1
00:00:01,250 --> 00:00:06,000
راكب الريح يصطدم بالشر 2008

2
00:02:00,620 --> 00:02:02,485
,السمكة الذهبية ليس من المقدر لها أن تبقى بالبركة

3
00:02:02,755 --> 00:02:04,916
لأنها سوف تصبح تنيناً
.عند لقاء ويند بكلاود

4
00:02:05,658 --> 00:02:07,956
,أفضل منظمة في العالم للقتال

5
00:02:08,161 --> 00:02:10,391
قائدهم كنكر يعيش حياته
.من أجل توحيد عالم فنون القتال

6
00:02:10,597 --> 00:02:12,724
,مع كلمة بوذا المشهورة

7
00:02:13,032 --> 00:02:15,091
,إذا استطاع هو فقط أن يحصل على ويند و كلاود

8
00:02:15,301 --> 00:02:17,132
سوف يحقق أمنيته
.بتوحيد عالم الفنون القتالية

9
00:02:17,637 --> 00:02:19,969
,لكن لكي يصبح هذا الحلم حقيقة

10
00:02:20,173 --> 00:02:23,040
قام بقتل عائلة ويند
.وعائلة كلاود جميعاً

11
00:02:23,476 --> 00:02:26,172
,من أجل التمكن من تحقيق مشروع انتقامهم

12
00:02:26,412 --> 00:02:29,745
ويند الصغير وكلاود اصبحوا
تلامذة كنكر, بإنتظار الفرصة الملائمة

13
00:02:40,093 --> 00:02:42,357
.كنكر علمنا كل ما نعرف عن الكونغ فو

14
00:02:42,695 --> 00:02:43,787
,لقتله

15
00:02:44,264 --> 00:02:46,698
الطريقة الوحيدة هي استخدام دم كيلن المشتعل
.لزيادة قوتنا

16
00:02:48,968 --> 00:02:49,935
!هل جُننت

17
00:02:50,503 --> 00:02:52,368
!ويند, ذلك خطير جداً

18
00:03:19,732 --> 00:03:24,169
!ويند, كُن مستعداً للتضحية

19
00:03:39,519 --> 00:03:41,282
للتحكم بدم كيلن المشتعل الشيطاني

20
00:03:41,487 --> 00:03:43,978
بحيلة القلب المتجمد

21
00:03:44,190 --> 00:03:45,623
أو سوف تفقد عقلك
.و يستحوذ عليك

22
00:03:45,825 --> 00:03:48,259
سوف تصبح
.آلة قتل مجنونة

23
00:03:48,628 --> 00:03:49,595
!ويند لا تقم بذلك

24
00:03:49,862 --> 00:03:50,590
,كلاود

25
00:03:50,797 --> 00:03:54,255
أنت و ويند الشخصان الوحيدان
.اللذان يحملان دم كيلن المشتعل

26
00:03:54,567 --> 00:03:57,161
لزيادة قوتك, يجب عليك أن توقظ
دم كيلن المشتعل في جسمك

27
00:03:57,370 --> 00:03:58,496
.لتستحوذ عليك شعلة كيلن

28
00:04:09,415 --> 00:04:10,973
كلاود , يجب عليك أن تتذكر

29
00:04:11,184 --> 00:04:12,378
.دم ويند الشيطاني ودمك مترابطين

30
00:04:12,585 --> 00:04:14,246
,عندما يستخدم ويند دم كيلن

31
00:04:14,454 --> 00:04:15,819
.لا يمكنك استخدامه

32
00:04:16,022 --> 00:04:18,183
,إذا استخدمته
سوف يفقد ويند فوراً التحكم الكلي

33
00:04:18,891 --> 00:04:19,687
!ويند

34
00:04:24,797 --> 00:04:26,958
كلاود, إذا جاء الوقت الذي
,لا يمكنني التحكم بالدم

35
00:04:27,233 --> 00:04:27,995
.يجب عليك قتلي

36
00:04:30,803 --> 00:04:33,431
كنكر, لفد آن الوقت
.كي تدفع ثمن ما فعلته

37
00:04:34,307 --> 00:04:36,605
,لقد نجحت بفضلكم
!أنا سوف اهزم بسببكم

38
00:04:36,909 --> 00:04:37,466
!مستحيل

39
00:05:34,434 --> 00:05:36,163
!ويند , استخدم حيلة القلب المتجمد

40
00:05:36,369 --> 00:05:43,571
,بقلب صافٍ كالجليد
...لا شيء سوف يقف في طريقي

41
00:05:56,989 --> 00:05:59,355
كلاود , إذا لم اتمكن من التحكم بالقوة

42
00:05:59,992 --> 00:06:00,754
!يجب عليك قتلي

43
00:07:25,311 --> 00:07:26,642
!ويند ,سوف اكون معك

44
00:08:42,154 --> 00:08:43,018
!استعدوا

45
00:08:56,869 --> 00:08:57,494
!نار

46
00:09:40,947 --> 00:09:44,212
جوي, هل حلمت بالأنتقام مجدداً؟

47
00:09:49,021 --> 00:09:49,783
.جوي

48
00:09:52,124 --> 00:09:55,025
.لا! لقد وعدت سيدي

49
00:09:55,895 --> 00:09:57,726
سيدي, هناك شخص بالخارج
,اسمه دوان لانغ

50
00:09:57,930 --> 00:09:59,488
.لديه رسالة لك

51
00:10:07,673 --> 00:10:08,571
.ادخلوه

52
00:10:17,083 --> 00:10:17,947
.تعال معي

53
00:10:23,422 --> 00:10:26,152
لانع, من عائلة اوو المعروفة
بعبادة السيف

54
00:10:26,359 --> 00:10:28,793
لما هم مختبئون تحت الأرض؟

55
00:10:29,095 --> 00:10:32,360
عشيرةعبدة السيف كانت وظيفتها
التي قد عينها الأمبراطور هي صناعة السيوف

56
00:10:32,632 --> 00:10:34,532
لكن بسبب قيامهم بعدة
محاولات فاشلة لقلب الحُكم

57
00:10:34,734 --> 00:10:36,895
.قام الأمبراطور بإعدام جميع العشيرة

58
00:10:37,269 --> 00:10:39,260
,كان جوي هو الناجي الوحيد الذي تمكن من الهرب

59
00:10:39,605 --> 00:10:42,369
مع كاي التي كانت من نفس العشيرة

60
00:10:42,575 --> 00:10:44,065
.قد هربوا إلى ابعد مكان ممكن

61
00:11:10,536 --> 00:11:12,436
.أنا دوان لانغ , جئتُ لمقابلة السيد اوو

62
00:11:12,638 --> 00:11:13,400
,بالمشي عبر عشيرتكم

63
00:11:13,606 --> 00:11:16,200
قد رأيت مهاراتكم باستخدام السيف
متقنة جداً

64
00:11:16,409 --> 00:11:19,003
ذكرتني بالأمجاد السابقة
.من عبادة السيف

65
00:11:19,245 --> 00:11:20,405
.توقف عن هذا الكلام الفارغ

66
00:11:20,680 --> 00:11:22,841
لقد سمعت بأنك تبحث عن
.دم كيلن المشتعل لسنوات عديدة

67
00:11:23,082 --> 00:11:25,141
.لقد اتيتُ لك بأخبار سعيدة

68
00:11:25,384 --> 00:11:27,545
شعلة كيلن
.همدت من هذا العالم

69
00:11:28,688 --> 00:11:30,553
إذاً كيف يمكنك أن تجد لي
بعض دم كيلن المشتعل؟

70
00:11:32,291 --> 00:11:34,987
هناك شخصان
.يحملان دم كيلن وهما على قيد الحياة

71
00:11:36,462 --> 00:11:38,430
كهف لين ين, شعلة كيلن

72
00:11:38,764 --> 00:11:41,392
في اليوم الذي قتل فيه كلاود و ويند شعلة كيلن

73
00:11:41,734 --> 00:11:43,861
.كان نفس اليوم الذي أخذوا فيه الدم

74
00:11:54,680 --> 00:11:55,669
لماذا يجب علي أن اصدقك؟

75
00:11:58,951 --> 00:11:59,713
بسبب العلاقة المعقدة
بين عائلة دوان

76
00:11:59,919 --> 00:12:01,443
.وشعلة كيلن منذ البدايات

77
00:12:06,325 --> 00:12:07,121
سيف كيلن؟

78
00:12:18,237 --> 00:12:20,068
من أجل الحصول على دم كيلن المشتعل
,من ويند وكلاود

79
00:12:20,272 --> 00:12:22,001
سوف تحتاج
.سيف كيلن دوان

80
00:12:22,675 --> 00:12:23,539
وماذا تريد بالمقابل؟

81
00:12:25,144 --> 00:12:27,612
منظمة القتال العالمية

82
00:12:42,661 --> 00:12:43,889
!أنت جريء

83
00:12:44,096 --> 00:12:45,757
لقيامك بتفتيش اغراض السيد تشو؟

84
00:12:46,298 --> 00:12:49,028
.أرجوك تعاون واتبع القوانيين

85
00:12:49,235 --> 00:12:51,430
اية قوانيين؟إذا حصل اي عطل
هل يمكنك تحمل الدفع؟

86
00:12:52,404 --> 00:12:53,598
.لا , لا

87
00:12:55,741 --> 00:12:56,765
اليس لديك كرامة؟

88
00:12:56,976 --> 00:12:58,034
!تذكر بأنك من الحراس

89
00:12:58,778 --> 00:13:02,111
ما هو الذي يمكنه تحمل دفعه؟
.دعني القي نظرة

90
00:13:05,384 --> 00:13:08,148
سيرك! ما معنى كل هذا؟

91
00:13:09,989 --> 00:13:11,718
...سيد تشو , سيد تشو

92
00:13:12,258 --> 00:13:15,318
.أيها القائد سي, اليوم هو عيد ميلاد السيد تشو الخمسين

93
00:13:15,528 --> 00:13:17,086
لقد وظفوا سيرك من أجل العرض

94
00:13:17,296 --> 00:13:19,264
المدينة بأكملها
.مدعوة لتأتي و تشاهد

95
00:13:19,465 --> 00:13:20,693
هل مازلت تريد البحث؟

96
00:13:22,234 --> 00:13:23,667
الأمر هو أنه قد بلغتنا أنباء

97
00:13:23,869 --> 00:13:24,995
عن عصابة الخفاش
.أنها سوف تقوم بمهاجمة المدينة

98
00:13:25,204 --> 00:13:27,297
عصابة الخفاش؟ تهاجم المدينة؟

99
00:13:27,506 --> 00:13:29,235
إذاً يجب علينا أن نشدد الحراسة
!كي نبقى بأمان

100
00:13:29,441 --> 00:13:30,032
!اسرع

101
00:13:30,242 --> 00:13:31,266
.سيد تشو, أرجوك لا تقلق

102
00:13:31,477 --> 00:13:33,843
,بوجودي هنا
!لن تتمكن عصابة الخفاش من فعل اي شيء

103
00:13:35,614 --> 00:13:38,139
جميع السكاكين, السيوف, والأسلحة
!يجب أن توضع هنا

104
00:13:38,951 --> 00:13:40,213
.دعني افتش

105
00:13:51,063 --> 00:13:52,724
!ياله من سيرك كبير

106
00:13:52,932 --> 00:13:54,797
!السيد تشو يحبه كبيراً

107
00:13:55,000 --> 00:13:57,833
.الأغنياء يحبون التباهي

108
00:13:58,037 --> 00:13:59,834
,إذا جاءت عصابة الخفاش

109
00:14:00,039 --> 00:14:02,166
!سيكونوا أول من يُسرق

110
00:14:02,374 --> 00:14:03,807
.أنت على حق

111
00:14:12,685 --> 00:14:14,710
!أمي!!إنه فيل

112
00:14:14,920 --> 00:14:16,080
!انظري! فيل

113
00:14:22,261 --> 00:14:23,057
.اعذرني, سيدي

114
00:14:23,329 --> 00:14:24,227
ماذا تفعل؟

115
00:14:40,813 --> 00:14:42,610
.اسرعوا! اعيدوا لي كلبي الصغير

116
00:14:43,649 --> 00:14:44,274
.حاضر

117
00:14:44,483 --> 00:14:45,381
!طاردوه

118
00:14:49,054 --> 00:14:50,351
!هيي! ايها اللص الصغير

119
00:14:52,458 --> 00:14:53,857
!هيي ايها الكلب , توقف عن الركض

120
00:14:54,059 --> 00:14:55,424
,بسرعة
!الكلب الصغير ذهب إلى هناك

121
00:14:55,628 --> 00:14:56,595
!اسرعوا

122
00:14:56,795 --> 00:14:58,319
...يبدو أنه علي أن اقوم بشيء

123
00:14:59,365 --> 00:15:00,024
!اهه

124
00:15:01,233 --> 00:15:02,632
!هيي! كُن حذراً

125
00:15:02,968 --> 00:15:04,401
!ايها اللص! اعد نقودي

126
00:15:04,603 --> 00:15:05,501
!هيي! بهذا الأتجاه

127
00:15:19,318 --> 00:15:20,945
,القائد سي
لم نستطع العثور على اي شخص هناك

128
00:15:21,153 --> 00:15:23,678
!لقد ذهبوا بهذا الأتجاه, اسرعوا, طاردوهم

129
00:15:23,889 --> 00:15:24,685
!حاضر

130
00:15:32,064 --> 00:15:32,723
!ايها المنحرف

131
00:15:40,306 --> 00:15:41,830
,لقد صفعتني لأنها تهتم بي
!توبخت بسبب الحُب

132
00:15:42,041 --> 00:15:42,530
.لقد كان ذلك وشيكاً

133
00:15:42,741 --> 00:15:43,833
.يجب عليك أن تمارس الكونغ فو اكثر

134
00:15:44,043 --> 00:15:46,603
,إذا لم اكن هنا
.لن يكون هناك احد لينقذك

135
00:15:47,579 --> 00:15:49,843
يان, السيد تشو يحب
.هذا الجرو كثيراً

136
00:15:50,049 --> 00:15:50,981
كم يساوي هذا الكلب؟

137
00:15:51,183 --> 00:15:53,879
!هذا الجرو لي
!لا تجرؤ على لمسه

138
00:15:54,787 --> 00:15:58,553
,يينغ
أنت لن تبيعي الجرو اليس كذلك؟

139
00:16:00,693 --> 00:16:02,354
.هذا يعود إذا كُنت كلباً جيداً

140
00:16:04,330 --> 00:16:05,991
هل تجرؤ على النباح علي!؟

141
00:16:06,465 --> 00:16:08,023
سوف ابيعك, اتدري ذلك؟

142
00:16:10,936 --> 00:16:12,426
!ها! لقد تبولتَ علي

143
00:16:14,340 --> 00:16:15,534
ايها الجرو؟

144
00:16:15,774 --> 00:16:17,036
ايها الجرو؟

145
00:16:17,676 --> 00:16:19,940
!يان, توقفي عن ملاحقته.عُودي بسرعة

146
00:16:21,080 --> 00:16:22,206
!ايها الجرو

147
00:16:27,720 --> 00:16:30,086
ايها الجرو, أين أنت؟

148
00:16:45,037 --> 00:16:48,234
!يان! توقفي عن ملاحقته.عُودي

149
00:16:51,677 --> 00:16:53,542
ايها الجرو, لماذا تنبح؟

150
00:17:08,093 --> 00:17:09,355
!يان! خطر

151
00:17:11,196 --> 00:17:12,857
!لا تخافي يان
!اخُتي, بسرعة, اركضي بعيداً

152
00:17:13,065 --> 00:17:14,532
!اتركي الجثة! اركضي, بسرعة

153
00:17:17,736 --> 00:17:19,067
!مازال يتنفس. انقذوه

154
00:17:19,705 --> 00:17:20,763
.حسناً. لا تتحرك

155
00:17:25,811 --> 00:17:26,573
!ابتعد

156
00:17:41,827 --> 00:17:43,192
.تعال, ساعدني

157
00:17:58,844 --> 00:18:00,243
!!يان, اسرعي

158
00:18:02,981 --> 00:18:04,710
!أخُتي, من الممكن أن يكون شريراً

159
00:18:05,184 --> 00:18:07,015
.سوف نرى عندما يستيقظ

160
00:18:09,621 --> 00:18:10,645
,يان, انظري

161
00:18:10,856 --> 00:18:12,756
هل عضلاتي كبيرة مثله؟

162
00:18:13,926 --> 00:18:17,020
,واو, مذهل
!عضلاته اكبر من رأسك

163
00:19:00,939 --> 00:19:03,635
.كلاود, يجب علي أن اجدك

164
00:20:01,066 --> 00:20:03,159
!ايها الوحش

165
00:21:04,329 --> 00:21:06,320
ابها السيد, هل تبحث عن شيء؟

166
00:21:07,866 --> 00:21:09,424
.أريد أفضل شاهدة قبر لديك

167
00:21:10,002 --> 00:21:11,936
.تفضل من هنا

168
00:21:15,841 --> 00:21:18,935
.مصنوعة من الرخام الأبيض, هذه هي الأفضل

169
00:21:21,947 --> 00:21:23,005
.حسناً

170
00:21:25,083 --> 00:21:27,347
ما الأسم الذي سأكتبه على شاهدة القبر؟

171
00:21:27,986 --> 00:21:29,783
قبر أخي كلاود

172
00:21:30,155 --> 00:21:31,053
.كما تريد

173
00:21:32,424 --> 00:21:35,655
شاهدة القبر هذه هي آخر شيء
.استطيع فعله لأخي

174
00:21:35,861 --> 00:21:38,022
.يجب أن تكون الأفضل

175
00:21:42,634 --> 00:21:44,363
.طاولة لشخص؟من هتا تفضل

176
00:21:45,504 --> 00:21:48,803
!لديه سلاح
أين القائد سي؟

177
00:21:56,348 --> 00:21:57,178
أين هو الرجل الذي يحمل سلاح؟

178
00:21:57,649 --> 00:21:58,411
.في الأعلى

179
00:22:00,886 --> 00:22:03,377
.هيي,يا صاحب الشعر الطويل, لم أراك من قبل

180
00:22:03,588 --> 00:22:04,612
من أين دخلتَ المدينة؟

181
00:22:05,290 --> 00:22:06,882
هل أنت اصم؟
!القائد سي يسألك

182
00:22:07,092 --> 00:22:08,150
من أين دخلتَ المدينة؟

183
00:22:08,460 --> 00:22:09,119
.من الجبال في الجنوب

184
00:22:09,328 --> 00:22:12,195
هل تحاول استغبائي؟
.الجنوب كله منحدرات ووديان عميقة

185
00:22:13,098 --> 00:22:15,293
هل هذا يعني
أنه لا يمكنني دخول المدينة من هناك؟

186
00:22:15,534 --> 00:22:17,024
.لا يهمني من أين جئت

187
00:22:17,235 --> 00:22:19,135
.يجب أن اصادر سلاحك

188
00:22:29,114 --> 00:22:29,773
!هيا بنا

189
00:22:40,926 --> 00:22:42,860
سيدي, مدينتنا تطبق
.قانون عدم وجود اسلحة حالياً

190
00:22:43,061 --> 00:22:45,029
.لا يُسمح لأي شخص بأن يحمل سلاح

191
00:22:45,364 --> 00:22:46,558
,السيوف و السكاكين ليس لها عيون

192
00:22:46,865 --> 00:22:50,266
.اصابة شخص عن طريق الخطأ أمر غير جيد

193
00:22:50,469 --> 00:22:53,029
!السيوف و السكاكين تدمر الحياة
!الأنتقام يدمر الحياة

194
00:22:53,238 --> 00:22:55,672
نحن نتبع الأوامر
.و نأخذ الأسلحة مؤقتاً

195
00:22:56,641 --> 00:22:59,109
صاحب الشعر الطويل جيد جداً
اتسائل من أين اتى

196
00:22:59,578 --> 00:23:01,478
!لقد كُنت على وشك أن تقطع ذراعي

197
00:23:01,680 --> 00:23:02,544
!لن ادعك تفلت من هذه

198
00:23:02,748 --> 00:23:04,340
!لم اقصد ذلك, لقد كان حادثاً

199
00:23:13,291 --> 00:23:14,155
لماذا ويند هنا؟

200
00:23:14,359 --> 00:23:16,350
ماذا حدث له؟

201
00:23:16,795 --> 00:23:19,696
لا يهم. اي شخص من
.من منظمة القتال العالمية يجب أن يُقتل

202
00:23:20,432 --> 00:23:21,194
.لقد جائت السيدة

203
00:23:40,619 --> 00:23:41,643
.سيدتي

204
00:23:45,457 --> 00:23:49,325
مونغ, هذا ويند من
منظمة القتال العالمية

205
00:23:49,528 --> 00:23:52,224
.إذا استيقظ , من الممكن أن يقتلنا جميعاً

206
00:23:52,464 --> 00:23:54,125
.من الأفضل أن نقتله أولاً

207
00:23:59,004 --> 00:24:00,494
.أريد أن اعرف سبب مجيئُه إلى هنا

208
00:24:01,406 --> 00:24:02,464
.احضروه إلى الداخل

209
00:24:04,576 --> 00:24:06,168
نحن نختبئ هنا
لأننا نريد أن نهرب

210
00:24:06,378 --> 00:24:07,504
من منظمة القتال العالمية

211
00:24:07,712 --> 00:24:09,805
أنا قلق لأنه
.من الممكن كشف هوياتنا

212
00:24:11,650 --> 00:24:14,118
السبب لأختبائنا هنا

213
00:24:14,319 --> 00:24:16,219
هو لأننا نريد الأبتعاد
.عن القتل بدون معنى

214
00:24:16,788 --> 00:24:18,380
.سنكون بخير إذا كُنا اكثر حذراً

215
00:24:31,536 --> 00:24:34,562
أصدقائي في عالم الفنون القتالية و
,أصدقائي من منظمة القتال العالمية

216
00:24:34,906 --> 00:24:37,238
من أجل الدفاعie
,و حماية منظمتنا

217
00:24:37,442 --> 00:24:40,502
,قائدنا, كنكر
.قُتل من قبل ويند وكلاود

218
00:24:41,646 --> 00:24:44,547
نحن في منظمةالقتال العالمية
.حزينين بشكل كبير

219
00:24:46,618 --> 00:24:49,519
,المهم
.المملكة لا يمكن أن تتواجد من دون ملك

220
00:24:49,788 --> 00:24:53,952
اهم ما لدينا اليوم هو الموافقة
.على أن يكون تونغ هوانغ قائدنا الجديد

221
00:24:55,460 --> 00:25:00,022
!تونغ هوانغ؟ القائد الجديد؟ يالها من مزحة

222
00:25:01,433 --> 00:25:02,400
!أنت مُحق

223
00:25:03,568 --> 00:25:05,832
.إذاً دعني اصبح القائد

224
00:25:06,438 --> 00:25:07,598
!إنه دوان لانغ

225
00:25:10,242 --> 00:25:12,870
أنت؟ قد تم طردك من
.منظمة القتال العالمية مُنذ زمن بعيد

226
00:25:13,445 --> 00:25:16,278
كيف تجرؤ على مخاطبة قائدك الجديد
بتلك النبرة؟

227
00:25:16,481 --> 00:25:17,743
!إنها جريمة عُقوبتها الموت

228
00:25:17,949 --> 00:25:19,814
!من قبلك؟ لن يمكنك ذلك

229
00:25:42,874 --> 00:25:44,739
!أنت تستحق ذلك, ياصاحب الجسم البالوني

230
00:25:44,943 --> 00:25:45,602
!موتي

231
00:25:55,620 --> 00:25:56,245
,زي تان هوا

232
00:25:56,454 --> 00:25:58,217
أنت حقاً ليست لديك اية فكرة
!كيف تعامل بها سيدة

233
00:26:00,091 --> 00:26:02,252
!حتى لو أن سيدة جميلة جاءت لقتالك

234
00:26:50,241 --> 00:26:52,903
,كنكر, لقد نظرت دائماً لي باحتقار

235
00:26:53,111 --> 00:26:56,205
لكن انظر أين اصبحت الآن
.لقد جلبتَ الموت لنفسك عل يد تلميذاك

236
00:26:56,815 --> 00:26:58,680
افتح عيناك لترى

237
00:26:58,883 --> 00:27:00,248
!من هو جالس في مكانك

238
00:27:00,719 --> 00:27:01,981
!إنه أنا , دوان لانغ

239
00:28:08,720 --> 00:28:11,484
الاصطياد في مرجل يغلي
,يُعرف هذه الأيام على حسب

240
00:28:11,723 --> 00:28:14,385
لماذا الطائر الذي يعيش في العُش
يشعر بالخطر من الرياح القادمة؟

241
00:28:16,661 --> 00:28:19,721
مُنذ متى كان لدى منظمة القتال
...العالمية لديها مُعلم؟أنت

242
00:28:19,931 --> 00:28:22,593
.الأسماء بلا فائدة, لذا أنا بلا أسم

243
00:28:23,134 --> 00:28:25,568
,سيد بلا أسم
.أنا اوو جو تشرفت بمعرفتك

244
00:28:26,571 --> 00:28:31,099
اوو جي؟
أنت من عشيرة عبدة السيف؟

245
00:28:34,179 --> 00:28:37,945
اوو, يبدو أنك لم تصطاد
اية سمكة اليوم؟

246
00:28:38,283 --> 00:28:41,218
فقط الأشخاص الصغارالذين يريدون السمك الصغير, وأنا لستُ مهتماً
باصطيادالسمك الصغير

247
00:28:41,586 --> 00:28:43,451
.اوو يريد فقط اصطياد السمك الكبير

248
00:28:43,655 --> 00:28:47,147
.من الممكن أن تثور عاصفة دموية

249
00:28:47,726 --> 00:28:50,126
.من الممكن أن تكون عرضاً للجماهير

250
00:28:50,762 --> 00:28:53,788
!سيدي, أنت قلق كثيراً

251
00:28:55,734 --> 00:28:56,462
!السمكة الكبيرة هُنا

252
00:29:05,009 --> 00:29:05,839
,إذا اختفت السمكة الكبيرة

253
00:29:06,211 --> 00:29:09,476
باقي السمك سوف تعم
.الفوضى بينهم

254
00:29:12,250 --> 00:29:14,548
الضعيف هو فريسة القوي

255
00:29:14,753 --> 00:29:15,777
,هذا هو قانون الطبيعة

256
00:29:17,822 --> 00:29:18,652
!لا يمكنك أن تلومنني

257
00:29:21,226 --> 00:29:23,956
,البشر يقومون بنفس قانون الطبيعة
.بإعلان الحرب على االذين يعيشون بسلام

258
00:29:58,930 --> 00:30:01,990
الم تقم عشيرة عبدة السيف
برفع سيفها لأسباب اخلاقية؟

259
00:30:02,200 --> 00:30:04,293
,الأخلاق و الشر كلاهما عبارة عن أكاذيب

260
00:30:04,502 --> 00:30:05,469
!كلاهما بلا معنى

261
00:30:05,703 --> 00:30:07,295
عشيرة عبدة السيف
.تعهدوا بالولاء للأمبراطور

262
00:30:07,505 --> 00:30:10,030
لما لم يستطع الأمبراطور التمييز بين الصح
و الخطأ؟ لماذا قام بقتل عائلتي كلها؟

263
00:30:11,943 --> 00:30:14,571
عشيرة عبدة السيف
,تلك التي تدعي أن لديها اخلاق

264
00:30:14,779 --> 00:30:15,871
.قد اختفتi

265
00:30:16,080 --> 00:30:18,048
!أنا من مزرعة السيف

266
00:30:18,783 --> 00:30:20,751
.الكراهية هي منبع الشر

267
00:30:20,952 --> 00:30:24,718
اوو, لما لاترمي الحقد بعيداً

268
00:30:24,956 --> 00:30:26,253
ولتعش حياة تستحق أن تعيش من أجلها؟

269
00:30:33,164 --> 00:30:35,860
,عندما لا يكون لدى الطبيعة رحمة
!والناس ليس لديهم اخلاص, لذا لا تضع اللوم علي

270
00:30:36,167 --> 00:30:36,599
من الصعب ايجاد شخص
,يقدر الموسيقى التي اعزفها

271
00:30:36,801 --> 00:30:37,631
!دعني اعزف لك مقطع

272
00:32:02,453 --> 00:32:04,648
اوه؟ ظل السيف؟

273
00:32:14,565 --> 00:32:17,966
العناد لن يجلب لك اية نتيجة
لما لا تدع الغضب يخرج منك؟

274
00:32:27,045 --> 00:32:28,103
!لا احد يستطيع ايقافي

275
00:32:35,620 --> 00:32:38,214
,أخُتي ينغ
!حُراس تشو هُنا

276
00:32:43,294 --> 00:32:44,124
.سوف اتصرف معهم

277
00:32:44,329 --> 00:32:45,489
!تشاي, اهدئ

278
00:32:48,166 --> 00:32:49,133
!لا يوجد لديكم اي مكان للهرب

279
00:32:50,768 --> 00:32:52,258
يبدو أنكم لا تريدون الحياة, اليس كذلك؟

280
00:32:52,470 --> 00:32:53,767
!بتجرؤكم على سرقة كلب السيد تشو

281
00:33:14,559 --> 00:33:17,619
!هناك من يُجيد استخدام فنون القتال هُنا, اهربوا

282
00:33:22,633 --> 00:33:24,533
!الأخُت ينغ, هو يجيد الكونغ فو

283
00:33:26,771 --> 00:33:28,295
ما سمُك؟

284
00:33:30,141 --> 00:33:31,233
...أسمي

285
00:33:32,944 --> 00:33:33,808
...لا أذكر

286
00:33:34,879 --> 00:33:36,506
الا تذكر اسمك؟

287
00:33:39,417 --> 00:33:42,045
.لا يهم إذا كُنت لا تذكر اسمك
.يمكنك العمل لدي

288
00:33:42,320 --> 00:33:44,880
.أنتِ الأضغر هُنا
لماذا يجب عليه أن  يعمل لديك؟

289
00:33:47,425 --> 00:33:48,153
لما لا؟

290
00:33:48,726 --> 00:33:50,159
!إذاً يجب أن اطلق عليك اسم

291
00:33:50,628 --> 00:33:53,062
.أنت جيد جداً في القتالYou're pretty good at fighting.
!لناديك تشوبر

292
00:33:53,264 --> 00:33:54,322
!يُمكنك أن تقطع الخضار و يُمكنك القتال

293
00:33:54,532 --> 00:33:56,295
!تشوبر اسم رائع

294
00:33:57,835 --> 00:33:59,996
السيد تشو سوف يختار حراس اليوم

295
00:34:00,304 --> 00:34:02,602
,عن طريق منافسة بالفنون القتالية

296
00:34:19,457 --> 00:34:20,446
.لدينا فائز

297
00:34:20,725 --> 00:34:23,717
الرابح هو تشين دونغ من عشيرة قبضة تشين
!التالي

298
00:34:26,931 --> 00:34:27,863
هل يوظفون حراس هُنا؟

299
00:34:29,734 --> 00:34:32,726
.واو. اشُم رائحة الكحول
هل أنت هنا من قبضة السكير المشهورة؟

300
00:34:32,937 --> 00:34:36,236
.لقد اخترنا ثمانية حُراس
!انظر

301
00:34:38,109 --> 00:34:39,167
!سوف اقاتل كل الحراس الثمانية معاً

302
00:34:40,445 --> 00:34:42,310
!أنت تستهين بنا

303
00:34:45,983 --> 00:34:46,881
!اذهب إلى الجحيم

304
00:35:13,478 --> 00:35:15,969
!واو! فقد وظغه وهدا يكفي

305
00:35:16,180 --> 00:35:16,976
!ضربة ويند المقدسة

306
00:35:17,815 --> 00:35:19,077
أنتَ مٌحق, إنه ويند

307
00:35:19,350 --> 00:35:20,749
.يجب أن نخبر الزعيم

308
00:35:23,221 --> 00:35:24,188
.هذا ثمن الكحول

309
00:35:30,761 --> 00:35:32,285
مونغ لن يقتله. ماذا علينا أن نفعل؟

310
00:35:32,530 --> 00:35:34,464
.أن نقتله أولاً, إذا لم نستطع, سوف نهلك

311
00:35:34,665 --> 00:35:36,826
.مونغ سوف يلومنا

312
00:35:37,301 --> 00:35:39,030
اذهب وجهز بعض السُم

313
00:35:39,237 --> 00:35:42,468
.سوف نُقنع مونغ بعد قتله

314
00:36:33,658 --> 00:36:34,488
!توقف

315
00:36:35,459 --> 00:36:39,088
انظر! هو وكلاود
.من قاما بقتل كنكر

316
00:36:41,966 --> 00:36:43,399
!لقد كُنت ستقتل الشخص الخطأ

317
00:37:23,407 --> 00:37:24,738
!ايها الطبيب الغامض, توقف

318
00:37:28,312 --> 00:37:29,108
!لانغ

319
00:37:33,584 --> 00:37:36,178
!رائحتها جيدة! جيدة جداً

320
00:37:36,387 --> 00:37:38,685
!هل هي حبيبتك؟ ياخسارة

321
00:37:43,561 --> 00:37:44,391
أين البضاعة التي طلبتها؟

322
00:37:57,975 --> 00:38:01,536
.هذا السُم يستطيع الدخول إلى دم الأنسان

323
00:38:01,746 --> 00:38:03,213
سيعمل السٌم بعد يوم

324
00:38:03,414 --> 00:38:05,541
.بدخول إلى نظام الجسم

325
00:38:05,783 --> 00:38:07,614
,مهما بلغت براعتك ومهارتك في الكونغ فو

326
00:38:07,885 --> 00:38:10,945
سوف تسم
.و تصبح ميتاً

327
00:38:12,423 --> 00:38:13,822
.ممتاز!أنت تستحق السمعة التي لديك

328
00:38:14,025 --> 00:38:16,050
.إذا احتجت اي شيء, دعنا نعلم

329
00:38:17,928 --> 00:38:19,122
!حصان بري من الشمال

330
00:38:20,531 --> 00:38:21,122
.على الرحب والسعة

331
00:38:22,667 --> 00:38:24,726
لم ارد أن تأتي معي
.لأنه لا أريدك أن تخافي

332
00:38:25,102 --> 00:38:26,831
لانغ, هل تستطيع الوثوق بهذا الطبيب الغامض؟

333
00:38:27,405 --> 00:38:29,202
الطبيب الغامض لا يمكن التنبؤ بأفعاله
و من الصعب معرفة ما يفكربهi

334
00:38:29,407 --> 00:38:31,272
لكن, طالما يمكنك أن تلبي طلباته

335
00:38:31,475 --> 00:38:33,033
.يمكنك أن تجعليه أن يخون والديه

336
00:38:36,347 --> 00:38:39,783
تريد أن تصنع من دم كيلن المشتعل
...سُم, و

337
00:38:39,984 --> 00:38:41,076
,بعد أن يقتل جوي ويند و كلاود

338
00:38:41,285 --> 00:38:42,752
سوف تسمم جوي بذلك؟

339
00:38:43,788 --> 00:38:46,256
.أن تقتل عصفوران بحجر واحد
.غاية في الذكاء

340
00:38:49,860 --> 00:38:51,020
!تشوبر , تعال هُنا

341
00:38:54,298 --> 00:38:55,390
ماذا تنتظرون؟

342
00:38:57,101 --> 00:38:58,125
.يجب عليك أن تكسب عيشك هُنا

343
00:38:58,336 --> 00:38:59,860
.سوف أعلمك كيف

344
00:39:02,640 --> 00:39:03,299
!واو! المكان جميل هنا

345
00:39:03,507 --> 00:39:05,236
دعني امُر! ابتعد عن الطريق

346
00:39:09,714 --> 00:39:13,343
اوتش! ذلك مؤلم! لما ضربتني؟

347
00:39:15,019 --> 00:39:18,079
!أنت عديم الفائدة! انظر إلي

348
00:39:22,159 --> 00:39:23,456
!إذن سوف تقوم بها

349
00:39:35,373 --> 00:39:35,930
!أنا استسلم

350
00:39:36,140 --> 00:39:37,767
كيف يمكنك أن ترى و أنت معصب العينيين؟

351
00:39:42,613 --> 00:39:43,807
!الحواس عندك جيدة جداً

352
00:39:44,014 --> 00:39:45,413
!تعال وحاول سرقة محفظتي

353
00:39:49,186 --> 00:39:49,880
!تعال

354
00:39:57,194 --> 00:40:00,288
!اهههه! منحرف

355
00:40:08,406 --> 00:40:10,397
!لا!لا

356
00:40:29,160 --> 00:40:30,320
.تشوبر. لقد أنقذت حياتك

357
00:40:30,528 --> 00:40:32,189
!أريدك أن تقوم بعمل من أجلي

358
00:40:32,596 --> 00:40:34,621
حسناً. ماذا تريدني أن افعل؟

359
00:40:41,539 --> 00:40:43,370
!أريدك أن نستعيد الجرو

360
00:40:43,874 --> 00:40:44,431
!تمسكي بشدة

361
00:40:49,313 --> 00:40:57,311
!واو! هاها! هذ رائع

362
00:41:09,066 --> 00:41:10,658
تشاي, مي, يو,يان
.اذهبوا و ابحثوا عن الجرو

363
00:41:10,868 --> 00:41:11,994
!حسناً

364
00:41:12,670 --> 00:41:13,534
!تذكروا أن تبقوا حذرين

365
00:41:14,472 --> 00:41:15,632
!تشوبر, أنت ستأتي معي

366
00:41:43,634 --> 00:41:44,396
.دعيني أحاول

367
00:42:00,584 --> 00:42:03,052
!واو! هذا رائع

368
00:42:18,569 --> 00:42:21,094
هذه الكنوز كلها من الفقراء

369
00:42:21,305 --> 00:42:21,794
من الفقراء؟Unrighteous?

370
00:42:22,006 --> 00:42:22,973
.نعم, يجب أن نأخذها كلها

371
00:42:28,412 --> 00:42:30,209
!تشوبر, كن خذراً

372
00:43:49,026 --> 00:43:49,958
هل أنتَ بخير؟

373
00:44:05,209 --> 00:44:06,540
!مرحباً

374
00:44:07,978 --> 00:44:09,309
!هاها! اعتقلوهم

375
00:44:14,184 --> 00:44:14,946
القائد سي

376
00:44:16,920 --> 00:44:18,785
,الأطفال ليس لهم اية علاقة بالأمر
!دعوهم يذهبواl

377
00:44:19,890 --> 00:44:23,257
,ابتها الشابة
!لقد امسكنا اللصوص و المسروقات

378
00:44:26,764 --> 00:44:29,892
لكن بما أنها المرة الأولى لك
,وقد أجبرتِ على ذلك

379
00:44:31,001 --> 00:44:31,831
!يمكنكم الذهاب

380
00:44:33,203 --> 00:44:34,135
!أنت! ابقى بالخلف

381
00:44:35,339 --> 00:44:36,601
ماذا تريد؟

382
00:44:38,809 --> 00:44:40,299
.ليس من شأنك

383
00:44:40,511 --> 00:44:41,808
.هذا عمل يخص الرجال

384
00:44:43,147 --> 00:44:45,547
.أنا لم آرك هنا من قبل
من أين اتيت؟

385
00:44:46,717 --> 00:44:47,376
.من الجبال الجنوبية

386
00:44:48,352 --> 00:44:49,319
أنتَ أيضاً من الجبال الجنوبية؟

387
00:44:49,620 --> 00:44:51,713
,بما أن وشم كيلن على ذراعك
!يبدو أنك تُخفي شيئاً

388
00:44:51,922 --> 00:44:52,581
!خذوه بعيداً

389
00:44:55,059 --> 00:44:55,787
هل تجرؤ على مقاومة الأعتقال؟

390
00:45:02,766 --> 00:45:04,734
!مازال على قيد الحياة

391
00:45:05,135 --> 00:45:07,160
كيف يمكن أن يكون كل شخص من الجبال الجنوبية
جيد هكذا؟

392
00:45:41,805 --> 00:45:44,103
أبي , لماذا اطلق علينا لقب
عشيرة عبدة السيف؟t

393
00:45:44,875 --> 00:45:45,432
,مُنذ سنوات عديدة

394
00:45:45,642 --> 00:45:49,100
أسلافُنا استخرجوا
.بعض المعادن القوية

395
00:45:49,313 --> 00:45:52,282
.أرادوا أن يصنعوا سيف غير مرئي

396
00:45:52,483 --> 00:45:54,007
.دعوه جوي

397
00:45:54,918 --> 00:45:57,352
لكن اي شخص حاول أن يشحذ هذا السيف

398
00:45:57,554 --> 00:45:58,919
..كان يموت دون اي سبب

399
00:45:59,256 --> 00:46:01,656
,كان لا يمكن السيطرة على السيف
.كان عنيف جداً

400
00:46:01,892 --> 00:46:03,860
!أبي, سيف عنيف اليس سيف جيد

401
00:46:04,661 --> 00:46:06,322
لكن على الشخص أن لا
.يتحكم به سيفه

402
00:46:06,530 --> 00:46:09,499
أن يستحوذ عليك السيف
.يعني أن تخسر كل انسانيتك

403
00:46:10,334 --> 00:46:11,358
.نعم, أبي

404
00:46:12,402 --> 00:46:14,836
أسلافنا شعروا بالجانب الشرير
,لهذا السيف كان كثيراً جداً

405
00:46:15,038 --> 00:46:18,599
لذلك وضعوه داخل حجر الكهف
.قبل أن يصنع المشاكل

406
00:46:19,009 --> 00:46:22,376
لقد أمروا أن لن يتعلم اي أحد من
,سلالتهم كيفية استخدام السيف

407
00:46:22,813 --> 00:46:26,374
وحرصوا أن يُصلى على السيف  كُل سنة
.لحماية العائلة

408
00:46:37,294 --> 00:46:39,956
سيدي, الأمبراطور قال بأن عشيرة
.عبدة السيف تحاول الأنقلاب

409
00:46:40,164 --> 00:46:41,495
.جيش الأمبراطور قد اصبح هُنا

410
00:46:45,169 --> 00:46:46,830
لقد كُنت مغفل للعمل لدى الأمبراطور
!كل هذه السنين

411
00:46:50,440 --> 00:46:51,839
!سيدي! سيدي

412
00:46:52,042 --> 00:46:54,772
.كاي, أنا اعلم بأن جوي مُعجب بكِ

413
00:46:54,978 --> 00:46:58,004
لكن مهارتكِ باكونغ فو
تحتوي على طاقة سلبية

414
00:46:58,215 --> 00:47:00,775
التي تعمل ضد قوة جوي
.الذي لديه طاقة ايجابية

415
00:47:01,952 --> 00:47:05,683
.عديني أنك لن تتزوجيه

416
00:47:05,889 --> 00:47:08,050
.اسرعي, اخرجيه من هذه العشيرة

417
00:47:10,494 --> 00:47:11,756
!اسرع

418
00:47:26,810 --> 00:47:27,834
!سيدي

419
00:47:30,614 --> 00:47:33,640
,أبي
.لقد وجدت مكان دم كيلن

420
00:47:33,851 --> 00:47:35,648
.نستطيع اخراج سيف جوي من الحجر

421
00:47:36,086 --> 00:47:37,849
.نستطيع الحصول على انتقامنا

422
00:47:49,666 --> 00:47:52,897
لأنتقم لموت أبي و
لأعدام عشيرة عبدة السيف

423
00:47:53,470 --> 00:47:55,438
.والأنتقام لتدمير قبور اسلافنا

424
00:47:55,939 --> 00:47:57,304
!الأمبراطور الشرير

425
00:49:16,486 --> 00:49:19,614
!هذا فعلاً سيف شرير! ممتاز

426
00:49:39,343 --> 00:49:40,640
.هو من منظمة القتال العالمية

427
00:49:40,911 --> 00:49:43,038
,إذا سمحنا له بالبقاء
.سوف يجلب لنا المشاكل

428
00:49:43,380 --> 00:49:44,506
,لقد قتل كنكر

429
00:49:44,881 --> 00:49:47,247
وذلك يقطع كل صلة له
.مع المنظمة

430
00:49:48,185 --> 00:49:51,586
مونع, لا يمكنك استخدام حياة اخوتنا
.لتقامري بها

431
00:49:53,924 --> 00:49:56,222
ويند, أنا لن اقتلك
,لأي سبب شخصي

432
00:49:56,426 --> 00:49:58,485
لكن من أجل تجنب العواصف
.التي ستأتي من المنظمة العالمية للقتال

433
00:50:04,935 --> 00:50:06,368
!سيد ويند, توقف

434
00:50:26,189 --> 00:50:27,019
!قرد ناري

435
00:50:29,426 --> 00:50:30,324
!بوذا الطيني

436
00:50:30,894 --> 00:50:32,327
!هذا مصيرنا

437
00:50:35,499 --> 00:50:38,491
,سيد ويند
.المصير رتب أن نتقابل مرة ثانية

438
00:50:59,189 --> 00:51:00,588
ممتاز-ممتاز

439
00:51:19,709 --> 00:51:21,006
تشوبر, تعال هُنا

440
00:51:31,922 --> 00:51:34,152
.اعتقد أنك تستحق الثقة

441
00:51:34,424 --> 00:51:36,858
هذا هو المال الذي
.استطعنا توفيره

442
00:51:37,194 --> 00:51:38,092
ماذا تريدين العمل بكل هذا المال؟

443
00:51:40,764 --> 00:51:43,494
,نحن كلنا أيتام
.كل العالم تقوم بالتمييز بيننا

444
00:51:44,067 --> 00:51:47,264
.من أجل أن نعيش, يجب علينا أن نسرق

445
00:51:49,005 --> 00:51:52,497
أريد تشاي, مي, يو و يان

446
00:51:52,709 --> 00:51:54,074
.أن تكون حياة سعيدة أمامهم

447
00:51:55,112 --> 00:51:57,774
سمعت إذا وصلنا إلى الشاطئ

448
00:51:58,782 --> 00:52:00,044
باتجاه الشرق

449
00:52:00,817 --> 00:52:02,682
وأكملنا الترحال بتجاه الشرق
بواسطة المركب لمدة شهر

450
00:52:03,553 --> 00:52:05,714
سوف ترى جزيرة جميلة

451
00:52:06,323 --> 00:52:07,620
.تُدعى جزيرة بينغ لاي

452
00:52:10,327 --> 00:52:11,692
,و عندما ادخر المال الكافي

453
00:52:12,162 --> 00:52:14,528
.سوف احضر تشاي,مي,يو ويان هناك

454
00:52:45,195 --> 00:52:45,991
ايها الزعيم

455
00:52:48,532 --> 00:52:50,363
لقد قلت بأن ويند هُنا؟

456
00:52:50,567 --> 00:52:52,194
.نعم, هو في القرية

457
00:52:53,270 --> 00:52:56,171
.احضروه لي
.وليستعد البقية للذهاب إلى قصر تشو

458
00:52:56,373 --> 00:52:57,340
!اذهبوا

459
00:53:27,938 --> 00:53:30,099
اوه؟ ماذا يحدث؟

460
00:53:31,141 --> 00:53:32,073
!لا تفتحوا الباب

461
00:54:06,876 --> 00:54:07,968
!أيها الخفاس الشرير

462
00:54:13,083 --> 00:54:13,549
,ويند

463
00:54:13,750 --> 00:54:16,082
هل تذكُر هذا الجرح
منذُ عشرة أعوام مضة؟

464
00:54:16,686 --> 00:54:18,313
.سوف أرد لك الصاع صاعيين

465
00:54:51,755 --> 00:54:52,619
!ساعدوني

466
00:55:24,521 --> 00:55:25,749
!خذوا كل شيء موجود

467
00:55:31,795 --> 00:55:33,695
!دعنا نأخذ, البعض نحن أيضاً

468
00:55:35,031 --> 00:55:36,293
,سيدي, أرجوك

469
00:55:36,499 --> 00:55:38,524
هل يمكنك أن تترك لي القليل
كي أتمكن من التقاعد؟

470
00:55:40,036 --> 00:55:42,698
,إذا مُت اليوم

471
00:55:42,906 --> 00:55:44,771
.لن يتوجب عليك القلق بشأن اي شيء

472
00:55:48,411 --> 00:55:50,504
!خذوا كل شيء ! لكن أرجوكم لا تقتلوني

473
00:55:50,714 --> 00:55:52,682
...ساعدوني

474
00:55:54,317 --> 00:55:55,011
.أنقذهم أولاً

475
00:56:55,645 --> 00:56:56,373
!مونغ

476
00:57:39,789 --> 00:57:40,483
.لا تتحركي

477
00:57:52,769 --> 00:57:54,327
مونغ, هل أنتِ بخير؟

478
00:59:51,020 --> 00:59:53,921
!كلاود

479
00:59:54,123 --> 00:59:54,987
!ويند

480
01:00:56,252 --> 01:00:58,720
!كلاود

481
01:01:27,917 --> 01:01:29,908
سيدي, لقد كُنا محظوظين
.لوجودك هُنا الليلة الماضية

482
01:01:30,119 --> 01:01:32,610
إذا لم تكن هنا , ربما القرية
.قد كانت خراباً

483
01:01:32,989 --> 01:01:34,980
.هذا صحيح

484
01:01:36,359 --> 01:01:38,623
سيدي, لقد تناقشت مع
,كبار القرية

485
01:01:38,828 --> 01:01:42,491
,نحن نُريدك أن تكون مسؤول الشرطة
.من أجل حمايتنا

486
01:01:43,599 --> 01:01:46,090
مسؤول الشرطة؟ هذا يعني أنه سوف يقبض علينا؟

487
01:01:46,769 --> 01:01:48,999
!أنا اعلى منه, لذلك لا يمكنه اعتقالي

488
01:02:00,316 --> 01:02:05,117
دم كيلن الشرير يسيطر على ويند
.بشكل كامل, إتها نقطة اللاعودة

489
01:02:05,354 --> 01:02:08,949
,إذا هاجم الشرير مرة آخرى
.سوف نموت جميعاً

490
01:02:09,792 --> 01:02:12,317
,بوذا
.أرجوك ارشده إلى الطريق الصحيح

491
01:02:12,929 --> 01:02:16,330
لقد أختبئت لأني
,لا أريد أن أواجه العالم مرة آخرى

492
01:02:16,566 --> 01:02:18,124
to foresee the future.

493
01:02:18,668 --> 01:02:19,498
He saved you before.

494
01:02:19,702 --> 01:02:20,760
.يجب عليك مساعدته

495
01:02:22,605 --> 01:02:26,166
He goes against the wishes of gods.
I don't know if I can help.

496
01:02:26,809 --> 01:02:27,741
!بوذا

497
01:02:33,416 --> 01:02:35,043
Wind is not visible, dreams are not real.

498
01:02:35,251 --> 01:02:37,583
Hesitation can bring a lifetime of regret.

499
01:02:47,063 --> 01:02:47,859
أين عصابة الخفاش؟

500
01:02:48,064 --> 01:02:48,928
.لقد رحلوا جميعاً

501
01:02:49,132 --> 01:02:50,121
...رأسي

502
01:02:55,738 --> 01:02:58,673
سيدي, هل تقبل بي أن أكون تلميذك؟

503
01:02:59,142 --> 01:03:00,507
القائد سي, ماذا حدث؟

504
01:03:01,778 --> 01:03:04,269
,أنا بلا نفع
.لقد خزلت القرية كلها

505
01:03:04,480 --> 01:03:05,845
.أنا عبارة عن جبان

506
01:03:06,282 --> 01:03:07,977
!كابتن سي, انهض أولاً

507
01:03:08,284 --> 01:03:09,979
.سيدي صاحب الشعر الطويل, أرجوك علمني الكونغ فو

508
01:03:10,186 --> 01:03:11,244
الرجل الذي لديه وشم كيلن على ذراعه

509
01:03:11,454 --> 01:03:12,887
.أخذ كل شيء مني

510
01:03:13,089 --> 01:03:14,420
!يجب أن استعيد كُل شيء بنفسي

511
01:03:17,260 --> 01:03:20,093
ماذا؟ رجل لديه وشم كيلن على ذراعه؟

512
01:03:41,117 --> 01:03:41,879
,لقد فكرت بالأمر

513
01:03:43,486 --> 01:03:45,078
ليس هُناك أي سبب يدعوك
للتخلي عن كونك مسؤول الشرطة

514
01:03:45,288 --> 01:03:46,516
!و أن تكون لصاً

515
01:03:48,257 --> 01:03:49,315
.فقط اذهب

516
01:03:49,959 --> 01:03:50,755
,عندما تُصبح مسؤول الشرطة

517
01:03:50,960 --> 01:03:52,587
.ليس عليك أن تمشي معنا نحن اللصوص

518
01:03:57,133 --> 01:03:58,532
.لن اصبح مسؤول الشرطة

519
01:04:05,007 --> 01:04:06,565
.ويجب عليكِ أن تتوقفي عن السرقة أيضاً

520
01:04:07,009 --> 01:04:08,340
.سوف اعتني بكم جميعاً

521
01:04:10,680 --> 01:04:12,807
سوف نذهب للبحث عن جزيرة بينغ لاي

522
01:04:18,554 --> 01:04:19,384
!رائع

523
01:04:19,655 --> 01:04:21,179
,لكن الآن
.اهم شيء هو مساعدتك

524
01:04:21,390 --> 01:04:22,880
!على استعادة ذاكرتك

525
01:04:27,163 --> 01:04:30,155
ينغ, لماذا تبتسمين بهذا الشكل؟

526
01:04:30,366 --> 01:04:31,333
اية شكل ؟

527
01:04:37,907 --> 01:04:39,272
!تشوبر, تعال هنا, بسرعة

528
01:04:44,213 --> 01:04:45,908
.أم العصافير مُصابة

529
01:05:15,478 --> 01:05:16,342
!كلاود

530
01:05:26,389 --> 01:05:32,259
...ينغ! ساعدينا! ينغ

531
01:05:44,774 --> 01:05:45,741
!ساعدوني

532
01:06:09,398 --> 01:06:09,989
!تمسكوا بقوة

533
01:06:32,788 --> 01:06:35,655
!ينغ! ينغ

534
01:06:48,270 --> 01:06:49,100
!العصافير

535
01:07:04,420 --> 01:07:05,682
هل أنت مُستعد؟

536
01:07:13,229 --> 01:07:16,926
!هيا

537
01:07:17,133 --> 01:07:21,331
.امسكوه! لا تدعوه يُفلت

538
01:07:21,537 --> 01:07:23,562
ويند, كيف تقابلت مع كلاود؟

539
01:07:24,940 --> 01:07:26,908
.أنا و كلاود كان لدينا طفولة تعيسة

540
01:07:27,309 --> 01:07:29,607
.والدينا قتلهم كنكر

541
01:07:30,479 --> 01:07:31,878
,لكن كان لدينا نفس الأفكار

542
01:07:32,982 --> 01:07:35,007
من أجل الأنتقام, كان علينا أن
!نصبح تلامذة كنكر كي نتعلم الكونغ فو

543
01:07:35,584 --> 01:07:36,380
.أنا ويند

544
01:07:40,589 --> 01:07:42,887
ويند؟ كلاود؟

545
01:07:44,060 --> 01:07:49,498
أخيراً حصلت على ويند
و كلاود سوية! ها ها

546
01:07:50,399 --> 01:07:52,026
كيف كان وهو صغير؟

547
01:07:52,701 --> 01:07:54,760
.أنا و كلاود كُنا مُختلفين تماماً

548
01:08:30,339 --> 01:08:31,738
لماذا قتلتهم؟

549
01:08:32,074 --> 01:08:33,439
ليس هُناك اية معنى لحمايتهم
.من دون أمهم

550
01:08:33,676 --> 01:08:34,643
.سوف يعانوا من الألم

551
01:08:34,910 --> 01:08:36,309
لذلك
.من الأفضل لهم الموت وهم صغار

552
01:08:41,817 --> 01:08:43,148
و الآن, كلاود لم يعد

553
01:08:43,352 --> 01:08:44,512
.كما كان من قبل

554
01:08:45,488 --> 01:08:47,581
هل يُمكنك أن تخبرني عن ماضيه؟

555
01:08:48,157 --> 01:08:50,682
,لا! كل تلك السنين التي عرفته بها
.لم اره يبتسم

556
01:08:52,328 --> 01:08:54,558
.أن اراه سعيد الآن شيء مبارك

557
01:08:55,898 --> 01:08:58,366
أنا ووالدي كلانا أمل
.بحياة مباركة جديدة

558
01:08:59,135 --> 01:08:59,829
والدك؟

559
01:09:00,636 --> 01:09:03,070
والدي قد غادر المنزل من أجل أن
.يلاحق أفضل خبير في فنون القتال

560
01:09:03,272 --> 01:09:07,174
,حتى عندما توفت والدتي
.لم يأتي لكي يودعها

561
01:09:07,376 --> 01:09:08,434
!أنا اكرهه

562
01:09:09,979 --> 01:09:13,540
,لكن عندما توفيت والدتي
.لم تكن لديها اي حقد أو ندم تجاه والدي

563
01:09:13,916 --> 01:09:16,248
.لقد تغير تفكيري

564
01:09:16,752 --> 01:09:17,548
.أنا اعلم

565
01:09:17,753 --> 01:09:19,846
أن والدتي أرادتني أن اعطي والدي

566
01:09:20,055 --> 01:09:22,114
.فرصة آخرى

567
01:09:34,603 --> 01:09:36,093
عندما ينتهي الأنتقام, سوف يبدأ آخر
.ليس هُناك نهاية لذلك

568
01:09:37,473 --> 01:09:39,771
أنا وكلاود امضينا نصف عمرنا
.نخطط للأنتقام

569
01:09:41,143 --> 01:09:42,201
من يعلم ماذا سيحدث

570
01:09:43,345 --> 01:09:44,869
.بعد الأنتقام ليس هو البهجة ولا السكينة

571
01:09:45,881 --> 01:09:47,712
.كلاود كان يعرف بأنه اله الموت

572
01:09:48,417 --> 01:09:50,476
لم أكن اتخيل أن
أوقاته السعيدة

573
01:09:50,853 --> 01:09:52,980
.سوف تأتي عندما يفقد ذاكرته

574
01:09:53,689 --> 01:09:56,624
عندما تدع الغضب و
.العناد خلفك, الحياة بأكملها ستتغير

575
01:10:00,696 --> 01:10:02,755
!ويند! تعال والعب معنا

576
01:10:25,621 --> 01:10:28,488
هذه أول مرة
.اراك سعيداً

577
01:10:28,857 --> 01:10:30,324
.لم نلعب مع بعض أبداً 

578
01:10:30,559 --> 01:10:31,685
.اشعر بالراحة

579
01:10:32,761 --> 01:10:33,853
.أخيراً وجدت أخوك الوحيد

580
01:10:34,063 --> 01:10:35,496
.أنا سعيدة لك أيضاً

581
01:10:36,599 --> 01:10:38,191
.وشخص أخر يهتم لأمري

582
01:11:09,565 --> 01:11:10,361
.مونغ

583
01:11:11,767 --> 01:11:14,930
سوف ابقى بجانبك
.حتى عودة أبيك

584
01:11:49,505 --> 01:11:52,599
هناك تقلبات كثيرة في الحياة

585
01:11:52,875 --> 01:11:55,867
هل تشعر بالراحة الأن؟

586
01:11:58,514 --> 01:12:00,948
,أريد أن يشعر أخوك بنفس الشعور أيضاً

587
01:12:01,150 --> 01:12:02,708
.يجب عليك مغادرة هذا المكان حالاً

588
01:12:04,253 --> 01:12:06,153
لديك دم كيلن بداخلك

589
01:12:06,522 --> 01:12:09,218
وعدو كيلن المميت
.هو كلاود بما أنكم متصلون

590
01:12:11,293 --> 01:12:12,851
,النجاح بسبب ويند وكلاود

591
01:12:14,196 --> 01:12:16,289
.الفشل بسبب ويند وكلاود

592
01:12:17,032 --> 01:12:22,971
بقاء ويند وكلاود على قيد الحياة
,متعلق بالجدل بين الحياة والموت

593
01:12:23,172 --> 01:12:27,040
,إذا أردت أن يكون لديك حياة جيدة
,يجب عليك أن ترحل

594
01:12:27,242 --> 01:12:29,073
وكلاكما يجب عليه أن 
.يبقى بعيداً عن علم فنون القتال

595
01:12:41,390 --> 01:12:42,880
لقد اعتقدت أن أخوك مات
,بسببك

596
01:12:43,092 --> 01:12:44,923
لكن إن علم أنك
,تشعر بالحزن والندم

597
01:12:45,127 --> 01:12:46,151
.هو لن يقوم بلومك

598
01:12:46,895 --> 01:12:47,919
أنا لستُ قلقاً إذا قام بلومي

599
01:12:48,130 --> 01:12:50,098
أنا فقط أريده 

600
01:12:50,299 --> 01:12:51,527
.أن يكون سعيداً

601
01:12:52,301 --> 01:12:54,667
هل تشرب معي ومع أخي؟

602
01:12:55,571 --> 01:12:56,299
!طبعاً

603
01:13:08,117 --> 01:13:09,015
.يجب علي أن اغادر هذا المكان

604
01:13:09,852 --> 01:13:10,580
لماذا؟

605
01:13:12,521 --> 01:13:14,045
.سأذهب إلى المكان الذي انتمي إليه

606
01:13:19,595 --> 01:13:20,721
.أخي وعدني من قبل

607
01:13:20,963 --> 01:13:22,760
إذا كنت مكاني, هل كُنت قتلتني؟

608
01:13:24,199 --> 01:13:27,293
.أجل! لأنه نحن أخوة أيضاً

609
01:13:30,773 --> 01:13:31,432
.اعتني بنفسك

610
01:13:47,656 --> 01:13:48,247
!مونغ

611
01:14:18,020 --> 01:14:18,782
!إنها كاي

612
01:14:19,955 --> 01:14:20,751
!اقتليها

613
01:14:51,854 --> 01:14:53,116
ويند! هل أنت بخير؟

614
01:14:56,892 --> 01:15:00,953
!كلاود

615
01:15:13,742 --> 01:15:14,572
!ويند

616
01:15:23,652 --> 01:15:24,710
!ويند! توقف

617
01:15:30,826 --> 01:15:32,088
!إنها أنا

618
01:15:44,907 --> 01:15:45,839
!توقفي

619
01:15:51,914 --> 01:15:53,108
!لا تدعيها تغادر على قيد الحياة

620
01:15:53,315 --> 01:15:54,976
ما الذي يجعلك تظن أن بإمكانكما ايقافي؟

621
01:16:10,532 --> 01:16:11,624
!بسرعة! لينادي أحدكم القائد سي

622
01:16:12,601 --> 01:16:14,159
.أنا أريد فقط ويند وكلاود

623
01:16:14,570 --> 01:16:15,332
!سوف أقوم بقتل اي شخص يقف في طريقيI will kill everyone who is in my way!

624
01:16:27,182 --> 01:16:28,843
!أنت

625
01:16:29,084 --> 01:16:30,949
.شادو, سوف اتذكرك دائماً

626
01:16:50,939 --> 01:16:52,600
يجب أن اساعدهم- 
هل تريد الموت؟-

627
01:17:00,582 --> 01:17:01,344
!أنا مسؤول الشرطة في هذه المدينة

628
01:17:01,550 --> 01:17:03,017
!يجب علي أن أنقذ الناس

629
01:17:14,830 --> 01:17:15,694
!جبان

630
01:17:17,599 --> 01:17:19,692
أنتم! لماذا لم تنتظروني؟

631
01:17:23,038 --> 01:17:26,235
!أنا مسؤول الشرطة في هذه المدينة
!إذا أردت أن تقاتل شخص, فقاتلني

632
01:17:58,206 --> 01:17:59,730
!دم كيلن المشتعل آخيراً هُنا

633
01:18:02,310 --> 01:18:03,834
!سيد اوو, ساعدني

634
01:18:11,820 --> 01:18:12,718
!إنه ويند

635
01:18:15,824 --> 01:18:16,552
!أريده على قيد الحياة

636
01:19:19,721 --> 01:19:21,154
,جرب هذا السلاح المخصص لأجلك

637
01:19:21,356 --> 01:19:22,345
!قفل كيلن

638
01:19:27,129 --> 01:19:28,960
!يجب علي أن اساعد ويند-
!حسناً- 

639
01:19:44,212 --> 01:19:45,873
!يان! احترسي

640
01:20:07,002 --> 01:20:09,197
لا يهم إذا كنت أنا كلاود أو  أي شخص أخر

641
01:20:09,871 --> 01:20:12,806
.مايهم هو أننا أصدقاء الآن

642
01:20:13,875 --> 01:20:14,773
,بعد أن أنقذه

643
01:20:15,177 --> 01:20:17,941
سأعود من أجل الذهاب
إلى جزيرة بينغ لاي. هل أنتِ موافقة؟

644
01:20:54,015 --> 01:20:56,916
سيد اوو, لقد كانت غلطتي
لأني كُنت متأخراً

645
01:20:57,118 --> 01:20:59,018
.لقد قتل ويند كاي

646
01:20:59,855 --> 01:21:00,879
,بعد أن تحصل على دم كيلن

647
01:21:01,189 --> 01:21:02,781
.حتى نيملس لن يستطيع تحديك

648
01:21:02,991 --> 01:21:04,481
إنها مسألة وقت
.قبل أن يحكُم السيد اوو العالم اجمع

649
01:21:04,693 --> 01:21:06,058
.سأقوم بفعل اي شيء للمساعدة

650
01:21:12,534 --> 01:21:13,398
طُفيليات؟

651
01:21:15,337 --> 01:21:17,237
.كاي قد قُتلت بسيف كيلن

652
01:21:17,806 --> 01:21:20,400
أنا اجيداستخدام السيف
هل تظن أنه ليس بإمكاني أن اعلم؟

653
01:21:21,176 --> 01:21:22,871
هل تفكر بالطبيب الغامض حالياً؟


654
01:21:23,478 --> 01:21:24,945
.لقد دعوته هُنا للتو

655
01:21:42,497 --> 01:21:44,158
هل ظننت أني أريد أن اشرب
دم كيلن المشتعل؟

656
01:21:45,567 --> 01:21:48,263
أردت الدم كي استطيع
تحرير السيف

657
01:21:49,938 --> 01:21:51,428
,أنا لا أريد منظمة القتال العالمية

658
01:21:52,574 --> 01:21:54,064
!أريد العلم اجمع

659
01:22:21,336 --> 01:22:22,132
!احضروه على قيد الحياة

660
01:23:02,043 --> 01:23:02,771
هل تُريد انقاذه؟

661
01:23:02,978 --> 01:23:04,639
سأقايضه
.بدم كيلن المشتعل

662
01:23:19,227 --> 01:23:20,125
!ويند

663
01:23:30,271 --> 01:23:31,135
!اطلق سراحه

664
01:23:41,282 --> 01:23:42,408
.أسلافي من عائلة اوو يشاهدون

665
01:23:43,184 --> 01:23:45,618
اليوم, حوي سيقوم باطلاق سيف جوي
.بواسطة دم كيلن

666
01:23:46,388 --> 01:23:48,288
أنا لستُ خائفاً
!من لعنة اسلافي 

667
01:23:48,490 --> 01:23:50,788
من أجل الحصول على إنتقامي
لستُ نادماً أبداً

668
01:24:21,823 --> 01:24:22,847
!عندما يتحد السيف مع سيده

669
01:24:23,691 --> 01:24:25,659
!اطلق سراح صديقي! اطلقه

670
01:24:29,898 --> 01:24:31,490
!ممتاز! سيف ممتاز

671
01:24:31,833 --> 01:24:32,959
سيكون لك الشرف بأن تكون أول ضحية
!لهذا السيف

672
01:25:30,058 --> 01:25:32,959
,سيف جوي
!فعلاً أنت ملك السيوف

673
01:26:26,714 --> 01:26:27,510
نيملس؟

674
01:26:28,383 --> 01:26:30,715
!جوي, مازال بإمكانك أن تخلص نفسك من الشر

675
01:27:53,735 --> 01:27:57,000
!هذا السيف سوف يقتل صاحبه

676
01:27:57,338 --> 01:27:58,134
!تخلى عن السيف

677
01:27:58,473 --> 01:27:59,132
!اصمت

678
01:27:59,574 --> 01:28:01,769
,إذا قتلتك
!سأصبح ملك السيافين

679
01:28:06,914 --> 01:28:09,474
!لا يستطيع احد قتلي

680
01:28:16,057 --> 01:28:16,819
ظل الشيطان؟

681
01:28:41,549 --> 01:28:43,449
,باستخدام الحكيم للسيف تصنع العدالة
.ولن باستخدامه للشر ستصنع الشيطان

682
01:28:43,651 --> 01:28:46,119
دع سيف العدالة يحطم
!سيف الشر

683
01:29:27,962 --> 01:29:29,429
!احذر! تخلى عن السيف الآن

684
01:29:44,045 --> 01:29:45,535
,إذا استحوذ عليك السيف الشرير


685
01:29:45,747 --> 01:29:47,476
!سوف تصبح كيلن الشرير

686
01:30:14,509 --> 01:30:16,739
!ويند!كلاود! أنتما شيطانان
!سوف يستمروا بالقتال حتى الموت

687
01:30:17,078 --> 01:30:19,672
!لن يتوقفوا حتى يموت كلاهما

688
01:30:19,881 --> 01:30:22,714
!إذا كنتم تريدون انقاذهم, اطلقوا سراحي الآن

689
01:30:49,143 --> 01:30:50,303
!كيف يمكننا إنقاذهم , أخبرنا بسرعة

690
01:30:50,511 --> 01:30:51,239
.هناك طريقة واحدة فقط

691
01:30:51,446 --> 01:30:53,505
,اطعنوهم بسيف كيلن

692
01:30:53,781 --> 01:30:56,409
اخرجوا دم كيلن من أجسامهم
.كي يعودا إلى طبيعتهم

693
01:33:34,208 --> 01:33:36,176
!ينغ, ويند هُنا

694
01:33:36,777 --> 01:33:37,766
!بسرعة, تعلي وساعديني

695
01:33:42,283 --> 01:33:43,682
,إذا أردت أن تقتل ويند
!يجب عليك أن تقتلني أولاً

696
01:34:06,807 --> 01:34:07,569
!ينغ

697
01:34:20,921 --> 01:34:22,650
...طالما أنتَ بخير

698
01:34:27,995 --> 01:34:29,223
.اسرعي, اقتلي ويند

699
01:34:29,563 --> 01:34:32,191
,لقد فقد جانبه الإنساني
,ليس هناك مجال للعودة بالنسبة له

700
01:34:32,900 --> 01:34:33,764
!لا

701
01:34:37,405 --> 01:34:38,929
!لا بد أن توجد طريقة لإنقاذه

702
01:34:39,874 --> 01:34:41,501
.يجب أن توجد طريقة لإنقاذه

703
01:34:56,057 --> 01:34:57,922
,إذا لم تقتليه الآن
.ستكون النتائج غير سارة 

704
01:35:18,813 --> 01:35:21,577
كلاود , الا تريد أن تعرف
عن ماضيك؟

705
01:35:22,616 --> 01:35:24,106
,ذلك اليوم, عندما سألني فيه ويند

706
01:35:24,452 --> 01:35:27,512
,هل كُنت سأقتله إذا كنت كلاود

707
01:35:28,489 --> 01:35:30,582
.شخصيتي القديمة كانت ستفعل

708
01:35:31,292 --> 01:35:33,886
,لكن الآن
.سوف لن اتنازل عن صديق أبداً

709
01:35:34,628 --> 01:35:36,653
!سوف اتذكر دائماً هذه الأيام الجميلة

710
01:35:39,667 --> 01:35:42,227
!تشوبر, أخُت ينغ, استطيع أن ارى الجزيرة

711
01:36:11,650 --> 01:36:12,500
النهاية

712
01:38:52,500 --> 01:38:56,250
Hero101
saleem_thehero@yahoo.com

