1
00:00:00,000 --> 00:00:07,587
Ragrasha@yahoo.com

2
00:00:08,720 --> 00:00:13,736
تعديل الترجمة MoOoDy RaGraSha

3
00:00:15,148 --> 00:00:21,678
<i>يا إلهي,كم مقدار القذارة علي
سلم النجاج</i>

4
00:00:21,721 --> 00:00:27,159
<i>حيث إنك تأخذ خطوة واحدة
وتفقد بقية الدرجات بعد ذلك</i>

5
00:00:27,193 --> 00:00:33,792
<i>أحلام غير مكتملة
لخريج تنقصه الكفاءة</i>

6
00:00:33,832 --> 00:00:39,361
<i>إنها ضرب من الجنون
وينتظر أن تنسي</i>

7
00:00:39,404 --> 00:00:45,900
<i>نحن لسنا أبناء أحد
أولاد غير شرعيين للصغار
</i>

8
00:00:45,944 --> 00:00:52,440
<i>نحن لسنا أبناء أحد
أولاد غير شرعيين للصغار</i>

9
00:00:52,484 --> 00:00:55,783
<i>البنات والأبناء</i>

10
00:00:56,544 --> 00:01:00,731
FANAR ,, عانقت طيفك
BaDeR ,, clicker900 ,, Sawd28

11
00:01:02,727 --> 00:01:06,788
<i>انظر,سوف أدفع كل ديون
.هؤلاء الطلبة حتي ,تقريبا,2003</i>

12
00:01:06,831 --> 00:01:09,391
أنتِ,أتريدي الخروج من هنا؟

13
00:01:11,235 --> 00:01:14,932
<i>يالها من فورة غضب,أليس كذلك؟ -
.أجل,أجل - </i>

14
00:01:17,975 --> 00:01:20,466
,أليس كل هذا غريباً

15
00:01:20,511 --> 00:01:22,979
<i>هذا كله حدث
في نهاية الفصل الدراسي؟</i>

16
00:01:23,013 --> 00:01:24,412
<i>.أنتِ وأنا</i>

17
00:01:25,182 --> 00:01:26,479
..."جايمس"

18
00:01:28,818 --> 00:01:31,378
<i>.لا أعتقد إن سأراك بعد ذلك</i>

19
00:01:31,821 --> 00:01:34,688
<i>...لن تريني
ماذا تقصدين؟</i>

20
00:01:37,160 --> 00:01:38,354
.أسفة

21
00:01:45,201 --> 00:01:46,668
<i>,النساء متقلبات
.أيها الرجل</i>

22
00:01:46,703 --> 00:01:50,036
<i>.وأنت بالفعل بدأت مواعدتها الأسبوع الماضي -
.منذ أحد عشر يوماً - </i>

23
00:01:50,073 --> 00:01:52,371
<i>,لم تخبرها بشأن عذريتك
أليس كذلك؟</i>

24
00:01:52,409 --> 00:01:55,378
.هذا لن يجدي نفعاً -
."يا للمسيح",يا"برينان" -

25
00:01:55,411 --> 00:01:57,572
ماذا؟ -
!فعلت!لقد وعدتني -

26
00:01:57,613 --> 00:01:59,547
أنظر,أنا لا أكذب
.علي الناس الذين أهتم لأمرهم

27
00:01:59,581 --> 00:02:03,312
<i>أجل,لكنك قد نحيتها جانباً عن
القصة,كما تعرف؟</i>

28
00:02:03,352 --> 00:02:05,183
<i>(أنت لا تريد(لعذريتك
.أن تكون سمتك</i>

29
00:02:05,220 --> 00:02:07,017
<i>,لقد درست فصل في لغة الأشارات
...ومن المفترض إنني</i>

30
00:02:07,055 --> 00:02:08,113
,تفضل
.اشرب

31
00:02:08,157 --> 00:02:13,720
<i>,أنت تحتاج أن تنام مع المنعزلة التالية
.الشاحبة,الكئيبة غير الواثقة</i>

32
00:02:13,762 --> 00:02:16,094
<i>التي تلقي بنفسها عليك
.وتستعيدها مرة أخري</i>

33
00:02:16,131 --> 00:02:18,031
<i>انظر,أعلم أن معظم الناس
.لديها مستويات قليلة</i>

34
00:02:18,066 --> 00:02:20,296
.أخمن إنني...إنني مختلف

35
00:02:20,803 --> 00:02:25,900
<i>,حسنا,أنت تعلم ماذا
سوف نجد لك فتاة,اتفقنا؟</i>

36
00:02:25,940 --> 00:02:29,273
<i>.عندما نكون في القارة -
!بصحة ثقافات الإباحة الجنسية - </i>

37
00:02:29,310 --> 00:02:32,279
<i>."أجل,ركز علي قارة"أوروبا</i>

38
00:02:32,313 --> 00:02:34,577
<i>توشك أن تكون
.خبرة تحولية</i>

39
00:02:34,749 --> 00:02:36,717
<i>.بصحة التخرج
.بصحة الترخرج</i>

40
00:02:38,119 --> 00:02:39,882
<i>أجل,لذا أنا بحثت عن
,بعض بيوت الشباب</i>

41
00:02:39,921 --> 00:02:42,446
<i>والتكلفة المتوسة فقط
,أكثر قليلاً مما توقعت</i>

42
00:02:42,490 --> 00:02:44,720
,حوالي أكثر من 7.68 دولاراً

43
00:02:44,759 --> 00:02:48,695
<i>مضروبة في 42 يوما
.يكون بمقدار 322.56 دولاراً</i>

44
00:02:48,729 --> 00:02:50,754
<i>,"بيل"
هل تريد أن تسمع هذا؟ </i>

45
00:02:50,798 --> 00:02:54,325
<i>معذرة,هل يمكنك ان تملأ
.هذا ثانية؟إنها طراز قديم</i>

46
00:02:54,367 --> 00:02:57,302
<i>لذا بـ 368 دولاراً
,التي تخصني من منحة جدي</i>

47
00:02:57,337 --> 00:03:00,932
علاوة علي التسعمائة دولار,أيها الناس
.التي بالفعل تمنحوني أيهاها,شكرا لكم

48
00:03:00,974 --> 00:03:05,138
.بالفعل أحتاج 279.11 دولاراً إضافية

49
00:03:05,545 --> 00:03:08,708
<i>جايمس",نحن لا نريد"
.أن نفسد عليك مناسبة تخرجك</i>

50
00:03:08,748 --> 00:03:14,744
ولكن والدك أحيل إلي
.قسم مختلف

51
00:03:15,021 --> 00:03:19,082
...حقاً؟هل ذلك
هل ذلك سيء؟

52
00:03:20,093 --> 00:03:23,426
<i>,أجل,نحن ننحدر ماليا
.أقل كثيرا</i>

53
00:03:23,462 --> 00:03:27,455
لأن هذه الرحلة كانت
...هدية تخرجي,لذا

54
00:03:27,500 --> 00:03:32,938
<i>,حبيبي,أنا أسفة للغاية بشأن هذا الرحلة
.ولكني أخشي إننا فقط لا يمكننا أن نفي بها</i>

55
00:03:33,906 --> 00:03:36,932
أنتم مازلتم يمكنكم مساعدتي
في الأيجار العام القادم,صحيح؟

56
00:03:36,976 --> 00:03:38,773
<i>,"لا بأس "جايمس
.أنت لا تنصت لي</i>

57
00:03:38,811 --> 00:03:42,042
<i>.تفضل ,يا سيدي -
.تمام,شكرا جزيلاً - </i>

58
00:03:42,081 --> 00:03:47,109
<i>,انصت
.في صحتك,يا حبيبي,تخرج سعيد</i>

59
00:03:47,152 --> 00:03:48,414
<i>انتظر.ماذا سوف أفعل بشأن
مدرسة تخرجي؟</i>

60
00:03:48,454 --> 00:03:49,944
,أنت تعلم
.فجامعة"كولومبيا"تحفظ مكاناً لي

61
00:03:49,988 --> 00:03:52,923
<i>حسناً,إذا أنهيت قرارك بما
,تريد أن تفعله</i>

62
00:03:52,957 --> 00:03:56,154
<i>ثم بوضوح أنت تنوي
.أن تحصل علي وظيفة</i>

63
00:03:56,728 --> 00:03:57,820
<i>وظيفة في فترة الصيف؟</i>

64
00:03:57,862 --> 00:04:00,422
<i>."الضيف في"بيترسبرج</i>

65
00:04:00,465 --> 00:04:01,762
<i>.ذلك قاسي جدا -
.إنه كابوس - </i>

66
00:04:01,799 --> 00:04:03,266
<i>فهم لا يحبون الناس مثلي
.من حيث مكاني</i>

67
00:04:03,301 --> 00:04:06,236
<i>.أنت تعلم,نحن رومانسيين
.فأنا أقرأ الشعر للتسلية,احياناً</i>

68
00:04:06,271 --> 00:04:09,069
,مرحي,أجل,حسناًأنت تعلم ماذا
لا تقلق علي هذا,أتفقنا؟

69
00:04:09,107 --> 00:04:12,907
<i>,أنت تعلم,بعلاقات أبي
.سوف نحصل علي اتفاق رائع بشأن شقتنا</i>

70
00:04:12,944 --> 00:04:16,471
<i>و,أنت,سوف اشتاق لك
.في الشهور القليلة الأولي</i>

71
00:04:16,514 --> 00:04:17,640
صحيح؟ -
.أجل -

72
00:04:17,682 --> 00:04:20,242
."شكرا جزيلاً"إيريك -
.وأنت,لا تقلق حول هذا -

73
00:04:20,284 --> 00:04:22,013
<i>ماذا تفعل بحق الجحيم؟
...والدينا هنا</i>

74
00:04:22,052 --> 00:04:24,282
<i>ماذا.هم؟
.إنهم غافلين تماما </i>

75
00:04:26,823 --> 00:04:29,018
<i>,تباً
.إنه تبغ جيد </i>

76
00:04:29,059 --> 00:04:31,789
<i>,نتحدث عن أي شيء
أريدك فقط أن تعلم</i>

77
00:04:31,828 --> 00:04:34,558
<i>إنك سوف تكون معي في الروخ
.هذا الصيف</i>

78
00:04:34,598 --> 00:04:35,724
<i>.أنت,ضع هذا بعيدا -
.أجل.خذه -
</i>

79
00:04:35,766 --> 00:04:36,824
<i>.كلا -
.خذه - </i>

80
00:04:36,867 --> 00:04:37,891
!خذه -
.حسناً -

81
00:04:37,935 --> 00:04:41,803
<i>,"انظر,"جايمس
أعلم أن الأمور سئية الآن,اتفقنا؟</i>

82
00:04:41,838 --> 00:04:43,203
<i>,ولكن انظر لها بهذه الطريقة</i>

83
00:04:43,240 --> 00:04:45,800
<i>,في خلال شهور قليلة
.سوف تكون معي</i>

84
00:04:45,842 --> 00:04:49,539
<i>,"في"نيو يورك سيتي
!أعظم مدينة في العالم</i>

85
00:04:49,579 --> 00:04:53,572
<i>.مثلما تحدثنا دائما,أيها الرجل
.حياة المغامرة معاً </i>

86
00:04:54,417 --> 00:04:57,750
<i>."دع القلق"برينان
.هذا هو سبب هذه الأعشاب</i>

87
00:05:01,891 --> 00:05:03,552
<i>.بيل",بالله عليك,انتبه"</i>

88
00:05:03,593 --> 00:05:04,855
<i>,وهو كذلك
.فقط إنن أحاول القيادة</i>

89
00:05:26,781 --> 00:05:30,410
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

90
00:05:30,452 --> 00:05:35,219
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

91
00:05:35,256 --> 00:05:38,885
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

92
00:05:38,927 --> 00:05:43,660
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

93
00:05:43,698 --> 00:05:47,657
<i>إنها تبدو جيدة للغاية</i>

94
00:05:47,701 --> 00:05:51,398
<i>إنها منحوتة من الأخشاب</i>

95
00:05:51,438 --> 00:05:54,532
<i>فقط انظر وتبين</i>

96
00:06:04,818 --> 00:06:08,276
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

97
00:06:08,322 --> 00:06:13,282
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

98
00:06:13,326 --> 00:06:16,921
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

99
00:06:16,963 --> 00:06:21,662
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

100
00:06:21,701 --> 00:06:25,694
<i>إنها تبدو جيدة للغاية</i>

101
00:06:25,738 --> 00:06:29,196
<i>إنها منحوتة من الأخشاب</i>

102
00:06:29,242 --> 00:06:32,302
<i>فقط انظر وتبين</i>

103
00:06:33,780 --> 00:06:36,681
<i>,حقا لم يكن لديَ مثل تلك الظائف الكثيرة
,في حد ذاتها</i>

104
00:06:36,716 --> 00:06:39,947
<i>ولكن ها هي شهاداتي الأكاديمية
.وأنشطتي اللا منهجية</i>

105
00:06:39,986 --> 00:06:43,251
<i>,"لقد كتبت لصحيفة"جورديان نوت
.وهي كانت صحيفة أدبية في الكلية</i>

106
00:06:43,288 --> 00:06:46,621
<i>,وفي الرياضيات
,حصلت علي 770 في أختبار الكفاءة التعليمية</i>

107
00:06:46,658 --> 00:06:48,592
<i>لذا أنا أوؤكد إنني سأكون
.جيدا في جدولة الشيكات</i>

108
00:06:48,627 --> 00:06:50,356
هذه هي كل الوظائف فقط
التي أديتها من قبل؟

109
00:06:50,395 --> 00:06:52,659
كلا,كلا, أنا أيضاً
قضيت سنوات عديدة

110
00:06:52,698 --> 00:06:54,598
,أعتني بحدائق الجيران
."عائلة"بالميريز

111
00:06:54,633 --> 00:06:56,123
<i>لديً خطاب توصية
.منهم هنا</i>

112
00:06:56,168 --> 00:06:58,329
.لا بأس.املأ هذه الأستمارة
.سوف اتصل بك إذا استجد أي شيء

113
00:06:58,370 --> 00:06:59,496
.حسناً

114
00:07:01,373 --> 00:07:04,399
<i>كلا,لم يسبق لي أبدا
.قيادة"مسوي الأسفلت",بحد ذاته</i>

115
00:07:04,443 --> 00:07:06,502
<i>ولكني قمت بقيادة شاحنة
."أحد أصدقائي مرة إلي"ويسكنسون</i>

116
00:07:06,545 --> 00:07:08,172
<i>.في رحلة طويل تماما بالشاحنة</i>

117
00:07:08,213 --> 00:07:11,979
<i>أجل,إذاً...حسناً,هل من طريقة
...يمكنن أخذ درساً</i>

118
00:07:12,016 --> 00:07:13,483
.لقد أنهوا المكالمة

119
00:07:13,517 --> 00:07:16,111
<i>ما المفترض أن أفعله؟
.أنا حتي غير مؤهل للعمل اليدوي</i>

120
00:07:16,153 --> 00:07:18,747
<i>المكان الوحيد الذي أعرف إنه يمكنني
."أن أحصل فيه علي وظيفة يكون مع"فريجو</i>

121
00:07:18,789 --> 00:07:20,416
ماذا,في أرض المغامرات؟

122
00:07:20,458 --> 00:07:23,222
<i>لقد اصبت بإرتجاج في المخ في لعبة
.براد الشاي هناك عندما منت في السادسة
</i>

123
00:07:23,260 --> 00:07:25,353
.يمكنك العمل أفضل,يابني -
.كلا,لا يوجد شيء -

124
00:07:25,396 --> 00:07:27,728
<i>لقد تخصصت في الأدب المقارن
.ودراسات عصر النهضة</i>

125
00:07:27,765 --> 00:07:29,699
<i>إذا لم يحتاج أحدهم ترميم
,جصيته,فأنا بلا قيمة</i>

126
00:07:30,835 --> 00:07:32,496
<i>."من اجل الله يا"بيل</i>

127
00:07:37,408 --> 00:07:40,468
<i>!الهجوم الجنسي -
.فريجو","فريجو"!ابتعد عني" - </i>

128
00:07:40,510 --> 00:07:42,910
<i>.برينان",تعال هنا" -
.فريجو",توقف.حسناً" - </i>

129
00:07:42,946 --> 00:07:44,573
<i>,توجد ألة قص الحشائش,ألة قص الحشائش
!ألة قص الحشائش</i>

130
00:07:46,282 --> 00:07:48,011
<i>!أجل -
."فريجو" - </i>

131
00:07:48,585 --> 00:07:50,018
<i>!"أجل"برينان </i>

132
00:08:00,029 --> 00:08:05,331
<i>!هنا تماما!,ياسيدي!هنا,تماما,يا سيدي
!اقض وقت رائع</i>

133
00:08:07,470 --> 00:08:09,335
<i>,ليس لديً خبرة عمل كثيرة
...في حد ذاتها,ولكن </i>

134
00:08:10,439 --> 00:08:11,804
<i>.أسفة</i>

135
00:08:11,907 --> 00:08:15,240
<i>,باوليتا"؟هيا"
باوليتا"؟"بوبي"؟"</i>

136
00:08:15,277 --> 00:08:16,403
بوبوي"؟"

137
00:08:16,845 --> 00:08:18,904
باوليتا","هيا,"باوليتا"؟" -
.القنوات -

138
00:08:18,947 --> 00:08:21,142
<i>.مجرد أن...يجب أن تضغطِ هذا -
.إنهم ذهبوا - </i>

139
00:08:21,183 --> 00:08:22,548
.لا بأس

140
00:08:22,584 --> 00:08:24,950
<i>,"هذا"جايمس
.وهو يتقدم طلبا لوظيفة الألعاب</i>

141
00:08:24,987 --> 00:08:29,185
.جايمس"رائع,جيد"
.دعنا نبدأ بإعدادك

142
00:08:29,224 --> 00:08:31,988
<i>,في الواقع,"بوبي"أفضل وظيفة المركبات
.إذا ما بقيت متاحة </i>

143
00:08:32,027 --> 00:08:33,392
,تبدو مناسبا أكثر كفتي للألعاب

144
00:08:33,428 --> 00:08:35,896
<i>علاوة علي إنني أخرجت طلب وظيفة الألعاب
لذا...حسنا؟</i>

145
00:08:35,931 --> 00:08:36,989
<i>...لابأس.أجل,كلا,إنني مجرد</i>

146
00:08:37,031 --> 00:08:38,794
."اسمي"بوبي

147
00:08:38,833 --> 00:08:43,861
,حسناً,القوانين,لا أشياء مجانية
,لا أدوار مجانية لأصدقائك

148
00:08:43,905 --> 00:08:49,002
.لا تحسينات مجانية,لا طعام مجاني -
.إذن,مجرد لا يوجد شيء مجاني هنا -

149
00:08:49,043 --> 00:08:50,237
.الجميع لا بد أن يدفع من أجل كل شيء

150
00:08:50,278 --> 00:08:52,576
<i>,والأمر الأكثر أهمية
,العمل علي الألعاب</i>

151
00:08:52,613 --> 00:08:55,605
لا أحد أبدا يكسب
.دمية الباندا العملاقة

152
00:08:55,650 --> 00:08:57,208
.أجل,ليس لدينا منها الكثير

153
00:08:57,251 --> 00:08:59,310
<i>أهذا مفهوم؟هل يمكنك أن
تناوليني"تي شيرت"من فضلك؟</i>

154
00:08:59,353 --> 00:09:02,948
<i>هنا,لديَ سيرة ذاتية.أنا لا أعلم
.إذا ما كنت لازلت تريد أن تلقي عليها نظرة</i>

155
00:09:03,925 --> 00:09:05,256
جايمس"؟هل أنا أنطق هذا صحيحاً؟"

156
00:09:05,292 --> 00:09:07,089
<i>جايمس"؟"جايمس"؟" -
.أجل - </i>

157
00:09:07,627 --> 00:09:09,959
<i>,"بقبول هذا "التي شيرت
...أن أصبحت </i>

158
00:09:09,996 --> 00:09:11,088
!معيناً

159
00:09:11,131 --> 00:09:13,099
<i>...حسناً,عادة أنا</i>

160
00:09:13,133 --> 00:09:15,158
."أكثر منه أمر رسمي"التي شيرت -
.أسفة -

161
00:09:16,002 --> 00:09:18,766
<i>,حسناً,فتي جديد
.دعنا نحصل علي هذا</i>

162
00:09:25,412 --> 00:09:28,711
<i>ها نحن في بداية كثير
.من الألعاب القذرة</i>

163
00:09:29,382 --> 00:09:32,476
<i>هذه اللعبة المبهمة
."تدعي"الهولندي الطائر</i>

164
00:09:32,519 --> 00:09:35,283
<i>حتي للإبنهام أكثر
.الطريقة التي قرروا بها كتابتها</i>

165
00:09:36,622 --> 00:09:38,180
<i>."مرحباً"جيري</i>

166
00:09:38,224 --> 00:09:40,215
<i>.دولا واحد يشتري خمسة حلقات</i>

167
00:09:40,259 --> 00:09:42,124
<i>إذا ما هبطت أحد الحلقات علي
,واحدة من الزجاجات الحمراء</i>

168
00:09:42,161 --> 00:09:44,322
<i>.فيفوزوا بالباندا العملاقة</i>

169
00:09:45,064 --> 00:09:48,192
<i>.تلك هي الباندا العملاقة -
.أجل,إنها أفضل جائزة في الحديقة - </i>

170
00:09:48,234 --> 00:09:50,702
<i>وذلك لإن هذه اللعبة
.لا يمكن الفوز فيها</i>

171
00:09:50,736 --> 00:09:54,035
<i>لاحظ. سوف ألقي حلقة
.من بعد ثلاثة بوصات</i>

172
00:09:54,073 --> 00:09:56,041
<i>لذا لا أحد يفوز أبداً؟</i>

173
00:09:56,075 --> 00:09:58,134
<i>إذا ما أحد فاز بالباندا العملاقة
,في فترة مناوبتك
</i>

174
00:09:58,177 --> 00:10:00,441
<i>ينبغي عليك فقط أن تذهب إلي
البيت لإنك مطرود,حسناً؟</i>

175
00:10:01,113 --> 00:10:02,375
<i>إذن موضوع هذه اللعبة</i>

176
00:10:02,413 --> 00:10:04,677
<i>إن تخلع قبعة الدمية
,بكرة مطاطية
</i>

177
00:10:04,716 --> 00:10:09,278
<i>,باستثناء,كما تري
.نصف القبعات ملتصقة </i>

178
00:10:09,721 --> 00:10:11,211
<i>حقيقة؟
.أجل</i>

179
00:10:11,789 --> 00:10:14,849
أعني,إننا ندفع لأطفال"ماليزيين"صغار
.عشرة قروش يومياً لصنع هذه الألعاب

180
00:10:14,893 --> 00:10:16,622
.لا يمكننا أن نتخلص منهم

181
00:10:16,928 --> 00:10:20,295
<i>لديك راحة للذهاب إلي المرحاض
.لمدة خمس دقائق كل ساعتين</i>

182
00:10:20,331 --> 00:10:23,767
<i>أنصحك بتوفير هذه الدقائق في
.حالة إنه عليك أن تذهب للمرة الثانية</i>

183
00:10:23,801 --> 00:10:26,463
,"برينان"
لقد جعلوك تعمل علي الألعاب؟

184
00:10:26,504 --> 00:10:29,769
<i>!يالك من جبان
!أنت مجرد جبان</i>

185
00:10:29,807 --> 00:10:33,937
هل تعرف ذلك الشخص المخبول؟ -
.أجل.لقد اعتاد أن يكون أفضل أصدقائي -

186
00:10:33,977 --> 00:10:35,001
<i>.منذ سن الرابعة </i>

187
00:10:35,279 --> 00:10:37,144
<i>لذا إذا وقفت مباشرة
.أسفل الطوق</i>

188
00:10:37,180 --> 00:10:39,910
<i>سوف تري إنها دقت
.لتأخذ شكل بيضاوي </i>

189
00:10:39,950 --> 00:10:42,350
<i>,ولكن من الخلف هنا
.الماصة لا يمكنها أن تنطق </i>

190
00:10:42,386 --> 00:10:44,616
<i>,"يا "للمسيح
.هذا خاطيء تماماً</i>

191
00:10:45,055 --> 00:10:47,455
<i>سوء استخدام اجرامي
.لقوانين الرسم النظرية </i>

192
00:10:47,491 --> 00:10:48,924
,أجل,حسناً
.الناس يصبحون نصابين

193
00:10:48,959 --> 00:10:51,393
."أجل,أجل يا"تروتسكي
.دعنا نذهب إلي الكشك الخاص بك

194
00:10:51,428 --> 00:10:54,090
,لذا لابد أن حياتك قذارة كاملة
.وإلا ما كنت هنا

195
00:10:54,131 --> 00:10:55,223
<i>كان من المفترض إن أذهب
,"إلي"اوروبا
</i>

196
00:10:55,265 --> 00:10:56,698
<i>.ولكن لديً أسرتي مشاكل مالية</i>

197
00:10:56,733 --> 00:10:58,860
<i>انتظر حتي يبدأ والديك
.في جعلك تدفع الإيجار</i>

198
00:10:58,902 --> 00:11:01,427
<i>أبي يجعلني ادفع
.حتي  خدماتي </i>

199
00:11:01,837 --> 00:11:03,532
...لا أريد أن

200
00:11:04,674 --> 00:11:07,006
<i>أمسك الولد
الذي يبيع المناديل</i>

201
00:11:07,043 --> 00:11:09,705
<i>ولكن الأشياء حقيقة
لا تتغير</i>

202
00:11:09,745 --> 00:11:11,906
<i>فأنا أقف في الريح</i>

203
00:11:13,049 --> 00:11:14,846
<i>ولكني لا ألوح ابداً
"بـ"إلي اللقاء </i>

204
00:11:18,020 --> 00:11:20,420
<i>ولكني أحاول</i>

205
00:11:21,557 --> 00:11:23,548
<i>أحاول</i>

206
00:11:25,094 --> 00:11:27,255
<i>!أنت,الذي تلقي بالفمامة
!في فم البهلوان</i>

207
00:11:29,798 --> 00:11:33,700
<i>.حسناً,لدينا فائز
.إنه الحصان الوردي</i>

208
00:11:33,735 --> 00:11:37,193
<i>.الحصان الأخضر هو الثاني
.والأصفر هو الثالث.تهانينا</i>

209
00:11:37,238 --> 00:11:40,207
.تفضلوا
.يمكنكم أخذ هذا

210
00:11:41,343 --> 00:11:43,038
مرحباً,"جايمس"؟ -
نعم؟ -

211
00:11:44,846 --> 00:11:47,406
<i>,أنت تعتقد إنه يمكنك ربما,كما تعرف
أن تجهد نفسك أكثر؟</i>

212
00:11:47,449 --> 00:11:49,815
<i>أجل,أعلم,ربما أنا لست
.الرجل الصحيح لإدارة هذه اللعبة</i>

213
00:11:49,851 --> 00:11:52,581
<i>أنا حقيقة...أعتقد إنني ينبغي
.بشكل محتمل أن أكون في قسم المركبات</i>

214
00:11:52,620 --> 00:11:55,350
<i>.كلا.كلا.كلا.كلا
.أنت أكثر من فتي العاب</i>

215
00:11:55,390 --> 00:11:57,984
<i>.كلا.أنت فتي ...العاب بطريقة مذهلة
.أجل</i>

216
00:11:58,025 --> 00:11:59,219
.أجل,أجل,أجل,لابأس

217
00:11:59,259 --> 00:12:00,726
هل سبق لك أبدا من قبل
أن شاهدت سباق خيول؟

218
00:12:00,761 --> 00:12:03,662
هل سبق من قبل,مثلا,أن
سمعت واحدا علي المذياع؟

219
00:12:03,697 --> 00:12:05,858
<i>,رياضة سباق الخيل
مثلاً,من النوع العادي؟</i>

220
00:12:05,899 --> 00:12:08,493
<i>.هذا سؤال جيد -
.إنه غير مهم في الحقيقة -</i>

221
00:12:08,535 --> 00:12:10,833
<i>.انظر,سباق الخيول الأمريكية الأصيلة
هل رأيت سباق الخيول الأمريكية؟</i>

222
00:12:10,871 --> 00:12:12,532
<i>,الطريقة التي يذيعونه بها علي الراديو
...وهو في الحقيقة</i>

223
00:12:12,573 --> 00:12:14,040
<i>.أجل,أجل,أجل
(100,200,300,ويستمر)</i>

224
00:12:14,074 --> 00:12:16,304
.ذلك مزاد علني ,يا حبيبي -
.صواب -

225
00:12:16,343 --> 00:12:18,641
...لذا لا
أجل,فقط اندمج فيه,كما تعرف؟

226
00:12:18,679 --> 00:12:21,011
.أجعله عرض.أجعلة أداء
أتعلم ما أقصد؟

227
00:12:21,048 --> 00:12:22,276
<i>.هذا ما يأتي الناس من أجله</i>

228
00:12:22,316 --> 00:12:25,513
<i>.لذا,دعنا نعد إلي عشرة
.حسناً,لديً إيمان بك,إيها الرجل </i>

229
00:12:26,085 --> 00:12:27,450
<i>.أشكرك</i>

230
00:12:27,487 --> 00:12:30,149
<i>.قم بالعد إلي عشرة.أحب ذلك -
.لابأس - </i>

231
00:12:33,593 --> 00:12:37,324
<i>,سيداتي وسادتي
.ضعوا بعيدا شراب النعناع</i>

232
00:12:37,363 --> 00:12:38,921
<i>الخيول كلها
.عند بوابة البداية</i>

233
00:12:40,033 --> 00:12:41,295
<i>,حسناً
.وقد انطلقوا </i>

234
00:12:41,334 --> 00:12:43,359
<i>,والسهام الحمراء خارجة من البوابة
!متخذة مقدمة مبكرة</i>

235
00:12:43,403 --> 00:12:44,563
<i>!لكن احترس
.هاهو الأخضر قادم </i>

236
00:12:44,604 --> 00:12:46,697
<i>منهياً التحدي
.من الصف الخارجي
</i>

237
00:12:46,739 --> 00:12:48,400
,الأخضر يجري جيداً علي الممر الموحل
,الجمهور

238
00:12:48,441 --> 00:12:51,103
<i>كذلك أحوال اليوم تمنحه
.تفوق طفيف </i>

239
00:12:51,144 --> 00:12:52,611
.والأصفر ميت أخيراً

240
00:12:52,645 --> 00:12:56,445
<i>يالها من خيبة أمل بعد العرض القوي
.للفارس الأصفر في"ساراتوجا"الربيع الماضي
</i>

241
00:12:56,481 --> 00:12:57,971
<i>!انتظر!أحترس
!انتظر ثانية </i>

242
00:12:58,016 --> 00:12:59,813
<i>,خارجا من العدم
.البرتقالي يقتحم مباشرة المجموعة</i>

243
00:12:59,851 --> 00:13:01,512
<i>,والآن,في مؤخرة السباق
.البرتقالي والأخضر</i>

244
00:13:01,553 --> 00:13:03,851
<i>,البرتقالي والأخضر
!والبرتقالي بالكاد ينتزع الفوز</i>

245
00:13:03,889 --> 00:13:05,254
<i>.الأخضر يثبت والأحمر يعرض</i>

246
00:13:05,290 --> 00:13:07,451
<i>من فضلك تعال إلي النافذة
!لتجني أرباحك</i>

247
00:13:07,492 --> 00:13:13,453
<i>أي نافذة؟أتوجد نافذة؟ -
.كلا,كلا.لا توجد نافذة.تفضل - </i>

248
00:13:15,267 --> 00:13:17,098
<i>.تهانيا,يا سيدي</i>

249
00:13:26,877 --> 00:13:27,935
<i>.أنا حديث</i>

250
00:13:28,212 --> 00:13:32,774
<i>مبادرتنا الأصيلة اتحوذت بسرعة
.أهتمام كل مبيعات الأسلحة
</i>

251
00:13:32,817 --> 00:13:34,648
<i>...وأزدادت مبيعات الأسلحة</i>

252
00:13:37,621 --> 00:13:39,680
<i>أنت,لماذا لا تتصل بأحد
أصدقائك القدامي؟</i>

253
00:13:39,723 --> 00:13:42,851
<i>.لقد سمعت أن "داني"عاد للمدينة
أو"بات"؟</i>

254
00:13:43,794 --> 00:13:47,195
<i>وأخبرهم إنني أعمل كفتي أختفالات؟
.لا,شكرا لكِ</i>

255
00:13:48,899 --> 00:13:51,459
<i>!أنت!أيها الرجل -
أجل؟ - </i>

256
00:13:51,501 --> 00:13:53,298
<i>.اعطني خمسة -
.حسناً - </i>

257
00:13:55,705 --> 00:13:59,436
<i>أنت,لقد سمعت عن سيدة عجوز
.سقطت من المظلة </i>

258
00:13:59,476 --> 00:14:01,603
<i>أوه , لن أسمع بذلك
هل هي بخير ؟</i>

259
00:14:01,644 --> 00:14:05,307
<i>. لا أدري
. تدري ؟ أعطني عشر</i>

260
00:14:05,348 --> 00:14:08,647
<i>. حسناً -
. تدري ؟ أجعلها خمسة عشر</i>

261
00:14:08,685 --> 00:14:13,349
<i>أجل , سمعتُ بأنها أصحبت
. إمراةٌ ضخمه , سمينه وقذره</i>

262
00:14:13,389 --> 00:14:17,223
<i>! هو ربحَ , فتشه
أذهب بعيداً "دوم" أذهب</i>

263
00:14:17,260 --> 00:14:19,160
<i>! نحن سوف ننتصر
! هيا , فتش ذلك</i>

264
00:14:19,195 --> 00:14:23,154
<i>, حسناً سيدي , في الحقيقه
. لقد شاهدتك  وأنت تمسُك الزجاجات</i>

265
00:14:23,198 --> 00:14:24,256
<i>. هذا غش</i>

266
00:14:24,299 --> 00:14:27,462
<i>.  هو ربح معرضاً وكان بشرف سيدي
. يجب أن تكافئه بجائزه </i>

267
00:14:27,503 --> 00:14:30,301
<i>! حقاً , لقد رأيته وهو يرميها -
. شكراً لك سيدي -</i>

268
00:14:30,339 --> 00:14:35,868
<i>.  شباب , أيها الزملاء أنا سوف أخسر عملي -
! هذا اللوطي يحاول سرقة الطفل</i>

269
00:14:37,613 --> 00:14:40,480
لماذا لم تعطي الطفل
. تلك الباندا اللعين

270
00:14:43,118 --> 00:14:45,052
<i>. حسناً , هذا الباندا لك</i>

271
00:14:45,087 --> 00:14:49,023
<i>. هيا "دوم" دعنا نذهب
. فعلا فهو طفلٌ صغير</i>

272
00:14:50,725 --> 00:14:51,817
<i>أسمع , أنا سوف أقع في المشاكل ؟</i>

273
00:14:51,859 --> 00:14:53,952
<i>لذا ليس من المفترض أن أخسرَ
. الباندا  ذو المؤخره الكبير</i>

274
00:14:53,995 --> 00:14:56,156
<i>هل تريد نتيجة ذلك طعنةٌ في النهايه ؟</i>

275
00:14:56,197 --> 00:14:57,391
<i>. لا</i>

276
00:14:57,431 --> 00:15:02,232
<i>. أنا "جايمس برنيان" , أنا فقط سأبدأ -
. أملي"سعدتُ بقائك " -</i>

277
00:15:02,537 --> 00:15:06,098
<i>هل أنت مسوعب ذلك بأنك سوف
"تفقد عملك في يومك الثاني " جايمس</i>

278
00:15:06,474 --> 00:15:10,501
<i>. لا , سحقاً أنا محتاجٌ لذلك العمل</i>

279
00:15:11,646 --> 00:15:14,171
<i>. أنا أمزح , هل أنت بخير</i>

280
00:15:14,215 --> 00:15:16,342
<i> سأخبر "بوبي" بأنك فقدت الباندا
. بسبب تهديداً بطعنة سكين</i>

281
00:15:16,384 --> 00:15:19,717
<i>! يا "كونيل" , حفلة موسيقيه</i>

282
00:15:23,390 --> 00:15:26,518
<i>من ذلك ؟ -
. كونيل "رجل الصيانه " -</i>

283
00:15:32,532 --> 00:15:34,762
<i> جويل " هذا غيلون ؟"</i>

284
00:15:36,369 --> 00:15:37,529
<i>. أجل , أعلم</i>

285
00:15:37,571 --> 00:15:41,007
<i>هو يقترف شئ تافه
. ويُفزيّعني</i>

286
00:15:41,508 --> 00:15:44,033
<i>. "مرحباً " جويل -
. مرحباً -</i>

287
00:15:44,911 --> 00:15:46,344
<i>يا شباب هل تريدونَ البعض من هذا ؟</i>

288
00:15:46,378 --> 00:15:49,472
<i>شريته من "بوليت "شراب "الرم كوبي " ؟ -
. شكراً -</i>

289
00:15:56,322 --> 00:15:58,517
<i>أعنقد بأن شخصٌ ما
كان يكتب " حياة الشيطان" على الحائط</i>

290
00:15:58,557 --> 00:16:00,718
<i>"لكن هجائها سوف ينطقونها " حياةٌ حريريه</i>

291
00:16:00,759 --> 00:16:03,125
<i>, أعتقد أحدى صانعي الأنسجه يعبد تلك الطوائف
. لا شكَّ في ذلك</i>

292
00:16:04,263 --> 00:16:05,594
<i>. ذلك مضحكاً جداً -
. أجل -</i>

293
00:16:05,631 --> 00:16:07,929
<i>لو ريد "أحب تلك القمزه إيمي" </i>

294
00:16:07,967 --> 00:16:10,458
<i>علمت
عن "كونيل" و"لو" أليس كذلك ؟</i>

295
00:16:10,502 --> 00:16:12,732
<i>. لا لم أعلم عنهم</i>

296
00:16:12,771 --> 00:16:13,999
. عذراً , يا شباب

297
00:16:14,039 --> 00:16:15,506
<i>شباب هو لا يعلم عن الأسطور -
. أوه يالهي -</i>

298
00:16:15,540 --> 00:16:18,236
<i>. أخبره -
. كونيل "أشترك في حفلةٌ مره مع لو ريد" -</i>

299
00:16:18,276 --> 00:16:19,834
<i>حقاً ؟ -
. لو ريد " الأسطوره"</i>

300
00:16:19,877 --> 00:16:22,505
<i>"لو ريد" -
حسناً كونيل أصبح موسيقار حقيقي ؟</i>

301
00:16:22,547 --> 00:16:26,449
<i>. أجل , سيصبحُ لديه فرقة خاصه
يا سخافة ذلك</i>

302
00:16:26,484 --> 00:16:29,647
<i>. سيصبحُ لديه الكثير من العاهرات -
! هو متزوج ومنحرف جنسياً -</i>

303
00:16:29,687 --> 00:16:31,621
<i>! "غيلونٌ رائع " جراندبا</i>

304
00:16:32,790 --> 00:16:36,021
<i>أوه , يا الهي
. ذلك كان يشبه أصبع الكلب</i>

305
00:16:36,060 --> 00:16:38,426
<i>"أنا أسف " جويل
. أخي ليس ألا أبله</i>

306
00:16:39,564 --> 00:16:41,327
<i>! يبدو أننا نحن كذلك
. هيا لنذهب أيها الجوارب الوسخه</i>

307
00:16:41,366 --> 00:16:44,494
<i>جواربٌ وسخه "ذلك أنا "
. ليلة سعيد لكم جميعاً</i>

308
00:16:45,068 --> 00:16:46,968
<i>أنا يمكننى أن أتجول معك
. إذا أردت</i>

309
00:16:47,004 --> 00:16:49,871
<i>حقاً ؟ سأحصل على جوله حقاً ؟</i>

310
00:16:49,906 --> 00:16:50,964
<i>ماذا ؟
أجل</i>

311
00:16:51,008 --> 00:16:52,373
<i>. شكراً جزيلاً , سأحصل على جوله -
ماذا بك ؟</i>

312
00:16:52,409 --> 00:16:54,274
<i>. هل يمكننا أن نذهب , ليلةٌ سعيده</i>

313
00:16:54,311 --> 00:16:55,903
<i>هل سأحصل على جوله ؟ -
. أجل -</i>

314
00:16:55,946 --> 00:16:59,109
<i>حسناً
لما لاأحصل على جولة أيضاً ؟</i>

315
00:16:59,149 --> 00:17:01,379
<i>. أوه , يالهي -
"فريجو " -</i>

316
00:17:01,418 --> 00:17:03,682
<i>"حسناً  سأراك لاحقاً " برينان
بحق الجحيم مالذي يحدث ؟</i>

317
00:17:03,720 --> 00:17:05,415
<i>. أنها حياتي</i>

318
00:17:20,336 --> 00:17:24,067
<i>أنا فضولي
لذا أريد أن أعرفُ عنك ؟</i>

319
00:17:25,608 --> 00:17:30,841
<i>سأستمر بطريقي
. لكنه طريقٌ طويل</i>

320
00:17:30,880 --> 00:17:36,045
<i>أنا متطمن بأنك بخير</i>

321
00:17:36,085 --> 00:17:40,613
<i>لكني لا أريدك أن تحتاجني
. بهذه الطريقه</i>

322
00:17:40,655 --> 00:17:45,490
<i>ولا أريدك أن تعلم أن
كنت وحيداً</i>

323
00:17:46,795 --> 00:17:48,990
<i>"لدينا بعض شراب " الروم
شكراً</i>

324
00:17:49,030 --> 00:17:52,295
أوه , تباً
. متأسف أمي , هي فضوليه جداً

325
00:17:54,135 --> 00:17:57,195
<i>. أجل هي كانت تقرأ مجلاتي
. كنت أكتبها بالأيطالي</i>

326
00:17:57,238 --> 00:17:59,172
<i>. كنتُ بـ "إيطاليا"  لسنه
.... مررتُ بالأوبرا</i>

327
00:17:59,207 --> 00:18:00,697
. حسناً لقد ذهبت

328
00:18:02,877 --> 00:18:06,210
<i>حسناً , "جويل" هل كنت ذاهباً
إلى "كولمبيا" للتدرج بالدراسه هناك</i>

329
00:18:06,247 --> 00:18:10,411
<i>أجل -
. رائع أنا بـ" نيويورك" الآن -</i>

330
00:18:10,451 --> 00:18:12,442
<i>حقاً ؟ ذلك رائع</i>

331
00:18:12,519 --> 00:18:15,545
<i>ربما سوف أركض
"بشوارع " نيويورك</i>

332
00:18:17,191 --> 00:18:19,386
<i>ماذا تدرس ؟ -
. الصحافه -</i>

333
00:18:19,426 --> 00:18:21,792
<i>, أجل أريد أن أكون مثل
. الكاتب الرحال</i>

334
00:18:21,829 --> 00:18:24,127
<i>أريد أن أكتب تقريراً
. عن الحالة الحقيقة التي بالعالم</i>

335
00:18:24,164 --> 00:18:25,825
<i>"تعلمي مثل " تشارلز ديكنز  </i>

336
00:18:25,866 --> 00:18:27,493
<i>عل سبيل المثال ستكتب
. كتاب يدعى كتاب السفر</i>

337
00:18:27,534 --> 00:18:30,367
<i>لكنه زار السجون
. والملاجئ العقليه</i>

338
00:18:33,540 --> 00:18:34,802
<i>ذلك رائع -
أجل , أليس كذلك ؟ -</i>

339
00:18:34,842 --> 00:18:36,275
<i>. أجل -
. حسناً -</i>

340
00:18:36,310 --> 00:18:37,470
<i>....لا أنه</i>

341
00:18:37,510 --> 00:18:40,206
<i>لكن لماذا
تتدرج في المدرسه ؟</i>

342
00:18:42,014 --> 00:18:43,982
<i>, لا ذلك سؤالٌ صريح</i>

343
00:18:44,016 --> 00:18:47,850
<i>لكن في الحقيقة تبقى الصحافه
. نوعٌ من الأشخاص العمالقه</i>

344
00:18:47,887 --> 00:18:51,254
<i>. تحتاج أن تكون متصلاً بشكل صحيح
نظرياً ذلك أتحادٌ خاص </i>

345
00:18:51,290 --> 00:18:56,557
<i>يا لا غبائي , أمي ترديني أن أحجز في أحدى الشركات
"في سجل " فورتشون 005</i>

346
00:18:56,596 --> 00:18:58,791
<i>. أو شيئاً مثل ذلك</i>

347
00:18:58,831 --> 00:19:00,822
<i>تبا لذلك ؟ -
.أجل -</i>

348
00:19:03,369 --> 00:19:04,495
<i>. أجل</i>

349
00:19:05,772 --> 00:19:08,900
<i>. يجب أن أذهب عليّ أن أتحدث مع صديق</i>

350
00:19:08,940 --> 00:19:11,670
<i>شكراً لهذه الجوله -
. بالتأكيد -</i>

351
00:19:46,710 --> 00:19:49,474
<i>لقد سمعتُ أنك
"شاركت مع " لوريد</i>

352
00:19:49,513 --> 00:19:52,346
<i>. لا تصدق أي شئ تسمعه -
. حسناً -</i>

353
00:19:53,417 --> 00:19:55,851
<i>. بعض الأحيان أخبرتك بذلك</i>

354
00:19:56,554 --> 00:19:58,954
<i>حسناً أين هي فرقتك الموسيقيه ؟</i>

355
00:19:58,989 --> 00:20:02,857
<i>في الحقيقه لا يوجد من وهو كفئ بالبلده
. أحتاج لموسيقين أفضل من ذلك</i>

356
00:20:03,793 --> 00:20:06,557
<i> "سأبدأ مع فرقه جديده في " لوس أنجليس -
. " لوس أنجليس " -</i>

357
00:20:06,596 --> 00:20:09,690
<i>أجل , ذلك سيكون رائعاً
. سأذهبُ هذا الشتاء</i>

358
00:20:11,367 --> 00:20:12,891
<i>. ألهي -
. أيها الشرير -</i>

359
00:20:13,570 --> 00:20:16,095
<i>. من الأفضل لك أن تتجنب ذلك</i>

360
00:20:20,109 --> 00:20:24,739
<i>. يا شباب , الحفلة سوف تكون بمنزلي
. أبي خارج البلده</i>

361
00:20:26,149 --> 00:20:27,810
<i> هل أنا مدعو ؟</i>

362
00:20:27,851 --> 00:20:30,012
<i>.أجل , من أجل ذلك أخبرتك</i>

363
00:20:31,588 --> 00:20:33,920
<i>"كونيل" -
. أنتم أطفال تقضون وقتاً ممتعاً -</i>

364
00:20:37,759 --> 00:20:39,454
<i>أنها رائعه , أليس كذلك ؟ </i>

365
00:20:40,229 --> 00:20:41,821
<i>. أنت فقط تشوه ذلك فقط</i>

366
00:20:43,632 --> 00:20:46,692
<i> يا "سو" أنا عذراء
. على طاولة اللعب لذا بالراحة عليّ</i>

367
00:20:46,735 --> 00:20:49,295
! يجب أن نعلب مبارة تنس طاوله

368
00:20:49,938 --> 00:20:51,064
<i> . مرحباً -
. مرحباً</i>

369
00:20:51,106 --> 00:20:52,368
<i>. غرفةٌ جميله</i>

370
00:20:52,407 --> 00:20:55,934
<i>عليّ أن أسأل سؤالاً لما أنت
. تعمل تلك المجازفه </i>

371
00:20:55,978 --> 00:20:58,674
<i>. حسناً , أنت تعلم بأن والدي محامي</i>

372
00:20:58,714 --> 00:21:02,445
<i> هو كان يحلم بأن تكون أبنته
. بأرض المغامره</i>

373
00:21:02,483 --> 00:21:05,418
<i>. تمنياتٌ عظيمه -
. أيضا يبعدني عن البيت -</i>

374
00:21:06,087 --> 00:21:08,612
<i> لا مانع أن نشرب من خمر
والديكِ ؟</i>

375
00:21:08,656 --> 00:21:10,146
<i>. بالتأكيد -
. أجل -</i>

376
00:21:10,191 --> 00:21:12,716
<i>. رائع -
. لا تلمسني -</i>

377
00:21:12,760 --> 00:21:15,888
<i>لقد جلبت لكم شئ
. للحفله</i>

378
00:21:20,034 --> 00:21:22,059
<i>ما هو ؟
. أنها خاصه -</i>

379
00:21:22,103 --> 00:21:23,695
أوه -
. أجل -

380
00:21:24,972 --> 00:21:26,405
بوبي " أنت غريب الأطور"

381
00:21:26,440 --> 00:21:28,635
<i>أنا كان لا بد أن أعود لكي
, أستخدم مفتاح الموظفين للحمام</i>

382
00:21:28,676 --> 00:21:30,610
<i>, لذا عدت لكي أفتح الباب</i>

383
00:21:30,644 --> 00:21:35,274
<i>وكان هناك صورٌ له
و "بوليت" عراه </i>

384
00:21:38,952 --> 00:21:40,214
<i>. ذلك الشاذ</i>

385
00:21:42,088 --> 00:21:47,048
<i>سوف أذهب للسباحه
أي شخص مهتم بذلك يلحقني ؟</i>

386
00:21:52,198 --> 00:21:53,324
. حسناً

387
00:21:58,270 --> 00:21:59,999
<i>. هيا</i>

388
00:22:00,039 --> 00:22:03,236
<i> لا أحد سوف يأتي هنا
أو أننا لوحدنا </i>

389
00:22:04,710 --> 00:22:06,109
<i>. أجل , حسناً</i>

390
00:22:14,620 --> 00:22:17,145
<i>أرأيت ذلك لم يكن سيئاً -
. لا , كل شئ على مايرام -</i>

391
00:22:25,664 --> 00:22:30,294
<i>الديك وعاءٌ كبير ؟ -
أجل بالبيت لماذا ؟ -</i>

392
00:22:31,569 --> 00:22:33,469
<i>. نحنُ يجبُ أن نعمل كعكه بالوعاء  -
. حسناً -</i>

393
00:22:33,504 --> 00:22:36,064
<i>ذلك سيكون رائعاً
هل تريدُ أن تعمل ذلك ؟</i>

394
00:22:36,107 --> 00:22:39,167
<i>. لا أريد , لكن كان لدي كعكه -
. حسناً</i>

395
00:22:39,210 --> 00:22:41,303
<i>أتصالاتي فشلت
. لهذا السبب سألت</i>

396
00:22:41,346 --> 00:22:42,643
<i>هل أتصالاتك فشلت ؟</i>

397
00:22:42,680 --> 00:22:44,614
<i>ماذا تعتقد بأن لي أتصال
بعالم الجريمه أو شئٌ ما ؟</i>

398
00:22:44,649 --> 00:22:45,809
<i>. لدي خمس زقائر آخرى</i>

399
00:22:46,017 --> 00:22:48,008
<i>تعتقدي أنه يمكنني مثلاً
أن أضعها وأتنقد شخصٌ ما ؟</i>

400
00:22:48,052 --> 00:22:49,076
<i>. أجل -
. أجل -</i>

401
00:22:56,893 --> 00:22:58,884
<i>! أوه , يالهي</i>

402
00:23:00,163 --> 00:23:04,759
<i>أنا حصلت عليك , يجب أن أذهب للباب أنه
على بعد أقدام من هنا,يمكن أن نحل ذلك</i>

403
00:23:05,435 --> 00:23:06,561
حسناً

404
00:23:11,508 --> 00:23:12,600
<i>. سأحصل على شراب -
. حسناً -</i>

405
00:23:12,643 --> 00:23:14,133
<i>أتريد شراب ؟</i>

406
00:23:22,519 --> 00:23:24,043
<i>تعال ؟ -
. حسناً -</i>

407
00:23:28,324 --> 00:23:30,451
<i>. سوف التقي بك بالداخل</i>

408
00:23:31,661 --> 00:23:33,253
<i>حسنا ً-
. سوف التقي بك بالداخل -</i>

409
00:23:33,295 --> 00:23:34,728
. حسناً -
. حسناً -

410
00:23:36,465 --> 00:23:37,693
. تباً

411
00:23:40,603 --> 00:23:44,699
<i>أنتصب قضيبه لقد أنتصب
برينان " أصبح قضيبهُ منتصب"</i>

412
00:23:46,108 --> 00:23:47,200
<i>! أجل</i>

413
00:23:51,981 --> 00:23:53,005
<i>شكراً</i>

414
00:23:53,214 --> 00:23:56,980
<i>لقد أعجبتُ بتسجيلاتك
إينو "نجمٌ كبير" </i>

415
00:23:57,018 --> 00:24:01,318
<i>عطني ملابسك الداخليه
. سوف أضعهم بالمنشفه</i>

416
00:24:02,490 --> 00:24:04,822
<i>أعدك بأني سوف أعيدهم -
. حسناً -</i>

417
00:24:09,964 --> 00:24:11,295
<i>شكر لكي</i>

418
00:24:21,408 --> 00:24:24,309
<i>من هذا ؟ -
. أنها زوجة أبي -</i>

419
00:24:27,915 --> 00:24:30,748
<i>لا أعتقد أنه يوجد ولا صوره
لأمي </i>

420
00:24:30,784 --> 00:24:35,346
<i>. أنها ماتت قبل سنتين -
. حقاً ؟,أنا آسف</i>

421
00:24:37,024 --> 00:24:39,857
<i>أبي تزوج مرة آخرى
. "تلك " فرانسي</i>

422
00:24:40,928 --> 00:24:43,328
<i>أترى تلك القباحه
على رأسها ؟</i>

423
00:24:43,363 --> 00:24:44,796
<i>. أجل -
. أنها باروكه -</i>

424
00:24:44,832 --> 00:24:46,026
<i>أليس كذلك ؟</i>

425
00:24:47,568 --> 00:24:51,834
<i>كان لديها أنهيار عصبي
. أول ما تزوجها</i>

426
00:24:51,871 --> 00:24:53,634
<i>. فقدت كل شعرها</i>

427
00:24:53,673 --> 00:24:56,733
<i>أنا أبدو سيئه منذ
أن دخلت هذه الساحره الغبيه بمنزله</i>

428
00:25:01,147 --> 00:25:04,412
<i>أنا ثمله و أنت ؟ -
. أجل , نوعاً ما -</i>

429
00:25:17,996 --> 00:25:20,260
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ذلك ؟ -

430
00:25:21,032 --> 00:25:22,761
<i>... أنا يجب أن أذهب
. هل تريدُ أن تذهب لكي نرى ماذا يفعلون</i>

431
00:25:22,801 --> 00:25:23,893
<i>. أجل</i>

432
00:25:28,774 --> 00:25:31,675
<i>أعتقد أني شربت
"زجاجه كامله من " الفودكا</i>

433
00:25:31,710 --> 00:25:34,178
<i>أنت كنت تشرب الخمر طوال
الليل ذلك الشراب المقرف</i>

434
00:25:34,212 --> 00:25:36,339
<i>. "أجل أنه نوع من " الفودكا</i>

435
00:25:39,251 --> 00:25:43,347
<i>هل أنت يخير . "فريغو"؟ ماذا تفعل ؟</i>

436
00:25:43,388 --> 00:25:45,549
! حسناً , ليلةٌ سعيده

437
00:25:53,531 --> 00:25:54,725
<i>مرحباً ؟</i>

438
00:25:56,801 --> 00:26:01,363
<i> لا في الحقيقه
. الحفلة انتهت مبكراً</i>

439
00:26:11,248 --> 00:26:12,681
<i>. أنا هنا</i>

440
00:26:14,785 --> 00:26:16,980
<i>  أنه الفجر الآن</i>

441
00:26:18,421 --> 00:26:20,912
<i>سيندي " هيا"</i>

442
00:26:22,425 --> 00:26:26,259
<i>هي"سيندي"كانت تتحدث مع كل شخص </i>

443
00:26:29,032 --> 00:26:33,594
<i>حسناً , نحن لدينا خمس دقائق ؟ -
. لا -</i>

444
00:26:33,636 --> 00:26:36,104
<i>مع ذلك لقد سمعته من قبل</i>

445
00:26:38,208 --> 00:26:41,041
ليس هناك ملاحظات كثير -
وهذا ليس وقت المزاح -

446
00:26:41,077 --> 00:26:44,877
<i>لكني لاأستطيع الأفلات</i>

447
00:26:44,913 --> 00:26:49,316
<i>سيندي " تقتلني كل يوم"</i>

448
00:27:25,152 --> 00:27:27,347
<i>! ليزا بي " لقد عادت"</i>

449
00:27:27,388 --> 00:27:29,618
<i>! ليزا بي " عادت "
ليزا بي " ألم تسمعي بذلك ؟"</i>

450
00:27:29,657 --> 00:27:32,820
<i>"ليزا بي عادت " ليزا بي</i>

451
00:27:34,228 --> 00:27:36,958
<i>برينان " "ليزا بي" عادت " -
حقاً من "ليزا بي" ؟ -</i>

452
00:27:36,998 --> 00:27:39,933
<i>! أمٌ محترمه من الفضلات
من "ليزا بي "؟</i>

453
00:27:39,967 --> 00:27:41,161
<i>"تلك " ليزا بي</i>

454
00:27:41,701 --> 00:27:45,262
<i>هيا , هيا</i>

455
00:27:47,474 --> 00:27:52,605
<i>لم أسمع بأولئك
. يفتحون الخطوط</i>

456
00:27:53,680 --> 00:27:59,277
<i>يجب أن تترك هذه البلده
وتذهب بعيداً للخلف</i>

457
00:27:59,319 --> 00:28:04,450
<i>أنا سوف أكون شريكك
أرني الخطوات </i>

458
00:28:07,894 --> 00:28:11,330
<i>أوه يا الهي
أنظر إلى مؤخرتها</i>

459
00:28:11,363 --> 00:28:14,560
<i>. أنها مثاليه
. ومرتفعه تلك المؤخره</i>

460
00:28:14,600 --> 00:28:19,196
<i>, أنظر أنظر إلى النور الذي يخرج
, من بين ساقيها</i>

461
00:28:19,238 --> 00:28:20,967
. حيث فخذها يقابل فرجها

462
00:28:21,006 --> 00:28:23,531
<i>العضو التناسلي ؟ هل أنت تدرس الطب ؟</i>

463
00:28:23,575 --> 00:28:27,102
<i>أنا أخبرك بذلك لأني
. كنت أحلم أن أشاهد عضو تناسلي معيَّن الشكل</i>

464
00:28:27,146 --> 00:28:28,875
<i>. هي قادمه , يارجل ,كن مهذباً</i>

465
00:28:28,914 --> 00:28:31,178
<i>. سأحاول, أن نمسكه مع بعض</i>

466
00:28:31,216 --> 00:28:33,878
<i>. "مرحبا  "ليزا" , مرحبا " كيلي -
. "مرحباً " جويل -</i>

467
00:28:33,919 --> 00:28:36,387
<i>. لم أكن أتوقع بأنك سوف تعودين إلى هنا</i>

468
00:28:36,422 --> 00:28:39,323
<i>أوه , يا رجل , أني أعمل مخطط للصيف </i>

469
00:28:39,357 --> 00:28:42,417
<i>, أتمدد على البركه في النهار
. وأرقصُ بالليل</i>

470
00:28:42,460 --> 00:28:47,420
<i> لكن أبي أصيبَ في العمل
. لذا خرجتُ للمساعده</i>

471
00:28:47,465 --> 00:28:50,195
<i> متأسف لسماعي ذلك
. أمي لديها حصباء</i>

472
00:28:51,803 --> 00:28:52,861
<i>. أوه</i>

473
00:28:52,904 --> 00:28:55,600
<i>. حسناً , أنا سوف أذهب لأتمرن على عزف للموسيقى السريعه</i>

474
00:28:55,640 --> 00:28:59,736
<i>أنا لا أريد "بوليت" يسئُ إلي في
. يومي الأول</i>

475
00:28:59,777 --> 00:29:01,938
<i>"أنا " ليزا -
. "جايمس " -</i>

476
00:29:01,980 --> 00:29:05,177
<i>سمعت أنك خسرت الباندا
. ذو المؤخره الكبيره بسبب تهديد بالطعن</i>

477
00:29:05,216 --> 00:29:08,674
<i>أليس كذلك ؟
. أظن بأني أسطورتي تسبقني</i>

478
00:29:08,719 --> 00:29:12,120
<i>ماذا ؟ -
. سعدتُ بلقائك -</i>

479
00:29:12,155 --> 00:29:14,316
<i>. "سعدتُ بلقائك أيضاً " جايمس</i>

480
00:29:15,292 --> 00:29:17,157
<i>"وداعاً  "ليزا ", وداعاً  " كيلي</i>

481
00:29:18,562 --> 00:29:21,258
<i>أكثر من 40% السمك
. سوف يموت</i>

482
00:29:21,298 --> 00:29:23,163
<i>أنا مستغرب
كيف يكون راتبي قليلٌ جداً</i>

483
00:29:23,200 --> 00:29:24,758
<i>. بعد العمل المضاعف</i>

484
00:29:24,801 --> 00:29:28,202
<i>, نحن نعمل عملٌ مثيرٌ للشفقه
. البلهاء الكسالى</i>

485
00:29:29,639 --> 00:29:32,369
<i>يالهي , أنهم يعزفون تلك الأغنيه
. عشرين مرة في اليوم</i>

486
00:29:32,409 --> 00:29:35,435
<i>! الساديون الحمقى , الساديون الحقى</i>

487
00:29:39,682 --> 00:29:41,206
<i>. مرحباً</i>

488
00:29:41,250 --> 00:29:43,275
<i>. مرحباً -
. مرحباً و لقد عملت لك شريط -</i>

489
00:29:43,319 --> 00:29:44,684
<i>. أنها الأغاني المفضله لدي</i>

490
00:29:44,720 --> 00:29:47,188
<i>, هم بؤساء حقاً
جزء من أنواع الأغاني البائسه</i>

491
00:29:47,223 --> 00:29:48,747
<i>. أعتقدُ بأنك سوف تحبينها -
. رائع -</i>

492
00:29:48,791 --> 00:29:51,123
<i>هل تريدِ أن نشرب شراباً أو شئٌ ما ؟</i>

493
00:29:51,160 --> 00:29:52,286
<i>. بالتأكيد</i>

494
00:30:01,537 --> 00:30:04,768
<i>أصبحت الحراره 103</i>

495
00:30:04,806 --> 00:30:08,435
<i>هيا حبيبي
. لكي نرقصُ أكثر</i>

496
00:30:08,476 --> 00:30:11,309
<i>. أنا متحمسٌ ومثار ,أنا متحمس ومثار</i>

497
00:30:23,291 --> 00:30:28,319
<i>. لدي أحساس أنه يجب ُ أن أخبرك -
تخبرني بماذا ؟ -</i>

498
00:30:29,731 --> 00:30:33,064
<i>. حسناً لقد تحطم قلبي مؤخراً</i>

499
00:30:34,201 --> 00:30:38,035
<i>, أنه ... لا أعلم
. أنا فقط فكرتُ أن أخبركِ</i>

500
00:30:38,072 --> 00:30:40,131
<i>. تلك المصات -
. نعم -</i>

501
00:30:40,174 --> 00:30:43,041
<i>من كسرَ قلبك ؟ -
. فتاةٌ في المدرسه -</i>

502
00:30:43,077 --> 00:30:46,410
<i>كان ذلك مثالياً
أنا في الحقيقه .... أعتقدُ ذلك</i>

503
00:30:46,447 --> 00:30:47,505
<i>أعتقد بأن هناك شئٌ ما</i>

504
00:30:47,548 --> 00:30:49,209
<i>, أعتقد بأنه كان لدينا
. مثل , الأمكانيه</i>

505
00:30:49,249 --> 00:30:52,184
<i>. لا أعلم , فهي كانت خائفة</i>

506
00:30:53,687 --> 00:30:54,711
<i>خائفة من ماذا ؟</i>

507
00:30:54,755 --> 00:30:57,246
<i>. لا أعلم
الصداقه أصبحت جيده أو من هذا القبيل</i>

508
00:30:57,291 --> 00:30:58,952
<i>جنسياً كانت جيده ؟</i>

509
00:31:00,094 --> 00:31:02,085
<i>. هي كانت جنسيه جداً</i>

510
00:31:02,128 --> 00:31:04,494
<i>هل كنت مع الكثير من البنات ؟</i>

511
00:31:05,364 --> 00:31:09,858
<i>نحن نتحدث عن , مثل
الأتصال بشكل محدد  ؟</i>

512
00:31:10,703 --> 00:31:12,728
<i>أجل -
.أجل,أجل -</i>

513
00:31:14,273 --> 00:31:15,535
<i>,كلا,في تلك الحالة</i>

514
00:31:15,575 --> 00:31:18,043
<i>...كان يوجد أوقات قليلةالتي أنا</i>

515
00:31:18,077 --> 00:31:19,374
<i>أجل,أوقات قليلة
.هي التي تمكنت أن أفعل ذلك فيها</i>

516
00:31:19,412 --> 00:31:22,313
<i>...ولكنها لم تكن
.لم تكن صحيحة تماماً</i>

517
00:31:22,348 --> 00:31:25,408
<i>انتظر,لذا أأنت تخبرني
إنك بكر؟</i>

518
00:31:25,451 --> 00:31:28,249
<i>...كانت هناك ظروف -
!يا إلهي -</i>

519
00:31:28,287 --> 00:31:29,515
<i>.يا إلهي -
...كلا,اقد ذهبت -</i>

520
00:31:29,555 --> 00:31:34,015
<i>لا بأس,حسناً,علي سبيل المثال,في الصف
."الحادي عشر,كنت أواعد هذه الفتاه"بيتسي كوك</i>

521
00:31:34,059 --> 00:31:38,189
<i>...بيتسي"كانت معتدلة,مثل"
.فهي كانت معتدلة الأحتشام,بالفعل</i>

522
00:31:38,230 --> 00:31:40,460
<i>,علي أيه حال,في أحد الأيام
,"كنت أقرأ"شكسبير</i>

523
00:31:40,499 --> 00:31:45,801
<i>وأدركت إنني يالفعل لا أحب
هذه الأنسانة.كما تعرفِ؟</i>

524
00:31:45,837 --> 00:31:48,305
<i>كانت واحدة من قصائدة
.ذات الأربعة عشر بيتاً</i>

525
00:31:48,340 --> 00:31:50,467
<i>كوني عبدك,ماذا عليً أن أفعل</i>

526
00:31:50,509 --> 00:31:54,275
<i>ولكني أراقب الساعات
وأوقات رغبتك؟</i>

527
00:31:54,312 --> 00:31:59,375
<i>وأيقنت إنني لا أريد أن أميل
نحو ساعات"بيتسي"أو أوقاتها</i>

528
00:31:59,416 --> 00:32:00,849
<i>.حسناً,هذا ليس بالأمر المهم</i>

529
00:32:00,885 --> 00:32:04,048
<i>,"علي أية حال,قدت نحو منزل"بيتسي
,وكنت علي وشك إخبارها
</i>

530
00:32:04,088 --> 00:32:06,056
<i>وتلك الليلة
.قالت إنها تريد أن تمارس الجنس</i>

531
00:32:06,090 --> 00:32:09,025
<i>...هل يمكنك أن تصدقي هذا؟كانت نفس
..كما تعلمِ,كانت نفس الليلة,لذا</i>

532
00:32:09,059 --> 00:32:11,619
<i>ولم تضاجعها حتي
علي أيه حال؟</i>

533
00:32:11,662 --> 00:32:12,822
<i>ماذا؟</i>

534
00:32:14,632 --> 00:32:15,690
<i>.كلا</i>

535
00:32:17,835 --> 00:32:23,137
<i>إذن ماذا عن جماعك؟</i>

536
00:32:23,174 --> 00:32:26,302
<i>(هل يمكنك أن تتوقف عن قولك(جماع  -
.بالتأكيد,بالتأكيد -</i>

537
00:32:27,378 --> 00:32:28,970
<i>.لا أعلم
,كان هناك شبابا في المدرسة الثانوية</i>

538
00:32:29,012 --> 00:32:31,674
<i>,وبعد ذلك,مثل
.كان يوجد أشخاص آخرين</i>

539
00:32:32,582 --> 00:32:36,279
<i>هل وقعت في حب أحدهم؟ -
.كلا.بحق الجحيم كلا - </i>

540
00:32:37,187 --> 00:32:38,211
<i>.أوقعت بك -</i>

541
00:32:39,689 --> 00:32:42,317
<i>,"مرحباً,إنه"كونيل
!"مرحباً"كونيل</i>

542
00:32:42,358 --> 00:32:44,326
<i>.حفلة شرب -
مرحباً,أتعرف هذا المكان؟ -</i>

543
00:32:44,360 --> 00:32:47,659
<i>.أجل,أجل,أجل
.الجميع يعرف أن هنا مقري</i>

544
00:32:49,499 --> 00:32:51,126
<i>.هؤلاء الشباب بعملون في الحديقة
."هذه هي"روني</i>

545
00:32:51,167 --> 00:32:53,158
<i>.لطيف أن أقابلك</i>

546
00:32:53,203 --> 00:32:54,932
<i>.أهلاً -
.مرحباً - </i>

547
00:32:54,971 --> 00:32:57,462
<i>سنقابل بعض الأصدقاء
.في الخلف</i>

548
00:32:57,506 --> 00:32:58,632
<i>.رائع</i>

549
00:33:00,275 --> 00:33:02,675
<i>!افعلها
!يا ابن اخي </i>

550
00:33:08,116 --> 00:33:10,482
<i>هل هذه هي زوجة"كونيل"؟
.إنها,مثل,جميلة حقيقة</i>

551
00:33:10,519 --> 00:33:12,009
<i>.أجل,هي جميلة</i>

552
00:33:12,221 --> 00:33:15,418
<i>إنها تعمل في
."مرقص ديسكو ,"رازماتاز</i>

553
00:33:17,159 --> 00:33:20,094
<i>.إنها تبدو حزينة -
.أجل؟,لم يسبق لي أبدا أن ذهبت هناك -</i>

554
00:33:20,128 --> 00:33:24,428
<i>.كلا,أقصد زواجهم حزين
.هو لم يرده,والأن هو عالق</i>

555
00:33:30,671 --> 00:33:33,936
<i>هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين الذهاب؟
.الفرقة الموسيقية فظيعة بالفعل</i>

556
00:33:33,975 --> 00:33:36,535
<i>.أجل,أنا فقط أحتاج بعض الهواء -
.لا بأس -</i>

557
00:33:46,153 --> 00:33:49,418
<i>أحياناً أشعر بالسعادةالبالغة</i>

558
00:33:51,993 --> 00:33:55,190
<i>وأحياناً أشعر أني شديد الحزن</i>

559
00:33:57,697 --> 00:34:00,860
<i>أحياناً أشعر بالسعادةالبالغة</i>

560
00:34:01,801 --> 00:34:05,760
<i>ولكنك أنت غالباً من تجعلني مجنوناً</i>

561
00:34:08,008 --> 00:34:11,705
<i>حبيبي,أنت فقط من
تجعلني مجنوناً</i>

562
00:34:15,482 --> 00:34:19,509
<i>أمشي بطيئاً</i>

563
00:34:20,620 --> 00:34:23,817
<i>وعيناك الزرقاوين
الشاحبتين</i>

564
00:34:27,192 --> 00:34:30,787
<i>أمشي بطيئاً</i>

565
00:34:33,098 --> 00:34:37,228
<i>هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟ -
.أجل -</i>

566
00:34:41,440 --> 00:34:44,204
<i>فكرت فيك كأنك
قمة جبلي </i>

567
00:34:47,379 --> 00:34:50,212
<i>فكرت فيك كانك
أعلى قمة في جبلي</i>

568
00:34:53,251 --> 00:34:55,913
<i>فكرت فيك كانك كل شيء</i>

569
00:34:58,022 --> 00:35:00,889
<i>لقد ملكتك
ولم أستطع أن أحتفظ بك</i>

570
00:35:03,895 --> 00:35:04,987
<i>.أنتِ</i>

571
00:35:11,169 --> 00:35:15,333
<i>أمشي بطيئاً</i>

572
00:35:16,307 --> 00:35:19,799
<i>وعيناك الزرقاوين
الشاحبتين</i>

573
00:35:27,284 --> 00:35:29,946
<i>هل فككت عقدتك معها؟ -
.أجل,اجل,مجرد أني قبلتها -</i>

574
00:35:29,986 --> 00:35:33,217
<i>.لا اعلم ما الذي تغلب علي
.كان امراً لا يصدق</i>

575
00:35:33,690 --> 00:35:37,387
<i>.رائع,أيها الرجل
كيف كان ذلك؟ </i>

576
00:35:38,628 --> 00:35:42,564
<i>.....رائع "جويل" إنها مثل
. مثل الشئ الرائع</i>

577
00:35:43,066 --> 00:35:45,193
<i>. حظاً أوفر , يارجل -
. أجل -</i>

578
00:35:45,235 --> 00:35:47,169
<i>. يجبُ أن أفتح محلي</i>

579
00:36:00,015 --> 00:36:01,846
<i>هل لديك مكسر الثلج
يمكن أن أسدُّ به أذاني ؟</i>

580
00:36:01,884 --> 00:36:03,545
<i>. حتى لا يمكنني أن أستمع لهذه الأغنية مرة آخرى</i>

581
00:36:03,586 --> 00:36:07,955
<i>. لا , لكن لديّ هذه</i>

582
00:36:09,692 --> 00:36:12,126
<i>. سيكون رائع مع ذلك -
. حسناً . شكراً -</i>

583
00:36:15,564 --> 00:36:19,364
<i> هل كان لديّكَ موعد ليلة أمس ؟ -
. أنا لم أدعى على موعد -</i>

584
00:36:19,401 --> 00:36:20,834
<i>ليست "إملي" ؟</i>

585
00:36:22,036 --> 00:36:24,061
<i>.... هي رائعه ,هي رائعه , أنا فقط</i>

586
00:36:24,105 --> 00:36:25,367
<i>لا أدري
. إذا كنت مستعد أن يكون لدي صديقة لحد الآن</i>

587
00:36:25,407 --> 00:36:28,171
<i>. أنا نوعاً ما تجاوزتُ تحطيم القلوب</i>

588
00:36:28,376 --> 00:36:32,312
<i>. أنتمنى أنك لم تخبرها بذلك -
لماذا ؟ -</i>

589
00:36:34,215 --> 00:36:36,513
<i>أنت أخبرتها ذلك , أليس كذلك ؟</i>

590
00:36:36,551 --> 00:36:39,645
<i> جايمس " ولا فتاة تريدُ أن تسمع عن"
. فتاةٌ جميله آخرى </i>

591
00:36:39,687 --> 00:36:42,986
<i>حقا , جميعهم أليس كذلك ؟ -
. جميعهم -</i>

592
00:36:43,024 --> 00:36:45,959
<i>, أسمع أنا لم أقل
. لا تكون ضعيفاً أمام البنت </i>

593
00:36:45,993 --> 00:36:48,928
<i>. لا تلعب تلك الورقه أولاً </i>

594
00:36:50,063 --> 00:36:52,964
<i>أنتظر , ورقه ؟ أيُ ورقه ؟</i>

595
00:36:53,667 --> 00:36:57,660
<i>. هناك علمٌ قصد ذلك
. أنت جيدٌ في العلم </i>

596
00:36:58,305 --> 00:37:00,500
<i> . حان وقتُ العمل -
. أجل . حسناً -</i>

597
00:37:01,708 --> 00:37:05,542
<i>. حسناً , لاحظ هناك خيارين</i>

598
00:37:05,946 --> 00:37:09,177
<i>و ألعب بأمان
و ثم أخترقهم من الخلف هنا</i>

599
00:37:09,216 --> 00:37:12,743
<i>, أو يمكنني أن أخترقهم
. بسلاح الليزر</i>

600
00:37:12,786 --> 00:37:16,244
<i>, يجبُ في اللعبه أن تهرب
. فالقنابل بالطريق</i>

601
00:37:20,193 --> 00:37:23,094
<i>. من المفضل أن تكون جريء "فيرجل" قال ذلك </i>

602
00:37:23,129 --> 00:37:27,532
<i>أنا متأكده بأن "فيرجل "بدل عقله إلى جزء الكتروني
. حسناً أنا ذاهبه </i>

603
00:37:27,567 --> 00:37:30,229
<i>. حسناً , إلى اللقاء -
. دوركَ , يارجل -</i>

604
00:37:30,269 --> 00:37:32,294
<i>حسناً , لكن من المحتمل
. أن أكون ليس بارعاً في ذلك</i>

605
00:37:35,441 --> 00:37:37,432
<i>. مرحباً -
. مرحباً -</i>

606
00:37:37,677 --> 00:37:40,168
<i>. أنا أريدُ أن أراكِ الليله</i>

607
00:37:40,213 --> 00:37:42,408
<i>الليله ؟ -
. أجل -</i>

608
00:37:42,447 --> 00:37:45,109
<i>أن لم أصبح شخصٌ آخر
. إذا أستمر ذلك</i>

609
00:37:46,618 --> 00:37:48,643
<i>. أنت تفعل ذلك بشكل جيد </i>

610
00:37:49,688 --> 00:37:52,452
<i>انا أقفز عندما هو يقفز
. ذلك فقط غريزياً</i>

611
00:37:52,491 --> 00:37:56,291
<i>أين ؟ إلى أين تريد أن نذهب ؟
. ليس في المقعد الخلفي لسيارتك</i>

612
00:37:56,328 --> 00:37:58,228
<i>. يمكننا أن نذهب إلى أمي</i>

613
00:38:04,569 --> 00:38:06,662
<i> جايمس " ؟"
. نعم -</i>

614
00:38:09,307 --> 00:38:12,208
<i>. كم نقطه ربحتي</i>

615
00:38:14,278 --> 00:38:16,712
<i>. سمعتُ بأن لديك بعض السجائر</i>

616
00:38:17,047 --> 00:38:20,210
<i>أجل لدي لكن أخبأه
لما , هل تحبين "الغنجا" ؟ </i>

617
00:38:22,453 --> 00:38:23,818
<i>. بعض الأحيان</i>

618
00:38:25,823 --> 00:38:26,949
<i>جعه ؟</i>

619
00:38:28,893 --> 00:38:31,726
<i>يجب أن أخذ شئ أقوى ؟ -
. أجل -</i>

620
00:38:38,369 --> 00:38:39,461
<i>حسناً ما العذر
الذي سوف تقوله لأمك ؟</i>

621
00:38:39,503 --> 00:38:41,733
<i>لنزولنا هنا متأخرين جداً </i>

622
00:38:43,206 --> 00:38:46,073
<i>سوف سوف تقول بأنك تحمل الأثقال</i>

623
00:38:46,109 --> 00:38:50,478
<i>بعض الأحيان أتي هنا لأتدرب
. وأعطي " روني" أستراحه</i>

624
00:38:53,082 --> 00:38:56,279
<i>هل  لا تزال مثيراً مع زوجتك ؟
ماذا عن الجنس ؟</i>

625
00:38:57,520 --> 00:39:00,387
<i>.... لما انتي لئيمة ؟</i>

626
00:39:00,423 --> 00:39:04,257
<i>. لا أقصد شئ -
. يالهي "أنت حساس " -</i>

627
00:39:04,294 --> 00:39:09,095
<i>كلا , أنا جاد عندما نكون مع
. بعض نصبح جيدين</i>

628
00:39:10,766 --> 00:39:12,461
<i>لكنك جعلت ذلك يفشل</i>

629
00:39:14,670 --> 00:39:15,796
<i>. حسناً</i>

630
00:39:20,409 --> 00:39:22,172
<i>حسناً كيف حالُ أباكِ ؟</i>

631
00:39:23,512 --> 00:39:26,447
<i>و منذو أن أصبح لا يعمل
. وهوغيرُ طبيعي</i>

632
00:39:27,182 --> 00:39:31,676
<i>يبقى على السرير
. ولا يريدُ أن يرى أحد</i>

633
00:39:32,721 --> 00:39:35,622
<i>. الرجال مخلوقات عزيزه -
. بالضبط -</i>

634
00:39:40,528 --> 00:39:42,428
<i>هل تؤمن بالله ؟</i>

635
00:39:44,365 --> 00:39:48,165
<i>علم الديانات لم يظهر هنا
. ولا أعرف عنه الكثير</i>

636
00:39:48,202 --> 00:39:50,534
<i>أجل , لكن صعبٌ أن ترى شخص ما تحبه
. يتألم</i>

637
00:39:50,571 --> 00:39:52,208
<i>عليك أن لا تفكر بهذه
. الأشياء</i>

638
00:39:52,239 --> 00:39:53,934
<i>. أنا آمن بالحب</i>

639
00:39:56,911 --> 00:39:59,539
<i>أقصد
, الحب يمر بتغيرات كثيره جداً</i>

640
00:39:59,580 --> 00:40:02,071
<i> .أعني، قابل للتغيرات </i>

641
00:40:02,116 --> 00:40:05,347
<i> أعتقد ذلك الحب
.يحول الأشياء كي تكون معا </i>

642
00:40:08,054 --> 00:40:09,715
<i> .أنا عالية المزاج بشكل رئيسي </i>

643
00:40:10,357 --> 00:40:13,258
<i> .أوه، اللعنه. أوه، اللعنه. نعم، انا ، أيضاً </i>

644
00:40:15,495 --> 00:40:16,792
<i> .سأتعشى مع أبواي </i>

645
00:40:21,034 --> 00:40:22,592
<i>.شخص ما جائع</i>

646
00:40:22,636 --> 00:40:25,605
<i> جايمس"، قرأت"
.أن "بيت" عنده بعض فصول الصحافة </i>

647
00:40:25,639 --> 00:40:27,698
<i>  هل هذا صحيح؟-
أوه، نعم؟- </i>

648
00:40:30,143 --> 00:40:32,304
<i> ،نعم، أنا كنت أفكر في ذلك </i>

649
00:40:32,345 --> 00:40:34,210
<i> ،تعرف
قد توفر لك الشعور المالي </i>

650
00:40:34,246 --> 00:40:37,511
<i> .للبقاء قريبا من البيت لفترة </i>

651
00:40:37,549 --> 00:40:41,451
<i> ."وهؤلاء لديهم البث الداخلي على اذاعة مستر" روجرز </i>

652
00:40:41,487 --> 00:40:45,150
<i> حصلت علي عرض الأطفال
.بالدمى المتحركة </i>

653
00:40:45,190 --> 00:40:47,681
<i> أمي، أعتقدت بأنك أردتني أن أذهبَ
،"وهؤلاء لديهم البث الداخلي على اذاعة مستر"لآيفي </i>

654
00:40:47,726 --> 00:40:49,057
<i> .مثل تلك التي قبلت بها </i>

655
00:40:49,094 --> 00:40:51,858
<i> .أنا. . . أنا فقط أحاول لكي أكون عمليه </i>

656
00:40:51,897 --> 00:40:56,994
<i> ،هم دمى يدوية
."ليس دمى متحركة، في يد السّيد " روجرز  </i>

657
00:40:57,903 --> 00:41:01,202
<i> ،تعرف، مثل
(تحيات ملكية، أنا ملكُ الاجازة)</i>

658
00:41:02,408 --> 00:41:04,603
<i> .ذلك إنطباع فظيع </i>

659
00:41:04,642 --> 00:41:06,269
<i> جايمس"، ما هي علّتُك؟" </i>

660
00:41:06,577 --> 00:41:12,482
<i> نحن، الناس، لكي نحصل علي
!   إتحاد أكثر مثالية، نقول دعنا نحتفل </i>

661
00:41:12,517 --> 00:41:15,884
<i> !هيا! المشعوذون، والألعاب النارية </i>

662
00:41:15,920 --> 00:41:19,788
<i> السّيد "فابيلوس"والأنياب
!المدهشة الليلة </i>

663
00:41:19,824 --> 00:41:23,225
<i> .يا، ولد. في فم المهرج
.تعال </i>

664
00:41:23,261 --> 00:41:25,786
<i>  .كن صيقا. شكراً، صديقي-
!كله -</i>

665
00:41:26,397 --> 00:41:28,160
<i> !إبن العاهرة </i>

666
00:41:29,167 --> 00:41:30,828
<i> !إمسكه! إمسكه </i>

667
00:41:31,835 --> 00:41:33,769
<i>  . تعال هنا -
.كن حذراً-</i>

668
00:41:35,906 --> 00:41:37,464
<i>  !حسناً! انتم </i>

669
00:41:39,409 --> 00:41:40,603
<i> !أوه، يالهي </i>

670
00:41:40,844 --> 00:41:44,109
<i> ،أنا لا أَحتفل بيوم 14/7 حتى
."تعرف, أحتفل بيوم " باستيل </i>

671
00:41:44,147 --> 00:41:46,877
<i> "لهذا يوم  "باستيل
.سيصبح هديةٌ لي </i>

672
00:41:53,890 --> 00:41:55,687
<i> هناك حرية مع </i>

673
00:41:55,726 --> 00:41:57,785
<i> هناك حرية بدون </i>

674
00:41:57,828 --> 00:42:01,764
<i> حاول أن تمسك الطوفان في الكأس الورقي </i>

675
00:42:04,467 --> 00:42:07,402
<i> هناك معركة قادمة </i>

676
00:42:07,436 --> 00:42:09,734
<i>وهناك خسائرٌ بالمعارك </i>

677
00:42:09,772 --> 00:42:11,899
<i> لكنك لن ترى نهاية الطريق </i>

678
00:42:11,941 --> 00:42:15,570
<i> بينما أنت معي </i>

679
00:42:15,611 --> 00:42:17,738
<i> الآن، الآن </i>

680
00:42:17,780 --> 00:42:20,772
<i> لا تحلمي لقد انتهي الحلم </i>

681
00:42:20,816 --> 00:42:23,717
<i> الآن، الآن </i>

682
00:42:23,753 --> 00:42:26,745
<i> عندما العالم يأتي الينا </i>

683
00:42:26,789 --> 00:42:30,247
<i> هم يأتون، هم يأتون </i>

684
00:42:30,291 --> 00:42:33,454
<i> ليصبح "بينو "حائطٌ بيننا </i>

685
00:42:33,495 --> 00:42:36,293
<i> نعرف بأنهم لن يربحوا </i>

686
00:42:40,168 --> 00:42:42,363
<i> .المتنزه مغلق، أم-
.نعم-  </i>

687
00:42:42,403 --> 00:42:45,099
<i> . ريتش"، أخفتنا بحق الجحيم" -
. "ريتش"، أنا، "جايمس"- </i>

688
00:42:45,140 --> 00:42:47,734
<i> . "المتنزه مُغلق، "جيمس-
حسنا، نحن سنذهب بعد قليلً، موافق؟- </i>

689
00:42:47,776 --> 00:42:49,437
<i> .من الأفضل الآن. المتنزه مُغلق </i>

690
00:42:49,477 --> 00:42:51,638
<i> . حسناً، من الأفضل الرحيل الآن-
. موافقة. ها نحن مغادرين- </i>

691
00:42:51,679 --> 00:42:53,408
<i>."حسنا. شكراً، "ريتش</i>

692
00:42:53,448 --> 00:42:56,246
<i> لا تحلمي لقد انتهي الحلم </i>

693
00:42:56,284 --> 00:42:59,185
<i> الآن، الآن </i>

694
00:42:59,219 --> 00:43:02,211
<i> عندما العالم يأتي الينا </i>

695
00:43:02,256 --> 00:43:05,282
<i> هم يأتون، هم يأتون </i>

696
00:43:06,627 --> 00:43:08,788
<i> .أعتقد أنك جميله جداً </i>

697
00:43:10,164 --> 00:43:11,461
<i>.أوه، اللعنه</i>

698
00:43:15,769 --> 00:43:19,569
<i>! يا، أطفال -
مرحباً، ماذا يجري؟ -</i>

699
00:43:19,606 --> 00:43:23,098
<i> . هو صديقي "جايمس"، أبي-
مرحباً. سعيد بمقابلتك، سيدي- </i>

700
00:43:25,412 --> 00:43:27,744
<i> ." سعيد بمقابلتك، "جيمس-
. أنتي، أيضاً- </i>

701
00:43:27,780 --> 00:43:31,181
<i> . مرحباً، "جيمس". سعيدة بمقابلتك-
. سعيد بمقابلتك- </i>

702
00:43:31,984 --> 00:43:35,147
<i> حسناً، سأذهب لأقوم ببعض العمل
.قبل الذهاب الى السرير </i>

703
00:43:36,756 --> 00:43:38,155
<i> . ليلة سعيدة-
. ليلةٌ سعيده -</i>

704
00:43:38,191 --> 00:43:40,751
<i>. ليلة ٌ سعيده -
. ليلةٌ سعيده, لقد أفسدنا عليهم الحفله -</i>

705
00:43:43,496 --> 00:43:47,330
<i>إذا هي حفلة للحب
. "في منزل " ميلنكلس</i>

706
00:43:47,366 --> 00:43:49,698
<i>, وأنت تعلمي
. أبنتهم " لوري "أنها رائعه</i>

707
00:43:49,735 --> 00:43:53,136
<i>الآن , هي قالت
. بأنكما أفضل أصدقائها</i>

708
00:43:53,172 --> 00:43:56,266
<i>وهي تنام حتى
تصحى وكأنها صغيره</i>

709
00:43:56,808 --> 00:44:00,300
<i>هل تعلمو بأنها تدرس القانون
في الشمال الغربي ؟</i>

710
00:44:03,081 --> 00:44:05,572
<i>"لوري ميلنيك"</i>

711
00:44:05,617 --> 00:44:08,450
<i>هي مرة أعتدت بشكل غجري على قطتنا
. بأقلام حبر</i>

712
00:44:08,486 --> 00:44:11,614
<i>! "حسناً " إملي
. ذلك يكفي , أيتها الفتاة الشابه</i>

713
00:44:13,358 --> 00:44:14,882
<i>. أركِ لاحقاً</i>

714
00:44:15,760 --> 00:44:17,159
<i>"ساي"</i>

715
00:44:26,437 --> 00:44:29,406
<i>أنا لا أستطيع أن أصدق أن أبي
. أصبحَ هكذا </i>

716
00:44:34,712 --> 00:44:36,043
<i>هل تريدُ أن تسمع شئٌ غريب ؟</i>

717
00:44:36,080 --> 00:44:37,206
<i>ماذا ؟</i>

718
00:44:39,049 --> 00:44:42,382
<i>عندما أمي بدأ معها
. المرض </i>

719
00:44:43,921 --> 00:44:46,082
<i>. أبي بدأ يذهبُ للمعبد</i>

720
00:44:46,123 --> 00:44:48,819
<i>. هو ليس جادُ مع إيمانه</i>

721
00:44:48,859 --> 00:44:54,263
<i>, لكنه قررَ أن يعود إلى ربه</i>

722
00:44:54,297 --> 00:44:57,858
<i> وأعتقد أن ذلك سيساعد أمي</i>

723
00:44:58,334 --> 00:45:00,097
<i>. "وعندها قابلَ " فرانسي</i>

724
00:45:03,072 --> 00:45:06,872
<i>, أمي فقدت شعرها بسبب الكيماوي</i>

725
00:45:07,911 --> 00:45:10,573
<i>وأبي بدأ يمارس الجنس
. مع إمرأةٌ صلعاء</i>

726
00:45:11,948 --> 00:45:13,575
<i>. ذلك غريب</i>

727
00:45:18,988 --> 00:45:20,751
<i>. سأخذك للبيت</i>

728
00:45:26,395 --> 00:45:31,059
<i>نحنُ بدأنا نرقص ونحبُ ذلك
. حتى وصلنا إلى الحفر</i>

729
00:45:31,099 --> 00:45:34,830
<i>وحالاً بدأنا بالتحرك</i>

730
00:45:38,006 --> 00:45:43,342
<i>عزفنا الأغاني بينما جسمنا
يرقص</i>

731
00:45:43,378 --> 00:45:46,108
<i> ذلك رائع
. عندما تحصل" بوليت" على عطله</i>

732
00:45:46,615 --> 00:45:48,048
<i>. ضع محطة الديسكو تلك</i>

733
00:45:50,284 --> 00:45:54,584
<i>هل تعلم
..بأني رجلٌ بأمرة </i>

734
00:45:56,090 --> 00:45:58,115
<i>ماذا ؟</i>

735
00:45:59,627 --> 00:46:03,461
<i>. بوبي "أنا بأستراحه " -
. حسناً دعني أرى كيف تفعلُ ذلك -</i>

736
00:46:08,669 --> 00:46:11,638
<i>مرحباً , عزيزي كيف هو ذلك .....مرحباً ؟</i>

737
00:46:13,207 --> 00:46:14,936
<i>. أجل , أنه هنا</i>

738
00:46:14,976 --> 00:46:16,136
<i>. أنها أمك</i>

739
00:46:18,511 --> 00:46:19,705
<i>آسف</i>

740
00:46:20,780 --> 00:46:24,682
<i>. مرحباً أمي . كلا , أمي ذلك ضوء أستطلاعي</i>

741
00:46:24,718 --> 00:46:26,242
<i>. يفترض ُ بأنه كان كذلك</i>

742
00:46:28,488 --> 00:46:31,252
<i>, لا لن يكون هناك عاصفة بالمكان أمي</i>

743
00:46:32,092 --> 00:46:33,218
<i>. سأكون بخير هناك</i>

744
00:46:33,560 --> 00:46:35,152
<i>. سوف أذهب</i>

745
00:46:35,729 --> 00:46:38,391
<i>جيمبو "هل يمكنني أن أسألك عن شئٌ ما " -
. أجل -</i>

746
00:46:39,332 --> 00:46:42,165
<i>لقد وجدتُ آحدى الأطفال
. مربوطٌ هناك </i>

747
00:46:42,202 --> 00:46:43,794
<i>. حقاً -
. دعنا نذهب -</i>

748
00:46:56,715 --> 00:47:01,277
<i>هل أمك بخير ؟ -
. أمي مثيرةٌ للأهتمام بعض الأحيان -</i>

749
00:47:01,320 --> 00:47:03,982
<i>. أصبحت غريبة الأطوار نوعاً ما منذو أن غادرَ أبي للخارج</i>

750
00:47:04,023 --> 00:47:06,457
<i>إلى أين ذهب ؟</i>

751
00:47:06,492 --> 00:47:08,460
<i>. لا أعلم . هو غادر منذو زمن بعيد</i>

752
00:47:08,494 --> 00:47:11,486
<i>. هذا رائع -
. "أجل " لو ريد -</i>

753
00:47:11,530 --> 00:47:14,431
<i>. أجل -
. إلى قمر الحب -</i>

754
00:47:14,466 --> 00:47:16,263
<i>بالتأكيد , أنت على حق</i>

755
00:47:19,837 --> 00:47:23,967
<i>"أنت سوف تخبرني بقصتك مع " لو ريد
. هو مثل البطل بالنسبه لي</i>

756
00:47:25,276 --> 00:47:30,407
<i>كيف هي تجري الأمور مع "أملي" ؟ -
.... لا أدري أنها سوف -</i>

757
00:47:32,250 --> 00:47:33,512
<i>.....هي</i>

758
00:47:35,686 --> 00:47:37,916
<i>. أعتقدُ بأني أحبها</i>

759
00:47:38,222 --> 00:47:40,087
<i>وتقريباً سوف سكتملُ ذلك</i>

760
00:47:40,124 --> 00:47:42,524
<i>مواقف السيارات</i>

761
00:47:45,796 --> 00:47:48,697
<i>أني أراقب ذلك كله</i>

762
00:47:48,732 --> 00:47:51,223
<i>أحب أن أرى الأشياء على التلفاز</i>

763
00:47:51,268 --> 00:47:55,102
<i>, ذلك سيستغرق ثانيه
. جيمبو " لا تنهي تلك السيجاره"</i>

764
00:47:56,473 --> 00:47:58,941
<i>قمر الحب</i>

765
00:48:00,477 --> 00:48:03,002
<i>قمر الحب</i>

766
00:48:07,717 --> 00:48:08,809
<i>مرحبا</i>

767
00:48:10,987 --> 00:48:12,716
<i>كنت اتسكع مع
حبيبك مؤخرا</i>

768
00:48:12,755 --> 00:48:15,315
<i>إنة يعشقك -
ماذا ؟ -</i>

769
00:48:15,958 --> 00:48:19,985
<i>لقد عرفتُ منه فهو قال
( اعتقد انني احبها )</i>

770
00:48:23,199 --> 00:48:24,393
<i>حسنا</i>

771
00:48:31,941 --> 00:48:33,909
<i>هل ستذهبين
الى " رازماتاز " الليلة ؟</i>

772
00:48:33,943 --> 00:48:37,504
<i>إنة عرض الثلاثاء
تحصلين على اثنين بسعر واحد</i>

773
00:48:38,014 --> 00:48:40,847
MoOoDy RaGraSha

774
00:49:00,869 --> 00:49:01,995
<i>يجب ان تفعل شيئا ما</i>

775
00:49:02,036 --> 00:49:03,094
<i>انت لا تفعل شيئا</i>

776
00:49:03,138 --> 00:49:05,333
<i>لا استطيع التحمل بعد الآن</i>

777
00:49:05,373 --> 00:49:08,274
<i>ربما تحتاج الى مقابلة
الدكتور "شاكتير" مرة اخرى</i>

778
00:49:08,309 --> 00:49:09,776
<i>يجب أن تفعل شئ
فهمت ؟</i>

779
00:49:09,810 --> 00:49:11,004
<i>شيئا ما يجب ان
يغير الوضع</i>

780
00:49:11,044 --> 00:49:14,707
<i>تعلم بانها تعمل بتلك الحديقة
تلك الحديقة التافة , فقط لأحراجنا</i>

781
00:49:45,545 --> 00:49:47,775
<i>تخصصت بماذا ؟</i>

782
00:49:47,813 --> 00:49:49,940
<i>الادب الروسي و اللغات السلافية</i>

783
00:49:49,982 --> 00:49:54,351
<i>ذلك مثيرا جدا -
نعم -</i>

784
00:49:54,387 --> 00:49:57,185
<i>ما المهنة الخاصة بهذا ؟</i>

785
00:49:57,223 --> 00:50:00,522
<i>سائق تكسي , بائع نقانق مقلية
"توصيل مخدرات " مارجوانا</i>

786
00:50:00,560 --> 00:50:02,494
<i>العالم هو انحرافي</i>

787
00:50:05,531 --> 00:50:06,896
<i>الاولاد بحاجة لجولة اخرى ؟</i>

788
00:50:06,932 --> 00:50:09,127
<i>شكرا "روني" نحن بخير -
بالحقيقة , سنأخذ اثنان ايضا -</i>

789
00:50:09,167 --> 00:50:12,603
<i>اريد اثنان
جويل" , خذي واحد"</i>

790
00:50:13,004 --> 00:50:16,132
<i>ماذا بحق الحجيم ؟ هل ستتوقف ؟ -
عرض الثلاثاء -</i>

791
00:50:17,943 --> 00:50:21,504
<i>احب هذة الاغنية
هيا لنرقص لنرقص</i>

792
00:50:22,414 --> 00:50:25,850
<i>هيا هيا</i>

793
00:50:27,385 --> 00:50:28,943
<i>هيا -
حسنا -</i>

794
00:50:33,525 --> 00:50:36,494
<i>هنا , جاهزة ؟
ابقي معي</i>

795
00:50:42,633 --> 00:50:44,567
<i>تحبين ذلك ؟ -
نعم -</i>

796
00:50:44,602 --> 00:50:47,162
<i>مارسي فينجولد" , بالصف التاسع"
علمتني بهذة</i>

797
00:50:47,204 --> 00:50:49,195
<i>رقصة جيدة -
شكرا كثيرا -</i>

798
00:50:50,641 --> 00:50:52,871
<i>"رقصة جميلة , "برينان -
شكرا -</i>

799
00:50:55,012 --> 00:50:59,642
<i>"رازماتاز" -
هيا , "رازماتاز", نحن جائعون -</i>

800
00:51:01,252 --> 00:51:04,585
<i>لكننا نحبك كثيرا -
يعلم ذلك -</i>

801
00:51:04,621 --> 00:51:05,747
<i>اكثر</i>

802
00:51:07,123 --> 00:51:09,148
<i>يا إللهي
هل انتِ بخير ؟</i>

803
00:51:10,093 --> 00:51:13,028
<i>"رازماتاز"-
هيا -</i>

804
00:51:14,530 --> 00:51:15,554
<i>حسنا</i>

805
00:51:15,798 --> 00:51:19,359
<i>ها نحن نتحرك -
انت قوي جدا -</i>

806
00:51:20,303 --> 00:51:21,361
<i>اتكفل بذلك</i>

807
00:51:27,176 --> 00:51:29,701
<i>انا متفاجئة جدا
امارس الجنس معك</i>

808
00:51:29,746 --> 00:51:30,974
<i>انا ايضا</i>

809
00:51:40,856 --> 00:51:44,451
<i>اعتقد انك مدهشة</i>

810
00:51:48,997 --> 00:51:51,898
<i>هناك الكثير من الهراء
بحياتي</i>

811
00:51:54,503 --> 00:51:57,301
<i>لست جاهزة لهذا
أحتاج وقتا لكي اتعوّد</i>

812
00:51:57,339 --> 00:51:59,466
<i>صحيح , حسنا</i>

813
00:52:02,543 --> 00:52:03,908
<i>آسفة</i>

814
00:52:15,856 --> 00:52:19,223
<i>دعيني اساعدك بذلك</i>

815
00:52:20,261 --> 00:52:21,592
<i>مسكتة</i>

816
00:52:22,830 --> 00:52:24,092
<i>ذلك قبيح</i>

817
00:52:25,533 --> 00:52:26,591
<i>شكرا</i>

818
00:52:28,769 --> 00:52:31,260
<i>كيف حال والدك ؟ -
لا زال مثابراً -</i>

819
00:52:31,304 --> 00:52:35,502
<i>نعم ؟ مازال ... مازال عاطل ؟ -
لا لا -</i>

820
00:52:41,348 --> 00:52:44,579
<i>هذة اللوحات آمنة , صحيح ؟ -
يفترض ذلك -</i>

821
00:52:45,385 --> 00:52:47,478
<i>لم اعبث حولهم</i>

822
00:52:47,520 --> 00:52:51,684
<i>الصيف الماضي , كان هنالك غبي سكران
اخطئ بشأن قوة الذنب</i>

823
00:52:51,725 --> 00:52:53,659
<i>بمحاولة طرد صديقة</i>

824
00:52:53,693 --> 00:52:57,720
<i>وجدوا بقاياة بمواقف السيارات
مع اثارة عليها</i>

825
00:52:57,764 --> 00:53:01,860
<i>ليزا" نحن شركاء اليوم" -
عظيم -</i>

826
00:53:03,635 --> 00:53:05,034
<i>اذا هذا رسمي</i>

827
00:53:05,070 --> 00:53:06,537
<i>"صديقي "بومير
ساعدني بوظيفة</i>

828
00:53:06,572 --> 00:53:08,506
<i>"في وكالة " مرسيدس
على شارع 30</i>

829
00:53:08,540 --> 00:53:12,408
<i>نعم سأحصل على سيارة بأي حال
سيخصمون الدفعات من راتبي</i>

830
00:53:13,879 --> 00:53:18,009
<i>ساختار الحجم 560
محولة , ذهبية , جلد من الداخل</i>

831
00:53:18,050 --> 00:53:20,245
<i>سأحصل على مشغل
اقراص</i>

832
00:53:20,285 --> 00:53:23,686
<i>سيكون الوضع مجنون -
للآخر -</i>

833
00:53:23,722 --> 00:53:27,021
<i>اذا "ليزا" , هل ستذهبين
لرؤية القسيس بصالة المدينة ؟</i>

834
00:53:27,058 --> 00:53:32,257
<i>...صديقي "فيتزي" اعطاني كراسي,لذا -
"حسنا , اخذ "بومير -</i>

835
00:53:33,498 --> 00:53:36,592
<i>و اخذ ذلك الخرطوم
هناك اتساخ بالاسفل</i>

836
00:53:36,634 --> 00:53:37,999
<i>لا تحبين القسيس ؟</i>

837
00:53:38,035 --> 00:53:41,368
<i>انا مشغولة هذة الليلة -
لم اقل عن موعد الليلة -</i>

838
00:53:43,708 --> 00:53:47,200
<i>جايمس" , يجب انا نخرج انا وانت"
بليلة ما</i>

839
00:53:47,245 --> 00:53:50,510
<i>لقد فهمت
ذلك مضحك</i>

840
00:53:50,548 --> 00:53:52,482
<i>احترس</i>

841
00:53:53,514 --> 00:53:55,744
<i> أ علمني بالموعد متى فقط -
. أجل</i>

842
00:53:57,451 --> 00:53:59,112
<i>"بيت"
تجفف التسرّب</i>

843
00:54:07,094 --> 00:54:11,963
<i>انا جادة , لا أمانع من الخروج
مع شخص لطيف لأجل التغير</i>

844
00:54:11,999 --> 00:54:14,593
<i>رائع نعم
سيكون ذلك رائع جدا</i>

845
00:54:15,235 --> 00:54:16,930
<i>بالله عليك يا رجل</i>

846
00:54:17,704 --> 00:54:21,071
<i>هل تريد الضغط على الزر ؟ -
لا , فقط العاب بس -</i>

847
00:54:21,108 --> 00:54:23,542
<i>حسنا , نعم
أي واحد ؟ حسنا</i>

848
00:54:25,978 --> 00:54:28,606
<i>يالهي
تبا تبا تبا</i>

849
00:54:28,814 --> 00:54:32,375
<i>رائع
لقد فعلت ذلك بشكل رائع</i>

850
00:54:32,418 --> 00:54:34,386
<i>...اعلم , انا اعمل بالألعاب , لذا -
انا معجب جدا -</i>

851
00:54:34,420 --> 00:54:36,854
<i>اعرف
لا يجب علي ان لا اكون هنا</i>

852
00:54:36,889 --> 00:54:38,550
<i>تبا</i>

853
00:54:38,791 --> 00:54:40,281
<i>كونيل" , اريد ان اسألك"
عن شيئا ما</i>

854
00:54:40,326 --> 00:54:41,418
<i>عطني المفتاح المقوّس
اذا ممكن ؟</i>

855
00:54:41,460 --> 00:54:42,586
<i>نعم</i>

856
00:54:44,130 --> 00:54:48,066
<i>اذا "ليزا بي" سألتني اذا اردت
الخروج معها وقتا ما</i>

857
00:54:48,100 --> 00:54:50,568
<i>ليسا بي" ؟" -
نعم , هذا جنون -</i>

858
00:54:50,603 --> 00:54:53,936
<i>أعتقد انها تحاول اثارة
... غضب "بيت" لكن</i>

859
00:54:53,972 --> 00:54:57,373
<i>هل يمكنك ان تتخيل الموقف
اذا ارتبطت بشخص مثلي ؟</i>

860
00:54:57,409 --> 00:54:58,842
<i>هل طلبت الخروج معك ؟</i>

861
00:54:58,877 --> 00:55:02,040
<i>ستكون غبي جدا اذا لم تذهب
"إنها "ليزا بي</i>

862
00:55:02,080 --> 00:55:04,139
<i>دعني أمسك بهذا , ممكن ؟ -
أجل -</i>

863
00:55:04,182 --> 00:55:06,707
<i>تلك الفتاة عذراء
هل تصدق ذلك ؟</i>

864
00:55:06,751 --> 00:55:09,584
<i>... في هذا الزمان , هل تعتقد</i>

865
00:55:09,621 --> 00:55:13,489
<i>حسنا , انها فتاة كاثوليكية
عادتا لن يسمحوا لك بالعبث بهم</i>

866
00:55:13,525 --> 00:55:17,655
<i>.... لكن الشئ الذي يدعونك تفعلة -
نعم , ماذا عن "إملي" ؟ -</i>

867
00:55:18,430 --> 00:55:23,197
<i>هل تأخذ جميع نصائحك منها ؟</i>

868
00:55:25,903 --> 00:55:27,734
<i>نحن نتعلم ببطء</i>

869
00:55:28,439 --> 00:55:31,670
<i>صحيح صحيح
حسنا , اسمع</i>

870
00:55:33,377 --> 00:55:36,346
<i>بكل مرة تجتمع بفتاة جميلة</i>

871
00:55:36,380 --> 00:55:40,373
<i>لا تتخيّل كيف تبدو
اذا كانت تحتك عارية</i>

872
00:55:40,417 --> 00:55:44,080
<i>ماذا ؟ لا لا -
"شخص ما مثل "ليزابي -</i>

873
00:55:44,121 --> 00:55:46,919
<i>اعني بحق الجحيم , ان كل
قطعة بجسمك تحترق , صحيح ؟</i>

874
00:55:46,957 --> 00:55:49,551
<i>ذلك تشبية بليغ لكن نعم
اعرف , فهمت ماذا تقصد</i>

875
00:55:49,593 --> 00:55:52,289
<i>تلك الطريقة التي نسلكها
غنة الطريق الذي نسلكة</i>

876
00:55:52,328 --> 00:55:55,923
<i>إنة قذر لكنها مجرد حقيقة
من حقائق الطبيعة ومأساوي ايضا</i>

877
00:55:59,736 --> 00:56:03,433
<i>"مشاعري إتجاة "املي
كبيرة</i>

878
00:56:03,473 --> 00:56:07,534
<i>جيمس " , تخيلها"
"ليزا بي"</i>

879
00:56:09,812 --> 00:56:14,749
<i>"اعرف , "ليزا بي
اعرف</i>

880
00:56:29,331 --> 00:56:32,198
<i>مرحبا -
مرحبا -</i>

881
00:56:32,667 --> 00:56:34,066
<i>اشتريت لك هذا</i>

882
00:56:34,102 --> 00:56:37,560
<i>احد المؤلفين المفضلين لدي
غوقول" , روسي"</i>

883
00:56:37,606 --> 00:56:41,372
<i>لقد فقد عقلة , احترقت
النسخة الوحيدة من كتابة الاخير</i>

884
00:56:41,409 --> 00:56:44,037
<i>مات بعد اسبوع
من حادثة المجاعه</i>

885
00:56:45,046 --> 00:56:46,070
<i>حسنا</i>

886
00:56:47,948 --> 00:56:50,348
<i>شكرا لك -
نعم -</i>

887
00:56:54,989 --> 00:56:59,551
<i>هل تريدين رؤية فلم قذر
او شيئا ما بوقت ما ؟</i>

888
00:57:00,528 --> 00:57:03,986
<i>نعم . فقط ... تعلم
لقد فعلتُ شيئا غبي نوعا ما</i>

889
00:57:04,031 --> 00:57:08,400
<i>لقد اخبرت أخي
بماذا فعلنا</i>

890
00:57:10,037 --> 00:57:12,028
<i>هل ذلك سيئ ؟ -
لا لا لا -</i>

891
00:57:13,607 --> 00:57:15,837
<i>لكنّة ... اخبر والديّ</i>

892
00:57:19,212 --> 00:57:20,770
<i>نحن كاثوليكيين</i>

893
00:57:22,515 --> 00:57:24,540
<i>بيت" اخبر والديّ"
بأنك يهودي</i>

894
00:57:28,054 --> 00:57:29,453
<i>لكنني لست متشدد</i>

895
00:57:29,489 --> 00:57:31,423
<i>اعني أكثر من العمل بتنكر
اعتقد</i>

896
00:57:31,457 --> 00:57:34,688
<i>...او الأيمان بالوثنية , اذا كنتِ -
نعم نعم -</i>

897
00:57:34,727 --> 00:57:37,890
<i>لكن والديّ شديدون جداً</i>

898
00:57:39,799 --> 00:57:41,164
<i>آسفة</i>

899
00:57:42,936 --> 00:57:46,394
<i>إنة كتاب جيّد -
آسفة -</i>

900
00:57:52,010 --> 00:57:53,637
<i>"مرحبا "جويل -
مرحبا -</i>

901
00:57:55,414 --> 00:57:57,245
<i>كيف تجري الامور مع "سو" ؟</i>

902
00:57:59,885 --> 00:58:01,318
<i>ليست جيّدة</i>

903
00:58:02,321 --> 00:58:05,188
املي" , هيا"
لا تقولي أي شئ

904
00:58:05,224 --> 00:58:07,192
<i>هيا , حدثت أشياء اسوء
لليهود</i>

905
00:58:07,226 --> 00:58:08,557
<i>اللعنة</i>

906
00:58:10,529 --> 00:58:12,224
<i>اتعلمين , انتِ لا تستحقين
"ان تواعدين "جويل</i>

907
00:58:12,264 --> 00:58:13,959
<i>اعني , انكِ حمقاء
معادية للسامية</i>

908
00:58:13,998 --> 00:58:15,966
<i>ماذا تفعلين ,  تكرهين مثلا
مثليي الجنس ايضا ؟</i>

909
00:58:16,000 --> 00:58:19,959
<i>هل تؤيدين العنصرية ؟
انتِ لست صديقتي</i>

910
00:58:23,774 --> 00:58:26,072
<i>هراء
أسلوب  اطفال</i>

911
00:58:28,045 --> 00:58:31,640
<i>انطر , لا تخبر اي شخص
لكن سأخرج مع "ليزا بي" , الليلة</i>

912
00:58:31,682 --> 00:58:32,774
<i>انت ماذا ؟ -
نعم -</i>

913
00:58:32,817 --> 00:58:36,184
<i>هذا الصباح سألتني
اذا اردت الخروج بوقت ما</i>

914
00:58:36,220 --> 00:58:39,417
<i>ماذا حدث ؟
"اعتقدت بانك مهووس بـ "أملي</i>

915
00:58:39,457 --> 00:58:40,685
<i>انا كذلك
انا كذلك</i>

916
00:58:40,725 --> 00:58:42,920
<i>لكن تعلم
لا اعلم اذا كانت هي ضرورية</i>

917
00:58:42,959 --> 00:58:44,824
<i>مثلا تريد شيئا ما
تعلم , كنوع من الجدية</i>

918
00:58:44,861 --> 00:58:49,457
<i>و "جويل" نحن رجال , تعلم
نحن نسلك طريق لنشبع احتياجاتنا</i>

919
00:58:49,499 --> 00:58:51,797
<i>لقد فهمت
انها حيوية اولوية</i>

920
00:58:52,102 --> 00:58:56,562
<i>صديقي لا تخبر اي شخص
"لكن عندي موعد الليلة مع "ليزا بي</i>

921
00:58:56,606 --> 00:59:00,406
<i>ماذا ؟ أتعلم
يجب ان اضربك اكثر من مرة</i>

922
00:59:00,443 --> 00:59:03,901
<i>بسبب كذبة كهذة -
حسنا , لا تصدقني -</i>

923
00:59:05,415 --> 00:59:07,906
<i>أين ستذهبون ؟ -
"إلى " خلية اللمس  -</i>

924
00:59:12,655 --> 00:59:13,883
<i>شكرا</i>

925
00:59:19,628 --> 00:59:21,186
<i>كيف هو النبيذ ؟</i>

926
00:59:25,301 --> 00:59:27,701
<i>إنه جيد -
نعم -</i>

927
00:59:33,309 --> 00:59:36,904
<i>اريد ان اخبرك بشئ</i>

928
00:59:37,379 --> 00:59:38,573
<i>حسناً</i>

929
00:59:38,614 --> 00:59:40,912
<i>نعم , هل من الجيد عدم اخبار
الكثير من الناس عن الليلة ؟</i>

930
00:59:40,949 --> 00:59:44,112
<i>لأنة اعتقد ان هناك شخصا ما
بالمنتزة</i>

931
00:59:44,152 --> 00:59:47,485
<i>يحمل بداخلة شئ قليلا اتجاهي
ولا اريدها ان تشعر بسوء</i>

932
00:59:47,522 --> 00:59:51,014
هل تقصدُ "إملي" ؟ -
نعم -

933
00:59:52,694 --> 00:59:54,093
MoOoDy RaGraSha

934
00:59:54,429 --> 00:59:56,158
<i>إذا هل تحب العمل
بالمنتزة ؟</i>

935
00:59:56,197 --> 00:59:58,665
<i>نعم , اعتقد إنها تكون
بناية للشخصية</i>

936
00:59:58,700 --> 01:00:00,531
<i>وتعلمين
لدي الكثير من الاصدقاء</i>

937
01:00:00,568 --> 01:00:02,627
<i>"نعم , انت و "كونيل
تبدون ثنائي جميل</i>

938
01:00:02,670 --> 01:00:03,728
<i>نعم , احبه
اعتقد انه مثير</i>

939
01:00:03,771 --> 01:00:05,705
<i>اعتقد انه من النوع مثل
تعلمين , روح الشاعريه</i>

940
01:00:05,740 --> 01:00:09,232
<i>ذلك الرجل لديه بعض المشاكل -
ماذا تعنين ؟ -</i>

941
01:00:10,210 --> 01:00:14,647
<i>الصيف الماضي , كان مرتبط
بفتاة تعمل في البار</i>

942
01:00:14,948 --> 01:00:18,440
<i>كان يأخذها إلى إمه بالسرداب
لكي تمارس الجنس معها</i>

943
01:00:18,485 --> 01:00:21,818
<i>إمه بالسرداب
كيف يعقل ذلك ؟</i>

944
01:00:22,322 --> 01:00:24,552
<i>لكنه متزوج
اليس كذلك ؟</i>

945
01:00:24,591 --> 01:00:27,992
<i>ذلك لم يمنعه أن يكون راغباً بي</i>

946
01:00:33,166 --> 01:00:36,932
<i>هل ذلك "فريجو" ؟ -
نعم , إنه هو -</i>

947
01:00:39,105 --> 01:00:42,074
<i>اتسائل ماذا يفعل هنا
...يجب ان القي التحيه عليه , اعرفه منذ</i>

948
01:00:42,108 --> 01:00:43,632
<i>اعذريني</i>

949
01:00:45,144 --> 01:00:47,806
<i>"اللعنة عليك , إنها "ليزا بي -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -</i>

950
01:00:47,847 --> 01:00:51,305
<i>آسف آسف اعتقدت انك
تبالغ بالأمر ,لكن مبالغة عظيمة</i>

951
01:00:51,350 --> 01:00:53,511
<i>انها هي
هل بأمكانك تلتقط لي صور لها ؟</i>

952
01:00:53,552 --> 01:00:54,644
<i>"فريجو"
اخرج من هنا</i>

953
01:00:54,687 --> 01:00:56,086
<i>و لا تخبر احد بهذا الامر
حسنا ؟</i>

954
01:00:56,122 --> 01:00:58,750
<i>حسنا حسنا
"إهدأ "برينان</i>

955
01:00:58,958 --> 01:01:01,222
<i>ماذا يستحق ذلك ؟ -
انت تستهزأ بي ؟ -</i>

956
01:01:01,260 --> 01:01:03,285
<i>لا
نعم نعم</i>

957
01:01:03,763 --> 01:01:06,755
<i>اكرهك بهذه الحماسه الرائعه</i>

958
01:01:08,933 --> 01:01:10,332
<i>"شكرا "برينان</i>

959
01:01:14,639 --> 01:01:16,869
<i>آسف بخصوص ذلك
يا لها من صدفه</i>

960
01:01:16,908 --> 01:01:20,344
<i>فريجو" خرج ليستأجر فلماً"
...وشاهدنا من خلال النافذة , لذلك</i>

961
01:01:20,378 --> 01:01:21,970
<i>نعم</i>

962
01:01:22,580 --> 01:01:25,344
<i>ها نحن هنا
كيف تبدو الجبنة هذة الليلة</i>

963
01:01:28,186 --> 01:01:31,713
<i>اريد زيارة كل قارة
كل دولة , حقا</i>

964
01:01:33,024 --> 01:01:36,755
<i>"بالحقيقة كتب "شارلز ديكينز
إنها حقا اجزاء من السفر</i>

965
01:01:36,794 --> 01:01:37,852
<i>لكنه ذهب للسجن</i>

966
01:01:37,895 --> 01:01:40,420
<i>هل تفضل ان تمتلك مراكب
شراعيه ام سريعه ؟</i>

967
01:01:41,799 --> 01:01:44,927
<i>...اعتقد -
...اعتقد المراكب الشراعية تشبه -</i>

968
01:01:44,968 --> 01:01:48,529
<i>الطريق الاكثر برودة , تعلم
كأكثر كلاسيكيه</i>

969
01:01:51,008 --> 01:01:54,034
<i>واراهن ان المراكب السريعه
مرحة أكثر</i>

970
01:01:54,078 --> 01:01:55,705
<i>ماذا كنت تقول ؟</i>

971
01:01:56,313 --> 01:01:59,180
<i>مجرد ثرثره</i>

972
01:01:59,345 --> 01:02:00,403
تعديل الترجمة 
MoOoDy RaGraSha

973
01:02:02,819 --> 01:02:05,583
<i>اريد ان اكون طبيعياً قبل
ان ادخل</i>

974
01:02:05,621 --> 01:02:08,920
<i>وضع بعض من العطر
لتغطية الرائحة</i>

975
01:02:08,958 --> 01:02:12,052
<i>سأقترح عليك العديد
من العطور</i>

976
01:02:12,095 --> 01:02:13,687
<i>التقط فرشاتي -
نعم , انتظري -</i>

977
01:02:16,165 --> 01:02:19,191
<i>يالهي ما هذا ؟ -
هل هذا لك ؟ -</i>

978
01:02:19,669 --> 01:02:24,333
<i>لا اعتقد انه لأبي -
هنا , توقف هناك -</i>

979
01:02:32,814 --> 01:02:34,611
<i>هل تشتم رائحه ؟</i>

980
01:02:40,589 --> 01:02:42,352
<i>رائحة جميلة</i>

981
01:02:44,192 --> 01:02:47,389
<i>شكرا على الليلة
كانت مرحة</i>

982
01:02:47,429 --> 01:02:50,398
<i>نعم نعم
كانت كذلك</i>

983
01:03:04,478 --> 01:03:05,775
<i>رائحة الجبنة</i>

984
01:03:13,387 --> 01:03:16,185
<i>يالهي
يا لك من نمر</i>

985
01:03:17,224 --> 01:03:18,248
<i>آسف</i>

986
01:03:20,694 --> 01:03:22,457
<i>في وقت لاحق -
نعم -</i>

987
01:03:35,642 --> 01:03:37,633
<i>ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -</i>

988
01:04:13,879 --> 01:04:16,677
<i>مرحبا -
مرحبا -</i>

989
01:04:16,715 --> 01:04:18,342
<i>مرحبا , لم اجب على اتصالك
البارحة , اسف بخصوص ذلك</i>

990
01:04:18,383 --> 01:04:21,352
<i>خرجت مع بعض رفاق
المدرسة العليا</i>

991
01:04:22,688 --> 01:04:23,916
<i>ذلك مرح -
نعم , كان كذلك -</i>

992
01:04:23,956 --> 01:04:26,481
<i>كنا مشتاقين لبعض
ورجعت متأخرا</i>

993
01:04:26,524 --> 01:04:28,719
<i>لكن لماذا اتصلتي ؟</i>

994
01:04:30,962 --> 01:04:34,989
<i>اتصلت لأقول آسفة شعرت
كأنني بالغت بالأمر بتلك الليلة</i>

995
01:04:36,400 --> 01:04:41,167
<i>حسنا , آسف نعم
انا ايضا , كنت ثمل</i>

996
01:04:41,439 --> 01:04:43,532
<i>و جلبت لك شيئا</i>

997
01:04:45,776 --> 01:04:48,540
<i>بهذا الكيس؟ -
ماذا يوجد داخل الكيس ؟ -</i>

998
01:04:51,249 --> 01:04:54,343
<i>هل هذا سجائر ؟ -
اعتقد ذلك , إنها ملفوفه -</i>

999
01:04:54,384 --> 01:04:56,818
<i>عليك المتابعه -
انا كذلك -</i>

1000
01:04:57,487 --> 01:04:59,182
<i>رائع
ستكون رائعه</i>

1001
01:04:59,789 --> 01:05:03,247
<i>لنفعلها -
حسنا ,لدي النص فقط ,فهمتوا ؟ -</i>

1002
01:05:03,293 --> 01:05:07,286
<i>الجوز ؟ هل تريد رؤيتي
مصدوم بتساقط شعري ؟ اللعنة</i>

1003
01:05:08,164 --> 01:05:11,656
<i>. منزلي الصنع؟ لذيذ-
برينان"، أنت ستأكل النصف الآخر؟"-</i>

1004
01:05:15,138 --> 01:05:16,230
<i>.آسف</i>

1005
01:05:17,641 --> 01:05:19,541
<i> حين كنا ندور بسرعه علي الحافه </i>

1006
01:05:19,576 --> 01:05:22,773
<i> قبّلت وجهها ورأسها </i>

1007
01:05:22,811 --> 01:05:26,338
<i> وبحثت عن
كل الطرق </i>

1008
01:05:26,382 --> 01:05:29,078
<i> كي أجعلها تتوهج </i>

1009
01:05:29,118 --> 01:05:33,020
<i> قالت "لماذا انت بعيد ؟" </i>

1010
01:05:33,055 --> 01:05:37,992
<i> لماذا لم تعرف ابدا اني عاشقه لك </i>

1011
01:05:38,027 --> 01:05:41,724
<i> بأنني عاشقة لك </i>

1012
01:05:41,764 --> 01:05:44,961
<i> أنت
الرقيق ووحدك </i>

1013
01:05:45,000 --> 01:05:48,094
<i> أنت
البعيد والوحيد </i>

1014
01:05:48,137 --> 01:05:51,402
<i> أنت
الغريب كالملائكه </i>

1015
01:05:51,439 --> 01:05:54,408
<i> ترقص في أعمق المحيطات  </i>

1016
01:05:54,442 --> 01:05:57,240
<i> وتدور في الماء </i>

1017
01:05:57,278 --> 01:06:00,611
<i> ،وأي سباق لدينا هنا اليوم
!أيها السيدات والسادة. الولد </i>

1018
01:06:00,648 --> 01:06:03,048
<i> .ولا أحد في المقدمه
.لا أحد في المقدمه </i>

1019
01:06:03,084 --> 01:06:05,678
<i> في الحقيقه، ما هو السر
في هذا السباق الخاص </i>

1020
01:06:05,720 --> 01:06:09,212
<i> هو كم يكون المتنافسين
. قريبين من بعضهم</i>

1021
01:06:09,390 --> 01:06:12,985
<i> .والأصفر مات اخيرا
.لا أعتقد أن الأصفر سيتحرك مرة أخرى </i>

1022
01:06:13,394 --> 01:06:16,989
<i> هذا يسقطه من النعمه
.للحصان العظيمِ سابقاً، أصفر </i>

1023
01:06:17,398 --> 01:06:20,890
<i> أتعرفوا، أصفر لقّح
أكثر من 1,000 مهرة في حياته، </i>

1024
01:06:20,934 --> 01:06:23,129
<i> الذي قد يوضح
.إعيائه الحالي </i>

1025
01:06:25,572 --> 01:06:29,372
<i> ,وأنت ربحت، رقم 9
،قبل ان تذهب. . . قبل ان تذهب
.عمل جيد </i>

1026
01:06:30,243 --> 01:06:31,574
<i> ."هاي، "بوبي </i>

1027
01:06:32,079 --> 01:06:34,070
برينان"، ماذا تفعل؟"

1028
01:06:35,949 --> 01:06:37,883
<i> هل كنت تدخن السيجائر ؟
ماذا؟- </i>

1029
01:06:37,918 --> 01:06:40,409
<i>  أنت شربت المخدرات؟-
! لا- </i>

1030
01:06:40,454 --> 01:06:43,082
<i>.عيونك حمراء
هل كنت تبكي؟</i>

1031
01:06:43,123 --> 01:06:46,820
<i> .نعم، لربما، منذ، قليلاً قبل ذلك
، "لكن لا، "بوبي</i>

1032
01:06:46,860 --> 01:06:50,125
<i> أنا أشعرر بالمرض لأني أعتقد أني أكلت
. "ذرة الكلب الفاسده قبل قليل، "بوبي</i>

1033
01:06:50,162 --> 01:06:51,186
<i> .لهذا السبب </i>

1034
01:06:51,230 --> 01:06:53,721
<i>تعرف، لماذا لا تذهب وتخلع
."القبعات إلى "لاري</i>

1035
01:06:53,766 --> 01:06:56,360
<i>  وتجمع بعض الكرات؟-
. حاضر- </i>

1036
01:06:56,402 --> 01:06:59,030
<i>.وأنا سأخبرك ماذا، أنا سأسيطر على هذا</i>

1037
01:07:02,074 --> 01:07:03,701
<i>يا، أنت بخير؟</i>

1038
01:07:03,743 --> 01:07:05,643
<i>. نعم، شكراً لك-
. حسناً-</i>

1039
01:07:06,045 --> 01:07:07,205
<i>.وهكذا إلتقينا</i>

1040
01:07:08,314 --> 01:07:12,341
<i> .وهم قبالة ! في المقدّمة 5 أخضر
.الأخضر في المقدّمة </i>

1041
01:07:12,385 --> 01:07:16,947
<i> .أخضر 5، أخضر 5 في المقدّمة
!وهناك أنت، أخضر 5 </i>

1042
01:07:16,989 --> 01:07:20,789
<i> !أخضر! حصلت عليه إِستمرار هيا
.تعرف بالضبط ما عليك فعله </i>

1043
01:07:20,825 --> 01:07:24,022
<i> !أخضر! حصلت عليه، أخضر! ربحت </i>

1044
01:07:26,264 --> 01:07:29,290
<i> .مرر ذلك إليها
الخاسر، مرر ذلك. شكراً لك </i>

1045
01:07:36,574 --> 01:07:40,135
هَلّ بالإمكان أن أحصل على بعض الكرات؟-
. أنت ستحصل على كرات أكثر-

1046
01:07:40,178 --> 01:07:42,339
<i>.الزبون دائماً علي حقّ</i>

1047
01:07:44,549 --> 01:07:46,176
<i>.هيا اذهبي</i>

1048
01:07:48,719 --> 01:07:52,587
<i> ! ضربت ذلك الشيء تماماً-
. ومع ذلك ما زال يحتفظ بقبعته- </i>

1049
01:07:53,590 --> 01:07:55,490
<i>.واه , أوه. أهدأ</i>

1050
01:07:55,526 --> 01:07:56,550
<i>!انت</i>

1051
01:08:00,898 --> 01:08:03,366
<i>اللعنه؟
.هو ملصوق علي، ذلك الشئ اللعين</i>

1052
01:08:03,400 --> 01:08:05,561
<i>. الامر لا يستحق-
.لدينا فائز -</i>

1053
01:08:05,602 --> 01:08:07,297
<i>. "نيكي"-
.التهاني -</i>

1054
01:08:07,337 --> 01:08:10,704
<i>ذلك الشيء اللعين هو ملصوق؟
قبعته ملصوقه عليه؟</i>

1055
01:08:10,741 --> 01:08:13,039
<i>.   "اللعنه علي هذا، "نيكي -
ما الشئ اللعين مضحك ؟-</i>

1056
01:08:13,076 --> 01:08:15,442
<i>نعم، ما الشئ اللعين المضحك  ؟ -
. أنا لا أعرف-</i>

1057
01:08:16,746 --> 01:08:18,236
<i>!أوه، يالهي
.الهي</i>

1058
01:08:18,281 --> 01:08:20,715
<i>ماذا هذا .. اللعنه؟-
ليس مضحك الآن، أليس كذلك؟</i>

1059
01:08:20,750 --> 01:08:23,150
<i>.أنت لا تستطيع فعل ذلك
مثل، ماذا اللعنه؟</i>

1060
01:08:23,186 --> 01:08:25,017
<i>تضربه في الوجه؟-
! تراجعي، ايتها القذرة-</i>

1061
01:08:25,054 --> 01:08:29,616
<i>. لا تلمسها، يا رجل-
ماذا ستفعل، يا حزمة الحطب؟-</i>

1062
01:08:34,664 --> 01:08:35,892
<i>.أوه، اللعنه</i>

1063
01:08:35,932 --> 01:08:38,833
<i>!أنت ميت لعين
!أنت غبي</i>

1064
01:08:41,904 --> 01:08:44,702
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1065
01:08:44,739 --> 01:08:47,765
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1066
01:08:47,809 --> 01:08:50,869
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1067
01:08:50,912 --> 01:08:54,075
<i>أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1068
01:09:01,823 --> 01:09:04,849
الخيارالتاسع؟-
. . . الخيار التاسع-

1069
01:09:06,094 --> 01:09:08,085
<i>.أناس يحاولون قتلي</i>

1070
01:09:09,931 --> 01:09:12,263
<i>!إخرج , ابن اللعينه</i>

1071
01:09:13,067 --> 01:09:14,227
<i>.ابتعد</i>

1072
01:09:15,703 --> 01:09:18,900
<i>!إخرج من مدخلي , ابن اللعينه
!أعطني سبب</i>

1073
01:09:18,939 --> 01:09:22,306
<i>!فقط أعطني سبب لعين
!أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه</i>

1074
01:09:22,343 --> 01:09:27,007
<i>!تعال! رجاءً
!أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه</i>

1075
01:09:33,888 --> 01:09:36,322
<i>. لقيط-
."شكراً، "بوبي-</i>

1076
01:09:36,357 --> 01:09:37,847
<i>. لا مشكلة-
. حسنا، أنا سآخذ الطريق الخلفي-</i>

1077
01:09:37,892 --> 01:09:38,950
<i>.نعم، نعم، جيد</i>

1078
01:09:38,993 --> 01:09:42,087
<i>تَعْرفين ماذا، الآن أعتقد،
.إنّ الناي سيكون مكلفا</i>

1079
01:09:42,128 --> 01:09:44,619
<i>يا رجال كان يجب أن تشاهدوا
،عويل "برينان" على تلك الكرة الدهنيه
</i>

1080
01:09:44,664 --> 01:09:46,325
<i>. أنا لا أستطيع التصديق بأنك ضربت شخص ما-
.انا، او هو</i>

1081
01:09:46,366 --> 01:09:48,391
<i>كيف فعلتها؟
!هل ضربته هكذا؟ أوه، معتوه</i>

1082
01:09:49,669 --> 01:09:52,331
<i>.صديقي، هذا الرجل كان ضخم
. . .أَعْني، "برينان" إرتفع، مثل، وضربة واحده</i>

1083
01:09:52,372 --> 01:09:54,932
<i>. وفقط أسقط الرجل-
. أنا لا أستطيع التصديق بأنهم يسيخبرون أحد بتلك ضربة-</i>

1084
01:09:54,974 --> 01:09:57,272
<i>ثم رفيقه بدأ
،مطاردته في كافة أنحاء المتنزه</i>

1085
01:09:57,310 --> 01:09:58,777
<i>."وبعد ذلك إختفى في مكتب "بوبي</i>

1086
01:09:58,811 --> 01:10:00,938
<i>،نعم، انظر
.كان ذلك مثل إبن العاهرة</i>

1087
01:10:00,980 --> 01:10:02,345
<i>رفس "بوبي" الباب</i>

1088
01:10:02,382 --> 01:10:04,282
<i>وأخرج كل مرضه النفسي
. . .بهذا المضرب مثل</i>

1089
01:10:04,317 --> 01:10:06,285
<i>.وكل رفاقه ذهبوا فقط، حسنا</i>

1090
01:10:06,319 --> 01:10:07,718
<i>أين الرجل؟
. . .كان هو أبداً</i>

1091
01:10:07,754 --> 01:10:09,085
<i>.أنا لا أعرف
.تركوه على الرصيف</i>

1092
01:10:09,121 --> 01:10:11,351
<i>.ثم حصلت على رقم صديقته</i>

1093
01:10:13,058 --> 01:10:15,026
<i>الي أين تأخذيني؟</i>

1094
01:10:16,929 --> 01:10:18,328
<i>أنت ما سبق أن كنت في هذا المكان قبل ذلك؟</i>

1095
01:10:18,363 --> 01:10:19,694
<i>.لا</i>

1096
01:10:25,437 --> 01:10:31,637
<i>أعتقد أنت قد تكون الأروع
.والرجل الألطف الذي قابلته أبداً</i>

1097
01:10:32,177 --> 01:10:33,439
<i>حقاً؟</i>

1098
01:10:34,780 --> 01:10:37,271
<i>. . .أَعْني، أَنا خطر جداً، لكن</i>

1099
01:11:03,441 --> 01:11:05,375
<i>.أنا لا أريد أن افقدك</i>

1100
01:11:30,934 --> 01:11:33,562
<i>نسي أن يثلج هذه؟-
. نعم-</i>

1101
01:11:34,371 --> 01:11:36,862
<i>عندما هم حصلوا عليها، أمس؟</i>

1102
01:11:36,905 --> 01:11:39,430
<i>في اي توقيت؟-
. في الصباح-</i>

1103
01:11:43,145 --> 01:11:45,079
<i>انها رائحة غريبة؟-
. نعم-</i>

1104
01:11:45,114 --> 01:11:47,912
<i>. أعتقد ذلك طبيعي، مع ذلك-
. نعم-</i>

1105
01:11:47,950 --> 01:11:50,680
<i>!فاسد، أقلي هذه فوق</i>

1106
01:11:51,520 --> 01:11:55,012
<i>.يا، "برينان"، أريد الكلام معك
أرد أن تأخذ بعض النوبات الإضافية؟</i>

1107
01:11:55,057 --> 01:11:57,821
<i>. نعم، متأكد-
. جيد. لأن "جويل"  تركنا-</i>

1108
01:11:58,260 --> 01:11:59,784
<i>ماذا؟-
. هو مطرود-</i>

1109
01:11:59,828 --> 01:12:03,821
<i>.إنتقل، حبيبتي
.هو لم يطرد، إنتقل</i>

1110
01:12:06,601 --> 01:12:08,626
<i>!أعرف، سمعتك</i>

1111
01:12:14,842 --> 01:12:18,676
<i>ماذا تفعل هنا؟-
."أنت لم تتصل ثانية "بني-</i>

1112
01:12:19,047 --> 01:12:22,312
<i>انظر، أنا لا أستطيع تحمل الأذلال
.مما ستراه داخل بيتي</i>

1113
01:12:22,350 --> 01:12:25,478
<i>، الأغلفة البلاستيكية اللعينه
.لوحات الفن العادل</i>

1114
01:12:25,520 --> 01:12:29,684
<i>. انها حقا فوضى
.فقط اذهب من الخلف. أنا سأقابلك</i>

1115
01:12:29,724 --> 01:12:31,191
<i>.حسنا</i>

1116
01:12:32,826 --> 01:12:36,193
<i>!"انت، "جيفري
أطفأ قاطعة العشب اللعينه.</i>

1117
01:12:37,831 --> 01:12:40,891
<i>. حسنا-
. أحاول أاجراء محادثة هنا-</i>

1118
01:12:43,503 --> 01:12:46,199
<i>. ابتعد، وجه لعين-
."نيمرود"</i>

1119
01:12:46,239 --> 01:12:47,331
<i>.أَكْرهُك، أحمق</i>

1120
01:12:47,374 --> 01:12:51,674
<i>انت، هل هو بسبب "سو"؟ -
ماذا؟-</i>

1121
01:12:51,712 --> 01:12:54,772
<i>،"لماذا خرجت. لأن، "جويل
،أنت رجل عظيم، تعرف</i>

1122
01:12:54,815 --> 01:12:56,442
<i>.وهي لا تستحقك</i>

1123
01:12:56,483 --> 01:13:00,249
<i>.جيمس"، اظر لي"
.لست رجل وسيم</i>

1124
01:13:00,287 --> 01:13:02,915
<i>.وأَنا فقير
البنات لن تقترب مني</i>

1125
01:13:02,955 --> 01:13:05,515
<i>حين هم هناك حول كل هذه
.الشباب المترفون الداعرون</i>

1126
01:13:05,558 --> 01:13:07,253
<i>.ذلك مضحك
.ليس كل النساء مثل تلك</i>

1127
01:13:07,293 --> 01:13:09,557
<i>.تعرف، "أم" ليس مثل ذلك</i>

1128
01:13:09,595 --> 01:13:11,028
<i>أم"؟"-
. نعم-</i>

1129
01:13:13,332 --> 01:13:15,493
<i>أنت لا تقدر حتى
.الذي عندك</i>

1130
01:13:15,534 --> 01:13:17,434
<i>."أنت تلاحق "ليزا بي</i>

1131
01:13:17,470 --> 01:13:22,305
<i>،عندما عندك هذه الرائعة
.البنت الجميله هناك</i>

1132
01:13:25,177 --> 01:13:26,542
<i>.اللعنه علي هذا</i>

1133
01:13:40,625 --> 01:13:42,388
<i>.لا تفعل ذلك</i>

1134
01:13:49,734 --> 01:13:53,568
<i>. إعتقدت بأنك كنت اجازة اليوم-
. أحتاج لإخبارك شيء-</i>

1135
01:13:58,442 --> 01:14:03,744
<i> "الأسبوع الماضي كنت في موعد مع" ليزا بي
هي طلبت مني الخروج معها</i>

1136
01:14:03,781 --> 01:14:06,841
<i>هو كان لا شيء. قبلنا بعضنا قليلاً
،في نهاية الموعد</i>

1137
01:14:06,884 --> 01:14:11,844
<i>،وأنا أحسست صدرها قليلاً
.لكن لا شيء ما عدا ذلك</i>

1138
01:14:12,389 --> 01:14:14,550
<i>الحق. لن تضاجعها؟</i>

1139
01:14:15,492 --> 01:14:17,255
<i>.لا. لن أضاجعها</i>

1140
01:14:18,862 --> 01:14:22,161
<i>انظري، أنا آسف، هو فقط. . . أنت وأنا
.ما تحدثنا علي أن يكون هناك شئ خاص بنا</i>

1141
01:14:22,199 --> 01:14:26,693
<i>أنا لا أريد رؤيتها ثانية، موافقة؟
..."أنت الوحيده "أملي</i>

1142
01:14:29,238 --> 01:14:31,763
<i>،انظري، نحن سنكون كلانا في" نيويورك" قريباً
.وأنا أريد مصاحبتك</i>

1143
01:14:31,808 --> 01:14:34,709
<i>،أريد التعرف عليك أفضل</i>

1144
01:14:34,744 --> 01:14:38,009
<i>إذا كنتي تريدي التعرف علي أفضل
.أيضاً</i>

1145
01:14:38,047 --> 01:14:39,844
<i>.جايمس"، أنت لا تدين لي أي شئ"</i>

1146
01:14:39,882 --> 01:14:43,511
<i>.أعرف، لكني أريد ان ادين لكي بأشياء</i>

1147
01:14:44,320 --> 01:14:48,950
<i>أنا مستعد ان اكون مدين بأشياء، موافقة؟
.لأنني حقاً، أهتم بك حقاً</i>

1148
01:14:50,193 --> 01:14:54,425
<i>. هل أنت غاضبة مني؟ ' اذن أنا آسف-
. لا، لا. لست غاضبة منك-</i>

1149
01:14:55,564 --> 01:15:01,093
<i>.شكراً لإخباري
.ذلك كان، مثل، حقاً حلو</i>

1150
01:15:38,539 --> 01:15:41,565
<i>. هل أنت مجنونه؟ أنت لا تستطيعي المَجيء هنا-
. أنا فقط لا أستطيع فعل هذا أكثر-</i>

1151
01:15:41,609 --> 01:15:44,237
<i>بدأت حقاً
اكره نفسي اللعينه، تعرف؟</i>

1152
01:15:44,278 --> 01:15:48,044
<i>.أوه، السيد المسيح
.ربما سمعت زوجتي بمجيئي</i>

1153
01:15:48,082 --> 01:15:50,573
<i>. . .فقط. . . أنا سوف
.نحن سنجد مكان ما للكلام</i>

1154
01:15:50,618 --> 01:15:53,678
<i>.أنا سأصنع عذر
المتنزه خارج بيت أمي، موافقة؟</i>

1155
01:15:53,720 --> 01:15:55,381
<i>. موافقة-
. حسناً-</i>

1156
01:15:57,957 --> 01:16:01,154
<i>."برينان". انت، "برينان"
!تعال هنا</i>

1157
01:16:02,896 --> 01:16:06,195
<i>.برينان"، أنت اسمع هذا"
.أخبره. أخبره ماذا أخبرتني</i>

1158
01:16:06,232 --> 01:16:08,496
<i>.أكلت الكثير من فستق السيرك</i>

1159
01:16:08,534 --> 01:16:11,469
<i>.لا، ماذا؟ لا، ليس ذلك، قبله
."الشيء الآخر، الشيء حول "أملي</i>

1160
01:16:11,504 --> 01:16:14,166
<i>. فريجو " أصمت"
أنتظر، أي شيء حول "أملي" ؟</i>

1161
01:16:14,207 --> 01:16:17,199
<i>.رأيت "أملي" و"كونيل" في سيارته</i>

1162
01:16:17,243 --> 01:16:19,711
<i>.نعم، نعم
ماذا كانوا يفعلون في السيارة، "ريتش"؟</i>

1163
01:16:19,746 --> 01:16:23,705
<i>.هم كَانوا يقومون بعمليات دفع في سيارته
.هم ما كان عندهم أيّ ملابس داخلية</i>

1164
01:16:23,749 --> 01:16:26,309
<i>.لا ملابس داخلية
.عمليات دفع عاريه، وتأخير، للممارسة الجنس</i>

1165
01:16:26,351 --> 01:16:28,012
<i>.  جايمس "هم كانوا يمارسون الجنس" -
. فريجو " " فريجو "أصمت "</i>

1166
01:16:28,053 --> 01:16:32,456
<i>متي رأيت هذا، "ريتش"؟-
. مثل، قبل فترة، قبل فترة-</i>

1167
01:16:32,491 --> 01:16:34,482
<i>كان فقط من أسبوعين، أليس كذلك
، ريتش " ؟"</i>

1168
01:16:42,567 --> 01:16:46,094
<i>مرحباً؟-
سّيد "لوين"، انا "جايمس". هل "إملي" موجوده؟-</i>

1169
01:16:46,138 --> 01:16:50,006
<i>.قالت بأنها كانت معك
.قالت بأنها كانت ستذهب تقابلك</i>

1170
01:16:50,574 --> 01:16:54,510
<i>.أوه، نعم
. أعتقدُ حصلت مشكلةٌ بيننا</i>

1171
01:16:55,746 --> 01:16:57,043
<i>.حسنا، مع السلامة</i>

1172
01:17:01,852 --> 01:17:03,183
<i>ماذا قال ؟</i>

1173
01:17:05,523 --> 01:17:07,013
<i>هل بالإمكان أن تحصل على سيارة أمك؟</i>

1174
01:17:08,759 --> 01:17:11,523
<i>.حسناً، حصلت على المفاتيح. أخرجني</i>

1175
01:17:29,946 --> 01:17:31,914
<i>.أنا لا أريد الشرب</i>

1176
01:17:37,220 --> 01:17:40,417
<i>هل عرفت ان "جايمس" خرج
مع "ليزا بي" . الأسبوع الماضي؟</i>

1177
01:17:40,457 --> 01:17:42,618
<i>. أعرف-
. تعرف-</i>

1178
01:17:43,226 --> 01:17:45,820
<i>تريدني أن أفر خارج "جايمس" ؟-
. نعم-</i>

1179
01:17:49,398 --> 01:17:51,389
<i>.توقف
.اللعنه</i>

1180
01:17:51,433 --> 01:17:52,457
<i>."انها سيارة "املي</i>

1181
01:17:53,569 --> 01:17:55,196
<i>.دعنا ننتظر هنا</i>

1182
01:18:00,709 --> 01:18:03,439
<i>سرقت البعض من دواء جدتي
.للسعال إذا كنت تريد البعض</i>

1183
01:18:04,079 --> 01:18:05,671
<i>. لا-
. انه رائع-</i>

1184
01:18:05,714 --> 01:18:07,409
<i>. لا، رجاءً-
. حسنا-</i>

1185
01:18:07,649 --> 01:18:10,550
<i>،أيمكن أن تجلسي، رجاءً
فقط لثواني ؟</i>

1186
01:18:15,723 --> 01:18:18,191
<i>انظري، تريدي أن ينتهي هذا؟-
. نعم-</i>

1187
01:18:21,729 --> 01:18:24,061
<i>،لدي عود هوكي في الظهر
.إذا تريد تحطيم النوافذ</i>

1188
01:18:24,098 --> 01:18:26,862
<i>فريجو "، أغلق فمك اللعين، موافق؟"-
. "حسناً، موافق، "برينان-</i>

1189
01:18:26,901 --> 01:18:29,165
<i>. فقط أحاول المساعدة-
. أوه، اللعنه-</i>

1190
01:18:41,649 --> 01:18:43,583
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

1191
01:18:44,184 --> 01:18:46,311
<i>. . .هل أنتي و"كونيل"، مثل</i>

1192
01:18:48,989 --> 01:18:52,550
<i>. . .بدأ في، مثل
. . .أنا لم أعرفك حتى عندما هو</i>

1193
01:18:55,929 --> 01:18:59,729
<i>. . .كيف . . . ماذا
كيف وجدتني هنا؟</i>

1194
01:19:00,333 --> 01:19:04,770
<i>ليزا بي" . أخبرتني بأن "كونيل" يستعمل هذا البيت"
لكي يأخذ بنتاً أخرى هنا الصيف الماضي</i>

1195
01:19:05,772 --> 01:19:07,763
<i>.إلى سرداب أمه</i>

1196
01:19:08,208 --> 01:19:09,436
<i>.نعم</i>

1197
01:19:11,344 --> 01:19:15,508
<i>نعم، أنا فقط، مثل، لا يفهم
.كم أنت يمكن أن تفعلي هذا</i>

1198
01:19:15,548 --> 01:19:17,573
<i>. . .جئت  إلى هنا  لكي</i>

1199
01:19:19,852 --> 01:19:21,683
<i>أعرف. أعرف بأنني مارست الجنس، أيضاً، موافقة؟</i>

1200
01:19:21,720 --> 01:19:25,713
<i>فعلتها مرة سابقاً، وأنا اللعنه
. . .أخبرتك عنها، وأنت</i>

1201
01:19:25,958 --> 01:19:28,620
<i>.تعتقدي أنا، مثل، غبي لعين أو الشيء المثير للشفقة</i>

1202
01:19:28,661 --> 01:19:31,562
<i>.أنت لست غبي لعين
.أَنا  هي الغبيه اللعينه</i>

1203
01:19:33,299 --> 01:19:34,857
<i>.نعم، ذلك صحيح</i>

1204
01:19:46,244 --> 01:19:47,268
<i>.اللعنه</i>

1205
01:20:02,660 --> 01:20:05,686
<i>.أَنا البطل
.إلى المنتصر تذهب الغنائم</i>

1206
01:20:06,197 --> 01:20:09,724
<i>. تفضل-
ماذا؟ ما هذا؟-</i>

1207
01:20:09,767 --> 01:20:13,999
<i>هل هي موزة؟-
. هي موزة بالعيون-</i>

1208
01:20:14,805 --> 01:20:17,933
<i>،أنا سأراقب فمي لو كنت مكانك
.ولد الكرنفال</i>

1209
01:20:39,896 --> 01:20:40,920
<i>.انت</i>

1210
01:20:41,998 --> 01:20:43,226
<i>ما الأمر؟</i>

1211
01:20:48,171 --> 01:20:49,468
<i>. . .أعني</i>

1212
01:20:51,040 --> 01:20:53,873
<i>.أشعر بالأسى عليهم في الحقيقة، أتعرفي</i>

1213
01:20:54,677 --> 01:20:57,111
<i>مثل، التسلل
.والكذب علي الجميع</i>

1214
01:20:58,281 --> 01:21:01,580
<i>.هو، مثل، مثير للشفقة جداً
.هو رجل متزوج</i>

1215
01:21:01,617 --> 01:21:03,642
<i>.أعرف. أعرف</i>

1216
01:21:05,488 --> 01:21:10,323
<i>،يا، "ليزا"، أنت لا تستطيعي، مثل
.اخبار أي شخص حول هذا. أبداً</i>

1217
01:21:10,959 --> 01:21:15,828
<i>.بالطبع، أنا لن أخبر ابدا</i>

1218
01:21:33,014 --> 01:21:34,174
<i>.شكراً</i>

1219
01:21:34,950 --> 01:21:36,645
<i>يا، "ام"، ما الأمر؟</i>

1220
01:21:38,052 --> 01:21:39,610
<i>.محبه للحياه، تعرف</i>

1221
01:21:39,653 --> 01:21:42,019
<i>انتي، تعرفين بأنني ألعب الطبول؟</i>

1222
01:21:42,056 --> 01:21:45,219
<i>عزفت الطبله القاتله منفردا
.مرة في معرض مواهب المدارس العليا</i>

1223
01:21:45,259 --> 01:21:49,093
<i> ."لعبت الضوء ساطع لـ "روش
!واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة </i>

1224
01:21:53,500 --> 01:21:55,593
<i> العيشة على المسرح المضئ </i>

1225
01:21:55,636 --> 01:21:57,627
<i>  اقتراب من اللاواقع </i>

1226
01:21:57,705 --> 01:22:02,438
<i> لأولئك الذين يفكرون ويشعرون
ببعض الحقيقة </i>

1227
01:22:02,476 --> 01:22:04,376
<i> . . . وراء</i>

1228
01:22:08,681 --> 01:22:11,115
<i>!الدورة. ليلة سعيدة، ارض المغامرة</i>

1229
01:22:12,552 --> 01:22:15,919
<i>ماذا كانت تلك اللعنه؟-
تحبي الموسيقيين، أليس كذلك؟-</i>

1230
01:22:27,233 --> 01:22:29,701
<i>،هاي، حبيبتي
."أستنفذت عيون "جوجلي</i>

1231
01:22:29,736 --> 01:22:30,794
<i>هل لديكي أكثر هناك؟</i>

1232
01:22:30,837 --> 01:22:34,671
<i>،نعم، أنا، أيضاً، لكني وجدت هذه
. . .لذا أنا ما زلت أصنف</i>

1233
01:22:37,309 --> 01:22:39,209
<i>. هاي-
هاي، "ام"! ما الأمر؟-</i>

1234
01:22:41,680 --> 01:22:43,875
<i>.انا استقيل. أراك لاحقا</i>

1235
01:22:50,055 --> 01:22:52,523
<i>تومي، أتعتقد
أن هناك شيء خاطئ بهذه السيارة؟</i>

1236
01:22:52,557 --> 01:22:53,615
<i>إجعل أبيك يفحصه</i>

1237
01:22:53,659 --> 01:22:55,490
<i>لأنه يصدر
.صوت صرير مضحك</i>

1238
01:22:55,527 --> 01:22:57,893
<i>.أنا لا أعرف ما المشكلة</i>

1239
01:22:59,631 --> 01:23:00,655
<i>!غبيه لعينه</i>

1240
01:23:07,338 --> 01:23:10,307
<i> هز الساق وإصعد
.علي متن إس إس أرض المغامرة </i>

1241
01:23:10,341 --> 01:23:12,673
<i>.لست صديق مع أي شخص
كيف أعرف بحق الجحيم ؟</i>

1242
01:23:12,710 --> 01:23:15,873
<i>.أنا لا أعرف
!لا طريق</i>

1243
01:23:15,913 --> 01:23:16,971
<i>ام"؟ "ام لوين" ؟"</i>

1244
01:23:17,014 --> 01:23:18,777
<i>.نعم، نعم، نعم
هَلّ بالإمكان أن تصدق ذلك؟</i>

1245
01:23:18,816 --> 01:23:21,546
<i>أملي" تنام"
.مع "كونيل" كل الصيف</i>

1246
01:23:21,585 --> 01:23:24,952
<i>. أُخبرُك، رجل-
.كونيل" رجل النزوات"</i>

1247
01:23:33,630 --> 01:23:36,497
<i>. "يا، "ليزا-
. مرحباً-</i>

1248
01:23:36,566 --> 01:23:40,161
<i>،مرحباً. انظري، أنا لا أعرف ما أقول</i>

1249
01:23:40,203 --> 01:23:43,263
<i>لكن كل شخص يتحدث عن
."أملي" و"كونيل"</i>

1250
01:23:44,974 --> 01:23:47,135
<i>.كيلي" لديها ذلك الفم الكبير"</i>

1251
01:23:47,177 --> 01:23:51,614
<i>.أَنا آسفه لأني أعطيتك وعدي
.نحن كنا فقط ثملين جداً تلك الليله</i>

1252
01:23:52,682 --> 01:23:55,446
<i>تعرف بأنني لا أستطيع إخفاء شيء
."عن "كيلي</i>

1253
01:23:57,120 --> 01:23:58,280
<i>هل أنت غاضب مني ؟</i>

1254
01:23:58,321 --> 01:24:02,690
<i>.حسناً، نعم
.كونيل" سيخاف، و"املي" استقالت"</i>

1255
01:24:03,192 --> 01:24:07,219
<i>."أشعر بالسوء "لكونيل
. "أواجه وقت صعب أشعر فيه بالأسف على "أملي</i>

1256
01:24:09,198 --> 01:24:10,825
<i>يمكنهم الاعتناء بنفسهم</i>

1257
01:24:10,866 --> 01:24:13,699
<i>لكنه شخص متزوج-
أجل ,ومنزل "أملي" يبدو مهدم-</i>

1258
01:24:13,736 --> 01:24:16,432
<i>إنه يخون زوجته، رغم ذلك-
لايمكنني أن اصدق بأنك تدافع عنها-</i>

1259
01:24:16,472 --> 01:24:19,532
<i>ماذا؟لأن الرجال يمكنهم أن يكونو قذرين
والمرأة لا يـمكنها؟</i>

1260
01:24:22,511 --> 01:24:22,576
<i>"الموسيقا-تعبر"</i>

1261
01:24:22,611 --> 01:24:23,691
<i>"الموسيقا-تعبر"</i>

1262
01:24:23,746 --> 01:24:24,770
<i>"كيلي"</i>

1263
01:24:37,825 --> 01:24:40,293
<i>إنه متعه حقا لأنها تشبه الرقص بعد
اختبار..أنت تعرف</i>

1264
01:24:40,328 --> 01:24:42,990
<i>لدى إنفجار..ولقد حاولت إقناعه أن يذهب معي
لكنه لايريد الذهاب</i>

1265
01:24:43,030 --> 01:24:44,622
<i>لا..انت لاتفعل ذلك بطريقه صحيحه</i>

1266
01:24:44,665 --> 01:24:46,394
<i>نعم ، أنا لا أحب رفع ركبتي عاليا</i>

1267
01:24:46,434 --> 01:24:47,833
<i>نعم, لقد لاحظت ذلك</i>

1268
01:24:50,037 --> 01:24:54,235
<i>"أميلي"
"تعرفين "أوستروز" و "ولدستينز
</i>

1269
01:24:55,710 --> 01:24:57,007
<i>مرحبا جميعا</i>

1270
01:25:00,747 --> 01:25:03,477
<i>هل أجلب لأي شخص شئ منعش؟</i>

1271
01:25:05,318 --> 01:25:09,550
<i>"فرانسي"
هذه القطع جميله.أحبهم.رائعه جدا</i>

1272
01:25:09,589 --> 01:25:12,558
<i>تلك هناك؟ أَحب تلك
أعتقد أنهم ممتعين جدا</i>

1273
01:25:12,592 --> 01:25:16,528
<i>أنتى مراوغه جدا
أحب الذي فعلتيه بهذا البيت</i>

1274
01:25:17,397 --> 01:25:20,457
<i>شكرا لك-
إنه... إنه نظيف -</i>

1275
01:25:20,500 --> 01:25:23,628
<i>اعتقد ان المنزل كان أجمل
بطريقة إمي عندما كانت تستخدمه</i>

1276
01:25:23,670 --> 01:25:26,639
<i>انه جميل وممتاز..إذا أنتي سألتنى</i>

1277
01:25:29,108 --> 01:25:34,876
<i>هل هذا نوع من المزاح،"أملي"؟-
لا, إنه ليس كذلك-</i>

1278
01:25:36,282 --> 01:25:39,547
<i>اعتقد انك مدينــه لي بالإعتذار
الأن</i>

1279
01:25:40,352 --> 01:25:42,013
<i>انا لست مدينــه لكي بشئ</i>

1280
01:25:42,721 --> 01:25:44,746
<i>حسنا أتعرفين ماذا..أعطينى الشراب</i>

1281
01:25:44,790 --> 01:25:46,815
<i>إنظري, انتي لم تكوني مدعوة
وانا لاأريدك هنا.إتفقنا</i>

1282
01:25:46,859 --> 01:25:49,384
<i>محقه.أنا لم اكن مدعوة لهذه الحفلة-
نعم, لم تكوني مدعوة-</i>

1283
01:25:49,428 --> 01:25:50,918
<i>وبصراحه،أنا لاأحب أن تأتي هنا</i>

1284
01:25:50,963 --> 01:25:52,521
<i>وأن تقولي أى شئ تريدين قوله
إتفقنا؟</i>

1285
01:25:52,565 --> 01:25:55,557
<i>انا مللت وتعبت من تصرفاتك
أنتى جاحده الجميل ايتها الصغيره الوضيعه</i>

1286
01:25:55,600 --> 01:25:57,795
<i>أعطيني الشراب-
حسنا-</i>

1287
01:25:57,836 --> 01:25:59,701
<i>تبا</i>

1288
01:26:01,439 --> 01:26:06,069
<i>إميلي " , هذا يجب ان يتوقف"
لايمكنك قول هذه الأشياء مره إخري</i>

1289
01:26:06,110 --> 01:26:07,407
<i>لا يمكن أن أقول
ما أفكر</i>

1290
01:26:07,445 --> 01:26:10,141
<i>وماذا أشعر في كل يوم ؟</i>

1291
01:26:11,549 --> 01:26:14,848
<i>أنا لا أَستطيع إجبارها على الخروج</i>

1292
01:26:14,886 --> 01:26:17,684
<i>نعم؟
إذا ربما أنت يمكنك</i>

1293
01:26:34,137 --> 01:26:36,731
<i>في بعض الأحيان أشعرُ بالسعاده</i>

1294
01:26:41,245 --> 01:26:43,270
<i>مرحبا, هل يمكننى أن أخذ واحدا أخر؟
شكرا</i>

1295
01:26:47,284 --> 01:26:49,650
<i>. في بعض الأحيان أشعرُ بالسعاده</i>

1296
01:26:49,686 --> 01:26:53,850
<i> لكن أغلب الأحيان أنت تجعلني مجنون</i>

1297
01:26:55,992 --> 01:26:59,587
<i>. عزيزي, أنت فقط تجعلني مجنون</i>

1298
01:27:03,499 --> 01:27:07,595
<i>ستبقى</i>

1299
01:27:08,504 --> 01:27:11,940
<i>عيونك الزرقاء الشاحبه</i>

1300
01:27:15,211 --> 01:27:18,578
<i>ستبقى</i>

1301
01:27:20,348 --> 01:27:23,442
<i>عيونك الزرقاء الشاحبه</i>

1302
01:27:25,820 --> 01:27:27,082
<i>اوه, تبا!</i>

1303
01:27:42,137 --> 01:27:44,162
<i>جايمس "، أخرج من السيارة"</i>

1304
01:27:45,874 --> 01:27:47,034
<i>الأن</i>

1305
01:27:55,783 --> 01:27:59,810
<i>أوه, يالهي. تعال معي</i>

1306
01:28:04,325 --> 01:28:08,056
<i>"يجبُ عليك أن توضح للسيدة  "فراجو
كيف وصل الحشيش هنا</i>

1307
01:28:14,268 --> 01:28:15,701
<i>صباح الخير</i>

1308
01:28:18,404 --> 01:28:20,099
<i>ماهذا؟أيها السيد</i>

1309
01:28:24,978 --> 01:28:26,570
<i>ماذا بحق الجحيم خطبك؟</i>

1310
01:28:26,613 --> 01:28:30,014
<i>أتعلم أنا أعتقد أن مدينة المغامرات
جعلتك معاق أو شئ ما</i>

1311
01:28:30,049 --> 01:28:32,347
<i>سوف تترك ذلك العمل</i>

1312
01:28:32,385 --> 01:28:36,788
<i>أنا لا أريد العودة إلى هناك مرة أخرى-
جيد..كم الذي إدخرته؟-</i>

1313
01:28:37,657 --> 01:28:41,923
<i>$ 1,322,
أقل أو أكثر</i>

1314
01:28:41,961 --> 01:28:45,556
<i>حسنا، المحور الأمامي مكسور،
لكن يمكنه أن يغطي الضرر</i>

1315
01:28:45,597 --> 01:28:48,259
<i>وأنت ستدفع ثمن
الوردات للسيدة "فراجو " , أيضاً</i>

1316
01:28:48,300 --> 01:28:50,359
<i>أَحتاج إلي كل سنت من هذا لأجل
نيويورك</i>

1317
01:28:50,402 --> 01:28:52,734
<i>حسنا, أَنا آسفه، أنت تعرف،
أنه كان عليك التفكير بشأن ذلك</i>

1318
01:28:52,771 --> 01:28:55,934
<i>قبل ان تخرج
على رحلة المتعة الصغيرة التي لك</i>

1319
01:29:02,447 --> 01:29:04,779
<i>"برينان"
لقـــــد عدت</i>

1320
01:29:04,816 --> 01:29:06,408
<i>شكرا للرب. أين أنت؟</i>

1321
01:29:06,451 --> 01:29:10,820
<i>حسنا ، أوروبا غيرتني
لقد كانت مذهله</i>

1322
01:29:11,790 --> 01:29:15,089
<i>هناك أنا كنت، وإنتقلت من
مدينة رائعه إلي إخري</i>

1323
01:29:15,126 --> 01:29:18,584
<i>المناظر, الكنائس,
اللانهائية فن كنوز</i>

1324
01:29:18,629 --> 01:29:19,857
<i>وأدركت شيء</i>

1325
01:29:20,364 --> 01:29:23,094
<i>تبا للعالم القديم أنا أريد العالم
الجديد</i>

1326
01:29:23,134 --> 01:29:24,465
<i>ماذا؟-
وأنا أريده الأن-</i>

1327
01:29:24,502 --> 01:29:27,960
<i>ماذا تعني؟-
أنا ذاهب إلي "هارفورد" للأعمال-</i>

1328
01:29:28,806 --> 01:29:30,501
<i>أنت ماذا?  هل ستطبق ؟</i>

1329
01:29:30,541 --> 01:29:35,274
<i>لا, أنا بالحقيقه به,أنت تعرف
الاوتار سحبت , عجلات مطليه</i>

1330
01:29:36,113 --> 01:29:38,274
<i>"ماذا ,هذا في "بوسطن</i>

1331
01:29:38,849 --> 01:29:41,841
<i>"ماذا عن  "نيويورك
والشقة؟</i>

1332
01:29:41,886 --> 01:29:46,380
<i>نعم. آسف بشأن ذلك, يا رجل
لايمكنني حقا مساعدتك هناك</i>

1333
01:29:51,227 --> 01:29:56,426
<i>أنت لاترميه للحشرات..
أنت الذي في فم المهرج!.. هؤلاء الرجال</i>

1334
01:29:56,466 --> 01:29:58,764
<i>مرحبا.. "بوبي" ، بوليت-
مرحبا"برينان"ْ-</i>

1335
01:29:58,802 --> 01:30:00,064
<i>مرحبا, كيف حالك؟</i>

1336
01:30:00,103 --> 01:30:04,164
<i>أنت تعرف, كنا فقط؟
إنها نهاية عطلة الاسبوع من هذا الموسم</i>

1337
01:30:04,207 --> 01:30:08,041
<i>فقط نستعد للشتاء
وإغلاق المحل</i>

1338
01:30:08,078 --> 01:30:09,705
<i>يجب علينا إطفاء جميع
الأضواء</i>

1339
01:30:09,746 --> 01:30:11,441
<i>الشيك في المكتب-
حسنا-</i>

1340
01:30:11,480 --> 01:30:13,948
<i>سوف نراك في الصيف القادم؟</i>

1341
01:30:13,982 --> 01:30:15,677
<i>شكرا لك"بوبي"على كل
شئ</i>

1342
01:30:15,718 --> 01:30:18,482
<i>سنراك في الصيف القادم-
حسنا, شكرا لك-</i>

1343
01:30:18,987 --> 01:30:20,386
<i>نحن في منتصف مجموعتنا</i>

1344
01:30:20,422 --> 01:30:22,287
<i>ونحن نراه..انه"لو ريد"!؟</i>

1345
01:30:22,324 --> 01:30:23,382
<i>يالهي</i>

1346
01:30:23,425 --> 01:30:24,517
<i>نعم, نعم, نعم
وأستمر في التفكير</i>

1347
01:30:24,560 --> 01:30:25,754
<i>أنا على وشك الاستيقاظ في أي لحظه</i>

1348
01:30:25,794 --> 01:30:28,024
<i>وهو ينهض، يتقدم إلي المسرح
يضع فيها الغيتار</i>

1349
01:30:28,063 --> 01:30:30,190
<i>ونحن نعمل جميعا مجموعة واحده من
الأغاني</i>

1350
01:30:30,232 --> 01:30:33,201
<i>نحن نعمل على شئ ردئ،
ونلقي الضوء على الحب..أوه، يالهي</i>

1351
01:30:33,235 --> 01:30:35,760
<i>ياله من متبول-
ونحن  في إنتظار الرجل-</i>

1352
01:30:35,804 --> 01:30:38,864
<i>إنتظرو,إبقو لحظه</i>

1353
01:30:39,508 --> 01:30:42,341
<i>مرحبا, شيك الأجر الماضي-
نعم-</i>

1354
01:30:44,245 --> 01:30:46,145
<i>إذا, كيف تجري الامور؟</i>

1355
01:30:46,881 --> 01:30:49,645
<i>روني"  إكتشفت كل شئ"-
متأسف-</i>

1356
01:30:50,017 --> 01:30:53,748
<i>نعم, لقد كان سئ
. في الغالب يجب أن ننسى ذلك</i>

1357
01:30:56,624 --> 01:30:58,615
<i>هل تحدثت معا "أملي"؟</i>

1358
01:30:59,961 --> 01:31:02,327
<i>ليس منذو أن خرجت.وانت؟</i>

1359
01:31:07,301 --> 01:31:11,829
<i>تعرف الأغنية التي تدعي
قمر الحب، أغنية"لو ريد"؟</i>

1360
01:31:11,872 --> 01:31:14,238
<i>أنت قلت إلقاء الضوء على الحب
لكنها قمر الحب</i>

1361
01:31:14,274 --> 01:31:16,606
<i> نعم, أعرف. إنها قمر الحب-
نعم, انها مثل سكايلاب-</i>

1362
01:31:16,643 --> 01:31:19,373
<i>نعم, أعرف, إنها...
يطلق عليها قمر الحب</i>

1363
01:31:19,412 --> 01:31:20,709
<i>نعم</i>

1364
01:31:26,953 --> 01:31:29,285
<i>"إعتني بنفسك,"برينان</i>

1365
01:31:29,322 --> 01:31:30,914
<i>حسنا, وانت أيضا</i>

1366
01:31:35,395 --> 01:31:38,887
<i>أين كنـا؟-
كنت تقول لنا عن-</i>

1367
01:31:38,931 --> 01:31:40,023
<i>قمر الحب
نعم. نعم</i>

1368
01:31:40,065 --> 01:31:41,089
<i>هذا الذي كنا نتحدث عنه</i>

1369
01:31:41,167 --> 01:31:42,191
<i>إنها المفضله لدي</i>

1370
01:31:42,234 --> 01:31:43,326
<i>نعم, إنها أغنيه جيده</i>

1371
01:31:43,702 --> 01:31:47,468
<i>,"أجل ! حصلنا على" الفيتا كونغ
! "شباب , لقد حصلنا على " الفيتا كونغ</i>

1372
01:31:47,506 --> 01:31:50,066
<i>أَحتاجُ متخصص بالنار
لكنني قادر على التعامل معه</i>

1373
01:31:50,109 --> 01:31:52,043
<i>أعتقد أني مسيطر على الوضع</i>

1374
01:31:52,077 --> 01:31:55,513
<i> صديقك "إيريس" تخلي عنك؟-
نعم-</i>

1375
01:31:55,548 --> 01:31:57,516
<i>كيف ستذهب
وتستجمع نفسك إلي نيويورك الآن</i>

1376
01:31:57,550 --> 01:32:00,110
<i>لايمكننى إستجماع نفسي.أنا عالق هنا</i>

1377
01:32:01,120 --> 01:32:04,487
<i>ما الفائده بأن تكون كاتب أَو فنان
على أية حال؟</i>

1378
01:32:04,657 --> 01:32:07,592
<i>هيرمان ميلفيل"كتب موبي ديك"</i>

1379
01:32:07,625 --> 01:32:10,093
<i>وكان فقيرا جدا ومنسي في ذلك الوقت
عندما مات</i>

1380
01:32:10,128 --> 01:32:13,928
<i>حتي في نعيه دعوه
"هنري ميلفيل"</i>

1381
01:32:13,965 --> 01:32:15,023
<i>أنت تعرف؟ مثل، لماذا ننزعج؟</i>

1382
01:32:15,066 --> 01:32:17,159
<i>هم فقط سينسون
أسمائنا على أية حال</i>

1383
01:32:17,202 --> 01:32:19,898
<i>! "فيتا كونغ "
! أنا قادم</i>

1384
01:32:19,938 --> 01:32:21,405
<i>حصلت عليه</i>

1385
01:32:22,340 --> 01:32:25,673
<i>"سمعت ان "أميلي"عادت إلى" نيويورك</i>

1386
01:32:25,710 --> 01:32:29,077
<i>تمنيت الا ينتهي هكذا..كان يجب علي</i>

1387
01:32:29,113 --> 01:32:30,705
<i>لا أعرف</i>

1388
01:32:32,684 --> 01:32:34,447
<i>جاء من خلفي..انفجار</i>

1389
01:32:34,518 --> 01:32:38,033
<i>حصلت على اثنين! هناك واحد! هناك اثنان!
ما هذا؟</i>

1390
01:32:38,249 --> 01:32:41,741
تعديل الترجمة 
MoOoDy RaGraSha

1391
01:32:53,737 --> 01:32:57,366
<i>قصة "هيرمان ميلفيل" الخاصه بك
إنها كلامٌ فارغ</i>

1392
01:32:57,407 --> 01:32:59,841
<i>إنها الحقيقه. دعوه
"هــنــري"</i>

1393
01:32:59,877 --> 01:33:03,643
<i>لا,أَعني أنه كتب من
700صفحه روايات مجازيه</i>

1394
01:33:03,679 --> 01:33:06,375
<i>عن صناعة صيد الحيتان
أعتقد أنه كان...</i>

1395
01:33:06,415 --> 01:33:09,646
<i>أعتقد أنه كان
"رجل عاطفي " جويل</i>

1396
01:33:09,685 --> 01:33:12,017
<i>اتمنى ان يدعوني بي هنري
عندما أموت أيضا</i>

1397
01:33:12,054 --> 01:33:14,079
<i>نعم؟
لا يسع المرء إلا أن يتمنى</i>

1398
01:33:19,929 --> 01:33:23,228
<i>"برينان"
لاتكن بحالة سكر ثم تنام</i>

1399
01:33:23,266 --> 01:33:26,633
<i>لماذا؟-
لأنني سوف أرفعها من على وجهك-</i>

1400
01:33:26,669 --> 01:33:30,935
<i>حسنا,أنا سوف أذهب-
ماذا؟-</i>

1401
01:33:30,973 --> 01:33:33,134
<i>"سوف أَراك بالجوار.. "فيرجو</i>

1402
01:33:34,509 --> 01:33:35,942
<i>حسنا</i>

1403
01:33:37,579 --> 01:33:40,275
<i>حظا سعيدا معه حتى</i>

1404
01:33:42,183 --> 01:33:43,480
<i>ضربه جيده</i>

1405
01:33:45,420 --> 01:33:48,116
<i>ذلك كان لطيفا، "برينان"..ذلك كان لطيف</i>

1406
01:33:50,725 --> 01:33:51,749
<i>هذا لا بد أنه يؤلم</i>

1407
01:34:25,793 --> 01:34:27,954
<i>انظر في عيني</i>

1408
01:34:27,995 --> 01:34:32,625
<i>. ثم أخبرني بأنني راضي</i>

1409
01:34:35,702 --> 01:34:40,639
<i>هل أنت راضي ؟</i>

1410
01:34:42,408 --> 01:34:48,540
<i>وذلك سوف يذهب ببطئ</i>

1411
01:34:49,582 --> 01:34:53,712
<i>كل شئٌ يجب أن نحبه</i>

1412
01:34:54,620 --> 01:34:56,747
<i>أخبرني ماهي علّتُك</i>

1413
01:34:57,789 --> 01:35:00,155
<i>أنظر في عيني</i>

1414
01:35:00,192 --> 01:35:04,356
<i>وأخبرني بأنني راضي</i>

1415
01:35:07,766 --> 01:35:11,167
<i>هل أنت راضي ؟</i>

1416
01:35:26,984 --> 01:35:30,818
<i>مرحبا..أنا للتو نزلت من الحافلة
"أنا الآن في " نيويورك</i>

1417
01:35:31,288 --> 01:35:33,882
<i>أعتقد أنه ربما علي شراء مظلة</i>

1418
01:35:34,959 --> 01:35:38,190
<i>لا أعتقد أنه يمكنني رؤيتك</i>

1419
01:35:38,863 --> 01:35:39,989
<i>ماذا</i>

1420
01:35:41,665 --> 01:35:45,157
<i>هذا الصيف كان قاسي</i>

1421
01:35:47,772 --> 01:35:52,004
<i>أنا فعلت اشياء أنا حقا، حقا أندم عليها</i>

1422
01:35:53,044 --> 01:35:55,012
<i>نعم, وانا ايضا</i>

1423
01:35:56,012 --> 01:35:59,277
<i>"أنا آسف لقد أخبرتُ " ليزا بي
. "عنكِ و "كولنيل</i>

1424
01:36:01,184 --> 01:36:04,415
<i>إنها, أنتي تعرفين
أخبرت بقية العالم,لكن</i>

1425
01:36:06,256 --> 01:36:08,281
<i>أنا لن أَكذب
كنت في الحقيقة غاضب منك</i>

1426
01:36:08,324 --> 01:36:10,918
<i>لكنك لم تكوني تستحقين ذلك</i>

1427
01:36:11,828 --> 01:36:13,796
<i>"أتعرف," جايمس</i>

1428
01:36:14,898 --> 01:36:19,096
<i>انا اسفه جدا لإفسادي هذا</i>

1429
01:36:19,836 --> 01:36:23,966
<i>أتعرف، أنت كنت الشئ الوحيد الجيد
الذي حدث في هذا الصيف</i>

1430
01:36:27,342 --> 01:36:28,707
<i>"إنتظري, " إملي</i>

1431
01:36:32,114 --> 01:36:36,676
<i>أعتقد أنني ربما أراك
بطريقة مختلفة قليلا عما ترينه في نفسك</i>

1432
01:36:37,019 --> 01:36:39,954
<i>نعم، أنا أَرى الشخص الذي أفسد هذا
لكني أَرى ايضا الشخص</i>

1433
01:36:39,988 --> 01:36:43,287
<i>الذي انقذنى من الطعن
من على مؤخرة باندا عملاق</i>

1434
01:36:43,325 --> 01:36:47,455
<i>ومن قدمني
إلى كوكيز الرقاقةالمؤثرة على العقل الشوكولاته</i>

1435
01:36:47,496 --> 01:36:52,024
<i>وعن الذي دافع عن"جويل"والذي
لا يعمل إعتذارات لنفسه</i>

1436
01:36:54,435 --> 01:36:59,236
<i>انظري، نظريتي أنه لايمكنك فقط تجنب
كل شخص تفشلين معه</i>

1437
01:36:59,273 --> 01:37:02,640
<i>"وأنتي يجب أن تثقي بي....أنا في " نيويورك</i>

1438
01:37:09,283 --> 01:37:10,910
<i>أنت مبلل تماما-
نعم-</i>

1439
01:37:10,952 --> 01:37:12,180
<i>هل لديك أي شيء آخر
يمكنك ارتداءه ؟</i>

1440
01:37:12,220 --> 01:37:14,120
<i>سوف أتأكد</i>

1441
01:37:14,155 --> 01:37:16,623
<i>هل تريد بعض الشاي؟-
نعم-</i>

1442
01:37:19,327 --> 01:37:22,763
<i>لا,كل شيء هنا مبتل تماما</i>

1443
01:37:25,132 --> 01:37:26,690
<i>خذ-
شكرا-</i>

1444
01:37:30,137 --> 01:37:32,105
<i>إذا أنت ذاهب إلى "كولومبيا"؟</i>

1445
01:37:32,139 --> 01:37:34,903
<i>لا. لا. ربما العام المقبل</i>

1446
01:37:35,675 --> 01:37:36,699
<i>لماذا</i>

1447
01:37:36,743 --> 01:37:41,476
<i>حطمت سيارة أَبي
"وفقدت جميع اموال" كارني</i>

1448
01:37:42,349 --> 01:37:43,907
<i>إذا ماالخطة؟</i>

1449
01:37:43,950 --> 01:37:48,478
<i>. سوف أكون بالساحه لمدة أسبوع
...سوف أبحثُ عن فرص عمل</i>

1450
01:37:49,688 --> 01:37:51,178
<i>أنا لاأعرف</i>

1451
01:37:53,792 --> 01:37:55,817
<i>بسرعه أعطني قميصك</i>

1452
01:38:01,000 --> 01:38:03,594
<i>سوف أحضر لك قميص أخر-
شكرا-</i>

1453
01:38:05,771 --> 01:38:07,033
<i>"أملي"</i>

1454
01:38:11,310 --> 01:38:13,301
<i>أنا حقا إشتقت لكي</i>

1455
01:38:21,186 --> 01:38:23,086
<i>تريد ارتداء هذا؟</i>

1456
01:38:24,055 --> 01:38:28,082
<i>أنا... لا. لا
أنا لا أريد أن أرى هذا مره أخرى</i>

1457
01:38:29,527 --> 01:38:33,122
<i>لماذا لديك هذا؟
لماذا لديك ذلك القميص الغبي؟</i>

1458
01:38:39,504 --> 01:38:41,631
<i>هل ذلك جيد إن فعلت هذا؟</i>

1459
01:38:42,540 --> 01:38:43,871
<i>نعم</i>

1460
01:39:21,811 --> 01:39:23,210
<i>هل سنفعل هذا-
أعتقد ذلك-</i>

1461
01:39:23,246 --> 01:39:25,646
<i>حسنا, نحن? حسنا</i>

1462
01:39:29,285 --> 01:39:30,445
<i>حسنا</i>

1463
01:39:32,497 --> 01:39:50,783
Ragrasha@yahoo.com	

1464
01:39:51,793 --> 01:40:20,634
تعديل الترجمة
MoOoDy RaGraSha

1465
01:40:28,234 --> 01:41:24,518
MoOoDy RaGraSha The Best Of The Best

