1
00:00:00,101 --> 00:00:00,393
ت
T

2
00:00:00,393 --> 00:00:00,684
تـ
Tr

3
00:00:00,684 --> 00:00:00,976
تــ
Tra

4
00:00:00,976 --> 00:00:01,268
تـــ
Tran

5
00:00:01,268 --> 00:00:01,560
تـــ        ــة
Trans

6
00:00:01,560 --> 00:00:01,852
تـــ        ـــة
Transl

7
00:00:01,852 --> 00:00:02,144
تـــ        ــــة
Transla

8
00:00:02,144 --> 00:00:02,436
تـــ        ـــــة
Translat

9
00:00:02,436 --> 00:00:02,728
تـــر       ـــــة
Translate

10
00:00:02,728 --> 00:00:03,020
تـــر      مـــــة
Translated

11
00:00:03,020 --> 00:00:03,312
تـــر     ـمـــــة
Translated B

12
00:00:03,312 --> 00:00:03,604
تـــر    ــمـــــة
Translated BY.

13
00:00:03,604 --> 00:00:03,896
تـــر   ـــمـــــة
Translated BY..

14
00:00:03,896 --> 00:00:04,188
تـــر  جـــمـــــة
Translated BY...

15
00:00:04,188 --> 00:00:04,480
تـــر  جـــمـــــة " محمد المعلم"
Translated BY...." MrUnKnOwN"

16
00:00:05,656 --> 00:00:09,309
^0<_>0^   Email Me  ^0<_>0^
al7omed@hotmail.com

17
00:00:09,310 --> 00:00:19,310
قام بضبط وتعديل أخطاء الترجمة
ALI_DIVXI

18
00:00:29,521 --> 00:00:32,718
حسنا.ميشيل لقد فعلناها
تخرج موفق

19
00:00:38,530 --> 00:00:41,761
تعلمـــين
أن المعيشة في بيت والدي

20
00:00:41,867 --> 00:00:44,893
إنه
إنه شيء مؤقت

21
00:00:45,003 --> 00:00:48,734
نحن نخرج
لــثلاث سنوات مع بعضنا

22
00:00:48,840 --> 00:00:51,434
ألم تسأم
بالأشياء أليس كذلك؟

23
00:00:51,543 --> 00:00:55,980
ميشيل سأطلب منك شيئا
لم أطلبه من قبل

24
00:00:56,081 --> 00:00:59,312
هل هو غريب؟
لا أعتقد ذلك. لا.

25
00:00:59,418 --> 00:01:04,355
ليس من الضروري الخجل اذ تريد
أضافة بعض البهارات لعلاقتنا

26
00:01:05,724 --> 00:01:07,783
في الحقيقة

27
00:01:07,893 --> 00:01:10,691
ربما يمكن لكي فقط
أن تعرفي

28
00:01:10,796 --> 00:01:12,696
استعملي منديلك

29
00:01:12,798 --> 00:01:16,666
منديلي ؟
سيد لفينستين

30
00:01:16,768 --> 00:01:18,201
نعم
لك مكالمة هاتفية

31
00:01:18,303 --> 00:01:20,999
معذرة
شكرا لك

32
00:01:21,106 --> 00:01:24,803
مرحبا. جيم. أنا أباك
لقد تركت الخاتم في البيت

33
00:01:24,910 --> 00:01:26,810
العلبة فارغة
لكن ـ لكن أنا في الطريق لك

34
00:01:26,912 --> 00:01:28,971
ومعي الــ

35
00:01:29,081 --> 00:01:31,641
ومعي الخاتـــم. لذا
لا تضطرب.يا أبني. أوكي؟

36
00:01:31,750 --> 00:01:33,615
مع السلامه

37
00:01:33,719 --> 00:01:36,381
من كان ذلك؟

38
00:01:36,488 --> 00:01:39,184
أنه أبي

39
00:01:39,291 --> 00:01:42,226
أنه أبي. ذلك كان اه
لن يستطيع الوصول

40
00:01:42,327 --> 00:01:44,386
لم أرد علي هاتفي
لذا هو كان...

41
00:01:44,496 --> 00:01:46,464
أصبح
أصبح قلق علي

42
00:01:46,565 --> 00:01:49,557
تعرفي كم هو. لكن كل شيء
اه. كل شيء بخير الأن

43
00:01:49,668 --> 00:01:51,693
كل شيء
كل شيء بخير تمام

44
00:01:51,803 --> 00:01:54,397
أعتقد أني أعرف أنك
ستطلب مني ذلك

45
00:01:56,808 --> 00:01:59,743
لا بأس في ذلك
ليس من الضروري أستعمال منديلي

46
00:01:59,845 --> 00:02:02,746
لدي طريقتي الخاصة

47
00:02:06,284 --> 00:02:08,752
ميشيل. أين... أين ستذهبي؟

48
00:02:08,854 --> 00:02:11,721
ميشيل ؟يا

49
00:02:11,823 --> 00:02:13,791
أوكي

50
00:02:13,892 --> 00:02:15,985
أوكي. ميشيل. ميشيل

51
00:02:16,094 --> 00:02:20,258
أوكي. أوه،يا ألهي.
أوه،يا ألهي،ميشيل.

52
00:02:20,365 --> 00:02:22,629
بس

53
00:02:22,734 --> 00:02:25,430
ميشيل! أعتقد أن يجب عليكي التوقف
حسنا أستمري

54
00:02:27,606 --> 00:02:30,700
أوه،يا ألهي.
ميشيل. ميشيل.

55
00:02:32,044 --> 00:02:34,012
ميشيل! أوه،يا ألهي.

56
00:02:35,147 --> 00:02:37,411
أوه،يا ألهي. حسنا.

57
00:02:37,516 --> 00:02:40,110
حسنا. لقد فعلتها. أين ميشيل؟
في الحمام؟

58
00:02:40,218 --> 00:02:43,949
تعرف،كنت عصبي جدا و كانت
ستكتشفني. ها هو الخاتم،يا أبني.

59
00:02:44,056 --> 00:02:46,320
أووه
دعني أخبرك شيء ما

60
00:02:46,425 --> 00:02:49,155
بعض من الخاتم
أنظر علي حجرة يا بني

61
00:02:49,261 --> 00:02:52,196
السيد. بيج سبيندر. يأمل بألا
تنفخ حشاءك علي هذا

62
00:02:52,297 --> 00:02:54,788
ليس بعد
أمك وأنا

63
00:02:54,900 --> 00:02:57,425
لسنا أكثر
أثارة لك. جيم

64
00:02:57,536 --> 00:03:01,302
أقصد أننا سعداء. وأعرف
أنك مبتهج لذلك. يمكنني رؤيه ذلك في وجهك

65
00:03:01,406 --> 00:03:04,273
أعني أنك تبدو مستعد للأنفجار

66
00:03:04,376 --> 00:03:07,368
أقصد.خدودك. متوردين
أتمني أن تكون أمك معنا هنا

67
00:03:07,479 --> 00:03:09,913
ليس لي. ذلك ما تمنيته
تعرف أن هذه

68
00:03:10,015 --> 00:03:12,745
هي أحدي تلك اللحظات. جيم

69
00:03:12,851 --> 00:03:15,149
التي ستتذكرها
لبقيه حياتك

70
00:03:15,253 --> 00:03:17,448
نعم هي
تراهن بأنها

71
00:03:17,556 --> 00:03:19,820
راهنت بأنها

72
00:03:19,925 --> 00:03:23,122
لا أعتقد بأن أبني
سيرهن السؤال

73
00:03:23,228 --> 00:03:25,253
ما هذا ؟

74
00:03:25,363 --> 00:03:27,354
ذلك؟

75
00:03:27,466 --> 00:03:29,661
ذلك؟الدق علي الخشب

76
00:03:29,768 --> 00:03:33,226
وما هذا. اه. الدفع
ما الدفع ؟وما السؤال؟

77
00:03:33,338 --> 00:03:35,670
أنت
اه. أنت محطم. ماذا

78
00:03:35,774 --> 00:03:37,833
تحتاج بعض الهواء.
تحتاج بعض الهواء.

79
00:03:37,943 --> 00:03:40,002
رافقني الى السيارة
لا. لن أمشي معك

80
00:03:40,112 --> 00:03:42,910
- أنصت لي.
هذا لفائدتك الخاصة.

81
00:03:43,014 --> 00:03:45,005
أوه!

82
00:03:45,117 --> 00:03:47,779
قضيبك!

83
00:03:51,623 --> 00:03:52,920
راقب قضيبك.
حصلت عليه.

84
00:03:53,024 --> 00:03:55,015
ملابسك الداخلية.
حصلت على الملابس الداخلية!

85
00:03:55,127 --> 00:03:57,027
سأرتدي الملابس الداخلية!
من فضلكم

86
00:03:57,129 --> 00:03:59,256
كلّ شخص،رجاء.
كلّ شخص رجاء الهدوء هنا.

87
00:03:59,364 --> 00:04:01,628
كلّ شخص،الهدوء فقط
أخفضوا أصواتكم.

88
00:04:03,969 --> 00:04:06,597
ياله من مقرف!

89
00:04:10,242 --> 00:04:12,506
الآن،

90
00:04:12,611 --> 00:04:15,375
جئت هنا لأعمل شيء...

91
00:04:15,480 --> 00:04:18,210
ولعنته. أنا
سأفعله

92
00:04:23,522 --> 00:04:25,854
ميشيل.

93
00:04:28,727 --> 00:04:31,457
مرحبا،عزيزتي.

94
00:04:33,532 --> 00:04:35,898
ميشيل أنابس فلارهتي

95
00:04:36,001 --> 00:04:38,435
أحبـــــــــك

96
00:04:39,704 --> 00:04:41,899
أكثر مما أستطيع

97
00:04:42,007 --> 00:04:44,669
توضيحه في تلك اللحظة المعينة

98
00:04:48,847 --> 00:04:51,407
أبي! الخاتم

99
00:04:52,984 --> 00:04:54,952
أوه.

100
00:04:59,057 --> 00:05:01,252
هل ستتزوّجني؟
نعم.

101
00:05:12,603 --> 00:05:14,571
إبني.

102
00:05:25,683 --> 00:05:28,049
أنا الرجل الأكثر سعادة في العالم.

103
00:05:32,957 --> 00:05:35,118
ينبغي أن نكون سعداء جدا

104
00:06:08,159 --> 00:06:10,491
النخب. أيها الساده. الأحباء

105
00:06:12,730 --> 00:06:14,493
أنا معجب.

106
00:06:14,599 --> 00:06:17,261
الزواج واجب

107
00:06:17,368 --> 00:06:20,428
أبدي. تأييدي

108
00:06:21,539 --> 00:06:23,803
دائم. لا ينتهي

109
00:06:23,908 --> 00:06:26,775
التقيد سويا
لشخصين

110
00:06:28,713 --> 00:06:30,613
جيم. هل تعتقد بما أقول ؟

111
00:06:30,715 --> 00:06:33,047
نعم. نعم،فينتش.
شكرا لك.

112
00:06:33,150 --> 00:06:35,675
الحقيقة كنت أحاول حسابه
من فتره

113
00:06:35,786 --> 00:06:38,516
تعرف،متى الوقت الصحيح؟
هل هناك وقت صحيح؟

114
00:06:38,623 --> 00:06:43,083
وأدركت أخيرا بأن تحب
الفتاه و تتزوجها

115
00:06:43,194 --> 00:06:45,890
اه

116
00:06:45,997 --> 00:06:48,488
أوه! دعنـــا نرقص ؟
نرقص؟

117
00:06:48,599 --> 00:06:51,329
لا.
لا،يجب أن تتعلّم في وقت ما.

118
00:06:51,435 --> 00:06:54,268
تعال

119
00:06:54,372 --> 00:06:59,207
لا تسخروا مني

120
00:07:03,080 --> 00:07:05,207
أنا مسرور لمجـــرد أنني لست مثله

121
00:07:05,316 --> 00:07:10,583
فينتش،ألم تعتقد بأن هناك فتاه واحدة التي
ستقدّر بقاء كامل حياتك معها؟

122
00:07:11,822 --> 00:07:13,813
كلهم لي،كيفين.

123
00:07:13,924 --> 00:07:17,553
ليس. اه... ليس سيئا
حســـنا

124
00:07:17,662 --> 00:07:20,324
أفعل هذا

125
00:07:20,431 --> 00:07:22,331
أنا آسف.

126
00:07:22,433 --> 00:07:24,958
حسنا،الزفاف يفضل أن يكون
للتسليه

127
00:07:37,097 --> 00:07:40,089
أليـــس كذلك؟

128
00:07:40,200 --> 00:07:42,225
ليس هناك برميل بأي مكان.

129
00:07:43,604 --> 00:07:46,095
جيم.
مرحبا،جون.

130
00:07:46,206 --> 00:07:48,401
الطعام والشراب
سيئ جدا.

131
00:07:48,509 --> 00:07:50,409
"إف" للتقديم.

132
00:07:50,511 --> 00:07:53,275
الأخبار الجيده لك...
ما هي؟

133
00:07:53,380 --> 00:07:55,814
سنصبح
أدلاء في الزفاف.

134
00:07:58,519 --> 00:08:00,578
هذا مدهش.

135
00:08:00,687 --> 00:08:03,349
لا أعرف نصف الناس في
هذا المكان.

136
00:08:03,457 --> 00:08:05,357
على الأقل قاموا جميعا بجلب الهدايا.

137
00:08:05,459 --> 00:08:08,087
مرحبا
مرحبا. أنا ماري فلارهتي.

138
00:08:08,195 --> 00:08:10,459
أوه. مرحبا
هرلود فلارهتي

139
00:08:10,564 --> 00:08:13,397
تفضلا بالدخول
رائع لمقابلتك.

140
00:08:13,500 --> 00:08:16,128
نحن في أنتظاركم
كيف كان سفركم؟

141
00:08:16,236 --> 00:08:19,603
- مبهج.
من المتلهف لقدوم الزفاف؟

142
00:08:19,706 --> 00:08:21,970
متلهفيـــن لدقته

143
00:08:22,075 --> 00:08:23,975
لم نقابل أبنــك

144
00:08:24,077 --> 00:08:25,977
ستقابليه

145
00:08:26,079 --> 00:08:28,013
رودي وسام يودّان أن يقابلاه أيضا.
أوه،نعم.

146
00:08:28,115 --> 00:08:30,310
من الأفضل احضارهم من السياره.
كانوا محتجزين.

147
00:08:30,417 --> 00:08:32,351
أوه،بحق السماء.
أجلبت أبنائك معك؟

148
00:08:32,453 --> 00:08:34,717
كلابنا.
نحن لا نسافرأبدا بدونهم.

149
00:08:34,822 --> 00:08:36,813
!أوه،يا إلهي.
حسنا،عزيزي،

150
00:08:36,924 --> 00:08:40,724
لماذا لا تذهب وتأتي بتلك الحيوانات من
السياره و سنجهز بعض الكوكتيل؟

151
00:08:40,828 --> 00:08:44,889
اه. شكرا
حسنا. سآتي بالكلاب

152
00:08:44,998 --> 00:08:47,990
هناك شيء واحد سيجعل
هذا الزفاف مكتمل الأتقان.

153
00:08:48,101 --> 00:08:50,035
لا ستفلر

154
00:08:50,137 --> 00:08:52,571
حسنا! ذلك الرجل
لم ندعوه

155
00:08:52,673 --> 00:08:55,301
أؤيد تلك الحركة
وأدعمها

156
00:08:55,409 --> 00:08:59,971
لذا،فينتش،ماذا ستفعل
بوهم دبلومه إن واي يو ؟

157
00:09:00,080 --> 00:09:03,846
أنا سأشكلها.
ثمّ سأكتب مذكراتي.

158
00:09:03,951 --> 00:09:07,546
حسنا،يجب أن تأتي إلى كلية الحقوق،
تعرف بأنّني يمكنني أستعمال الشركة.

159
00:09:07,654 --> 00:09:10,851
أباء ميشيل هنا.
تعال. نحن بأنتظارك.

160
00:09:10,958 --> 00:09:12,585
أوه،فتات على القميص.
ذلك سيئ.حسنا. بخير

161
00:09:14,011 --> 00:09:16,070
سأغير
سأغير

162
00:09:17,882 --> 00:09:20,077
الملاعين

163
00:09:30,261 --> 00:09:33,458
حسنا! ألمع حماقــتي
وأخدمنـــي بحليب مخفوق

164
00:09:50,448 --> 00:09:53,542
أوه،كعكة ؟
أتمني أن تكون جيده

165
00:09:55,786 --> 00:09:59,916
أوه.. شكرا لدعوتي لحفل التخرج
يا حقير!ـ

166
00:10:05,463 --> 00:10:08,626
أوه! إنها كعكة لذيذة

167
00:10:08,733 --> 00:10:10,200
اللعنة!

168
00:10:10,301 --> 00:10:11,666
مرحبا. كيف حالك؟
مبــــروك

169
00:10:16,122 --> 00:10:19,216
مبروك يا ((مني))!ـ

170
00:10:19,325 --> 00:10:21,350
معذرة. ستفلـــر.

171
00:10:21,461 --> 00:10:23,292
هاي! جيــم
ستفلـــر.

172
00:10:23,396 --> 00:10:25,626
- ماذا تفعل هنا؟
يوم جماعـــي سعيـــد

173
00:10:25,732 --> 00:10:27,893
أنزل الكعكة.
أفحصها! لقد فعلتهــا بنفســـي

174
00:10:28,001 --> 00:10:31,562
يالـــه من لطــف منك! ماذا حدث لـــ
لدعوتي ؟هل ضاعت في البريد! يا لعــين ؟

175
00:10:31,671 --> 00:10:33,969
لا أريد أن أناقش هذا. أسكت!
اسكت أنت_

176
00:10:35,842 --> 00:10:38,106
أعتقد أنه بأمكاني أن أتكلم
بجدية،يارجل. بجدية...

177
00:10:38,211 --> 00:10:40,338
! اللعنه،ستفلـــر.

178
00:10:40,446 --> 00:10:42,676
جيم،أنظر ماذا فعلت.
أنظر لما فعلته؟!ـ_

179
00:10:42,782 --> 00:10:45,410
أنظر لتلك اللعنة
ماذا سأفعل الآن؟

180
00:10:45,518 --> 00:10:48,282
هل أنت سعيد يا رجل ؟
لماذا أنت هنا؟

181
00:10:48,388 --> 00:10:51,323
قضيبي تبدون مثل كلب المطحون.
لقــد وقعت الكعكة علي جميع خصياتي

182
00:10:51,424 --> 00:10:53,984
يا عزيزي! جيـــم
اللعنة

183
00:10:54,093 --> 00:10:56,994
فلارهتــي منتظرون
أعتقد بأنّه في الطابق العلوي،عزيزتي؟

184
00:10:57,096 --> 00:10:59,929
أوه،أنت ملعون الآن،جيم.

185
00:11:04,170 --> 00:11:07,003
ستفلـــر،أنهض.

186
00:11:07,106 --> 00:11:10,075
هذا الكلب رائع!
أليس من العجب بأن تشعر بالأرتياح لهذا؟

187
00:11:11,578 --> 00:11:13,478
حسنا.

188
00:11:13,580 --> 00:11:16,242
ماذا عن غرفة الطعام؟
أعرف بأنّك ستحبّها.

189
00:11:16,349 --> 00:11:19,284
- ،ستفلـــر.

190
00:11:19,385 --> 00:11:21,785
توقف عن الأستمتاع بهذا
توقف عن اللحس

191
00:11:24,223 --> 00:11:26,783
ياابن الـ
أيتها الملعونة (الجرو الصغير)ـ _

192
00:11:26,893 --> 00:11:29,760
يجب أن تخلع سروالك الداخلي

193
00:11:32,031 --> 00:11:35,364
- جيم.
لا لا! ليـــس كما يبدو

194
00:11:35,468 --> 00:11:38,130
ماذا تفعل يا جيـــم؟
- كلابي!

195
00:11:38,237 --> 00:11:41,468
لا تدخلي هناك. الزوج يعـــرف مــا
سيفعلونــه. أحبّ هذا الكلب!

196
00:11:41,574 --> 00:11:44,475
- أنا أنا أنا كنت أحاول أخلصه منه.
هل هذا أبنـــك؟

197
00:11:44,577 --> 00:11:46,477
أبتعد عن تلك الحيوانات

198
00:11:46,579 --> 00:11:49,139
مرحبــابكم بالحفلة العظيمة.
السيد و السيدة فلارهتي! أفتـــرض

199
00:11:49,248 --> 00:11:51,739
يا،أين أنت ذاهب؟

200
00:11:51,851 --> 00:11:54,479
حسنـــا! الغداء بالخدمــة

201
00:11:54,587 --> 00:11:58,421
حقـــا أتمني ذلـــك
ذلك بأنّنا فقط يمكن أن...

202
00:11:58,524 --> 00:12:01,493
بأنّنا يمكن فقط أنّ ننسي كــل
هذ ا. وووو! ننتـــقل

203
00:12:01,594 --> 00:12:04,324
ونبدأ من جديد
بداية أخرى جديدة.

204
00:12:04,430 --> 00:12:08,867
جيم،إذا تتمنيت بأن تصبح المعــيل و
وحامـــي أبنتنا الأولي

205
00:12:08,968 --> 00:12:10,868
لديك طريق طويل لتحقيق ذلك

206
00:12:10,970 --> 00:12:12,835
شكرا لك،سيدي

207
00:12:12,939 --> 00:12:15,169
يعتقدون أنك ملاك

208
00:12:15,274 --> 00:12:18,675
ووأنا...
مجرد ناكــر لأغتصاب الكلب

209
00:12:18,778 --> 00:12:22,305
هــم يعتقدون فقط بأنّهم أعلوا
أصول! بنتهم القليلة

210
00:12:22,415 --> 00:12:27,648
وعلاوة على ذلــك! أحيانا
جميل بأن تكون تقليدي أكثر بعض الشيء.

211
00:12:27,754 --> 00:12:31,656
كيف؟ماذا تعنين بتقليدي؟
أفكّر بشأن الزفاف.

212
00:12:33,026 --> 00:12:35,551
حسنــا! إنــه مجرد يوم واحد

213
00:12:35,662 --> 00:12:39,223
يوم واحد حيث عيون كل شخص تنصب نحوي
لهذا التغيير

214
00:12:39,332 --> 00:12:41,800
لم أدخـــل للتوا غرفــة
و...

215
00:12:41,901 --> 00:12:44,961
وكان كل شخص يذهب عنده
" أوه "! " أه "

216
00:12:45,071 --> 00:12:47,596
،و"أليست هي رائعة؟"

217
00:12:47,707 --> 00:12:51,541
هذا بالضبط ما سيكون عليه زفافنا

218
00:12:51,644 --> 00:12:53,509
أعــــدك

219
00:12:55,715 --> 00:12:59,583
اللعنــة،لقــد تجمد شق مؤخرتــي.
يا،فينتش،

220
00:12:59,686 --> 00:13:02,780
أتريد هذا لهنا
أو للذهاب؟

221
00:13:02,889 --> 00:13:05,949
" القول المأثور لا يثبت أي شيء "
فولتيير

222
00:13:06,059 --> 00:13:09,187
" مص قضيبي "
رون جيرمي.

223
00:13:10,880 --> 00:13:13,280
أوه،يا أولاد.
أي شخص رأى أباء العروسة؟

224
00:13:13,383 --> 00:13:14,850
لا ؟

225
00:13:14,951 --> 00:13:17,044
أنتظروا لحظة

226
00:13:17,153 --> 00:13:18,916
انتظروا لحظة
تعال،ستفلــر.

227
00:13:19,022 --> 00:13:20,922
هذه ليست حفلة تخرج
حان وقت الذهاب-

228
00:13:21,024 --> 00:13:24,551
إنتظر. إصمد.
جيم سيتزوج،أليس كذلك؟

229
00:13:24,661 --> 00:13:26,959
اللعنة
هذا رئيسي

230
00:13:27,063 --> 00:13:31,500
ألديكم أدنى فكرة عن أهمية هذا؟
يجب أن نحصل علي حفلتنا العزوبية

231
00:13:31,601 --> 00:13:34,661
نعم! نحتفل بموت جيم
مع حفلـــة في شرفه.

232
00:13:34,771 --> 00:13:36,966
بنات جذابات وأثداء.
أثداء ومؤخرات.

233
00:13:37,073 --> 00:13:40,372
أثداء أثداء أثداء
كل هذا أمام وجوهنا الملعونة

234
00:13:40,476 --> 00:13:42,910
أبتهج يا رجل
أظهر بعض الحماسة.

235
00:13:43,012 --> 00:13:46,914
يالها من عظمه مدهشه
أوه،يا ألهي!

236
00:13:47,016 --> 00:13:50,884
فينتش،لقد أثار
نقطة جيدة.

237
00:13:50,987 --> 00:13:52,955
نعم.

238
00:13:56,092 --> 00:13:58,424
لم تسمعني أني قلت ذلك

239
00:13:58,561 --> 00:14:01,428
أنا لا أستحقّ
تلك الفتاه الجيدة

240
00:14:01,531 --> 00:14:03,897
قالت ميشيل بأن الزفاف
كان سينفز. أليس كذلك؟

241
00:14:04,000 --> 00:14:06,093
أي زفاف.
أي زفاف! هذا

242
00:14:06,202 --> 00:14:09,797
تعرف،أني وعدتها بالزفاف...
تعرف،زفاف أحلامها.

243
00:14:09,906 --> 00:14:11,567
حسنــا
ما هي المشكلة؟

244
00:14:11,674 --> 00:14:14,006
الرقــص! اه! هي تريد
هي ستريد الرقص.

245
00:14:14,110 --> 00:14:17,102
تعرف،بأنّ التقليد الكامل هو:
الرقص الأول في الإستقبال.

246
00:14:17,213 --> 00:14:19,773
هي ستريد الرقص
يالها من لعنــة فريدة من نوعها

247
00:14:19,883 --> 00:14:22,113
لا أستطيع فعل ذلك. أنا لا أستطيع... تعلّمت
كل ما كان في معسكر الفرقــة

248
00:14:23,854 --> 00:14:26,049
حسنــا،لذلك تأخذ دروسا,
أنت تعرف الطريق الصحيح

249
00:14:26,155 --> 00:14:30,558
دروس. حسنـــا. يجب أن أقنع
والديها بأنني لست مختل

250
00:14:30,660 --> 00:14:32,958
تحــــدّي.
في الحقيقة،تحدّي.

251
00:14:33,062 --> 00:14:35,155
لكن ممكن.
أي شيء أخـــر؟

252
00:14:35,265 --> 00:14:37,165
أيّ ما عدا ذلك؟
لا أعرف ما الذي عدا ذلك.

253
00:14:37,267 --> 00:14:39,599
ذلك الشيء.
التي تهتم به كثيرا لأخباري

254
00:14:39,702 --> 00:14:42,398
هي لا تريدني أن أقلق
بقلقهـــا

255
00:14:42,505 --> 00:14:44,405
لذا أنا قلق.

256
00:14:44,507 --> 00:14:45,769
الخـــداع

257
00:14:47,777 --> 00:14:50,905
تعنـــي التجسس مثلا
التجسس مثلا علي ميشيل ؟

258
00:14:51,014 --> 00:14:53,380
التجسس خدعة

259
00:14:54,517 --> 00:14:58,112
إنتباه أخر
يعني بأنّك قلق.

260
00:14:58,221 --> 00:15:02,681
هذا... هذا حقيقي. هذا جيد.
يا رفاق،هنا للخطوة القادمة.

261
00:15:02,792 --> 00:15:05,659
رجاء! هل بإمكانك أن تسكت بــتلك الخطوة؟
أنزل كأسك_

262
00:15:36,492 --> 00:15:40,019
سنجد مكان رائع في مكان ما.
أعدك. سنستمرّ بالنظر.

263
00:15:44,367 --> 00:15:47,131
هل كل شيء بخير هنا؟
الدراسة يمكن أن تصبح باردة إلى حدّ ما.

264
00:15:47,236 --> 00:15:49,363
هل لديــك غطــاء كافي؟
نحن بخير. شكرا لك.

265
00:15:49,472 --> 00:15:52,236
كنت أتمني بأن...

266
00:15:52,342 --> 00:15:56,073
يوما ما قريبا
يمكن أن نتحدث قليلا.

267
00:15:56,179 --> 00:16:00,013
أحبّ حقا أن أخبرك بأني علي أن أجعلها
زوجــة سعيدة

268
00:16:00,116 --> 00:16:02,243
حينما تحين الفرصة.

269
00:16:02,352 --> 00:16:05,480
- أوه،لماذا ذلك؟
تعــال

270
00:16:08,024 --> 00:16:11,755
أرى،أني كنت أقول ذلك قريبا...
يمكننا أن نتكلم

271
00:16:11,861 --> 00:16:16,298
حسنــا! هذا النوع الأن يكون
ككلام تمهيــدي

272
00:16:16,399 --> 00:16:19,835
قبـــل المستقــبل!... سيطول الحديث

273
00:16:19,936 --> 00:16:24,566
مــثل ما سيكــون
الهدوء! بجلسة العشاء الخاص

274
00:16:24,674 --> 00:16:27,108
دعــه ينتهــي من الحديث

275
00:16:29,145 --> 00:16:31,045
أتكلّم معك.

276
00:16:31,147 --> 00:16:34,048
حسنــا

277
00:16:36,686 --> 00:16:38,677
الحديث الجيد لــك

278
00:16:42,492 --> 00:16:46,189
لا. لا،هذه لن تعمـــل

279
00:16:49,532 --> 00:16:53,935
الرجـــال في محل بيع سلع رياضية.
جيد جدا.

280
00:16:54,037 --> 00:16:57,200
يا،فينتش,
أعتقد بأنهم حصلوا على مقاسك.

281
00:16:57,306 --> 00:16:59,206
جمـــيل

282
00:16:59,308 --> 00:17:01,435
جيــم. يحتاج أن يتعلــم
الرقــص لزفافه

283
00:17:01,544 --> 00:17:04,035
تعرف،أني أعتقد بأن جيم قلق.

284
00:17:04,147 --> 00:17:06,980
بالطبع هو قلق.
لأنه سيتزوج

285
00:17:07,083 --> 00:17:08,983
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤية هذه الكارثة.

286
00:17:09,085 --> 00:17:11,781
ما الذي جعلك تعتقد بأنك
مدعــو؟

287
00:17:18,161 --> 00:17:21,597
أتصلت بأم جيم فعــلا
وحصلت علي المعلومات

288
00:17:21,697 --> 00:17:23,597
أستعدّ للأعياد

289
00:17:23,699 --> 00:17:27,829
الوقــت حان لــي للأنتعاش مع
الوصيفــات! يا فينتش الملعون

290
00:17:27,937 --> 00:17:30,838
' لذا سأتدلّى
بأجنحتي

291
00:17:32,708 --> 00:17:35,575
وسأهزّ قضيبي للخارج

292
00:17:35,678 --> 00:17:39,114
ذلــك
مـــا أتحدّث عنه.

293
00:17:39,215 --> 00:17:41,479
حسنا،ستفلــر. ،

294
00:17:41,584 --> 00:17:43,984
أنه لقلة من
الصعــوبة لأشرح

295
00:17:45,021 --> 00:17:46,921
أنظر،أنت... أنت بخير.

296
00:17:47,023 --> 00:17:49,821
أنت بخير.
أعني! أعني... أني أحبــك

297
00:17:49,926 --> 00:17:52,827
نعم،عظيم.
بأمكانك أن تنفخـــني بعد التمريــن

298
00:17:52,929 --> 00:17:55,022
أنا أتمرن يا رجـــل
حسنا،رجل...

299
00:17:55,131 --> 00:17:58,862
تعـــال! شغلهــا... أدفـــع بقوه

300
00:17:58,968 --> 00:18:02,301
أتعلم! بأن أمي لا تدري بوجود
سوء فهــم! أدفعها... حركها

301
00:18:02,405 --> 00:18:04,965
أنت غيــر مدعــو
توقفوا

302
00:18:08,578 --> 00:18:11,206
يا رجل،بحق الجحيم كيف تفكر بأن تتزوج؟!ـ

303
00:18:11,314 --> 00:18:14,681
أن أعتني بحياتك
الجنسية منذ المدرسة الثانوية. ما أنت؟

304
00:18:19,755 --> 00:18:21,985
الثدي الأول الذي راّه هذا الرجل

305
00:18:22,091 --> 00:18:23,854
كان بسبي.

306
00:18:23,960 --> 00:18:26,485
البنت الوحيدة التي ألتحم بها

307
00:18:26,596 --> 00:18:29,064
كانت في حفلتي في بيتي الصغير

308
00:18:29,165 --> 00:18:31,656
تلك البنت هي التي سيتزوّجها.

309
00:18:31,767 --> 00:18:34,361
ستف الرجل أطلعه علي الطريق

310
00:18:34,470 --> 00:18:37,837
هل أستحق كلمة "شكرا" ؟
شكرا" ستيفلر"

311
00:18:37,940 --> 00:18:40,067
لكن يا رجالي

312
00:18:40,176 --> 00:18:43,168
هذا اللعين هنا الأن لأنه لا يريد
السيد ستيف

313
00:18:43,279 --> 00:18:45,804
المسهّل الداعر الكبير
لحضور الزفاف.

314
00:18:45,915 --> 00:18:49,248
من يمص عضو الحمار؟
جيــم يمص عضو الحمار

315
00:18:49,352 --> 00:18:52,515
جيــم يمص عضو الحمار
الجواب لا. وهو كذلــك؟أنا آسف.

316
00:18:52,622 --> 00:18:54,522
الجواب لا.
أن أستطيع أن أرقص

317
00:18:54,624 --> 00:18:57,559
ماذا؟
أنا أستطيع أن أرقص

318
00:18:57,660 --> 00:19:00,595
جيــم يمص عضو الحمار
جيــم يمص عضو الحمار

319
00:19:00,696 --> 00:19:03,290
خمسة،ستّة،سبعة،ثمانية.

320
00:19:05,168 --> 00:19:09,036
حســـنا. الآن الآن مــا
يكون بالضبط هنا ؟

321
00:19:09,138 --> 00:19:12,198
دور الصندوق يسارا.
دور الصندوق يسارا.

322
00:19:12,308 --> 00:19:15,277
مرحبا. توقّف عن النظر في
عيوني. آسف. آسف.

323
00:19:15,378 --> 00:19:17,369
كيف تعلمت فعــل هذا ؟

324
00:19:17,480 --> 00:19:19,880
أمي جعلتنــي آخذ دروسا لثلاث سنوات ملعونــة
نعم؟

325
00:19:19,982 --> 00:19:22,507
نعم،كرهته.
لا،أنت جيد جدا.

326
00:19:22,618 --> 00:19:25,086
ينبغـــي عليك أخذ الباليه
أو أي شيء أخر

327
00:19:25,188 --> 00:19:29,022
!أيها الأبله
أي من هذا أنت لم تفهمه؟

328
00:19:29,125 --> 00:19:32,617
هذا بالضبط مــا أتحدّث عنه,
ستيفن. أنت لا تستطيع التصرّف بأدب مثل هذا.

329
00:19:32,728 --> 00:19:36,061
أذا كنت تريد المجــيء للزفاف
أنا آسف،لأنك لا تستطيع التصرّف مثل هذا.

330
00:19:36,165 --> 00:19:38,065
هل تقول
أنا وقح أو شـــيء من هذا؟

331
00:19:38,167 --> 00:19:40,567
الوقاحة ستتحسن!ـ
انظر

332
00:19:40,670 --> 00:19:44,037
فقط... فقط حــاول أن لا تكون,
تـــعرف

333
00:19:44,140 --> 00:19:46,108
أنت.

334
00:19:47,910 --> 00:19:49,810
اللعنــة علي هذا
ذلك لا قيمه له عندي

335
00:19:49,912 --> 00:19:52,005
يا،إنتظر،ستفلــر.
ستفلــر،توقف.

336
00:19:52,114 --> 00:19:55,311
أنتظر. حسنــا. ماذا لو أنك..
تنظــم حفلة العزاب؟

337
00:19:55,418 --> 00:19:58,785
مع عرض القضيب الصناعي؟
بالتأكيد

338
00:19:58,888 --> 00:20:01,789
أنظر. فقط... إذا كان بأمكانك أن تجد الوقت,
،لملائمته بــ،

339
00:20:01,891 --> 00:20:03,688
أمضي في ذلك! وفاجئنــي

340
00:20:03,793 --> 00:20:05,886
آسف،أيها الرئيس!.
ذلك يعطيك فقط نصف الطريق

341
00:20:05,995 --> 00:20:07,360
لماذا؟لماذا... ـ...
ماذا تعني؟

342
00:20:07,463 --> 00:20:10,523
أريد أن تضمن لي أنني سأحصل على
حركات ممتازة أثناء حفل الزفاف.

343
00:20:10,633 --> 00:20:12,533
أنا لا أستطيع... أنا آسف
أنا لا أستطيع أن أضمن لك.

344
00:20:12,635 --> 00:20:15,160
حسنا،دعني أعطيك إياها بصريح العبارة
!يا جيمبو

345
00:20:15,271 --> 00:20:19,332
لا فرج امرأة ،فلا رقص. أوكي؟

346
00:20:19,442 --> 00:20:24,744
لا فرج امرأة،فلا رقص.
ما رأيك في هذا كمؤدّب؟

347
00:20:29,518 --> 00:20:32,112
جيم،شكوكك
مؤكّـــدة.

348
00:20:32,221 --> 00:20:34,655
تريد ميشيل رداء
ولم تستطع الحصول عليـــه

349
00:20:34,757 --> 00:20:38,784
الرداء التي تريده هو أمسييل.
عندهم مخزن في شيكاغو.

350
00:20:38,895 --> 00:20:41,056
الآن،إذا سافرنا بجد الأن،

351
00:20:41,163 --> 00:20:42,926
سنصل هناك في وقت الإغلاق
ثلاث ساعات بالقيادة_

352
00:20:44,650 --> 00:20:46,481
ثلاث ساعات قيادة؟
أركل المؤخرة الملعونة

353
00:20:46,585 --> 00:20:49,019
هل سنذهـــب إلى شيكاغو
لرؤية حلمات الثدي؟

354
00:20:49,121 --> 00:20:52,454
نحن نتحدّث عن الحصول لميشيل علــي
رداء في شيكاغــو

355
00:20:52,557 --> 00:20:54,582
الآن،رجاء،أن تخـــتفي.

356
00:20:54,693 --> 00:20:56,991
يا،فينتش،ما هي عاصمــة
تايلند؟

357
00:20:57,095 --> 00:20:58,995
بانكوك!

358
00:21:00,599 --> 00:21:02,760
يا رجــل
لقد حصلت علي طلقة نارية

359
00:21:09,207 --> 00:21:11,175
دعنــا نحصــل علي هذا الرداء الملعون بالأعــلي

360
00:21:11,276 --> 00:21:13,904
نادي العري لديه
أجنحة ساخنــة مجّانا قبل 7:00.

361
00:21:15,213 --> 00:21:17,443
الآن،جيم،دعنــي أعالج هذا.

362
00:21:17,549 --> 00:21:19,744
هؤلاء جماعتي.
أليسوا شواذ؟

363
00:21:19,851 --> 00:21:23,446
لا! أيها الأبله الملعون
عندهم أسلوب. وهم مثقّفون.

364
00:21:23,555 --> 00:21:26,752
- أنـــهم محنّكون.
لذلك هــم شواذ

365
00:21:26,858 --> 00:21:29,759
لذا،يـــاآنسة,
أعتقد أنك ستقدري ذلك...

366
00:21:29,861 --> 00:21:33,558
الرجــل هنا لأنــه متــردد بين
ســيلا والشيربيس

367
00:21:33,665 --> 00:21:36,600
نعم،أنا متخوفــة من عدم كونــه أوليسيس.

368
00:21:36,701 --> 00:21:40,364
- حســـنا،ماذا يحدث هنا؟
- تحتاج أن تتكلم مع الخياطة خاصتي.

369
00:21:40,472 --> 00:21:44,772
الذي بأمكانــه فعــلا أن يجهز الرداء
وأنا متخوفــة من ((ليزلي)) بأن تكون قد ذهــبت اليوم.

370
00:21:54,886 --> 00:21:58,219
حسنا. هي قالت بأنّها من المحتمل بأن تكـون
((في إحدى هذه البــارات هنا فــي ((هلستاد

371
00:21:58,323 --> 00:22:00,985
علينا أن نفترق هنا
((و نسأل عن((ليزلي سيمير

372
00:22:01,092 --> 00:22:02,992
حسنا

373
00:22:14,105 --> 00:22:16,471
قرأ شفاهي

374
00:22:18,710 --> 00:22:20,610
يا هناك،ياالشكل الجميل.

375
00:22:20,712 --> 00:22:23,647
يـــا ،يالــك من شكل رجولي جميل.

376
00:22:23,748 --> 00:22:26,216
تعرف،بأنـــي أحبّ قميصك حقا.
هل أعرفكي؟

377
00:22:26,318 --> 00:22:29,185
أنا جينيفر.
حسنا،جينيفر،

378
00:22:29,287 --> 00:22:31,915
أرتاحــي فقط! وخذيه ببطــيء

379
00:22:32,023 --> 00:22:33,923
ودعـــي الأوقات الطيبة تنطوى.

380
00:22:34,025 --> 00:22:36,858
بسببـه أبي هنا بأنتظام
هل تريـــد الحصــول علي شراب؟

381
00:22:36,962 --> 00:22:39,260
أنت حقا فتــاه مرحـه! حسنـا سأفعله

382
00:22:40,465 --> 00:22:43,400
أثنــان باردان

383
00:22:43,502 --> 00:22:47,029
تعرف،بأن صديقي حقا
يتفهم عواطفك. هل ستنتظره هنا؟

384
00:22:47,138 --> 00:22:49,402
شيء مؤكّد،أيتهــا الفتاة جميلة.
جيد.

385
00:22:49,508 --> 00:22:51,408
حسنا.

386
00:22:51,510 --> 00:22:53,444
بماذا تشعرين يا جذابة؟
جيّد جدا-

387
00:22:53,545 --> 00:22:55,740
لديــكي صوت غامــض

388
00:22:55,847 --> 00:22:58,281
هذا ليس كل شيء

389
00:22:58,383 --> 00:23:00,283
أوه،حسنــاّ.

390
00:23:00,385 --> 00:23:03,013
تبدو جذابا جدا اللّيلة.
شكرا.

391
00:23:03,121 --> 00:23:06,022
...أظن ذلك ذلك...! ما هذا

392
00:23:08,393 --> 00:23:10,691
أتريدين بعض المداعبــه

393
00:23:10,795 --> 00:23:13,355
اللعبــة أنتهــت

394
00:23:13,465 --> 00:23:15,797
ماذا يحــدث هنـــا؟

395
00:23:18,370 --> 00:23:20,270
يـــا! أهناك حـــظ؟

396
00:23:20,372 --> 00:23:23,205
ليــس كثيرا
حســـنا! دعنــا

397
00:23:26,378 --> 00:23:28,846
هـا هو الفــظ

398
00:23:28,947 --> 00:23:31,438
يا.
واو. أنت فــظّ.

399
00:23:33,652 --> 00:23:36,553
نعــم

400
00:23:36,655 --> 00:23:38,589
ما مقدار مقعدتــك؟

401
00:23:38,690 --> 00:23:41,250
كــم تــزن؟
لماذا؟

402
00:23:41,359 --> 00:23:43,452
أتريــد المحاولـــة
وألتقـــاطنــي؟.

403
00:23:43,562 --> 00:23:45,723
نعم،أعتقد أنه بأمكانـــي.

404
00:23:45,830 --> 00:23:48,162
نعم،أراهــن علي قدرتــك.
أنت كبير.

405
00:23:48,266 --> 00:23:50,496
بأمكـــاني أستعــمال
رجل مثلك في فريقـــي

406
00:23:50,602 --> 00:23:55,403
أنت... هل تتحدّث عن
فريقنا أو الفريق الحقيقي؟

407
00:23:55,507 --> 00:23:57,907
بحقّ الجحيم ما هو "فريقنا"؟

408
00:23:58,009 --> 00:23:59,909
مرحبا. أيـن الفتـــيات؟

409
00:24:00,011 --> 00:24:01,911
من هم المــلاعين الذي
نتحدّث عنهم؟

410
00:24:02,013 --> 00:24:04,743
تحتــــاج لإلقاء
نظرة أخرى حولـــك.

411
00:24:09,921 --> 00:24:13,823
- يا،عزيــزي.! - أوه،اللهي.
!ماهذا الهراء الذي يحدث هنا؟

412
00:24:16,595 --> 00:24:19,428
تعــال
أهذا كل ما لديــك؟

413
00:24:19,531 --> 00:24:20,998
حقير

414
00:24:21,033 --> 00:24:22,466
!حقير

415
00:24:22,567 --> 00:24:25,092
أنــا...! لا بد أني جئــت
إلى المكان الخاطئ. ستفلــر.

416
00:24:25,203 --> 00:24:27,330
ستفلــر.
أوه،يــا رجل.

417
00:24:27,439 --> 00:24:29,498
يا.
أوه،جميل بأن أراك.

418
00:24:29,608 --> 00:24:32,008
كيف تجرأ على البحث في نادي الشواذ؟

419
00:24:32,110 --> 00:24:34,943
نعم. أنا...! حقا لا أريد التحدّث عنه
الآن. أنا أريد الذهــاب إلى البيت.

420
00:24:35,046 --> 00:24:37,139
- صديقك هنا كان علي وشــك المغادره.
!اسكت

421
00:24:37,248 --> 00:24:39,876
هل وجدت ((ليزلي))؟
اللعـــنة علــي خياطتك الغبية،يا رجل.

422
00:24:39,985 --> 00:24:43,443
((أنتم تعرفون ((ليزلي سيمير
- ،نحن نحاول إيجادها.

423
00:24:45,156 --> 00:24:48,250
أتعرف... أعتقد بأنكم
غير محظوظون. لماذا لا تذهبوا إلى البيت؟

424
00:24:48,360 --> 00:24:50,692
لا... أتعرف ليــزلي... أنه يعرف ليزلي
حســـنا... أنظر

425
00:24:50,795 --> 00:24:53,559
لقــد قدنـا أنا و أصدقائــي
طول الطّريق من متشيغان...

426
00:24:53,665 --> 00:24:56,361
لنجد لخطيبتي رداء الزفاف
التــي تستحقهّ.

427
00:24:56,468 --> 00:25:00,063
الآن،نحتاج ((ليزلي)) لعمله لنا.
رجاء! هل بأمكانــك مساعدتنا الحصول عليــها؟

428
00:25:00,205 --> 00:25:03,663
أنا متأكــده! بأن ((ليزلي)) تساعد دائما
الشركاء المتسكّعين

429
00:25:05,343 --> 00:25:08,073
ما الذي تنظر ألــيه؟
لســت شريحه لحم

430
00:25:08,179 --> 00:25:11,979
أنصـــت لي،ليس كلّ رجل شــاذ
يريد ممارسة الجنس معك.

431
00:25:12,083 --> 00:25:14,916
أوه،نعم؟
!أنصــت لي! يا واطي

432
00:25:15,020 --> 00:25:17,420
لــو كنت أنا شاذا،ستريدني.
حقا.

433
00:25:17,522 --> 00:25:19,854
حقا. لقد حصلت علي الأسلوب.

434
00:25:19,958 --> 00:25:22,722
أنا مثـــقّف.
أنا محـــنّك.

435
00:25:22,827 --> 00:25:27,059
كل هذا يشع منك الآن
!يا جذاب

436
00:25:27,165 --> 00:25:29,065
يالــه من كلام فارغ.

437
00:25:29,167 --> 00:25:31,158
كل شخص يريد قطعة مني
السيد ستيف

438
00:25:34,706 --> 00:25:37,470
حقّـــا! نعم!

439
00:25:38,510 --> 00:25:40,740
بــدون! شــك

440
00:25:40,845 --> 00:25:42,779
سأريــك أيها الملعون
- مع السلامة.

441
00:25:42,881 --> 00:25:44,712
كلّ شخص يقــول،"مع السلامة. ' "مع السلامة.

442
00:25:44,816 --> 00:25:47,341
مع السلامة.

443
00:25:47,452 --> 00:25:50,580
مع السلامة.
حظّ سعيد بالرداء.

444
00:25:53,525 --> 00:25:55,493
أعطينا شراب.

445
00:26:45,492 --> 00:26:46,492
عاهر

446
00:26:58,556 --> 00:27:01,081
ما هـــذا, رقص قبالة؟

447
00:27:03,695 --> 00:27:05,253
أوه،نعم؟

448
00:27:42,767 --> 00:27:45,235
أذهب،أيها الولد الكبير.!

449
00:28:35,720 --> 00:28:37,620
!أحبّك

450
00:28:37,722 --> 00:28:39,656
ماذا؟

451
00:28:39,757 --> 00:28:42,317
رائع. رؤية هـــذا
قيمته يساوي أي شيء

452
00:28:42,427 --> 00:28:45,362
((أنظر،أنا ((ليزلي سيمير,
وحصــلت لنفسك علي رداء.

453
00:28:47,165 --> 00:28:49,190
شكرا لك. أوه،اللهي.
شكرا لك.

454
00:28:49,300 --> 00:28:51,768
شكرا لك.
شكرا لك. شكرا لك.

455
00:28:51,870 --> 00:28:55,533
نعم،لا مشكلة.
يا،ما اسم صديقك؟،كي كيفين.

456
00:29:00,778 --> 00:29:02,905
هل كانت هذه أفضل ليلة
على الإطلاق أم ماذا؟ستفلــر

457
00:29:03,014 --> 00:29:05,175
أنت... هل تمزح معي؟
أنها كانت مدهشه

458
00:29:05,283 --> 00:29:08,252
يا،رجال!
يا،يا.

459
00:29:08,353 --> 00:29:12,380
يا،عندما ستحصلون على حفــلة العزاب خاصتكم
فأنا أدير بعض البنات في هذه البلدة

460
00:29:12,490 --> 00:29:15,482
حقيقة
حسنا.

461
00:29:16,728 --> 00:29:19,663
أتصلوا بي. اللعنة،ستفّي,
لقد حصلت على بعض الحركات.

462
00:29:26,905 --> 00:29:30,932
ألم أخبركم بأنّ الرجل
أراد ممارسة الجنس معي.

463
00:29:31,042 --> 00:29:34,205
لا أستطيع تصــديق هذا. هل هــم حقا
سيعملوا الرداء لي؟

464
00:29:34,312 --> 00:29:38,180
أنهم بأنتظار مكالمتك
أمــضي. ياله من لطــف. أوه.

465
00:29:38,283 --> 00:29:40,376
أحـــبّك.

466
00:29:40,485 --> 00:29:42,453
شكرا لك.

467
00:29:46,457 --> 00:29:48,891
حسنا،ذلك ما كنت أحسبه.

468
00:29:48,993 --> 00:29:52,394
حســنا،لربّما جاء الوقت الذي نجري
فيــه جلسة عشاء الخاصّة.

469
00:29:52,497 --> 00:29:54,522
ســأحــصل علي ديك رومي.

470
00:29:58,970 --> 00:30:00,870
شكرا للمساعدة.

471
00:30:00,972 --> 00:30:03,668
نحن قريبون جدا،و ما زال هناك المزيد
لفـــعله

472
00:30:06,311 --> 00:30:07,778
!كيّندّز

473
00:30:19,090 --> 00:30:22,491
مرحبــــا.

474
00:30:22,593 --> 00:30:26,359
كيّندّز،هذا بول فينتش. فينتش يقابل,
أختي الأصغر،كيّندّز.

475
00:30:26,464 --> 00:30:29,126
من الجميل مقابلتك
((تقرأي كتاب((ديكارت.

476
00:30:29,233 --> 00:30:31,133
نعم

477
00:30:31,235 --> 00:30:34,398
مبـلغ كوجيّتو.
"أعتقد،لذا أنا."

478
00:30:34,505 --> 00:30:37,668
جائعه.

479
00:30:37,775 --> 00:30:40,710
جائع.

480
00:30:40,812 --> 00:30:42,973
لذا،مــتي وصل مارك؟

481
00:30:43,081 --> 00:30:46,539
،دعينا نرى,
أبدا

482
00:30:46,651 --> 00:30:49,449
هل تحطم رفيقك؟
يالها من مأساه

483
00:30:49,554 --> 00:30:51,749
،آسفه،بول فينتش.
خصوصيات للبنات

484
00:30:58,629 --> 00:31:03,066
فقط ألتزم الهدوء. أنا متــاح,
هي متــاحة. يالها من روعه.

485
00:31:04,268 --> 00:31:07,294
إنها فتاه جميلة
وأنت أنت.

486
00:31:08,773 --> 00:31:11,207
تخلّصت منه.

487
00:31:11,309 --> 00:31:15,177
لكنّه كان مارك. إعتقدت
بأنكي أحببتيه! أنه كان لطيف

488
00:31:15,279 --> 00:31:20,080
نعم،لكن هو لطيف أحيانا ليس لطيف جدا.

489
00:31:20,184 --> 00:31:22,209
أنتظري! توقفي
أتركيني أرتّب هذا.

490
00:31:22,320 --> 00:31:25,687
هو لا يريد أن يفعلها. هــوقال
بأنه لا يريد أن يحطم الذي بيننا

491
00:31:25,790 --> 00:31:27,690
بنزع عذريتنا

492
00:31:27,792 --> 00:31:29,692
بحق الجحيك كيف يستعمل كلمة
((نزع العذرية))

493
00:31:31,729 --> 00:31:35,130
أنه مشابه لما تقــوله أمي
نعم.

494
00:31:35,233 --> 00:31:38,430
وبدأت في أدراك فكره الأم
والأب عن هذا الأســلوب

495
00:31:38,536 --> 00:31:40,470
قد يكون مختلف قليلا عني

496
00:31:41,806 --> 00:31:43,706
ميتش،أنت عاشقه.

497
00:31:43,808 --> 00:31:45,935
ستتزوجــي
أعني! ماذا يشبه هذا؟

498
00:31:46,044 --> 00:31:49,605
أنه مماثــل... أنه
مالم أصبح قادره علي توضيحه

499
00:31:49,714 --> 00:31:54,242
أردنا أن نكتب عهدنا الخاص لــ
الزفاف،والآن لا أستطيع أن أفعــله بنفسي.

500
00:31:54,352 --> 00:31:56,650
كـــيف توضــحي الحــب؟

501
00:31:56,754 --> 00:31:59,655
أخــمن
بأنني لا أعــرف

502
00:31:59,757 --> 00:32:02,920
لم أعتقــد أني أبدا
أحسست بهذا الطريق مع رجــل

503
00:32:03,027 --> 00:32:06,019
أوه،يوما ما ستكوني.
ربـــما

504
00:32:06,130 --> 00:32:09,793
لكن في هذه الأثناء،لا أعتقد بأنــه سيكون من الضرر
الحصول على قليل من المشاكسة نهاية الأسبوع

505
00:32:09,901 --> 00:32:12,096
جيم لديه أصدقاء عزاب
حقـــاّ؟نعم.

506
00:32:12,203 --> 00:32:15,661
أعتقد أنه سيكون فينتش
أوه! فينتش كسول جدا

507
00:32:15,773 --> 00:32:18,503
نعم... أنه كسول جدا

508
00:32:21,946 --> 00:32:26,007
أنت لم ترسل هذه الرسالة
في مكتبي بالمدرسة

509
00:32:26,117 --> 00:32:28,677
يا،ستفلــر. لماذا لا تأتــي هنا وترتاح

510
00:32:28,786 --> 00:32:31,812
رسالتك أثّرت تأثيرا كبيرا على
الكابـــتن مارشال عندما قرأها.

511
00:32:31,923 --> 00:32:34,187
دعنــي أنعش ذاكرتــك فقط
يا شريكي. "الغالي ستيف،

512
00:32:34,292 --> 00:32:38,160
سأكون مدين لك للأبــد أذا علمتني"
"الرقص مثل ما كنت ترقصه في نادي الشواذ

513
00:32:38,262 --> 00:32:40,162
أنا جدي بما كتبته
في هذه الرسالة.

514
00:32:40,264 --> 00:32:44,098
لا تضغط عليّ
لأنني قريب من الهاوية

515
00:32:44,202 --> 00:32:47,638
أحاول بأن لا
أفقد رأســي

516
00:32:51,375 --> 00:32:54,276
أنهم غايه في الروعه فعلا
أعني رداء الوصيفة

517
00:32:54,378 --> 00:32:56,812
علي الأقل شيء ما يمكنك
أن تلبسهِ مرة أخرى

518
00:32:56,914 --> 00:33:00,213
لكن ألا تعتقدي بأن هذا
جنسي أكثر من اللازم،أليس كذلك؟

519
00:33:00,318 --> 00:33:04,049
أعني بأنني لا أريد بأن أبدو فتاه وقحه أو أي شيء
أنا أحاول اجتذاب رجل محترم

520
00:33:04,155 --> 00:33:07,955
أنه الزفاف
كلهم سيكونوا محترمــين

521
00:33:08,059 --> 00:33:11,028
لا أشعــر بالعذرية فيه تماما

522
00:33:11,129 --> 00:33:13,029
أوه!

523
00:33:15,700 --> 00:33:18,897
لذا،رفاقك ينبغي بأن يهألوا نفسهم
لكي يفعلوا بالكليّة.

524
00:33:19,003 --> 00:33:22,370
أعني،أقسم،أستنفذ
غرفة في رأســـي لكلّ شيء.

525
00:33:22,473 --> 00:33:25,033
هناك دائما غرفة لـــــ
أفلاطون وأرسطو.

526
00:33:25,143 --> 00:33:28,169
بعض من مفضلاتــي

527
00:33:29,280 --> 00:33:31,339
معذره يا رجــال

528
00:33:31,449 --> 00:33:34,418
فينتش,
أعتقد بأنّك كنت ساخرا.

529
00:33:34,519 --> 00:33:38,216
حســنا. إنه لأمر حسن لرؤيتك.

530
00:33:38,322 --> 00:33:41,223
تريد بعض المساعدة؟هنا. دعني...
دعـــني أساعدك هناك.

531
00:33:41,325 --> 00:33:44,852
أذهــب هناك... حسنا.
المعركة الجيدة تستمر بالكفاح،يا سيدي

532
00:33:47,064 --> 00:33:48,964
يالها من عظمه

533
00:33:49,066 --> 00:33:51,000
هذا كان لطف منك

534
00:33:51,102 --> 00:33:54,196
نعم. أحبّ كبار السنّ.

535
00:33:56,007 --> 00:33:58,976
يا،أكره بأن أكون فضولي
ووقـــح... لكن

536
00:33:59,076 --> 00:34:01,943
هل تعرفي جيم لفنستين و
ميشيل فلارهتي؟نعم.

537
00:34:02,046 --> 00:34:04,514
هل هم هنا؟
حسنا،أنا كيّندّز،أخت ميشيل.

538
00:34:04,615 --> 00:34:07,675
لم يكن لدي أي فكره بذلك
أنا صديقهم الجيد ستيفن.

539
00:34:07,785 --> 00:34:10,219
حسنا،من اللّطيف مقابلتك.
نعم،وأنت أيضا.

540
00:34:10,321 --> 00:34:13,085
حسنــا! أنهم يعملوا في مكان ما في المدينة
بعض أغراض الزفاف! رائع جدا

541
00:34:13,191 --> 00:34:16,422
لكن ما زال هناك البعض منــا في الــ
غرفة الأخرى إذا أردت الإلتحاق بنا.

542
00:34:16,527 --> 00:34:21,226
أنا لا أعرف. أعني،تبدين لطيفه جدا,
أشــعر بما تحت الرداء

543
00:34:22,533 --> 00:34:25,525
حسنا،أعتقد بأنــك رائع.
شكـــرا-

544
00:34:25,636 --> 00:34:29,128
أوه،هنا هــــم.
مرحبا،يا أولاد. لا تنهضــا.

545
00:34:30,408 --> 00:34:33,138
- الآباء أليسوا هنا؟
سأذهب للبحث عنهم

546
00:34:33,244 --> 00:34:35,769
الآن،أي واحد منكم
أفضل رجل؟

547
00:34:35,880 --> 00:34:39,873
لم يختار جيــم واحدا فقــط.
أو أنا أعني،بأنــه لـم يستطيع أن يقرّر.

548
00:34:39,984 --> 00:34:43,613
- يا،بــول. يا،كيفين.
- أمّي،أريدك أن تقابلي ستيفن.

549
00:34:43,721 --> 00:34:48,181
أنـــه من أصدقــاء جيم و صديقي
و. صديق كلّ شـــخص.

550
00:34:48,292 --> 00:34:50,453
تبدو مألوفا جدا,
ستيفن.

551
00:34:50,561 --> 00:34:52,927
حـــقا؟أوه،أنا أســف
نحن لم نتقابل أبدا قبل ذلك.

552
00:34:53,030 --> 00:34:55,157
أوه. حسنا،تقابلنا الآن.

553
00:34:55,266 --> 00:34:58,565
يبدو بأنك وجدتي
حلويات سامانثا.

554
00:34:58,669 --> 00:35:01,661
أوه،نعم.
أليست شوكولاتّهم نموت من أجلها فقط؟

555
00:35:01,772 --> 00:35:04,297
- أوه،حسنا،ليس لديك فكرة.
- في الحقيقة،أفعلـــها.

556
00:35:04,408 --> 00:35:06,808
أحبّ الشوكولاته أكثر من الحياة بنفسها.
أكثر من الحياة بنفسها.

557
00:35:06,911 --> 00:35:09,277
نعم.! كنت أقول فقــط
الــي أصدقائك ذلــك

558
00:35:09,380 --> 00:35:12,440
عندي شيء
ثمين جدا هنا.

559
00:35:12,550 --> 00:35:14,677
ما هـــــو؟

560
00:35:14,785 --> 00:35:18,346
جدة ميشيل...
أمّــــي... خاتم الزواج.

561
00:35:18,456 --> 00:35:20,651
أليس ذلك ثمينا؟

562
00:35:20,758 --> 00:35:23,454
لكـــن من منــكم
أفضـــل رجـــل

563
00:35:23,561 --> 00:35:25,461
لا أعرف من الذي ينبغي عليـه أن
يحتفـــظ به

564
00:35:25,563 --> 00:35:27,622
أعتقد أنه من الأفضـــل لــو
أوه

565
00:35:28,633 --> 00:35:32,160
أعتقد بأنه ينبغي عليكي أن تتعرّفي علينا أولا
وبعد ذلك تقرّري.

566
00:35:33,304 --> 00:35:36,171
أنت مثــال للرجل المحترم،ستيف.

567
00:35:36,274 --> 00:35:39,437
أسمع بهذا دائما،لكنّه ما صارقديمــا أبدا.

568
00:35:39,543 --> 00:35:41,738
يــا! بول... هل لديــك كاميــرا؟

569
00:35:41,846 --> 00:35:44,679
يالهــا من فكره

570
00:35:44,782 --> 00:35:48,013
لا بدّ وأني نسيت
الكاميرا في البيت،ستيفن.

571
00:35:48,119 --> 00:35:50,485
ربما بأمكانك أن تأخذها
كملاحظـــة عقــلية

572
00:35:50,588 --> 00:35:53,819
- لن أنسي هذه اللحظة.

573
00:35:53,924 --> 00:35:56,222
أراهــن بأنك لــن تنساها
هل تهتمّ بأن تأتــي معنا؟

574
00:35:56,327 --> 00:35:58,352
أحــب ذلك... طبعا
شكرا لكي. حسنا،تعــال.

575
00:35:58,462 --> 00:36:01,522
رائع لرؤيتك فــيلاس.
شكرا لكم.

576
00:36:06,671 --> 00:36:08,798
أوه! مــذهل

577
00:36:08,906 --> 00:36:11,067
بحقّ الجحيم ماذا يفعــل هذا
قرب زهوري؟

578
00:36:11,175 --> 00:36:13,700
أحبّ طريقــه الزنبق
وهو يشـكل

579
00:36:13,811 --> 00:36:16,644
مرةأخرى,بماذا سميتهم سيدي؟
- ليزيانتــس المضاعــف.

580
00:36:16,747 --> 00:36:19,682
ليزيانتــس.
- ليزيانتــس المضاعــف.

581
00:36:19,784 --> 00:36:22,014
يالــه من أسم جميــل

582
00:36:24,889 --> 00:36:28,154
أخبرتــه بأنّ يكون لطيفا,
وإلا فلــن يستطيع أن يأتــي إلى الزفاف.

583
00:36:28,259 --> 00:36:31,592
أنا سأعتني بهذا. أنا سأعتني بهذا.
يا. يا،جيمس.

584
00:36:31,696 --> 00:36:33,994
أوه،عظيم. تعالوا لقــد إنتهى.
أوه،عظيم. تعالوا لقــد إنتهى.

585
00:36:34,098 --> 00:36:36,362
أنظر أذا كنــا نسينا أي شيء
أنا لا أعتقد... أوه. أوه،أوه.

586
00:36:36,467 --> 00:36:38,867
سيكون لدينا وقت عظيم.
أعتقد بأني حصلت عليه كله

587
00:36:38,969 --> 00:36:40,903
أوه،انظر انظر انظر انظر.

588
00:36:41,005 --> 00:36:43,405
صحـــاري وصحــراء روز

589
00:36:43,507 --> 00:36:45,737
لباقة وصيفاتك.

590
00:36:45,843 --> 00:36:48,573
أوه،أعطيني ذلك.
شــّم هذا

591
00:36:48,679 --> 00:36:50,579
أنــه رائع
رائــع

592
00:36:50,681 --> 00:36:53,343
،وأوه... أوه. أوه

593
00:36:53,451 --> 00:36:55,351
أوه،أوه،أوه!

594
00:36:55,453 --> 00:36:59,287
أنظــر إلى هذا.

595
00:36:59,390 --> 00:37:03,258
أوه،. دعنا نلقـــي نظرة علــي
الشمعــدان

596
00:37:03,361 --> 00:37:05,556
أؤمـــن بالأزهار الصيفية.

597
00:37:05,663 --> 00:37:07,563
شكرا لكلّي علي كــل شيء.

598
00:37:07,665 --> 00:37:10,293
ماذا تعتقد،الفتيــات؟
أليس هذا جدير بالأعجــاب؟مع السلامة،كيّندّز.

599
00:37:10,401 --> 00:37:13,564
حســنا،أعرف... أعرف ما تفعله.
أنــظر. هل رأيت نفسك؟

600
00:37:13,671 --> 00:37:16,799
لم أعتقد أنه بأمكانك أن تفعل هذا
فقط كن هاديء،يا رجل.

601
00:37:16,907 --> 00:37:18,807
أنــه التحديد الكامل
أي تحديد؟

602
00:37:18,909 --> 00:37:22,345
سأعلّمك الرقــص
مثــل "بيرشنينكوف."

603
00:37:22,446 --> 00:37:24,880
أوه،نعــم.
أنه جيّد جدا

604
00:37:24,982 --> 00:37:28,383
جيم،أنه لا يفعله لكي يكون لطيف.
هو يقوم بفعــله لإعجــاب كيّندّز.

605
00:37:28,486 --> 00:37:31,683
أنظري،لربّما بأمكاننا أن نعطيه فرصة.
تعرفي،أعتقد... أعتقد...

606
00:37:31,789 --> 00:37:35,247
بــأن تحت كلّ تلك اللعنــات
والتغوطات و العواصف

607
00:37:35,359 --> 00:37:39,455
هناك شخص حسّاس جدا
وأنــه متلهف فقط للقبول.

608
00:37:39,563 --> 00:37:41,554
هذا ما أعتقده

609
00:37:41,665 --> 00:37:46,261
جيم،ينبغــي عليك أن تتوقّف عن الإستمناء
لقد أذاب تفكيــرك

610
00:37:46,370 --> 00:37:49,100
لا حظ " ستفماستــر"

611
00:37:49,206 --> 00:37:51,106
ما هي خاصيتك الحاسمة؟

612
00:37:52,710 --> 00:37:54,678
أستعمل كلمــة " أف" بإفراط.

613
00:37:54,779 --> 00:37:56,713
شكرا،يا رجل.

614
00:37:56,814 --> 00:37:59,942
لكنّي عندي ثقة أيضا.
أنه لديك قضيب لين كبير

615
00:38:00,050 --> 00:38:02,177
أنظر لنفســك
يجــب أن تقف مثل الرجل

616
00:38:02,286 --> 00:38:04,686
الوقفــه تخبــر شريكتك
أيــن ستذهب

617
00:38:04,789 --> 00:38:06,848
. حســنا. حســنا
رائع؟

618
00:38:06,957 --> 00:38:08,925
أتـبع طريقتي

619
00:38:10,060 --> 00:38:13,427
هذا الرقصه الأفرنجيه
الرقصه الأفرنجيه. موافق.

620
00:38:13,531 --> 00:38:15,999
الرقصه الأفرنجية.حســـنا

621
00:38:18,202 --> 00:38:20,932
ذلك جيّد جدا.
أنت ملعون حقا! أنها رائــعة

622
00:38:21,038 --> 00:38:23,506
سأحافظ علي مؤخرتك
في هذا الزفاف.

623
00:38:23,607 --> 00:38:26,041
قريبا جدا أنت ســــ
ستريدني أن أحلق لك خصيتك.

624
00:38:26,143 --> 00:38:29,340
هل يجب أن أحلق خصيتي؟هل تحلق
خصيتك؟كيف تحلقها ؟

625
00:38:29,447 --> 00:38:31,506
يا رجـــل،لا.

626
00:38:33,017 --> 00:38:35,349
أنا تقريبــا

627
00:38:35,453 --> 00:38:37,387
أحلقــها

628
00:38:37,555 --> 00:38:40,422
تعــرفي! بأنه لا يوجد هناك شيء مثل
الحانّة المحلــية

629
00:38:40,524 --> 00:38:42,424
انهــا مثل أمريكا الحقيقية...

630
00:38:42,526 --> 00:38:46,121
بدون كل من المساهمات والجلجلة الجذابــة
حسنا،ما هو الخطأ بالجلجلة الجيدة؟

631
00:38:46,230 --> 00:38:48,858
...أعتقد بأن فولّتــير هو الذي قال،

632
00:38:50,334 --> 00:38:54,134
تثبــت الجلجلة الظريفة كل شيء"
"لأصدقائــي و لـي

633
00:38:55,973 --> 00:38:58,840
- كيّندّز.

634
00:38:58,943 --> 00:39:00,843
لم أعرف بأنكي ستكوني هنـــا

635
00:39:00,945 --> 00:39:03,209
جئت في الوقت المناسب
((للنجحات الأعظم لـ((فولتير

636
00:39:03,314 --> 00:39:06,511
فولّتــير؟
ستفـــلر،رجاء،من كان فولّتــير؟

637
00:39:06,617 --> 00:39:08,517
شخــص أعقــل منك بكثير
!أنا آسف,فينتش

638
00:39:09,620 --> 00:39:13,021
في الحقيقــة أني أجد حماسة
في الأشياء العبقرية.

639
00:39:13,123 --> 00:39:15,023
نعم. وأنا أيضا.

640
00:39:15,125 --> 00:39:19,061
ياله من أمر صعب جدا لتصبح ذكــي

641
00:39:21,131 --> 00:39:23,361
هاك بعض من العبقرية

642
00:39:24,668 --> 00:39:27,262
فولّتــير بأمكانــه مصّ خصياتي.

643
00:39:29,039 --> 00:39:30,597
ماذا؟

644
00:39:30,708 --> 00:39:33,199
لقد حان الوقت لـــشخص ما
أن يخرج أخيرا ويقولها

645
00:39:33,310 --> 00:39:35,437
يا،سأعطيك حكــمه للعيش بهـــا.

646
00:39:35,546 --> 00:39:37,446
"حياة الحبّ،تصبح مدفوعة وبعد ذلك تصبح مدفونــة"

647
00:39:37,548 --> 00:39:41,040
تلك الفلسفة الأساسية
للسيد فينتش

648
00:39:41,151 --> 00:39:42,413
أحبّ ذلك.

649
00:39:42,520 --> 00:39:45,853
أراهنك على ذلك
- لكنّي لم أعرف بعد لماذا تقوم بفعــله...

650
00:39:45,956 --> 00:39:49,187
لأن السيد فنتش
مقولته غير منطقية بتاتاً

651
00:39:49,293 --> 00:39:52,262
بالتأكيد,إنها منطقية
بلا هراء,إنها منطقية

652
00:39:54,832 --> 00:39:58,199
كيّندّز،دعينا نترك
"كريّتون" هنا،أليس كذلك؟

653
00:39:58,302 --> 00:40:00,463
مهما كان... تبا لذلك.
علي أيه حال أنا سأغادر

654
00:40:00,571 --> 00:40:04,598
إنتظر. تعرف،في الحقيقة،أعتقد أني سأذهب
مع السيد فينتش

655
00:40:04,708 --> 00:40:07,268
لا تمانع في ذلك.. أليس كذلك- ستيفن؟
- لا.

656
00:40:16,086 --> 00:40:18,987
أنه مثل حمار كونج
يا عاهر

657
00:40:19,089 --> 00:40:20,989
احفظه,ياعاهر

658
00:40:21,091 --> 00:40:22,991
أنا قادر على ذلك,شكرا

659
00:40:23,093 --> 00:40:26,221
لذا! ألم تقل كيّندّز
أيّ شئ عنيّ؟

660
00:40:26,330 --> 00:40:29,458
مهما تُظهران الجاذبية أنت وفينتش
تبدو وأنها تحبكما

661
00:40:29,567 --> 00:40:33,162
فينتش. هل ستـــكون
متواجده بليلة الغد؟

662
00:40:33,270 --> 00:40:36,398
لا،هي ستغادر إلى شيكاغو
مع ميشيل لتجهيز الرداء النهائي.

663
00:40:36,507 --> 00:40:39,772
ماذا عن أبويها؟
أعتقد بأن نوع أمها مشابه لي

664
00:40:39,877 --> 00:40:42,903
سيــغادرون شمالا مع,
مــع والدي

665
00:40:43,013 --> 00:40:45,982
أنت تعرف ليحصلون على الأشياء
ويستعدون للزفاف

666
00:40:46,083 --> 00:40:48,449
لـــذا
لهذا السبب حيث سيكونوا

667
00:40:48,552 --> 00:40:50,952
لذا لا تضايق نفسك في البحث عنهم أو أي شـــيء

668
00:40:51,055 --> 00:40:53,250
الزفـــــــــاف

669
00:40:53,357 --> 00:40:57,020
اللعــنة. كيف عرفت
بأنها الفتــاه المناســـبه؟

670
00:40:57,127 --> 00:40:59,095
أنا أعرف

671
00:40:59,196 --> 00:41:02,825
أشعر بسعاده عندما أتواجد مع ميشيل.
لا أحد ما عدا ذلك يمكنه أن... لا،لا،لا,.

672
00:41:02,933 --> 00:41:06,528
تعلقت ببنت أخرى,
!لمدة كم؟!... عشرة ثوان؟

673
00:41:06,637 --> 00:41:10,038
((بدون الحاجة لذكر مرورك بــ ((نادية
!بالكاد هذا هراء

674
00:41:10,140 --> 00:41:12,665
أنت تشبه الرجل الأعمــي الذي يختار
الخلاعة المفضلة لديه

675
00:41:12,776 --> 00:41:14,710
!هذا هراء وجنون

676
00:41:17,848 --> 00:41:20,510
أنه مجــرد توتر عصبــي قبل الزواج
أبــني

677
00:41:20,618 --> 00:41:23,212
إنه للأبد

678
00:41:23,320 --> 00:41:25,720
تعرف،بأن ميشيل هي الوحيده,,

679
00:41:25,823 --> 00:41:27,723
الفتاة الوحيدة التي كنت معها

680
00:41:27,825 --> 00:41:31,625
بكل أمانة،الآن... بأمانة،هل
رفضت ممارســة الجنس مع نادية؟

681
00:41:33,063 --> 00:41:36,032
لماذا؟هل قالت أي شيء؟

682
00:41:36,133 --> 00:41:38,533
إفتراضيا،يا أبيّ.
أوه،إفتراضيا.

683
00:41:38,636 --> 00:41:41,161
حسنا،أعني،تعرف,
- يا جيم،أنا رجل متزوج.

684
00:41:41,271 --> 00:41:43,569
أنا...
وأن لم تكن متـــزوج

685
00:41:43,674 --> 00:41:46,700
أنــها فتاه جامعيــه
إذا كنت رجل جامعـــي.

686
00:41:46,810 --> 00:41:49,404
بكل صدق
أوه! نعـــم

687
00:41:49,513 --> 00:41:54,382
أولا،ما تشعره
طبيعي نحو ذلك وطبيعي تماما.

688
00:41:54,485 --> 00:41:59,354
الزواج ليس ،كالحيوان يشتهي
الألعاب الجنسيه

689
00:41:59,456 --> 00:42:04,052
إنه ليس كثيرا مثل (من هو الرجل ومن هو
(طفاية الحريق هذه الليلة

690
00:42:04,161 --> 00:42:06,061
أنه أعمــق بكثير من ذلك

691
00:42:06,163 --> 00:42:09,064
مهما الحياة الزوجية طالت أمدها

692
00:42:09,166 --> 00:42:11,066
بامكانك أن تعيشها

693
00:42:11,168 --> 00:42:13,068
بــدون جنس

694
00:42:13,170 --> 00:42:16,606
لكن عندما تحـــدث الليلة السحرية

695
00:42:16,707 --> 00:42:18,607
أنــه ذو مغزى لدرجة أكبر.

696
00:42:18,709 --> 00:42:20,734
ودعــــني أخبرك,
أمّك،أبـــاركها،

697
00:42:20,844 --> 00:42:22,937
مازالت بأمكانــها أن تجعلني,,
أشـــكو مثل الخنزير.

698
00:42:23,047 --> 00:42:26,539
،وأنا أعني ذلك في الإحساس الجيد،.
هل تتابــع ما أقولـــه؟

699
00:42:26,650 --> 00:42:29,175
أتفهم ما أقصــده؟
ما أفعلــه,... ما أعتقده,...

700
00:42:29,286 --> 00:42:33,017
هل تريد أي شــيء أخـر؟
لا لا! هذا

701
00:42:34,124 --> 00:42:36,024
أي شــيء بأمكانــي أن أفعــله لك

702
00:42:55,145 --> 00:42:58,774
أنه غير موجود هنا. أوقف السيارات بالأسفل
هناك حيـــث لن يراهم.

703
00:43:05,489 --> 00:43:08,617
اللعـنة المستحقة

704
00:43:09,727 --> 00:43:12,992
هل تحــب ملابسي الداخلــية. ستفــي؟
يا رجــل. طالما البنات تساويها.

705
00:43:13,097 --> 00:43:16,828
هم يساووها!. أوه،وإذا كان لديــكم بعض من
النبيذ الجيد أيضا،الذي سيحرز بعض النقاط لكم.

706
00:43:18,142 --> 00:43:19,767
أعتقـــد بأن هنــاك البعــض
في السرداب. - سآتي بهــم.

707
00:43:19,870 --> 00:43:21,770
!لا تستطيع تفويت هذا

708
00:43:21,872 --> 00:43:24,568
السادة المحترمون.

709
00:43:24,675 --> 00:43:26,006
أيهــا السادة المحترمون،أودّ أن أقدّم...

710
00:43:27,427 --> 00:43:31,557
الضابطة كريستال و فرّوليــن براندي.

711
00:43:38,739 --> 00:43:42,800
- أوه،اللهي!
- يا لــكم من أولاد ملخبطين جدا.

712
00:43:47,314 --> 00:43:49,441
هل بأمكانــك رؤيه عضوي؟

713
00:43:59,726 --> 00:44:02,752
أنت بنت شقية

714
00:44:04,564 --> 00:44:07,795
إنه ليس قسما

715
00:44:07,901 --> 00:44:10,335
- ستقولون شيئا يا أولاد!.

716
00:44:14,141 --> 00:44:15,938
أوه،اللهي!

717
00:44:16,042 --> 00:44:18,840
هل ستبقون واقفين هناك؟

718
00:44:18,945 --> 00:44:21,937
- أوسنحتفل بحفلة للعزاب؟
اللعنة!, نعم سنحتفل...

719
00:44:22,048 --> 00:44:24,812
نعــم؟ماذا؟
لا أستطيــع أن أسمعك

720
00:44:24,918 --> 00:44:28,979
أعلــــى!
نعـــم... حفلة العزاب

721
00:44:29,089 --> 00:44:30,556
لا أستطيع سماعك.
أعلى! أعلى!

722
00:44:30,657 --> 00:44:34,149
!أدخلي أصبعا في مؤخرتي

723
00:44:36,430 --> 00:44:38,898
!هذا غريب
أنت انتظر فقط

724
00:44:38,999 --> 00:44:41,866
أنــظر،لربّما ينبغـــي علينا
أن ننتظر... جيم.

725
00:44:41,968 --> 00:44:45,301
- اللعنــة علي جيم،يا رجل! إنهن لنا.
انزع قمتها

726
00:44:45,405 --> 00:44:48,841
عشيقتي لديهـــا قواعد صارمة حـــول هذا
((لا لـلــمس))

727
00:44:48,942 --> 00:44:51,843
من أنت،مهرّج راقص؟

728
00:44:51,945 --> 00:44:55,540
امسح تذلك الهراء من على وجهك
!يا حقير يا واطي

729
00:44:55,649 --> 00:44:57,913
!هذا رهيب
أوه،أتحبّ ذلك؟

730
00:44:58,018 --> 00:44:59,713
أتحبه بمقدار كم؟
ثدي_

731
00:44:59,820 --> 00:45:01,879
!لا

732
00:45:01,988 --> 00:45:06,391
أنا آسف_
لا،ليس بعد,لكنك ستكون كذلك_

733
00:45:06,493 --> 00:45:09,553
كما قلت،هذا رهيب.

734
00:45:17,103 --> 00:45:21,870
استمع،أنا أنا أنا أعتقد كلانا نعرف
... أن الضابط كريستال لديها

735
00:45:22,976 --> 00:45:24,944
تعرف. نعم
الشيء؟_

736
00:45:32,319 --> 00:45:35,584
لا أحد صفع مؤخرتي كهذه الصفعة

737
00:45:35,689 --> 00:45:39,125
لا أحد قرص حلماتي أبدا كهذه القرصة
بهذه الشراسة

738
00:45:44,965 --> 00:45:48,992
أنا... أنا سيد
((فنّ ((تانتريك.

739
00:45:49,102 --> 00:45:51,195
أنا أنظر إلى جسمها...

740
00:45:51,304 --> 00:45:54,933
فأرى ((الشكارا ))والأشياء التي أستطيع
... أن أفعلها لها

741
00:46:05,752 --> 00:46:10,155
أنت تبدو جذابا.
شكرا لك

742
00:46:10,257 --> 00:46:12,225
شكرا لك،لكنّك...
أنت الجذاب.

743
00:46:12,325 --> 00:46:15,158
ستيفي! ما رأيك
في هذا؟

744
00:46:15,262 --> 00:46:17,992
ماهذا الهراء
بوفالو بيل؟

745
00:46:18,098 --> 00:46:21,226
ماذا؟
الوردي كثير جدا؟

746
00:46:21,334 --> 00:46:25,430
إنها تضع اللباس في الدرج"
"وهو كما هو يخبر.

747
00:46:26,873 --> 00:46:29,364
أوه،رجل.
الآن ذلك مخرّب.

748
00:46:29,476 --> 00:46:31,501
ذلك مخرّب.

749
00:46:31,611 --> 00:46:34,603
عن قريب ستكونين
فتاة شقية شقية

750
00:46:34,714 --> 00:46:37,649
ستكونين شقية,براندي
ستكونين شقية

751
00:46:37,751 --> 00:46:41,243
جديد.

752
00:46:41,354 --> 00:46:44,289
!إنزع قمّتها

753
00:46:44,391 --> 00:46:48,589
إلى الآن لم تنظفي؟
!يا سافلة

754
00:46:50,130 --> 00:46:52,121
تريدون أن ترونا ونحن نقبل بعضنا؟

755
00:46:54,668 --> 00:46:56,636
اللعنة!... لا.
لا،لا.

756
00:46:56,736 --> 00:46:58,704
لا شيئ من ذاك
تذهب،نذهب" كلام فارغ".

757
00:46:58,805 --> 00:47:01,035
قلناها سابقا-
جيدة جدا منك-

758
00:47:13,086 --> 00:47:15,987
كان لدي سمك منزلي

759
00:47:16,089 --> 00:47:18,557
اسمه كان آرني،و...
أوه،هو لطيف جدا.

760
00:47:18,658 --> 00:47:20,558
وهو قد أحبني أيضا

761
00:47:20,660 --> 00:47:22,855
هو ينظر إليّ...
هل من الممكن أن ترقصي-

762
00:47:22,963 --> 00:47:25,261
...ويجعل وجهه هكذا

763
00:47:25,365 --> 00:47:29,165
أو شيء مثل هذا أنا لا أعرف. هو
كان رائعا. ... أنا مشتاق إليه,ولكن

764
00:47:29,269 --> 00:47:31,897
أحيانا أشاهد
... قناة (ديسكفري) و

765
00:47:32,005 --> 00:47:34,235
!أنا لا أهتم بما تقولين

766
00:47:34,341 --> 00:47:37,504
رجاءاً,هل يمكنك أن ترقصي لي؟

767
00:47:37,611 --> 00:47:40,102
لا،هذا مفضل لدي...

768
00:47:40,213 --> 00:47:42,875
هو كان قميصي المفضّل.
!لا بأس

769
00:47:42,983 --> 00:47:46,510
ماذا تريد؟

770
00:47:47,954 --> 00:47:49,922
لاشيء

771
00:47:51,024 --> 00:47:53,015
هذه حفلة مجنونة, أليس كذلك؟

772
00:48:03,103 --> 00:48:05,537
لا تقلقي بسببه
لا تقلقي بسببه

773
00:48:05,639 --> 00:48:10,542
هو... هو... هو معتوه.
وأنت معتوهه،أتعرفين هذا؟

774
00:48:16,950 --> 00:48:20,113
ستيفلر, لماذا تترك الجميع
وتركز فقط علي أنا؟

775
00:48:20,220 --> 00:48:22,017
أنا متعجب لرؤيتك
بـــدون ثدي

776
00:48:22,122 --> 00:48:25,387
كيف أنظّفك
إن لم تكن وسخا؟

777
00:48:25,492 --> 00:48:29,519
إذهب وضع شيئا على جسدك
لكي أنظّفه بلساني

778
00:48:29,629 --> 00:48:33,030
أوه. أيّ شيء
لفتاة فرنسية.

779
00:48:33,133 --> 00:48:36,068
"إذا كنت مصرة, "فرويلين

780
00:48:49,716 --> 00:48:51,308
أوه،نعم.

781
00:48:51,418 --> 00:48:53,716
أنظـــر لنفســك،أنت مثير للشفقة,
ماكـــــر صغــــير

782
00:48:53,820 --> 00:48:55,481
هل بأمكانـــي أن أشاهــد؟

783
00:48:55,588 --> 00:48:59,752
أنظـــر،ليس من الضروري أن تعمــل
أي شـــيء غير راغب فيه

784
00:48:59,859 --> 00:49:02,157
توقفي

785
00:49:02,262 --> 00:49:04,628
لا تحطمي الشخصية أبدا مرة أخري

786
00:49:04,731 --> 00:49:08,724
حسنا؟لــن أهتمّ إذا ما بدأ كيفين بالبكاء
لأن... فينتــش عض قضيبه

787
00:49:08,835 --> 00:49:10,568
أنت شرطيه قذره... وأنت خادمــه حسّاسه

788
00:49:10,569 --> 00:49:13,569
وأنا ولــد هذا الكوخ القذر
في حاجة للعقـــاب والتنظيف الكثير.

789
00:49:13,673 --> 00:49:16,506
لا تفتــح فمك ثانيــة
أمام الضابطه كريستال

790
00:49:16,609 --> 00:49:18,338
!أيها القذر المنحرف

791
00:49:18,445 --> 00:49:20,936
الآن... اخضع
أنا خاضع... أنا خاضع

792
00:49:21,047 --> 00:49:22,344
يا للمسيح

793
00:49:39,899 --> 00:49:41,890
رجال،هل لدينـــا عشاء؟

794
00:49:46,906 --> 00:49:48,806
دعنـــي أفعـل ذلك

795
00:49:51,978 --> 00:49:54,173
!اللعنـــة
ستفـــلر.

796
00:49:54,280 --> 00:49:57,977
لدي طعام شهي لأجلكم
حسنا،نحبّ المفاجئات.

797
00:49:58,084 --> 00:50:02,043
ستفـــلر،قلت بأنّك تكلّمت مع جيم-.
لقد فعلت ذلك وقد جعلته سرا-

798
00:50:02,155 --> 00:50:05,488
قال بأنّه سيكون الوحيد هنا
اللّيلة. ما هذا الشــيء الملعــون،؟

799
00:50:05,592 --> 00:50:07,753
شوكولاته.

800
00:50:07,861 --> 00:50:10,625
الآن،أخبرت كلّ شخص بأنّكما غادرتما
الــي الشمال مع والديّ.

801
00:50:10,730 --> 00:50:14,166
لذا نحن لن نتّضايق. ويمكننا أن
نرتــاح كليا وبدون قلق

802
00:50:14,267 --> 00:50:16,531
رجاء تفضــلا.

803
00:50:16,636 --> 00:50:18,866
تفضــلا بالدخول في البيــت... هنا الطريق
شكرا لك-

804
00:50:18,972 --> 00:50:20,872
سيدي

805
00:50:22,408 --> 00:50:24,808
ماذا؟

806
00:50:24,911 --> 00:50:27,243
ورد وردي.

807
00:50:27,347 --> 00:50:29,247
ورد وردي.
نعم.

808
00:50:30,416 --> 00:50:34,011
إنها رائعة،أليس كذلك؟
نعم. إصطناعي. محاولة رائعــه.

809
00:50:34,120 --> 00:50:36,884
حسنا...
أنا دائما أمسك بك

810
00:50:36,990 --> 00:50:39,288
نعم. حسنا.

811
00:50:39,392 --> 00:50:42,657
لذا! هل ميشيل أخبرتكما سابقــا
بقصّة وقوعنـــا في الحبّ؟

812
00:50:42,762 --> 00:50:45,287
أوه،لماذا تعيد روايتنا الآن؟

813
00:50:45,398 --> 00:50:47,992
أنها... أنهــا أحدي قصصي المفضّلة.
أيــن يجب علي أن أبــدأ؟

814
00:50:50,103 --> 00:50:52,071
دعونــا نــرى

815
00:50:52,172 --> 00:50:56,233
حسنا،أظن
... أظن أن القصة ابتدأت في

816
00:51:00,680 --> 00:51:03,410
الأشجار الطويلة

817
00:51:03,516 --> 00:51:05,882
ذلك هـــذا صحيح.
في الأشجار الطويلة.

818
00:51:05,985 --> 00:51:08,920
ذلك كان الصيف عندما,... أوه!

819
00:51:09,022 --> 00:51:11,149
أوه! الصيف كان حار جدا.

820
00:51:11,257 --> 00:51:13,725
حار جدا.
حسنــا.. أنظر كــم حصلت

821
00:51:13,827 --> 00:51:15,727
السيد المسيح!

822
00:51:15,829 --> 00:51:17,729
يا هنــــــــاك.
مرحبا هناك.

823
00:51:17,831 --> 00:51:21,426
يا.
جيم،لم أعد أستطيع أن أصدقــك.

824
00:51:23,203 --> 00:51:27,663
لا تصدقني؟- لقد استأجرت خادما
من أجلنا؟- هذا ليس ضروريا

825
00:51:27,774 --> 00:51:30,242
لكنّي سأحصـــل علي بعض من ذلك النبيذ،يا سيدي

826
00:51:30,343 --> 00:51:33,744
- قــلّ،"من فضلك،"هارولد.
- رجــاء. بالطبع.

827
00:51:33,847 --> 00:51:37,977
بالتأكيد. هذا ما جعلـتـه هنا ل,
النبيذ،من الواضح.

828
00:51:38,084 --> 00:51:40,917
نعم. من الواضح.
ماذا ما عدا ذلك تكون هنا؟

829
00:51:41,020 --> 00:51:46,151
وأنا أقدّر بالتأكيد
مجاملتك،يا سيدي

830
00:51:46,259 --> 00:51:48,625
آه. ،حسنا،نعم.

831
00:51:48,728 --> 00:51:52,425
،لدينــا... لدينــا هنا
1999...

832
00:51:52,532 --> 00:51:55,194
كربنت سيف

833
00:51:55,301 --> 00:51:59,795
نبيذ مذكر مكتمل.

834
00:51:59,906 --> 00:52:02,807
فقط يصيح تطوّرا.

835
00:52:04,477 --> 00:52:06,377
- جيمس.
- نعم.

836
00:52:06,479 --> 00:52:10,313
حسنا،أراك متفاجئ جدا
لرؤيتي هنا. قليلا.

837
00:52:10,416 --> 00:52:12,748
سأذهب لتفقد الكلاب.
نعم،نعم!

838
00:52:12,852 --> 00:52:15,878
في الحقيقة،لما لا تقوما كلاكما
وتذهبا لتفقد الكلاب و...

839
00:52:15,989 --> 00:52:19,425
لا،لا،لا. لا تتفقدا الكلاب.
أنهــم بخير.

840
00:52:19,525 --> 00:52:22,289
- كيف عرفت؟
- لأنني لتوي تفقدت الكلاب.

841
00:52:22,395 --> 00:52:24,920
لأنه تفقد الكلاب.
عمل جيد،يا رجل!..

842
00:52:25,031 --> 00:52:27,397
- جيم،سأساعدك بالديك الرومي.
موافـــق

843
00:52:27,500 --> 00:52:30,435
،وأنا سأرافقك.

844
00:52:30,536 --> 00:52:32,436
شكـــرا لـــك

845
00:52:32,538 --> 00:52:35,803
لذا, منذ متى وأنت هنا أيها السيد...

846
00:52:35,909 --> 00:52:38,434
بيلفيدير.
أوه. بيلفيدير.

847
00:52:39,545 --> 00:52:41,445
الجو بارد هنا

848
00:52:41,547 --> 00:52:44,175
لذا،كم الفتــره التي
سنقضيهــا هنا؟

849
00:52:44,284 --> 00:52:46,775
أنا لا أعــــرف.
قالوا للإختفاء.

850
00:52:46,886 --> 00:52:49,184
أظن علينا أن ننتظر حت يستدعوننا

851
00:52:49,289 --> 00:52:52,281
من يعرف ما نوع ذلك الهراء
الذي يستعدون به لأجلنا

852
00:52:52,392 --> 00:52:54,360
هل ستــدخل هذه
في مؤخرتك اللّيلة أومؤخرتي؟

853
00:52:57,497 --> 00:53:00,022
هل لديك صحــن تقديــم جاهـــز؟

854
00:53:01,751 --> 00:53:02,080
- جيم.

855
00:53:02,184 --> 00:53:04,482
نحتاج صحـــــن تقديم.
أوه،نعم. نعم. بالطبع.

856
00:53:05,421 --> 00:53:07,389
- أوه!
ماذا؟

857
00:53:09,258 --> 00:53:12,250
- لا شيء.
- ثمّ لماذا الحماس؟

858
00:53:12,361 --> 00:53:14,693
إعتقدت, ،بأن الصحن كسر.

859
00:53:14,797 --> 00:53:16,992
حسنا،أليس كذلك؟
لا.

860
00:53:17,099 --> 00:53:18,999
ثمّ،هل بأمكانك الحصــول عليه؟
نعم.

861
00:53:29,945 --> 00:53:32,175
ها نحــن ذاهبيــن. صحن تقديم واحد.
ممتاز.

862
00:53:32,281 --> 00:53:35,045
الآن ما نحتاجــه...
لوحــه تقطــيع

863
00:53:35,150 --> 00:53:36,742
لا. لا. لا.لا؟
توقّف! ماذا؟

864
00:53:36,852 --> 00:53:41,152
أنا سأحصل عليه لك.
هــراء! بأمكانــي أن أجد واحده

865
00:53:41,257 --> 00:53:45,694
أه. دعــنا نري ذلك
ينبغــي أن يعمل هذا بشكل رائع.

866
00:53:45,794 --> 00:53:48,558
أفترض بأنّنا سيكون عندنا
نبيذ أبيض بالديك الرومي.

867
00:53:48,664 --> 00:53:50,564
دعيـني أذهــب للتفحـــص

868
00:53:55,371 --> 00:53:58,135
ماذا حدث هنا؟

869
00:53:58,240 --> 00:54:01,141
أوه, ،ذلك... ذلك طين.

870
00:54:01,243 --> 00:54:04,644
أردت أن أنظف هذا أثناء الصباح
يا للإحـــراج

871
00:54:04,747 --> 00:54:07,307
سيبــدو ملطخــا
نحتــاج الي مسّـــاحه

872
00:54:07,416 --> 00:54:08,713
سأحـــصل عليهـــا
أنهــا في تــلك الحجــره

873
00:54:08,817 --> 00:54:12,583
أوه! لا،لا،لا!
لا! أنها ليســت هنا

874
00:54:12,688 --> 00:54:14,883
هنـــاك
ليســت في تلك الحجــره

875
00:54:14,990 --> 00:54:18,585
لأننـــي
نقلتـــها! نقلتـــها

876
00:54:18,694 --> 00:54:20,628
حسنا،أيـــــن؟
سأذهـــب للحصـــــول عليـــها

877
00:54:20,729 --> 00:54:22,924
أنـــا... لا
أنا لا أتذكـــــّر.

878
00:54:23,032 --> 00:54:25,057
لا تتـــــذكّر؟

879
00:54:25,167 --> 00:54:28,261
تعرف لماذا لا أتـــذكّر
لأنني في الحقيقة لم أنقلــــها.

880
00:54:28,370 --> 00:54:30,838
لقـــد نقلتها المنظّفة.

881
00:54:30,940 --> 00:54:32,805
أمّك قالت بأنّكم لا يوجد عندكم
منظّـــــفة.

882
00:54:32,908 --> 00:54:35,934
لا أعرف لماذا هي تقول مثل هذا..
دعوتنـــي،يا سيدي؟

883
00:54:36,045 --> 00:54:39,071
يا ألهــي
جيّد.. أنت موجوده هنــا.

884
00:54:39,181 --> 00:54:41,274
مرحبا.
كيف حالك؟

885
00:54:42,518 --> 00:54:45,351
،لذلــك،المــنظّفة،

886
00:54:45,454 --> 00:54:48,423
نحن كنّا نتسائل
أيــن... أين كانت الممسحة.

887
00:54:48,524 --> 00:54:51,459
وضع سيدي الممسحة
في فرجي

888
00:54:51,560 --> 00:54:54,120
- أنت الــــذي؟
وضعــت ذلك أيــن؟

889
00:54:54,229 --> 00:54:56,891
لم أفعـــل هذا الشــيء في أي مكان

890
00:54:56,999 --> 00:54:59,490
هل أنظّف؟

891
00:55:01,637 --> 00:55:03,605
هارولد.

892
00:55:05,574 --> 00:55:09,908
حسنا جدا.
الجو حار جدا هنا.

893
00:55:11,330 --> 00:55:13,264
يا للمســيح

894
00:55:18,537 --> 00:55:22,473
أوه،براندي،براندي. ماذا تفعلي؟
أنت لست في أوربا الشرقية أكثر.

895
00:55:22,575 --> 00:55:28,275
ليـــس بأمكانـــك أن تفعــلي ذلك. آسف جدا حول
. إبنه عمي. هـــي غير متعودة على عاداتنا.

896
00:55:28,381 --> 00:55:31,441
جيم،أعتذر للتوصية بها
إليـــك.

897
00:55:31,550 --> 00:55:34,178
أوه،هنا,...
هنا هذا،بالمناسبة.

898
00:55:34,287 --> 00:55:36,949
آه،نعم. لقد حصلت على الممسحة.

899
00:55:37,056 --> 00:55:40,082
براندي،تركتي الممسحة
في السيارة. ؟

900
00:55:40,192 --> 00:55:43,787
تذكّري الآن،أنها تدعى السيارة,
ليست الفرج

901
00:55:43,896 --> 00:55:47,730
تتذكّري آخر مرّة عندما طلبتي منــي
بأن أخذك جولــه في ((الفرج)) ؟بالطبــع

902
00:55:47,833 --> 00:55:51,530
أوه،يا عزيزي،آسفه جدا.

903
00:55:51,637 --> 00:55:53,730
تعرفي ما؟
من المحتمــل أن يجب علينا الذهاب فقط

904
00:55:53,839 --> 00:55:57,400
آسف جدا حول هذا. أنا حصلت عليه فعــلا
لتأكيد كلّ شيء بالترتيب.

905
00:55:57,510 --> 00:56:00,343
أشّــم غداء عظيما

906
00:56:02,815 --> 00:56:05,215
جيم،لديك أصدقاء من نوع فريد.

907
00:56:06,319 --> 00:56:08,787
هارولد!
دعنا نقوم بتنظيـــف ذلك

908
00:56:08,888 --> 00:56:11,982
،أعتقد بأني رأيت صنوبر سول في
مكان ما هنــا

909
00:56:12,091 --> 00:56:15,652
أوه،اللهي!

910
00:56:15,761 --> 00:56:17,695
أوه،لوردي.!
يا للمسيح وماري ويوسف!

911
00:56:17,797 --> 00:56:20,231
أنــه بخير. هل أنت بخــير حقّا؟
هل أنت بخيــر؟

912
00:56:20,333 --> 00:56:22,927
من فعل بك هذا؟أنا متأكّد بأنه بخير.
هل أنت بخــير؟

913
00:56:23,035 --> 00:56:26,698
نريد الحصول على بعض المساعدة! هارولد،أستدعى الشرطة!
لا،لا،رجاء.

914
00:56:26,806 --> 00:56:29,434
- حسنا!
- السيد المسيح!

915
00:56:29,542 --> 00:56:31,908
سأستلم المسؤولية من هنا.

916
00:56:32,011 --> 00:56:34,571
- هم سريعون هنا. ولبــاسهم ذو شكل رائع.
- ماذا يجري هنا؟

917
00:56:34,680 --> 00:56:37,444
- أنهــا هنا لكي تحمي وتخدم.
- هدوء!

918
00:56:37,550 --> 00:56:39,745
حســنا
من أخرج هذا الولــد من الحجره؟

919
00:56:39,852 --> 00:56:42,013
ستعاقبون كلكم وبشدّه الآن.

920
00:56:42,121 --> 00:56:44,214
لا تمسيّه. أنه مصــاب

921
00:56:44,323 --> 00:56:46,257
- لا،هذا يؤذى!

922
00:56:46,359 --> 00:56:48,554
ليس بأمكانــك أن تفعلي ذلك
أصمــت.. يا ملعون

923
00:56:48,661 --> 00:56:50,629
أوه،هل تــحبّه؟.

924
00:56:50,730 --> 00:56:52,664
أوه!
هارولد!

925
00:56:52,765 --> 00:56:54,926
ماذا أصابــك؟
قصدت " آووو"

926
00:56:55,034 --> 00:56:57,559
العاهرة القذرة!
أغلق فتحتك! طع!

927
00:56:57,670 --> 00:56:59,865
أنت لا تستطيع تعمل ذلك.!

928
00:56:59,972 --> 00:57:03,271
- أنت خزي من قوّة الشرطة.
سأعطيــكي حقنه شرجية

929
00:57:03,376 --> 00:57:05,606
يا،شخص ما يحلّني.!

930
00:57:05,711 --> 00:57:08,908
تراجعوا! حسنا،أنسوا ذلك.
نستسلم.

931
00:57:09,014 --> 00:57:11,244
أوه،ستيفن! ستيفن!

932
00:57:11,350 --> 00:57:14,148
أوه،;كل شيء بخير،ماري.
ماذا يحدث هنا؟

933
00:57:14,253 --> 00:57:16,221
أنصتوا لي. ليس هذا
عــمل،يا رجال.

934
00:57:16,322 --> 00:57:19,052
كريستال،بأمكانك أن لا تمثلي.
أنها ليست شرطية حقيقية.

935
00:57:19,158 --> 00:57:21,626
كيفين لم يهاجم.

936
00:57:21,727 --> 00:57:24,355
أنا فقط أردت جعل جيم
يبدو في حالة جيّدة لكم.

937
00:57:24,463 --> 00:57:26,829
مثــل البطل حقيقي.
نــوع ما مثلي

938
00:57:26,932 --> 00:57:30,333
لذا،إستأجرنا شرطيا مزيف ونحن ربطنا
كيفين ووضعناه في الحجرة.

939
00:57:30,436 --> 00:57:33,098
كان مفترض أن ينقذه جيــم
يحلّه،يحــله من الفم.

940
00:57:33,205 --> 00:57:35,230
أنا لا أعرف
ما الذي يجب أن أفعــله

941
00:57:35,341 --> 00:57:38,674
تعرف،وبعد ذلك بول فينشايرد
راقص غريب بدلا من ممثل حقيقي.

942
00:57:38,778 --> 00:57:40,905
جيم،هل هذا صحيــح؟

943
00:57:43,182 --> 00:57:46,845
نعم,صحيح. - تلك هي أغبى
فكره سمعت عنها

944
00:57:46,952 --> 00:57:50,080
أحرجتني وأحرجت هارولد
والسّيد بيلفيدير.

945
00:57:50,189 --> 00:57:54,023
كل هذا الخطأ بسبي
أنا شخص سيئ.

946
00:57:54,126 --> 00:57:59,621
أوه،أنت لست شخص سيئ. أنت كنت
فقط تحاول مساعدة صديقك.

947
00:57:59,732 --> 00:58:03,691
ولقد كانــت فكرة سيئة. لكنّي أفترض
التفكــير هو الأهــم

948
00:58:03,803 --> 00:58:07,102
تعرفي،في الحقيقة,...

949
00:58:07,206 --> 00:58:11,472
في الحقيقة, كان يجب عليّ
أن لا أسمح

950
00:58:11,577 --> 00:58:15,445
لمثل هذه... هذه الخط المجنونة
أن تحدث من البداية

951
00:58:15,548 --> 00:58:20,281
...إذا كنت ستلومي أي شخص هنا,
لومينــي أنا

952
00:58:20,386 --> 00:58:23,617
حسنا،أنا آسفه،يا جيم. لم أدرك كمية
الضغط الكبيـر الذي وضعناه عليك.

953
00:58:23,722 --> 00:58:27,351
أنا متأكّده بأن كلاكما تعلّمتما الدرس
ويفتــرض بأني أفهم

954
00:58:27,460 --> 00:58:31,260
جيم،إذا وضعت نصف الطاقة إلى
زواجك كما وضعتها في تلك اللّيلة،

955
00:58:31,363 --> 00:58:33,627
فكن واثق بأنني سأعطيك
تأييدي.

956
00:58:36,569 --> 00:58:39,470
،وستيفن،نحن ما زلنا نعشقك,
يا عزيزي

957
00:58:39,572 --> 00:58:43,338
في الحقيقة،أعتقد بأني عرفت
من الذي ينبغــي عليه أن يحتفظ بذلك

958
00:58:43,442 --> 00:58:46,138
نعشقك.
أنت ستعتني كثيرا به.

959
00:58:46,245 --> 00:58:49,009
لابد وأنك تمزحين معي-
لا-

960
00:58:49,114 --> 00:58:51,708
أنظر لهذا،جيم و كيفين. يا رفاق،
لقد جعلنــي هذا بالتأكيد مهما للزفــاف؟

961
00:58:53,436 --> 00:58:55,870
نعم.

962
00:58:55,971 --> 00:58:59,964
حسنا،سّيد بيلفيدير،إنه علي وشك
أن يكون زفاف مخرّب.

963
00:59:00,075 --> 00:59:02,134
بالتأكيد.

964
00:59:03,379 --> 00:59:05,609
قـد بحــرص
هناك حقائب أكثر في الدراسة

965
00:59:05,714 --> 00:59:07,875
شكــرا لـك-
بالرحب والسعة-

966
00:59:07,983 --> 00:59:12,750
لكن كلّ شيء
هو كلّ فقط يشعر بنفس الشعور

967
00:59:12,855 --> 00:59:14,789
هل هنــاك متسع لي؟

968
00:59:14,890 --> 00:59:17,154
لا

969
00:59:17,259 --> 00:59:19,523
أوه،أنا سأقــود شمالا
بمفــردي

970
00:59:19,628 --> 00:59:21,789
يبــدو ذلــك جيدا
سنــراك فيمــا بعد

971
00:59:21,897 --> 00:59:25,628
لا،أنا سأرافقك.
أوه،شكرا،كيّندّز.

972
00:59:25,734 --> 00:59:28,931
سيدة جميلة-

973
00:59:31,707 --> 00:59:34,540
يا،فينتش... أعرف،أسكت.
كيفين.

974
00:59:34,643 --> 00:59:36,941
أنا لا أبدا أريد أن أكون أنت

975
00:59:37,046 --> 00:59:39,344
لا يريد bejust يحبّك

976
00:59:39,448 --> 00:59:42,849
الذي أقول هذا النشيد
يترك كلّ أيديك

977
00:59:42,952 --> 00:59:44,852
أنت

978
00:59:44,954 --> 00:59:48,651
لذا،لقد وجدت أمّي الكلاب تلعــب مع
شيء غير عــادي هذا الصبـاح

979
00:59:48,757 --> 00:59:52,693
ماذا؟
أخبرتها بأنــه مدلّك الرقبة.

980
00:59:54,897 --> 00:59:56,797
أوه.. رائع

981
00:59:56,899 --> 00:59:59,060
يذهب إلى الكليّة،جامعة

982
00:59:59,168 --> 01:00:00,692
يحصل على عمل حقيقي
ذلك ماذا قالو لي

983
01:00:03,989 --> 01:00:05,854
لكنّي ما تمكّنت أن أعيش
الطريق يريدون

984
01:00:07,826 --> 01:00:10,294
أنت حقا تريد أن تكون مثلهم

985
01:00:10,396 --> 01:00:12,864
يعمل أنت حقا
يريد أن يكون إتجاه آخر

986
01:00:12,965 --> 01:00:15,593
يعمل أنت تريد أن تكون
جزء ذلك الحشد

987
01:00:15,701 --> 01:00:20,764
' يجعل أنا لا أبدا أريد
أنا لا أبدا أريد أن أكون أنت

988
01:00:20,873 --> 01:00:24,866
مضحك,ها؟
نعم-

989
01:00:24,977 --> 01:00:27,468
هذه الحركة تحبطني

990
01:00:27,579 --> 01:00:30,309
ماذا تعني؟

991
01:00:30,416 --> 01:00:32,145
لست متأكدا

992
01:00:54,139 --> 01:00:56,767
اتصلت قبل يومين
وألغيت حجزك

993
01:00:56,875 --> 01:00:58,843
بما أنك تتمنى أن تبقى هنا

994
01:00:58,944 --> 01:01:01,435
أفكر أن تقنع السيد فينتش
لكي تشارك غرفته

995
01:01:01,547 --> 01:01:04,380
!أيها الأبله
أن لم ألغي حجزي

996
01:01:04,483 --> 01:01:06,474
!السيد فينتش الغبي
إتّصل هنا

997
01:01:06,585 --> 01:01:08,849
والسيد الأحمق الذي وراء المكتب
قد ألغاه

998
01:01:13,659 --> 01:01:15,388
أنا لم أفعل ذلك

999
01:01:15,494 --> 01:01:17,359
ولا أنا أيها السيد

1000
01:01:17,463 --> 01:01:21,399
ووقاحتك وقلة أدبك
لن يغير من الأمر شيئا

1001
01:01:24,136 --> 01:01:27,003
أدعوك بوجه القذارة
يا من تحك خصيات الحقير فينتش

1002
01:01:30,976 --> 01:01:33,638
بينما أنت هناك،
ادعس اصبعا في مؤخرتيهما

1003
01:01:34,813 --> 01:01:36,713
مرحبا

1004
01:01:39,585 --> 01:01:42,952
لدي فكرة
اصنع كيسا واملأه بكرتين

1005
01:01:49,128 --> 01:01:51,096
وو! عزيزي, أنت تعرف
!ماذا قلت؟

1006
01:01:52,865 --> 01:01:54,492
!هذا مقرف

1007
01:01:54,600 --> 01:01:58,559
لماذا لا تذهب وتزيل الغبار
مع ابنة عمتك المنحرفة؟

1008
01:01:58,670 --> 01:02:02,401
هل هي هنا؟
!لا أصدق

1009
01:02:02,508 --> 01:02:05,238
أودّ أن أحجز وقتا للعبة قولف
لزوجي

1010
01:02:05,344 --> 01:02:07,539
وأيضا كريم أوروبي للوجه بقشرة القرع
لأجلي

1011
01:02:07,646 --> 01:02:09,614
اجعلها اثنان

1012
01:02:09,715 --> 01:02:11,945
سيــكون لديكي
عطلة نهاية إسبوع مرحـــه،.

1013
01:02:12,051 --> 01:02:14,918
أنا مشتاقة لصابوناتي
حسنا،لا تقلقي علي صابوناتك.

1014
01:02:15,020 --> 01:02:17,955
هل بأمكانك دفعي أســرع؟
أنا متعبه.

1015
01:02:18,057 --> 01:02:21,720
وإنتظري حتى تقابلي ميشيل.
ستحبيّها. هي حلوّة كالسكّر.

1016
01:02:21,827 --> 01:02:25,627
ليس بأستطاعتي أكــل السكــر
أعرف،بأنك مريضه بالسكر.

1017
01:02:25,731 --> 01:02:30,532
تعرفي يا أمي! أعرف أشياء لم تعد بعد
جيده لكي. أعرف ذلك.

1018
01:02:30,636 --> 01:02:33,298
لكن أنتظري حتى يمكنــك رؤية وقوف جيم
هنــاك في منصة الكنيسـه

1019
01:02:33,405 --> 01:02:38,069
أعني،لو كان هناك للأبد وقت حيث تكونين
سعيدة وتشرقين الإبتسامة الكبيره،

1020
01:02:38,177 --> 01:02:41,476
الآن... ها قد حان الوقت لذلك.
حســنا! حســنا

1021
01:02:41,580 --> 01:02:44,105
أنا مبتهــجه

1022
01:02:44,216 --> 01:02:47,708
تلك... تلك هي البداية.

1023
01:02:47,820 --> 01:02:50,983
جدة فخورة ستأتي

1024
01:02:51,090 --> 01:02:53,081
فحفيدها سيتزوج غداً

1025
01:02:53,192 --> 01:02:56,059
هل تعتقد بأنها سعيدة الآن؟
ننتــظر حتي يــوم غد

1026
01:02:57,429 --> 01:03:00,057
تهانينا

1027
01:03:06,505 --> 01:03:08,905
الحلاقة للحيوانات

1028
01:03:53,935 --> 01:03:56,665
ستظــل الزهــور مبرده
حتى الصباح.

1029
01:03:56,771 --> 01:03:59,399
كما جعلناهـــم.
أوه،أنا متأكّده من ذلك.

1030
01:04:15,323 --> 01:04:17,450
أنا آسف. أنا آسف.

1031
01:04:25,499 --> 01:04:27,967
أتمنّى بأنّ تكون أكثر حذرا
في المرة القادمة

1032
01:04:28,069 --> 01:04:30,867
مطبخي ليس بمرحاض.

1033
01:04:38,079 --> 01:04:41,606
يا ولــد،شعر العانة ليس كقضية
عندمـــا كنت أؤرخ

1034
01:04:43,117 --> 01:04:46,780
السيدات, ،لــم تشتكى
من كونـــهن

1035
01:04:46,888 --> 01:04:48,788
تعرف،أسفل في تلك المنطقة العامّة.

1036
01:04:48,890 --> 01:04:51,256
حســنا،إذا لم تذكر هذا مرة أخرى أبدا
سيكون ذلك راائعا

1037
01:04:51,359 --> 01:04:54,886
أنت علي حــقّ. لا،لا،لا. موافق.
ما كان ينبغـــي عليك أن تربيهــا...

1038
01:04:54,996 --> 01:04:55,944
لذا،هلّ بأمكـــاني أن أرى الخاتـــم؟

1039
01:04:55,979 --> 01:04:56,893
لذا،هلّ بأمكـــاني أن أرى الخاتـــم؟

1040
01:04:56,998 --> 01:05:01,492
وعدت بالأحتفاظ به في مكان اّمن
لا يفارق جيبي أبدا

1041
01:05:01,602 --> 01:05:03,866
حســنا! فرودو

1042
01:05:05,973 --> 01:05:08,840
تهتمّ حـــــقا
بهذا الزفاف،أليس كذلك؟

1043
01:05:08,943 --> 01:05:13,073
نعم. سأبكــــــــــي
في المراســــــم.

1044
01:05:13,180 --> 01:05:16,081
أعرفـــه.

1045
01:05:16,183 --> 01:05:18,276
هل تقــول مجــرد كلام؟

1046
01:05:18,386 --> 01:05:24,086
أعني،هل تتصرّف بشكل مختلف
نحو بعض الناس؟

1047
01:05:24,191 --> 01:05:28,150
بالطبع... لا... لماذا؟هل تتصرّفين
بشكل مختلف نحوي؟

1048
01:05:28,262 --> 01:05:32,699
عموما أنا هي أنا
ولو أن الناس لا يعجبهم ذلك فهذا مشكلتهم

1049
01:05:32,800 --> 01:05:34,825
نعم! اللعنة علي هؤلاء الحقيرين

1050
01:05:34,936 --> 01:05:36,836
ماذا؟

1051
01:05:36,938 --> 01:05:40,465
أنا لم... لا... ،تعرف،أنت على حــق.
!اللعنة عليهم

1052
01:05:45,212 --> 01:05:49,672
يا،هارولد وماري-
أوه, مرحبا،يا أولاد- مرحبا-

1053
01:05:49,784 --> 01:05:51,809
كيف حالكم ؟

1054
01:05:51,919 --> 01:05:55,047
شكرا لــ,... تعال.
شكرا لمراقبة الكلاب.

1055
01:05:55,156 --> 01:05:59,820
أحبّ هؤلاء الرفـــاق. يا،رفـــاق تريدون
مزيد من السنوجق ؟تفضلوا

1056
01:06:00,962 --> 01:06:02,486
كلوا هذا
- أعطيني بعض.منــه

1057
01:06:02,596 --> 01:06:05,497
أوه،ها هي آتــيه.
أعتقد بأنهــا نفدت

1058
01:06:08,135 --> 01:06:11,195
ماذا بــك؟
- أوه،اللعــنة.

1059
01:06:11,305 --> 01:06:12,206
- هل أنت بخـــير؟

1060
01:06:15,309 --> 01:06:17,743
نعم.

1061
01:06:20,081 --> 01:06:23,517
قبّلتي ستفـــلر؟
نعم،لكنه تهــيج.

1062
01:06:23,617 --> 01:06:26,381
وكان يبدي اهتماما للكلاب أكثر مني

1063
01:06:26,487 --> 01:06:30,480
حينها هل يمكنني أن أتوقف عن القلق؟
كان نكرة ولكنه لطيف معي

1064
01:06:30,591 --> 01:06:33,685
أعني،هل تعتقد
بأنه يحبّك حقا؟مثل...

1065
01:06:33,794 --> 01:06:36,456
أنا لا أعرف.
أتمنّى بأنّه يحبّني.

1066
01:06:36,564 --> 01:06:38,998
أعني،أعتقد بأنــه يحبّــني

1067
01:06:39,100 --> 01:06:43,036
نحن... حسنا،نعم،أخمــن
أتمنّى بأنّ يحبّني.

1068
01:06:46,073 --> 01:06:48,303
أفعـــلها

1069
01:06:48,409 --> 01:06:50,309
لا تتــــسكّعو.

1070
01:06:50,411 --> 01:06:53,073
أرتــاح فقط ودعهــا تذهــب

1071
01:06:53,180 --> 01:06:55,080
أنا مريض من الإنتظار.

1072
01:06:55,182 --> 01:06:57,582
أفعلــها من أجل الأبّ

1073
01:06:57,685 --> 01:07:00,552
!هل ستتغوط الآن؟

1074
01:07:04,074 --> 01:07:04,870
عظيم.

1075
01:07:04,975 --> 01:07:07,205
أطعمت الكلاب الخاتم
أليس كذلك؟

1076
01:07:07,311 --> 01:07:13,147
بالطبع لا

1077
01:07:13,250 --> 01:07:16,344
أنت تحدّق في تلك الكلاب
مثل الصقر طوال النهار.

1078
01:07:16,453 --> 01:07:18,887
أنا عاشق للكــلاب

1079
01:07:18,989 --> 01:07:21,321
أوه،بالمناسبة...

1080
01:07:21,425 --> 01:07:25,191
على ما يبدو قد تغيبت
عندما قبلتني كيدنيز

1081
01:07:25,295 --> 01:07:27,422
بل وتحريك باللسان أيضا

1082
01:07:27,531 --> 01:07:30,557
أو شــيء يشبه ذلك

1083
01:07:30,667 --> 01:07:32,430
أنت كذاب فظيع،ستفـــلر.

1084
01:07:32,536 --> 01:07:35,994
إذا كنت أكذب،كنت سأفكّر في شيئ
أفضل من القبلة.

1085
01:07:36,106 --> 01:07:38,939
ربما مص للقضيب أو تحريكه بين الثديين

1086
01:07:39,043 --> 01:07:40,908
لا فرج امرأة لأجلك, فينتش

1087
01:07:42,446 --> 01:07:44,641
أوه! حسنا أفعلها أيها الكلب

1088
01:07:45,501 --> 01:07:48,468
حان الوقــت المناسب لها
!الجائزة

1089
01:07:48,568 --> 01:07:53,301
هلا تعّذرني فلدي هنا غائط سأنتبه له

1090
01:08:12,459 --> 01:08:13,517
شكرا لكم،أيها المتسكّع.

1091
01:08:14,944 --> 01:08:17,640
تعرف،بأمكانك أن تدعيهم.
أوه... حسنــا

1092
01:08:17,747 --> 01:08:21,740
ستيف،تعــال هنا.

1093
01:08:22,852 --> 01:08:25,753
،أنا مشغول إلى حدّ ما.

1094
01:08:25,855 --> 01:08:28,187
مع مـن؟تعــال هنا.
نحن نحتاجـــك

1095
01:08:28,291 --> 01:08:31,920
تعــال الي هنــا،يا قليل الأدب
نحن كنّا نتحدث فقط عن خاتم زفاف ميشيل

1096
01:08:32,028 --> 01:08:33,928
هل يمكن أن نراها؟

1097
01:08:34,030 --> 01:08:36,624
،لا.

1098
01:08:36,733 --> 01:08:40,066
- لا؟
ليست معي الأن

1099
01:08:40,169 --> 01:08:43,366
ماذا؟تعني بأنّك فقدتها؟
بالطــبع!.. لا

1100
01:08:43,473 --> 01:08:46,271
أحتفظ بها في مكان ما يا سيلي سالي

1101
01:08:46,376 --> 01:08:49,072
- أعتذر.
- ذلك رائــع. سأرها فقط لاحـــقا.

1102
01:08:49,178 --> 01:08:51,908
حســنا..
ثم ماذا في يدك؟

1103
01:08:55,718 --> 01:08:59,779
- هذه؟
- لا،الآخري.

1104
01:09:01,724 --> 01:09:04,420
أنها فطيره شوكلاتــه

1105
01:09:04,527 --> 01:09:06,620
من أين حصلت عليها

1106
01:09:06,729 --> 01:09:11,564
أوه،الممون قال بأن الحلويات قد حفضها
ليوم غد

1107
01:09:11,668 --> 01:09:13,568
أنت شيطان سرّاني.

1108
01:09:15,638 --> 01:09:18,402
حسنا،يا،قمت
لســرقه واحده في الماضــي

1109
01:09:18,508 --> 01:09:20,772
أوه.. أقــّدم
تحبّ هذه الإمرأة الشوكلاته.

1110
01:09:20,877 --> 01:09:23,311
أعطها علي الأقل قضمــه صغيره جدا
أعطها للأم

1111
01:09:23,413 --> 01:09:26,678
الأمّ لا تريد هذه.
هذه القطعة الوحيدة التي لــدي.

1112
01:09:26,783 --> 01:09:29,581
- أبله.
- جيّد،أكسرها مناصفة. تعال.

1113
01:09:29,686 --> 01:09:32,746
تعرفي ما؟دعوا المفاجئات ليــوم غد,ها رفاق؟

1114
01:09:32,855 --> 01:09:35,653
سيصبــح يــوم رائعا
أنا أريد مفاجأتي الآن.

1115
01:09:35,758 --> 01:09:38,784
- لا،هو لي!
- ستيفن،أعطيها لي.

1116
01:09:38,895 --> 01:09:41,523
- لا.
- أعطيني "جي" كمأ مرتّق.

1117
01:09:43,933 --> 01:09:45,730
ستيفن،تلك غاية في الأنانية.

1118
01:09:47,070 --> 01:09:50,528
أنهــا جيده
أليس كذلك؟هل هي لذيذة؟

1119
01:09:51,675 --> 01:09:52,678
- أنها حلوهّ جدا.

1120
01:09:56,179 --> 01:10:00,013
أغلق فمّك عندما تمضغ،ستيفن.
لا تفــعلي ذلك

1121
01:10:00,117 --> 01:10:04,952
على الأقل هل بإمكانك أنت تصف
للإمرأة المحبوبة ما مدى لذتها؟

1122
01:10:05,055 --> 01:10:08,821
طعمها مثل الأغصان
والتوت.

1123
01:10:08,925 --> 01:10:11,052
هل هي شوكلاته سويسرية أو فرنسية؟

1124
01:10:11,161 --> 01:10:13,322
ممكن ألمانية
أوه،حقا؟

1125
01:10:13,430 --> 01:10:16,456
وه huh.
هل فيها كريمة؟

1126
01:10:16,566 --> 01:10:19,091
نعم،فيها كريمة.
سهلة البلع؟

1127
01:10:19,202 --> 01:10:21,670
أحاول أن أتلذذ بطعمها

1128
01:10:21,772 --> 01:10:24,434
هل هي طازجــه؟
- أوه،أنها طازجه جدا.

1129
01:10:24,541 --> 01:10:27,669
لا شيء أكثــر حلاوه من أن تكون طازجه
نعم لا شيء أفضل من ذلك-

1130
01:10:27,671 --> 01:10:31,248
المشكلة أنك لا تستطيع أن تأكل واحدة فقط
هل تستطيع؟... لا لا أستطيع

1131
01:10:31,250 --> 01:10:36,751
أنت حقا تريد أن تتوقف عن أكلها, ولكن ذلك صعب
صعب جدا

1132
01:10:36,853 --> 01:10:39,686
نعمة من الإله

1133
01:10:39,790 --> 01:10:41,690
أعطني واحدة أخرى, عزيزي,هيا

1134
01:10:41,792 --> 01:10:44,283
أنت ولد أناني.في المرة القادمة
اجلب بما فيه الكفاية لكلّ شخص.

1135
01:10:44,394 --> 01:10:47,056
دعنا نبقي هذا فيما بيننا
حسنا؟

1136
01:10:47,164 --> 01:10:49,894
حسنا
أنا عليّ أن أذهب

1137
01:10:50,000 --> 01:10:52,798
لا تأكل واحدة أخرى, لأنه يطفئ الشهية

1138
01:10:52,903 --> 01:10:55,531
!أنظر يا رجــل... علي أن أذهب

1139
01:10:55,639 --> 01:10:56,970
حســنا

1140
01:11:02,379 --> 01:11:05,644
يا جدتي،أريدك
أن تلتقي بشخص ما

1141
01:11:07,918 --> 01:11:09,886
يا جدتي،هذه ميشيل.

1142
01:11:09,986 --> 01:11:12,292
أنا فخوره جدا لكي أنضمّ إلى عائلتك.

1143
01:11:13,173 --> 01:11:14,640
هي جميلــة حقا؟

1144
01:11:16,342 --> 01:11:19,311
أليس هذا رائعا؟
نحن سنتزوّج.

1145
01:11:19,412 --> 01:11:21,403
هذا مدهش... جدتي

1146
01:11:23,716 --> 01:11:28,153
لا لليهــود. لا زفاف،جيمي!
لا زفاف.

1147
01:11:28,254 --> 01:11:30,814
أنسي ذلــك
يا جدتــي؟

1148
01:11:30,924 --> 01:11:32,949
اللعنـــة
- جيم،أنها تكرهني.

1149
01:11:35,061 --> 01:11:36,858
أوه،اللهي!
يا جدتي

1150
01:11:36,963 --> 01:11:38,988
جدتــي،يحبّ كل منا الآخر.

1151
01:11:39,098 --> 01:11:41,123
ميشيل وأنا نحبّ بعضنــا
كثيرا.

1152
01:11:41,234 --> 01:11:43,930
وذلك هو المهم.
يا جدتي! جدتي

1153
01:11:45,471 --> 01:11:48,463
ميشيل. ميشيل.

1154
01:11:49,742 --> 01:11:51,642
لكن -الجدة بخـــير.

1155
01:11:51,744 --> 01:11:55,612
أوه،هي بخير. أوه،نعم،نعم،يا أبيّ.
هي بخير. هي فقط مرهقــة إلى حدّ ما.

1156
01:11:55,715 --> 01:11:58,548
حســنا. أمّي
لم تكن جيدة

1157
01:11:58,651 --> 01:12:01,211
عندما يرى أبّاك النظرة
على وجه الجدة...

1158
01:12:01,321 --> 01:12:04,313
سيتحطم قلبه

1159
01:12:04,424 --> 01:12:07,257
لأنه بسببي
هو ليس بسببك.

1160
01:12:07,360 --> 01:12:09,328
ميشيل،ليس بسبب
منك مطلقا.

1161
01:12:09,429 --> 01:12:12,296
هذا بسبب أن الجدة تعتقد
بأننا في 1801

1162
01:12:12,398 --> 01:12:16,334
أنظري. لا... لاتقلقي.
أنا... أنا سأفعل شيئا.

1163
01:12:17,437 --> 01:12:19,530
الذي وعدتك به
في زفــاف أحلامك

1164
01:12:19,639 --> 01:12:22,665
ولن أدع
لأي شــيء أن يخربه

1165
01:12:24,978 --> 01:12:26,912
أودّ بأن أقترح النخب.

1166
01:12:27,013 --> 01:12:31,313
...في الأسابيع القليلة الماضية
حدث شيء ما لي ولزوجتي

1167
01:12:31,417 --> 01:12:34,511
قابلنا بعض الناس لم نعرفهــم من قــبل

1168
01:12:34,620 --> 01:12:38,181
واجهنا بعض الأشياء
لم نفكّر في أحتماليه حدوثها.

1169
01:12:38,291 --> 01:12:41,317
حاولنا دائما أن نجعل
الأفضل لكل موقف

1170
01:12:41,427 --> 01:12:44,225
إنه موقف جيد
هذا ما قلته

1171
01:12:44,330 --> 01:12:46,730
إنه لموقف رائع

1172
01:12:46,833 --> 01:12:50,428
المجيئ سوية من عائلتين
من خلفيات مختلفة

1173
01:12:50,536 --> 01:12:53,937
لذا،إلى صهرنا الجديد,
((ربما سنقول لــه ((إيرلندا للأبد

1174
01:12:54,040 --> 01:12:57,407
إلى بنتنا الرائعة
ميشيل... لتعيشي

1175
01:12:57,510 --> 01:12:59,705
هل ما قلته جيد؟
- جيد جدا.

1176
01:12:59,812 --> 01:13:03,714
ودعونا نتمني بما فيه الأستطاعه لهذا
الزواج السعيــد

1177
01:13:05,218 --> 01:13:07,049
هنا لــــ الزفاف الرائع.

1178
01:13:14,327 --> 01:13:18,093
أتــري ذلك
أخبرتك بأني ربحت.

1179
01:13:21,701 --> 01:13:26,729
لذا،أردت فقط أن أقول أني آسفه إن
أفزعتك بالخارج بشأن القبلة.

1180
01:13:26,839 --> 01:13:28,739
أنت لم تفزعيــني.

1181
01:13:28,841 --> 01:13:32,333
أنا فقط أردت أن أعلمك شيئا

1182
01:13:32,445 --> 01:13:34,572
أنت جعلتني أبدو مميزة

1183
01:13:35,681 --> 01:13:37,911
أعتقد أنك أفضل بنت مميزة قد عرفتها
في حياتي

1184
01:13:40,086 --> 01:13:43,715
ربما تريدين أن تفعلي أشياء إضافية
مميزة هذه الليلة

1185
01:13:43,823 --> 01:13:46,257
ماهي غرفتك؟

1186
01:13:46,359 --> 01:13:48,827
أسكن عن غرفة كيفين

1187
01:13:48,928 --> 01:13:51,488
!اللعنة
لكنّي رأيت.

1188
01:13:51,597 --> 01:13:55,761
مثل الحجرة الكتّانية المنفوشة الكبيرة
عند نهاية المدخل الرئيسي

1189
01:13:55,868 --> 01:13:58,200
نعم. الحجرة الكتّانية المنفوشة الكبيرة جيدة.
حســنا

1190
01:13:58,304 --> 01:14:00,772
منتصف الليل؟حسنا.
نعم! حســـنا

1191
01:14:04,744 --> 01:14:06,939
سأمارس الجنس مع كيّندّز

1192
01:14:07,046 --> 01:14:10,106
سأمارس الجنس مــع كيّندّز

1193
01:14:14,253 --> 01:14:16,244
كيّندّز
السيد المسيح!

1194
01:14:16,355 --> 01:14:18,687
أيها الملعون أتلاحقــني

1195
01:14:18,791 --> 01:14:21,021
لست بالسارق الخفي

1196
01:14:21,127 --> 01:14:23,687
أوه،حقا؟
أظن ذلــك،اللعــــنة،أنه الزفاف.

1197
01:14:23,796 --> 01:14:27,163
كلّ شيء مجّاني.
ماذا تريد؟

1198
01:14:28,367 --> 01:14:31,632
حسنا،ستفـــلر،جدة جيم
لا توافق على الزواج

1199
01:14:31,737 --> 01:14:35,036
...نحن نحاول بأن نتعجل بالتدخل و

1200
01:14:35,141 --> 01:14:37,905
في الواقع،أطلب مساعدتك.

1201
01:14:38,010 --> 01:14:42,538
آسف،السيد فينتش
لدي خطط مع كيدنيز

1202
01:14:42,648 --> 01:14:47,142
ستفـــلر،هل من الممكن أن تنسى
قضيبك لثانية واحدة وكن مساعدا

1203
01:14:47,253 --> 01:14:49,881
اللعـــنة عليك،فينتش.

1204
01:14:49,989 --> 01:14:52,389
أنت لم تأكل التغوّط،حســنا؟

1205
01:14:52,492 --> 01:14:55,154
ولــم تقفـــز في الأنحاء هنـــا
مثـــل راقصة البالية طوال الإسبوع.

1206
01:14:55,261 --> 01:14:57,388
أوه! "الزفــاف" هــذا
"مـــص مؤخــرتي"

1207
01:14:57,497 --> 01:15:01,024
"أنا شخص مميز. وأنـــت كذلـــك." كلنا
جماعه مميزة من الملاعين! أليس كذلــك؟

1208
01:15:01,134 --> 01:15:04,228
حسنا،هل تعرف ماذا؟
سأجعـــل " فينتش اللعــين " مدفون هنا

1209
01:15:04,337 --> 01:15:06,362
وهـــذا سيكــون
أوه! حســنا جدا

1210
01:15:06,472 --> 01:15:08,372
وسيصـــبح مثـــل
هـــل تحبي تلك اللعنات " ماما! ؟

1211
01:15:08,474 --> 01:15:10,704
أنهـــا ستكون مثـــل
أعطني إياه يا ملعونة"

1212
01:15:10,810 --> 01:15:13,404
"ومصي حلماتي كما تحلبين البقر

1213
01:15:13,513 --> 01:15:15,481
مثــــل

1214
01:15:23,422 --> 01:15:27,256
هــل أنت هنا من مدة طويلة؟

1215
01:15:29,295 --> 01:15:31,388
أوه... تبـــا

1216
01:15:33,866 --> 01:15:36,699
حســنا
كيّندّز،

1217
01:15:36,802 --> 01:15:38,861
إنه لمن السعادة المميزة
أن أقدم لك

1218
01:15:38,971 --> 01:15:43,408
ستيف ستفـــلر الحقيقي-.
مرحبا-

1219
01:15:43,509 --> 01:15:45,238
مرحبا.

1220
01:15:53,553 --> 01:15:55,919
أنت تماما كالرجل المحترم،ستفـــلر.

1221
01:15:56,022 --> 01:15:57,853
كان ينبــغي عليك بأن تخبــرني
أنـــها كانت خلــفي

1222
01:15:58,124 --> 01:16:02,083
بيــن كــل من الجدة وستفـــلر وكيّندّز.
الكعكة. الكعكة!

1223
01:16:02,195 --> 01:16:07,098
أعني،هل تمزح معي؟تعرف,
إعتقد بأنّني نتــاج فعــل هذا...

1224
01:16:07,200 --> 01:16:10,966
نوع السلوك،لكنّي أستمرّ باللخبطة.

1225
01:16:11,070 --> 01:16:12,970
تستمرّ تــلك الأشيــاء بأن تــحدث لي.

1226
01:16:13,072 --> 01:16:15,506
واذا لم أستطــيع بأن أقلع
عنــها ليوم واحــد

1227
01:16:15,608 --> 01:16:18,406
كيف سنحملهــا معــا
لبــقــيّة حياتنا؟

1228
01:16:18,511 --> 01:16:20,741
في الحقيقة أنا خائــف جدا إلى متى
يستمر هذا

1229
01:16:20,846 --> 01:16:23,815
نعم،لكنّك دائما تظبط نفسك للدخول
فى هذه المواقف الجدية

1230
01:16:23,916 --> 01:16:27,579
وبطــريقة ما, تجد خروجك من هذه المواقف أسهل
من دخولك إليه

1231
01:16:27,687 --> 01:16:30,815
لا أعــرف كيــف،و لكنّك فعــلتها.
وكــل شــيء يسيــر في الطريق الصحيح

1232
01:16:30,923 --> 01:16:35,883
نعــم... نحتاجــك
بــالمطبخ الآن.

1233
01:16:35,995 --> 01:16:39,226
هنـــــــــاك
يــاللمسيح،الآن... ماذا؟

1234
01:16:44,937 --> 01:16:48,065
لا تــوجد أي طريقة لإعادة تصنــيع
كلّ هذا في الوقت المحدد،هل هناك طريقة؟

1235
01:16:48,174 --> 01:16:50,404
شــيء ما قــام بفــصل الكهربــاء

1236
01:16:50,509 --> 01:16:53,910
يحتاج الكومبروسر وقتا لإعادته بعد
أنقــطاع الكهرباء،أو أنها سترتفــع حرارتهــم.

1237
01:16:54,013 --> 01:16:57,005
بوضــوح! تحولــت الثــلاجــة
الـــي فــرن

1238
01:16:57,116 --> 01:17:01,485
ستفـــلر كان هنا سابقــا
وغــير المفاتــيح بوقاحـــه

1239
01:17:01,587 --> 01:17:03,748
ميشيل،آسف جدا.

1240
01:17:11,964 --> 01:17:13,864
تلــك الزهــور تبــدو قبيــحة

1241
01:17:13,966 --> 01:17:15,866
لأنك قتلتهم,ستيفلر

1242
01:17:15,968 --> 01:17:18,732
خـــرّبـت كلّ شيء.

1243
01:17:18,838 --> 01:17:22,137
عن ماذا تتحدّثيــن؟

1244
01:17:22,241 --> 01:17:25,699
من الواضــح أنــك لا تهتــم بهذا
الـــزفاف أو أي واحد فيه.

1245
01:17:27,913 --> 01:17:31,110
كيّندّز.

1246
01:17:33,019 --> 01:17:35,715
جيم؟

1247
01:17:37,189 --> 01:17:39,623
أقـــدم يا رجـــل

1248
01:17:45,331 --> 01:17:47,697
ربّما ينبــغي عليك أن
ترحل,ستيفلر

1249
01:17:52,238 --> 01:17:55,071
حسنا! أديــوس

1250
01:19:02,141 --> 01:19:05,406
ليـــس هذا خطأي أيهـــا الملاعيــن

1251
01:19:05,511 --> 01:19:08,241
لست "آينشتاين المثـــقف.
لســـت

1252
01:19:10,015 --> 01:19:12,848
اللعــنة

1253
01:19:27,299 --> 01:19:29,893
يا ملاعـــين الزهــور.. هل أنتم هنـــا؟.

1254
01:19:45,684 --> 01:19:48,847
هل أنت مستيقظــه؟

1255
01:19:48,954 --> 01:19:53,084
تعــال! تعــال
هل أي شخص مستيقظ؟

1256
01:19:55,561 --> 01:19:58,189
هل أنت الآنسة زثكوســـتي؟-
من أنت؟-

1257
01:19:58,297 --> 01:20:02,131
أنا من قـــام بـقتل كلّ الزهور
لزفاف ليفينيستين

1258
01:20:02,234 --> 01:20:05,203
ماذا؟
نعم أنا ذلك الرجل-

1259
01:20:05,304 --> 01:20:09,468
الآن ما أريدك أن تفعليه هو إنزال
مؤخرتــك للأسفل إلى مخزنك اصغير،

1260
01:20:09,575 --> 01:20:11,509
ونقــوم بجمــع بعض الزهور
جــزء بجــزء

1261
01:20:11,610 --> 01:20:15,273
نجهــزهم سوية وننقـــل تلك اللعنات
هنــاك إلى الزفاف.

1262
01:20:15,381 --> 01:20:17,508
هل أنت مجنون حقـــا؟

1263
01:20:17,616 --> 01:20:20,949
ليــس لديك أي فكــره-
حتـــي لو فحــصت الحقيقــة-

1264
01:20:21,053 --> 01:20:23,715
بأنّ هذا الشــيء الغــير مهذب
ما صادفتــه أبدا

1265
01:20:23,823 --> 01:20:26,553
ليس هناك وقت
لإعادة كلّ ذلك العمل.

1266
01:20:26,659 --> 01:20:29,856
كان عندي أربعة مساعدين يعملون
ليــومين كاملين على ذلك الزفاف.

1267
01:20:29,962 --> 01:20:31,862
أنا آسفه.

1268
01:20:31,964 --> 01:20:34,194
إنه مستحـــيل

1269
01:20:39,772 --> 01:20:41,831
نحــن لا نغــادر في الوقت الضائــع
يا سيدتــي

1270
01:20:41,941 --> 01:20:44,967
جاهدي في إنجازه حتى تنجزيه

1271
01:20:50,015 --> 01:20:52,040
تــلك هي الروح! يا حبيبة

1272
01:21:02,361 --> 01:21:04,989
أسرعو

1273
01:21:05,097 --> 01:21:08,123
يارفاق اعملو بجد
حينها ستكونون قادرين على ضرب القطط الوحشية

1274
01:21:08,234 --> 01:21:10,862
تذكروا كم تعبنا
في الســنين الماضــيه

1275
01:21:10,970 --> 01:21:13,165
هيا. دعونــا نــرى بعض التصميم.

1276
01:21:13,272 --> 01:21:15,706
التصمـــيم!0

1277
01:21:20,813 --> 01:21:23,008
هيا. إستمرّوا بالعمل.!

1278
01:21:27,186 --> 01:21:29,780
جيد،يا كونور. جيد جدا.
جيـــد يا بيبــور

1279
01:21:29,889 --> 01:21:31,857
حقاً ملعون
أذهــب و أصلحهــا

1280
01:21:31,957 --> 01:21:35,859
يا رفيــق الحفــلة. إقــضي وقتا ممتعا,
هل أعطيك بيرة أو عصيرأ؟

1281
01:21:35,961 --> 01:21:39,453
رنـــه! توقف للحظــه
مرحــبا! حســنا

1282
01:21:39,565 --> 01:21:41,692
أنه لــك
أنــه " أذهــب للعمـــل أيها الأبله"

1283
01:21:42,968 --> 01:21:46,028
نحن نتجمّع هنا اليوم
للإنضمام إلى هؤلاء الشخصيــــن الرائعين

1284
01:21:46,138 --> 01:21:49,505
في أجتمــاع مبارك و مقــدس
مقدس. مقدس. وهــراء

1285
01:21:49,608 --> 01:21:52,236
يا كابتــن! أنه شاذ إلى حد ما

1286
01:21:53,779 --> 01:21:56,475
نعــم! إنه كذلك

1287
01:21:57,783 --> 01:22:01,446
عمل جـــيد.
لا توجد أي مشكلة.

1288
01:22:01,554 --> 01:22:03,454
لذلك! سيأتي الوقت لهذا الموقف؟

1289
01:22:03,556 --> 01:22:05,456
لا تصعد هذا
آسف.

1290
01:22:10,629 --> 01:22:12,597
!اللعنة

1291
01:22:12,698 --> 01:22:14,791
بحق الجحيم كيف فعلت هذا؟

1292
01:22:14,900 --> 01:22:16,925
إنها معجزة

1293
01:22:17,036 --> 01:22:19,004
يا ستيفلير-
احتفظ بما تقول, أنا أعمل

1294
01:22:30,482 --> 01:22:33,781
أنـــت متسكّع
أعــرف ذلــك

1295
01:22:33,886 --> 01:22:36,013
أنت حقا متسكّع.

1296
01:22:37,122 --> 01:22:39,784
شكرا.

1297
01:22:41,226 --> 01:22:43,626
لــم أقدم إعتذارات جيدة جدا.

1298
01:22:44,930 --> 01:22:47,490
حسنا،حصـــلت على " أ " لهذا الجهد.
أنــه مدهـــش

1299
01:22:47,600 --> 01:22:49,727
رائـــع

1300
01:22:49,835 --> 01:22:52,497
"أنا طالب من نوع "ج

1301
01:22:52,605 --> 01:22:55,130
لذا! فعــلت كل ذلــك
فقط لممارسة الجنس معي

1302
01:22:55,240 --> 01:22:57,504
أو لأنـــك تهتمّ حقا
بــــالزفاف؟

1303
01:22:57,610 --> 01:22:59,771
كلاهما

1304
01:23:04,149 --> 01:23:06,049
أحـــبّك.

1305
01:23:06,151 --> 01:23:07,812
ماذا؟

1306
01:23:09,555 --> 01:23:11,455
أحـــبّك.

1307
01:23:11,557 --> 01:23:14,025
حسنا،أنها إجابــه صادقة.

1308
01:23:14,126 --> 01:23:16,060
علي أن أذهب

1309
01:23:21,800 --> 01:23:25,531
ستيف ستفـــلر أعطى
ورده روز لفــتاه و قصدهــا

1310
01:23:25,638 --> 01:23:31,474
يا لها من ضخـــامه... أنهــا مثل مشاهــدة
القرود وهم يستعملون الأدوات لأول مرة

1311
01:23:31,577 --> 01:23:33,577
هل مازلـــت غضبان منيّ وكيّندّز؟

1312
01:23:33,679 --> 01:23:35,579
لا. دعنا نرى.

1313
01:23:35,681 --> 01:23:37,945
أنها ليســت بعبقرية

1314
01:23:38,050 --> 01:23:40,746
أحبّتني في الحقيقة
لأكــون ذلك الأبله.

1315
01:23:40,853 --> 01:23:44,949
لا،لا،بطريقة ما أعتقد
بأنهــا أفضل حالا معك.

1316
01:23:45,057 --> 01:23:47,025
شـــكرا! أيها الملعــون

1317
01:23:48,994 --> 01:23:54,091
العضــو
الحقد الداعر لا يكرهك.

1318
01:23:58,237 --> 01:24:00,705
لقـد مارست الجنس مع أمّك.

1319
01:24:02,207 --> 01:24:04,107
مرّتين.

1320
01:24:04,209 --> 01:24:08,168
ذلـــك الأفضـــل! يا ملعــون

1321
01:24:09,748 --> 01:24:13,184
أوه
جاهـــز للذهاب؟

1322
01:24:13,285 --> 01:24:15,947
،الزفاف
بقي له ساعة

1323
01:24:16,055 --> 01:24:18,080
لا!أعنـــي أنا وأنت

1324
01:24:18,190 --> 01:24:20,215
أصمدي! قف

1325
01:24:20,325 --> 01:24:22,418
هل ما زلــت أنتظــر عمــل
أجتمــاع لهذا الكلام الفارغ؟

1326
01:24:22,528 --> 01:24:24,621
ستفـــلر،أنت لست
كفل على جيم.

1327
01:24:24,730 --> 01:24:27,460
تبــــا
أعطيني 10 دقائق؟

1328
01:24:31,403 --> 01:24:34,736
سأقابلك في الحجرة.
الحجرة.

1329
01:24:41,580 --> 01:24:43,946
هــل أردت رؤيتي,
ميشيل؟

1330
01:24:44,049 --> 01:24:46,483
أوه! حســـنا،أجـــلس.

1331
01:24:48,921 --> 01:24:52,550
لذلك, ،قال جيــم بأنّك لديك دائما
نــوع من العطــف معه

1332
01:24:52,658 --> 01:24:55,786
عندما يحتاجك،لذا إعتقدت
لربّما بأمكانـــك أن تساعدني.

1333
01:24:55,894 --> 01:24:58,260
جيم قال ذلك؟

1334
01:25:01,734 --> 01:25:03,725
ما
ما هي المشكلة؟

1335
01:25:03,836 --> 01:25:07,795
. حسنا،أنا

1336
01:25:07,906 --> 01:25:09,840
ما زلت لا أستطيع الحصـــول
نذوري حقـــا.

1337
01:25:09,942 --> 01:25:13,810
لـــم أكــن في هذا الأرتبـــاك
منذ حصــولي على فترتي الأولى.

1338
01:25:13,912 --> 01:25:16,346
يالـــه من وقــت للأرتـــباك جدا
لأيّ شــــابّة.

1339
01:25:16,448 --> 01:25:20,316
تعرف،بأن جسمك
يــــمرّ به ،بعــض التغييرات.

1340
01:25:20,419 --> 01:25:24,651
خــــروج مــــادة,
دخـــــول مـــــادة.

1341
01:25:24,757 --> 01:25:28,853
أوه،لا. أريـــد المساعدة بنذوري,
ليســـت فترتي الشهرية.

1342
01:25:28,961 --> 01:25:31,122
أوه،نــــذورك.
نــــذورك.

1343
01:25:31,230 --> 01:25:35,030
نـــعــم ،جيد.
أكملي

1344
01:25:35,134 --> 01:25:37,694
يـــريد جيم أن يجتمـــع بعروســـة
قبل الزفاف.

1345
01:25:37,803 --> 01:25:42,638
لــن يستغـــرق فتــره طويــــلة
فقط لا تـتركاهـــا تتحــدث إلى أي واحد.

1346
01:25:42,741 --> 01:25:45,005
كونــوا علي حـــذر إنها مزعجة

1347
01:25:48,781 --> 01:25:50,772
حســـنا،دعونـــا نذهب.

1348
01:25:50,883 --> 01:25:53,511
يا،رجال. شكرا لمجيئـــكم
هنا لمــقابلتــي.

1349
01:25:53,619 --> 01:25:56,645
لــدي شيئــــان فقــط
أريـــد أن أقولهمــا

1350
01:25:56,755 --> 01:25:59,690
هذا هراء

1351
01:26:02,661 --> 01:26:04,595
هل قلت ذلــك بصوت مرتفــع؟

1352
01:26:06,598 --> 01:26:09,863
أستمــــر ّ في الحديث
هذا جيد

1353
01:26:09,968 --> 01:26:12,664
الآن،فكّرت فيـــما
قلــــته.. كيـّف

1354
01:26:12,771 --> 01:26:16,935
عـــن... عــن.. كم من مشاكلــي
تــبدو دائما للحساب.

1355
01:26:17,042 --> 01:26:21,479
وأدركت بأنّ السبب
هو حســـاب الأشياء دائما...

1356
01:26:21,580 --> 01:26:25,710
لأنكم رفــاقي لديكم دائما
التأّييد لــي

1357
01:26:25,818 --> 01:26:27,718
حتى أنت،ستفـــلر.

1358
01:26:30,789 --> 01:26:33,087
للمرة الأولى في حياتي...

1359
01:26:33,192 --> 01:26:37,925
أشعــر في الحقيقة
بأني لا أستطيع العبث بأيّ شئ.

1360
01:26:40,532 --> 01:26:43,057
لديه جمال مدهش

1361
01:26:43,168 --> 01:26:45,432
لذلك

1362
01:26:45,537 --> 01:26:49,769
خمنـــت بأني أريد فقط
أن أشكــركم

1363
01:26:51,476 --> 01:26:55,037
شكـــرا
شكرا؟

1364
01:26:55,147 --> 01:26:57,445
(كل هذا الكلام من أجل قول(شكرا

1365
01:26:57,549 --> 01:26:59,847
مرحبـــا بك
!يا ذا القضيب المغلق

1366
01:27:03,188 --> 01:27:05,622
كان رائع هذا،يا جيم.
لطيف حقـــا

1367
01:27:05,724 --> 01:27:07,954
هيا إلى زواجك

1368
01:27:08,060 --> 01:27:10,187
موافق

1369
01:27:10,462 --> 01:27:13,829
الحبّ صعب الوصف
جدا

1370
01:27:13,932 --> 01:27:16,799
وأتفــهم هذا القلق النفسي
أعني،أنــه زفافك.

1371
01:27:16,902 --> 01:27:19,700
وأنه طبيعي.
أنــه طبيعي جدا.

1372
01:27:19,805 --> 01:27:22,797
لكنّه مستحيل
أن أصف الشعور به

1373
01:27:22,908 --> 01:27:26,105
حســنا،أول شيء,لا شيء مستحيل.

1374
01:27:26,211 --> 01:27:28,736
لذا! دعينا لا نركز على ذلك.

1375
01:27:28,847 --> 01:27:34,410
لماذا تعتقدي،يا ميشيل,
بأنه يدعى " ممارسة الحب " ؟

1376
01:27:35,787 --> 01:27:38,551
أنا لا أعرف.
لكني أدعوه فقط " الجماع"0

1377
01:27:40,592 --> 01:27:42,423
الجماع

1378
01:27:42,527 --> 01:27:45,792
حسنــا! عندما تقومي بفعــل
أشياء أخرى مع جيم...

1379
01:27:45,898 --> 01:27:48,423
عندما لا يكون هناك
أي جماع

1380
01:27:48,533 --> 01:27:50,467
بماذا تشعري؟

1381
01:27:52,037 --> 01:27:53,937
هائجة! مثلما أريد الجماع

1382
01:27:54,039 --> 01:27:56,906
لكننا ليس بوسعنا أن نمارس الجنس
من شروق الشمس إلى الغروب،ياعزيزتي.

1383
01:27:57,009 --> 01:27:58,943
أوه،ألم تحاول أبدا في ذلك؟

1384
01:27:59,044 --> 01:28:03,071
لدي بالتأكيد.
... أنا أمارس الجنس

1385
01:28:03,181 --> 01:28:06,844
من شروق الشمس خلال الفطور المتأخّر,
في أكثر من مناسبة.

1386
01:28:06,952 --> 01:28:11,787
لكني أتخل عن الجماع لجانبا, ،أعتقد بأنه يدعي
"ممارسة الحب"...

1387
01:28:11,890 --> 01:28:15,189
لأنه ينبغي عليك
الوقوع في الحب فعليا.

1388
01:28:16,728 --> 01:28:19,595
تعرفي,
أي شيء عن المساومة والتضحية.

1389
01:28:19,698 --> 01:28:21,996
وأعتقد جيم
ضحّى من أجلك.

1390
01:28:22,100 --> 01:28:24,330
ياألهي،لقد قام بحلق
منطقه عانته كاملا

1391
01:28:24,436 --> 01:28:27,428
ذلك ما يحيّر أكثر
الثقافات حول العالم.

1392
01:28:27,539 --> 01:28:32,476
لكنّه فعلهـــا,
وفعلها من أجلك

1393
01:28:33,578 --> 01:28:37,742
أنت علي حق
الحبّ ليس فقط شعورا.

1394
01:28:37,849 --> 01:28:39,874
أنه حلاقه خصيتك!.

1395
01:28:40,986 --> 01:28:42,613
شكرا،ياأبّي.

1396
01:28:43,789 --> 01:28:47,816
لم أدخل بالتفاصيل
في ذلك

1397
01:28:47,926 --> 01:28:50,121
أعذرني. سامحني! أعذرني..
المعذره

1398
01:28:50,228 --> 01:28:52,128
أوه،نعم،أعذرني.
المعذره! المعذره

1399
01:28:52,230 --> 01:28:54,960
سأمارس الجنس مع كيدينز

1400
01:29:03,241 --> 01:29:07,610
تعرف،ياإبني،أعتقد بأنه من المحتمل
أن يكون هذا هو الوقت المناسب لأخبارك

1401
01:29:09,314 --> 01:29:13,751
حســنا
أعرف،يا أبّي.

1402
01:29:23,562 --> 01:29:26,531
لا أستطيع رؤية أيّ شئ هنا.

1403
01:29:29,801 --> 01:29:32,065
أوه،ها أنت.

1404
01:29:33,238 --> 01:29:36,901
يا رجال،ماذا تفعلوا؟
أين جدة جيم؟

1405
01:29:37,009 --> 01:29:39,307
العجوز العاهرة
كان لا بدّ علينا أن ننبذها.

1406
01:29:39,411 --> 01:29:41,470
ماذا كنت؟
لاتقلق.

1407
01:29:41,580 --> 01:29:44,879
وضعناها في مكان ما
لكي لا يجدها أحد

1408
01:29:44,983 --> 01:29:48,942
كيّندّز،أين أنت ذاهبه؟
أوه،أميّ.

1409
01:29:50,155 --> 01:29:53,283
أوه! يا عزيزتي
أنا جاهـــز لهذا

1410
01:29:55,961 --> 01:29:59,590
جسمك ليس بالضبط كما كنت أتوقع
ولكن لا بأس

1411
01:29:59,698 --> 01:30:03,828
الغرفة السرية لستيف
بالأسفل تحت

1412
01:30:03,935 --> 01:30:09,134
أوه،أنت جميلة جدا.
أوه! أردت فقط

1413
01:30:11,510 --> 01:30:14,411
ستفـــلر.! الجدّة.!

1414
01:30:14,513 --> 01:30:17,744
الجدّة؟ماذا؟
ركّز! ركّز! ركّز!

1415
01:30:17,849 --> 01:30:20,875
بالخارج
إنه ليس كما يبدو

1416
01:30:20,986 --> 01:30:24,046
أغلق هذا الباب الملعون

1417
01:30:24,156 --> 01:30:27,250
سأفعـــل يا،بطل.

1418
01:30:48,280 --> 01:30:50,976
أنت بطل.

1419
01:30:52,084 --> 01:30:54,518
فرجها هو فرج امرأة

1420
01:30:54,619 --> 01:30:58,919
أنظر للأبتسامة
على وجه أمّي.

1421
01:30:59,024 --> 01:31:01,925
هل تعرف كم كانت
في إنتظار مثل هذا اليوم؟

1422
01:31:02,027 --> 01:31:04,359
ليس بأمكاني أن أتخيل

1423
01:31:10,335 --> 01:31:12,826
لا يمكن أن أكون أسعد.
شكرا لك.

1424
01:31:15,440 --> 01:31:17,340
لا.

1425
01:31:19,444 --> 01:31:22,174
حظّ سعيد.
شكرا لك،سيدي

1426
01:31:27,285 --> 01:31:29,185
ما الذي جعل الجدة
تأتي؟

1427
01:31:29,287 --> 01:31:31,414
قال فينتش بأن ستفـــلر
تكلّم معها.

1428
01:31:31,523 --> 01:31:34,117
ستفـــلر؟

1429
01:31:36,228 --> 01:31:38,128
عاهر الجدة

1430
01:31:38,230 --> 01:31:40,824
أنت عاهر الأم

1431
01:31:40,932 --> 01:31:45,232
نعم،أنا.
أوه،أنت إبن العاهرة.

1432
01:31:45,337 --> 01:31:49,865
وأنا أعد بمحبّتك
لطالما سأكون علي قيد الحياه.

1433
01:31:49,975 --> 01:31:53,877
ميشيل،أنت الإمرأة الوحيدة
التي أريد أن أكون معها

1434
01:31:53,979 --> 01:31:56,675
والإمرأة
لا أستطيع أن أكون بدونها

1435
01:31:56,781 --> 01:31:58,749
أحبّك.

1436
01:31:58,850 --> 01:32:00,681
أحبّك.

1437
01:32:16,535 --> 01:32:18,435
جيم،

1438
01:32:18,537 --> 01:32:22,598
كانت لدي مشكلة في أن أجد الكلمات
لإخبارك كيف أشعر.

1439
01:32:22,707 --> 01:32:24,937
وأدركت شيئا

1440
01:32:25,043 --> 01:32:28,069
الحبّ ليس فقط شعور.

1441
01:32:28,180 --> 01:32:30,080
الحبّ شيء تقوم بفعله.

1442
01:32:31,550 --> 01:32:34,849
أنه الرداء
الذي يجمعنــا

1443
01:32:34,953 --> 01:32:38,184
وحلاقة شعر الخصية.

1444
01:32:38,290 --> 01:32:41,191
جيم،أعطيتني
كلّ شيء أردته منك.

1445
01:32:41,293 --> 01:32:43,784
وأنه نذري المقدس

1446
01:32:43,895 --> 01:32:46,557
لإعطاء كلّ شيء لك.

1447
01:33:00,912 --> 01:33:03,176
جيمس إمانويل لفينستين

1448
01:33:03,281 --> 01:33:05,181
و ميشيل أنابث فلارهتي

1449
01:33:05,283 --> 01:33:08,275
أعلنكم بموجب هذا
زوج و زوجــة

1450
01:33:08,386 --> 01:33:10,854
بأمكانك أن تقبّل عروسك.

1451
01:33:28,840 --> 01:33:34,073
كلّ التحية للسّيد والسّيدة.. جيم و
ميشيل لفينستين في ساحة الرقص.

1452
01:33:34,179 --> 01:33:36,943
فقط سير على طريقتي.
سأحــاول

1453
01:34:06,278 --> 01:34:08,371
علّمته ذلك.

1454
01:34:09,481 --> 01:34:12,279
جيم،لقد تعلّمت الرقص.

1455
01:34:53,992 --> 01:34:57,894
حسنا،يبدو أن كلّ شيء يسير.
بشكل رائع.

1456
01:34:57,996 --> 01:35:02,865
أشعر بحزن نوعا ما بأنّ اللّيلة صغيرتنا
ميشيل ستصبح إمرأة.

1457
01:35:02,967 --> 01:35:06,630
يا عزيزتي،لا تعتقدي بأمانة
بأنّ ميشيل ما زالت...

1458
01:35:06,738 --> 01:35:10,367
حسنا،سأخبرك،ماري. بأني لا أستطيع أن أتذكر
للحظة واحدة مع أحدهما

1459
01:35:10,475 --> 01:35:12,705
هذا ما يجعلني
أعتقد غير ذلك

1460
01:35:12,811 --> 01:35:14,574
شكرا لكم. هل تـــري؟

1461
01:35:24,723 --> 01:35:26,623
أيها! الرجل الخشن

1462
01:35:26,725 --> 01:35:29,057
أمّ ستفـــلر.

1463
01:35:30,562 --> 01:35:33,087
حسنا،نجتمع ثانية.

1464
01:35:33,198 --> 01:35:36,031
كنت متعجب
من عدم رؤيتك هنا

1465
01:35:36,134 --> 01:35:38,625
أحاول أن أحافظ علي مظهــري

1466
01:35:38,737 --> 01:35:41,535
في الواقع لم أفعل أبدا
مثل هذه الأشياء على أية حال.

1467
01:35:41,639 --> 01:35:44,938
تعرف! في الحقيقة لقد
أعطتنى إنطباعا جيدا عنك.

1468
01:35:45,043 --> 01:35:47,910
لدي شيء ما أريد البحث عنه
في الإمرأة الآن.

1469
01:35:48,012 --> 01:35:50,276
حسنا! تلك هي فكرتك
أو أقتراحك

1470
01:35:50,382 --> 01:35:53,545
فينتش! لقد عرفت
بأنّي فوقك الآن.

1471
01:35:53,651 --> 01:35:56,085
وأنا فوقك.

1472
01:35:56,187 --> 01:35:59,714
لكن كما يقولون,
سنسعد دائما بباريـــس

1473
01:35:59,824 --> 01:36:02,088
ومنضدة البلياردو
والسيارة.

1474
01:36:02,193 --> 01:36:05,594
وجناح غرفتين
لدي طابق علوي. تعال هنا.

1475
01:36:05,697 --> 01:36:11,101
وعندما تلك ضربات foghorn
تعرف بأنّني سأرجع للبيت

1476
01:36:11,269 --> 01:36:14,397
تغيــرت للأفضل
عن ما تخيلتك أبدا

1477
01:36:14,506 --> 01:36:18,237
كيف لممارس منحرف للجنس مثلك يتحول
إلى رجل عظيم

1478
01:36:18,343 --> 01:36:21,744
وكبف لذات الغلمة النسوية مثلك تتحول
إلى امرأة عظيمة

1479
01:36:21,846 --> 01:36:24,747
مازلت ذات غلمة نسوية
أوه! ما زلت ممارس منحرف للجنس

1480
01:36:24,849 --> 01:36:29,149
أعرف.
ما هو الخظأ في ذلك؟

1481
01:36:46,454 --> 01:36:48,445
تعرفين،يا ميشيل،

1482
01:36:48,556 --> 01:36:51,992
لإقتباس شخص ما
تعلّمت تماما قليلا من،

1483
01:36:52,093 --> 01:36:54,493
أعتقد بأنك وأنا

1484
01:36:54,596 --> 01:36:58,726
طبيعيون جدا
كالأشياء الطبيعية

1485
01:36:59,868 --> 01:37:02,200
طبيعيون جدا

1486
01:37:20,388 --> 01:37:23,050
أنهــا هنا
اللعــنة! يا رجـــل

1487
01:37:23,158 --> 01:37:25,319
أخبرتك بأن هــذا الزفاف
سيستحـــق ذلـــك

1488
01:37:25,427 --> 01:37:29,227
أوه! يا ألاهــتي
ملكتي. مــيلف. أوه.

1489
01:37:29,330 --> 01:37:31,355
! ميــلف. ميــلف.
! ميــلف. ميــلف.

1490
01:37:31,466 --> 01:37:33,366
! ميــلف. ميــلف.

1491
01:37:47,649 --> 01:37:50,140
لا مفـــر! يا أخــي

1492
01:37:50,251 --> 01:37:53,709
يا،لــم تنتهــي بعــد,
هل أنــت فينتش؟

1493
01:37:53,822 --> 01:37:57,918
لا يا سيــدتي
أحاول البداية فقــط

1494
01:37:58,026 --> 01:38:00,517
هذا الــرجل هو أستاذ الجنــس

1495
01:38:02,530 --> 01:38:04,430
- أوه... لا. أوه... لا!
أوقفــها! أوقفــها

1496
01:38:04,532 --> 01:38:06,762
أوقفــــــها!

1497
01:38:06,868 --> 01:38:08,984
أوه،أمّ ستفـــلر.

1498
01:38:09,019 --> 01:38:11,101
أوه،أمّ ستفـــلر.

1499
01:38:13,892 --> 01:38:15,892
قام بالتـــرجمة
" محمد المعلم al7omed@hotmail.com

1500
01:38:16,892 --> 01:38:18,691
مع تحياتي للجميع

1501
01:38:18,692 --> 01:38:20,692
MrUnKnOwN

1502
01:38:20,693 --> 01:38:26,693
قام بضبط وتعديل أخطاء الترجمة
ALI_DIVXI

