1
00:00:52,690 --> 00:00:56,361
"النصف الجنوبي من الأرض"
"شتاء 1957"

2
00:01:03,493 --> 00:01:06,496
مدهش، صح؟ -
كم تبقى؟ -

3
00:01:12,001 --> 00:01:14,963
ست ساعات و نصف

4
00:01:15,296 --> 00:01:18,299
فلنقم بذلك الآن -
بهذه السرعة؟ -

5
00:01:18,383 --> 00:01:25,390
أريد أن أنتهي من هذا -
حسناً -

6
00:01:40,989 --> 00:01:45,702
يا رفاق، أثمة أحد ظمآن؟ -
طبعاً، تعال هنا -

7
00:01:46,661 --> 00:01:50,081
الحرب الباردة تشتد حرارة هنا -
هيّا -

8
00:01:52,500 --> 00:01:55,461
لن أرفع بك تقرير لحيازتك
ممنوعات أمريكية

9
00:01:56,087 --> 00:01:59,090
أصمت -
يوري)، هيّا) -

10
00:01:59,090 --> 00:02:02,093
أبقي شيئاً

11
00:02:02,302 --> 00:02:03,928
أعطني

12
00:02:04,345 --> 00:02:05,305
بصحتك

13
00:02:09,392 --> 00:02:12,061
أبقي شيئاً لي فحسب

14
00:02:12,187 --> 00:02:13,771
بصحتكم -
بصحتك -

15
00:02:13,897 --> 00:02:16,983
فودكا جيّدة
أعطني المزيد

16
00:02:17,567 --> 00:02:19,861
أتود المزيد؟

17
00:02:19,986 --> 00:02:22,989
أيّها الأخرق النذل، لقد
!أهدرت نصف القنينة

18
00:02:28,286 --> 00:02:31,289
!ماذا يحصل

19
00:02:58,066 --> 00:03:01,069
!(جوزيف)

20
00:05:05,476 --> 00:05:09,897
"صقيع"

21
00:05:27,373 --> 00:05:32,002
القطب الجنوبي اليابسة الأكثر برودة"
"وعزلة على وجه الأرض

22
00:05:41,679 --> 00:05:46,475
(هنا "د 117"، أنا أصطحب معي (ستيتكو
سنصل تقريباً في 5 دقائق، واضح؟

23
00:05:47,768 --> 00:05:50,896
أسرع، الحفلة بدأت بالفعل

24
00:05:51,272 --> 00:05:53,566
أليس الوقت باكرا لذلك؟

25
00:05:53,691 --> 00:05:56,694
ثمة عاصفة قادمة وسط هذا الأسبوع
لذا قُدّمت بضع أيّام

26
00:05:57,570 --> 00:06:00,573
عُلم، أراك بعد قليل في الداخل

27
00:06:07,663 --> 00:06:11,667
"قاعدة ماندسن سكوت"
"محطّة البحث العلمي"

28
00:06:12,001 --> 00:06:14,962
"درجة الحرارة : 55- درجة مئوية"

29
00:07:10,100 --> 00:07:15,481
هذا تنبيه لـ 72 ساعة
بقيت ثلاث أيّام على آخر رحلة

30
00:09:04,965 --> 00:09:07,176
كاري)؟)

31
00:09:07,301 --> 00:09:10,262
(أنا في الحمام (دوك

32
00:09:10,679 --> 00:09:13,682
سأخرج حالا

33
00:09:21,065 --> 00:09:22,399
جمبري؟

34
00:09:22,483 --> 00:09:24,401
كنت تخفينه علي

35
00:09:24,485 --> 00:09:25,694
ألا تريد السّماع عن رحلتي؟

36
00:09:25,778 --> 00:09:28,781
قضيت 3 ساعات على الطائرة لإستشارة
اختصاصي حول عيّنة من جثة

37
00:09:29,573 --> 00:09:31,450
عيّنة من جثة؟

38
00:09:31,867 --> 00:09:33,035
"كنابيس ساتيفا"

39
00:09:33,494 --> 00:09:36,080
"طبعاً، "كانابيس

40
00:09:37,081 --> 00:09:38,457
الأمر دائما صعب

41
00:09:38,499 --> 00:09:42,169
بالمناسبة، عاصفة قويّة تقترب
رحلات الخروج تمّ تأجيلها

42
00:09:42,294 --> 00:09:45,297
أحضرت حمّاماً، مانعاً للصوت
وأنا مستعدة

43
00:09:45,297 --> 00:09:47,967
كلّ ما تحتاجينه -
ستيكتو)، هل أنتِ هناك؟) -

44
00:09:47,967 --> 00:09:50,970
لحظة

45
00:09:51,387 --> 00:09:55,099
تكلّمي -
المدير يريد رؤيتك في مكتبه -

46
00:09:55,099 --> 00:09:55,766
عُلم

47
00:09:55,766 --> 00:09:57,476
نلتقي في العشاء

48
00:09:57,601 --> 00:10:01,564
،لن أذهب، هذا هو العشاء
أفضل من السلطعون

49
00:10:02,982 --> 00:10:05,985
أراكِ في الطائرة -
ماذا؟ أنت تمزح -

50
00:10:06,068 --> 00:10:08,487
كلا، لقد سمعتني -
(دوك) -

51
00:10:08,612 --> 00:10:11,115
سنتحدث عن هذا لاحقاً، مفهوم؟

52
00:10:17,162 --> 00:10:20,165
الجثة تمت رؤيتها هنا في
هوارت ميسا"، رآها طيّار"

53
00:10:20,374 --> 00:10:22,793
والقاعدة "مكموردو" بلّغت عنها

54
00:10:22,877 --> 00:10:25,379
ماذا يفعل شخص هناك؟
تلك أرض نائية

55
00:10:25,462 --> 00:10:29,341
من الأرجح أنه كان يطلق
بالونات لقياس الطقس أو شيئاً ما

56
00:10:30,050 --> 00:10:32,887
أعلم أنكِ عدتِ للتوّ
لكن عليك ِإعداد التقرير

57
00:10:32,887 --> 00:10:35,890
(لا تقلق، سأذهب للتحدث مع (دوك

58
00:10:36,265 --> 00:10:37,057
كاري)؟)

59
00:10:41,270 --> 00:10:44,773
،سام)، أرجوك لا تُضع وقتي)
أخبرني كم من قيراط فحسب

60
00:10:45,983 --> 00:10:48,986
لا تتحمّسي حتى ترينه
دعي الأمور تأخذ مجراها

61
00:10:54,867 --> 00:10:57,870
إن كنت تلعبينه جيّدا كبراعة

62
00:10:57,870 --> 00:10:59,288
قيامك بأعمال المارشال
فعليك الإحتراف

63
00:10:59,371 --> 00:11:02,374
ربما سأفعل حين عودتي
للولايات المتحدة

64
00:11:03,000 --> 00:11:05,211
لازلتِ تحتفظين بشارتكِ، صح؟

65
00:11:06,420 --> 00:11:07,004
أجل

66
00:11:07,838 --> 00:11:10,299
ألديك محترفي لعبة الطاولة هنا؟

67
00:11:21,185 --> 00:11:23,854
نفس القواعد تُطبق على جميع
طلاّب الفترة الشتوية

68
00:11:23,854 --> 00:11:26,273
لديك 90 يوماً لتقديم تحليلك

69
00:11:26,690 --> 00:11:31,862
و تغيّرات درجة الحرارة
لـ 1600 إبتداءً من اليوم

70
00:11:33,489 --> 00:11:36,492
لنرى كم سنتأخر حتّى نتزلّج
"في "كانساس

71
00:11:46,377 --> 00:11:47,795
دوك)؟)

72
00:11:52,967 --> 00:11:54,969
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
هل رأيت (دوك)؟ -

73
00:11:55,302 --> 00:11:57,721
نعم بالخارج، مع الوافدين الجدد

74
00:11:58,055 --> 00:12:00,724
أيّتها المارشال، ألا ترغبين
بالمغازلة؟

75
00:12:03,352 --> 00:12:06,772
أنت من كنت متعرٍّ بالخارج، أليس كذلك؟ -
أجل -

76
00:12:08,399 --> 00:12:10,276
ليس لديك ما يثير الإهتمام

77
00:12:12,987 --> 00:12:16,365
بقيت 3 أيّام على بدء فصل الشتاء

78
00:12:16,699 --> 00:12:20,494
السماء ستشتد سواداً
وستبقى كذلك لنصف السنة

79
00:12:22,162 --> 00:12:26,500
الطبيعة ليس لديها النيّة
...،لتترككم تنجون هنا

80
00:12:26,792 --> 00:12:29,628
...لكن ها أنتم ذا وكذلك أنا...

81
00:12:30,880 --> 00:12:34,008
لتعليمكم كيفية تفادي الموت...

82
00:12:35,301 --> 00:12:36,677
!هيّا

83
00:12:38,179 --> 00:12:39,722
ليس بوسعنا شيء

84
00:12:41,140 --> 00:12:41,974
الوقت

85
00:12:43,184 --> 00:12:46,187
حرارة الجسم تنخفض لـ 32 درجة مئوية

86
00:12:47,188 --> 00:12:49,190
التفكير مشوّش

87
00:12:51,108 --> 00:12:53,110
صعوبة في الحركة

88
00:12:53,152 --> 00:12:57,615
أنتم في طريقكم للموت
ولم تقضوا سوى 3 دقائق

89
00:13:00,618 --> 00:13:03,866
أحد أكبر الأخطار هنا
الظاهرة المسماة بالصقيع

90
00:13:04,466 --> 00:13:07,773
مجموعة من العوامل الطقسية الحادّة

91
00:13:08,167 --> 00:13:15,090
مصحوبة برياح سرعتها تصل
لـ 160 كلمتر في الساعة

92
00:13:15,466 --> 00:13:21,055
ترفع ثلوجاً سميكة تحجب...
الرؤية لـ 15 سنتمر أمامكم

93
00:13:21,555 --> 00:13:24,099
يمكن أن تتوهوا كلّياً
...هناك بالخارج

94
00:13:25,976 --> 00:13:27,228
و تهلكوا...

95
00:13:30,689 --> 00:13:31,649
حسناً

96
00:13:34,193 --> 00:13:36,237
لاتقللوا مطلقاً من قيمة الجليد

97
00:13:36,529 --> 00:13:37,988
ارتدوا المعاطف

98
00:13:40,699 --> 00:13:44,995
الآن أعرّفكم على مارشال
(القطب الجنوبي، (ستيتكو

99
00:13:46,789 --> 00:13:48,541
!(مرحباً، أيّتها المارشال، (ستيتكو

100
00:13:48,582 --> 00:13:49,625
مرحبا يا رفاق

101
00:13:49,667 --> 00:13:50,292
ما الخطب؟

102
00:13:50,292 --> 00:13:51,710
...أحتاجك لمرافقتي

103
00:13:51,794 --> 00:13:54,255
يظهر أنهم عثروا على جثة...
في الجليد

104
00:13:56,382 --> 00:14:00,970
المحرّك مجمّد، سيتستلزم
خمس دقائق للإقلاع

105
00:14:03,722 --> 00:14:06,559
لم غيّرت رأيك؟
ظننتك لن تقدم على ذلك

106
00:14:06,600 --> 00:14:10,354
قاموا بدعوتي لعيد ميلاد
حفيدتي الخامس

107
00:14:10,354 --> 00:14:11,730
لديك حفيدة؟

108
00:14:11,939 --> 00:14:16,068
...(لديّ حفيدة، (كاري
ولم ألتقها قط...

109
00:14:17,361 --> 00:14:18,737
قضيت وقتاً طويلاً هنا

110
00:14:20,364 --> 00:14:22,366
أأنت (ديلفي)؟ -
حسبما أتذكر -

111
00:14:22,491 --> 00:14:23,993
(أدعى (ستيتكو)، وهذا (جون فوري

112
00:14:24,076 --> 00:14:27,079
هل تقدر على قيادة هذا الشيء؟ -
هذا ما آمله -

113
00:14:27,872 --> 00:14:30,958
حان وقت تعرّضك لنوبة
قلبية، على متن طيّارتي الصغيرة

114
00:14:32,751 --> 00:14:34,128
نعم يا ذكي

115
00:14:35,754 --> 00:14:37,089
أظنني سأستلطفه

116
00:14:42,845 --> 00:14:45,598
...القاعدة حوّل...

117
00:14:45,848 --> 00:14:47,600
..."هنا "ن.178...

118
00:14:47,683 --> 00:14:51,395
"على بعد 5 دقائق من "هوارث ميسا
...كيف حال الجو؟ حوّل

119
00:14:51,437 --> 00:14:52,688
الجو صافٍ

120
00:14:53,606 --> 00:14:56,192
سأعطيك إشارة حين عودتنا، حوّل

121
00:14:59,403 --> 00:15:01,780
غفوة؟ -
أجل -

122
00:15:04,867 --> 00:15:08,787
سأقضي طوال حياتي في القيادة
ولن أدرك مدى هذا الجمال الخلاّب

123
00:16:09,682 --> 00:16:14,103
كيف وصل إلى هنا؟ -
ربما كان يتسلّق وسقط من الأعلى -

124
00:16:15,938 --> 00:16:19,441
عندئدٍ، أين معدّاته؟
هذا غير منطقي

125
00:16:20,359 --> 00:16:23,112
كيف بوسعه أن يكون خارجاً
بدون أيّ معدّات

126
00:16:33,873 --> 00:16:37,001
إنّه متصلّب، ساعديني

127
00:17:11,327 --> 00:17:15,831
كاري)،... أأنتِ بخير؟)

128
00:17:16,832 --> 00:17:17,833
...أجل

129
00:17:19,335 --> 00:17:20,377
لنرى هوّيته...

130
00:17:23,464 --> 00:17:24,298
(وايس)

131
00:17:27,259 --> 00:17:29,303
وايس)، ...أجل أعرفه)

132
00:17:29,386 --> 00:17:32,973
بالفعل السنة الماضية. لعبنا
الأوراق لعدّة مرّات

133
00:17:36,852 --> 00:17:38,270
عالم طبقات الأرض

134
00:17:40,105 --> 00:17:43,234
!سحقاً

135
00:17:45,569 --> 00:17:48,572
ماذا كنت تفعل في هذه الأنحاء؟

136
00:18:07,967 --> 00:18:09,969
جليد يعود لمليون عامٍ

137
00:18:14,473 --> 00:18:16,392
ويسكي يعود لـ 10 سنوات، صح؟

138
00:18:18,269 --> 00:18:19,270
هذا رائع

139
00:18:37,788 --> 00:18:38,706
أفسحوا الطريق

140
00:18:54,680 --> 00:18:57,474
لا أحد أعلن عنه كمفقود

141
00:18:57,558 --> 00:18:59,268
ربما لا أحد اعتقد أنّه مفقود

142
00:19:09,987 --> 00:19:10,571
ما هذا؟

143
00:19:20,998 --> 00:19:23,334
حسناً، لنكتشف ماهيته

144
00:19:38,057 --> 00:19:39,517
إنّه جرح حديث

145
00:19:40,684 --> 00:19:42,394
أحد ما أسعفه بالخارج

146
00:19:42,978 --> 00:19:45,064
وكانوا على عجلة من أمرهم

147
00:19:50,319 --> 00:19:51,487
ماذا حصل هنا؟

148
00:20:07,086 --> 00:20:08,712
!يا إلهي

149
00:20:11,340 --> 00:20:12,800
ما الذي يمكنه أن يسبب ذلك؟

150
00:20:14,093 --> 00:20:18,180
...حواف بجانب الجرح
عتلة جليد أو شيء من ذاك القبيل...

151
00:20:22,351 --> 00:20:26,188
إذن لدينا عالم طبقات أرض بمنطقة
هوارت ميسا"، ساق بجروح مخيطة"

152
00:20:26,564 --> 00:20:29,775
تمكن من تسلّق جدار جليدي
...ارتفاعه 30 متراً

153
00:20:30,025 --> 00:20:32,903
سقط على عتلته الخاصّة...
!والتي غير متواجدة مع الجثة

154
00:20:34,071 --> 00:20:36,240
دوك)، هذا لم يكن حادثاً)

155
00:20:38,492 --> 00:20:41,912
هذا يعني تحقيقاً فيدرالياً
ونحن بمثابة شهود

156
00:20:42,705 --> 00:20:46,917
،(أعلم أنك ترغبين بالرحيل من هنا (كاري
آخر طائرة ستغادر في غضون يومان

157
00:20:47,209 --> 00:20:49,170
يمكننا أن نعلق هنا
طوال الشتاء

158
00:20:51,630 --> 00:20:52,798
أيمكنك التعامل مع هذا؟

159
00:20:52,882 --> 00:20:55,384
...!كلا

160
00:20:55,467 --> 00:20:58,095
...ربّاه لا أدري

161
00:20:59,972 --> 00:21:04,935
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو" وهم سيتكفّلون

162
00:21:22,369 --> 00:21:23,996
لن نقبل بالرفض كجواب

163
00:21:25,080 --> 00:21:26,248
لدي خطط

164
00:21:26,248 --> 00:21:29,335
...الفشار والجعة ليس بخطة
الطريق سالكه

165
00:21:29,627 --> 00:21:30,586
تحرّك

166
00:21:34,423 --> 00:21:35,633
كيف حالك؟ جيّد

167
00:21:37,176 --> 00:21:38,969
...خذي قسطاً من الرّاحة
تستحقينها

168
00:21:40,471 --> 00:21:41,555
الأمر برمته بفضلك اليوم

169
00:21:43,098 --> 00:21:43,974
(كاري)

170
00:21:47,520 --> 00:21:49,855
رجاءً المرّة المقبلة عندما تجدون جثة

171
00:21:50,397 --> 00:21:51,941
لا تصطحبوها عبر الممر

172
00:21:51,941 --> 00:21:53,567
سام)، لقد تمّ قتله)

173
00:21:55,486 --> 00:21:58,781
متأكدة؟ -
أجل، اسمه (وايس)، إنّه من أتباعنا -

174
00:21:58,989 --> 00:22:00,699
عليّ تحرير تقرير عنه

175
00:22:01,534 --> 00:22:04,870
بلى، ... لنرى كيف ستتعامل المباحث
الفيدرالية مع الأمر

176
00:22:07,248 --> 00:22:10,501
مع من كان يعمل؟ -
(لا أدري، عليّ التكلّم مع (مكواير -

177
00:22:16,966 --> 00:22:17,883
(أنطون وايس)

178
00:22:19,593 --> 00:22:20,886
(مايكل ريردون)

179
00:22:21,428 --> 00:22:22,555
(جون موني)

180
00:22:23,764 --> 00:22:25,140
ماذا كانوا يفعلوا بذلك المخيّم؟

181
00:22:25,182 --> 00:22:27,017
دلتا 11 هي منطقة للتذرية

182
00:22:27,768 --> 00:22:28,602
عفواً؟

183
00:22:28,602 --> 00:22:32,606
إنّه مكان جيّد لإيجاد النيازك
هناك بالتحديد...

184
00:22:33,274 --> 00:22:35,860
وايس) كان بعيداً عن المخيّم)
بالمكان الذي عثرنا عليه فيه

185
00:22:35,901 --> 00:22:41,740
،مهلا... (وايس)؟ منذ بضعة أيّام
أحد من "دلتا 11" اتصل بحثاً عنه

186
00:22:42,366 --> 00:22:44,618
سألت في الجوار، لكن
ما من أحد رآه

187
00:22:44,660 --> 00:22:48,247
ألم يبدو غريباً لك أن يتصلوا هنا
للبحث عن أحد تابع لهم؟

188
00:22:48,330 --> 00:22:53,169
ليس في ذلك الوقت -
هل كان ذلك آخر اتصال لك بذلك المخيّم؟ -

189
00:22:53,169 --> 00:22:54,378
دعيني أرى

190
00:23:03,536 --> 00:23:04,996
ما هو التردد؟

191
00:23:06,873 --> 00:23:08,374
11 553

192
00:23:10,460 --> 00:23:15,465
دلتا 11، هنا المارشال الأمريكية
كاري ستيتكو)، حوّل)

193
00:23:18,802 --> 00:23:21,930
دلتا 11 القطب الجنوبي، هنا المارشال
...(الأمريكية، (كاري ستيتكو

194
00:23:21,930 --> 00:23:23,890
تسمعونني؟ حوّل...

195
00:23:26,476 --> 00:23:30,188
دعني أرى هذا -
كاري ستيتكو)، اتصال وارد من 282) -

196
00:23:35,610 --> 00:23:37,654
ستيتكو) تتكلّم؟) -
...(أيتها المارشال أنا (جايمي -

197
00:23:37,654 --> 00:23:40,949
...هناك رجل من "فوستوك" على الخط...

198
00:23:40,949 --> 00:23:42,075
يقول أنه يريد التحدث معك...

199
00:23:42,200 --> 00:23:45,203
فوستوك"؟ صليني به"

200
00:23:45,203 --> 00:23:45,703
معكِ الآن

201
00:23:46,579 --> 00:23:50,583
هنا المارشال (ستيتكو)، من على الخط؟ -
أنا (جوني موني)، أيّتها المارشال -

202
00:23:51,418 --> 00:23:52,710
ما الذي حدث هناك (موني)؟

203
00:23:52,961 --> 00:23:56,589
تعرفين من أنا؟ -
تعال ودعنا نتحدث -

204
00:23:57,090 --> 00:24:00,635
كلا، لا أستطيع. أنت من يجدر
"بها المجيء لـ"فوستوك

205
00:24:01,094 --> 00:24:02,178
بمفردك

206
00:24:02,637 --> 00:24:05,390
لمَ أذهب لـ"فوستوك"؟ -
تعالي فحسب، رجاءً -

207
00:24:05,682 --> 00:24:08,768
،أنصت، لدي فكرة أفضل
سنرسل لكم طائرة

208
00:24:09,060 --> 00:24:09,894
وستأتي هنا

209
00:24:09,894 --> 00:24:12,897
تعالي لـ"فوستوك" وحسب
وستفهمين كلّ شيء

210
00:24:27,078 --> 00:24:30,290
روندا)، لدينا وضعية حقيقية)

211
00:24:30,874 --> 00:24:32,667
هذه العاصفة تقترب بسرعة

212
00:24:32,667 --> 00:24:34,878
عشر ساعات قبل الموعد المحتسب

213
00:24:37,005 --> 00:24:40,967
ثماني رحلات؟ -
عذراً يا رفاق، نحتاج لجلّ الطائرات -

214
00:24:41,176 --> 00:24:43,094
ماهذا؟ مدرسة الطيران "توب غان"؟

215
00:24:44,095 --> 00:24:47,390
كيف يفترض بنا عمل 8 رحلات
مع 3 ساعات نوم فقط؟

216
00:24:47,390 --> 00:24:49,142
كسائر الآخرين

217
00:24:50,935 --> 00:24:52,479
"أحتاج لطائرة صوب "فوستوك

218
00:24:52,479 --> 00:24:54,234
حظا طيباً، جميع الطائرات غير متوفرة

219
00:24:54,234 --> 00:24:56,900
كل الخطط باءت بالتعقيد
بسبب العاصفة

220
00:24:57,150 --> 00:24:58,276
(أحتاج إلى (ديلفي

221
00:24:59,694 --> 00:25:01,905
روندا)، أن لا أطلب )

222
00:25:03,573 --> 00:25:08,583
إلى جميع العمّال، العاصفة المتوقعة ستصل
...عشر ساعات قبل الموعد المحدد

223
00:25:09,145 --> 00:25:11,543
برنامج الإجلاء تم تغييره
...وتقديمه

224
00:25:11,869 --> 00:25:15,164
على جميع العمّال أن يتواجدوا
"بـ"تارماك

225
00:25:15,276 --> 00:25:16,685
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

226
00:25:35,355 --> 00:25:36,398
!(جاك)

227
00:25:37,690 --> 00:25:38,608
!(جاك)

228
00:25:49,202 --> 00:25:52,372
رويدك، ما الخطب؟ -
(كنت بمكتب (مكواير -

229
00:25:52,956 --> 00:25:54,624
ثم اتصل شخص من الفريق
المفقود

230
00:25:54,707 --> 00:25:55,500
من منهم؟

231
00:25:55,542 --> 00:25:56,251
(موني)

232
00:25:56,751 --> 00:25:57,544
نعم، سمعت عنه

233
00:25:59,504 --> 00:26:02,549
"بأي حال فهو متواجد في "فوستوك
القاعدة الروسية القديمة

234
00:25:59,629 --> 00:26:07,470
ظننتهم قاموا بإجلائها بسبب الشتاء -
يبدو العكس، تكلّمنا عبر الهاتف -

235
00:26:08,012 --> 00:26:12,100
من سيقود؟ -
ديلفي)، سأكون بخير) -

236
00:26:18,398 --> 00:26:21,609
هذه نفس النظرة عندما دخلت
لأوّل مرّة مكتبي

237
00:26:21,651 --> 00:26:24,904
ذلك ليس صحيحاً، آنذاك
كنت متخبطة في المشاكل

238
00:26:25,196 --> 00:26:27,866
كاري) معك (ديلفي)، هل أنت هناك؟)

239
00:26:28,783 --> 00:26:29,576
تكلّم

240
00:26:29,576 --> 00:26:33,413
السماء صافية، الحرارة 50-، أنا جاهز
و رهن إشارتك

241
00:26:33,455 --> 00:26:34,831
سننطلق فوراً

242
00:26:38,376 --> 00:26:40,128
تعلم كيف أشعر؟

243
00:26:42,756 --> 00:26:47,427
محبطة، أنا هنا منذ سنتين مضت
أواجه الجنحات الصغيرة

244
00:26:47,469 --> 00:26:52,265
سهلة، بسيطة دون تفكير و مشاكل
كان هذا هو المبتغى ووصلت إليه

245
00:26:52,390 --> 00:26:55,393
اعتقدت أنني تجاوزت الأمر -
حادثة "ميامي"؟ -

246
00:26:55,894 --> 00:27:00,940
(أجل، منذ رؤيتي لجثة (وايس
بدت حرارته 32 درجة

247
00:27:00,982 --> 00:27:04,527
و 80 بالمئة من الرطوبة -
نعم، الطقس لا صلة له بالموضوع -

248
00:27:05,487 --> 00:27:09,407
لهذا... اخترع الويسكي

249
00:27:11,785 --> 00:27:13,495
رحلة ميمونة -
شكراً -

250
00:27:25,799 --> 00:27:29,928
"قاعدة فوستوك"، "65- درجة مئوية"

251
00:27:39,562 --> 00:27:43,358
علينا العودة للقاعدة -
بقي مبنى واحد للفحص -

252
00:27:45,985 --> 00:27:48,405
درجة الحرارة تنخفض
أأنت متأكدة من قيامكِ بهذا؟

253
00:27:48,446 --> 00:27:51,157
أأنت متأكد من وقوفك هناك
عندما أفتح الباب؟

254
00:28:57,015 --> 00:28:58,975
(موني)، هذه أنا (كاري ستيتكو)

255
00:29:07,734 --> 00:29:08,401
موني)؟)

256
00:29:14,824 --> 00:29:15,784
موني)؟)

257
00:29:24,918 --> 00:29:25,794
موني)؟)

258
00:30:05,625 --> 00:30:06,709
!تبّا

259
00:32:16,089 --> 00:32:18,174
خذي قسطاً من الراحة... تستحقينها

260
00:32:35,400 --> 00:32:36,651
!(جاك)

261
00:32:39,070 --> 00:32:46,077
!كاري)، هذا أنا، لا بأس)

262
00:32:46,703 --> 00:32:47,454
(كاري)، هذا أنا! (ديلفي)

263
00:32:49,789 --> 00:32:50,665
أنتِ بخير

264
00:32:52,167 --> 00:32:53,042
هل أنتِ على ما يرام؟

265
00:32:53,042 --> 00:32:54,169
هل أنتِ واعية؟

266
00:32:55,253 --> 00:32:56,087
أنتِ بمأمن

267
00:32:58,798 --> 00:33:01,801
وجدتك فاقدة للوعي، وجلبتكِ إلى هنا

268
00:33:02,594 --> 00:33:04,721
منذ ذلك الحين وأنت فاقدة للوعي

269
00:33:09,184 --> 00:33:10,518
موني) ميّت)

270
00:33:12,103 --> 00:33:17,609
كان هناك رجل قتله
وحاول قتلي أيضاً

271
00:33:18,193 --> 00:33:21,196
لابد أنه لازال هنا بالأرجاء

272
00:33:22,530 --> 00:33:26,534
كيف حال فكّك؟ -
أفضل حال من يدك -

273
00:33:29,204 --> 00:33:33,166
ما مدى سوءها؟ -
من الأفضل أن لاتريها -

274
00:33:34,876 --> 00:33:36,336
عليّ العودة هناك

275
00:34:03,488 --> 00:34:05,365
أنت! دعني أرى يديك

276
00:34:06,074 --> 00:34:06,866
الأضواء

277
00:34:08,701 --> 00:34:10,078
من أنت؟

278
00:34:10,203 --> 00:34:13,790
استرخي، لديّ هويّة -
أين هم الأضواء؟ -

279
00:34:15,083 --> 00:34:17,085
!أبعدي ذلك الضوء عن وجهي الآن

280
00:34:17,377 --> 00:34:18,420
روبرت باريس)؟)

281
00:34:18,795 --> 00:34:22,465
أعمل لدى الأمم المتحدة
بقسم التحري الخاص

282
00:34:24,843 --> 00:34:27,053
(جئت للتكلّم معك بخصوص (وايس

283
00:34:27,053 --> 00:34:30,181
كيف علمت بأمر (وايس)؟ -
أفادتنا بذلك المباحث الفيدرالية -

284
00:34:30,265 --> 00:34:34,769
،مسؤول قاعدتكم (مورفي) أبلغنا
جئت هنا عندما تحسّن الطقس

285
00:34:34,894 --> 00:34:39,566
بقيت هنا لبضع ساعات
حتى تأخذون قسطاً من الراحة

286
00:34:40,400 --> 00:34:42,902
أيمكنك خفض ذاك السلاح؟

287
00:34:42,986 --> 00:34:46,072
لمَ الأمم المتحدة مهتمة
بجريمة قتل لعالم جيولوجيا؟

288
00:34:46,197 --> 00:34:51,494
الأمر لايتعلق بمجرّد جريمة قتل، هذه
الأولى بالقطب الجنوبي والآن ثمة أخرى

289
00:34:51,786 --> 00:34:54,289
ليس عليّ التوضيح مدى صعوبة الأمر

290
00:34:54,372 --> 00:34:57,375
لا نريدها أن تتحوّل لحادثة عالمية

291
00:34:57,876 --> 00:34:58,710
نعم؟

292
00:34:58,710 --> 00:35:02,881
تريد الأمم المتحدة أحداً يسيطر
على مصدر المعلومات

293
00:35:02,881 --> 00:35:05,759
وذلك أنت؟ -
نعم ذلك أنا -

294
00:35:07,469 --> 00:35:10,972
الوقت تأخر، من الأحسن التوجه
صوب دلتا 11 مادام الجو يسمح

295
00:35:10,972 --> 00:35:15,727
نحن لانحتاج مساعدتك -
أرى أن بدايتنا واعدة حقاً -

296
00:35:15,769 --> 00:35:18,521
لا تودون مشاطرة معداتكم
أستطيع عمل هذا

297
00:35:19,522 --> 00:35:24,360
كما لدي الحق في أخذ
الطائرة وطيّارك إذا استدعى الأمر

298
00:35:27,989 --> 00:35:28,990
بوسعه

299
00:35:33,495 --> 00:35:35,163
إنه خياركِ

300
00:35:44,589 --> 00:35:50,178
قدمت إلى هنا بسرعة -
كنت في "مكموردو" عندما ورد الإتصال -

301
00:35:50,595 --> 00:35:53,598
هل لمحت الشخص الذي هاجمكِ؟

302
00:35:53,973 --> 00:35:58,895
بلى، متر و 80 سنتمر. 80 كيلوغرام
مغطى بالكامل، أيبدو مألوفاً لك؟

303
00:35:59,979 --> 00:36:03,483
قدمت بعد الصقيع -
كما تقول -

304
00:36:08,279 --> 00:36:09,447
!ربّاه

305
00:36:09,697 --> 00:36:12,409
ألا زلت لم تتأقلم بعد؟

306
00:36:17,238 --> 00:36:19,698
إذا كنت في "مكموردو" فإنك
لم تمكث لمدة أطول

307
00:36:20,491 --> 00:36:22,493
نحن نقترب، تشبّتوا

308
00:36:23,869 --> 00:36:27,873
القاعدة، هنا "ن178"، تحط بمدرج
(دلتا 11 رفقة المارشال (ستيتكو

309
00:36:27,873 --> 00:36:31,377
والعميل (روبرت برايس)، هلا لي
بمعلومات عن العاصفة؟

310
00:36:31,585 --> 00:36:37,675
ن178" ليس هناك تغييرات مهمة"
إذا حصل شيء سننبهك

311
00:36:38,592 --> 00:36:41,679
مفهوم، سنعلمكم حين عودتنا

312
00:37:02,074 --> 00:37:03,534
توخى الحذر بجانبه

313
00:37:03,534 --> 00:37:04,243
حسناً

314
00:37:22,303 --> 00:37:24,638
لإبقاءك دافئاً"
"حتّى عودتك للمنزل

315
00:37:42,573 --> 00:37:45,576
ثمة خريطة لموقع العمل هنا

316
00:37:48,204 --> 00:37:52,666
ارتكزوا في البحث على هذه الشبكة -
لمَ توقفوا عند 104؟ -

317
00:37:53,501 --> 00:37:55,836
...قضيت بضع أشهر هنا فحسب، لكن

318
00:37:56,629 --> 00:37:59,882
منذ متى يستخدم علم...
طبقات الأرض 20 كيلو

319
00:37:59,090 --> 00:38:04,678
...من المتفجرات البلاستيكية
ماذا كانوا يفعلون هنا؟...

320
00:38:05,179 --> 00:38:08,182
يُفترض بهم البحث
عن النيازك في السطح

321
00:38:12,728 --> 00:38:13,979
يجدر بنا الذهاب هناك

322
00:38:29,703 --> 00:38:33,874
(يبدو أنك على دراية بالمتفجرات، (ديلفي -
تعلّمت بسرعة التعرّف عليها -

323
00:38:34,583 --> 00:38:38,587
خدمت في "كربلاء"؟ -
بغداد. القوّات المساعدة، وأنت؟ -

324
00:38:40,506 --> 00:38:42,425
نعم، في النواحي

325
00:38:43,092 --> 00:38:46,804
يبدو أننا غيّرنا الصحراء
بواحدة مشابهة

326
00:38:47,680 --> 00:38:49,098
لكن أكثر برودة

327
00:39:04,488 --> 00:39:07,158
ماذا لديك؟ -
شارفنا على الوصول -

328
00:39:07,158 --> 00:39:08,033
جيّد

329
00:39:10,035 --> 00:39:12,955
كيف لجندي سابق ينتهي به
المطاف بالإشتغال للأمم المتحدّة؟

330
00:39:13,581 --> 00:39:15,291
إنّه منصب مُتاح للجميع

331
00:39:16,500 --> 00:39:21,088
كيف لمارشال من الولايات المتحدة مثلك
ينتهي بها المطاف بالقطب الجنوبي؟

332
00:39:22,131 --> 00:39:23,549
منصب مُتاح

333
00:39:26,302 --> 00:39:27,052
وصلنا

334
00:39:38,856 --> 00:39:40,316
...ليس ثمة شيء هنا

335
00:39:42,735 --> 00:39:43,944
لنعد أدراجنا...

336
00:39:55,372 --> 00:40:00,211
أأنتِ متأكدة من صحّة المكان؟ -
الشبكة 104، إنها الإحداثيات -

337
00:40:00,211 --> 00:40:01,670
ربما يكون مخطئاً

338
00:40:13,641 --> 00:40:15,768
لقد عملوا بهذا المكان

339
00:40:21,357 --> 00:40:25,402
حفروا هنا وأخفوا ما وجدوه
بالجليد

340
00:40:28,781 --> 00:40:29,740
!مارشال

341
00:40:30,533 --> 00:40:31,534
!(ستيتكو)

342
00:40:33,327 --> 00:40:34,370
!(ستيتكو)

343
00:40:35,037 --> 00:40:35,913
!مارشال

344
00:40:38,374 --> 00:40:42,670
هل أنتِ بخير؟ لاتبرحي مكانك

345
00:40:43,170 --> 00:40:44,672
رأيت حبلاً

346
00:40:44,797 --> 00:40:48,968
إذا كنت مصابة، حاولي عدم الحراك

347
00:41:02,648 --> 00:41:03,941
حذاري مع الحبل

348
00:41:06,235 --> 00:41:07,570
سأنزل للأسفل

349
00:41:27,465 --> 00:41:29,717
يبدو أنهم عثروا عمّا يبحثون

350
00:41:35,973 --> 00:41:40,186
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
هل رأيت الدماء التي تحيطنا؟

351
00:41:40,936 --> 00:41:42,271
أجل رأيت

352
00:42:00,039 --> 00:42:01,415
...إنّها طائرة شحن

353
00:42:03,000 --> 00:42:05,920
هل هي أمريكية؟... -
لا أعتقد ذلك -

354
00:42:06,337 --> 00:42:08,839
مهما تكن، فهي من طراز قديم

355
00:42:11,675 --> 00:42:14,136
كم من المدة باعتقادك
قبعت هنا؟

356
00:42:15,471 --> 00:42:16,806
فودكا روسية

357
00:42:17,556 --> 00:42:21,769
"ربما تكون طراز "أنطونوف أ.ن-12
لـ 50 عام مضت

358
00:42:27,316 --> 00:42:29,485
يا إلهي -
ما ذلك؟ -

359
00:42:29,568 --> 00:42:31,112
إنّها جثة

360
00:42:38,035 --> 00:42:39,829
يبدو أنه تلقى رصاصة
في الرأس

361
00:42:44,458 --> 00:42:45,501
هنالك آخر

362
00:42:49,255 --> 00:42:50,714
ثمة واحد آخر هنا

363
00:42:57,179 --> 00:42:59,807
لماذا أحد الطيارين متواجد هنا
في الخلف؟

364
00:42:59,807 --> 00:43:00,516
من يعرف

365
00:43:25,416 --> 00:43:27,042
يجدر بنا العودة حقاً

366
00:43:28,627 --> 00:43:29,336
ستيتكو)؟)

367
00:43:56,572 --> 00:43:59,200
حسناً، هذا يوضح كيف تحطمت

368
00:44:00,367 --> 00:44:05,498
كانوا في الجو، الطيّار في القيادة
ومساعده مع المسافرين

369
00:44:09,418 --> 00:44:12,004
باغت الحارس الأوّل
وفوّت الأخرين

370
00:44:13,380 --> 00:44:17,343
الحراس الباقون، تبادلوا إطلاق
النار مع مساعد الطيّار

371
00:44:19,470 --> 00:44:21,639
الحراس و مساعد الطيّار
أردوا بعضهم

372
00:44:22,014 --> 00:44:23,349
والطيّار تلقى رصاصة

373
00:44:28,604 --> 00:44:34,318
قضي على الجميع، ربّاه -
ما الدافع؟ -

374
00:44:38,280 --> 00:44:44,036
أين (برايس)؟... ماذا وجدت؟ -
لاشيء، فات الأوان -

375
00:44:46,288 --> 00:44:47,373
احترسي

376
00:44:49,583 --> 00:44:52,503
تبدو دماءً حديثه

377
00:44:53,796 --> 00:44:54,880
(لا بد أنها لـ(وايس

378
00:44:59,718 --> 00:45:04,890
هكذا أصاب ساقه، كان
مجنونا لفتح الصندوق

379
00:45:06,225 --> 00:45:08,644
مهما كان بداخله
فقد كانوا يبحثون عنه

380
00:45:10,354 --> 00:45:14,400
هذه دماءه في الخندق، تركت
أثارا نتيجة الزحف

381
00:45:21,365 --> 00:45:23,159
أنت لست متفاجئا من هذا

382
00:45:25,202 --> 00:45:26,579
كنت على دراية مسبقاً

383
00:45:28,414 --> 00:45:30,207
(تكلّم معي (برايس

384
00:45:35,254 --> 00:45:41,469
منذ يومان مضو، أحدهم هنا ربط اتصال
مع مهرب أسلحة كنا نراقبه

385
00:45:41,469 --> 00:45:45,639
كان يرتب لبيع 6 حاويات
مأخوذة من طائرة سوفياتية قديمة

386
00:45:45,639 --> 00:45:48,184
ماذا تحوي؟ -
لسنا متأكدين -

387
00:45:48,601 --> 00:45:51,687
إبّان الخمسينات، أردم
...السوفياتيون هنا عتاداً

388
00:45:51,687 --> 00:45:53,856
لإستخدامه في برنامجهم النووي...

389
00:45:54,190 --> 00:45:58,986
إذا وجده علماء الجيولوجيا
...و وصل للسوق السوداء

390
00:45:58,986 --> 00:46:00,154
لمَ لم تخبرني بذلك من قبل؟

391
00:46:00,154 --> 00:46:04,533
لعدم تأكدي أن جريمة القتل
والحاويات مترابطتان

392
00:46:04,533 --> 00:46:05,618
بل مترابطتان

393
00:46:07,745 --> 00:46:08,746
أسمعتم ذلك؟

394
00:46:27,473 --> 00:46:30,059
سينقضي منّا الهواء قبل أن يجدونا

395
00:46:30,059 --> 00:46:32,228
أجل، إن لم نتجمّد أوّلا

396
00:46:45,241 --> 00:46:46,325
أتلتقطين شيئاً؟

397
00:46:48,244 --> 00:46:48,994
كلا

398
00:46:50,788 --> 00:46:51,330
عظيم

399
00:46:54,041 --> 00:46:56,252
يبدو علينا الحفر للخروج من هنا

400
00:46:57,878 --> 00:47:00,881
بأي وسيلة؟ الجليد سميك 6 أمتار

401
00:47:04,176 --> 00:47:09,014
لا أحد على علم بتواجدنا هنا -
نعم، شكرا على تذكيري -

402
00:47:20,860 --> 00:47:22,695
لم يعودوا يعملونها هكذا

403
00:47:29,535 --> 00:47:31,871
بلا شك، القائد لديه خطة

404
00:47:33,497 --> 00:47:37,376
،احتياطي الأوكسجين فارغ
لابد أنّه تضرر مع الحادث

405
00:47:38,669 --> 00:47:39,503
عظيم

406
00:47:45,134 --> 00:47:47,428
أصغي؟ -
نعم؟ -

407
00:47:47,428 --> 00:47:51,140
أتعتقدين أن هؤلاء الأشخاص ظنوا
أن مصيرهم هكذا حين صعودهم للطائرة؟

408
00:47:56,562 --> 00:47:58,606
يا إلهي -
ماذا؟ -

409
00:48:00,608 --> 00:48:03,569
لهذا السبب كان مجرّدا من معدّاته
عندما وجدناه

410
00:48:04,695 --> 00:48:06,655
لهذا لم تكن العتلة
قرب الجثة

411
00:48:08,866 --> 00:48:10,201
رويدك، لم أفهم؟

412
00:48:11,035 --> 00:48:14,789
الوسيلة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
...هيّ عبر طائرة، مما يعني

413
00:48:14,830 --> 00:48:18,876
لابد أن القاتل لديه واحدة
لهذا باغتناه

414
00:48:19,919 --> 00:48:21,170
تظنينها تابعة لـ "هاوارث ميسا"؟

415
00:48:22,213 --> 00:48:24,298
أجل، أعتقد أن أحدهم قتله
ورمى به من الطائرة

416
00:48:34,058 --> 00:48:37,228
هذا الإكتشاف ليس مصحوبا
بخطة للفرار، أليس كذلك؟

417
00:48:38,896 --> 00:48:40,397
نحن هالكان

418
00:48:51,492 --> 00:48:55,329
أصغ (ديلفي)، هل لهذه الطائرة
مخرج طوارئ؟

419
00:48:55,496 --> 00:48:58,207
أجل، عادة يوجد في الأعلى
في حالة الهبوط على المياه

420
00:49:00,376 --> 00:49:01,001
هاهو ذا

421
00:49:04,797 --> 00:49:05,756
به مسامير متفجرة

422
00:49:07,800 --> 00:49:10,970
سننزع المخرج ونعمل فتحة
في الجليد

423
00:49:10,970 --> 00:49:13,973
نحن على بعد 3 أمتار من السطح

424
00:49:13,973 --> 00:49:15,141
!مهلا! على رسلك

425
00:49:15,474 --> 00:49:20,104
المسامير تعود لسنوات
الجليد سميك للغاية

426
00:49:20,187 --> 00:49:24,900
نتفجر، نتجمّد
أو نختنق، لك الإختيار

427
00:49:25,484 --> 00:49:26,902
!قم بذلك

428
00:49:30,656 --> 00:49:32,199
نحتاج لمصدر طاقة

429
00:49:32,992 --> 00:49:36,120
هنا، ربما ثمة ما يكفي
في بطارية الهاتف

430
00:49:37,913 --> 00:49:38,831
إنّه بارد جدا

431
00:49:48,841 --> 00:49:50,509
يجدر بكما الإحتماء

432
00:49:56,390 --> 00:49:57,266
لهب

433
00:50:13,449 --> 00:50:14,867
ذلك رائع

434
00:50:16,202 --> 00:50:18,245
فلنخرج من هنا

435
00:50:26,587 --> 00:50:29,799
كاري)، أدخلي، هيّا)

436
00:50:36,472 --> 00:50:39,475
آمل أن يكون لدينا ما يكفي
من الوقود

437
00:50:50,402 --> 00:50:51,403
!سحقاً

438
00:50:59,578 --> 00:51:03,707
هذا سيخفض من حرارة جسمك

439
00:51:11,674 --> 00:51:12,716
أعطني قليلا

440
00:51:31,735 --> 00:51:35,739
أتفهم سبب قتل الروس لبعضهم
...لأجل ذلك الصندوق، لكن

441
00:51:35,739 --> 00:51:38,701
ليس لبعض العلماء...

442
00:51:40,578 --> 00:51:41,579
حاول مجدداَ

443
00:51:43,956 --> 00:51:44,790
هيّا عزيزتي

444
00:51:56,715 --> 00:51:59,559
انتباه : ستأتي الطائرة
على الساعة التاسعة

445
00:51:59,559 --> 00:52:02,969
لكلّ من لن يبقى
في القاعدة هذا الشتاء

446
00:52:03,007 --> 00:52:06,282
وجب الإستعداد ساعتين
قبل الإقلاع

447
00:52:06,404 --> 00:52:07,790
...جميع المعدّات

448
00:52:08,439 --> 00:52:09,934
اذهبي لمعالجة يدك

449
00:52:10,069 --> 00:52:10,332
سأفعل

450
00:52:16,313 --> 00:52:18,899
سأتصل بمسؤوليي وأطلعهم
على ما وجدناه

451
00:52:20,025 --> 00:52:21,109
الآن اسمعني

452
00:52:22,068 --> 00:52:27,491
أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم
ما سُرق من الطائرة الروسية

453
00:52:27,824 --> 00:52:28,492
أعرف أنها وضعية صعبة

454
00:52:28,742 --> 00:52:30,494
أريد إخلاء القاعدة

455
00:52:33,538 --> 00:52:34,581
سأتصل بك فيما بعد

456
00:52:35,207 --> 00:52:36,625
ستخرج الجميع من هنا؟

457
00:52:36,666 --> 00:52:40,045
لا أستطيع المخاطرة بإبقاء رجالي
هنا لـ 6 أشهر

458
00:52:40,086 --> 00:52:41,171
والقاتل حرّ طليق في الجوار

459
00:52:41,296 --> 00:52:44,257
لأنك لا تثق في قيامي بعملي؟ -
لم أقل هذا -

460
00:52:47,469 --> 00:52:50,972
ما من أخبار عن (روبن)؟ -
كلا، لكننا حذرنا جميع القاعدات -

461
00:52:52,224 --> 00:52:53,600
حسناً، شكراً

462
00:52:54,684 --> 00:52:55,435
(كاري)

463
00:53:04,528 --> 00:53:05,737
"بحث : الأربعاء 14 فبراير"

464
00:53:07,489 --> 00:53:08,698
"ليس هناك بيانات"

465
00:53:15,122 --> 00:53:17,124
"بحث : الإثنين 12 فبراير"

466
00:53:21,837 --> 00:53:22,462
(كاري)

467
00:53:24,297 --> 00:53:26,383
الأمر لايتعلق بكفائتكِ في التحرّي

468
00:53:26,508 --> 00:53:28,176
أحاول فقط جعل
رجالي بمأمن

469
00:53:28,301 --> 00:53:32,305
سام)، عندما عثرنا على (وايس)، لم)
تكن الجثة متجمّدة بعد

470
00:53:32,472 --> 00:53:35,767
الجثة مرّ عليها يوم هناك
على أكثر تقدير

471
00:53:37,269 --> 00:53:40,897
تفقدت تواريخ الرحلات لأرى
...الطيارون الذين مرّوا من هناك

472
00:53:40,981 --> 00:53:42,190
وانظر ما وجدت...

473
00:53:43,567 --> 00:53:44,609
"ليس هناك بيانات"

474
00:53:45,402 --> 00:53:46,820
هذا ليس منطقي

475
00:53:50,282 --> 00:53:54,286
جثة (وايس) تم رميها من طائرة
أحد ما يقوم بإخفاء أثره

476
00:53:54,494 --> 00:53:56,413
عليّ استجواب الطيّارين في الحال

477
00:53:56,413 --> 00:54:01,168
،أنصتي، إنهم يقومون بالفعل بإخلاء المخيمات
لدينا أقل من 20 ساعة

478
00:54:02,419 --> 00:54:05,088
ماذا حدث ليدك؟ -
أضعت قفازي -

479
00:54:06,089 --> 00:54:09,092
اتصل بي عبر القناة 6
عندما يعود الطيّارون

480
00:54:09,092 --> 00:54:11,178
اعتني بتلك اليد، مفهوم؟

481
00:54:12,679 --> 00:54:15,182
ابقاء هؤلاء الناس بمأمن
يُفترض أن يكون واجبي

482
00:54:33,575 --> 00:54:38,079
متى كانت آخر غفوة لكِ؟ -
لا أدري -

483
00:54:39,998 --> 00:54:41,416
...يا إلهي

484
00:54:59,476 --> 00:55:02,479
تحسين بهذا؟ -
لا -

485
00:55:05,273 --> 00:55:08,276
الآن؟

486
00:55:12,280 --> 00:55:15,283
لاشيء؟

487
00:55:23,208 --> 00:55:26,503
سيتحتم عليّ بتر أصابعك -
كلا، مستحيل -

488
00:55:27,671 --> 00:55:34,302
إن لم تقومي بذلك الآن، العدوى ستنتشر
وستفقدين يدكِ

489
00:55:38,098 --> 00:55:39,933
آسف صغيرتي

490
00:55:42,936 --> 00:55:44,437
آسف للغاية

491
00:55:56,032 --> 00:56:01,997
الأدهى، آخر أيامنا هنا
والأمور تتعقد لكلينا

492
00:56:02,873 --> 00:56:07,294
اعتبرها تمرينات قبل العودة
للديار

493
00:56:08,545 --> 00:56:09,921
أنتِ بخير؟

494
00:56:13,383 --> 00:56:16,386
ستمارس مهنتك عند عودتك
لشيكاغو، أليس كذلك؟

495
00:56:20,182 --> 00:56:23,894
سأعود فحسب
وأنشغل مع حفيدتي

496
00:56:26,188 --> 00:56:29,774
لانرى أطفالا هنا غالباً
حتى أنني نسيت هيئتهم

497
00:56:30,108 --> 00:56:34,905
أيضا الكلاب،... الأشجار

498
00:56:37,991 --> 00:56:43,872
ثمة العديد من الأشياء سنفتقدها هنا -
كماذا؟ الرطوبة المنعدمة؟ اللون الرمادي؟ -

499
00:56:44,372 --> 00:56:50,545
شتاء 2006، بطولة الأسهم عبر الراديو-
هزمنا النرويج -

500
00:56:50,629 --> 00:56:51,922
نعم فعلنا

501
00:56:53,590 --> 00:56:56,551
(فصلي شتاء معاً، (دوك

502
00:56:59,513 --> 00:57:00,889
لم يكونا سيئان

503
00:57:14,694 --> 00:57:15,987
أنتِ بخير؟

504
00:57:23,703 --> 00:57:28,583
أنتِ تبلين حسناً
وصلنا للنصف

505
00:57:48,139 --> 00:57:49,790
الغيوم تبدو على بعد 3 كلمترات

506
00:57:52,148 --> 00:57:57,028
انتباه القطب الجنوبي : العاصفة
...على بعد 800 كلمتر من القاعدة

507
00:57:57,897 --> 00:58:00,590
طبقوا بروتوكول الإجلاء

508
00:58:00,590 --> 00:58:02,770
قبل وصول الطائرات

509
00:58:04,870 --> 00:58:07,873
!تباً

510
00:58:16,205 --> 00:58:17,540
ليس الآن

511
00:58:22,879 --> 00:58:27,925
مررت بالعيادة، (دوك) أخبرني

512
00:58:29,468 --> 00:58:31,470
مارشال صلبة، صح؟

513
00:58:34,056 --> 00:58:37,768
لا أدري، بالنسبة لي
أنت صلبة بما يكفي

514
00:58:38,603 --> 00:58:40,855
لا أعلم إذا بإمكاني الوثوق بك

515
00:58:41,481 --> 00:58:46,777
الشارة لم تكن كافية، صح؟ -
الشارة مجرّد شارة -

516
00:58:52,909 --> 00:58:58,206
ماذا حصل لكِ (كاري)؟
ماذا تفعيلن هنا،... حقاً؟

517
00:59:04,795 --> 00:59:09,008
كانت قضية نعمل عليها
أنا وشريكي

518
00:59:09,175 --> 00:59:14,305
مهرب مخدرات،... بعد بضع
شهور تمكنا من القبض عليه

519
00:59:16,057 --> 00:59:17,892
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

520
00:59:18,601 --> 00:59:23,606
...أحسست بشعور طيّب. استيقظت ثم

521
00:59:24,190 --> 00:59:27,193
انتابني شعور مؤرق...

522
00:59:30,279 --> 00:59:34,283
عذراً أيقضناك -
هناك حرارة زائدة تقلق النوم -

523
00:59:34,700 --> 00:59:36,202
كل شيء بدى على ما يرام

524
00:59:36,285 --> 00:59:39,288
أمهلني لحظة

525
00:59:54,679 --> 00:59:55,888
!(جاك)

526
00:59:55,972 --> 00:59:59,100
،تفكيري الأوّل إنصبّ على شريكي
أكان مصابا؟

527
01:00:04,147 --> 01:00:09,402
حالة طارئة، السجين قد هرب
ويبتعد. شريكتي أرديت أرضاً

528
01:00:09,402 --> 01:00:10,194
أكرر

529
01:00:10,987 --> 01:00:13,489
فجأة، كنت في غمار كابوس

530
01:00:17,702 --> 01:00:19,162
!أيّها الوغد

531
01:00:20,705 --> 01:00:22,081
كم دفعوا لك لتتركه يهرب؟

532
01:00:22,582 --> 01:00:23,082
(كاري)

533
01:00:23,708 --> 01:00:30,089
لتركه يقتلني؟ كم؟ -
الكثير -

534
01:00:34,552 --> 01:00:35,261
حسناً

535
01:00:37,305 --> 01:00:40,266
،أعلم أن هذا سيء
لكن اسمعيني

536
01:00:40,975 --> 01:00:41,601
رجاءً

537
01:00:43,519 --> 01:00:44,228
(كاري)

538
01:01:02,371 --> 01:01:03,706
قتلته

539
01:01:06,918 --> 01:01:08,419
لم يترك لكِ خياراً

540
01:01:11,130 --> 01:01:17,470
كلا، لكن... مالم أستطع نسيانه
هو بيع (جاك) لنفسه

541
01:01:19,055 --> 01:01:20,640
وكنت مُقصّرة

542
01:01:22,308 --> 01:01:26,354
ومادام أنني لم ألحظ ذلك
فلربما لا أصلح لهذا

543
01:01:30,316 --> 01:01:32,944
كما أرى، فأنتِ لم تفقدي لياقتك

544
01:01:33,986 --> 01:01:39,408
لكن إذا كنت حقا ضعيفة، فستكونين
...قد تخليت عن شارتك منذ فترة

545
01:01:39,408 --> 01:01:40,284
لكنك أبيت...

546
01:01:40,201 --> 01:01:45,540
المجيء إلى هنا، لأسوأ منصب مارشال
على وجه الأرض، لأي سبب؟

547
01:01:47,542 --> 01:01:48,751
لمعاقبة نفسك

548
01:01:49,794 --> 01:01:56,676
وقد حققته، أنت في غنى عن هذا
وأظنك تدرين بذلك

549
01:02:03,891 --> 01:02:06,394
دعيني أساعدكِ

550
01:02:17,989 --> 01:02:19,407
كاري)، أتسمعينني؟)

551
01:02:24,996 --> 01:02:27,999
لقد شاهدوا (روبن) بالقاعدة -
أين؟ -

552
01:02:28,499 --> 01:02:31,502
في مبنى العلوم -
ممتاز -

553
01:02:34,088 --> 01:02:35,715
إمضي، سألحق بك

554
01:02:50,771 --> 01:02:53,774
روبن)!، ماذا حصل هناك؟)

555
01:02:58,821 --> 01:03:00,239
أعلم بشأن الطائرة

556
01:03:05,703 --> 01:03:08,456
روبن) لا بأس، خاطبني)

557
01:03:14,712 --> 01:03:17,298
كنا نبحث عن
عيّنات من النيازك

558
01:03:18,799 --> 01:03:23,930
لم نجد شيئا لأسابيع
ثم كشف جهاز الرادار شيئاً ما

559
01:03:23,971 --> 01:03:27,767
كان ضخما. تكلمنا
عن ما يمكن أن يكون

560
01:03:27,892 --> 01:03:31,979
عدنا للقاعدة للإفادة بما وجدناه
آنذاك

561
01:03:32,104 --> 01:03:35,066
سمعنا قصّة الطائرة الروسية
المفقودة

562
01:03:36,067 --> 01:03:38,569
،عوض القيام بالإفادة
عدنا هناك

563
01:03:39,195 --> 01:03:42,406
فتحنا ممراً بالمتفجرات
عبر الجليد وعثرنا عليها

564
01:03:45,576 --> 01:03:47,620
مع ذلك الصندوق اللعين

565
01:03:48,871 --> 01:03:51,207
جرح (وايس) ساقه
محاولا فتحه

566
01:03:52,208 --> 01:03:56,170
،كان يفقد الكثير من الدم
حاولنا وقف النزيف

567
01:03:56,879 --> 01:04:00,591
،خفنا من تحريكه
لذا اتصلنا طلباً للمساعدة

568
01:04:02,176 --> 01:04:06,347
الخطة كانت تقضي بأن يتصل بنا حالما
يصل للقطب لنتأكد من سلامته

569
01:04:07,682 --> 01:04:11,519
موني) كان محقاً، ماعدا)
لانستطيع الوثوق فيه

570
01:04:11,519 --> 01:04:14,230
الوثوق بمن؟ من كان يلاحقك؟

571
01:04:14,814 --> 01:04:15,857
(كاري)

572
01:04:25,074 --> 01:04:28,077
!توقف

573
01:04:36,377 --> 01:04:38,838
!(دعني أساعدك، (روبن

574
01:04:54,270 --> 01:04:56,355
روبن)، افتح الباب)

575
01:05:30,306 --> 01:05:34,268
!النجدة! انتظروا

576
01:05:50,785 --> 01:05:53,454
!ساعدوني

577
01:06:11,389 --> 01:06:12,014
(كاري)

578
01:06:12,014 --> 01:06:13,641
توقفي! تمكنّا منه

579
01:06:18,396 --> 01:06:21,399
لقد سبق وأخبرتك
(اسمي هو (راسل هايدن

580
01:06:22,191 --> 01:06:26,988
أنا مواطن استرالي
وأطلب التحدث مع قنصليّتي

581
01:06:28,906 --> 01:06:31,909
هل قال شيئاً إضافياً؟ -
نفس الحكاية -

582
01:06:32,577 --> 01:06:35,371
بالنسبة لشخص مرتكب
لثلاث جنيايات من الأفضل

583
01:06:35,580 --> 01:06:38,583
قول شيء يساعدنا
ماذا وجدت في تلك الطائرة؟

584
01:06:39,083 --> 01:06:40,251
مارشال

585
01:06:40,877 --> 01:06:42,461
لم تقومي أبداً بمغازلتي

586
01:06:43,796 --> 01:06:46,799
بينما الآن لن يصبح الأمر مثيراً
دون بضع أصابع

587
01:06:46,841 --> 01:06:49,177
(برايس)

588
01:06:54,682 --> 01:06:58,102
أيّها الوغد! أبعد يداك عنّي

589
01:06:58,686 --> 01:07:01,647
أنت شريك سليط اللسان -
لست بشريكها، فهمت؟ -

590
01:07:05,193 --> 01:07:08,279
(أدعى (راسل هايدن
..أنا مواطن أسترالي

591
01:07:11,491 --> 01:07:14,494
لنرى كيف ستبدو بلا بضع أصابع

592
01:07:15,286 --> 01:07:16,370
!حسناً

593
01:07:16,496 --> 01:07:20,500
نعلم أنك كنت تقود الطائرة
ماذا فعلت بالحاويات التي وجدتها؟

594
01:07:21,792 --> 01:07:22,960
أين أخفيتها؟

595
01:07:24,045 --> 01:07:25,796
مع معدّاتي

596
01:07:35,181 --> 01:07:36,891
! ساقطه مختلّه

597
01:07:38,309 --> 01:07:40,102
احجزه حتى نرسله في طائرة

598
01:08:00,498 --> 01:08:01,541
!لا تدفع

599
01:08:04,877 --> 01:08:06,045
!اخرس

600
01:08:07,171 --> 01:08:09,006
علينا المغادرة، العاصفة وشكت
أن تصل إلينا

601
01:08:09,090 --> 01:08:10,675
لا نستطيع المغادرة دون العثور
على الحاويات

602
01:08:10,800 --> 01:08:13,803
15دقيقة هذا أقصى ما بوسعي انتظاره -
اتفقنا -

603
01:08:14,178 --> 01:08:16,597
سأرى إن كانت حقائبه
على الطائرة

604
01:08:16,889 --> 01:08:21,102
سام)،... شكراً)

605
01:08:22,937 --> 01:08:24,230
نلتقي على الطائرة

606
01:09:08,274 --> 01:09:10,860
لابد أنها مزحة
!تباً

607
01:09:34,300 --> 01:09:37,303
(ربّاه، (ديلفي

608
01:09:43,100 --> 01:09:44,060
هذا أنا

609
01:09:46,479 --> 01:09:48,940
،(كنت أبحث عن (دوك
لم أستطع إيجاده

610
01:09:57,073 --> 01:09:58,574
حسناً

611
01:10:01,702 --> 01:10:04,372
،دوك)، نحتاجك في المركز الصحي)
ديلفي) مصاب)

612
01:10:04,497 --> 01:10:06,165
ماذا حصل؟ -
تمّ طعنه -

613
01:10:06,165 --> 01:10:07,208
سآتي حالا

614
01:10:09,794 --> 01:10:12,380
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
هايدن) فرّ) -

615
01:10:12,505 --> 01:10:15,508
ماذا؟ -
هرب بوسيلة ما -

616
01:10:18,469 --> 01:10:20,805
كاري)، أعطني مجالا)

617
01:10:20,888 --> 01:10:24,475
كاري)، أين أنتِ؟ أين (دوك)؟) -
برفقتنا، نحن في الداخل -

618
01:10:24,809 --> 01:10:27,395
علينا المغادرة، سنقفل القاعدة

619
01:10:27,478 --> 01:10:30,481
،لا نستطيع، (هايدن) طليق
(حاول قتل (ديلفي

620
01:10:32,275 --> 01:10:34,193
لن نتمكن من الوصول للطائرة

621
01:10:34,277 --> 01:10:37,572
،اصغي إليّ (كاري)، إذا غادرنا
ستعلقين هنا طوال الشتاء

622
01:10:41,075 --> 01:10:42,326
نعلم ذلك

623
01:10:44,036 --> 01:10:46,330
حظا طيباً، توخي الحذر

624
01:10:47,081 --> 01:10:50,209
،علينا اصطحابه للعيادة
ساعدوني

625
01:11:15,776 --> 01:11:19,572
،أخذ (هايدن) مفتاح طائرة
سيحاول استباق العاصفة

626
01:12:16,002 --> 01:12:17,879
!لقد غادر

627
01:12:22,175 --> 01:12:25,178
لنعد للقاعدة، سيتركنا بالخارج

628
01:12:44,990 --> 01:12:48,994
لنفترق -
كوني حذرة -

629
01:14:32,597 --> 01:14:35,600
دوك)؟)

630
01:18:39,177 --> 01:18:44,391
ماذا تفعلين؟ -
أكتشف ما بالداخل. ألا تريد معرفة ذلك؟ -

631
01:18:46,685 --> 01:18:49,688
كلا إن كانت إشعاعات

632
01:18:50,897 --> 01:18:55,986
أتعتقد أن السوفياتيين
قاموا بالتعليم عليها

633
01:18:57,237 --> 01:18:58,488
...أجل، أكيد

634
01:18:59,573 --> 01:19:05,078
يجب أن تكون العلامة على الغطاء...
لكن، الغاية تستدعي المخاطرة؟

635
01:19:23,388 --> 01:19:26,391
ماذا؟

636
01:19:36,610 --> 01:19:41,907
،ما لم يكونوا يهربون حلوى مشعة
لابد من تواجد شريك له

637
01:19:41,990 --> 01:19:44,993
بلى -
من؟ -

638
01:19:45,202 --> 01:19:48,205
لا بد أنه هرب على الطائرة

639
01:19:48,788 --> 01:19:49,498
أجل، يجدر به فعل ذلك

640
01:19:56,004 --> 01:19:57,547
بنكهة التفاح

641
01:20:00,884 --> 01:20:02,677
سام)، يجب أن يكون في الرحلة)

642
01:20:02,928 --> 01:20:06,181
لا أدري ما اقوله لكِ، تفحصنا
كل شيء في الطائرة

643
01:20:06,223 --> 01:20:09,893
فتشت جميع الركاب؟ -
نعم ولم نجد شيئاً مشبوهاً -

644
01:20:09,893 --> 01:20:12,479
لابد أنه بمكان ما في القاعدة

645
01:20:12,604 --> 01:20:15,982
هل أنت متأكد ان كل المنادى
عليهم قد صعدوا الطائرة؟

646
01:20:16,191 --> 01:20:18,735
لست متأكدا، كنا على عجلة -
ألديك القائمة؟ -

647
01:20:18,902 --> 01:20:22,197
يمكنني الحصول عليها -
أرسلها لي عبر الفاكس فوراً -

648
01:20:23,406 --> 01:20:29,704
إذن ماذا قال لك؟ -
يقومون بالفحص وسيعلمونني بعد ذلك -

649
01:20:30,497 --> 01:20:34,376
أنت مجهدة نوعاً ما -
أجل، سأذهب للإغتسال -

650
01:20:55,480 --> 01:20:57,732
(هيّا، (سام

651
01:21:37,105 --> 01:21:40,192
"من 259 إلى 250، الجناح العلمي"

652
01:23:48,820 --> 01:23:50,155
"جون موني"

653
01:26:08,376 --> 01:26:12,506
إنه جرح حديث -
أحد ما أسعفه بالخارج -

654
01:26:13,673 --> 01:26:16,092
وكانوا مستعجلين

655
01:26:19,888 --> 01:26:25,685
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو"، وهم سيتكفلون

656
01:28:19,508 --> 01:28:25,597
إنّها الماسات الخالصة
الأكبر قيمة

657
01:28:26,306 --> 01:28:29,309
حفيدتي ستكون مسرورة

658
01:28:34,397 --> 01:28:37,609
ليست لديك حفيدة، صح؟

659
01:28:40,987 --> 01:28:43,990
ليس لدي أيّ شيء

660
01:28:54,709 --> 01:28:57,671
إثنا عشر سنة من الخدمة، 20 سنة
...من الممارسة الخاصة

661
01:28:58,004 --> 01:29:03,093
،وماذا أصنع الآن؟ أنا هنا أحتضر
...أسعف المصابين من البرودة

662
01:29:03,677 --> 01:29:05,971
...حموضة، أيّا كان...

663
01:29:06,096 --> 01:29:09,516
هذه الماسات مكثت أسفل الجليد
لـ 50 عاما، من سيفتقدها؟

664
01:29:09,516 --> 01:29:13,562
كانت فرصتي لأسترد
شيئاً ما سلبوه منّي

665
01:29:13,687 --> 01:29:20,402
منك؟ وماذا عن ما سُلب
منهم؟ منّي؟

666
01:29:27,075 --> 01:29:28,660
كنا صديقان

667
01:29:36,376 --> 01:29:41,423
كيف حال اليد؟ -
توجع -

668
01:29:46,511 --> 01:29:53,435
توجع لفترة، يحَس بتواجد
الأصابع رغم أنهم لم يعودوا هناك

669
01:29:54,060 --> 01:29:56,188
(عليّ تسليمك للسلطات، (دوك

670
01:30:00,400 --> 01:30:03,403
نعم أعلم

671
01:30:14,372 --> 01:30:19,211
لم أود أن يخرج أحد مصاباً
لكن (هايدن) كان جشعاً جداً

672
01:30:25,383 --> 01:30:29,387
الشفق الجنوبي مميّز
في هذه الفترة من السنة

673
01:30:34,392 --> 01:30:40,190
لم تريه من قبل، صح؟ -
كلا -

674
01:30:43,902 --> 01:30:46,988
أريد رؤيته لآخر مرّة

675
01:30:52,410 --> 01:30:55,372
حسناً

676
01:31:11,304 --> 01:31:14,307
إنه لعرض مقدّس

677
01:31:55,390 --> 01:31:58,393
"بعد شهور"

678
01:32:34,888 --> 01:32:38,099
"أسحب استقالتي من خدمة المارشال"

679
01:32:38,183 --> 01:32:42,771
يرجى أخذ هذا البيان بمثابة طلب"
"نقل لمنصب متوفر، يُفضل مكان أكثر دفئاً

680
01:32:52,197 --> 01:32:55,408
"تم بعث رسالتك"

681
01:33:00,997 --> 01:33:05,669
أشعر بأن بديلا قادم -
أضمن أنك لن تطيح بهم، هيّا هذا محرج -

682
01:33:06,627 --> 01:33:07,679
هل حقق أكثر من 100 نقطة؟

683
01:33:07,679 --> 01:33:08,964
شاهد وتعلّم

684
01:33:10,173 --> 01:33:13,885
يا للسوء -
أنا أخيفك، صح؟ -

685
01:33:14,052 --> 01:33:14,886
كلّياً....

686
01:33:15,178 --> 01:33:18,390
أين أنتِ ذاهبة؟ -
عليّ القيام بجولات -

687
01:33:33,704 --> 01:33:37,293
<font color="#9999">للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني</font>
true-blood-fan.blogspot.com

688
01:33:39,313 --> 01:33:45,025
<font color="#9999">True Blood </font> :ترجمة

689
01:33:47,026 --> 01:33:53,026
(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com
