1
00:00:52,340 --> 00:00:56,044
"النصف الجنوبي من الأرض"
"شتاء 1957"

2
00:01:03,150 --> 00:01:06,153
مدهش، صح؟ -
كم تبقى؟ -

3
00:01:11,661 --> 00:01:14,664
ست ساعات و نصف

4
00:01:14,965 --> 00:01:17,968
فلنقم بذلك الآن -
بهذه السرعة؟ -

5
00:01:18,069 --> 00:01:25,077
أريد أن أنتهي من هذا -
حسناً -

6
00:01:40,698 --> 00:01:45,402
يا رفاق، أثمة أحد ظمآن؟ -
طبعاً، تعال هنا -

7
00:01:46,405 --> 00:01:49,809
الحرب الباردة تشتد حرارة هنا -
هيّا -

8
00:01:52,212 --> 00:01:55,215
لن أرفع بك تقرير لحيازتك
ممنوعات أمريكية

9
00:01:55,816 --> 00:01:58,819
أصمت -
يوري)، هيّا) -

10
00:01:58,820 --> 00:02:01,823
أبقي شيئاً

11
00:02:02,024 --> 00:02:03,686
أعطني

12
00:02:04,087 --> 00:02:05,048
بصحتك

13
00:02:09,133 --> 00:02:11,836
أبقي شيئاً لي فحسب

14
00:02:11,937 --> 00:02:13,539
بصحتكم -
بصحتك -

15
00:02:13,639 --> 00:02:16,742
فودكا جيّدة
أعطني المزيد

16
00:02:17,344 --> 00:02:19,647
أتود المزيد؟

17
00:02:19,747 --> 00:02:22,750
أيّها الأخرق النذل، لقد
!أهدرت نصف القنينة

18
00:02:28,058 --> 00:02:31,061
!ماذا يحصل

19
00:02:57,896 --> 00:03:00,899
!(جوزيف)

20
00:05:04,755 --> 00:05:09,160
"صقيع"

21
00:05:26,684 --> 00:05:31,288
القطب الجنوبي اليابسة الأكثر برودة"
"وعزلة على وجه الأرض

22
00:05:41,002 --> 00:05:45,806
(هنا "د 117"، أنا أصطحب معي (ستيتكو
سنصل تقريباً في 5 دقائق، واضح؟

23
00:05:47,108 --> 00:05:50,211
أسرع، الحفلة بدأت بالفعل

24
00:05:50,614 --> 00:05:52,916
أليس الوقت باكرا لذلك؟

25
00:05:53,016 --> 00:05:56,019
ثمة عاصفة قادمة وسط هذا الأسبوع
لذا قُدّمت بضع أيّام

26
00:05:56,922 --> 00:05:59,925
عُلم، أراك بعد قليل في الداخل

27
00:06:07,034 --> 00:06:11,038
"قاعدة ماندسن سكوت"
"محطّة البحث العلمي"

28
00:06:11,340 --> 00:06:14,343
"درجة الحرارة : 55- درجة مئوية"

29
00:07:09,513 --> 00:07:14,919
هذا تنبيه لـ 72 ساعة
بقيت ثلاث أيّام على آخر رحلة

30
00:09:04,559 --> 00:09:06,761
كاري)؟)

31
00:09:06,861 --> 00:09:09,864
(أنا في الحمام (دوك

32
00:09:10,265 --> 00:09:13,268
سأخرج حالا

33
00:09:20,679 --> 00:09:21,981
جمبري؟

34
00:09:22,081 --> 00:09:23,983
كنت تخفينه علي

35
00:09:24,083 --> 00:09:25,284
ألا تريد السّماع عن رحلتي؟

36
00:09:25,384 --> 00:09:28,387
قضيت 3 ساعات على الطائرة لإستشارة
اختصاصي حول عيّنة من جثة

37
00:09:29,190 --> 00:09:32,192
عيّنة من جثة؟

38
00:09:36,098 --> 00:09:37,700
صحيح

39
00:09:37,801 --> 00:09:41,805
بالمناسبة، عاصفة قويّة تقترب
رحلات الخروج تمّ تأجيلها

40
00:09:41,906 --> 00:09:44,909
أحضرت حمّاماً، مانعاً للصوت
وأنا مستعدة

41
00:09:44,910 --> 00:09:47,612
كلّ ما تحتاجينه -
ستيكتو)، هل أنتِ هناك؟) -

42
00:09:47,612 --> 00:09:50,615
لحظة

43
00:09:51,018 --> 00:09:54,721
تكلّمي -
المدير يريد رؤيتك في مكتبه -

44
00:09:54,722 --> 00:09:55,386
عُلم

45
00:09:55,422 --> 00:09:57,124
نلتقي في العشاء

46
00:09:57,226 --> 00:10:01,230
،لن أذهب، هذا هو العشاء
أفضل من السلطعون

47
00:10:02,632 --> 00:10:05,635
أراكِ في الطائرة -
ماذا؟ أنت تمزح -

48
00:10:05,736 --> 00:10:08,136
كلا، لقد سمعتني -
(دوك) -

49
00:10:08,283 --> 00:10:10,786
سنتحدث عن هذا لاحقاً، مفهوم؟

50
00:10:16,850 --> 00:10:19,853
الجثة تمت رؤيتها هنا في
هوارت ميسا"، رآها طيّار"

51
00:10:20,054 --> 00:10:22,456
والقاعدة "مكموردو" بلّغت عنها

52
00:10:22,557 --> 00:10:25,060
ماذا يفعل شخص هناك؟
تلك أرض نائية

53
00:10:25,160 --> 00:10:29,041
من الأرجح أنه كان يطلق
بالونات لقياس الطقس أو شيئاً ما

54
00:10:29,718 --> 00:10:32,569
أعلم أنكِ عدتِ للتوّ
لكن عليك ِإعداد التقرير

55
00:10:32,570 --> 00:10:35,573
(لا تقلق، سأذهب للتحدث مع (دوك

56
00:10:35,973 --> 00:10:36,732
كاري)؟)

57
00:10:40,980 --> 00:10:44,483
،سام)، أرجوك لا تُضع وقتي)
أخبرني كم من قيراط فحسب

58
00:10:45,687 --> 00:10:48,690
لا تتحمّسي حتى ترينه
دعي الأمور تأخذ مجراها

59
00:10:54,597 --> 00:10:57,600
إن كنت تلعبينه جيّدا كبراعة

60
00:10:57,601 --> 00:10:59,003
قيامك بأعمال المارشال
فعليك الإحتراف

61
00:10:59,103 --> 00:11:02,106
ربما سأفعل حين عودتي
للولايات المتحدة

62
00:11:02,708 --> 00:11:04,947
لازلتِ تحتفظين بشارتكِ، صح؟ -

63
00:11:06,134 --> 00:11:06,713
أجل

64
00:11:07,581 --> 00:11:10,017
ألديك محترفي لعبة الطاولة هنا؟

65
00:11:20,931 --> 00:11:23,613
نفس القواعد تُطبق على جميع
طلاّب الفترة الشتوية

66
00:11:23,615 --> 00:11:26,037
لديك 90 يوماً لتقديم تحليلك

67
00:11:26,454 --> 00:11:31,643
و تغيّرات درجة الحرارة
لـ 1600 إبتداءً من اليوم

68
00:11:33,247 --> 00:11:36,250
لنرى كم سنتأخر حتّى نتزلّج
"في "كانساس

69
00:11:46,149 --> 00:11:47,569
دوك)؟)

70
00:11:52,742 --> 00:11:54,773
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
هل رأيت (دوك)؟ -

71
00:11:55,074 --> 00:11:57,516
نعم بالخارج، مع الوافدين الجدد

72
00:11:57,851 --> 00:12:00,504
أيّتها المارشال، ألا ترغبين
بالمغازلة؟

73
00:12:03,158 --> 00:12:06,588
أنت من كنت متعرٍّ بالخارج، أليس كذلك؟ -
أجل -

74
00:12:08,211 --> 00:12:10,083
ليس لديك ما يثير الإهتمام

75
00:12:12,796 --> 00:12:16,199
بقيت 3 أيّام على بدئ فصل الشتاء

76
00:12:16,501 --> 00:12:20,304
السماء ستشتد سواداً
وستبقى كذلك لنصف السنة

77
00:12:22,007 --> 00:12:26,323
الطبيعة ليس لديها النيّة
...،لتترككم تنجون هنا

78
00:12:26,612 --> 00:12:29,459
...لكن ها أنتم ذا وكذلك أنا...

79
00:12:30,710 --> 00:12:33,833
لتعليمكم كيفية تفادي الموت...

80
00:12:35,124 --> 00:12:36,540
!هيّا

81
00:12:38,027 --> 00:12:39,549
لاشيء

82
00:12:40,989 --> 00:12:41,840
الوقت

83
00:12:43,033 --> 00:12:46,036
حرارة الجسم تنخفض لـ 32 درجة مئوية

84
00:12:47,057 --> 00:12:49,039
التفكير مشوّش

85
00:12:50,960 --> 00:12:52,982
المياه لازالت مالحه

86
00:12:53,017 --> 00:12:57,483
أنتم في طريقكم للموت
ولم تقضوا سوى 3 دقائق

87
00:13:00,486 --> 00:13:07,390
الخطر الموجود هنا هو
تساقط الثلوج، و حالات الطقس

88
00:13:08,065 --> 00:13:14,972
المصحوبين برياح سرعتها تصل
لـ 160 كلمتر في الساعة

89
00:13:15,374 --> 00:13:20,962
ترفع ثلوجاً سميكة تحجب...
الرؤية لـ 15 سنتمر أمامكم

90
00:13:21,455 --> 00:13:23,994
يمكن أن تتوهوا كلّياً
...هناك بالخارج

91
00:13:25,869 --> 00:13:27,125
و تهلكوا...

92
00:13:30,591 --> 00:13:31,573
حسناً

93
00:13:34,095 --> 00:13:36,137
لاتقللوا مطلقاً من قيمة الجليد

94
00:13:36,433 --> 00:13:37,892
ارتدوا المعاطف

95
00:13:40,605 --> 00:13:44,909
الآن أعرّفكم على مارشال
(القطب الجنوبي، (ستيتكو

96
00:13:46,704 --> 00:13:48,463
!(مرحباً، أيّتها المارشال، (ستيتكو

97
00:13:48,498 --> 00:13:49,547
مرحبا يا رفاق

98
00:13:49,583 --> 00:13:50,206
ما الخطب؟

99
00:13:50,217 --> 00:13:51,634
...أحتاجك لمرافقتي

100
00:13:51,749 --> 00:13:54,208
يظهر أنهم عثروا على جثة...
في الجليد

101
00:13:56,324 --> 00:14:00,897
المحرّك مجمّد، سيتستلزم
خمس دقائق للإقلاع

102
00:14:03,667 --> 00:14:06,531
لم غيّرت رأيك؟
ظننتك لن تقدم على ذلك

103
00:14:06,537 --> 00:14:10,292
قاموا بدعوتي لعيد ميلاد
حفيدتي الخامس

104
00:14:10,328 --> 00:14:11,683
لديك حفيدة؟

105
00:14:11,912 --> 00:14:16,014
...(لديّ حفيدة، (كاري
ولم ألتقها قط...

106
00:14:17,329 --> 00:14:18,704
قضيت وقتاً طويلاً هنا

107
00:14:20,355 --> 00:14:22,356
أأنت (ديلفي)؟ -
حسبما أتذكر -

108
00:14:22,458 --> 00:14:23,959
(أدعى (ستيتكو)، وهذا (جون فوري

109
00:14:24,059 --> 00:14:27,062
هل تقدر على قيادة هذا الشيء؟ -
هذا ما آمله -

110
00:14:27,864 --> 00:14:30,944
حان وقت تعرّضك لنوبة
قلبية، على متن طيّارتي الصغيرة

111
00:14:32,743 --> 00:14:34,127
نعم يا ذكي

112
00:14:35,750 --> 00:14:37,075
أظنني سأستلطفه

113
00:14:42,849 --> 00:14:45,590
...القاعدة حوّل...

114
00:14:45,831 --> 00:14:47,588
..."هنا "ن.178...

115
00:14:47,688 --> 00:14:51,391
"على بعد 5 دقائق من "هوارث ميسا
...كيف حال الجو؟ حوّل

116
00:14:51,427 --> 00:14:52,682
الجو صافٍ

117
00:14:53,634 --> 00:14:56,200
سأعطيك إشارة حين عودتنا، حوّل

118
00:14:59,415 --> 00:15:01,805
غفوة؟ -
أجل -

119
00:15:04,910 --> 00:15:08,813
سأقضي طوال حياتي في القيادة
ولن أدرك مدى هذا الجمال الخلاّب

120
00:16:09,769 --> 00:16:14,194
كيف وصل إلى هنا؟ -
ربما كان يتسلّق وسقط من الأعلى -

121
00:16:16,055 --> 00:16:19,559
عندئدٍ، أين معدّاته؟
هذا غير منطقي

122
00:16:20,487 --> 00:16:23,241
كيف بوسعه أن يكون خارجاً
بدون أيّ معدّات

123
00:16:33,995 --> 00:16:37,123
إنّه متصلّب، ساعديني

124
00:17:11,528 --> 00:17:16,033
كاري)،... أأنتِ بخير؟)

125
00:17:17,042 --> 00:17:18,044
...أجل

126
00:17:19,518 --> 00:17:20,562
لنرى هوّيته...

127
00:17:23,668 --> 00:17:24,483
(وايس)

128
00:17:27,476 --> 00:17:29,498
وايس)، ...أجل أعرفه)

129
00:17:29,587 --> 00:17:33,195
بالفعل السنة الماضية. لعبنا
الأوراق لعدّة مرّات

130
00:17:37,070 --> 00:17:38,469
عالم طبقات الأرض

131
00:17:40,315 --> 00:17:43,447
!سحقاً

132
00:17:45,810 --> 00:17:48,812
ماذا كنت تفعل في هذه الأنحاء؟

133
00:18:08,216 --> 00:18:10,239
جليد يعود لمليون عامٍ

134
00:18:14,736 --> 00:18:16,651
ويسكي يعود لـ 10 سنوات، صح؟

135
00:18:18,552 --> 00:18:19,536
هذا رائع

136
00:18:38,074 --> 00:18:39,010
أفسحوا الطريق

137
00:18:54,996 --> 00:18:57,788
لا أحد أعلن عنه كمفقود

138
00:18:57,864 --> 00:18:59,567
ربما لا أحد اعتقد أنّه مفقود

139
00:19:10,302 --> 00:19:10,895
ما هذا؟

140
00:19:21,328 --> 00:19:23,669
حسناً، لنكتشف ماهيته

141
00:19:38,413 --> 00:19:39,901
إنّه جرح حديث

142
00:19:41,048 --> 00:19:42,751
أحد ما أسعفه بالخارج

143
00:19:43,355 --> 00:19:45,423
وكانوا على عجلة من أمرهم

144
00:19:50,703 --> 00:19:51,870
ماذا حصل هنا؟

145
00:20:07,486 --> 00:20:09,132
!يا إلهي

146
00:20:11,766 --> 00:20:13,229
ما الذي يمكنه أن يسبب ذلك؟

147
00:20:14,494 --> 00:20:18,598
...حواف بجانب الجرح
عتلة جليد أو شيء من ذاك القبيل...

148
00:20:22,779 --> 00:20:26,607
إذن لدينا عالم طبقات أرض بمنطقة
هوارت ميسا"، ساق بجروح مخيطة"

149
00:20:27,009 --> 00:20:30,216
تمكن من تسلّق جدار جليدي
...ارتفاعه 30 متراً

150
00:20:30,448 --> 00:20:33,343
سقط على عتلته الخاصّة...
!والتي غير متواجدة مع الجثة

151
00:20:34,516 --> 00:20:36,670
دوك)، هذا لم يكن حادثاً)

152
00:20:38,951 --> 00:20:42,362
هذا يعني تحقيقاً فيدرالياً
ونحن بمثابة شهود

153
00:20:43,156 --> 00:20:47,376
،(أعلم أنك ترغبين بالرحيل من هنا (كاري
آخر طائرة ستغادر في غضون يومان

154
00:20:47,667 --> 00:20:49,621
يمكننا أن نعلق هنا
طوال الشتاء

155
00:20:52,076 --> 00:20:53,242
أيمكنك التعامل مع هذا؟

156
00:20:53,342 --> 00:20:55,845
...!كلا

157
00:20:55,946 --> 00:20:58,575
...ربّاه لا أدري

158
00:21:00,451 --> 00:21:05,388
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو" وهم سيتكفّلون

159
00:21:22,878 --> 00:21:24,479
لن نقبل بالرفض كجواب

160
00:21:25,592 --> 00:21:26,742
لدي خطط

161
00:21:26,742 --> 00:21:29,828
...الفشار والجعة ليس بخطة
الطريق سالكه

162
00:21:30,125 --> 00:21:31,076
تحرّك

163
00:21:34,947 --> 00:21:36,125
كيف حالك؟ جيّد

164
00:21:37,697 --> 00:21:39,492
...خذي قسطاً من الرّاحة
تستحقينها

165
00:21:40,980 --> 00:21:42,093
الأمر برمته بفضلك اليوم

166
00:21:43,617 --> 00:21:44,481
(كاري)

167
00:21:48,056 --> 00:21:50,404
رجاءً المرّة المقبلة عندما تجدون جثة

168
00:21:50,918 --> 00:21:52,453
لا تصطحبوها عبر الممر

169
00:21:52,453 --> 00:21:54,095
سام)، لقد تمّ قتله)

170
00:21:56,022 --> 00:21:59,323
متأكدة؟ -
أجل، اسمه (وايس)، إنّه من أتباعنا -

171
00:21:59,524 --> 00:22:01,226
عليّ تحرير تقرير عنه

172
00:22:02,081 --> 00:22:05,431
بلى، ... لنرى كيف ستتعامل المباحث
الفيدرالية مع الأمر

173
00:22:07,800 --> 00:22:11,037
مع من كان يعمل؟ -
(لا أدري، عليّ التكلّم مع (مكواير -

174
00:22:17,548 --> 00:22:18,461
(أنطون وايس)

175
00:22:20,153 --> 00:22:21,444
(مايكل ريردون)

176
00:22:22,011 --> 00:22:23,108
(جون موني)

177
00:22:24,355 --> 00:22:25,721
ماذا كانوا يفعلوا بذلك المخيّم؟

178
00:22:25,757 --> 00:22:27,605
دلتا 11 هي منطقة للتذرية

179
00:22:28,327 --> 00:22:29,173
عفواً؟

180
00:22:29,173 --> 00:22:33,170
إنّه مكان جيّد لإيجاد النيازك
هناك بالتحديد...

181
00:22:33,841 --> 00:22:36,455
وايس) كان بعيداً عن المخيّم)
بالمكان الذي عثرنا عليه فيه

182
00:22:36,491 --> 00:22:42,347
،مهلا... (وايس)؟ منذ بضعة أيّام
أحد من "دلتا 11" اتصل بحثاً عنه

183
00:22:42,976 --> 00:22:45,210
سألت في الجوار، لكن
ما من أحد رآه

184
00:22:45,246 --> 00:22:48,834
ألم يبدو غريباً لك أن يتصلوا هنا
للبحث عن أحد تابع لهم؟

185
00:22:48,949 --> 00:22:53,780
ليس في ذلك الوقت -
هل كان ذلك آخر اتصال لك بذلك المخيّم؟ -

186
00:22:53,781 --> 00:22:54,976
دعيني أرى

187
00:23:03,259 --> 00:23:04,717
ما هو التردد؟

188
00:23:06,602 --> 00:23:08,114
11 553

189
00:23:10,178 --> 00:23:15,216
دلتا 11، هنا المارشال الأمريكية
كاري ستيتكو)، حوّل)

190
00:23:18,557 --> 00:23:21,677
دلتا 11 القطب الجنوبي، هنا المارشال
...(الأمريكية، (كاري ستيتكو

191
00:23:21,678 --> 00:23:23,628
تسمعونني؟ حوّل...

192
00:23:26,235 --> 00:23:29,935
دعني أرى هذا -
كاري ستيتكو)، اتصال وارد من 282) -

193
00:23:35,380 --> 00:23:37,407
ستيتكو) تتكلّم؟) -
...(أيتها المارشال أنا (جايمي -

194
00:23:37,408 --> 00:23:40,732
...هناك رجل من "فوستوك" على الخط...

195
00:23:40,732 --> 00:23:41,850
يقول أنه يريد التحدث معك...

196
00:23:41,951 --> 00:23:44,954
فوستوك"؟ صليني به"

197
00:23:44,956 --> 00:23:45,480
معكِ الآن

198
00:23:46,355 --> 00:23:50,353
هنا المارشال (ستيتكو)، من على الخط؟ -
أنا (جوني موني)، أيّتها المارشال -

199
00:23:51,185 --> 00:23:52,507
ما الذي حدث هناك (موني)؟

200
00:23:52,728 --> 00:23:56,390
تعرفين من أنا؟ -
تعال ودعنا نتحدث -

201
00:23:56,869 --> 00:24:00,440
كلا، لا أستطيع. أنت من يجدر
"بها المجيء لـ"فوستوك

202
00:24:00,876 --> 00:24:01,970
بمفردك

203
00:24:02,439 --> 00:24:05,179
لمَ أذهب لـ"فوستوك"؟ -
تعالي فحسب، رجاءً -

204
00:24:05,480 --> 00:24:08,583
،أنصت، لدي فكرة أفضل
سنرسل لكم طائرة

205
00:24:08,880 --> 00:24:09,690
وستأتي هنا

206
00:24:09,691 --> 00:24:12,685
تعالي لـ"فوستوك" وحسب
وستفهمين كلّ شيء

207
00:24:26,907 --> 00:24:30,096
روندا)، لدينا وضعية حقيقية)

208
00:24:30,691 --> 00:24:32,481
هذه العاصفة تقترب بسرعة

209
00:24:32,516 --> 00:24:34,708
عشر ساعات قبل الموعد المحتسب

210
00:24:36,833 --> 00:24:40,822
ثماني رحلات؟ -
عذراً يا رفاق، نحتاج لجلّ الطائرات -

211
00:24:41,025 --> 00:24:42,927
ماهذا؟ مدرسة الطيران "توب غان"؟

212
00:24:43,919 --> 00:24:47,217
كيف يفترض بنا عمل 8 رحلات في
ظرف 3 ساعات؟

213
00:24:47,219 --> 00:24:48,997
كسائر الآخرين

214
00:24:50,796 --> 00:24:52,352
"أحتاج لطائرة صوب "فوستوك

215
00:24:52,353 --> 00:24:53,111
حظا طيباً

216
00:24:53,106 --> 00:24:56,777
كل الخطط باءت بالتعقيد
بسبب العاصفة

217
00:24:57,015 --> 00:24:58,120
(أحتاج إلى (ديلفي

218
00:24:59,560 --> 00:25:01,750
روندا)، أن لا أطلب )

219
00:25:03,452 --> 00:25:06,455
إلى جميع العمّال، ستصل العاصفة
...عشر ساعات قبل

220
00:25:15,392 --> 00:25:17,488
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

221
00:25:35,281 --> 00:25:36,296
!(جاك)

222
00:25:37,612 --> 00:25:38,532
!(جاك)

223
00:25:49,145 --> 00:25:52,285
رويدك، ما الخطب؟ -
(كنت بمكتب (مكواير -

224
00:25:52,884 --> 00:25:54,562
ثم اتصل شخص من الفريق
المفقود

225
00:25:54,627 --> 00:25:55,428
من منهم؟

226
00:25:55,467 --> 00:25:56,165
(موني)

227
00:25:56,671 --> 00:25:57,469
نعم، سمعت عنه

228
00:25:59,460 --> 00:26:02,482
"بأي حال فهو متواجد في "فوستوك
القاعدة الروسية القديمة

229
00:25:59,566 --> 00:26:07,433
ظننتهم قاموا بإجلائها بسبب الشتاء -
يبدو العكس، تكلّمنا عبر الهاتف -

230
00:26:07,981 --> 00:26:12,069
من سيقود؟ -
ديلفي)، سأكون بخير) -

231
00:26:18,345 --> 00:26:21,587
هذه نفس النظرة عندما دخلت
لأوّل مرّة مكتبي

232
00:26:21,623 --> 00:26:24,876
ذلك ليس صحيحاً، آنذاك
كنت متخبطة في المشاكل

233
00:26:25,154 --> 00:26:27,856
كاري) معك (ديلفي)، هل أنت هناك؟)

234
00:26:28,760 --> 00:26:29,546
تكلّم

235
00:26:29,547 --> 00:26:33,402
السماء صافية، الحرارة 50-، أنا جاهز
و رهن إشارتك

236
00:26:33,437 --> 00:26:34,798
سننطلق فوراً

237
00:26:38,351 --> 00:26:40,122
تعلم كيف أشعر؟

238
00:26:42,737 --> 00:26:47,417
محبطة، أنا هنا منذ سنتين مضت
أواجه الجنحات الصغيرة

239
00:26:47,452 --> 00:26:52,286
سهلة، بسيطة دون تفكير و مشاكل
كان هذا هو المبتغى ووصلت إليه

240
00:26:52,387 --> 00:26:55,390
اعتقدت أنني تجاوزت الأمر -
حادثة "ميامي"؟ -

241
00:26:55,891 --> 00:27:00,942
(أجل، منذ رؤيتي لجثة (وايس
بدت حرارته 32 درجة

242
00:27:00,979 --> 00:27:04,539
و 80 بالمئة من الرطوبة -
نعم، الطقس لا صلة له بالموضوع -

243
00:27:05,509 --> 00:27:09,449
لهذا... اخترع الويسكي

244
00:27:11,822 --> 00:27:13,513
رحلة ميمونة -
شكراً -

245
00:27:25,829 --> 00:27:29,961
"قاعدة فوستوك"، "65- درجة مئوية"

246
00:27:39,635 --> 00:27:43,420
علينا العودة للقاعدة -
بقي مبنى واحد للفحص -

247
00:27:46,037 --> 00:27:48,482
درجة الحرارة تنخفض
أأنت متأكدة من قيامكِ بهذا؟

248
00:27:48,518 --> 00:27:51,240
أأنت متأكد من وقوفك هناك
عندما أفتح الباب؟

249
00:28:57,184 --> 00:28:59,144
(موني)، هذه أنا (كاري ستيتكو)

250
00:29:07,901 --> 00:29:08,580
موني)؟)

251
00:29:14,996 --> 00:29:15,973
موني)؟)

252
00:29:25,131 --> 00:29:25,967
موني)؟)

253
00:30:05,875 --> 00:30:06,953
!تبّا

254
00:32:16,508 --> 00:32:18,577
خذي قسطاً من الراحة... تستحقينها

255
00:32:35,813 --> 00:32:37,068
!(جاك)

256
00:32:39,517 --> 00:32:46,525
!كاري)، هذا أنا، لا بأس)

257
00:32:47,127 --> 00:32:47,896
(كاري)، هذا أنا! (ديلفي)

258
00:32:50,218 --> 00:32:51,112
أنتِ بخير

259
00:32:52,623 --> 00:32:53,505
هل أنتِ على ما يرام؟

260
00:32:53,506 --> 00:32:54,627
هل أنتِ واعية؟

261
00:32:55,717 --> 00:32:56,538
أنتِ بمأمن

262
00:32:59,243 --> 00:33:02,246
وجدتك فاقدة للوعي، وجلبتكِ إلى هنا

263
00:33:03,047 --> 00:33:05,195
منذ ذلك الحين وأنت فاقدة للوعي

264
00:33:09,656 --> 00:33:10,993
موني) ميّت)

265
00:33:12,570 --> 00:33:18,100
كان هناك رجل قتله
وحاول قتلي أيضاً

266
00:33:18,666 --> 00:33:21,669
لابد أنه لازال هنا بالأرجاء

267
00:33:23,005 --> 00:33:27,042
كيف حال فكّك؟ -
أفضل حال من يدك -

268
00:33:29,681 --> 00:33:33,685
ما مدى سوءه؟ -
من الأفضل أن لاتريه -

269
00:33:35,387 --> 00:33:36,820
عليّ العودة هناك

270
00:34:04,031 --> 00:34:05,906
أنت! دعني أرى يديك

271
00:34:06,625 --> 00:34:07,400
الأضواء

272
00:34:09,229 --> 00:34:10,630
من أنت؟

273
00:34:10,731 --> 00:34:14,335
استرخي، لديّ هويّة -
أين هم الأضواء؟ -

274
00:34:15,638 --> 00:34:17,638
!أبعدي ذلك الضوء عن وجهي الآن

275
00:34:17,940 --> 00:34:18,980
روبرت باريس)؟)

276
00:34:19,339 --> 00:34:23,046
أعمل لدى الأمم المتحدة
بقسم التحري الخاص

277
00:34:25,424 --> 00:34:27,604
(جئت للتكلّم معك بخصوص (وايس

278
00:34:27,630 --> 00:34:30,756
كيف علمت بأمر (وايس)؟ -
أفادتنا بذلك المباحث الفيدرالية -

279
00:34:30,857 --> 00:34:35,361
،مسؤول قاعدتكم (مورفي) أبلغنا
جئت هنا عندما تحسّن الطقس

280
00:34:35,462 --> 00:34:40,167
بقيت هنا لبضع ساعات
حتى تأخذون قسطاً من الراحة

281
00:34:40,969 --> 00:34:43,471
أيمكنك خفض ذاك السلاح؟

282
00:34:43,571 --> 00:34:46,674
لمَ الأمم المتحدة مهتمة
بجريمة قتل لعالم جيولوجيا؟

283
00:34:46,776 --> 00:34:52,081
الأمر لايتعلق بمجرّد جريمة قتل، هذه
الأولى بالقطب الجنوبي والآن ثمة أخرى

284
00:34:52,383 --> 00:34:54,885
ليس عليّ التوضيح مدى صعوبة الأمر

285
00:34:54,986 --> 00:34:57,989
لا نريدها أن تتحوّل لحادثة عالمية

286
00:34:58,491 --> 00:34:59,309
نعم؟

287
00:34:59,309 --> 00:35:03,481
تريد الأمم المتحدة أحداً يسيطر
على مصدر المعلومات

288
00:35:03,498 --> 00:35:06,368
وذلك أنت؟ -
نعم ذلك أنا -

289
00:35:08,102 --> 00:35:11,585
الوقت تأخر، من الأحسن التوجه
صوب دلتا 11 مادام الجو يسمح

290
00:35:11,607 --> 00:35:16,346
نحن لانحتاج مساعدتك -
أرى أن بدايتنا واعدة حقاً -

291
00:35:16,382 --> 00:35:19,144
لا تودون مشاطرة معداتكم
أستطيع عمل هذا

292
00:35:20,154 --> 00:35:24,997
كما لدي الحق في أخذ
الطائرة وطيّارك إذا استدعى الأمر

293
00:35:28,628 --> 00:35:29,646
بوسعه

294
00:35:34,135 --> 00:35:35,827
إنه خياركِ

295
00:35:45,249 --> 00:35:50,854
قدمت إلى هنا بسرعة -
كنت في "مكموردو" عندما ورد الإتصال -

296
00:35:51,257 --> 00:35:54,260
هل لمحت الشخص الذي هاجمكِ؟

297
00:35:54,660 --> 00:35:59,572
بلى، متر و 80 سنتمر. 80 كيلوغرام
مغطى بالكامل، أيبدو مألوفاً لك؟

298
00:36:00,668 --> 00:36:04,171
قدمت بعد الصقيع -
كما تقول -

299
00:36:08,964 --> 00:36:10,157
!ربّاه

300
00:36:10,379 --> 00:36:13,087
ألا زلت لم تتأقلم بعد؟

301
00:36:17,236 --> 00:36:19,695
إذا كنت في "مكموردو" فإنك
لم تمكث لمدة أطول

302
00:36:20,482 --> 00:36:22,520
نحن نقترب، تشبّتوا

303
00:36:23,863 --> 00:36:27,899
القاعدة، هنا "ن178"، تحط بمدرج
(دلتا 11 رفقة المارشال (ستيتكو

304
00:36:27,902 --> 00:36:31,406
والعميل (روبرت برايس)، هلا لي
بمعلومات عن العاصفة؟

305
00:36:31,606 --> 00:36:37,713
ن178" ليس هناك تغييرات مهمة"
إذا حصل شيء سننبهك

306
00:36:38,615 --> 00:36:41,718
مفهوم، سنعلمكم حين عودتنا

307
00:37:02,144 --> 00:37:03,596
توخى الحذر بجانبه

308
00:37:03,598 --> 00:37:04,292
حسناً

309
00:37:22,370 --> 00:37:24,737
لإبقاءك دافئاً"
"حتّى عودتك للمنزل

310
00:37:42,694 --> 00:37:45,697
ثمة خريطة لموقع العمل هنا

311
00:37:48,301 --> 00:37:52,806
ارتكزوا في البحث على هذه الشبكة -
لمَ توقفوا عند 104؟ -

312
00:37:53,608 --> 00:37:55,977
...قضيت بضع أشهر هنا فحسب، لكن

313
00:37:56,774 --> 00:38:00,016
منذ متى يستخدم علم...
طبقات الأرض 20 كيلو

314
00:37:59,215 --> 00:38:04,820
...من المتفجرات البلاستيكية
ماذا كانوا يفعلون هنا؟...

315
00:38:05,323 --> 00:38:08,326
يُفترض بهم البحث
عن النيازك في السطح

316
00:38:12,859 --> 00:38:14,143
يجدر بنا الذهاب هناك

317
00:38:29,863 --> 00:38:34,056
(يبدو أنك على دراية بالمتفجرات، (ديلفي -
أتعرف عليهم بسرعة -

318
00:38:34,759 --> 00:38:38,763
خدمت في "كربلاء"؟ -
بغداد. وأنت؟ -

319
00:38:40,673 --> 00:38:42,611
نعم، في النواحي

320
00:38:43,269 --> 00:38:46,973
يبدو أننا غيّرنا الصحراء
بواحدة مشابهة

321
00:38:47,876 --> 00:38:49,273
لكن أكثر برودة

322
00:39:04,690 --> 00:39:07,391
ماذا لديك؟ -
شارفنا على الوصول -

323
00:39:07,391 --> 00:39:08,249
جيّد

324
00:39:10,263 --> 00:39:13,170
كيف لجندي سابق ينتهي به
المطاف بالإشتغال للأمم المتحدّة؟

325
00:39:13,807 --> 00:39:15,494
إنّه منصب مُتاح للجميع

326
00:39:16,711 --> 00:39:21,335
كيف لمارشال من الولايات المتحدة مثلك
ينتهي بها المطاف بالقطب الجنوبي؟

327
00:39:22,346 --> 00:39:23,804
منصب مُتاح

328
00:39:26,525 --> 00:39:27,280
وصلنا

329
00:39:39,126 --> 00:39:40,573
...ليس ثمة شيء هنا

330
00:39:42,987 --> 00:39:44,191
لنعد أدراجنا...

331
00:39:55,658 --> 00:40:00,478
أأنتِ متأكدة من صحّة المكان؟ -
الشبكة 104، إنها الإحداثيات -

332
00:40:00,480 --> 00:40:01,949
ربما يكون مخطئاً

333
00:40:13,930 --> 00:40:16,063
لقد عملوا بهذا المكان

334
00:40:21,673 --> 00:40:25,697
حفروا هنا وأخفوا ما وجدوه
بالجليد

335
00:40:29,084 --> 00:40:30,051
!مارشال

336
00:40:30,861 --> 00:40:31,843
!(ستيتكو)

337
00:40:33,628 --> 00:40:34,684
!(ستيتكو)

338
00:40:35,377 --> 00:40:36,231
!مارشال

339
00:40:38,713 --> 00:40:43,017
هل أنتِ بخير؟ لاتبرحي مكانك

340
00:40:43,518 --> 00:40:45,019
رأيت حبلاً

341
00:40:45,121 --> 00:40:49,307
إذا كنت مصابة، حاولي عدم الحراك

342
00:41:03,009 --> 00:41:04,312
حذاري مع الحبل

343
00:41:06,611 --> 00:41:07,942
سأنزل للأسفل

344
00:41:27,847 --> 00:41:30,112
يبدو أنهم عثروا عمّا يبحثون

345
00:41:36,384 --> 00:41:40,598
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
هل رأيت الدماء التي تحيطنا؟

346
00:41:41,352 --> 00:41:42,680
أجل رأيت

347
00:42:00,454 --> 00:42:01,848
...إنّها طائرة شحن

348
00:42:03,452 --> 00:42:06,362
هل هي أمريكية؟... -
لا أعتقد ذلك -

349
00:42:06,787 --> 00:42:09,272
مهما تكن، فهي من طراز قديم

350
00:42:12,129 --> 00:42:14,580
كم من المدة باعتقادك
قبعت هنا؟

351
00:42:15,933 --> 00:42:17,235
فودكا روسية

352
00:42:18,019 --> 00:42:22,224
"ربما تكون طراز "أنطونوف أ.ن-12
لـ 50 عام مضت

353
00:42:27,774 --> 00:42:29,951
يا إلهي -
ما ذلك؟ -

354
00:42:30,051 --> 00:42:31,559
إنّها جثة

355
00:42:38,514 --> 00:42:40,321
يبدو أنه تلقى رصاصة
في الرأس

356
00:42:44,951 --> 00:42:45,987
هنالك آخر

357
00:42:49,751 --> 00:42:51,186
ثمة واحد آخر هنا

358
00:42:57,696 --> 00:43:00,303
لماذا أحد الطيارين متواجد هنا
في الخلف؟

359
00:43:00,303 --> 00:43:01,010
من يعرف

360
00:43:25,943 --> 00:43:27,577
يجدر بنا العودة حقاً

361
00:43:29,147 --> 00:43:29,876
ستيتكو)؟)

362
00:43:57,159 --> 00:43:59,762
حسناً، هذا يوضح كيف تحطمت

363
00:44:00,924 --> 00:44:06,059
كانوا في الجو، الطيّار في القيادة
ومساعده مع المسافرين

364
00:44:09,994 --> 00:44:12,614
باغت الحارس الأوّل
وفوّت الأخرين

365
00:44:13,973 --> 00:44:17,947
الحراس الباقون، تبادلوا إطلاق
النار مع مساعد الطيّار

366
00:44:20,056 --> 00:44:22,260
الحراس و مساعد الطيّار
أردوا بعضهم

367
00:44:22,609 --> 00:44:23,962
والطيّار تلقى رصاصة

368
00:44:29,208 --> 00:44:34,939
قضي على الجميع، ربّاه -
ما الدافع؟ -

369
00:44:38,912 --> 00:44:44,687
أين (برايس)؟... ماذا وجدت؟ -
لاشيء، فات الأوان -

370
00:44:46,922 --> 00:44:48,008
احترسي

371
00:44:50,225 --> 00:44:53,131
تبدو دماءً حديثه

372
00:44:54,454 --> 00:44:55,544
(لا بد أنها لـ(وايس

373
00:45:00,389 --> 00:45:05,543
هكذا أصاب ساقه، كان
مجنونا لفتح الصندوق

374
00:45:06,889 --> 00:45:09,302
مهما كان بداخله
فقد كانوا يبحثون عنه

375
00:45:11,029 --> 00:45:15,055
هذه دماءه في الخندق، تركت
أثارا نتيجة الزحف

376
00:45:22,044 --> 00:45:23,841
أنت لست متفاجئا من هذا

377
00:45:25,899 --> 00:45:27,250
كنت على دراية مسبقاً

378
00:45:29,090 --> 00:45:30,884
(تكلّم معي (برايس

379
00:45:35,968 --> 00:45:42,150
منذ يومان مضو، أحدهم هنا ربط اتصال
مع مهرب أسلحة كنا نراقبه

380
00:45:42,151 --> 00:45:46,337
كان يرتب لبيع 6 حاويات
مأخوذة من طائرة سوفياتية قديمة

381
00:45:46,338 --> 00:45:48,897
ماذا تحوي؟ -
لسنا متأكدين -

382
00:45:49,299 --> 00:45:52,415
إبّان الخمسينات، أردم
...السوفياتيون هنا عتاداً

383
00:45:52,415 --> 00:45:54,582
لإستخدامه في برنامجهم النووي...

384
00:45:54,895 --> 00:45:59,708
إذا وجده علماء الجيولوجيا
...و وصل للسوق السوداء

385
00:45:59,710 --> 00:46:00,889
لمَ لم تخبرني بذلك من قبل؟

386
00:46:00,889 --> 00:46:05,248
لعدم تأكدي أن جريمة القتل
والحاويات مترابطتان

387
00:46:05,250 --> 00:46:06,369
بل مترابطتان

388
00:46:08,479 --> 00:46:09,471
أسمعتم ذلك؟

389
00:46:28,247 --> 00:46:30,832
سينقضي منّا الهواء قبل أن يجدونا

390
00:46:30,832 --> 00:46:32,972
أجل، إن لم نتجمّد أوّلا

391
00:46:46,041 --> 00:46:47,102
أتلتقطين شيئاً؟

392
00:46:49,048 --> 00:46:49,775
كلا

393
00:46:51,183 --> 00:46:51,714
عظيم

394
00:46:54,430 --> 00:46:56,667
يبدو علينا الحفر للخروج من هنا

395
00:46:58,298 --> 00:47:01,310
بأي وسيلة؟ الجليد سميك 6 أمتار

396
00:47:04,603 --> 00:47:09,435
لا أحد على علم بتواجدنا هنا -
نعم، شكرا على تذكيري -

397
00:47:21,275 --> 00:47:23,122
لم يعودوا يعملونها هكذا

398
00:47:29,968 --> 00:47:32,332
بلا شك، القائد لديه خطة

399
00:47:33,950 --> 00:47:37,837
،احتياطي الأوكسجين فارغ
لابد أنّه تضرر مع الحادث

400
00:47:39,102 --> 00:47:39,946
عظيم

401
00:47:45,576 --> 00:47:47,882
أصغي؟ -
نعم؟ -

402
00:47:47,883 --> 00:47:51,607
أتعتقدين أن هؤلاء الأشخاص ظنوا
أن مصيرهم هكذا حين صعودهم للطائرة؟

403
00:47:57,026 --> 00:47:59,060
يا إلهي -
ماذا؟ -

404
00:48:01,099 --> 00:48:04,045
لهذا السبب كان مجرّدا من معدّاته
عندما وجدناه

405
00:48:05,177 --> 00:48:07,150
لهذا لم تكن العتلة
قرب الجثة

406
00:48:09,359 --> 00:48:10,678
رويدك، لم أفهم؟

407
00:48:11,520 --> 00:48:15,289
الوسيلة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
...هيّ عبر طائرة، مما يعني

408
00:48:15,325 --> 00:48:19,383
لابد أن القاتل لديه واحدة
لهذا باغتناه

409
00:48:20,395 --> 00:48:21,683
تظنينها تابعة لـ "هاوارث ميسا"؟

410
00:48:22,719 --> 00:48:24,786
أجل، أعتقد أن أحدهم قتله
ورمى به من الطائرة

411
00:48:34,581 --> 00:48:37,760
هذا الإكتشاف ليس مصحوبا
بخطة للفرار، أليس كذلك؟

412
00:48:39,422 --> 00:48:40,935
نحن هالكان

413
00:48:52,016 --> 00:48:55,873
أصغ (ديلفي)، هل لهذه الطائرة
مخرج طوارئ؟

414
00:48:56,010 --> 00:48:58,749
أجل، عادة يوجد في الأعلى
في حالة الهبوط على المياه

415
00:49:00,926 --> 00:49:01,551
هاهو ذا

416
00:49:05,324 --> 00:49:06,298
به مسامير متفجرة

417
00:49:08,351 --> 00:49:11,500
سننزع المخرج ونعمل فتحة
في الجليد

418
00:49:11,537 --> 00:49:14,539
نحن على بعد 3 أمتار من السطح

419
00:49:14,541 --> 00:49:15,676
!مهلا! على رسلك

420
00:49:16,042 --> 00:49:20,645
المسامير تعود لسنوات
الجليد سميك للغاية

421
00:49:20,747 --> 00:49:25,451
نتفجر، نتجمّد
أو نختنق، لك الإختيار

422
00:49:26,051 --> 00:49:27,487
!قم بذلك

423
00:49:31,207 --> 00:49:32,768
نحتاج لمصدر طاقة

424
00:49:33,560 --> 00:49:36,712
هنا، ربما ثمة ما يكفي
في بطارية الهاتف

425
00:49:38,479 --> 00:49:39,389
إنّه بارد جدا

426
00:49:49,447 --> 00:49:51,081
يجدر بكما الإحتماء

427
00:49:56,990 --> 00:49:57,847
لهب

428
00:50:14,047 --> 00:50:15,493
ذلك رائع

429
00:50:16,805 --> 00:50:18,878
فلنخرج من هنا

430
00:50:27,229 --> 00:50:30,422
كاري)، أدخلي، هيّا)

431
00:50:37,126 --> 00:50:40,128
آمل أن يكون لدينا ما يكفي
من الوقود

432
00:50:51,074 --> 00:50:52,037
!سحقاً

433
00:51:00,252 --> 00:51:04,389
هذا سيخفض من حرارة جسمك

434
00:51:12,334 --> 00:51:13,377
أعطني قليلا

435
00:51:32,454 --> 00:51:36,432
أتفهم سبب قتل الروس لبعضهم
...لأجل ذلك الصندوق، لكن

436
00:51:36,433 --> 00:51:39,387
ليس لبعض العلماء...

437
00:51:41,296 --> 00:51:42,302
حاول مجدداَ

438
00:51:44,660 --> 00:51:45,521
هيّا عزيزتي

439
00:52:08,055 --> 00:52:10,143
عليكِ معالجة يدك

440
00:52:10,145 --> 00:52:10,957
سأفعل

441
00:52:16,349 --> 00:52:18,927
سأتصل بمسؤوليي وأطلعهم
على ما وجدناه

442
00:52:20,084 --> 00:52:21,138
الآن اسمعني

443
00:52:22,137 --> 00:52:27,557
أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم
ما سُرق من الطائرة الروسية

444
00:52:27,883 --> 00:52:28,560
أعرف أنها وضعية صعبة

445
00:52:28,810 --> 00:52:30,562
أريد إخلاء القاعدة

446
00:52:33,620 --> 00:52:34,650
سأتصل بك فيما بعد

447
00:52:35,251 --> 00:52:36,682
ستخرج الجميع من هنا؟

448
00:52:36,718 --> 00:52:40,107
لا أستطيع المخاطرة بإبقاء رجالي
هنا لـ 6 أشهر

449
00:52:40,142 --> 00:52:41,254
والقاتل حرّ طليق في الجوار

450
00:52:41,356 --> 00:52:44,338
لأنك لا تثق في قيامي بعملي؟ -
لم أقل هذا -

451
00:52:47,543 --> 00:52:51,065
ما من أخبار عن (روبن)؟ -
كلا، لكننا حذرنا جميع القاعدات -

452
00:52:52,290 --> 00:52:53,669
حسناً، شكراً

453
00:52:54,758 --> 00:52:55,530
(كاري)

454
00:53:04,616 --> 00:53:05,830
"بحث : الأربعاء 14 فبراير"

455
00:53:07,595 --> 00:53:08,787
"ليس هناك بيانات"

456
00:53:15,225 --> 00:53:17,247
"بحث : الإثنين 12 فبراير"

457
00:53:21,958 --> 00:53:22,591
(كاري)

458
00:53:24,395 --> 00:53:26,502
الأمر لايتعلق بكفائتكِ في التحرّي

459
00:53:26,603 --> 00:53:28,277
أحاول فقط جعل
رجالي بمأمن

460
00:53:28,424 --> 00:53:32,409
سام)، عندما عثرنا على (وايس)، لم)
تكن الجثة متجمّدة بعد

461
00:53:32,610 --> 00:53:35,912
الجثة مرّ عليها يوم هناك
على أكثر تقدير

462
00:53:37,416 --> 00:53:41,018
تفقدت تواريخ الرحلات لأرى
...الطيارون الذين مرّوا من هناك

463
00:53:41,119 --> 00:53:42,307
وانظر ما وجدت...

464
00:53:43,703 --> 00:53:44,736
"ليس هناك بيانات"

465
00:53:45,524 --> 00:53:46,969
هذا ليس منطقي

466
00:53:50,428 --> 00:53:54,431
جثة (وايس) تم رميها من طائرة
أحد ما يقوم بإخفاء أثره

467
00:53:54,633 --> 00:53:56,539
عليّ استجواب الطيّارين في الحال

468
00:53:56,540 --> 00:54:01,339
،أنصتي، إنهم يقومون بالفعل بإخلاء المخيمات
لدينا أقل من 20 ساعة

469
00:54:02,592 --> 00:54:05,244
ماذا حدث ليدك؟ -
أضعت قفازي -

470
00:54:06,245 --> 00:54:09,247
اتصل بي عبر القناة 6
عندما يعود الطيّارون

471
00:54:09,249 --> 00:54:11,333
اعتني بتلك اليد، مفهوم؟

472
00:54:12,839 --> 00:54:15,369
ابقاء هؤلاء الناس بمأمن
يُفترض أن يكون واجبي

473
00:54:33,774 --> 00:54:38,250
متى كانت آخر غفوة لكِ؟ -
لا أدري -

474
00:54:40,183 --> 00:54:41,598
...يا إلهي

475
00:54:59,702 --> 00:55:02,703
تحسين بهذا؟ -
لا -

476
00:55:05,507 --> 00:55:08,509
الآن؟

477
00:55:12,515 --> 00:55:15,517
لاشيء؟

478
00:55:23,426 --> 00:55:26,729
سيتحتم عليّ بتر أصابعك -
كلا، مستحيل -

479
00:55:27,932 --> 00:55:34,537
إن لم تقومي بذلك الآن، العدوى ستنتشر
وستفقدين يدكِ

480
00:55:38,341 --> 00:55:40,188
آسف صغيرتي

481
00:55:43,211 --> 00:55:44,693
آسف جداً

482
00:55:56,316 --> 00:56:02,266
الأدهى، آخر أيامنا هنا
والأمور تتعقد لكلينا

483
00:56:03,168 --> 00:56:07,571
سأعتبر هذه تجربة
عند عودتي للمنزل

484
00:56:08,848 --> 00:56:10,221
أنتِ بخير؟

485
00:56:13,679 --> 00:56:16,681
ستمارس مهنتك عند عودتك
لشيكاغو، أليس كذلك؟

486
00:56:20,486 --> 00:56:24,188
سأعود فحسب
وأركز على حفيدتي

487
00:56:26,492 --> 00:56:30,094
لانرى أطفالا هنا غالباً
حتى أنني نسيت هيئتهم

488
00:56:30,396 --> 00:56:35,200
أيضا الكلاب،... الأشجار

489
00:56:38,305 --> 00:56:44,199
ثمة العديد من الأشياء سنفتقدها هنا -
كماذا؟ الرطوبة المنعدمة، الحلكة -

490
00:56:44,712 --> 00:56:50,895
شتاء 2006 -
قضيناه في النرويج -

491
00:56:50,978 --> 00:56:52,242
نعم فعلنا

492
00:56:53,921 --> 00:56:56,873
(فصلي شتاء معاً، (دوك

493
00:56:59,867 --> 00:57:01,243
لم يكونا سيئان

494
00:57:15,044 --> 00:57:16,357
أنتِ بخير؟

495
00:57:24,053 --> 00:57:28,957
أنتِ تبلين حسناً
وصلنا للنصف

496
00:57:52,097 --> 00:57:57,408
انتباه القطب الجنوبي : العاصفة
...على بعد 800 كلمتر من القاعدة

497
00:58:05,296 --> 00:58:08,298
!تباً

498
00:58:15,907 --> 00:58:17,278
ليس الآن

499
00:58:22,613 --> 00:58:27,661
مررت بالعيادة، (دوك) أخبرني

500
00:58:29,220 --> 00:58:31,202
مارشال صلبة، صح؟

501
00:58:33,801 --> 00:58:37,529
لا أدري، بالنسبة لي
أنت صلبة بما يكفي

502
00:58:38,330 --> 00:58:40,581
لا أعلم إذا بإمكاني الوثوق بك

503
00:58:41,234 --> 00:58:46,538
الشارة لم تكن كافية، صح؟ -
الشارة مجرّد شارة -

504
00:58:52,645 --> 00:58:57,975
ماذا حصل لكِ (كاري)؟
ماذا تفعيلن هنا،... حقاً؟

505
00:59:04,559 --> 00:59:08,799
كانت قضية نعمل عليها
أنا وشريكي

506
00:59:08,963 --> 00:59:14,066
مهرب مخدرات،... بعد بضع
شهور تمكنا من القبض عليه

507
00:59:15,828 --> 00:59:17,670
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

508
00:59:18,373 --> 00:59:23,377
...أحسست بشعور طيّب. استيقظت ثم

509
00:59:23,978 --> 00:59:26,979
انتابني شعور مؤرق...

510
00:59:30,084 --> 00:59:34,087
عذراً أيقضناك -
هناك حرارة زائدة تقلق النوم -

511
00:59:34,490 --> 00:59:35,990
كل شيء بدى على ما يرام

512
00:59:36,091 --> 00:59:39,093
أمهلني لحظة

513
00:59:54,510 --> 00:59:55,710
!(جاك)

514
00:59:55,811 --> 00:59:58,928
،تفكيري الأوّل إنصبّ على شريكي
أكان مصابا؟

515
01:00:03,973 --> 01:00:09,223
حالة طارئة، السجين قد هرب
ويبتعد. شريكتي أرديت أرضاً

516
01:00:09,226 --> 01:00:10,043
أكرر

517
01:00:10,827 --> 01:00:13,340
فجأة، كنت في غمار كابوس

518
01:00:17,534 --> 01:00:18,992
!أيّها الوغد

519
01:00:20,537 --> 01:00:21,936
كم دفعوا لك لتتركه يهرب؟

520
01:00:22,448 --> 01:00:22,936
(كاري)

521
01:00:23,541 --> 01:00:29,946
لتركه يقتلني؟ كم؟ -
الكثير -

522
01:00:34,406 --> 01:00:35,144
حسناً

523
01:00:37,155 --> 01:00:40,121
،أعلم أن هذا سيء
لكن اسمعيني

524
01:00:40,841 --> 01:00:41,480
رجاءً

525
01:00:43,393 --> 01:00:44,119
(كاري)

526
01:01:02,282 --> 01:01:03,611
قتلته

527
01:01:06,809 --> 01:01:08,326
لم يترك لكِ خياراً

528
01:01:11,042 --> 01:01:17,396
كلا، لكن... مالم أستطع نسيانه
هو بيع (جاك) لنفسه

529
01:01:18,981 --> 01:01:20,562
وكنت مُقصّرة

530
01:01:22,201 --> 01:01:26,253
ومادام أنني لم ألحظ ذلك
فلربما لا أصلح لهذا

531
01:01:30,257 --> 01:01:32,868
كما أرى، فأنتِ لم تفقدي لياقتك

532
01:01:33,914 --> 01:01:39,359
لكن إذا كنت حقا ضعيفة، فستكونين
...قد تخليت عن شارتك منذ فترة

533
01:01:39,361 --> 01:01:40,221
لكنك أبيت...

534
01:01:40,121 --> 01:01:45,463
المجيء إلى هنا، لأسوأ منصب مارشال
على وجه الأرض، لأي سبب؟

535
01:01:47,497 --> 01:01:48,711
لمعاقبة نفسك

536
01:01:49,732 --> 01:01:56,610
وقد حققته، أنت في غنى عن هذا
وأظنك تدرين بذلك

537
01:02:03,845 --> 01:02:06,355
دعيني أساعدكِ

538
01:02:17,941 --> 01:02:19,385
كاري)، أتسمعينني؟)

539
01:02:24,968 --> 01:02:27,970
لقد شاهدوا (روبن) بالقاعدة -
أين؟ -

540
01:02:28,472 --> 01:02:31,474
في مبنى العلوم -
ممتاز -

541
01:02:34,098 --> 01:02:35,725
إمضي، سألحق بك

542
01:02:50,758 --> 01:02:53,797
روبن)!، ماذا حصل هناك؟)

543
01:02:58,839 --> 01:03:00,260
أعلم بشأن الطائرة

544
01:03:05,711 --> 01:03:08,479
روبن) لا بأس، خاطبني)

545
01:03:14,730 --> 01:03:17,312
كنا نبحث عن
عيّنات من النيازك

546
01:03:18,824 --> 01:03:23,985
لم نجد شيئا لأسابيع
ثم كشف جهاز الرادار شيئاً ما

547
01:03:24,022 --> 01:03:27,828
كان ضخما. تكلمنا
عن ما يمكن أن يكون

548
01:03:27,934 --> 01:03:32,037
عدنا للقاعدة للإفادة بما وجدناه
آنذاك

549
01:03:32,138 --> 01:03:35,104
سمعنا قصّة الطائرة الروسية
المفقودة

550
01:03:36,123 --> 01:03:38,644
،عوض القيام بالإفادة
عدنا هناك

551
01:03:39,246 --> 01:03:42,448
فتحنا ممراً بالمتفجرات
عبر الجليد وعثرنا عليها

552
01:03:45,653 --> 01:03:47,697
مع ذلك الصندوق اللعين

553
01:03:48,955 --> 01:03:51,259
جرح (وايس) ساقه
محاولا فتحه

554
01:03:52,259 --> 01:03:56,262
،كان يفقد الكثير من الدم
حاولنا وقف النزيف

555
01:03:56,964 --> 01:04:00,667
،خفنا من تحريكه
لذا اتصلنا طلباً للمساعدة

556
01:04:02,270 --> 01:04:06,438
الخطة كانت تقضي بأن يتصل بنا حالما
يصل للقطب لنتأكد من سلامته

557
01:04:07,775 --> 01:04:11,593
موني) كان محقاً، ماعدا)
لانستطيع الوثوق فيه

558
01:04:11,594 --> 01:04:14,302
الوثوق بمن؟ من كان يلاحقك؟

559
01:04:14,906 --> 01:04:15,954
(كاري)

560
01:04:25,193 --> 01:04:28,195
!توقف

561
01:04:36,505 --> 01:04:38,952
!(دعني أساعدك، (روبن

562
01:04:54,425 --> 01:04:56,490
روبن)، افتح الباب)

563
01:05:30,463 --> 01:05:34,465
!النجدة! انتظروا

564
01:05:50,983 --> 01:05:53,668
!ساعدوني

565
01:06:11,619 --> 01:06:12,211
(كاري)

566
01:06:12,247 --> 01:06:13,853
توقفي! تمكنّا منه

567
01:06:18,611 --> 01:06:21,613
لقد سبق وأخبرتك
(اسمي هو (راسل هايدن

568
01:06:22,416 --> 01:06:27,219
أنا مواطن استرالي
وأطلب التحدث مع قنصليّتي

569
01:06:29,123 --> 01:06:32,125
هل قال شيئاً إضافياً؟ -
نفس الحكاية -

570
01:06:32,827 --> 01:06:35,629
بالنسبة لشخص مرتكب
لثلاث جنيايات من الأفضل

571
01:06:35,831 --> 01:06:38,833
قول شيء يساعدنا
ماذا وجدت في تلك الطائرة؟

572
01:06:39,344 --> 01:06:40,485
مارشال

573
01:06:41,136 --> 01:06:42,715
لم تقومي أبداً بمغازلتي

574
01:06:44,029 --> 01:06:47,071
بينما الآن لن يصبح الأمر مثيراً
دون بضع أصابع

575
01:06:47,107 --> 01:06:49,444
(برايس)

576
01:06:54,951 --> 01:06:58,354
أيّها الوغد! أبعد يداك عنّي

577
01:06:58,955 --> 01:07:01,901
أنت شريك سليط اللسان -
لست بشريكها، فهمت؟ -

578
01:07:05,461 --> 01:07:08,563
(أدعى (راسل هايدن
..أنا مواطن أسترالي

579
01:07:11,768 --> 01:07:14,770
لنرى كيف ستبدو بلا بضع أصابع

580
01:07:15,572 --> 01:07:16,672
!حسناً

581
01:07:16,773 --> 01:07:20,776
نعلم أنك كنت تقود الطائرة
ماذا فعلت بالحاويات التي وجدتها؟

582
01:07:22,080 --> 01:07:23,269
أين أخفيتها؟

583
01:07:24,323 --> 01:07:26,084
مع معدّاتي

584
01:07:35,493 --> 01:07:37,198
! ساقطه مختلّه

585
01:07:38,597 --> 01:07:40,426
احجزه حتى نرسله في طائرة

586
01:08:00,820 --> 01:08:01,886
!لا تدفع

587
01:08:05,224 --> 01:08:06,392
!اخرس

588
01:08:07,527 --> 01:08:09,327
علينا المغادرة، العاصفة وشكت
أن تصل إلينا

589
01:08:09,430 --> 01:08:11,030
لا نستطيع المغادرة دون العثور
على الحاويات

590
01:08:11,130 --> 01:08:14,132
15دقيقة هذا أقصى ما بوسعي انتظاره -
اتفقنا -

591
01:08:14,533 --> 01:08:16,955
سأرى إن كانت حقائبه
على الطائرة

592
01:08:17,237 --> 01:08:21,454
سام)،... شكراً)

593
01:08:23,290 --> 01:08:24,570
نلتقي على الطائرة

594
01:09:08,691 --> 01:09:11,260
لابد أنها مزحة
!تباً

595
01:09:34,718 --> 01:09:37,720
(ربّاه، (ديلفي

596
01:09:43,527 --> 01:09:44,504
هذا أنا

597
01:09:46,932 --> 01:09:49,389
،(كنت أبحث عن (دوك
لم أستطع إيجاده

598
01:09:57,542 --> 01:09:59,025
حسناً

599
01:10:02,147 --> 01:10:04,848
،دوك)، نحتاجك في المركز الصحي)
ديلفي) مصاب)

600
01:10:04,948 --> 01:10:06,610
ماذا حصل؟ -
تمّ طعنه -

601
01:10:06,612 --> 01:10:07,661
سآتي حالا

602
01:10:10,255 --> 01:10:12,856
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
هايدن) فرّ) -

603
01:10:12,958 --> 01:10:15,960
ماذا؟ -
هرب بوسيلة ما -

604
01:10:18,964 --> 01:10:21,265
كاري)، أعطني مجالا)

605
01:10:21,367 --> 01:10:24,970
كاري)، أين أنتِ؟ أين (دوك)؟) -
برفقتنا، نحن في الداخل -

606
01:10:25,271 --> 01:10:27,873
علينا المغادرة، سنقفل القاعدة

607
01:10:27,974 --> 01:10:30,976
،لا نستطيع، (هايدن) طليق
(حاول قتل (ديلفي

608
01:10:32,779 --> 01:10:34,680
لن نتمكن من الوصول للطائرة

609
01:10:34,781 --> 01:10:38,084
،اصغي إليّ (كاري)، إذا غادرنا
ستعلقين هنا طوال الشتاء

610
01:10:41,587 --> 01:10:42,837
نعلم ذلك

611
01:10:44,532 --> 01:10:46,853
حظا طيباً، توخي الحذر

612
01:10:47,594 --> 01:10:50,724
،علينا اصطحابه للعيادة
ساعدوني

613
01:11:16,326 --> 01:11:20,128
،أخذ (هايدن) مفتاح طائرة
سيحاول استباق العاصفة

614
01:12:15,586 --> 01:12:17,465
!لقد غادر

615
01:12:21,793 --> 01:12:24,795
لنعد للقاعدة، سيتركنا بالخارج

616
01:12:44,617 --> 01:12:48,620
لنفترق -
كوني حذرة -

617
01:14:32,329 --> 01:14:35,331
دوك)؟)

618
01:18:39,188 --> 01:18:44,392
ماذا تفعلين؟ -
أكتشف ما بالداخل. ألا تريد معرفة ذلك؟ -

619
01:18:46,696 --> 01:18:49,698
كلا إن كانت إشعاعات

620
01:18:50,900 --> 01:18:56,004
أتعتقد أن السوفياتيين
قاموا بالتعليم عليها

621
01:18:57,239 --> 01:18:58,493
...أجل، أكيد

622
01:18:59,609 --> 01:19:05,114
يجب أن تكون العلامة على الغطاء...
لكن، الغاية تستدعي المخاطرة؟

623
01:19:23,434 --> 01:19:26,436
ماذا؟

624
01:19:36,648 --> 01:19:41,952
،ما لم يكونوا يهربون حلوى مشعة
لابد من تواجد شريك له

625
01:19:42,054 --> 01:19:45,056
بلى -
من؟ -

626
01:19:45,258 --> 01:19:48,259
لا بد أنه هرب على الطائرة

627
01:19:48,861 --> 01:19:49,575
أجل، يجدر به فعل ذلك

628
01:19:56,069 --> 01:19:57,619
بنكهة التفاح

629
01:20:00,974 --> 01:20:02,777
سام)، يجب أن يكون في الرحلة)

630
01:20:03,019 --> 01:20:06,275
لا أدري ما اقوله لكِ، تفحصنا
كل شيء في الطائرة

631
01:20:06,311 --> 01:20:09,979
فتشت جميع الركاب؟ -
نعم ولم نجد شيئاً مشبوهاً -

632
01:20:09,982 --> 01:20:12,584
لابد أنه بمكان ما في القاعدة

633
01:20:12,685 --> 01:20:16,087
هل أنت متأكد ان كل المنادى
عليهم قد صعدوا الطائرة؟

634
01:20:16,290 --> 01:20:18,831
لست متأكدا، كنا على عجلة -
ألديك القائمة؟ -

635
01:20:19,013 --> 01:20:22,310
يمكنني الحصول عليها -
أرسلها لي عبر الفاكس فوراً -

636
01:20:23,498 --> 01:20:29,803
إذن ماذا قال لك؟ -
يقومون بالفحص وسيعلمونني بعد ذلك -

637
01:20:30,605 --> 01:20:34,508
أنت مجهدة نوعاً ما -
أجل، سأذهب للإغتسال -

638
01:20:55,631 --> 01:20:57,854
(هيّا، (سام

639
01:21:37,274 --> 01:21:40,373
"من 259 إلى 250، الجناح العلمي"

640
01:23:49,147 --> 01:23:50,487
"جون موني"

641
01:26:08,859 --> 01:26:12,962
إنه جرح حديث -
أحد ما أسعفه بالخارج -

642
01:26:14,165 --> 01:26:16,577
وكانوا مستعجلين

643
01:26:20,360 --> 01:26:26,177
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو"، وهم سيتكفلون

644
01:28:20,096 --> 01:28:26,201
إنّها الماسات الخالصة
الأكبر قيمة

645
01:28:26,904 --> 01:28:29,906
حفيدتي ستكون مسرورة

646
01:28:35,013 --> 01:28:38,215
ليست لديك حفيدة، صح؟

647
01:28:41,619 --> 01:28:44,621
ليس لدي أيّ شيء

648
01:28:55,333 --> 01:28:58,335
إثنا عشر سنة من الخدمة، 20 سنة
...من الممارسة الخاصة

649
01:28:58,637 --> 01:29:03,741
،وماذا أصنع الآن؟ أنا هنا أحتضر
...أسعف المصابين من البرودة

650
01:29:04,343 --> 01:29:06,644
...حموضة، أيّا كان...

651
01:29:06,745 --> 01:29:10,165
هذه الماسات مكثت أسفل الجليد
لـ 50 عاما، من سيفتقدها؟

652
01:29:10,166 --> 01:29:14,228
كانت فرصتي لأسترد
شيئاً ما سلبوه منّي

653
01:29:14,333 --> 01:29:21,059
منك؟ وماذا عن ما سُلب
منهم؟ منّي؟

654
01:29:27,768 --> 01:29:29,326
كنا صديقان

655
01:29:37,077 --> 01:29:42,114
كيف حال اليد؟ -
توجع -

656
01:29:47,188 --> 01:29:54,128
توجع لفترة، يحَس بتواجد
الأصابع رغم أنهم لم يعودوا هناك

657
01:29:54,780 --> 01:29:56,888
(عليّ تسليمك للسلطات، (دوك

658
01:30:01,103 --> 01:30:04,105
نعم أعلم

659
01:30:15,117 --> 01:30:19,920
لم أود أن يخرج أحد مصاباً
لكن (هايدن) كان جشعاً جداً

660
01:30:26,128 --> 01:30:30,131
الشفق الجنوبي مميّز
في هذه الفترة من السنة

661
01:30:35,138 --> 01:30:40,943
لم تريه من قبل، صح؟ -
كلا -

662
01:30:44,649 --> 01:30:47,751
أريد رؤيته لآخر مرّة

663
01:30:53,157 --> 01:30:56,158
حسناً

664
01:31:12,077 --> 01:31:15,079
إنه لإستعراض هائل

665
01:31:56,224 --> 01:31:59,207
"بعد شهور"

666
01:32:35,765 --> 01:32:38,967
"أسحب استقالتي من خدمة المارشال"

667
01:32:39,067 --> 01:32:43,652
يرجى أخذ هذا البيان بمثابة طلب"
"نقل لمنصب متوفر، يُفضل مكان أكثر دفئاً

668
01:32:53,083 --> 01:32:56,285
"تم بعث رسالتك"

669
01:33:01,891 --> 01:33:06,555
أشعر بأن بديلا قادم -
أضمن أنك لن تطيح بهم، هيّا هذا محرج -

670
01:33:07,817 --> 01:33:09,855
شاهد وتعلّم

671
01:33:11,074 --> 01:33:14,804
يا للسوء -
أنا أخيفك، صح؟ -

672
01:33:14,963 --> 01:33:15,807
أجل....

673
01:33:16,107 --> 01:33:19,309
أين أنتِ ذاهبة؟ -
عليّ القيام بجولات -

674
01:33:20,415 --> 01:33:27,012
<font color="#9999">للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني</font>
true-blood-fan.blogspot.com

675
01:33:32,031 --> 01:34:04,739
<font color="#9999">True Blood </font> :ترجمة
<font color="#9999">Abu Essa </font> :تعديل

