
00:11:20,276 --> 00:11:22,217
..لأنكم لو أردتم لعب هذه اللعبة

67
00:11:22,292 --> 00:11:25,161
.سأكون صائب التفكير، وأريكم اللعب

68
00:11:25,237 --> 00:11:29,295
،(ذلك كلام (نيكوانا ومبوسي
..في (باريس) ماقبل أمس

69
00:11:29,365 --> 00:11:31,535
..لقد كان غاضباً، قبل توليه السلطة

70
00:11:31,606 --> 00:11:35,250
..كان مشكلة، حين كان ذو منصب
.الآن هو لنا كارثة في منفى

71
00:11:35,318 --> 00:11:39,246
إنه يؤلف كتاباً عن قصة الوكالة
..في إفريقيا، و سيذكر أسماءً

72
00:11:39,319 --> 00:11:42,133
،إنها مسألة ابتزاز
..يطلب مساعدة الوكالة

73
00:11:42,200 --> 00:11:46,160
حيث يريدنا أن نعيده لمنصبه
!!..خلال ستة أشهر وإلا

74
00:11:46,233 --> 00:11:49,844
هذه المقابلة، وسأجعل الشريط
.متاح لمن يريده

75
00:11:49,914 --> 00:11:52,979
إنه مستمر بالادعاء بأنه
..نجى من محاولة اغتيال

76
00:11:54,202 --> 00:11:56,689
يقول، بأن المحاولة..
.كانت منا، ولديه دليل

77
00:11:58,331 --> 00:12:02,608
المدير يريد أن يعرف ما إذا كان
.هناك أي نوع من الصحة في هذا الاتهام

78
00:12:02,684 --> 00:12:06,709
وقد أكدت له بأنه لا أحد بهذا
.الطيش ضمن كبار مساعديني

79
00:12:12,926 --> 00:12:17,595
كنت أسجل محادثة، جرت منذ وقت
(مضى، تتحدث عن (تريدستون

80
00:12:17,663 --> 00:12:21,143
كأنني أذكر أن اسم ( نيكوانا
..ومبوسي ) قد طرأ وقتها

81
00:12:22,783 --> 00:12:24,637
..لست متأكداً عما نتحدث عنه

82
00:12:24,704 --> 00:12:29,373
.شخص ما، حاول قتله.. وفشل

83
00:12:30,337 --> 00:12:32,725
أكان هو (تريدستون)؟

84
00:12:32,802 --> 00:12:35,583
أتسألني سؤالاً مباشراً ؟

85
00:12:35,651 --> 00:12:38,879
.نعم -
.ظننت بأنه لم تكن لتفعل ذلك -

86
00:12:38,946 --> 00:12:41,465
ماذا حدث؟

87
00:12:41,539 --> 00:12:47,103
..حسناً، لقد فقدنا الاتصال مع رجلنا

88
00:12:47,173 --> 00:12:49,081
.لقد كان هذا منذ أسبوعين تقريباً

89
00:12:49,156 --> 00:12:51,610
،لقد كنا نعمل على مدار الساعة
كلنا، كل الفرقة

90
00:12:51,685 --> 00:12:54,531
..لقد كنا ننام هناك، صدقني
كنا نعمل كل ما بوسعنا

91
00:12:54,598 --> 00:12:58,339
وأنت لم تدعني أعلم بذلك؟ -
.لم ترد أن تعرف يوماً -

92
00:12:58,406 --> 00:13:01,155
.لأنك لم تخطئ يوماً

93
00:13:08,898 --> 00:13:11,394
(مصرف (جيمينشافت
زيورخ ـ سويسرا

94
00:13:31,174 --> 00:13:32,837
بماذا أخدمك ؟

95
00:13:34,157 --> 00:13:37,505
.نعم، أنا هنا من أجل  رقم حساب

96
00:13:37,582 --> 00:13:41,029
،لوتتكرم، وتكتب رقم حسابك هنا
.وسأوجهك للضابط المناسب

97
00:14:40,219 --> 00:14:41,249
(مطابق)

98
00:15:37,253 --> 00:15:39,391
.(اسمي: (جيسون بورن

99
00:15:45,734 --> 00:15:47,773
..أعيش في باريس

100
00:17:18,227 --> 00:17:19,474
..أحاول التذكر

101
00:17:19,635 --> 00:17:21,459
كم الوقت بين الآن و آخر زيارة لي هنا ؟

102
00:17:21,811 --> 00:17:22,994
.لست متأكداً

103
00:17:23,444 --> 00:17:25,235
.لابد أنها ثلاثة أسابيع

104
00:17:39,548 --> 00:17:43,377
..نعم، في باريس
هل لديك رقم (جيسون بورن)؟

105
00:17:45,309 --> 00:17:47,250
..نعم، سيدي
هل ترغب بأن أصلك به ؟

106
00:17:47,326 --> 00:17:49,692
.نعم، من فضلك

107
00:17:52,318 --> 00:17:56,540
:(صوت (بورن
.هنا: 4-6-9-9-0-3-8-4

108
00:17:56,608 --> 00:17:58,462
.سجل رسالتك، بعد الصفارة

109
00:19:01,100 --> 00:19:03,074
.أنا أمريكي -
.حسناً -

110
00:19:04,140 --> 00:19:06,211
.تمهل، انتظر

111
00:19:06,285 --> 00:19:08,488
.ليس هذا ضمن نطاق سلطتك

112
00:19:13,838 --> 00:19:17,066
..لا، معذرة.. لا
هذا ليس عنواني الحالي، حسناً؟

113
00:19:17,135 --> 00:19:18,989
..هذا كان عنواني، حتى ما قبل يومين

114
00:19:19,055 --> 00:19:21,193
..حين بدأت الوقوف في الطابور هناك

115
00:19:21,264 --> 00:19:26,152
..الآن، أنا أفقد شقتي.. وهذا يعني
.لاعنوان، لاهاتف، لامال، ولاوقت

116
00:19:26,225 --> 00:19:29,836
.و للآن، ليس لدي فيزا -
.آنسة كروز، من فضلك، أخفضي صوتك -

117
00:19:29,905 --> 00:19:33,734
اعذرني، ولكن أين الشاب الذي
تكلمت معه الأسبوع الماضي؟

118
00:19:33,810 --> 00:19:36,143
كل أسبوع، هناك شخص جديد
..كيف يفترض بي

119
00:19:36,211 --> 00:19:39,080
.أنا لا أعرف من رأيت الأسبوع الماضي-
.حسناً، دعني أساعدك -

120
00:19:39,155 --> 00:19:42,732
.أنا متأكدة منه، انتظر -
.هل تعيريني انتباهك للحظة من فضلك -

121
00:19:42,804 --> 00:19:44,908
.إنه هنا، انظر إليه

122
00:19:49,365 --> 00:19:52,179
..هذه فيزا لطالب
.لم أعد أسأل عن طلب إقامة

123
00:19:52,246 --> 00:19:55,791
.إنها مختلفة كلياً -
!!..آنسة كروز، إنها ليست قائمة مطعم

124
00:19:55,863 --> 00:19:57,771
.كي تختاري منها ما تريدين

125
00:20:06,296 --> 00:20:09,678
..أنت، ذو الحقيبة الحمراء
!!..توقف هناك

126
00:20:09,753 --> 00:20:11,607
..ارفع يديك

127
00:20:54,722 --> 00:20:57,372
..تحركوا، الآن، الآن

128
00:21:15,590 --> 00:21:17,149
خالي

129
00:21:17,222 --> 00:21:20,450
..الوحدة ألفا، تصعد السلالم
نتجه إلى الطابق الثاني

130
00:21:38,949 --> 00:21:41,348
،إلى جميع الوحدات
الهدف ربما يملك راديو

131
00:21:41,445 --> 00:21:42,917
!!غيروا الشفرة إلى 77 ، انتهى

132
00:21:43,916 --> 00:21:46,915
..على الأرض، انخفضوا

133
00:21:46,988 --> 00:21:48,580
خالي

134
00:23:10,652 --> 00:23:12,309
..هيا، تحرك، بسرعة

135
00:23:10,652 --> 00:23:12,309
!!..تحرك، تحرك، هيا

136
00:24:14,952 --> 00:24:19,261
هو في (زيورخ)؟ الآن هذه اللحظة؟ -
.نعم، وصل الخبر لتوه -

137
00:24:19,337 --> 00:24:21,475
هل هم متأكدين أنه هو؟ -
.نعم، فقد ذهب إلى المصرف -

138
00:24:21,545 --> 00:24:23,399
.مصدرنا في البنك، هو من اتصل

139
00:24:23,465 --> 00:24:26,366
.هيا -
لابد أنه افترض بأننا نراقب البنك، صحيح؟ -

140
00:24:26,443 --> 00:24:29,093
..لا أدري، هيا

141
00:24:29,163 --> 00:24:32,228
أعني، أنه أفرغ الصندوق، وترك
المسدس، ما معنى ذلك؟

142
00:24:32,300 --> 00:24:34,154
!..قلت بأنني لا أعرف

143
00:24:34,220 --> 00:24:36,641
.ما أفضله، أن يكون ميتاً

144
00:24:52,368 --> 00:24:54,254
ما الذي تنظر إليه ؟

145
00:24:54,320 --> 00:24:56,807
..سمعتك بالداخل -
ماذا؟ -

146
00:24:56,880 --> 00:25:00,360
..في القنصلية، سمعتك تتحدثين
.ظننت بأنه قد يمكننا أن نساعد بعضنا

147
00:25:00,433 --> 00:25:04,174
كيف ذلك؟ -
.تحتاجين المال، وأحتاج أن توصليني من هنا -

148
00:25:05,458 --> 00:25:07,312
.أنا لا أدير خدمة توصيل الآن، شكراً

149
00:25:07,379 --> 00:25:09,898
أنا سأعطيك 10 آلاف دولار
.مقابل إيصالي إلى باريس

150
00:25:11,694 --> 00:25:13,453
أتظنني حمقاء؟

151
00:25:13,679 --> 00:25:15,246
.ستكونين حمقاء إذا لم توافقي

152
00:25:17,844 --> 00:25:19,982
ما هذا، نكتة؟ أما حيلة نصب؟

153
00:25:20,053 --> 00:25:22,354
.لا، ليس نصباً

154
00:25:22,421 --> 00:25:24,395
وسأعطيكي 10 آلاف أخرى
.حين نصل إلى هناك

155
00:25:25,398 --> 00:25:27,633
.يا للمسيح

156
00:25:32,696 --> 00:25:35,924
هل هذا بسببك؟ -
.انظري، أنت تقودي، و أنا أدفع، بكل بساطة -

157
00:25:39,800 --> 00:25:41,709
لدي ما يكفي من المشاكل، حسناً؟

158
00:25:42,745 --> 00:25:44,980
حسناً، هل يمكن أن تعيدي مالي؟

159
00:26:00,348 --> 00:26:04,788
..جيد، استمر

160
00:26:04,861 --> 00:26:07,413
..هناك، انتظر -
.لا، ينبغي أنها قرب النهاية -

161
00:26:07,486 --> 00:26:09,907
هيا يا عالم، أخذنا
.راحتنا، لنعمل الآن

162
00:26:09,983 --> 00:26:14,423
حسناً، أنا جاهز، نحن نتابع
..الخطوط الجوية، القطارات، الفنادق

163
00:26:14,495 --> 00:26:16,633
هل حصلت على العنوان؟ الشارع؟
.(جيمينشافت)

164
00:26:16,704 --> 00:26:19,037
.هانحن، حصلت عليه

165
00:26:19,104 --> 00:26:22,005
هل هذا هو ؟ -
.مصطنع -

166
00:26:22,080 --> 00:26:24,086
.إنها منذ 38 دقيقة مضت

167
00:26:24,161 --> 00:26:27,062
شرطة (زيورخ) تبحث عن أمريكي
.يحمل حقيبة بنك حمراء

168
00:26:27,137 --> 00:26:30,136
لقد اقتحم السفارة الأمريكية، وأقعد
.شرطيين في المشفى طيلة الليلة الماضية

169
00:26:33,283 --> 00:26:35,868
..أيقظ كل الرجال الآن
أريد الجميع متأهبين

170
00:26:35,939 --> 00:26:37,793
،جميعهم
في نفس الوقت؟

171
00:26:37,860 --> 00:26:42,300
لقد سمعتني، أريد (بورن) في كيس
.الموتى مع غروب الشمس

172
00:26:42,373 --> 00:26:46,496
..هيا، أحضرلي خريطة هنا
..هيا، نفذوا

173
00:26:49,126 --> 00:26:51,034
.ألق نظرة، تقنية الخرائط ممتازة

174
00:27:07,831 --> 00:27:13,097
:برشلونا - إسبانيا
(ابق حيث أنت متأهباً، حتى إشعار آخر)

175
00:27:23,178 --> 00:27:25,566
:هامبرج - ألمانيا
((توجه حالاً إلى (زيورخ)

176
00:27:33,538 --> 00:27:35,159
روما - إيطاليا

177
00:28:05,013 --> 00:28:07,500
،والتي كانت جيدة من أجلي
.حيث أنني كنت جاهزة

178
00:28:07,573 --> 00:28:09,994
كما تعلم، لأن ما أعنيه هو
..أنك بعد ستة أشهر في أمستردام

179
00:28:10,069 --> 00:28:13,134
لا تعلم ما إذا كنت هناك
..لعشرين دقيقة أم لعشرين سنة

180
00:28:13,206 --> 00:28:15,277
لذا، ذهبت و أخذت
..كل ما لدي من أموال

181
00:28:15,350 --> 00:28:19,146
وتشاركت مع أصدقائي، وفتحنا
..(محل رائعاً لأدوات التزلج خارج (بيارتز

182
00:28:19,223 --> 00:28:22,451
،والذي كان عند الماء تماماً
..لقد كان مدهشاً

183
00:28:22,520 --> 00:28:24,941
لقد كان ناجحاً، ولمدة تقارب
..الثلاثة أشهر

184
00:28:25,017 --> 00:28:28,813
حتى الوقت الذي وجدنا فيه
..أن الأحمق الذي عقدنا معه الإيجار

185
00:28:28,889 --> 00:28:33,678
... كان يمتص كل واحد منا و

186
00:28:37,810 --> 00:28:38,954
و ماذا ؟

187
00:28:40,699 --> 00:28:42,553
ماذا تعني (و ماذا)؟
..اسمع

188
00:28:42,619 --> 00:28:45,073
،لقد تحدثت كثيراً
..ولمسافة 60 كيلو حتى الآن

189
00:28:45,148 --> 00:28:48,213
،أتكلم كثيراً، حين أتوتر
..أعني أتحدث بهذه الطريقة حين أتوتر

190
00:28:48,284 --> 00:28:50,672
.الآن، سوف أصمت -
.لا، لا تفعلي -

191
00:28:52,285 --> 00:28:54,651
.لم أتكلم مع أحد، منذ فترة

192
00:28:55,806 --> 00:28:58,227
.نعم، ولكننا لا نتحدث، أنا أتحدث

193
00:28:58,303 --> 00:29:00,441
لقد قلت حوالي 10 كلمات
.(منذ غادرنا (زيورخ

194
00:29:00,511 --> 00:29:03,445
.حسناً، الاستماع إليك مريح

195
00:29:06,144 --> 00:29:08,248
...لم أنم منذ فترة، و

196
00:29:08,321 --> 00:29:11,287
..ولدي هذا الصداع

197
00:29:11,361 --> 00:29:13,215
..إنه كشيء متواصل في رأسي

198
00:29:13,282 --> 00:29:15,583
..وقد بدأ ينتقل إلى مؤخرة رأسي

199
00:29:16,898 --> 00:29:19,417
.لذا، واصلي

200
00:29:19,491 --> 00:29:21,465
..فعلاً، لو أردتِ
.استمري في الحديث

201
00:29:24,196 --> 00:29:26,104
.حسناً

202
00:29:27,108 --> 00:29:28,994
أي أنواع الموسيقى تحب ؟

203
00:29:30,789 --> 00:29:32,828
ها؟ ماذا تحب؟
..هيا

204
00:29:34,821 --> 00:29:37,537
..أتعلمي ماذا؟ لا تهتمي -
.لا، لابأس.. أخبرني -

205
00:29:37,606 --> 00:29:39,972
ماذا تريد أن تسمع ؟

206
00:29:40,038 --> 00:29:43,332
.لا أعرف -
!!..هيا، ليس بتلك الصعوبة -

207
00:29:43,400 --> 00:29:45,439
.ماذا تحب، أخبرني

208
00:29:45,512 --> 00:29:47,420
.لا أعلم

209
00:29:56,905 --> 00:29:59,392
من يدفع 20 ألف من
أجل توصيلة إلى باريس؟

210
00:30:09,292 --> 00:30:14,507
اللعنة، لا يمكنني تذكر أي
.شيء حدث قبل أسبوعين

211
00:30:15,950 --> 00:30:17,858
.يالك من محظوظ -
!!..لا، أنا جاد -

212
00:30:19,374 --> 00:30:22,635
..لا أعلم من أنا، ولا أين أذهب
..لا شيء

213
00:30:22,703 --> 00:30:26,117
ماذا؟ كفقدان الذاكرة ؟ -
.نعم -

214
00:30:28,176 --> 00:30:30,182
.فقدان الذاكرة -
.نعم -

215
00:30:33,937 --> 00:30:35,845
!!..عظيم

216
00:30:41,715 --> 00:30:45,643
أهذه أفضل زاوية للفناء؟ -
.بل إنها الزاوية الوحيدة -

217
00:30:45,716 --> 00:30:48,465
حسناً، ماذا لديهم في
الشوارع وهذه المنطقة ؟

218
00:30:48,532 --> 00:30:50,538
.لابد أن لديهم شيء ما -
!!..انتظر -

219
00:30:52,789 --> 00:30:54,828
ماذا يفعل ؟

220
00:30:56,181 --> 00:30:59,050
أهي لعبة ما؟
هل ياترى يحذرنا؟ أهو تهديد؟

221
00:31:00,278 --> 00:31:02,186
!!..سيدي، انظر إلى هذا

222
00:31:03,862 --> 00:31:06,479
ماهذا ؟ -
.إنها إحدى زوايا الطريق، يبدو كزقاق -

223
00:31:06,551 --> 00:31:10,609
.قرب الصورة

224
00:31:13,401 --> 00:31:16,051
عجباً، من هذه ؟

225
00:31:16,121 --> 00:31:18,738
(ماري هيلينا كروتز)

226
00:31:18,810 --> 00:31:20,849
.(عمرها 26، ولدت خارج (هانوفر

227
00:31:20,922 --> 00:31:23,255
والدها كان لحاماً، توفي
.عام 87 م

228
00:31:23,322 --> 00:31:25,044
.ولكن لم أعرف من أمها

229
00:31:25,115 --> 00:31:30,293
.(أما جدتها، فهي ما تزال في (هانوفر
.ويبدو أنها الملاذ لها

230
00:31:30,364 --> 00:31:34,160
..ولها أخ غير شقيق
.أمر صعب، البنت غجرية

231
00:31:34,236 --> 00:31:38,327
وجدنا لها مواقع هنا و هناك
.على الشبكة، ولكنها غير واضحة

232
00:31:38,397 --> 00:31:40,818
دفعت بعض فواتير كهرباء
.في إسبانيا عام 95 م

233
00:31:40,894 --> 00:31:44,723
وكان لديها هاتف باسمها في
.بلجيكا لمدة ثلاثة أشهر عام 96 م

234
00:31:44,798 --> 00:31:46,837
.ليس عليها ضرائب، أو مستحقات

235
00:31:46,911 --> 00:31:50,259
.لم تعجبني، أريد التعمق حولها

236
00:31:50,336 --> 00:31:53,052
أحضر سجلات هاتف
.جدتها و أخيها

237
00:31:53,120 --> 00:31:55,323
..أو أي شخص له علاقة بها

238
00:31:55,393 --> 00:31:58,621
و أريد معرفة كل الأمكان التي
.نامت بها للست سنوات الفائتة

239
00:31:58,690 --> 00:32:01,471
أرسل هذه إلى باريس كي
.يعمموها في الأرجاء

240
00:32:04,510 --> 00:32:06,845
منزل (تريدستون) الآمن
باريس، فرنسا

241
00:32:28,903 --> 00:32:31,041
..أنا لست أختلق هذا

242
00:32:31,111 --> 00:32:33,346
.إنها الحقيقة

243
00:32:39,913 --> 00:32:43,425
.حسناً -
..من الذي لديه صندوق أمانات مملوء بـ -

244
00:32:46,218 --> 00:32:48,322
بالمال، وست جوازات
سفر ومسدس؟

245
00:32:50,923 --> 00:32:53,857
من ذا الذي يحمل رقم حساب
بنكي في وركه ؟

246
00:32:54,956 --> 00:32:56,842
..لقد جئت إلى هنا

247
00:32:56,909 --> 00:33:00,520
وأول ما سأفعله، هو أن
.أجد رأس الخيط و المخرج

248
00:33:00,589 --> 00:33:02,595
،أنا أرى لائحة المخرج
.لذا فلست قلقة

249
00:33:02,670 --> 00:33:04,905
..ما أقصده، أنك كنت مصاباً

250
00:33:04,974 --> 00:33:09,229
الناس قد تفعل كل الأشياء الغريبة
.والمدهشة في لحظات الرعب

251
00:33:14,703 --> 00:33:17,899
يمكنني أن أسرد أرقام لوح
..الست سيارات التي في الخارج

252
00:33:19,056 --> 00:33:20,910
يمكنني أن أخبرك بأن النادلة
.كانت عسراء

253
00:33:20,977 --> 00:33:25,166
وأن الرجل الذي عند المحاسب
.يزن 215 باوند ويمكنه السيطرة على نفسه

254
00:33:25,234 --> 00:33:28,681
وأعرف أنسب مكان أجد به
.مسدساً في سيارة الشرطي بالخارج

255
00:33:28,754 --> 00:33:33,358
وعلى هذا الارتفاع، يمكنني الجري
.بسرعة ولمسافة نصف ميل دون تعب

256
00:33:36,116 --> 00:33:38,122
الآن، لماذا يمكن أن أعرف كل هذا؟

257
00:33:41,013 --> 00:33:43,882
،كيف يمكنني معرفة هذا
وأنا لا أعرف من أكون؟

258
00:34:27,198 --> 00:34:29,106
.أوه، لقد نمت

259
00:34:30,526 --> 00:34:32,914
.لا أصدق -
.بلا، فقد كنت متعباً -

260
00:34:33,950 --> 00:34:37,562
،تفضل، مقابل العشرين ألف
.أود أن أقدم لك فطوراً

261
00:34:39,616 --> 00:34:41,470
هل توقفت للوقود؟

262
00:34:44,001 --> 00:34:46,105
.لقد كنت فعلاً بلا وعي

263
00:34:50,626 --> 00:34:54,619
إذاً، هل تعتقد بأن هناك عائلة ما بإنتظارك ؟

264
00:34:56,227 --> 00:34:58,135
.لستُ أعلم

265
00:34:59,140 --> 00:35:01,725
.لم أفكر في هذا الأمر

266
00:35:08,902 --> 00:35:10,756
أهذه هي ؟

267
00:35:10,822 --> 00:35:13,439
..نعم، 104 إنها هي
.هذا هو العنوان

268
00:35:13,510 --> 00:35:16,062
!!..لا، لا، استمري.. استمري -
.حسناً -

269
00:35:16,136 --> 00:35:18,753
إلى أين؟ -
.فقط، اتجهي إلى اليسار، قفي هنا -

270
00:35:33,419 --> 00:35:36,615
إذا، هذه هي، صحيح؟ -
.نعم، أعتقد -

271
00:35:38,572 --> 00:35:41,321
.لكنني لا أعي أياً من هذا

272
00:35:41,388 --> 00:35:43,296
.حسناً، عليك أن تذهب

273
00:35:47,309 --> 00:35:49,730
!!..(جيسون)

274
00:35:50,765 --> 00:35:53,186
!!..أوه، أجرتك، صحيح

275
00:35:54,158 --> 00:35:57,157
.نعم -
.تفضلي -

276
00:35:57,231 --> 00:35:59,499
.شكراً

277
00:35:59,567 --> 00:36:01,900
.شكراً، لإيصالك لي

278
00:36:01,968 --> 00:36:03,876
.أيما وقت أردت

279
00:36:09,457 --> 00:36:12,139
..حسناً، لو أردت الصعود، أو يمكنك
.يمكنك الانتظار هنا

280
00:36:12,210 --> 00:36:16,465
.يمكنني الذهاب لتفقدها، يمكنك انتظاري -
..آه، لا..لا -

281
00:36:16,530 --> 00:36:21,712
سأذهب معك، فقد تنساني لو
أني بقيت هنا.

282
00:36:23,700 --> 00:36:26,601
كيف لي أن أنساكِ ؟

283
00:36:26,677 --> 00:36:28,531
.أنتِ الشخص الوحيد الذي أعرفه

284
00:36:32,662 --> 00:36:35,628
.نعم، صحيح

285
00:36:49,369 --> 00:36:51,277
.أظنك، لست في المنزل

286
00:36:58,619 --> 00:37:00,789
السيد (بورن)، أهذا أنت؟

287
00:37:02,744 --> 00:37:06,161
.سيد (بورن)، كنت أتساءل، لم أرك منذ فترة

288
00:37:07,156 --> 00:37:08,271
.ها أنذا

289
00:37:09,458 --> 00:37:10,957
.أظنني نسيت مفتاحي

290
00:37:26,176 --> 00:37:28,084
مرحبا؟

291
00:37:46,052 --> 00:37:48,898
هل أنت متأكد أن هذا كله لك؟

292
00:37:48,964 --> 00:37:52,705
.أظن

293
00:38:11,721 --> 00:38:13,662
.هذا مطبخي

294
00:38:30,316 --> 00:38:34,407
هل عرفت شيء؟ -
.أظنني أعمل في الشحن -

295
00:38:34,477 --> 00:38:36,385
.إذاً بدأت تستعيد ذاكرتك

296
00:38:42,286 --> 00:38:44,805
أتمانع، لو استخدمت الحمام؟

297
00:38:46,223 --> 00:38:49,256
.لا، بالتأكيد -
.حسناً -

298
00:39:12,244 --> 00:39:14,861
نعم، مرحبا؟ مرحبا؟

299
00:39:14,933 --> 00:39:18,478
،نعم، سيدي فندق ريجينا ـ باريس
لمن أوجه اتصالك؟

300
00:39:18,550 --> 00:39:21,069
نعم، أنتِ في باريس؟ -
.نعم سيدي -

301
00:39:21,142 --> 00:39:24,076
..أنا أبحث عن نزيل لديكم

302
00:39:24,151 --> 00:39:27,281
.(جيسون بورن) -
.لحظة من فضلك -

303
00:39:27,352 --> 00:39:29,260
.شكراً لكِ

304
00:39:33,176 --> 00:39:36,022
يؤسفني سيدي، ليس لدي شخص
.مسجل بهذا الاسم

305
00:39:37,754 --> 00:39:40,087
.حسناً، شكراً لكِ

306
00:39:40,154 --> 00:39:43,350
لا، انتظري لحظة أمازلت هناك، ألو؟ -
..سيدي -

307
00:39:43,419 --> 00:39:46,233
هل يمكن أن تبحثي لي
عن اسم آخر من فضلك؟

308
00:39:46,299 --> 00:39:48,086
ابقي معي لحظة..

309
00:39:51,740 --> 00:39:54,325
جون مايك كين، كين بالكاف

310
00:39:54,396 --> 00:39:56,467
.لحظة واحدة، سيدي -
.شكراً لكِ -

311
00:40:04,958 --> 00:40:08,186
أتسأل عن السيد كين ؟
جون مايك كين ؟

312
00:40:08,255 --> 00:40:11,549
.نعم، هذا صحيح -
أأنت صديق له ؟ -

313
00:40:11,616 --> 00:40:14,332
..نعم

314
00:40:14,401 --> 00:40:16,539
.سيدي، لدي أخبار سيئة جداً

315
00:40:16,609 --> 00:40:18,495
..أنا آعتذر لك بعمق، عن إخبارك ذلك

316
00:40:18,561 --> 00:40:22,138
.إن السيد كين توفي منذ أسبوعين

317
00:40:22,210 --> 00:40:24,959
..حدث معه حادث على الطريق السريع

318
00:40:25,026 --> 00:40:27,480
.ويبدو أنه توفي على الفور

319
00:40:27,555 --> 00:40:30,172
.أعتذر بشدة لكوني من يخبرك بهذا

320
00:40:32,228 --> 00:40:34,845
.عندما جاؤوا ليأخذوا أغراضه، أبلغونا

321
00:40:35,877 --> 00:40:38,876
من الذي جاء؟ -
.أخوه -

322
00:40:38,949 --> 00:40:42,690
هل ترك أخوه رقماً، أو طريقة
للاتصال به ؟

323
00:40:42,757 --> 00:40:45,058
.لا أظن

324
00:40:45,127 --> 00:40:47,493
.أنا آسف لهذا

325
00:41:07,338 --> 00:41:09,923
..(جيسون)

326
00:41:09,995 --> 00:41:12,841
.لا يوجد ماء حار، إنه بارد جداً

327
00:41:12,908 --> 00:41:15,907
.سأتفقد الماء في المطبخ

328
00:41:15,980 --> 00:41:19,841
انتظري في الحمام، سأرى إن
.كان بالإمكان أن أسخنه

329
00:41:23,758 --> 00:41:25,896
.فعلاً، إنه بارد جداً هنا أيضاً

330
00:41:36,240 --> 00:41:38,410
.مازال الماء بارداً

331
00:41:39,760 --> 00:41:42,181
.نعم، إنه بارد أيضاً في المطبخ

332
00:41:42,257 --> 00:41:44,525
..فتحت الصنبور

333
00:41:46,482 --> 00:41:48,390
!!..إذاً

334
00:41:54,388 --> 00:41:56,296
ماذاً ؟

335
00:41:58,101 --> 00:42:00,970
.لاشيء

336
00:42:01,045 --> 00:42:04,525
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

337
00:42:05,839 --> 00:42:07,118
هل أنت بخير؟

338
00:42:17,752 --> 00:42:21,493
ماذا هناك؟ هل من مكروه؟

339
00:42:57,247 --> 00:42:58,423
!..(جيسون)

340
00:43:57,995 --> 00:44:01,191
..افتحي ذلك، أخبريني ما بداخله
من أنت؟

341
00:44:06,316 --> 00:44:09,349
من أنت؟

342
00:44:10,382 --> 00:44:12,683
!!يا إلهي

343
00:44:16,783 --> 00:44:19,051
أجبني ، من أنت؟

344
00:44:19,119 --> 00:44:20,841
.لديه صورتي -
.حسناً.. توقفلي -

345
00:44:20,912 --> 00:44:22,699
..لا، لا، لا

346
00:44:22,768 --> 00:44:25,549
كيف حصلت عليها؟ -
.ابقي هناك، ابقي هناك -

347
00:44:25,616 --> 00:44:27,655
من أين حصلت على صورتي؟ -
.ماري)، ابقي هناك، أرجوك) -

348
00:44:27,729 --> 00:44:30,859
من أين حصلت عليها، و كيف ؟

349
00:44:30,929 --> 00:44:34,540
..لا تقومي بهذا، ابقي هناك
.أنا سأتولى الأمر

350
00:44:50,070 --> 00:44:51,924
.أين حذائك، أحضريه

351
00:44:51,990 --> 00:44:54,291
.بالطبع، حسناً

352
00:44:54,358 --> 00:44:57,488
لقد قفز من النافذة، لماذا
قد يفعل أحدهم ذلك ؟

353
00:44:57,558 --> 00:45:00,339
لا نستطيع البقاء هنا، المكان
.غير آمن

354
00:45:00,407 --> 00:45:03,123
،أستطيع تدبر أمر خروجنا من هنا
..ولكن علينا الخروج حالاً، الآن

355
00:45:06,200 --> 00:45:08,817
.حسناً، انظري.. يمكنك الانتظار

356
00:45:08,889 --> 00:45:11,343
يمكنك انتظار الشرطة، لابأس
.في ذلك

357
00:45:11,417 --> 00:45:14,318
انتظري وصولهم إلى هنا، أما أنا
.لا أستطيع، علي الذهاب

358
00:45:14,394 --> 00:45:17,906
ماري)..؟)

359
00:45:20,507 --> 00:45:22,415
ماري)..؟)

360
00:45:28,604 --> 00:45:30,130
..اهدئي، اهدئي

361
00:45:41,855 --> 00:45:44,701
..لا تنظري

362
00:45:56,386 --> 00:45:59,135
..أدخل شيفرتك -
.ألفا 37509 -

363
00:46:00,867 --> 00:46:03,005
.نعم

364
00:46:08,996 --> 00:46:11,678
.انتظري -
.بورن)، إنه في باريس، لقد ذهب إلى شقته) -

365
00:46:11,749 --> 00:46:15,229
.هل نلنا منه؟ أخبرني -
.لقد قتل رجلنا -

366
00:46:15,301 --> 00:46:17,155
ماذا؟ في الشقة؟ -
.نعم -

367
00:46:17,222 --> 00:46:20,604
.عليك أن تزيلي أثر ذلك -
.لا، لا يمكنني ذلك -

368
00:46:20,679 --> 00:46:23,264
.الجثة في الشارع -
إذاً؟ -

369
00:46:23,335 --> 00:46:25,189
!!..هناك شرطة، إنها باريس

370
00:46:25,255 --> 00:46:27,588
تقصي عن الأخبار، احصلي على
.معلومات من الراديو قدر استطاعتك

371
00:46:30,088 --> 00:46:34,724
حسناً، انتظري هنا، سأجد مكاناً
.من أجل النقود، سأعود خلال 10 دقائق

372
00:47:56,793 --> 00:47:58,931
.لقد قلت لكِ أن تبقي في السيارة

373
00:48:03,706 --> 00:48:06,672
.يا إلهي، لقد طلبت
منك البقاء في السيارة

374
00:48:08,251 --> 00:48:10,738
،لقد احتجت لمشروب
.لم أتوقع عودتك على أية حال

375
00:48:10,811 --> 00:48:13,177
.عليكِ أن تذهبي إلى الشرطة حالاً

376
00:48:13,244 --> 00:48:15,993
.عليكِ الذهاب قبل أن يزداد الوضع سوءً -
بمفردي؟ -

377
00:48:16,060 --> 00:48:19,507
ستكون الأمور على مايرام، خذي
.جواز سفري، و أريهم إياه

378
00:48:19,582 --> 00:48:21,490
.لديك تلك الصورة، و العشرون ألفاً

379
00:48:21,566 --> 00:48:24,183
..أخبريهم بكل ماحدث، كل شيء
.سوف يصدقونك

380
00:48:24,254 --> 00:48:26,195
.لابد، أنهم سيصدقونك

381
00:48:29,439 --> 00:48:33,115
.ماري)، لا يمكنك البقاء هنا)
.المكان غير آمن هنا

382
00:48:33,184 --> 00:48:35,703
.آمن؟ هذه من داخل السفارة

383
00:48:35,776 --> 00:48:37,782
.من يمكنه فعل هذا؟ إنها من يوم أمس -
.لست أعلم -

384
00:48:37,857 --> 00:48:39,711
كيف لهم حتى أن يعلموا أننا سوياً ؟

385
00:48:39,777 --> 00:48:42,394
انظري، أحاول فعل الصواب
من أجلك، حسناً؟

386
00:48:42,466 --> 00:48:44,604
...فقط -
..تحاول..!! وكيف ستكون الأمور على مايرام -

387
00:48:44,674 --> 00:48:47,575
بإرسالي إلى هناك بمفردي؟ -
..أتظنيني أريدك الذهاب إلى الشرطة -

388
00:48:47,650 --> 00:48:49,536
أتظنينه في صالحي ؟ ..
..تريد أن تذهب، حسناً -

389
00:48:49,603 --> 00:48:51,741
..أنتِ اذهبي إليهم، أنا علي الهروب -
.أنت أخبرهم بما حدث -

390
00:48:51,811 --> 00:48:54,298
..أنا لا أعرف ماذا حدث
..ولا أعلم من ذلك الشخص

391
00:48:54,372 --> 00:48:57,022
..ولست أدري ما أمر الصور
!!..أنا لست أدري من أنا

392
00:49:04,006 --> 00:49:06,591
انظري، أنا... أنت تتصرفين كما لو
.أنني أحاول إحراقك هنا

393
00:49:06,662 --> 00:49:10,076
..أنا فقط أحاول فعل الصواب -
.لا أحد يفعل الصواب -

394
00:49:18,217 --> 00:49:21,315
..انظري، أنا لا يمكنني الهروب معك
..لا أستطيع

395
00:49:23,114 --> 00:49:25,382
.نهرب... علي أن أتعايش مع هذا

396
00:49:25,450 --> 00:49:27,456
.أنا حتى لست أعلم ممن أهرب

397
00:49:27,530 --> 00:49:30,464
..هؤلاء الناس يعلمون من أنا
...علي الآن

398
00:49:30,539 --> 00:49:32,742
علي البقاء هنا، علي
.اكتشاف الحقيقة

399
00:49:32,812 --> 00:49:34,753
.إذاً، اكتشفها

400
00:49:51,311 --> 00:49:53,798
هل تعتنين بهذه السيارة؟

401
00:49:53,871 --> 00:49:56,936
ماذا تقصد؟ -
.أحسست بارتجاج في الإطارات -

402
00:49:57,968 --> 00:49:59,974
.إنها تميل قليلاً إلى اليمين

403
00:50:20,692 --> 00:50:22,600
.(هذه آخر فرصة، (ماري

404
00:51:42,724 --> 00:51:44,698
...إذا -
ماذا؟ -

405
00:51:44,773 --> 00:51:47,139
..سنرتطم بشدة الآن

406
00:52:18,955 --> 00:52:21,190
،أديري رأسك بعيداً
،أديري رأسك بعيداً

407
00:54:27,204 --> 00:54:29,472
.لا تستخدمي هذه السيارة مطلقاً

408
00:54:29,540 --> 00:54:31,394
أفهمتِ ؟

409
00:54:31,461 --> 00:54:35,235
حسناً، سوف نفرغها، ثم أنظفها
.من البصمات، ونرحل بعيداً

410
00:54:35,301 --> 00:54:37,155
اتفقنا؟ -
.حسناً -

411
00:54:37,222 --> 00:54:40,767
..وسأجد مكاناً كي نرتاح فيه
.علي أن أفكر

412
00:54:40,839 --> 00:54:43,227
هل لديك وشاح أو قبعة أو ماشابه؟ -
من أجل شعري؟ -

413
00:54:43,303 --> 00:54:45,309
.نعم، إلى أن يمكننا تغيير شكله

414
00:54:45,384 --> 00:54:47,717
.حسناً، بالتأكيد.. نعم -
.حسناً -

415
00:54:50,152 --> 00:54:54,470
مشرحة هوفينمين
باريس - فرنسا

416
00:55:04,427 --> 00:55:06,848
.(السيد (كين
.(السيد (كين

417
00:55:06,923 --> 00:55:09,027
.هذا السيد كين

418
00:55:24,847 --> 00:55:26,755
..إنه ليس هو

419
00:55:27,640 --> 00:55:29,717
.هذا الرجل غير مصاب بطلقات

