1
00:00:12,000 --> 00:00:14,600
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

2
00:00:14,850 --> 00:00:19,354
أنا شخص جيد
أنا عامل مجد

3
00:00:19,521 --> 00:00:22,524
أختي الكبرى
هي عائلتي الوحيدة

4
00:00:22,608 --> 00:00:24,902
وضعتني للدراسة بمدرسة الفنون

5
00:00:25,027 --> 00:00:28,530
تخلت عن الكلية
وأصبحت تشتغل بمصنع

6
00:00:28,697 --> 00:00:33,618
لكن حينما سقطت بشدة
في المرض كان لابد أن اترك الدراسة

7
00:00:33,703 --> 00:00:37,623
لذا فقد تخليت عن مدرسة الفنون
وأصبحت أعمل

8
00:00:37,832 --> 00:00:42,628
لكن مؤخرا
اتخذت قرارا

9
00:00:43,630 --> 00:00:47,509
لست متأكدا هل
إخبر أختي أم لا

10
00:00:47,634 --> 00:00:51,221
أتردد حتى
وقت كتابة تلك الرسالة

11
00:00:51,721 --> 00:00:55,433
لو قررتم فسأفعله

12
00:00:55,517 --> 00:00:58,436
سأستمع إلى
الإرسال مع أختي

13
00:00:59,438 --> 00:01:02,816
فأنا لا أستطيع الكلام بفمي

14
00:01:04,818 --> 00:01:10,907
أنا أصم وأخرس

15
00:01:13,703 --> 00:01:20,001
رجاء إقرأ هذه الرسالة على
أختي مني .. حين لا أستطيع

16
00:01:22,337 --> 00:01:25,340
اختي .. هل تسمعيني؟

17
00:01:25,715 --> 00:01:28,634
أخبرتني أنكِ لو متِ
. . . فانكِ تريدين أن تدفني قريبا

18
00:01:28,718 --> 00:01:30,636
من النهر حيث
كنا نلعب

19
00:01:30,804 --> 00:01:33,932
حسنا
سأعمل ذلك

20
00:01:34,016 --> 00:01:38,312
لكن ذلك سيكون بعد
40أو 50 سنة

21
00:01:38,437 --> 00:01:44,109
سأنقذك
حقا .. أقسم على هذا

22
00:01:44,318 --> 00:01:50,324
في الحقيقة . . لقد قمت
بالتبرع بكليتي اليوم

23
00:01:50,616 --> 00:01:52,910
أنا أعرفك
قلت أنك من الاحرى أن تموتين

24
00:01:53,036 --> 00:01:55,914
من الاحرى أن تموتين
خير من ان تكونين عبء

25
00:01:56,122 --> 00:01:59,417
لكنك تعرفين بأني أبدا
لن افعل كل ما تقولينه لي

26
00:02:12,431 --> 00:02:16,018
ليس من نفس النوع

27
00:02:16,518 --> 00:02:20,105
إذا فصائل الدم
مختلفة

28
00:02:24,610 --> 00:02:26,528
إذاً فنحن لا نستطيع
أن نجري عملية الزرع لها

29
00:02:26,612 --> 00:02:32,618
أنت لم تجري أي إختبار
منذ المدرسة .. أليس كذلك؟

30
00:02:34,704 --> 00:02:39,834
لو انك لا تستطيع الدفع
فخذها للبيت الآن

31
00:02:40,126 --> 00:02:43,629
حتى نجد
متبرع مناسب

32
00:02:45,507 --> 00:02:49,010
فقط تعال لاجراء غسيل الكلية

33
00:02:49,344 --> 00:02:50,928
حسنا؟

34
00:03:11,659 --> 00:03:15,788
B فصيلة الدم

35
00:09:21,964 --> 00:09:23,465
بيتنا الجديد
بيت قديم

36
00:09:23,590 --> 00:09:25,383
فكرة العقار
كانت مناسبة .. لأني أصم

37
00:09:40,483 --> 00:09:45,488
لو ان أختي لم تستطيع النوم
فلا استطيع النوم انا ايضا

38
00:09:53,288 --> 00:09:57,083
انه يمارس الجنس بصورة عظيمة

39
00:11:58,419 --> 00:12:00,421
لقد سمعت هذا

40
00:12:02,215 --> 00:12:05,426
هذا الحادث
في أستراليا

41
00:12:10,515 --> 00:12:13,142
. . .  رجل

42
00:12:13,727 --> 00:12:20,317
فكر انه لديه رأسان

43
00:12:26,907 --> 00:12:28,825
رأسان؟

44
00:12:28,909 --> 00:12:31,119
نعم .. إثنان

45
00:12:32,538 --> 00:12:34,623
و

46
00:12:34,707 --> 00:12:38,043
ظل يصيح من الصداع

47
00:12:38,628 --> 00:12:41,130
برأسين

48
00:12:41,214 --> 00:12:44,717
كان عنده صداع
طوال الوقت

49
00:12:46,636 --> 00:12:49,138
لذا أتعرف
ماذا فعل ؟

50
00:12:55,020 --> 00:13:02,444
ضرب
أحدى رأسيه

51
00:13:09,118 --> 00:13:11,120
اليسرى أم اليمنى؟

52
00:14:19,859 --> 00:14:22,778
ألن تتناول الغداء ؟

53
00:14:22,778 --> 00:14:25,864
هيا

54
00:14:26,783 --> 00:14:28,951
دعنا نذهب
لنأكل شيئا

55
00:16:38,504 --> 00:16:41,715
هل تريد 10 مليون ؟

56
00:16:42,842 --> 00:16:47,138
. . .حسنا .. أولا

57
00:16:47,805 --> 00:16:52,101
أعطنا كليتك
ثم نحن سنمنحك هذا

58
00:16:52,435 --> 00:16:56,230
انت تعطينا
ونحن نسلمك

59
00:16:56,439 --> 00:16:58,315
إحصل عليهم من اجل اختك

60
00:16:58,525 --> 00:17:00,401
احصل على 10 مليون
هل تريد؟

61
00:17:04,823 --> 00:17:08,702
هل تفهمني؟

62
00:17:36,439 --> 00:17:42,820
B فصيلة دمك
حقا ؟

63
00:20:09,391 --> 00:20:12,477
"بعد21 يوم"
- التهاني

64
00:20:12,686 --> 00:20:15,981
وجدت متبرع
. . . ان هذا الامر

65
00:20:16,190 --> 00:20:19,068
ببساطة معجزة

66
00:20:19,693 --> 00:20:24,364
الجراحة في خلال الإسبوع

67
00:20:24,490 --> 00:20:28,494
لذا يجب ان تدخل للمستشفى
في غضون 5 أيام

68
00:20:30,079 --> 00:20:33,290
هل قلت بأنك ربحت 10 مليون
أليس كذلك؟

69
00:20:34,375 --> 00:20:40,756
لذا فقد اصبحت كل
المشاكل محلولة

70
00:20:50,184 --> 00:20:52,269
أليس هذا رائع؟

71
00:20:54,396 --> 00:20:58,859
أنت أبله
أنت غبي .. اللعنة عليك

72
00:21:02,780 --> 00:21:06,784
أهذا المال الذي
تريد ان تنقذ به أختك ؟

73
00:21:19,881 --> 00:21:21,883
ولم لا؟

74
00:21:24,011 --> 00:21:26,430
انه ليس وقت التفكير بتلك الطريقة

75
00:21:26,638 --> 00:21:28,806
انه وقت القول

76
00:21:29,141 --> 00:21:32,936
هل تريد ان تطهو الخنزير
فقم بغلي الماء؟

77
00:21:32,937 --> 00:21:34,605
إضافة إلى

78
00:21:35,106 --> 00:21:38,526
ماذا تستطيع ان تفعل؟
امامك اسبوع فقط

79
00:21:38,526 --> 00:21:40,528
اتعرف كم يبقى ؟

80
00:21:40,528 --> 00:21:43,614
هل ستأجر متبرع آخر؟

81
00:21:56,920 --> 00:21:58,504
هل هذه هي؟

82
00:22:00,132 --> 00:22:02,342
انها لطيفة

83
00:22:06,639 --> 00:22:08,307
يبدوا ان تلك صديقتها

84
00:22:16,607 --> 00:22:19,318
هل هذا الحقير هو من طردك؟

85
00:22:22,530 --> 00:22:27,535
تلك السيارة تساوي
10سنوات من راتبك

86
00:22:27,744 --> 00:22:31,039
لهذا فإننا
بحاجة لمعجزة

87
00:22:31,123 --> 00:22:34,209
لذا فالناس المرضى
سوف يحصلون على العلاج المجاني

88
00:22:34,334 --> 00:22:36,044
الوقت يجب أن ياتي

89
00:22:36,128 --> 00:22:39,840
عندما لا يمكن أن تصبح أي شيء

90
00:22:39,923 --> 00:22:42,008
فإنك تحتاج لشخص ملعون مثل هذا

91
00:22:44,428 --> 00:22:46,805
الصورة السيئة

92
00:22:47,139 --> 00:22:50,017
انهم يجاهدون
لكي يحافظوا على حياة الطفلة

93
00:22:50,142 --> 00:22:52,936
لكننا مختلفون

94
00:22:53,021 --> 00:22:56,941
أعطنا المال و سوف
نرجع الطفل حالا

95
00:22:57,108 --> 00:23:02,029
أخشى
انها لا تريد الذهاب إلى البيت

96
00:23:02,113 --> 00:23:05,741
انها ستلعب
معنا دائما

97
00:23:05,909 --> 00:23:07,911
لن تكون راغبة
في الذهاب إلى المدرسة

98
00:23:11,123 --> 00:23:14,543
ماذا؟
ماذا ؟

99
00:23:19,131 --> 00:23:21,133
انها العطلة الصيفية

100
00:23:37,025 --> 00:23:41,613
لا تفكر في الموضوع من
وجهة نظر الأباء

101
00:23:41,738 --> 00:23:44,532
انهم سيكونون سعداء جدا
لرؤيتها ثانية

102
00:23:44,533 --> 00:23:48,912
انهم سيحبونها أكثر
والعائلة ستكون أقرب

103
00:23:49,121 --> 00:23:53,917
سنسأل عنهم
بالضبط سنربح 26 مليون

104
00:23:54,043 --> 00:23:57,046
هل تعي
ذلك حقا ؟

105
00:23:59,215 --> 00:24:02,510
ان هذا المال لا يعني شيئا لهم

106
00:24:02,677 --> 00:24:05,555
لكن لنا
فهو مسألة حياة و موت

107
00:24:05,680 --> 00:24:09,684
حركة راس المال
تزيد من قيمة النقود

108
00:24:09,767 --> 00:24:11,852
انه ليس جريمة
ألا تعتقد هذا؟

109
00:24:26,577 --> 00:24:28,161
هناك

110
00:24:30,789 --> 00:24:34,751
حوادث إختطاف جيدة
وحوادث إختطاف سيئة

111
00:24:35,586 --> 00:24:39,882
الإختطاف الجيد يسجل
. ..  تعاون الأباء

112
00:24:41,259 --> 00:24:46,389
لو انهم يتصلون
بالشرطة فإن الطفل سيموت

113
00:24:46,681 --> 00:24:48,891
الأباء يدفعون

114
00:24:49,476 --> 00:24:51,686
والطفل يعود

115
00:24:51,853 --> 00:24:54,272
حينئذ لا يكتشف اي شيء

116
00:24:54,481 --> 00:25:00,153
الناس تعتقد أن كل
حوادث الإختطاف سيئة

117
00:25:24,679 --> 00:25:26,472
أبي

118
00:25:27,057 --> 00:25:28,183
ماذا؟

119
00:25:28,266 --> 00:25:31,060
يمكن أن أذهب للعب
في بيت يوا ؟

120
00:25:31,687 --> 00:25:32,980
لا

121
00:25:33,063 --> 00:25:36,358
إذاً فهل ستشتري لي
هاتف خلوي مثل يوا ؟

122
00:25:38,068 --> 00:25:42,489
لماذا نشترى اشياء مثل تلك؟

123
00:25:42,573 --> 00:25:45,868
ضعي إعتبارا
لجيرانك

124
00:26:03,094 --> 00:26:04,887
بينج

125
00:26:05,764 --> 00:26:07,390
الرئيس بارك

126
00:26:07,474 --> 00:26:10,894
سيدي
ارجوك ساعدني

127
00:26:10,894 --> 00:26:14,981
زوجتي هربت و
أطفالي جائعون

128
00:26:15,190 --> 00:26:20,195
من ست سنوات
و أنا لم اتغيب يوما واحدا عن العمل

129
00:26:20,362 --> 00:26:24,574
إن النسبة المئوية
% للسلع المعيبة كانت 0.008

130
00:26:24,659 --> 00:26:26,494
% 0.008

131
00:26:26,577 --> 00:26:28,287
بينج
ماذا تعمل؟

132
00:26:28,496 --> 00:26:30,581
لقد وضحت الامر لك

133
00:26:41,927 --> 00:26:44,137
مستخدمك؟

134
00:27:09,831 --> 00:27:18,923
أفنيت شبابي
بشركة إتشيين للإلكترونيات

135
00:28:05,806 --> 00:28:08,517
هل أنت بخير؟
أبي

136
00:28:37,339 --> 00:28:38,715
انه لن يفعل

137
00:28:38,841 --> 00:28:40,134
لماذا؟

138
00:28:41,218 --> 00:28:45,722
انظري إليه
سأطارد من قبل والد الطفلة

139
00:28:46,349 --> 00:28:52,230
سأكون أنا أول
شخص يتصل بالشرطة

140
00:28:58,736 --> 00:29:00,612
إذاً ماذا سنعمل؟

141
00:29:05,327 --> 00:29:19,216
الهزيمة للشيوعيين
لكوريا الطريق للنصر

142
00:29:19,383 --> 00:29:32,480
دعنا نختار الحرية

143
00:29:32,689 --> 00:29:38,653
الهزيمة للشيوعيين

144
00:29:38,653 --> 00:29:46,160
لكوريا الطريق للنصر

145
00:30:52,480 --> 00:30:54,857
بالمناسبة

146
00:30:59,071 --> 00:31:02,866
كيف اصبح صديق أبي  فقير جدا ؟

147
00:31:03,492 --> 00:31:04,785
ماذا ؟

148
00:31:05,869 --> 00:31:13,084
لقد صرفنا الكثير من
المال لأني مريضة

149
00:31:14,587 --> 00:31:18,257
ما هي المستشفى
التي دخلتها أمك؟

150
00:31:22,095 --> 00:31:26,975
انها لا تعرف
حول حادثة السيارة

151
00:31:52,877 --> 00:32:02,178
أبي كان مشغول جدا
لذا فقد تطلقوا

152
00:32:04,014 --> 00:32:06,808
لذا

153
00:32:06,933 --> 00:32:11,229
لهذا
تركني معك

154
00:32:17,236 --> 00:32:21,323
أهذا لي؟

155
00:32:37,841 --> 00:32:39,634
لا تبكي
توقف

156
00:32:43,138 --> 00:32:46,224
رجاء
توقف

157
00:33:18,341 --> 00:33:21,844
انه يريد ان يبادله معكِ
بتلك الدمية

158
00:33:33,315 --> 00:33:37,319
الأب يحب يوا

159
00:33:37,528 --> 00:33:42,324
و تحب يوا والدها أيضا

160
00:35:45,495 --> 00:35:49,582
يكفي هذا

161
00:35:50,167 --> 00:35:57,382
أنا أغار من البنات
التي تصنع لها امها ضفيرة لشعرها

162
00:36:12,691 --> 00:36:17,571
سوف نرى هذا في وقت ما

163
00:36:17,779 --> 00:36:20,573
حقا؟

164
00:36:36,966 --> 00:36:40,678
اتصلي بي في اي وقت

165
00:36:40,762 --> 00:36:45,099
أنا وحيدة
لذا فانا اشعر بالسأم

166
00:39:37,446 --> 00:39:43,619
انه لم يقل ابدا هذا
إذاً لماذا يترك العمل هكذا؟

167
00:39:45,246 --> 00:39:50,918
اذاُ فهو لا يريد ابدا
تدريبا خاصا ؟

168
00:39:52,087 --> 00:39:57,592
اجل ..الأسبوع الماضي من
الإثنين إلى الأربعاء

169
00:41:56,592 --> 00:42:00,095
انها  تغتسل

170
00:42:51,483 --> 00:42:58,073
أعطه لي
أنا اشاهد الرسوم المتحركة

171
00:45:11,296 --> 00:45:15,300
أي شخص
هنا؟

172
00:45:22,182 --> 00:45:25,602
شخص ما يساعدني

173
00:49:33,111 --> 00:49:37,407
ابتعد

174
00:49:48,419 --> 00:49:50,713
راي

175
00:49:51,297 --> 00:49:53,591
راي

176
00:50:00,390 --> 00:50:02,392
راي

177
00:50:19,702 --> 00:50:27,001
راي .. راي

178
00:50:54,905 --> 00:50:56,489
راي

179
00:52:10,818 --> 00:52:13,696
الماء عميق هنا
انه أعلى من مستوى رأسي

180
00:53:40,829 --> 00:53:44,833
بعد ذلك أدركت لماذا
اعتقدت أن الماء كان عميقا

181
00:53:44,916 --> 00:53:48,294
عندما كنت طفل
كان مستوى الماء اعلى من رأسي

182
00:55:54,010 --> 00:55:59,432
هل فعلت أي شيء
من قبل يثير أي أحد؟

183
00:56:01,309 --> 00:56:05,438
ارجوك فكر ثانية

184
00:56:07,441 --> 00:56:09,234
. . . إعتقدت دائما

185
00:56:10,027 --> 00:56:13,530
أني عشت
حياة صادقة

186
00:56:17,910 --> 00:56:20,412
. . لكن اعتقد

187
00:56:21,622 --> 00:56:26,627
أعذرني .. هل لك علاقات؟

188
00:56:28,337 --> 00:56:30,339
أنا خريج مدرسة عليا

189
00:56:31,424 --> 00:56:33,926
و بدأت كمهندس كهربائي

190
00:56:37,806 --> 00:56:39,724
. . . زوجتي تركتني عندما

191
00:56:41,935 --> 00:56:43,811
اضطرب دخلنا الإقتصادي

192
00:56:48,108 --> 00:56:49,734
لكن لماذا..؟

193
00:56:51,820 --> 00:56:53,738
أنا لا أفهم

194
00:56:57,535 --> 00:57:01,330
لماذا لم تستدعي الشرطة؟

195
00:57:03,708 --> 00:57:07,920
. . إعتقدت انهم سيعيدون الطفل بسلام

196
00:57:09,339 --> 00:57:11,925
لو أني نفذت ما يخبروني به

197
00:57:13,635 --> 00:57:17,138
. . .سيدي .. لقد بحثت

198
00:57:17,222 --> 00:57:19,933
و يبدو وكأنهم
.. .إستعملوا رقم الهاتف هذا

199
00:57:20,016 --> 00:57:23,728
انهم لا يردون
لذا فنحن لا نستطيع تحديد مكانهم

200
00:57:23,937 --> 00:57:27,524
هل هذا الرقم
صحيح ؟

201
00:57:32,822 --> 00:57:36,742
زوجتي أعطته إليها قبل أن ترحل

202
00:57:44,918 --> 00:57:47,045
لحظة

203
00:57:53,510 --> 00:57:55,011
نعم

204
00:57:55,345 --> 00:57:57,347
أعمل

205
00:57:59,433 --> 00:58:00,934
إذاً فالعملية ستكون بخير

206
00:58:01,143 --> 00:58:03,019
إعتن به

207
00:58:07,942 --> 00:58:11,320
من اين احصل على 10 مليون ؟

208
00:58:13,531 --> 00:58:15,032
كيف اتدبر الأمر؟

209
00:58:19,037 --> 00:58:24,417
على الأقل الطفلة
لم تختطف أو تقتل

210
00:58:25,710 --> 00:58:28,212
إننا محظوظون

211
00:58:28,421 --> 00:58:31,924
لاننا لا نملك أي أموال

212
00:59:53,427 --> 00:59:54,636
المنشار

213
01:00:09,652 --> 01:00:10,736
إرفع

214
01:00:12,155 --> 01:00:16,242
واحد ..  إثنان ..  ثلاثة

215
01:00:24,126 --> 01:00:25,252
المنشار

216
01:00:32,927 --> 01:00:35,221
الرئة كانت
قد إنتفخت بشكل سيئ

217
01:01:20,560 --> 01:01:24,522
تبدو مثل
كتابة يدوية لامراة

218
01:01:26,941 --> 01:01:29,235
هل تعرفها؟

219
01:01:53,261 --> 01:01:56,139
يوسونا

220
01:05:24,940 --> 01:05:33,657
لماذا لم تعطني
دروسا في السباحة؟

221
01:07:20,353 --> 01:07:22,355
وضعت هذا البيت
للبيع

222
01:07:24,441 --> 01:07:26,568
و بعت
الشركة ..  أيضا

223
01:07:29,362 --> 01:07:31,072
هذا كل شيء

224
01:07:34,952 --> 01:07:37,871
لدي المال

225
01:07:59,561 --> 01:08:02,480
لا شيء هناك
خاص حوله

226
01:08:02,564 --> 01:08:06,067
أخ و واخت
قد عاشا هنا

227
01:08:06,151 --> 01:08:09,446
انهم لا يعرفون
اين إنتقلوا

228
01:08:13,951 --> 01:08:15,869
سأنظر هناك

229
01:08:26,464 --> 01:08:27,548
دعنا نذهب

230
01:08:27,757 --> 01:08:29,383
لا شيء أكثر
للرؤية هنا

231
01:08:41,479 --> 01:08:43,856
دعني أسألك
لو أنك تعرف أي طفل فقير؟

232
01:10:02,189 --> 01:10:04,357
هل أنت الأب؟

233
01:10:04,566 --> 01:10:08,278
حسنا ..  في الحقيقة
- اجل

234
01:10:08,487 --> 01:10:10,989
كيف حاله؟

235
01:10:14,452 --> 01:10:17,455
لو اني كنت الطبيب المتفائل

236
01:10:17,789 --> 01:10:20,750
لأخبرتك
أن هناك أمل

237
01:10:22,085 --> 01:10:25,463
هذا تخميني

238
01:11:24,775 --> 01:11:27,653
متى عرفت
اننا سنحب هذا؟

239
01:11:29,655 --> 01:11:31,573
لحظة
عيوننا إلتقت

240
01:11:33,785 --> 01:11:35,161
أنت مثل النملة

241
01:11:35,787 --> 01:11:36,662
نملة؟

242
01:11:37,872 --> 01:11:41,876
يقولون أن
النمل روحيٌ

243
01:11:42,586 --> 01:11:46,465
يتنبأ
بالزلازل والفيضانات

244
01:13:31,366 --> 01:13:34,369
" بيك هان جان "
العطوف

245
01:13:34,494 --> 01:13:37,872
رسالة إلتماس من الرجل الذي
( يوقع باسم ( راي

246
01:13:38,081 --> 01:13:40,792
هل أي منكم يتذكر
هذا الرجل؟

247
01:13:41,293 --> 01:13:43,169
انه كان أصم

248
01:13:43,170 --> 01:13:47,591
أرسل رسالة
يقول لأخته التي كانت مريضة

249
01:13:48,175 --> 01:13:52,179
أوه ..  لا
لقد توفيت

250
01:13:52,889 --> 01:13:54,974
يقول .. أنا وحدي الذي قتلتها

251
01:13:55,099 --> 01:14:00,062
حياتي ليس لها معنى الآن

252
01:14:00,897 --> 01:14:03,065
أنت يجب أن لا
تقل ذلك

253
01:14:03,274 --> 01:14:07,486
هل تريدها أن تراك وانت
بمثل تلك الحالة ؟

254
01:14:07,696 --> 01:14:12,576
لا تنس بأنها
تشاهدك من أعلى

255
01:14:12,701 --> 01:14:16,162
أعرف
أنك لا تستطيع أن تسمعني

256
01:14:16,288 --> 01:14:20,667
غير أني أنا وجميع المستمعين

257
01:14:20,793 --> 01:14:23,379
نصلي من أجلك

258
01:14:23,796 --> 01:14:25,589
لتكون قويا

259
01:14:25,673 --> 01:14:27,675
لمساعدتك

260
01:14:29,594 --> 01:14:33,598
انه ليس له عنوان
. . فلو أن أي واحد يستمع إلينا الأن

261
01:14:33,681 --> 01:14:37,601
يعرفه
.. .فالرجاء أخبره

262
01:14:38,770 --> 01:14:43,191
اننا ننتظر مثل تلك
القصص المؤثرة منك

263
01:14:43,275 --> 01:14:44,901
لو أن هناك قصة
تريد أن تخبرنا بها

264
01:14:44,985 --> 01:14:48,572
أرسل لنا رسالة

265
01:14:48,697 --> 01:14:57,706
على عنواننا
" بـ " بينج جابو يو

266
01:14:57,998 --> 01:15:01,167
لقد احتفظت بهم
لأنهم صور جميلة

267
01:15:01,293 --> 01:15:04,087
ولكم بكيت كثيرا
حينما كنت انظر فيهم

268
01:15:09,802 --> 01:15:11,386
لكن

269
01:15:11,471 --> 01:15:14,599
هل هو
حقا مختطف؟

270
01:15:16,476 --> 01:15:20,605
لم تقد له شيئا
ألن تقدم له ؟

271
01:17:34,913 --> 01:17:36,998
إثنان ..  ثلاثة

272
01:18:42,984 --> 01:18:45,194
انه عقليا
معوق

273
01:18:45,403 --> 01:18:47,488
لكن ليس غبي

274
01:19:14,475 --> 01:19:17,144
الرئيس باك
من يكون

275
01:19:23,234 --> 01:19:27,238
لقد فتشنا السيارة

276
01:19:27,364 --> 01:19:29,366
نعم
أعرف ذلك المكان

277
01:19:30,659 --> 01:19:34,371
سأراك هناك في 2:00

278
01:19:48,552 --> 01:19:51,972
نعم .. اتصل
بخصوص الإعلان

279
01:19:53,349 --> 01:19:55,851
اجل .. زراعة كلية

280
01:19:57,770 --> 01:19:59,063
نعم

281
01:20:00,273 --> 01:20:03,776
انها لن تستطيع العيش
لفترة طويلة على أية حال

282
01:20:03,860 --> 01:20:08,364
بحثت في المستشفيات
ووجدت ملفها

283
01:20:10,158 --> 01:20:14,454
إستطاعوا أن يحصلوا على
كلية من شخص ما

284
01:20:14,538 --> 01:20:16,957
لكن على ما يبدو انهم
لم يكن لديهم مال

285
01:20:18,042 --> 01:20:19,668
الرئيس باك

286
01:20:21,253 --> 01:20:25,257
. . . لقد أردت السؤال حقا

287
01:20:25,466 --> 01:20:29,345
ماذا ستفعل حين تجدهم ؟

288
01:20:29,470 --> 01:20:31,138
إقتلهم

289
01:21:08,344 --> 01:21:12,640
تفكيك
التكتلات

290
01:21:16,853 --> 01:21:20,064
طرد
الجيش الأميريكي

291
01:21:24,653 --> 01:21:28,281
تحطيم
النظرية التحررية الجديدة

292
01:21:34,872 --> 01:21:37,958
التي تخرب حياة
الناس

293
01:21:43,464 --> 01:21:47,259
تحطيم
النظرية التحررية الجديدة

294
01:22:02,568 --> 01:22:04,278
أنا أفهم

295
01:22:04,445 --> 01:22:08,073
سأتعاقد معك على المال
و غدا اتصل بك ثانية

296
01:22:21,754 --> 01:22:24,381
تحطيم
التكتلات

297
01:22:26,468 --> 01:22:28,970
تحطيم
التكتلات

298
01:22:30,055 --> 01:22:32,349
طرد
الجيش الأميريكي

299
01:23:23,861 --> 01:23:26,071
هل ستذهب بعيدا ؟

300
01:23:28,282 --> 01:23:29,658
نعم

301
01:24:36,479 --> 01:24:40,274
اللعنة  ..  قلت
أني يمكن أن أذهب أولا

302
01:25:43,465 --> 01:25:46,885
انه في الشريان
الرئيسي

303
01:25:48,888 --> 01:25:50,472
لا تخرجه

304
01:26:01,067 --> 01:26:02,860
أمي

305
01:27:21,777 --> 01:27:25,489
المعكرونة كانت سيئة
آخر مرة

306
01:27:26,365 --> 01:27:29,201
نعم .. اسرع

307
01:27:42,882 --> 01:27:45,176
ماذا؟

308
01:28:53,790 --> 01:28:55,666
أين هذا الحقير؟

309
01:28:56,793 --> 01:28:58,294
اللعنة عليك

310
01:29:25,197 --> 01:29:26,781
أين؟

311
01:29:29,577 --> 01:29:30,995
اللعنة عليك

312
01:29:31,204 --> 01:29:33,706
أخبريني
ايتها الحقيرة

313
01:29:36,793 --> 01:29:38,002
اللعنة

314
01:30:37,606 --> 01:30:42,402
في المرة القادمة .. لن
اطلب صحن واحد

315
01:31:57,190 --> 01:31:58,608
سيدي

316
01:31:59,484 --> 01:32:00,985
يوسونا

317
01:32:01,903 --> 01:32:04,781
إننا لم نتعمد قتلها

318
01:32:06,116 --> 01:32:07,992
أنا آسفة

319
01:32:08,493 --> 01:32:10,578
ارتكبنا خطأ

320
01:32:11,913 --> 01:32:16,584
لكني عندي شيء
اخبرك به

321
01:32:21,590 --> 01:32:26,803
لست مجرد شخص عادي

322
01:32:30,099 --> 01:32:33,018
لو أن أي شئ
. . حدث لي

323
01:32:33,895 --> 01:32:38,107
فإن منظمتي
جماعة إرهابية

324
01:32:39,192 --> 01:32:41,402
انهم سيقتلونك

325
01:32:41,820 --> 01:32:45,615
% 100
بالتأكيد

326
01:32:49,286 --> 01:32:51,496
لقد أعطيتهم
صورتك

327
01:32:55,209 --> 01:32:59,588
لو أنك تريد أن تعيش
فعليك أن تدعني

328
01:33:00,798 --> 01:33:03,384
هذا
لأجلك

329
01:33:03,718 --> 01:33:05,594
انا صادقة

330
01:33:10,516 --> 01:33:12,017
و

331
01:33:14,396 --> 01:33:16,398
أنا آسفة

332
01:33:19,317 --> 01:33:20,901
% 100

333
01:34:35,814 --> 01:34:39,192
انها رفيقة الطفل الأصم

334
01:34:39,318 --> 01:34:44,114
إذاً فهل هي صماء ..  أيضا؟

335
01:34:44,198 --> 01:34:45,699
لا

336
01:34:45,908 --> 01:34:49,912
كيف وقد خرجت من نفس المدرسة؟

337
01:34:50,121 --> 01:34:52,206
إذاً
. .  . ما أعني بهذا هو

338
01:34:52,415 --> 01:34:54,917
انهم طرودها

339
01:34:55,126 --> 01:34:57,503
عندما إكتشفوا
انها لم تكن صماء

340
01:34:57,795 --> 01:35:01,507
ثم ذهبت إلى الكلية
وكانت ناشطة يساري

341
01:35:01,591 --> 01:35:05,887
تسللت في مركب مرة
محاولة للوصول لكوريا الشمالية

342
01:35:06,096 --> 01:35:07,806
و ..؟

343
01:35:10,225 --> 01:35:13,394
قبض عليها
من قبل بعض صيادو السمك

344
01:35:13,520 --> 01:35:16,106
أمسكها في شبكة
بينما كانت تسبح

345
01:35:16,315 --> 01:35:20,194
R A A إنها جزء من الـ

346
01:35:20,194 --> 01:35:21,528
ماذا ؟

347
01:35:21,612 --> 01:35:23,405
أعني .. انها كانت

348
01:35:25,491 --> 01:35:29,620
إذهب للإستخبارات
و احضر بعض منهم

349
01:35:29,704 --> 01:35:31,706
. .. إن المشكلة

350
01:35:31,914 --> 01:35:37,211
R A A انها كانت واحدة من أعضاء جماعة

351
01:36:14,501 --> 01:36:17,629
الطريق من فضلكم

352
01:36:20,799 --> 01:36:25,303
عفوا

353
01:37:09,725 --> 01:37:12,394
أنا آسف
أنت لا تستطيع الركوب هنا

354
01:37:24,699 --> 01:37:29,120
لقد وجدوا شيئا

355
01:37:29,204 --> 01:37:32,123
عبارة عن نشرات صغيرة
في مشهد الجريمة

356
01:37:33,208 --> 01:37:35,001
أي مشهد؟

357
01:37:35,836 --> 01:37:38,004
ثلاثة أشخاص
قتلوا

358
01:41:05,722 --> 01:41:06,723
نعم

359
01:41:06,932 --> 01:41:11,436
تجار الاعضاء
ماتوا

360
01:41:11,520 --> 01:41:12,938
لكن
جوانبهم

361
01:41:12,938 --> 01:41:17,025
كانت مفتوحة
.. . اتعرف

362
01:41:17,234 --> 01:41:19,736
لقد أخذ
الكلى

363
01:41:21,113 --> 01:41:22,447
الرئيس باك

364
01:41:22,531 --> 01:41:24,825
انه يشبه وكأنه ينتقم حقا

365
01:41:24,909 --> 01:41:28,913
الأشخاص الثلاثة مقتولون
يبدو انه ليس إنساني

366
01:41:29,121 --> 01:41:31,123
سلم هذا الآن

367
01:41:31,416 --> 01:41:33,543
سأعيد
كل مالك

368
01:48:53,044 --> 01:48:59,342
أعرف
أنك رجل جيد

369
01:49:04,348 --> 01:49:07,059
لكنك تعرف

370
01:49:11,564 --> 01:49:15,943
لماذا يجب أن
أقتلك؟

371
01:49:17,862 --> 01:49:20,573
اتفهم؟

372
01:49:21,574 --> 01:49:25,453
أتعرف؟

373
01:51:35,548 --> 01:51:39,760
- مرحبا؟
- مستشفى انش يو

374
01:51:39,844 --> 01:51:42,972
هل انت والد الطفل؟

375
01:51:43,264 --> 01:51:49,478
لقد مات الآن في 12:20

376
01:51:49,562 --> 01:51:53,065
مشرحة الجثث
بالدور الأرضي المدخل الثاني

377
01:51:53,149 --> 01:51:54,775
أنتِ اتصلتي بالرقم الخطأ

378
01:51:54,859 --> 01:51:55,776
ماذا ؟

379
01:56:02,494 --> 01:56:04,287
سيدي

380
01:56:06,873 --> 01:56:09,876
لو أن أي شئ
حدث لي

381
01:56:10,669 --> 01:56:14,965
فإن منظمتي
جماعة إرهابية

382
01:56:15,883 --> 01:56:18,177
سيقتلونك

383
01:56:18,594 --> 01:56:22,264
% 100
بالتأكيد

384
01:56:24,100 --> 01:56:27,228
لقد أعطيتهم
صورتك

