1
00:00:50,700 --> 00:00:54,404
"النصف الجنوبي من الأرض"
"شتاء 1957"

2
00:01:01,513 --> 00:01:04,517
مدهش، صح؟ -
كم تبقى؟ -

3
00:01:10,023 --> 00:01:13,027
ست ساعات و نصف

4
00:01:13,327 --> 00:01:16,331
فلنقم بذلك الآن -
بهذه السرعة؟ -

5
00:01:16,431 --> 00:01:23,440
أريد أن أنتهي من هذا -
حسناً -

6
00:01:39,059 --> 00:01:43,764
يا رفاق، أثمة أحد ظمآن؟ -
طبعاً، تعال هنا -

7
00:01:44,766 --> 00:01:48,170
الحرب الباردة تشتد حرارة هنا -
هيّا -

8
00:01:50,573 --> 00:01:53,576
لن أرفع بك تقرير لحيازتك
ممنوعات أمريكية

9
00:01:54,177 --> 00:01:57,181
أصمت -
يوري)، هيّا) -

10
00:01:57,181 --> 00:02:00,184
أبقي شيئاً

11
00:02:00,384 --> 00:02:02,046
أعطني

12
00:02:02,447 --> 00:02:03,408
بصحتك

13
00:02:07,493 --> 00:02:10,196
أبقي شيئاً لي فحسب

14
00:02:10,296 --> 00:02:11,898
بصحتكم -
بصحتك -

15
00:02:11,999 --> 00:02:15,102
فودكا جيّدة
أعطني المزيد

16
00:02:15,703 --> 00:02:18,006
أتود المزيد؟

17
00:02:18,106 --> 00:02:21,110
أيّها الأخرق النذل، لقد
!أهدرت نصف القنينة

18
00:02:26,416 --> 00:02:29,420
!ماذا يحصل

19
00:02:56,252 --> 00:02:59,256
!(جوزيف)

20
00:05:03,106 --> 00:05:07,511
"صقيع"

21
00:05:25,032 --> 00:05:29,638
القطب الجنوبي اليابسة الأكثر برودة"
"وعزلة على وجه الأرض

22
00:05:39,350 --> 00:05:44,156
<i>(هنا "د 117"، أنا أصطحب معي (ستيتكو
سنصل تقريباً في 5 دقائق، واضح؟</i>

23
00:05:45,457 --> 00:05:48,561
<i>أسرع، الحفلة بدأت بالفعل</i>

24
00:05:48,961 --> 00:05:51,264
<i>أليس الوقت باكرا لذلك؟</i>

25
00:05:51,364 --> 00:05:54,368
<i>ثمة عاصفة قادمة وسط هذا الأسبوع
لذا قُدّمت بضع أيّام</i>

26
00:05:55,269 --> 00:05:58,273
<i>عُلم، أراك بعد قليل في الداخل</i>

27
00:06:05,381 --> 00:06:09,386
"قاعدة ماندسن سكوت"
"محطّة البحث العلمي"

28
00:06:09,687 --> 00:06:12,690
"درجة الحرارة : 55- درجة مئوية"

29
00:07:07,857 --> 00:07:13,264
<i>هذا تنبيه لـ 72 ساعة
بقيت ثلاث أيّام على آخر رحلة</i>

30
00:09:02,896 --> 00:09:05,099
كاري)؟)

31
00:09:05,199 --> 00:09:08,203
(أنا في الحمام (دوك

32
00:09:08,603 --> 00:09:11,607
سأخرج حالا

33
00:09:19,016 --> 00:09:20,318
جمبري؟

34
00:09:20,418 --> 00:09:22,320
كنت تخفينه علي

35
00:09:22,420 --> 00:09:23,622
ألا تريد السّماع عن رحلتي؟

36
00:09:23,722 --> 00:09:26,725
قضيت 3 ساعات على الطائرة لإستشارة
اختصاصي حول عيّنة من جثة

37
00:09:27,526 --> 00:09:30,530
عيّنة من جثة؟

38
00:09:34,435 --> 00:09:36,037
صحيح

39
00:09:36,137 --> 00:09:40,142
بالمناسبة، عاصفة قويّة تقترب
رحلات الخروج تمّ تأجيلها

40
00:09:40,242 --> 00:09:43,245
أحضرت حمّاماً، مانعاً للصوت
وأنا مستعدة

41
00:09:43,245 --> 00:09:45,949
كلّ ما تحتاجينه -
ستيكتو)، هل أنتِ هناك؟) -

42
00:09:45,949 --> 00:09:48,952
لحظة

43
00:09:49,353 --> 00:09:53,057
تكلّمي -
المدير يريد رؤيتك في مكتبه -

44
00:09:53,058 --> 00:09:53,722
عُلم

45
00:09:53,758 --> 00:09:55,460
نلتقي في العشاء

46
00:09:55,560 --> 00:09:59,565
،لن أذهب، هذا هو العشاء
أفضل من السلطعون

47
00:10:00,967 --> 00:10:03,970
أراكِ في الطائرة -
ماذا؟ أنت تمزح -

48
00:10:04,071 --> 00:10:06,471
كلا، لقد سمعتني -
(دوك) -

49
00:10:06,618 --> 00:10:09,121
سنتحدث عن هذا لاحقاً، مفهوم؟

50
00:10:15,184 --> 00:10:18,188
الجثة تمت رؤيتها هنا في
هوارت ميسا"، رآها طيّار"

51
00:10:18,388 --> 00:10:20,791
والقاعدة "مكموردو" بلّغت عنها

52
00:10:20,891 --> 00:10:23,394
ماذا يفعل شخص هناك؟
تلك أرض نائية

53
00:10:23,494 --> 00:10:27,376
من الأرجح أنه كان يطلق
بالونات لقياس الطقس أو شيئاً ما

54
00:10:28,052 --> 00:10:30,903
أعلم أنكِ عدتِ للتوّ
لكن عليك ِإعداد التقرير

55
00:10:30,903 --> 00:10:33,907
(لا تقلق، سأذهب للتحدث مع (دوك

56
00:10:34,307 --> 00:10:35,066
كاري)؟)

57
00:10:39,313 --> 00:10:42,818
،سام)، أرجوك لا تُضع وقتي)
أخبرني كم من قيراط فحسب

58
00:10:44,019 --> 00:10:47,023
لا تتحمّسي حتى ترينه
دعي الأمور تأخذ مجراها

59
00:10:52,930 --> 00:10:55,933
إن كنت تلعبينه جيّدا كبراعة

60
00:10:55,933 --> 00:10:57,335
قيامك بأعمال المارشال
فعليك الإحتراف

61
00:10:57,435 --> 00:11:00,439
ربما سأفعل حين عودتي
للولايات المتحدة

62
00:11:01,040 --> 00:11:03,279
لازلتِ تحتفظين بشارتكِ، صح؟ -

63
00:11:04,467 --> 00:11:05,045
أجل

64
00:11:05,912 --> 00:11:08,348
ألديك محترفي لعبة الطاولة هنا؟

65
00:11:19,262 --> 00:11:21,945
نفس القواعد تُطبق على جميع
طلاّب الفترة الشتوية

66
00:11:21,946 --> 00:11:24,368
لديك 90 يوماً لتقديم تحليلك

67
00:11:24,784 --> 00:11:29,975
و تغيّرات درجة الحرارة
لـ 1600 إبتداءً من اليوم

68
00:11:31,577 --> 00:11:34,580
لنرى كم سنتأخر حتّى نتزلّج
"في "كانساس

69
00:11:44,479 --> 00:11:45,899
دوك)؟)

70
00:11:51,071 --> 00:11:53,103
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
هل رأيت (دوك)؟ -

71
00:11:53,403 --> 00:11:55,846
نعم بالخارج، مع الوافدين الجدد

72
00:11:56,179 --> 00:11:58,834
أيّتها المارشال، ألا ترغبين
بالمغازلة؟

73
00:12:01,486 --> 00:12:04,917
أنت من كنت متعرٍّ بالخارج، أليس كذلك؟ -
أجل -

74
00:12:06,539 --> 00:12:08,412
ليس لديك ما يثير الإهتمام

75
00:12:11,125 --> 00:12:14,529
بقيت 3 أيّام على بدئ فصل الشتاء

76
00:12:14,829 --> 00:12:18,634
السماء ستشتد سواداً
وستبقى كذلك لنصف السنة

77
00:12:20,336 --> 00:12:24,653
الطبيعة ليس لديها النيّة
...،لتترككم تنجون هنا

78
00:12:24,940 --> 00:12:27,788
...لكن ها أنتم ذا وكذلك أنا...

79
00:12:29,039 --> 00:12:32,163
لتعليمكم كيفية تفادي الموت...

80
00:12:33,452 --> 00:12:34,868
!هيّا

81
00:12:36,355 --> 00:12:37,877
لاشيء

82
00:12:39,317 --> 00:12:40,168
الوقت

83
00:12:41,361 --> 00:12:44,365
حرارة الجسم تنخفض لـ 32 درجة مئوية

84
00:12:45,385 --> 00:12:47,367
التفكير مشوّش

85
00:12:49,287 --> 00:12:51,309
المياه لازالت مالحه

86
00:12:51,344 --> 00:12:55,812
أنتم في طريقكم للموت
ولم تقضوا سوى 3 دقائق

87
00:12:58,813 --> 00:13:05,718
الخطر الموجود هنا هو
تساقط الثلوج، و حالات الطقس

88
00:13:06,392 --> 00:13:13,300
المصحوبين برياح سرعتها تصل
لـ 160 كلمتر في الساعة

89
00:13:13,700 --> 00:13:19,290
ترفع ثلوجاً سميكة تحجب...
الرؤية لـ 15 سنتمر أمامكم

90
00:13:19,781 --> 00:13:22,321
يمكن أن تتوهوا كلّياً
...هناك بالخارج

91
00:13:24,195 --> 00:13:25,452
و تهلكوا...

92
00:13:28,918 --> 00:13:29,900
حسناً

93
00:13:32,421 --> 00:13:34,464
لاتقللوا مطلقاً من قيمة الجليد

94
00:13:34,759 --> 00:13:36,219
ارتدوا المعاطف

95
00:13:38,931 --> 00:13:43,236
الآن أعرّفكم على مارشال
(القطب الجنوبي، (ستيتكو

96
00:13:45,030 --> 00:13:46,789
!(مرحباً، أيّتها المارشال، (ستيتكو

97
00:13:46,825 --> 00:13:47,874
مرحبا يا رفاق

98
00:13:47,909 --> 00:13:48,533
ما الخطب؟

99
00:13:48,544 --> 00:13:49,960
...أحتاجك لمرافقتي

100
00:13:50,074 --> 00:13:52,534
يظهر أنهم عثروا على جثة...
في الجليد

101
00:13:54,650 --> 00:13:59,224
المحرّك مجمّد، سيتستلزم
خمس دقائق للإقلاع

102
00:14:01,993 --> 00:14:04,857
لم غيّرت رأيك؟
ظننتك لن تقدم على ذلك

103
00:14:04,862 --> 00:14:08,618
قاموا بدعوتي لعيد ميلاد
حفيدتي الخامس

104
00:14:08,653 --> 00:14:10,009
لديك حفيدة؟

105
00:14:10,238 --> 00:14:14,341
...(لديّ حفيدة، (كاري
ولم ألتقها قط...

106
00:14:15,653 --> 00:14:17,029
قضيت وقتاً طويلاً هنا

107
00:14:18,679 --> 00:14:20,682
أأنت (ديلفي)؟ -
حسبما أتذكر -

108
00:14:20,782 --> 00:14:22,283
(أدعى (ستيتكو)، وهذا (جون فوري

109
00:14:22,384 --> 00:14:25,387
هل تقدر على قيادة هذا الشيء؟ -
هذا ما آمله -

110
00:14:26,188 --> 00:14:29,269
حان وقت تعرّضك لنوبة
قلبية، على متن طيّارتي الصغيرة

111
00:14:31,067 --> 00:14:32,452
نعم يا ذكي

112
00:14:34,076 --> 00:14:35,400
أظنني سأستلطفه

113
00:14:41,173 --> 00:14:43,915
...القاعدة حوّل...

114
00:14:44,155 --> 00:14:45,912
..."هنا "ن.178...

115
00:14:46,012 --> 00:14:49,716
"على بعد 5 دقائق من "هوارث ميسا
...كيف حال الجو؟ حوّل

116
00:14:49,751 --> 00:14:51,006
الجو صافٍ

117
00:14:51,957 --> 00:14:54,525
سأعطيك إشارة حين عودتنا، حوّل

118
00:14:57,739 --> 00:15:00,129
غفوة؟ -
أجل -

119
00:15:03,233 --> 00:15:07,138
سأقضي طوال حياتي في القيادة
ولن أدرك مدى هذا الجمال الخلاّب

120
00:16:08,091 --> 00:16:12,517
كيف وصل إلى هنا؟ -
ربما كان يتسلّق وسقط من الأعلى -

121
00:16:14,376 --> 00:16:17,882
عندئدٍ، أين معدّاته؟
هذا غير منطقي

122
00:16:18,808 --> 00:16:21,562
كيف بوسعه أن يكون خارجاً
بدون أيّ معدّات

123
00:16:32,316 --> 00:16:35,445
إنّه متصلّب، ساعديني

124
00:17:09,849 --> 00:17:14,354
كاري)،... أأنتِ بخير؟)

125
00:17:15,361 --> 00:17:16,363
...أجل

126
00:17:17,837 --> 00:17:18,882
لنرى هوّيته...

127
00:17:21,988 --> 00:17:22,803
(وايس)

128
00:17:25,796 --> 00:17:27,818
وايس)، ...أجل أعرفه)

129
00:17:27,906 --> 00:17:31,516
بالفعل السنة الماضية. لعبنا
الأوراق لعدّة مرّات

130
00:17:35,389 --> 00:17:36,788
عالم طبقات الأرض

131
00:17:38,634 --> 00:17:41,767
!سحقاً

132
00:17:44,128 --> 00:17:47,132
ماذا كنت تفعل في هذه الأنحاء؟

133
00:18:06,534 --> 00:18:08,558
جليد يعود لمليون عامٍ

134
00:18:13,054 --> 00:18:14,970
ويسكي يعود لـ 10 سنوات، صح؟

135
00:18:16,870 --> 00:18:17,854
هذا رائع

136
00:18:36,391 --> 00:18:37,328
أفسحوا الطريق

137
00:18:53,312 --> 00:18:56,105
لا أحد أعلن عنه كمفقود

138
00:18:56,181 --> 00:18:57,884
ربما لا أحد اعتقد أنّه مفقود

139
00:19:08,619 --> 00:19:09,212
ما هذا؟

140
00:19:19,644 --> 00:19:21,986
حسناً، لنكتشف ماهيته

141
00:19:36,729 --> 00:19:38,217
إنّه جرح حديث

142
00:19:39,365 --> 00:19:41,068
أحد ما أسعفه بالخارج

143
00:19:41,671 --> 00:19:43,739
وكانوا على عجلة من أمرهم

144
00:19:49,018 --> 00:19:50,185
ماذا حصل هنا؟

145
00:20:05,800 --> 00:20:07,447
!يا إلهي

146
00:20:10,080 --> 00:20:11,544
ما الذي يمكنه أن يسبب ذلك؟

147
00:20:12,808 --> 00:20:16,913
...حواف بجانب الجرح
عتلة جليد أو شيء من ذاك القبيل...

148
00:20:21,093 --> 00:20:24,923
إذن لدينا عالم طبقات أرض بمنطقة
هوارت ميسا"، ساق بجروح مخيطة"

149
00:20:25,323 --> 00:20:28,531
تمكن من تسلّق جدار جليدي
...ارتفاعه 30 متراً

150
00:20:28,762 --> 00:20:31,657
سقط على عتلته الخاصّة...
!والتي غير متواجدة مع الجثة

151
00:20:32,831 --> 00:20:34,985
دوك)، هذا لم يكن حادثاً)

152
00:20:37,265 --> 00:20:40,676
هذا يعني تحقيقاً فيدرالياً
ونحن بمثابة شهود

153
00:20:41,470 --> 00:20:45,691
،(أعلم أنك ترغبين بالرحيل من هنا (كاري
آخر طائرة ستغادر في غضون يومان

154
00:20:45,979 --> 00:20:47,934
يمكننا أن نعلق هنا
طوال الشتاء

155
00:20:50,389 --> 00:20:51,555
أيمكنك التعامل مع هذا؟

156
00:20:51,655 --> 00:20:54,158
...!كلا

157
00:20:54,259 --> 00:20:56,889
...ربّاه لا أدري

158
00:20:58,764 --> 00:21:03,702
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو" وهم سيتكفّلون

159
00:21:21,191 --> 00:21:22,793
لن نقبل بالرفض كجواب

160
00:21:23,904 --> 00:21:25,054
لدي خطط

161
00:21:25,054 --> 00:21:28,142
...الفشار والجعة ليس بخطة
الطريق سالكه

162
00:21:28,437 --> 00:21:29,388
تحرّك

163
00:21:33,260 --> 00:21:34,437
كيف حالك؟ جيّد

164
00:21:36,009 --> 00:21:37,804
...خذي قسطاً من الرّاحة
تستحقينها

165
00:21:39,293 --> 00:21:40,406
الأمر برمته بفضلك اليوم

166
00:21:41,929 --> 00:21:42,793
(كاري)

167
00:21:46,368 --> 00:21:48,716
رجاءً المرّة المقبلة عندما تجدون جثة

168
00:21:49,230 --> 00:21:50,766
لا تصطحبوها عبر الممر

169
00:21:50,766 --> 00:21:52,408
سام)، لقد تمّ قتله)

170
00:21:54,333 --> 00:21:57,635
متأكدة؟ -
أجل، اسمه (وايس)، إنّه من أتباعنا -

171
00:21:57,836 --> 00:21:59,538
عليّ تحرير تقرير عنه

172
00:22:00,392 --> 00:22:03,743
بلى، ... لنرى كيف ستتعامل المباحث
الفيدرالية مع الأمر

173
00:22:06,112 --> 00:22:09,350
مع من كان يعمل؟ -
(لا أدري، عليّ التكلّم مع (مكواير -

174
00:22:15,857 --> 00:22:16,770
(أنطون وايس)

175
00:22:18,464 --> 00:22:19,755
(مايكل ريردون)

176
00:22:20,322 --> 00:22:21,419
(جون موني)

177
00:22:22,667 --> 00:22:24,032
ماذا كانوا يفعلوا بذلك المخيّم؟

178
00:22:24,067 --> 00:22:25,917
دلتا 11 هي منطقة للتذرية

179
00:22:26,638 --> 00:22:27,484
عفواً؟

180
00:22:27,484 --> 00:22:31,482
إنّه مكان جيّد لإيجاد النيازك
هناك بالتحديد...

181
00:22:32,152 --> 00:22:34,766
وايس) كان بعيداً عن المخيّم)
بالمكان الذي عثرنا عليه فيه

182
00:22:34,801 --> 00:22:40,658
،مهلا... (وايس)؟ منذ بضعة أيّام
أحد من "دلتا 11" اتصل بحثاً عنه

183
00:22:41,286 --> 00:22:43,521
سألت في الجوار، لكن
ما من أحد رآه

184
00:22:43,556 --> 00:22:47,145
ألم يبدو غريباً لك أن يتصلوا هنا
للبحث عن أحد تابع لهم؟

185
00:22:47,258 --> 00:22:52,090
ليس في ذلك الوقت -
هل كان ذلك آخر اتصال لك بذلك المخيّم؟ -

186
00:22:52,090 --> 00:22:53,286
دعيني أرى

187
00:23:01,569 --> 00:23:03,028
ما هو التردد؟

188
00:23:04,911 --> 00:23:06,423
11 553

189
00:23:08,488 --> 00:23:13,527
دلتا 11، هنا المارشال الأمريكية
كاري ستيتكو)، حوّل)

190
00:23:16,866 --> 00:23:19,987
دلتا 11 القطب الجنوبي، هنا المارشال
...(الأمريكية، (كاري ستيتكو

191
00:23:19,987 --> 00:23:21,937
تسمعونني؟ حوّل...

192
00:23:24,545 --> 00:23:28,245
دعني أرى هذا -
كاري ستيتكو)، اتصال وارد من 282) -

193
00:23:33,689 --> 00:23:35,716
ستيتكو) تتكلّم؟) -
...(أيتها المارشال أنا (جايمي -

194
00:23:35,716 --> 00:23:39,041
...هناك رجل من "فوستوك" على الخط...

195
00:23:39,041 --> 00:23:40,160
يقول أنه يريد التحدث معك...

196
00:23:40,260 --> 00:23:43,263
فوستوك"؟ صليني به"

197
00:23:43,264 --> 00:23:43,788
معكِ الآن

198
00:23:44,663 --> 00:23:48,662
هنا المارشال (ستيتكو)، من على الخط؟ -
أنا (جوني موني)، أيّتها المارشال -

199
00:23:49,494 --> 00:23:50,815
ما الذي حدث هناك (موني)؟

200
00:23:51,037 --> 00:23:54,700
تعرفين من أنا؟ -
تعال ودعنا نتحدث -

201
00:23:55,178 --> 00:23:58,750
كلا، لا أستطيع. أنت من يجدر
"بها المجيء لـ"فوستوك

202
00:23:59,184 --> 00:24:00,278
بمفردك

203
00:24:00,747 --> 00:24:03,488
لمَ أذهب لـ"فوستوك"؟ -
تعالي فحسب، رجاءً -

204
00:24:03,788 --> 00:24:06,892
،أنصت، لدي فكرة أفضل
سنرسل لكم طائرة

205
00:24:07,187 --> 00:24:07,998
وستأتي هنا

206
00:24:07,999 --> 00:24:10,994
تعالي لـ"فوستوك" وحسب
وستفهمين كلّ شيء

207
00:24:25,214 --> 00:24:28,404
روندا)، لدينا وضعية حقيقية)

208
00:24:28,997 --> 00:24:30,788
هذه العاصفة تقترب بسرعة

209
00:24:30,823 --> 00:24:33,015
عشر ساعات قبل الموعد المحتسب

210
00:24:35,140 --> 00:24:39,131
ثماني رحلات؟ -
عذراً يا رفاق، نحتاج لجلّ الطائرات -

211
00:24:39,331 --> 00:24:41,234
ماهذا؟ مدرسة الطيران "توب غان"؟

212
00:24:42,227 --> 00:24:45,525
كيف يفترض بنا عمل 8 رحلات في
ظرف 3 ساعات؟

213
00:24:45,525 --> 00:24:47,304
كسائر الآخرين

214
00:24:49,103 --> 00:24:50,659
"أحتاج لطائرة صوب "فوستوك

215
00:24:50,660 --> 00:24:51,419
حظا طيباً

216
00:24:51,413 --> 00:24:55,084
كل الخطط باءت بالتعقيد
بسبب العاصفة

217
00:24:55,322 --> 00:24:56,427
(أحتاج إلى (ديلفي

218
00:24:57,866 --> 00:25:00,056
روندا)، أن لا أطلب )

219
00:25:01,758 --> 00:25:04,762
<i>إلى جميع العمّال، ستصل العاصفة
...عشر ساعات قبل</i>

220
00:25:13,698 --> 00:25:15,794
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

221
00:25:33,586 --> 00:25:34,601
!(جاك)

222
00:25:35,918 --> 00:25:36,838
!(جاك)

223
00:25:47,449 --> 00:25:50,590
رويدك، ما الخطب؟ -
(كنت بمكتب (مكواير -

224
00:25:51,188 --> 00:25:52,866
ثم اتصل شخص من الفريق
المفقود

225
00:25:52,931 --> 00:25:53,732
من منهم؟

226
00:25:53,771 --> 00:25:54,470
(موني)

227
00:25:54,975 --> 00:25:55,773
نعم، سمعت عنه

228
00:25:57,763 --> 00:26:00,786
"بأي حال فهو متواجد في "فوستوك
القاعدة الروسية القديمة

229
00:25:57,869 --> 00:26:05,738
ظننتهم قاموا بإجلائها بسبب الشتاء -
يبدو العكس، تكلّمنا عبر الهاتف -

230
00:26:06,286 --> 00:26:10,375
من سيقود؟ -
ديلفي)، سأكون بخير) -

231
00:26:16,649 --> 00:26:19,892
هذه نفس النظرة عندما دخلت
لأوّل مرّة مكتبي

232
00:26:19,927 --> 00:26:23,181
ذلك ليس صحيحاً، آنذاك
كنت متخبطة في المشاكل

233
00:26:23,457 --> 00:26:26,161
كاري) معك (ديلفي)، هل أنت هناك؟)

234
00:26:27,063 --> 00:26:27,849
تكلّم

235
00:26:27,850 --> 00:26:31,705
السماء صافية، الحرارة 50-، أنا جاهز
و رهن إشارتك

236
00:26:31,740 --> 00:26:33,102
سننطلق فوراً

237
00:26:36,654 --> 00:26:38,426
تعلم كيف أشعر؟

238
00:26:41,039 --> 00:26:45,720
محبطة، أنا هنا منذ سنتين مضت
أواجه الجنحات الصغيرة

239
00:26:45,755 --> 00:26:50,590
سهلة، بسيطة دون تفكير و مشاكل
كان هذا هو المبتغى ووصلت إليه

240
00:26:50,690 --> 00:26:53,694
اعتقدت أنني تجاوزت الأمر -
حادثة "ميامي"؟ -

241
00:26:54,195 --> 00:26:59,247
(أجل، منذ رؤيتي لجثة (وايس
بدت حرارته 32 درجة

242
00:26:59,282 --> 00:27:02,842
و 80 بالمئة من الرطوبة -
نعم، الطقس لا صلة له بالموضوع -

243
00:27:03,811 --> 00:27:07,753
لهذا... اخترع الويسكي

244
00:27:10,124 --> 00:27:11,816
رحلة ميمونة -
شكراً -

245
00:27:24,131 --> 00:27:28,264
"قاعدة فوستوك"، "65- درجة مئوية"

246
00:27:37,937 --> 00:27:41,723
علينا العودة للقاعدة -
بقي مبنى واحد للفحص -

247
00:27:44,338 --> 00:27:46,784
درجة الحرارة تنخفض
أأنت متأكدة من قيامكِ بهذا؟

248
00:27:46,819 --> 00:27:49,542
أأنت متأكد من وقوفك هناك
عندما أفتح الباب؟

249
00:28:55,484 --> 00:28:57,444
(موني)، هذه أنا (كاري ستيتكو)

250
00:29:06,201 --> 00:29:06,879
موني)؟)

251
00:29:13,295 --> 00:29:14,272
موني)؟)

252
00:29:23,430 --> 00:29:24,266
موني)؟)

253
00:30:04,172 --> 00:30:05,250
!تبّا

254
00:32:14,801 --> 00:32:16,871
خذي قسطاً من الراحة... تستحقينها

255
00:32:34,107 --> 00:32:35,361
!(جاك)

256
00:32:37,811 --> 00:32:44,820
!كاري)، هذا أنا، لا بأس)

257
00:32:45,420 --> 00:32:46,189
(كاري)، هذا أنا! (ديلفي)

258
00:32:48,511 --> 00:32:49,405
أنتِ بخير

259
00:32:50,915 --> 00:32:51,797
هل أنتِ على ما يرام؟

260
00:32:51,798 --> 00:32:52,919
هل أنتِ واعية؟

261
00:32:54,010 --> 00:32:54,831
أنتِ بمأمن

262
00:32:57,535 --> 00:33:00,539
وجدتك فاقدة للوعي، وجلبتكِ إلى هنا

263
00:33:01,340 --> 00:33:03,488
منذ ذلك الحين وأنت فاقدة للوعي

264
00:33:07,948 --> 00:33:09,284
موني) ميّت)

265
00:33:10,862 --> 00:33:16,394
كان هناك رجل قتله
وحاول قتلي أيضاً

266
00:33:16,959 --> 00:33:19,962
لابد أنه لازال هنا بالأرجاء

267
00:33:21,297 --> 00:33:25,335
كيف حال فكّك؟ -
أفضل حال من يدك -

268
00:33:27,972 --> 00:33:31,977
ما مدى سوءه؟ -
من الأفضل أن لاتريه -

269
00:33:33,679 --> 00:33:35,112
عليّ العودة هناك

270
00:34:02,322 --> 00:34:04,197
أنت! دعني أرى يديك

271
00:34:04,917 --> 00:34:05,692
الأضواء

272
00:34:07,520 --> 00:34:08,921
من أنت؟

273
00:34:09,022 --> 00:34:12,626
استرخي، لديّ هويّة -
أين هم الأضواء؟ -

274
00:34:13,928 --> 00:34:15,928
!أبعدي ذلك الضوء عن وجهي الآن

275
00:34:16,230 --> 00:34:17,271
روبرت باريس)؟)

276
00:34:17,629 --> 00:34:21,338
أعمل لدى الأمم المتحدة
بقسم التحري الخاص

277
00:34:23,713 --> 00:34:25,894
(جئت للتكلّم معك بخصوص (وايس

278
00:34:25,919 --> 00:34:29,046
كيف علمت بأمر (وايس)؟ -
أفادتنا بذلك المباحث الفيدرالية -

279
00:34:29,146 --> 00:34:33,651
،مسؤول قاعدتكم (مورفي) أبلغنا
جئت هنا عندما تحسّن الطقس

280
00:34:33,752 --> 00:34:38,457
بقيت هنا لبضع ساعات
حتى تأخذون قسطاً من الراحة

281
00:34:39,258 --> 00:34:41,761
أيمكنك خفض ذاك السلاح؟

282
00:34:41,861 --> 00:34:44,965
لمَ الأمم المتحدة مهتمة
بجريمة قتل لعالم جيولوجيا؟

283
00:34:45,065 --> 00:34:50,372
الأمر لايتعلق بمجرّد جريمة قتل، هذه
الأولى بالقطب الجنوبي والآن ثمة أخرى

284
00:34:50,672 --> 00:34:53,175
ليس عليّ التوضيح مدى صعوبة الأمر

285
00:34:53,275 --> 00:34:56,279
لا نريدها أن تتحوّل لحادثة عالمية

286
00:34:56,779 --> 00:34:57,598
نعم؟

287
00:34:57,598 --> 00:35:01,771
تريد الأمم المتحدة أحداً يسيطر
على مصدر المعلومات

288
00:35:01,786 --> 00:35:04,657
وذلك أنت؟ -
نعم ذلك أنا -

289
00:35:06,391 --> 00:35:09,875
الوقت تأخر، من الأحسن التوجه
صوب دلتا 11 مادام الجو يسمح

290
00:35:09,895 --> 00:35:14,635
نحن لانحتاج مساعدتك -
أرى أن بدايتنا واعدة حقاً -

291
00:35:14,670 --> 00:35:17,433
لا تودون مشاطرة معداتكم
أستطيع عمل هذا

292
00:35:18,442 --> 00:35:23,287
كما لدي الحق في أخذ
الطائرة وطيّارك إذا استدعى الأمر

293
00:35:26,916 --> 00:35:27,934
بوسعه

294
00:35:32,423 --> 00:35:34,115
إنه خياركِ

295
00:35:43,536 --> 00:35:49,143
قدمت إلى هنا بسرعة -
كنت في "مكموردو" عندما ورد الإتصال -

296
00:35:49,543 --> 00:35:52,547
هل لمحت الشخص الذي هاجمكِ؟

297
00:35:52,948 --> 00:35:57,861
بلى، متر و 80 سنتمر. 80 كيلوغرام
مغطى بالكامل، أيبدو مألوفاً لك؟

298
00:35:58,955 --> 00:36:02,459
قدمت بعد الصقيع -
كما تقول -

299
00:36:07,251 --> 00:36:08,444
!ربّاه

300
00:36:08,667 --> 00:36:11,375
ألا زلت لم تتأقلم بعد؟

301
00:36:15,523 --> 00:36:17,983
إذا كنت في "مكموردو" فإنك
لم تمكث لمدة أطول

302
00:36:18,769 --> 00:36:20,807
نحن نقترب، تشبّتوا

303
00:36:22,150 --> 00:36:26,187
<i>القاعدة، هنا "ن178"، تحط بمدرج
(دلتا 11 رفقة المارشال (ستيتكو</i>

304
00:36:26,188 --> 00:36:29,692
<i>والعميل (روبرت برايس)، هلا لي
بمعلومات عن العاصفة؟</i>

305
00:36:29,892 --> 00:36:36,000
<i>ن178" ليس هناك تغييرات مهمة"
إذا حصل شيء سننبهك</i>

306
00:36:36,901 --> 00:36:40,005
<i>مفهوم، سنعلمكم حين عودتنا</i>

307
00:37:00,430 --> 00:37:01,882
توخى الحذر بجانبه

308
00:37:01,883 --> 00:37:02,577
حسناً

309
00:37:20,654 --> 00:37:23,022
لإبقاءك دافئاً"
"حتّى عودتك للمنزل

310
00:37:40,978 --> 00:37:43,982
ثمة خريطة لموقع العمل هنا

311
00:37:46,585 --> 00:37:51,091
ارتكزوا في البحث على هذه الشبكة -
لمَ توقفوا عند 104؟ -

312
00:37:51,892 --> 00:37:54,261
...قضيت بضع أشهر هنا فحسب، لكن

313
00:37:55,058 --> 00:37:58,300
منذ متى يستخدم علم...
طبقات الأرض 20 كيلو

314
00:37:57,498 --> 00:38:03,105
...من المتفجرات البلاستيكية
ماذا كانوا يفعلون هنا؟...

315
00:38:03,606 --> 00:38:06,610
يُفترض بهم البحث
عن النيازك في السطح

316
00:38:11,142 --> 00:38:12,427
يجدر بنا الذهاب هناك

317
00:38:28,147 --> 00:38:32,341
(يبدو أنك على دراية بالمتفجرات، (ديلفي -
أتعرف عليهم بسرعة -

318
00:38:33,042 --> 00:38:37,046
خدمت في "كربلاء"؟ -
بغداد. وأنت؟ -

319
00:38:38,955 --> 00:38:40,893
نعم، في النواحي

320
00:38:41,552 --> 00:38:45,256
يبدو أننا غيّرنا الصحراء
بواحدة مشابهة

321
00:38:46,157 --> 00:38:47,555
لكن أكثر برودة

322
00:39:02,972 --> 00:39:05,673
ماذا لديك؟ -
شارفنا على الوصول -

323
00:39:05,673 --> 00:39:06,531
جيّد

324
00:39:08,545 --> 00:39:11,453
كيف لجندي سابق ينتهي به
المطاف بالإشتغال للأمم المتحدّة؟

325
00:39:12,089 --> 00:39:13,776
إنّه منصب مُتاح للجميع

326
00:39:14,992 --> 00:39:19,618
كيف لمارشال من الولايات المتحدة مثلك
ينتهي بها المطاف بالقطب الجنوبي؟

327
00:39:20,627 --> 00:39:22,085
منصب مُتاح

328
00:39:24,805 --> 00:39:25,560
وصلنا

329
00:39:37,407 --> 00:39:38,853
...ليس ثمة شيء هنا

330
00:39:41,268 --> 00:39:42,473
لنعد أدراجنا...

331
00:39:53,940 --> 00:39:58,760
أأنتِ متأكدة من صحّة المكان؟ -
الشبكة 104، إنها الإحداثيات -

332
00:39:58,760 --> 00:40:00,229
ربما يكون مخطئاً

333
00:40:12,210 --> 00:40:14,343
لقد عملوا بهذا المكان

334
00:40:19,951 --> 00:40:23,976
حفروا هنا وأخفوا ما وجدوه
بالجليد

335
00:40:27,363 --> 00:40:28,330
!مارشال

336
00:40:29,140 --> 00:40:30,122
!(ستيتكو)

337
00:40:31,908 --> 00:40:32,964
!(ستيتكو)

338
00:40:33,657 --> 00:40:34,511
!مارشال

339
00:40:36,992 --> 00:40:41,297
هل أنتِ بخير؟ لاتبرحي مكانك

340
00:40:41,798 --> 00:40:43,299
رأيت حبلاً

341
00:40:43,400 --> 00:40:47,587
إذا كنت مصابة، حاولي عدم الحراك

342
00:41:01,286 --> 00:41:02,590
حذاري مع الحبل

343
00:41:04,891 --> 00:41:06,222
سأنزل للأسفل

344
00:41:26,124 --> 00:41:28,390
يبدو أنهم عثروا عمّا يبحثون

345
00:41:34,662 --> 00:41:38,877
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
هل رأيت الدماء التي تحيطنا؟

346
00:41:39,629 --> 00:41:40,957
أجل رأيت

347
00:41:58,732 --> 00:42:00,126
...إنّها طائرة شحن

348
00:42:01,728 --> 00:42:04,639
هل هي أمريكية؟... -
لا أعتقد ذلك -

349
00:42:05,065 --> 00:42:07,550
مهما تكن، فهي من طراز قديم

350
00:42:10,405 --> 00:42:12,857
كم من المدة باعتقادك
قبعت هنا؟

351
00:42:14,210 --> 00:42:15,511
فودكا روسية

352
00:42:16,295 --> 00:42:20,501
"ربما تكون طراز "أنطونوف أ.ن-12
لـ 50 عام مضت

353
00:42:26,049 --> 00:42:28,227
يا إلهي -
ما ذلك؟ -

354
00:42:28,327 --> 00:42:29,836
إنّها جثة

355
00:42:36,790 --> 00:42:38,597
يبدو أنه تلقى رصاصة
في الرأس

356
00:42:43,227 --> 00:42:44,263
هنالك آخر

357
00:42:48,027 --> 00:42:49,462
ثمة واحد آخر هنا

358
00:42:55,970 --> 00:42:58,578
لماذا أحد الطيارين متواجد هنا
في الخلف؟

359
00:42:58,578 --> 00:42:59,285
من يعرف

360
00:43:24,217 --> 00:43:25,851
يجدر بنا العودة حقاً

361
00:43:27,421 --> 00:43:28,150
ستيتكو)؟)

362
00:43:55,432 --> 00:43:58,035
حسناً، هذا يوضح كيف تحطمت

363
00:43:59,198 --> 00:44:04,334
كانوا في الجو، الطيّار في القيادة
ومساعده مع المسافرين

364
00:44:08,267 --> 00:44:10,888
باغت الحارس الأوّل
وفوّت الأخرين

365
00:44:12,246 --> 00:44:16,220
الحراس الباقون، تبادلوا إطلاق
النار مع مساعد الطيّار

366
00:44:18,328 --> 00:44:20,533
الحراس و مساعد الطيّار
أردوا بعضهم

367
00:44:20,881 --> 00:44:22,235
والطيّار تلقى رصاصة

368
00:44:27,481 --> 00:44:33,213
قضي على الجميع، ربّاه -
ما الدافع؟ -

369
00:44:37,183 --> 00:44:42,960
أين (برايس)؟... ماذا وجدت؟ -
لاشيء، فات الأوان -

370
00:44:45,194 --> 00:44:46,280
احترسي

371
00:44:48,497 --> 00:44:51,403
تبدو دماءً حديثه

372
00:44:52,726 --> 00:44:53,816
(لا بد أنها لـ(وايس

373
00:44:58,661 --> 00:45:03,816
هكذا أصاب ساقه، كان
مجنونا لفتح الصندوق

374
00:45:05,161 --> 00:45:07,575
مهما كان بداخله
فقد كانوا يبحثون عنه

375
00:45:09,300 --> 00:45:13,327
هذه دماءه في الخندق، تركت
أثارا نتيجة الزحف

376
00:45:20,314 --> 00:45:22,112
أنت لست متفاجئا من هذا

377
00:45:24,170 --> 00:45:25,520
كنت على دراية مسبقاً

378
00:45:27,362 --> 00:45:29,156
(تكلّم معي (برايس

379
00:45:34,239 --> 00:45:40,421
منذ يومان مضو، أحدهم هنا ربط اتصال
مع مهرب أسلحة كنا نراقبه

380
00:45:40,421 --> 00:45:44,609
كان يرتب لبيع 6 حاويات
مأخوذة من طائرة سوفياتية قديمة

381
00:45:44,609 --> 00:45:47,168
ماذا تحوي؟ -
لسنا متأكدين -

382
00:45:47,568 --> 00:45:50,685
إبّان الخمسينات، أردم
...السوفياتيون هنا عتاداً

383
00:45:50,685 --> 00:45:52,853
لإستخدامه في برنامجهم النووي...

384
00:45:53,166 --> 00:45:57,980
إذا وجده علماء الجيولوجيا
...و وصل للسوق السوداء

385
00:45:57,980 --> 00:45:59,159
لمَ لم تخبرني بذلك من قبل؟

386
00:45:59,159 --> 00:46:03,519
لعدم تأكدي أن جريمة القتل
والحاويات مترابطتان

387
00:46:03,519 --> 00:46:04,638
بل مترابطتان

388
00:46:06,747 --> 00:46:07,740
أسمعتم ذلك؟

389
00:46:26,515 --> 00:46:29,101
سينقضي منّا الهواء قبل أن يجدونا

390
00:46:29,101 --> 00:46:31,242
أجل، إن لم نتجمّد أوّلا

391
00:46:44,309 --> 00:46:45,370
أتلتقطين شيئاً؟

392
00:46:47,316 --> 00:46:48,042
كلا

393
00:46:49,836 --> 00:46:50,367
عظيم

394
00:46:53,086 --> 00:46:55,323
يبدو علينا الحفر للخروج من هنا

395
00:46:56,953 --> 00:46:59,967
بأي وسيلة؟ الجليد سميك 6 أمتار

396
00:47:03,260 --> 00:47:08,094
لا أحد على علم بتواجدنا هنا -
نعم، شكرا على تذكيري -

397
00:47:19,934 --> 00:47:21,782
لم يعودوا يعملونها هكذا

398
00:47:28,628 --> 00:47:30,993
بلا شك، القائد لديه خطة

399
00:47:32,610 --> 00:47:36,500
،احتياطي الأوكسجين فارغ
لابد أنّه تضرر مع الحادث

400
00:47:37,764 --> 00:47:38,609
عظيم

401
00:47:44,239 --> 00:47:46,546
أصغي؟ -
نعم؟ -

402
00:47:46,546 --> 00:47:50,272
أتعتقدين أن هؤلاء الأشخاص ظنوا
أن مصيرهم هكذا حين صعودهم للطائرة؟

403
00:47:55,690 --> 00:47:57,726
يا إلهي -
ماذا؟ -

404
00:47:59,763 --> 00:48:02,711
لهذا السبب كان مجرّدا من معدّاته
عندما وجدناه

405
00:48:03,842 --> 00:48:05,817
لهذا لم تكن العتلة
قرب الجثة

406
00:48:08,025 --> 00:48:09,346
رويدك، لم أفهم؟

407
00:48:10,187 --> 00:48:13,958
الوسيلة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
...هيّ عبر طائرة، مما يعني

408
00:48:13,993 --> 00:48:18,052
لابد أن القاتل لديه واحدة
لهذا باغتناه

409
00:48:19,064 --> 00:48:20,353
تظنينها تابعة لـ "هاوارث ميسا"؟

410
00:48:21,389 --> 00:48:23,457
أجل، أعتقد أن أحدهم قتله
ورمى به من الطائرة

411
00:48:33,252 --> 00:48:36,432
هذا الإكتشاف ليس مصحوبا
بخطة للفرار، أليس كذلك؟

412
00:48:38,093 --> 00:48:39,607
نحن هالكان

413
00:48:50,690 --> 00:48:54,549
أصغ (ديلفي)، هل لهذه الطائرة
مخرج طوارئ؟

414
00:48:54,684 --> 00:48:57,424
أجل، عادة يوجد في الأعلى
في حالة الهبوط على المياه

415
00:48:59,601 --> 00:49:00,227
هاهو ذا

416
00:49:04,000 --> 00:49:04,975
به مسامير متفجرة

417
00:49:07,028 --> 00:49:10,179
سننزع المخرج ونعمل فتحة
في الجليد

418
00:49:10,214 --> 00:49:13,217
نحن على بعد 3 أمتار من السطح

419
00:49:13,218 --> 00:49:14,355
!مهلا! على رسلك

420
00:49:14,719 --> 00:49:19,325
المسامير تعود لسنوات
الجليد سميك للغاية

421
00:49:19,425 --> 00:49:24,131
نتفجر، نتجمّد
أو نختنق، لك الإختيار

422
00:49:24,731 --> 00:49:26,168
!قم بذلك

423
00:49:29,888 --> 00:49:31,449
نحتاج لمصدر طاقة

424
00:49:32,240 --> 00:49:35,394
هنا، ربما ثمة ما يكفي
في بطارية الهاتف

425
00:49:37,160 --> 00:49:38,071
إنّه بارد جدا

426
00:49:48,131 --> 00:49:49,766
يجدر بكما الإحتماء

427
00:49:55,675 --> 00:49:56,533
لهب

428
00:50:12,733 --> 00:50:14,181
ذلك رائع

429
00:50:15,493 --> 00:50:17,567
فلنخرج من هنا

430
00:50:25,917 --> 00:50:29,112
كاري)، أدخلي، هيّا)

431
00:50:35,817 --> 00:50:38,821
آمل أن يكون لدينا ما يكفي
من الوقود

432
00:50:49,767 --> 00:50:50,732
!سحقاً

433
00:50:58,945 --> 00:51:03,084
هذا سيخفض من حرارة جسمك

434
00:51:11,031 --> 00:51:12,075
أعطني قليلا

435
00:51:31,154 --> 00:51:35,133
أتفهم سبب قتل الروس لبعضهم
...لأجل ذلك الصندوق، لكن

436
00:51:35,133 --> 00:51:38,090
ليس لبعض العلماء...

437
00:51:39,997 --> 00:51:41,004
حاول مجدداَ

438
00:51:43,361 --> 00:51:44,224
هيّا عزيزتي

439
00:52:06,762 --> 00:52:08,851
عليكِ معالجة يدك

440
00:52:08,851 --> 00:52:09,664
سأفعل

441
00:52:15,057 --> 00:52:17,636
سأتصل بمسؤوليي وأطلعهم
على ما وجدناه

442
00:52:18,791 --> 00:52:19,847
الآن اسمعني

443
00:52:20,845 --> 00:52:26,267
أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم
ما سُرق من الطائرة الروسية

444
00:52:26,592 --> 00:52:27,270
<i>أعرف أنها وضعية صعبة</i>

445
00:52:27,519 --> 00:52:29,272
أريد إخلاء القاعدة

446
00:52:32,330 --> 00:52:33,361
سأتصل بك فيما بعد

447
00:52:33,961 --> 00:52:35,393
ستخرج الجميع من هنا؟

448
00:52:35,428 --> 00:52:38,820
لا أستطيع المخاطرة بإبقاء رجالي
هنا لـ 6 أشهر

449
00:52:38,855 --> 00:52:39,968
والقاتل حرّ طليق في الجوار

450
00:52:40,068 --> 00:52:43,052
لأنك لا تثق في قيامي بعملي؟ -
لم أقل هذا -

451
00:52:46,257 --> 00:52:49,780
ما من أخبار عن (روبن)؟ -
كلا، لكننا حذرنا جميع القاعدات -

452
00:52:51,003 --> 00:52:52,384
حسناً، شكراً

453
00:52:53,472 --> 00:52:54,245
(كاري)

454
00:53:03,330 --> 00:53:04,546
"بحث : الأربعاء 14 فبراير"

455
00:53:06,311 --> 00:53:07,504
"ليس هناك بيانات"

456
00:53:13,942 --> 00:53:15,966
"بحث : الإثنين 12 فبراير"

457
00:53:20,676 --> 00:53:21,311
(كاري)

458
00:53:23,114 --> 00:53:25,223
الأمر لايتعلق بكفائتكِ في التحرّي

459
00:53:25,323 --> 00:53:26,998
أحاول فقط جعل
رجالي بمأمن

460
00:53:27,143 --> 00:53:31,130
سام)، عندما عثرنا على (وايس)، لم)
تكن الجثة متجمّدة بعد

461
00:53:31,330 --> 00:53:34,634
الجثة مرّ عليها يوم هناك
على أكثر تقدير

462
00:53:36,136 --> 00:53:39,740
تفقدت تواريخ الرحلات لأرى
...الطيارون الذين مرّوا من هناك

463
00:53:39,840 --> 00:53:41,029
وانظر ما وجدت...

464
00:53:42,424 --> 00:53:43,458
"ليس هناك بيانات"

465
00:53:44,246 --> 00:53:45,693
هذا ليس منطقي

466
00:53:49,152 --> 00:53:53,157
جثة (وايس) تم رميها من طائرة
أحد ما يقوم بإخفاء أثره

467
00:53:53,357 --> 00:53:55,264
عليّ استجواب الطيّارين في الحال

468
00:53:55,264 --> 00:54:00,065
،أنصتي، إنهم يقومون بالفعل بإخلاء المخيمات
لدينا أقل من 20 ساعة

469
00:54:01,316 --> 00:54:03,970
ماذا حدث ليدك؟ -
أضعت قفازي -

470
00:54:04,971 --> 00:54:07,975
اتصل بي عبر القناة 6
عندما يعود الطيّارون

471
00:54:07,975 --> 00:54:10,060
اعتني بتلك اليد، مفهوم؟

472
00:54:11,566 --> 00:54:14,097
ابقاء هؤلاء الناس بمأمن
يُفترض أن يكون واجبي

473
00:54:32,504 --> 00:54:36,982
متى كانت آخر غفوة لكِ؟ -
لا أدري -

474
00:54:38,913 --> 00:54:40,330
...يا إلهي

475
00:54:58,436 --> 00:55:01,439
تحسين بهذا؟ -
لا -

476
00:55:04,243 --> 00:55:07,246
الآن؟

477
00:55:11,251 --> 00:55:14,255
لاشيء؟

478
00:55:22,164 --> 00:55:25,468
سيتحتم عليّ بتر أصابعك -
كلا، مستحيل -

479
00:55:26,670 --> 00:55:33,278
إن لم تقومي بذلك الآن، العدوى ستنتشر
وستفقدين يدكِ

480
00:55:37,083 --> 00:55:38,931
آسف صغيرتي

481
00:55:41,952 --> 00:55:43,436
آسف جداً

482
00:55:55,059 --> 00:56:01,012
الأدهى، آخر أيامنا هنا
والأمور تتعقد لكلينا

483
00:56:01,913 --> 00:56:06,318
سأعتبر هذه تجربة
عند عودتي للمنزل

484
00:56:07,594 --> 00:56:08,967
أنتِ بخير؟

485
00:56:12,425 --> 00:56:15,429
ستمارس مهنتك عند عودتك
لشيكاغو، أليس كذلك؟

486
00:56:19,234 --> 00:56:22,938
سأعود فحسب
وأركز على حفيدتي

487
00:56:25,241 --> 00:56:28,845
لانرى أطفالا هنا غالباً
حتى أنني نسيت هيئتهم

488
00:56:29,146 --> 00:56:33,951
أيضا الكلاب،... الأشجار

489
00:56:37,055 --> 00:56:42,951
ثمة العديد من الأشياء سنفتقدها هنا -
كماذا؟ الرطوبة المنعدمة، الحلكة -

490
00:56:43,463 --> 00:56:49,648
شتاء 2006 -
قضيناه في النرويج -

491
00:56:49,730 --> 00:56:50,994
نعم فعلنا

492
00:56:52,674 --> 00:56:55,628
(فصلي شتاء معاً، (دوك

493
00:56:58,621 --> 00:56:59,999
لم يكونا سيئان

494
00:57:13,800 --> 00:57:15,114
أنتِ بخير؟

495
00:57:22,811 --> 00:57:27,717
أنتِ تبلين حسناً
وصلنا للنصف

496
00:57:50,860 --> 00:57:56,173
<i>انتباه القطب الجنوبي : العاصفة
...على بعد 800 كلمتر من القاعدة</i>

497
00:58:04,061 --> 00:58:07,064
!تباً

498
00:58:14,674 --> 00:58:16,046
ليس الآن

499
00:58:21,382 --> 00:58:26,432
مررت بالعيادة، (دوك) أخبرني

500
00:58:27,990 --> 00:58:29,973
مارشال صلبة، صح؟

501
00:58:32,570 --> 00:58:36,300
لا أدري، بالنسبة لي
أنت صلبة بما يكفي

502
00:58:37,101 --> 00:58:39,353
لا أعلم إذا بإمكاني الوثوق بك

503
00:58:40,004 --> 00:58:45,311
الشارة لم تكن كافية، صح؟ -
الشارة مجرّد شارة -

504
00:58:51,418 --> 00:58:56,750
ماذا حصل لكِ (كاري)؟
ماذا تفعيلن هنا،... حقاً؟

505
00:59:03,332 --> 00:59:07,575
كانت قضية نعمل عليها
أنا وشريكي

506
00:59:07,739 --> 00:59:12,844
مهرب مخدرات،... بعد بضع
شهور تمكنا من القبض عليه

507
00:59:14,604 --> 00:59:16,448
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

508
00:59:17,149 --> 00:59:22,155
...أحسست بشعور طيّب. استيقظت ثم

509
00:59:22,756 --> 00:59:25,760
انتابني شعور مؤرق...

510
00:59:28,863 --> 00:59:32,868
عذراً أيقضناك -
هناك حرارة زائدة تقلق النوم -

511
00:59:33,269 --> 00:59:34,771
كل شيء بدى على ما يرام

512
00:59:34,871 --> 00:59:37,874
أمهلني لحظة

513
00:59:53,293 --> 00:59:54,494
!(جاك)

514
00:59:54,595 --> 00:59:57,713
،تفكيري الأوّل إنصبّ على شريكي
أكان مصابا؟

515
01:00:02,758 --> 01:00:08,011
حالة طارئة، السجين قد هرب
ويبتعد. شريكتي أرديت أرضاً

516
01:00:08,012 --> 01:00:08,830
أكرر

517
01:00:09,613 --> 01:00:12,128
فجأة، كنت في غمار كابوس

518
01:00:16,321 --> 01:00:17,780
!أيّها الوغد

519
01:00:19,325 --> 01:00:20,724
كم دفعوا لك لتتركه يهرب؟

520
01:00:21,235 --> 01:00:21,723
(كاري)

521
01:00:22,328 --> 01:00:28,736
لتركه يقتلني؟ كم؟ -
الكثير -

522
01:00:33,195 --> 01:00:33,935
حسناً

523
01:00:35,945 --> 01:00:38,912
،أعلم أن هذا سيء
لكن اسمعيني

524
01:00:39,632 --> 01:00:40,272
رجاءً

525
01:00:42,185 --> 01:00:42,912
(كاري)

526
01:01:01,075 --> 01:01:02,406
قتلته

527
01:01:05,604 --> 01:01:07,121
لم يترك لكِ خياراً

528
01:01:09,837 --> 01:01:16,193
كلا، لكن... مالم أستطع نسيانه
هو بيع (جاك) لنفسه

529
01:01:17,778 --> 01:01:19,361
وكنت مُقصّرة

530
01:01:20,999 --> 01:01:25,053
ومادام أنني لم ألحظ ذلك
فلربما لا أصلح لهذا

531
01:01:29,056 --> 01:01:31,669
كما أرى، فأنتِ لم تفقدي لياقتك

532
01:01:32,713 --> 01:01:38,160
لكن إذا كنت حقا ضعيفة، فستكونين
...قد تخليت عن شارتك منذ فترة

533
01:01:38,160 --> 01:01:39,022
لكنك أبيت...

534
01:01:38,921 --> 01:01:44,264
المجيء إلى هنا، لأسوأ منصب مارشال
على وجه الأرض، لأي سبب؟

535
01:01:46,297 --> 01:01:47,512
لمعاقبة نفسك

536
01:01:48,533 --> 01:01:55,414
وقد حققته، أنت في غنى عن هذا
وأظنك تدرين بذلك

537
01:02:02,650 --> 01:02:05,161
دعيني أساعدكِ

538
01:02:16,747 --> 01:02:18,193
<i>كاري)، أتسمعينني؟)</i>

539
01:02:23,775 --> 01:02:26,779
<i>لقد شاهدوا (روبن) بالقاعدة -
أين؟ -</i>

540
01:02:27,280 --> 01:02:30,283
<i>في مبنى العلوم -
ممتاز -</i>

541
01:02:32,906 --> 01:02:34,535
إمضي، سألحق بك

542
01:02:49,570 --> 01:02:52,610
روبن)!، ماذا حصل هناك؟)

543
01:02:57,651 --> 01:02:59,074
أعلم بشأن الطائرة

544
01:03:04,525 --> 01:03:07,294
روبن) لا بأس، خاطبني)

545
01:03:13,546 --> 01:03:16,129
كنا نبحث عن
عيّنات من النيازك

546
01:03:17,641 --> 01:03:22,804
لم نجد شيئا لأسابيع
ثم كشف جهاز الرادار شيئاً ما

547
01:03:22,839 --> 01:03:26,647
كان ضخما. تكلمنا
عن ما يمكن أن يكون

548
01:03:26,752 --> 01:03:30,857
عدنا للقاعدة للإفادة بما وجدناه
آنذاك

549
01:03:30,957 --> 01:03:33,924
سمعنا قصّة الطائرة الروسية
المفقودة

550
01:03:34,942 --> 01:03:37,465
،عوض القيام بالإفادة
عدنا هناك

551
01:03:38,065 --> 01:03:41,269
فتحنا ممراً بالمتفجرات
عبر الجليد وعثرنا عليها

552
01:03:44,473 --> 01:03:46,519
مع ذلك الصندوق اللعين

553
01:03:47,777 --> 01:03:50,083
جرح (وايس) ساقه
محاولا فتحه

554
01:03:51,081 --> 01:03:55,086
،كان يفقد الكثير من الدم
حاولنا وقف النزيف

555
01:03:55,787 --> 01:03:59,491
،خفنا من تحريكه
لذا اتصلنا طلباً للمساعدة

556
01:04:01,093 --> 01:04:05,263
الخطة كانت تقضي بأن يتصل بنا حالما
يصل للقطب لنتأكد من سلامته

557
01:04:06,600 --> 01:04:10,420
موني) كان محقاً، ماعدا)
لانستطيع الوثوق فيه

558
01:04:10,420 --> 01:04:13,129
الوثوق بمن؟ من كان يلاحقك؟

559
01:04:13,732 --> 01:04:14,781
(كاري)

560
01:04:24,021 --> 01:04:27,025
!توقف

561
01:04:35,335 --> 01:04:37,783
!(دعني أساعدك، (روبن

562
01:04:53,257 --> 01:04:55,323
روبن)، افتح الباب)

563
01:05:29,300 --> 01:05:33,305
!النجدة! انتظروا

564
01:05:49,825 --> 01:05:52,511
!ساعدوني

565
01:06:10,463 --> 01:06:11,056
(كاري)

566
01:06:11,091 --> 01:06:12,698
توقفي! تمكنّا منه

567
01:06:17,459 --> 01:06:20,462
لقد سبق وأخبرتك
(اسمي هو (راسل هايدن

568
01:06:21,263 --> 01:06:26,069
أنا مواطن استرالي
وأطلب التحدث مع قنصليّتي

569
01:06:27,971 --> 01:06:30,975
هل قال شيئاً إضافياً؟ -
نفس الحكاية -

570
01:06:31,676 --> 01:06:34,479
بالنسبة لشخص مرتكب
لثلاث جنيايات من الأفضل

571
01:06:34,679 --> 01:06:37,683
قول شيء يساعدنا
ماذا وجدت في تلك الطائرة؟

572
01:06:38,194 --> 01:06:39,336
مارشال

573
01:06:39,986 --> 01:06:41,566
لم تقومي أبداً بمغازلتي

574
01:06:42,878 --> 01:06:45,922
بينما الآن لن يصبح الأمر مثيراً
دون بضع أصابع

575
01:06:45,957 --> 01:06:48,296
(برايس)

576
01:06:53,803 --> 01:06:57,207
أيّها الوغد! أبعد يداك عنّي

577
01:06:57,807 --> 01:07:00,755
أنت شريك سليط اللسان -
لست بشريكها، فهمت؟ -

578
01:07:04,315 --> 01:07:07,419
(أدعى (راسل هايدن
..أنا مواطن أسترالي

579
01:07:10,623 --> 01:07:13,627
لنرى كيف ستبدو بلا بضع أصابع

580
01:07:14,428 --> 01:07:15,529
!حسناً

581
01:07:15,629 --> 01:07:19,634
نعلم أنك كنت تقود الطائرة
ماذا فعلت بالحاويات التي وجدتها؟

582
01:07:20,935 --> 01:07:22,126
أين أخفيتها؟

583
01:07:23,179 --> 01:07:24,941
مع معدّاتي

584
01:07:34,352 --> 01:07:36,059
! ساقطه مختلّه

585
01:07:37,455 --> 01:07:39,287
احجزه حتى نرسله في طائرة

586
01:07:59,682 --> 01:08:00,750
!لا تدفع

587
01:08:04,088 --> 01:08:05,256
!اخرس

588
01:08:06,391 --> 01:08:08,193
علينا المغادرة، العاصفة وشكت
أن تصل إلينا

589
01:08:08,293 --> 01:08:09,895
لا نستطيع المغادرة دون العثور
على الحاويات

590
01:08:09,995 --> 01:08:12,999
15دقيقة هذا أقصى ما بوسعي انتظاره -
اتفقنا -

591
01:08:13,399 --> 01:08:15,822
سأرى إن كانت حقائبه
على الطائرة

592
01:08:16,102 --> 01:08:20,321
سام)،... شكراً)

593
01:08:22,157 --> 01:08:23,438
نلتقي على الطائرة

594
01:09:07,565 --> 01:09:10,136
لابد أنها مزحة
!تباً

595
01:09:33,596 --> 01:09:36,600
(ربّاه، (ديلفي

596
01:09:42,406 --> 01:09:43,384
هذا أنا

597
01:09:45,812 --> 01:09:48,271
،(كنت أبحث عن (دوك
لم أستطع إيجاده

598
01:09:56,424 --> 01:09:57,908
حسناً

599
01:10:01,029 --> 01:10:03,733
<i>،دوك)، نحتاجك في المركز الصحي)
ديلفي) مصاب)</i>

600
01:10:03,833 --> 01:10:05,496
<i>ماذا حصل؟ -
تمّ طعنه -</i>

601
01:10:05,496 --> 01:10:06,546
<i>سآتي حالا</i>

602
01:10:09,139 --> 01:10:11,742
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
هايدن) فرّ) -

603
01:10:11,843 --> 01:10:14,846
ماذا؟ -
هرب بوسيلة ما -

604
01:10:17,850 --> 01:10:20,153
كاري)، أعطني مجالا)

605
01:10:20,253 --> 01:10:23,857
<i>كاري)، أين أنتِ؟ أين (دوك)؟) -
برفقتنا، نحن في الداخل -</i>

606
01:10:24,158 --> 01:10:26,761
<i>علينا المغادرة، سنقفل القاعدة</i>

607
01:10:26,861 --> 01:10:29,864
،لا نستطيع، (هايدن) طليق
(حاول قتل (ديلفي

608
01:10:31,667 --> 01:10:33,569
لن نتمكن من الوصول للطائرة

609
01:10:33,669 --> 01:10:36,973
<i>،اصغي إليّ (كاري)، إذا غادرنا
ستعلقين هنا طوال الشتاء</i>

610
01:10:40,477 --> 01:10:41,729
نعلم ذلك

611
01:10:43,422 --> 01:10:45,745
<i>حظا طيباً، توخي الحذر</i>

612
01:10:46,485 --> 01:10:49,616
،علينا اصطحابه للعيادة
ساعدوني

613
01:11:15,219 --> 01:11:19,024
،أخذ (هايدن) مفتاح طائرة
سيحاول استباق العاصفة

614
01:12:14,491 --> 01:12:16,371
!لقد غادر

615
01:12:20,699 --> 01:12:23,702
لنعد للقاعدة، سيتركنا بالخارج

616
01:12:43,526 --> 01:12:47,531
لنفترق -
كوني حذرة -

617
01:14:31,257 --> 01:14:34,261
دوك)؟)

618
01:18:38,156 --> 01:18:43,362
ماذا تفعلين؟ -
أكتشف ما بالداخل. ألا تريد معرفة ذلك؟ -

619
01:18:45,665 --> 01:18:48,669
كلا إن كانت إشعاعات

620
01:18:49,870 --> 01:18:54,977
أتعتقد أن السوفياتيين
قاموا بالتعليم عليها

621
01:18:56,210 --> 01:18:57,466
...أجل، أكيد

622
01:18:58,581 --> 01:19:04,088
يجب أن تكون العلامة على الغطاء...
لكن، الغاية تستدعي المخاطرة؟

623
01:19:22,410 --> 01:19:25,413
ماذا؟

624
01:19:35,626 --> 01:19:40,932
،ما لم يكونوا يهربون حلوى مشعة
لابد من تواجد شريك له

625
01:19:41,032 --> 01:19:44,036
بلى -
من؟ -

626
01:19:44,236 --> 01:19:47,240
لا بد أنه هرب على الطائرة

627
01:19:47,841 --> 01:19:48,555
أجل، يجدر به فعل ذلك

628
01:19:55,049 --> 01:19:56,600
بنكهة التفاح

629
01:19:59,955 --> 01:20:01,759
سام)، يجب أن يكون في الرحلة)

630
01:20:02,001 --> 01:20:05,259
<i>لا أدري ما اقوله لكِ، تفحصنا
كل شيء في الطائرة </i>

631
01:20:05,294 --> 01:20:08,964
<i>فتشت جميع الركاب؟ -
نعم ولم نجد شيئاً مشبوهاً -</i>

632
01:20:08,966 --> 01:20:11,569
<i>لابد أنه بمكان ما في القاعدة</i>

633
01:20:11,669 --> 01:20:15,074
هل أنت متأكد ان كل المنادى
عليهم قد صعدوا الطائرة؟

634
01:20:15,274 --> 01:20:17,817
<i>لست متأكدا، كنا على عجلة -
ألديك القائمة؟ -</i>

635
01:20:17,998 --> 01:20:21,297
<i>يمكنني الحصول عليها -
أرسلها لي عبر الفاكس فوراً -</i>

636
01:20:22,483 --> 01:20:28,790
إذن ماذا قال لك؟ -
يقومون بالفحص وسيعلمونني بعد ذلك -

637
01:20:29,591 --> 01:20:33,496
أنت مجهدة نوعاً ما -
أجل، سأذهب للإغتسال -

638
01:20:54,622 --> 01:20:56,846
(هيّا، (سام

639
01:21:36,272 --> 01:21:39,373
"من 259 إلى 250، الجناح العلمي"

640
01:23:48,166 --> 01:23:49,507
"جون موني"

641
01:26:07,901 --> 01:26:12,006
إنه جرح حديث -
أحد ما أسعفه بالخارج -

642
01:26:13,208 --> 01:26:15,621
وكانوا مستعجلين

643
01:26:19,403 --> 01:26:25,222
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو"، وهم سيتكفلون

644
01:28:19,160 --> 01:28:25,268
إنّها الماسات الخالصة
الأكبر قيمة

645
01:28:25,968 --> 01:28:28,972
حفيدتي ستكون مسرورة

646
01:28:34,078 --> 01:28:37,282
ليست لديك حفيدة، صح؟

647
01:28:40,686 --> 01:28:43,690
ليس لدي أيّ شيء

648
01:28:54,403 --> 01:28:57,407
إثنا عشر سنة من الخدمة، 20 سنة
...من الممارسة الخاصة

649
01:28:57,707 --> 01:29:02,813
،وماذا أصنع الآن؟ أنا هنا أحتضر
...أسعف المصابين من البرودة

650
01:29:03,414 --> 01:29:05,717
...حموضة، أيّا كان...

651
01:29:05,817 --> 01:29:09,238
هذه الماسات مكثت أسفل الجليد
لـ 50 عاما، من سيفتقدها؟

652
01:29:09,238 --> 01:29:13,302
كانت فرصتي لأسترد
شيئاً ما سلبوه منّي

653
01:29:13,405 --> 01:29:20,134
منك؟ وماذا عن ما سُلب
منهم؟ منّي؟

654
01:29:26,842 --> 01:29:28,402
كنا صديقان

655
01:29:36,154 --> 01:29:41,193
كيف حال اليد؟ -
توجع -

656
01:29:46,266 --> 01:29:53,209
توجع لفترة، يحَس بتواجد
الأصابع رغم أنهم لم يعودوا هناك

657
01:29:53,859 --> 01:29:55,969
(عليّ تسليمك للسلطات، (دوك

658
01:30:00,183 --> 01:30:03,186
نعم أعلم

659
01:30:14,200 --> 01:30:19,005
لم أود أن يخرج أحد مصاباً
لكن (هايدن) كان جشعاً جداً

660
01:30:25,213 --> 01:30:29,218
الشفق الجنوبي مميّز
في هذه الفترة من السنة

661
01:30:34,224 --> 01:30:40,031
لم تريه من قبل، صح؟ -
كلا -

662
01:30:43,735 --> 01:30:46,839
أريد رؤيته لآخر مرّة

663
01:30:52,246 --> 01:30:55,249
حسناً

664
01:31:11,169 --> 01:31:14,172
إنه لإستعراض هائل

665
01:31:55,322 --> 01:31:58,307
"بعد شهور"

666
01:32:34,870 --> 01:32:38,074
"أسحب استقالتي من خدمة المارشال"

667
01:32:38,174 --> 01:32:42,761
يرجى أخذ هذا البيان بمثابة طلب"
"نقل لمنصب متوفر، يُفضل مكان أكثر دفئاً

668
01:32:52,191 --> 01:32:55,395
"تم بعث رسالتك"

669
01:33:01,002 --> 01:33:05,667
أشعر بأن بديلا قادم -
أضمن أنك لن تطيح بهم، هيّا هذا محرج -

670
01:33:06,928 --> 01:33:08,967
شاهد وتعلّم

671
01:33:10,186 --> 01:33:13,917
يا للسوء -
أنا أخيفك، صح؟ -

672
01:33:14,075 --> 01:33:14,920
أجل....

673
01:33:15,219 --> 01:33:18,423
أين أنتِ ذاهبة؟ -
عليّ القيام بجولات -

674
01:33:18,424 --> 01:33:55,224
<font color="#9999">للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني</font>
true-blood-fan.blogspot.com

675
01:33:55,425 --> 01:34:55,425
<font color="#9999">True Blood </font> :ترجمة

