1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Have a nice time

2
00:00:00,000 --> 00:00:15,700
Translated By .... M.M.B

3
00:00:15,700 --> 00:00:23,700
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com

4
00:00:23,700 --> 00:00:31,700
أتمنى لك مشاهدة ممتعة

5
00:00:31,700 --> 00:00:37,700
M.M.B

6
00:00:37,700 --> 00:00:41,700
A Walk to Remember
ذكريات رومانسية

7
00:00:49,879 --> 00:00:51,437
ألم يأتى بعد؟ -
.لا -

8
00:00:51,647 --> 00:00:55,708
.لقد أخفته-
.يجب أن آخذ حمام -

9
00:00:55,918 --> 00:00:59,479
ليس لديك عذر لتفعل ذلك

10
00:01:15,071 --> 00:01:16,732
هل معكم بيرة ؟

11
00:01:16,939 --> 00:01:21,967
شربناهم فى المدرسة
وأنت أخذت الكثير

12
00:01:22,178 --> 00:01:26,046
لدى واحدة. ليست باردة،
.لكنّها لك إذا أردت

13
00:01:26,249 --> 00:01:30,686
.كلّ ما عليك فعله أن تقف، وتستجدى

14
00:01:30,887 --> 00:01:33,549
.شكرا جزيلا، إيريك -
.أي وقت، أي مكان -

15
00:01:33,756 --> 00:01:37,692
.هذا سيكون رائع -
أنا مسرور -

16
00:01:37,894 --> 00:01:40,454
.أنت حيوان

17
00:01:40,663 --> 00:01:44,497
.تكلّمتى كلاما قذرا طوال الوقت
لماذا لا تخرسى؟

18
00:01:44,700 --> 00:01:48,898
أتعرف كيف هو
.لا يرغم أحد على الظهور

19
00:01:50,373 --> 00:01:53,638
ماذا يحدث لو أنه ليس هو ؟
.أريد العودة إلى الرقص

20
00:01:53,843 --> 00:01:58,007
بيلندا، لماذا لا تعودى
إلى الرقص وحدك؟

21
00:01:58,881 --> 00:02:01,406
.لم أكن أتكلّم معك، دين

22
00:02:01,617 --> 00:02:03,517
.تعرفى بأنّني لا أرقص

23
00:02:03,719 --> 00:02:07,382
.هذا صحيح. لقد رأيته
ليس جيد

24
00:02:07,590 --> 00:02:11,890
لكن واحدّ مثلي مستعدّ
لفعل ماتريدى. ما رأيك؟

25
00:02:12,095 --> 00:02:14,461
ضعه جانبا قبل أن يآذي شخص ما

26
00:02:14,664 --> 00:02:17,064
مثلك

27
00:02:17,266 --> 00:02:18,528
لقد وصل

28
00:02:18,734 --> 00:02:21,328
حسنا، لقد جاء

29
00:02:22,472 --> 00:02:25,498
تفقد إحتياجات الرحلة

30
00:02:25,708 --> 00:02:29,075
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير

31
00:02:35,084 --> 00:02:37,609
.قميص لطيف، أوبي

32
00:02:40,690 --> 00:02:42,920
.أنت متأخّر

33
00:02:43,126 --> 00:02:46,789
,إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة
لكنّك تعرف

34
00:02:46,996 --> 00:02:51,899
.عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا
هل بالإمكان أن تتذكّر ذلك في المرة القادمة؟

35
00:02:53,970 --> 00:02:56,837
إذا كان هناك مرة قادمة

36
00:02:59,575 --> 00:03:02,510
دين! هل هو هكذا دائما؟

37
00:03:02,712 --> 00:03:06,671
دائما، يا رجل. ماذا فى ذلك؟
أنت مستعدّ للطيران؟

38
00:03:06,883 --> 00:03:09,408
!إنتظر، يا صغيرى

39
00:03:11,420 --> 00:03:16,722
. دعني أتبعك
!هيــا! هيــا

40
00:03:39,348 --> 00:03:41,248
.حسناً، إليك الصفقة

41
00:03:41,450 --> 00:03:45,045
أنت ستقفز
.من فوق هناك إلى هنا

42
00:03:45,254 --> 00:03:47,848
هذا كل شئ، وأنت أحدنا. حسناً؟

43
00:03:48,057 --> 00:03:50,287
أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

44
00:03:50,493 --> 00:03:53,257
.حسنا. حسنا

45
00:03:53,963 --> 00:03:56,022
حسناً، لنفعلها؟

46
00:04:02,071 --> 00:04:05,507
حسناً، سأقفز معك

47
00:04:06,676 --> 00:04:09,668
كم عمقها؟ -
.أنا لا أعرف حقا -

48
00:04:09,879 --> 00:04:11,437
.دعنا نجرب

49
00:04:13,816 --> 00:04:16,341
لنفعلها

50
00:04:45,114 --> 00:04:46,945
نعم هيــا! 

51
00:04:48,985 --> 00:04:51,579
هيا بنا! 

52
00:04:51,988 --> 00:04:53,250
!إقفز

53
00:04:56,225 --> 00:04:58,785
فعلت هذا؟ -
.قد قمنا به -

54
00:04:58,995 --> 00:05:04,126
!أتمنّى لك حظاً طيباً -
سنفعلها الليلة؟ -

55
00:05:04,333 --> 00:05:06,233
.سنعد لثلاثة

56
00:05:06,969 --> 00:05:08,459
.واحد

57
00:05:08,671 --> 00:05:10,366
.إثنان

58
00:05:10,573 --> 00:05:11,835
!ثلاثة

59
00:05:29,458 --> 00:05:30,789
.أوه، اللعنة

60
00:05:31,260 --> 00:05:33,353
!لاندون، إنه يغرق

61
00:05:33,562 --> 00:05:35,860
هل هو بخير؟ -
!لاندون، إنزل هنا -

62
00:05:36,065 --> 00:05:38,329
بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -
دين، بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -

63
00:05:38,534 --> 00:05:40,900
!إنه يغرق -
!تعالوا هنا -

64
00:05:41,103 --> 00:05:45,563
!أخبرتك، لقد كانت فكرة سيئة -
!أخرجه من الماء -

65
00:05:46,042 --> 00:05:50,911
!أسرع -
هل هو ميت؟ ماذا سنفعل؟ -

66
00:05:51,547 --> 00:05:53,538
ساعدني! 

67
00:05:55,251 --> 00:05:59,950
!أخرجه من هنا -
هناك إنبوب. لا بدّ أن يكون قّد صدمه -

68
00:06:00,790 --> 00:06:03,224
!أخرجه من الماء

69
00:06:03,426 --> 00:06:06,156
إحذر رأسه! إحذر رأسه

70
00:06:07,897 --> 00:06:09,728
من هناك؟

71
00:06:09,932 --> 00:06:12,196
!تريسي، تعالى

72
00:06:13,769 --> 00:06:17,102
.إلى المركز،عندنا متجاوزين
.أرسل سيارة فرقة

73
00:06:17,306 --> 00:06:19,297
.تعال، يا لاندون

74
00:06:20,309 --> 00:06:22,072
!تعال

75
00:06:22,278 --> 00:06:24,303
خذوه

76
00:06:24,513 --> 00:06:26,504
!أعطني ذراعيه

77
00:06:27,116 --> 00:06:28,583
.أمسكته

78
00:06:31,987 --> 00:06:34,387
.يجب أن نخرج من هنا

79
00:06:35,991 --> 00:06:39,324
!لنذهب! لنخرج من هنا -
!لاندون، هيا -

80
00:06:41,497 --> 00:06:44,193
!أخبرتك ألا تفعل ذلك

81
00:06:44,400 --> 00:06:45,924
.إهدأ

82
00:06:50,239 --> 00:06:52,207
!بيلندا، هيا بنا

83
00:06:54,543 --> 00:06:56,807
.تعال، إدخل! سأقود

84
00:07:18,934 --> 00:07:20,333
!اللّعنة

85
00:07:43,292 --> 00:07:44,657
اللعنة

86
00:08:11,720 --> 00:08:14,188
.ضع يديك علىالمقود

87
00:08:45,287 --> 00:08:47,812
أمى، ساقى ليست على
مايرام اليوم

88
00:08:48,023 --> 00:08:50,719
.لا أعتقد أننى أستطيع الذهاب لأي مكان

89
00:08:51,994 --> 00:08:55,953
.لربّما يجب أن أتصل بأبّيك -
.لا -

90
00:08:56,565 --> 00:08:58,430
لا أريد تدخله

91
00:08:58,634 --> 00:09:04,334
.لابد أن تتوقفا عن ذلك
.أنت لا يمكن أن تستمر. أنت تحتاج لأب

92
00:09:06,342 --> 00:09:10,938
نحن شاكّرون اليوم
.هذه الحياة أنقذت لوردنا

93
00:09:11,580 --> 00:09:15,482
ودعنا نصلّي من أجل حياة
. . .الآخرين بمن فيهم

94
00:09:15,684 --> 00:09:19,518
الذين ليسوا. . . 
.على طريق الصواب

95
00:10:59,054 --> 00:11:02,046
كيف حال ساقك؟ -
.بخير -

96
00:11:02,257 --> 00:11:04,452
.أنا لا أصدّق أنك كنت في السجن

97
00:11:04,660 --> 00:11:08,221
ماذا أخبرتهم؟ -
.كانت ليلة طيبة للقيادة -

98
00:11:08,430 --> 00:11:11,831
إنتهت في مصنع الإسمنت،
.وجدت جيفاردت

99
00:11:12,034 --> 00:11:14,161
.حاولت مساعدته، لكنه كان خأفاً

100
00:11:14,370 --> 00:11:17,828
فرحلت كى لا تحسبوا أن لى علاقة
بما حدث

101
00:11:18,040 --> 00:11:22,374
خدعتهم، أنت مخادع

102
00:11:22,578 --> 00:11:25,877
بالطبع، جيمى سوليفان
له أسلوبه

103
00:11:26,081 --> 00:11:28,379
هل هذا زى للسنة الرابعة ؟

104
00:11:28,584 --> 00:11:31,144
إنها تلك الهادئة الملفتة للإنتباه! 

105
00:11:34,556 --> 00:11:38,083
بعض العناية،
قد تجعلها أفضل

106
00:11:38,293 --> 00:11:40,056
بلوزة جميلة. 

107
00:11:40,262 --> 00:11:42,127
شكراً لك. 

108
00:11:49,505 --> 00:11:51,268
شكراً لك. 

109
00:12:04,920 --> 00:12:08,185
طالب يدعى بأنك
كنت تشرب فى المدرسة

110
00:12:08,390 --> 00:12:11,052
من حسن حظك،
أن كلاي جيفاردت لم يتكلّم

111
00:12:11,260 --> 00:12:16,220
أصحاب المصنع لم يطالبوا بشئ،
لا توجد إتهامات، اليوم على الأقل. 

112
00:12:16,432 --> 00:12:19,299
أنت تعلم أننى أختار
العقاب الملائم

113
00:12:19,501 --> 00:12:21,492
هل ستطردني؟

114
00:12:22,004 --> 00:12:23,437
ليس بعد. 

115
00:12:24,873 --> 00:12:29,936
سوف تساعد الموظفين بعد المدرسة

116
00:12:30,145 --> 00:12:33,603
كعقاب ؟
بل لترضى عن نفسك -

117
00:12:34,616 --> 00:12:38,245
أيام السّبت، ستعلّم الطلاب
فى مدرسة (أختنا) مفهوم

118
00:12:38,454 --> 00:12:41,719
ستشترك
في حدث نادي المسرحية

119
00:12:41,924 --> 00:12:44,222
المسرحيّة الربيعية؟

120
00:12:45,894 --> 00:12:48,294
حان الوقت لتكون مفيداً. 

121
00:12:48,497 --> 00:12:52,399
وتعرف نوع آخر من الناس. 

122
00:12:52,634 --> 00:12:54,727
هل هذا يكفى ؟

123
00:13:00,342 --> 00:13:05,939
هذه آداة من البلاستيك

124
00:13:06,148 --> 00:13:09,948
- هل تعرفوا ماهذا ؟
إطار لامع -

125
00:13:13,288 --> 00:13:14,983
هذا إطار لامع. 

126
00:13:15,190 --> 00:13:18,489
يساعدك فى تحديد مكان النجوم
بالعين المجردة

127
00:13:18,694 --> 00:13:24,599
يمكن مشاهدة الزهرة والمشترى،
فى الأفق الغربى بعد الغروب

128
00:13:24,800 --> 00:13:28,327
يوجد هنا ملائكة! 

129
00:13:28,504 --> 00:13:31,371
هناك أشياء يمكن تسميتها
أعجوبة

130
00:13:31,573 --> 00:13:36,237
دراسات أينشتاين جعلته يؤمن... 
أن هناك قوى عليا

131
00:13:36,678 --> 00:13:39,738
حسنا،إذا كانت هناك قوّة أعلى. . . 

132
00:13:39,915 --> 00:13:42,543
... لماذا لا تعطيكى بلوزة جيدة ؟

133
00:13:42,851 --> 00:13:45,411
إنه مشغول، ينتظر آرائك. 

134
00:13:48,390 --> 00:13:49,755
إنها مزحة. 

135
00:13:49,958 --> 00:13:52,688
هيا لنخرج من هنا
أنا سأبقى -

136
00:13:52,895 --> 00:13:56,126
إنصرف المدير
ماذا تخشى ؟

137
00:13:56,565 --> 00:13:58,430
هيـا

138
00:13:58,634 --> 00:14:02,263
لا أستطيع

139
00:14:02,471 --> 00:14:05,531
شكراً، يا رفاق. شكرا لكم

140
00:14:10,112 --> 00:14:13,081
إنظروا إلى المخطط،
سنرى مذنب هالي

141
00:14:16,652 --> 00:14:19,450
حسناً، أراكى فى المدرسة. 

142
00:14:19,655 --> 00:14:22,886
لا أحد فى المنزل،
إن كنت تريد أن تأتى

143
00:14:24,526 --> 00:14:27,427
بيلندا، لا شيء تغيّر

144
00:14:28,096 --> 00:14:30,690
أعرف. أنا فقط فكر. . . 

145
00:14:30,899 --> 00:14:32,457
إنتهى الأمر. 

146
00:14:33,435 --> 00:14:36,563
حسناً، اياً كان. 

147
00:14:46,915 --> 00:14:48,780
حسنـاً

148
00:14:53,922 --> 00:14:55,890
صباح الخير، لاندون. 

149
00:14:56,091 --> 00:14:58,651
لاندون، إستيقظ! 

150
00:14:58,861 --> 00:15:01,694
هيا، إنهض .. إنهض! 

151
00:15:03,131 --> 00:15:04,428
إنهض

152
00:15:04,633 --> 00:15:06,533
اليوم السبت، لا مدرسة. 

153
00:15:08,270 --> 00:15:09,601
الإشراف. 

154
00:15:28,156 --> 00:15:30,317
دعنا نحاول هذا ثانية. 

155
00:15:30,692 --> 00:15:34,822
أي من هذه المثلثات متشابه؟
هذا أو هذا؟

156
00:15:35,163 --> 00:15:37,028
ماذا تعتقد؟

157
00:15:37,432 --> 00:15:40,094
هذا كلام فارغ!  

158
00:15:43,372 --> 00:15:45,602
حقاً هو! 

159
00:16:09,131 --> 00:16:11,656
هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟

160
00:16:11,867 --> 00:16:15,894
أحاول جمع المال
لشراء حاسب جيفيرسن الجديد. 

161
00:16:16,104 --> 00:16:17,867
.لا

162
00:16:20,442 --> 00:16:23,605
رأيتك هناك مع لويس. 

163
00:16:23,912 --> 00:16:26,403
وأنا أعرف بأنّه صعب... 

164
00:16:26,615 --> 00:16:30,210
لكن لربّما يجب أن تحاول. . . 
مرة أخرى. 

165
00:16:34,823 --> 00:16:37,951
هل ستزور كلاي جيفاردت؟

166
00:16:41,196 --> 00:16:43,426
لن تذهب. 

167
00:16:44,800 --> 00:16:48,201
نقلوه من المستشفى
إلى مركز تأهيل. 

168
00:16:48,403 --> 00:16:51,304
هل هذه فكرتك عن اللغو ؟

169
00:16:51,506 --> 00:16:55,272
إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية
تحتاج إلى تحسين. 

170
00:16:55,510 --> 00:16:58,274
- هذا ضغط لمصلحتك
- كيف؟

171
00:16:58,480 --> 00:17:00,744
قرأتيه في كتابك الثمين؟

172
00:17:05,320 --> 00:17:08,812
رجاء لا تدّعي أنك تعرفني ؟

173
00:17:09,024 --> 00:17:11,959
لكنى أعرفك. 

174
00:17:12,160 --> 00:17:15,459
لنا نفس الظروف
منذ روضة الأطفال. 

175
00:17:15,664 --> 00:17:19,498
أنتى جيمي سوليفان. 
تجلسى لمنضدة الغذاء فى السابعة

176
00:17:19,701 --> 00:17:24,468
ليست منضدة المنبوذ، لكنّها
أرض المنفى الذاتى بالتأكيد

177
00:17:24,673 --> 00:17:29,269
عندك بالضبط بلوزة واحدة،
تنظرى إلى أقدامك عندما تمشي. 

178
00:17:29,478 --> 00:17:32,003
وللمرح، تعلّمى في عطل نهاية الإسبوع... 

179
00:17:32,214 --> 00:17:34,910
... وتجهدى مع الأطفال

180
00:17:35,117 --> 00:17:36,675
ما رأيك في هذا؟

181
00:17:37,786 --> 00:17:42,655
لم أسمع مثله من قبل. 

182
00:17:42,858 --> 00:17:47,090
- ألا تهتمى برأى الناس فيكى
- لا

183
00:18:15,590 --> 00:18:19,822
أنا لا أعرف ما مشكلتك. 

184
00:18:20,028 --> 00:18:23,657
هذا كلام فارغ. 
شكراً. 

185
00:18:23,865 --> 00:18:28,063
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك هكذا،
سيكون جميل. 

186
00:18:28,270 --> 00:18:32,036
- عُد بعد ساعة. 
- أدى قصة الحى الغربى. 

187
00:18:32,240 --> 00:18:38,372
خذ تلك البنت اللطيفة
من سيلينا. ماريا! ماريا

188
00:18:38,580 --> 00:18:43,711
هذه هى المسرحية الموسيقية
لربيع هذا العام. 

189
00:18:43,919 --> 00:18:49,221
كتبتها إدينا زمميروف،
الكلمات والموسيقى لجيمي سوليفان. 

190
00:18:49,558 --> 00:18:55,019
تدورقصة "البندقية" فى
نيويورك قديماً عن تومى ثورنتن. 

191
00:18:55,230 --> 00:18:56,663
إدي، ربّما. . . 

192
00:18:56,865 --> 00:19:00,426
سّيد كارتر، التأخير أفضل من عدمه،
رجاء إنضم إلينا. 

193
00:19:00,635 --> 00:19:02,398
بالتأكيد. 

194
00:19:04,739 --> 00:19:06,764
إذن، لنرى. . . 

195
00:19:08,076 --> 00:19:12,706
جيمي ستلعب دور أليسيا،
مغنية فى نادي غامض. 

196
00:19:12,881 --> 00:19:16,942
.سالي ستؤدّي كارولين -
- أهنئك. 

197
00:19:17,152 --> 00:19:20,315
ولاندون سيلعب دور تومي ثورنتن. 

198
00:19:21,656 --> 00:19:26,286
لا. لا، لم أخطّط
لأن أمثل. 

199
00:19:26,495 --> 00:19:28,986
عندما تعرف، تومي؟

200
00:19:30,365 --> 00:19:31,627
أى شئ ؟

201
00:19:31,833 --> 00:19:34,199
كنّا عاشقون. 

202
00:19:35,770 --> 00:19:37,704
الحبّ؟

203
00:19:39,407 --> 00:19:43,935
صغيرتى، لا أريد أن تقعى
فى حب رجل مثلى. 

204
00:19:44,146 --> 00:19:46,808
متأخر جداً، أنا مجنونة بحبك. 

205
00:19:47,015 --> 00:19:51,611
أتنفّسه، أشربه
ألست كذلك؟

206
00:19:53,889 --> 00:19:59,088
أنا لا أعرف ماذا أشرب،
لكن إ ن كان حب

207
00:19:59,294 --> 00:20:01,455
... زيدينى

208
00:20:01,663 --> 00:20:04,427
هل تتعمد هذا الأداء السئ ؟

209
00:20:04,633 --> 00:20:07,796
لا، لا أتعمده! 

210
00:20:08,904 --> 00:20:13,034
حسنا، إنتهينا اليوم. 

211
00:20:17,479 --> 00:20:20,312
ستكونى ذات شأن

212
00:20:20,515 --> 00:20:24,417
.حسناً، أراك غدا -
حسنا. إلى اللقاء -

213
00:20:27,656 --> 00:20:29,214
.مع السلامة

214
00:20:36,064 --> 00:20:41,263
هل ستقتلك المحاولة؟ -
نعم، ولازلت صغيرا على الموت -

215
00:20:41,436 --> 00:20:44,633
أنت لا تهتمّ بالدراسة،
لكنّك تحبّ المدرسة

216
00:20:44,839 --> 00:20:48,570
لأنك شعبي. . . 
ولن تعود لما كنت عليه. 

217
00:20:48,777 --> 00:20:54,113
هذا متوقّع -
تمثيلك يؤثر فقط على الجمهور -

218
00:21:26,448 --> 00:21:27,813
ممكن توصيلة ؟

219
00:21:28,650 --> 00:21:30,709
حزام المقعد؟

220
00:21:51,239 --> 00:21:54,208
.أخسر -
شكرا -

221
00:21:54,409 --> 00:21:56,673
.اثنان وأربعون

222
00:21:57,145 --> 00:21:59,010
ماذا تعني، اثنان وأربعون؟

223
00:21:59,214 --> 00:22:02,377
اثنان وأربعون فى المائة يصادق الشخص
من لا يرغب. 

224
00:22:04,519 --> 00:22:07,613
لأعرف نظام حياتى. 

225
00:22:07,822 --> 00:22:09,847
شخصية جديدة ؟

226
00:22:10,058 --> 00:22:13,027
أنضمّ إلى بعثات السلام،
أتوصّل إلى إكتشاف طبي. 

227
00:22:13,228 --> 00:22:14,217
طموح. 

228
00:22:14,429 --> 00:22:18,126
أكون في مكانين في ذات الوقت. 

229
00:22:19,868 --> 00:22:21,893
ما الأوّل؟

230
00:22:23,571 --> 00:22:27,667
سأخبرك،
لكن يجب أن أقتلك بعدها. 

231
00:22:42,857 --> 00:22:43,687
جئت... 

232
00:22:43,958 --> 00:22:45,255
... لأعلم هل أنت مستعدّ.  

233
00:22:45,460 --> 00:22:49,396
أنا مستعد لشئ واحد.. 
أن أنام

234
00:22:49,597 --> 00:22:52,430
توم ثورنتن، أنا أرى مافى قلبك. 

235
00:22:52,634 --> 00:22:56,764
سمعت كلماتك،
.وليس فقط من قبلي

236
00:22:57,272 --> 00:22:59,763
عندما دخلت... 

237
00:23:01,543 --> 00:23:06,708
اللعنة، عندما دخلت ناديي،
لم تكن صدفة. 

238
00:23:06,915 --> 00:23:09,008
لا مصادفات، يا صغيرى. 

239
00:23:09,217 --> 00:23:12,846
تعرف أنّك الوحيد
الذى يستطيع جعلي أغنّي. 

240
00:23:13,054 --> 00:23:16,421
نعم، الآنسة غاربير!
ستضعى إريك فى كل مسرحياتك

241
00:23:16,624 --> 00:23:19,286
إيريك، أنا سأضعك في كلّ مسرحيّاتي! 

242
00:23:19,561 --> 00:23:23,463
ألا تعرف بأنّني أفعل ذلك
ثلاثة أسابيع

243
00:23:23,665 --> 00:23:28,159
لا تستطيع أن تنسحب الآن
دىنيرو لا يستطيع

244
00:23:28,370 --> 00:23:29,962
لم أقل ذلك! 

245
00:23:30,171 --> 00:23:34,767
لكنك ستجعل نفسك أضحوكة

246
00:23:34,976 --> 00:23:39,379
ليس لدى إختيار،
لذلك رجاءً ساعدني؟

247
00:23:41,516 --> 00:23:43,609
كنت أمزح. 

248
00:23:43,818 --> 00:23:48,949
أنا دائماً معك،
تستطيع الإعتماد علىَ

249
00:23:51,993 --> 00:23:53,688
شكراً

250
00:23:53,895 --> 00:23:57,626
لاندون؟ يا أولاد، ساعدونى

251
00:23:57,832 --> 00:23:59,800
.نعم -
.ليست هناك مشكلة -

252
00:24:08,443 --> 00:24:10,172
.جيمي

253
00:24:11,679 --> 00:24:13,237
ماذا تريد؟

254
00:24:13,448 --> 00:24:18,181
عرفتك لسنوات،
وهذه أول تحية

255
00:24:19,254 --> 00:24:21,882
أحتاج إلى مساعدتك

256
00:24:23,324 --> 00:24:27,590
لاندون كارتر يسألني المساعدة؟ -
.نعم -

257
00:24:27,796 --> 00:24:30,594
حسناً، سأصلّي من أجلك

258
00:24:31,332 --> 00:24:32,799
جيمى إسمعى... 

259
00:24:33,001 --> 00:24:37,335
من الواضح أنك لم تطلب المساعدة
من أحد قبلاً

260
00:24:37,539 --> 00:24:42,476
طلب كطلبك يحتاج إلى
التملّق والتذلّل. 

261
00:24:42,677 --> 00:24:46,169
وأنت لا تفعل
وهذا للصالح العام

262
00:24:46,381 --> 00:24:51,182
.سأفعل للصالح العام
.يستحقّ إدي زمميروف أفضل

263
00:24:52,454 --> 00:24:56,117
رجاء؟ -
موافقة. بشرط واحد -

264
00:24:56,357 --> 00:24:57,984
ما هو؟

265
00:24:58,193 --> 00:25:01,594
يجب أن تعدنى
بأنك لن تقع في حبى

266
00:25:05,133 --> 00:25:10,298
ليست مشكلة -
حسناً. سأراك اليوم بعد المدرسة -

267
00:25:14,242 --> 00:25:16,608
لاندون كارتر هل سيأتى هنا؟

268
00:25:16,811 --> 00:25:20,042
هو مهمل خطر،
النوع الأسوأ

269
00:25:20,248 --> 00:25:23,183
أبى، ماذا عن مغفرة؟

270
00:25:23,451 --> 00:25:26,909
إعتقدت بأنّنا تناقشنا
وإتفقنا على أننى أقرر

271
00:25:27,121 --> 00:25:30,147
...  كيف أتصرف فى
وقتي وحياتى

272
00:25:30,358 --> 00:25:33,589
لا أثق به هو ليس أنت

273
00:25:46,040 --> 00:25:48,838
هل سأظل بالخارج هنا
طوال العصر؟

274
00:25:49,444 --> 00:25:51,002
إدخل

275
00:25:55,650 --> 00:26:00,417
النص في غرفتي. سآتى حالاً
البيت بيتك

276
00:26:00,622 --> 00:26:02,613
أوه، نعم

277
00:26:02,824 --> 00:26:05,019
لا يحتمل

278
00:26:23,745 --> 00:26:25,872
هذا مخيف.... 

279
00:26:26,514 --> 00:26:28,880
!السيد المسيح -
.لا، والدّ جيمي -

280
00:26:29,984 --> 00:26:33,886
مرحبا، سّيد كارتر. علمت
أنك مشترك في المسرحيّة

281
00:26:34,088 --> 00:26:35,817
أهنئك

282
00:26:36,024 --> 00:26:38,993
شكراً، لإستضافتى
فى بيتك

283
00:26:39,193 --> 00:26:41,286
لم أفعل

284
00:26:42,096 --> 00:26:47,261
كأنك فى المدرسة،
لنتحدث بوضوح

285
00:26:47,535 --> 00:26:53,167
أنت تعتقد أننى لن أراك أيام الآحاد
من حيث أقف

286
00:26:54,242 --> 00:26:56,369
لكنّي سأراك

287
00:26:58,980 --> 00:27:02,313
سأكون في مكتبي، هنا

288
00:27:02,483 --> 00:27:03,472
جاهز؟

289
00:27:05,153 --> 00:27:07,417
نعم، لنبدأ

290
00:27:12,660 --> 00:27:16,460
لاندون! أين كنت؟ -
.ليس في أي مكان -

291
00:27:16,664 --> 00:27:19,462
هيا -
ما الأمر؟ -

292
00:27:19,667 --> 00:27:23,000
أريدك على إنفراد -
حسن، هيا -

293
00:27:42,290 --> 00:27:44,053
ما هذا؟

294
00:27:58,873 --> 00:28:02,434
ماذا تفعلى هنا؟ -
يجب أن أسألك نفس السؤال -

295
00:28:02,644 --> 00:28:06,341
هل تمشين عادة وحدك
في المقابر ليلاً؟

296
00:28:06,547 --> 00:28:07,980
ربّما

297
00:28:08,683 --> 00:28:10,708
إلى أين؟

298
00:28:11,786 --> 00:28:13,754
تعال وشاهد

299
00:28:19,661 --> 00:28:22,687
حسناً. ما ذلك؟

300
00:28:22,897 --> 00:28:27,630
.هذا منظاري
بنيته عندما كنت فى الثانية عشرة

301
00:28:28,636 --> 00:28:30,729
ألق نظرة

302
00:28:35,043 --> 00:28:38,479
زحل. رائع

303
00:28:38,680 --> 00:28:43,947
أخطّط لبناء واحد أكبر
كى أستطيع رؤية المذنب هياكوتاك

304
00:28:44,152 --> 00:28:48,020
سيأتى هذا الربيع
ولا أحد يعرف متى سيعود

305
00:28:48,222 --> 00:28:51,988
معجزات الطبيعة،فهمت

306
00:28:52,193 --> 00:28:56,027
ماذا فهمت؟ -
أنك مهتمة بشئ كهذا -

307
00:28:56,731 --> 00:28:58,756
شئ كهذا؟

308
00:28:58,966 --> 00:29:03,335
.عندي إعتقاداتي
لدي إيمان، ليست كذلك؟

309
00:29:03,504 --> 00:29:07,099
لا. هناك أشياء سيئة
في هذا العالم

310
00:29:07,275 --> 00:29:09,766
بدون معاناة،
لن نستحق شئ

311
00:29:09,977 --> 00:29:12,639
هذا الكلام للذين يعانون

312
00:29:14,716 --> 00:29:19,653
هذا ما أحب فى الربيع! 

313
00:29:20,121 --> 00:29:23,352
.إنها تافهة -
.حسنا، ليست مريم العذراء -

314
00:29:24,025 --> 00:29:26,391
جاءت سيدتك

315
00:29:26,594 --> 00:29:30,621
مرحبا، كارتر
ألن أراك بعد المدرسة؟

316
00:29:31,966 --> 00:29:33,661
في أحلامك

317
00:29:43,644 --> 00:29:47,671
مرحبا. أين بلوزتك؟

318
00:29:54,355 --> 00:29:56,789
هيا، لنخرج

319
00:29:58,493 --> 00:29:59,858
ما الأمر؟

320
00:30:26,754 --> 00:30:31,555
هيا، جيمي
إفتحى الباب، رجاء

321
00:30:33,427 --> 00:30:35,486
ماذا تريد؟

322
00:30:35,696 --> 00:30:39,462
.أنت لست في مزاج جيّد -
.أنت لا تفتقد شيء -

323
00:30:39,967 --> 00:30:43,664
إستمعى، كنت أتمنّى
أن نكمل التدريب سوياًً

324
00:30:43,905 --> 00:30:47,033
حسناً، لكنك لاتريد لأحد أن يعرف،
صحيح ؟

325
00:30:47,508 --> 00:30:51,877
فقط كنت أريد أن نفاجئهم

326
00:30:52,079 --> 00:30:53,876
لنجعل صداقتنا سرية

327
00:30:54,081 --> 00:30:57,847
تماماً، أنتى قرأتى أفكارى

328
00:30:58,052 --> 00:31:01,488
عظيم. هل تستطيع قرأتى؟

329
00:31:06,160 --> 00:31:08,890
جيمي، لا أستطيع أن اكون صديقك

330
00:31:09,096 --> 00:31:14,295
لاندون، إعتقدت أنى رأيت
.فيك شيء جيّد

331
00:31:14,535 --> 00:31:17,003
.لكنّي كنت مخطئة جدا

332
00:31:23,311 --> 00:31:25,211
اللعنة

333
00:31:29,684 --> 00:31:32,653
آسف. آسف.

334
00:32:09,290 --> 00:32:11,485
هل تعرف الجواب؟

335
00:32:12,894 --> 00:32:15,328
هيا، أعرف أنّك تعرف

336
00:32:22,737 --> 00:32:26,298
حسناً. أنت وأنا والسلة

337
00:32:26,507 --> 00:32:29,067
نشكّل الزوايا الثلاث على هيئة
.مثلث

338
00:32:29,277 --> 00:32:31,871
إتّخذ خطوة نحو السلة

339
00:32:34,415 --> 00:32:38,010
ألا زلت أنا فى نفس الرزاوية
وكذا السلة ؟

340
00:32:38,219 --> 00:32:40,016
.نعم -
أليس كذلك؟ -

341
00:32:40,221 --> 00:32:43,850
.نعم -
إذن، ماذا فعلنا؟ -

342
00:32:46,861 --> 00:32:51,389
مثلث مشابه؟ -
.نعم. حسناً، متساوي الساقين -

343
00:32:53,367 --> 00:32:56,666
فهمت، الجانبان متشابهان

344
00:32:56,871 --> 00:32:59,601
حسناً، يكفي ذلك. دعنا نلعب. 

345
00:35:10,204 --> 00:35:12,934
جئت لأقول آسف

346
00:35:15,443 --> 00:35:19,470
حسنا، لقد فعلت. هل تحسنت؟

347
00:35:19,647 --> 00:35:21,877
لا، لا أشعر

348
00:35:22,083 --> 00:35:27,043
تعرف، تصورت أنه يمكن أن نكون أصدقاء

349
00:35:29,890 --> 00:35:34,259
والآن، لا أعرف لماذا

350
00:35:37,331 --> 00:35:39,094
قفزت ذات القفزة مرة

351
00:35:39,633 --> 00:35:42,158
كنت غبى

352
00:35:43,437 --> 00:35:48,568
تصورت أننى أعرف ما أفعل

353
00:35:51,212 --> 00:35:52,736
هل أصبت ؟

354
00:35:55,416 --> 00:35:57,350
بشدة

355
00:35:58,419 --> 00:36:00,114
جيّد. 

356
00:36:08,395 --> 00:36:11,125
أعتقد أننى ساراك فى المدرسة لاحقاً

357
00:36:16,003 --> 00:36:18,972
.أحضر لى شرابَ، جوي -
لقد وَعدتَني، تومي -

358
00:36:19,173 --> 00:36:22,336
.لا مزيد من الخداع

359
00:36:22,543 --> 00:36:24,943
.وَعدتَننى بأن نَذْهبُ إلى باريس

360
00:36:25,146 --> 00:36:28,912
لن أجلس وأراقب القطط الصغيرة تغتنى

361
00:36:29,083 --> 00:36:32,052
ثقى بى

362
00:36:32,253 --> 00:36:35,120
لازلنا هنا

363
00:36:35,556 --> 00:36:38,286
إذهب إلى خمرَكَ،
أنت سكير كبير

364
00:36:38,492 --> 00:36:41,222
أتمنى أن تغرق فيه

365
00:36:41,428 --> 00:36:45,057
لابد أنك الفتاة الجديدة
التى إستأجرها

366
00:36:45,566 --> 00:36:48,000
المطربة ؟

367
00:36:48,202 --> 00:36:53,003
تُريدُ شيئاً مِنْ النصيحةِ المجّانيةِ
حول هذا؟   لا

368
00:36:53,207 --> 00:36:56,643
إنه لا شئ

369
00:36:59,313 --> 00:37:02,407
أنا لا ألومك

370
00:37:02,616 --> 00:37:05,346
ولا حتى أسأل المغفرة

371
00:37:06,453 --> 00:37:08,683
لقد فعلت ما وجب على

372
00:37:14,028 --> 00:37:18,965
عندما مشيتى فى المطر
ثم دخلت ناديي

373
00:37:20,267 --> 00:37:22,792
لم يكن ذلك صدفة
هَلْ كان؟

374
00:37:23,003 --> 00:37:25,164
لا مصادفات

375
00:37:25,372 --> 00:37:29,866
.وجهكَ. . . يبدو مألوفَ جداً

376
00:37:30,211 --> 00:37:34,773
مثل سيدةِ عَرفتُها منذ زمن،
فقط لم تكن حقيقية، كَانت حلمَ

377
00:37:35,015 --> 00:37:37,506
حدثنى عن فتاة الحلم

378
00:37:42,389 --> 00:37:46,348
.حَسناً، أنا لا أَتذكّرُ

379
00:37:50,331 --> 00:37:52,492
كل ما أعرفه... 

380
00:37:56,303 --> 00:37:58,863
... أنك جميلة

381
00:38:08,215 --> 00:38:09,739
.الأغنيةُ، الأغنيةُ

382
00:38:10,251 --> 00:38:12,185
.الحلمُ

383
00:38:13,921 --> 00:38:16,219
ساعدْينى على التذكر

384
00:38:17,491 --> 00:38:19,550
هَلْ تغنّي لي؟

385
00:42:25,072 --> 00:42:26,562
عظيــــم

386
00:42:31,745 --> 00:42:33,337
مرحباً، يا أطفال

387
00:42:33,747 --> 00:42:37,911
حبيبى، أنا لا أُصدّقُ
ما هذا التغيير

388
00:42:38,118 --> 00:42:39,710
شكراً، لكن .. يكفى

389
00:42:39,887 --> 00:42:42,412
لا  تتأخر -
حسناً. شكراً -

390
00:42:42,623 --> 00:42:44,853
حسناً، حسن

391
00:42:45,726 --> 00:42:49,389
.إعادة صياغة رائعة أنت فَعِلتَ ذلك -
.فعلت ما بمقدوري -

392
00:42:49,596 --> 00:42:51,996
تمثيلكَ جيد

393
00:42:52,199 --> 00:42:55,794
.يجب أن أذْهبُ. خُذْ الأمور بسهولةَ -
حسناً -

394
00:42:56,003 --> 00:42:59,268
!لاندون، أنت كُنْتَ رائع -
شكراً لك -

395
00:43:03,610 --> 00:43:06,135
لاندونُ، أداء رائع يا بنى

396
00:43:06,346 --> 00:43:10,214
ماذاتفعَل هنا؟ -
أدعوك للغذاء -

397
00:43:10,417 --> 00:43:12,612
.لَستُ جائعَ -
لا تنصرف -

398
00:43:12,819 --> 00:43:14,582
لقد علّمتَني كَيفَ. 

399
00:43:23,463 --> 00:43:25,556
أوه، يا إلهى. 

400
00:43:25,866 --> 00:43:28,061
إنظرى من هنا

401
00:43:32,806 --> 00:43:34,501
لا تَنْظرْى إليه

402
00:43:34,708 --> 00:43:37,268
لا تحدقى به

403
00:43:39,413 --> 00:43:42,382
أعتقد أنه لا يريد الإنضمام إلينا

404
00:43:56,129 --> 00:43:59,690
.ناس يَستطيعونَ الرُؤية -
هذا يضر بسمعتُكَ؟ -

405
00:43:59,866 --> 00:44:01,390
ما ذلك؟

406
00:44:03,337 --> 00:44:07,865
أَقْرأُ الكُتُبَ على قائمةِ روثمان
.المُؤلفين الأمريكانِ المُعاصرينِ

407
00:44:08,041 --> 00:44:12,569
وكم عددها؟ -
.مائة -

408
00:44:12,779 --> 00:44:17,614
ثمّ هناك قائمتَه البريطانيةَ
.وقائمته الأوروبية

409
00:44:17,818 --> 00:44:22,118
وكل ذلك على قائمةَ
قرأتك ؟

410
00:44:28,595 --> 00:44:32,827
جَيمي، أنا أحاول

411
00:44:33,033 --> 00:44:34,728
لَرُبَّمَا... 

412
00:44:36,336 --> 00:44:39,999
لَرُبَّمَا أَفتقدُ قَضاء الوقتِ مَعك

413
00:44:40,207 --> 00:44:45,042
لَرُبَّمَا تُلهميُني -
. كلام فارغ -

414
00:44:45,245 --> 00:44:46,940
أَيّ جزء -
.كلّه -

415
00:44:47,147 --> 00:44:50,048
ليس كذلك -
.إثبت -

416
00:44:58,091 --> 00:44:59,820
جَيمي! 

417
00:45:00,861 --> 00:45:04,763
ليس لديك أى فكرة عن الصداقة -
.أنا لا أُريدُ ذلك فقط -

418
00:45:04,931 --> 00:45:09,095
.أنت لا تَعْرفُ ما تُريدُ -
.أنت تخافى من شخص يُريدُك -

419
00:45:09,302 --> 00:45:13,602
لماذا أخاف؟ -
لأنك تختفى خلف كتبك

420
00:45:13,807 --> 00:45:17,607
.... أو منظارك أو معتقداتك

421
00:45:17,778 --> 00:45:21,043
لا. أتَعْرفى السببَ الحقيقي
لخوفك؟

422
00:45:21,214 --> 00:45:24,047
لأنك أيضاً تريدين
أن تكونى معى

423
00:45:47,941 --> 00:45:51,843
هَلا توقفت عن ذلك؟
أنا أحاولُ العَمَل

424
00:45:52,045 --> 00:45:55,446
تَعْرفُ حقاً كَيفَ
تكَسْرَ إنسان آلي

425
00:45:55,649 --> 00:46:00,279
تعرف، سيكون رائع لو حصلنا على النادى

426
00:46:00,487 --> 00:46:03,149
ماذا لدينا ؟

427
00:46:03,356 --> 00:46:08,555
حسناً، حسن، لا تحب
الهيب هوبُ، لكن بحقّ الجحيم ما هذا؟

428
00:46:08,929 --> 00:46:11,397
جيمى أعطتنى إياه

429
00:46:11,598 --> 00:46:14,192
أنت تَستمعُ
إلى موسيقاها

430
00:46:14,401 --> 00:46:15,993
موسيقاها؟ -
. . .نعم -

431
00:46:16,203 --> 00:46:20,640
مُعَانَقَة التوراةِ،. . . 
. . .عاتب على صورة المسيح المصلوب

432
00:46:20,841 --> 00:46:23,674
.تزميرُ إذا أحب الناسَ السيد المسيح. . . 

433
00:46:23,877 --> 00:46:25,777
إنها لَيستْ كذلك -
. . .حَسناً -

434
00:46:25,946 --> 00:46:29,746
..... فهمت تَفْكير بيلندا
. . .ذلك بدافع الشفةِ

435
00:46:29,950 --> 00:46:32,783
.... على جيمى

436
00:46:39,659 --> 00:46:44,153
ماذا بك؟ لم يعد لديك وقتُ
.لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن

437
00:46:44,364 --> 00:46:48,460
أنا لا أَعْرفُ

438
00:46:48,668 --> 00:46:52,297
سئمت عَمَل
نفس الهراء طول الوقت

439
00:46:52,506 --> 00:46:56,738
هذه الفتاة غيرتك،
وأنت لا تدرى

440
00:46:56,943 --> 00:47:00,640
دعني أخمن، بيلندا قالت ذلك أيضاً؟ -
.لا -

441
00:47:00,947 --> 00:47:02,608
إنه أنا

442
00:47:14,394 --> 00:47:15,884
.أنت

443
00:47:16,062 --> 00:47:18,394
أنا

444
00:47:22,969 --> 00:47:24,596
ما هذا؟

445
00:47:24,805 --> 00:47:27,035
أحضرت لك شئ

446
00:47:30,710 --> 00:47:32,644
شكراً لك

447
00:47:35,949 --> 00:47:38,850
حَسناً، سَأَراك في المدرسة

448
00:47:39,486 --> 00:47:41,147
حسناً

449
00:47:50,363 --> 00:47:53,799
سّيد كارتر -
.فيما بعد، أيا القسّ -

450
00:48:16,156 --> 00:48:18,181
الشباب من هذا النوع... 

451
00:48:20,227 --> 00:48:22,161
. . .عِنْدَهُمْ. . . 

452
00:48:26,867 --> 00:48:29,563
.عِنْدَهُمْ توقّعاتُ

453
00:48:29,769 --> 00:48:33,364
القواعدُ هنا
.لَنْ تتغيّرَ

454
00:48:33,573 --> 00:48:35,541
حسناً

455
00:48:39,595 --> 00:48:42,496
قَدْ لا تَهتمى بما أقول... 

456
00:48:42,699 --> 00:48:45,691
... لكن يجب أن تهتمى برأى الله

457
00:48:46,569 --> 00:48:49,470
أعتقد أنه يُريدُني سعيدة

458
00:48:52,642 --> 00:48:56,134
أبى، إنها مجرد بلوزة

459
00:48:56,346 --> 00:48:59,247
سأعد العشاء

460
00:49:10,693 --> 00:49:13,161
تَكلّمتُ مع أبّيكَ اليوم

461
00:49:13,363 --> 00:49:18,198
لقد رآك فى المسرحية لمدة 10 ثوانى

462
00:49:18,401 --> 00:49:22,770
زيارة كل شهر تجعله أب! 

463
00:49:24,907 --> 00:49:29,606
. . .لاندون، هناك الكثير مِنْ الأسبابِ -
.لقد تَركَنا -

464
00:49:30,780 --> 00:49:33,374
.تَحتاجُ للغُفْران له أيضاً

465
00:49:38,554 --> 00:49:43,150
جَيمي سوليفان! أوه، ني، أوه،، ي
.إنظرْ إلى جَيمي سوليفان

466
00:49:43,359 --> 00:49:47,056
هي كَانتْ تَبْدو جيدة
.في تلك المسرحيّةِ

467
00:49:47,263 --> 00:49:48,628
لا تبدو حارة

468
00:49:48,831 --> 00:49:54,098
نعم، يَجِبُ أَنْ أَقُول أنها أثناء
.المسرحيّةُ، بَدتْ مثيرةً

469
00:49:54,303 --> 00:49:56,168
.عِنْدي أفضل فكرةِ

470
00:49:57,306 --> 00:50:00,605
هل تستطيع عمل شئ، مثل تحريكها

471
00:50:00,977 --> 00:50:03,912
حرّكُها
بعض الشيء هنا

472
00:50:04,080 --> 00:50:06,139
خُذْ واحدة

473
00:50:09,619 --> 00:50:12,645
.دعْني أَوقّفُها لثانيةِ
.تأكّدْ منه

474
00:50:15,024 --> 00:50:17,652
إنْظرُ إلى هذا

475
00:50:17,860 --> 00:50:19,725
.هنا

476
00:50:20,730 --> 00:50:23,062
خُذْ واحدة

