1
00:00:05,235 --> 00:00:30,235
ترجمة عمر بركات ---العراب
GODFATHERX2U@HOTMAIL.COM
WWW.DVD4ARAB.COM

2
00:00:32,236 --> 00:00:40,236
..مع أطيب التمنيات بمشاهدة ممتعة..

3
00:04:06,236 --> 00:04:07,029
نعم

4
00:04:08,071 --> 00:04:10,532
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أجرة المكالمة؟

5
00:04:11,033 --> 00:04:13,535
نعم ، أقبل ذلك

6
00:04:13,785 --> 00:04:15,871
أبي؟ إنها أنا
كيف حالك

7
00:04:16,038 --> 00:04:17,164
بخير

8
00:04:17,372 --> 00:04:18,665
عظيم

9
00:04:19,625 --> 00:04:21,335
أين أنت؟
ما هذا الصوت؟

10
00:04:21,668 --> 00:04:23,545
في مغسلة سيارات

11
00:04:24,087 --> 00:04:27,424
لم أتحدث إليكَ من قبل
و أنت في مغسلة سيارات

12
00:04:27,841 --> 00:04:29,885
تأكد من أن كل النوافذ مغلقة

13
00:04:30,636 --> 00:04:33,055
هل تذكر مرةً عندما كنا في
..مغسلة سيارات

14
00:04:33,222 --> 00:04:35,098
وأنا بدأت باللعب النافذة الاوتوماتيكية

15
00:04:35,974 --> 00:04:37,226
كم كان عمري حينها يا أبي؟

16
00:04:37,851 --> 00:04:38,977
خمسة أو ستة؟

17
00:04:39,394 --> 00:04:41,396
لقد تبللت يومها، أتذكُر؟

18
00:04:42,105 --> 00:04:43,649
لماذا تتصلين بي يا "زوي"؟

19
00:04:43,941 --> 00:04:44,942
!لماذا أتصل بك

20
00:04:45,817 --> 00:04:46,777
أنت والدي

21
00:04:47,277 --> 00:04:48,737
ماذا! أليس من المفترض أن أتصل بك

22
00:04:49,488 --> 00:04:51,740
ما المشكلة إن أردت الحديث معك يا أبي؟

23
00:04:52,157 --> 00:04:54,409
لا يوجد مشكلة في كونك تريدين
"الحديث معي يا "زوي

24
00:04:54,701 --> 00:04:55,702
إذاً ما المشكلة؟

25
00:04:55,827 --> 00:04:57,704
..المشكلة هي

26
00:04:59,498 --> 00:05:00,624
..المشكلة هي..

27
00:05:00,749 --> 00:05:02,668
أنني لا أعلم مع من أتحدث الآن..

28
00:05:03,126 --> 00:05:05,003
أوه! أنت تظن أنني تحت
تأثير المخدر

29
00:05:05,587 --> 00:05:06,672
هل هذا ما تفكر به؟

30
00:05:06,880 --> 00:05:08,674
تظن أن هناك إبرة عالقة في وريدي؟

31
00:05:09,132 --> 00:05:10,509
..هل تفكر بذلك
أنا على حق ، أبي؟

32
00:05:10,717 --> 00:05:13,095
أنني أتذلل إليك من أجل بعض المال؟
بأنني بدأت بذلك؟

33
00:05:13,303 --> 00:05:15,347
يا الهي، لا استطيع تصديق ذلك

34
00:05:16,098 --> 00:05:16,765
أبي؟

35
00:05:17,724 --> 00:05:19,142
هل تستمع إلي يا أبي؟

36
00:05:19,351 --> 00:05:20,644
أبي؟

37
00:05:22,980 --> 00:05:24,314
نعم؟

38
00:05:25,315 --> 00:05:26,859
لماذا لا تتحدث إلي؟

39
00:05:30,320 --> 00:05:33,115
لأنني أريد أن أعرف ما هو وضعك الآن

40
00:05:34,199 --> 00:05:36,201
حتى أعرف كيف أتحدث معكي

41
00:05:36,994 --> 00:05:37,995
!هيا بنا

42
00:05:39,413 --> 00:05:40,539
!أبي

43
00:06:07,232 --> 00:06:09,443
" تحدث بِرقة أكثر "

44
00:06:09,526 --> 00:06:12,196
" واخفِض بَصركَ قليلاً "

45
00:06:12,779 --> 00:06:16,658
" وارمي أقل.. لكن بعناية أكثر "

46
00:06:17,826 --> 00:06:20,078
" وغني باحساسٍ أجمل "

47
00:06:20,662 --> 00:06:22,956
" وانظُر إلى الأفقِ الأبعد "

48
00:06:23,457 --> 00:06:27,461
" قريباً سوفَ تكون هناك "

49
00:06:29,129 --> 00:06:36,637
" هنا..كلُّ ما لدينا هو السّماء "

50
00:06:37,054 --> 00:06:42,017
" ماهِي السّماء.. إنها زرقَاء "

51
00:06:42,518 --> 00:06:49,775
" ماهُو الأزرق .. لونٌ منَ الألوان "

52
00:06:50,275 --> 00:06:54,863
" لونٌ منَ الألوان "

53
00:06:56,198 --> 00:07:00,786
" لونُ منَ الألوان "

54
00:07:01,286 --> 00:07:06,083
الآن

55
00:07:07,209 --> 00:07:08,877
هذا كان رائعاً-
حقاً-

56
00:07:09,044 --> 00:07:10,504
سوف تذهلين الجميع

57
00:07:10,712 --> 00:07:11,880
هل تعني ذلك؟-
بالطبع-

58
00:07:12,256 --> 00:07:14,174
لا يبدو أنك متأكدٌ كُلياً

59
00:07:15,926 --> 00:07:20,472
بلى أنا متأكد

60
00:07:22,182 --> 00:07:23,684
لقد كنت رائعة

61
00:07:25,686 --> 00:07:27,437
أنا سعيدةٌ جداً يا أبي

62
00:07:32,359 --> 00:07:34,027
هيا نشتري أيسكريم يا أبي

63
00:07:51,461 --> 00:07:52,337
عاملة الإتصال؟

64
00:07:52,713 --> 00:07:53,755
هل تسمعينني؟

65
00:07:54,006 --> 00:07:55,090
نعم، تفضل

66
00:07:57,176 --> 00:07:59,219
يبدو أنني في موقف غير عادي

67
00:07:59,303 --> 00:08:01,180
أنا أتحدث إليك من سيارة

68
00:08:01,388 --> 00:08:03,682
والظاهر أنني عالق في مغسلة سيارات

69
00:08:03,849 --> 00:08:04,558
مغسلة سيارات؟

70
00:08:04,683 --> 00:08:06,977
نعم، مغسلة سيارات

71
00:08:07,144 --> 00:08:08,937
هل يمكنك أن ترفع صوتك ، لوسمحت

72
00:08:10,063 --> 00:08:11,815
آسف سيدي أنا لا أسمعك جيداً

73
00:10:00,424 --> 00:10:04,094
لقد وصلنا ، فليخرج الجميع

74
00:10:05,721 --> 00:10:08,432
هيا ، بسرعة

75
00:10:08,682 --> 00:10:10,058
تجمعوا مع بعض

76
00:10:10,350 --> 00:10:13,604
هيا كلكم، بسرعة

77
00:10:13,604 --> 00:10:14,771
ليس لدينا اليوم بأكمله

78
00:10:16,315 --> 00:10:17,649
الآن أريدكم أن تستمعوا إلي

79
00:10:17,774 --> 00:10:18,984
ماذا هناك؟

80
00:10:19,484 --> 00:10:22,321
"فقط الطريقة التي تتحمس بها "دولوريس
عندما تتعامل مع الأولاد

81
00:10:22,487 --> 00:10:23,488
..القاعدة الأولى

82
00:10:23,614 --> 00:10:25,282
كأنهم أهم شيء في حياتها

83
00:10:25,490 --> 00:10:26,909
لا تحشرو أصابعكم في أيٍ من الأقفاص

84
00:10:27,159 --> 00:10:28,452
هايدي" هذا الكلام خصيصاً لكي"

85
00:10:28,619 --> 00:10:30,829
شون" ارجع إلى هنا رجاءً"

86
00:10:31,079 --> 00:10:33,624
لا يهمني كم تبدو لكم
لطيفة تلك الحيوانات

87
00:10:33,749 --> 00:10:35,709
في الحقيقة أنهم لا يحبون وجودهم هنا

88
00:10:35,876 --> 00:10:38,003
لا يهم عدد الأوشحة التي فازوا بها

89
00:10:39,922 --> 00:10:43,509
..القاعدة الثانية
"أهلا "سام" ، أهلاً "نيكول

90
00:10:44,134 --> 00:10:48,514
القاعدة الثانية: ممنوع الركل، والتدافع، والعض

91
00:10:48,931 --> 00:10:51,642
القاعدة الثالثة: الأطفال الكبار يهتمون بالصغار

92
00:10:51,808 --> 00:10:54,061
إذا ضاع أحدكم فقط تعالوا إلى هنا
إلى السيدة ذات الرداء الأحمر

93
00:10:54,228 --> 00:10:55,354
!سوف أجدكم

94
00:10:55,521 --> 00:10:57,689
:القاعدة الرابعة
اقرصوا انوفكم واستمتعوا

95
00:11:52,870 --> 00:11:54,079
مرحباً

96
00:11:58,750 --> 00:12:00,711
إنها تمطر بالخارج؟

97
00:12:00,878 --> 00:12:05,841
لا..لقد تعرضت لحادث
هل لديك غرفة؟

98
00:12:09,052 --> 00:12:11,180
هل ستقضي أكثر من ليلة؟

99
00:12:11,597 --> 00:12:13,891
من الصعب التحديد
قد يزورني بعض الأشخاص

100
00:12:14,183 --> 00:12:15,309
هل أنت صحفي؟

101
00:12:23,442 --> 00:12:24,985
لا

102
00:12:28,906 --> 00:12:31,241
هل سمعت عن الحادث؟

103
00:12:31,658 --> 00:12:35,120
نعم، أنا محامي

104
00:12:36,246 --> 00:12:38,373
..أعرف أنه وقت غير مناسب ، لكن

105
00:12:38,624 --> 00:12:40,042
...من المهم أن نتحدث

106
00:12:41,793 --> 00:12:44,963
!كايل لاندسوم" مجرد سكّير

107
00:12:45,088 --> 00:12:47,841
لا أحد يحبه
إنه شخص قذر

108
00:12:47,966 --> 00:12:48,926
كيف ذلك؟

109
00:12:49,218 --> 00:12:50,928
إنه يعاقر الخمرة منذ الثانوية

110
00:12:50,969 --> 00:12:52,471
لقد حطّم نفسه

111
00:12:53,013 --> 00:12:55,140
لقد كان على قدرٍ لا بأس به من الذكاء

112
00:12:55,307 --> 00:12:56,850
هل لديه سجل إجرامي؟

113
00:12:56,975 --> 00:13:01,522
على الأقل نصف دزينة من مخالفات السير

114
00:13:01,522 --> 00:13:02,564
قيادة وهو سكران

115
00:13:02,856 --> 00:13:06,485
لقد فقد رخصة قيادته
لهذا لم يعد يعمل

116
00:13:06,652 --> 00:13:09,988
لم يستطع الإقلاع عن العادة القذرة
التي ورّط نفسه بها

117
00:13:11,198 --> 00:13:14,618
كلما كان يحصل على المال
كان ينفقه على المشروب

118
00:13:14,910 --> 00:13:17,371
كيف كانت تعيش عائلته؟

119
00:13:18,247 --> 00:13:20,165
لا أدري

120
00:13:21,166 --> 00:13:24,211
صدقات الكنيسة
الإعانات البنكية

121
00:13:24,294 --> 00:13:26,046
لقد كانوا يعشون على القِلة

122
00:13:30,592 --> 00:13:34,888
وماذا عن "دورا"؟

123
00:13:35,097 --> 00:13:38,600
دورين"، لقد كانت صديقةً لي

124
00:13:39,101 --> 00:13:41,395
متى كان هذا؟

125
00:13:41,728 --> 00:13:43,063
في المدرسة

126
00:13:44,982 --> 00:13:48,986
أحبت "كايل" قبل التخرج بقليل

127
00:13:50,612 --> 00:13:52,739
وحملت منه

128
00:13:54,449 --> 00:13:57,202
وعاشوا في مقطورة

129
00:13:57,202 --> 00:14:00,122
قريب من الغابة
"كانت ملكاً لوالد "كايل

130
00:14:00,247 --> 00:14:03,834
"كايل" بدأ يقضي جلّ وقته في "حانة النسر"

131
00:14:03,959 --> 00:14:05,961
إنها حانة محلية

132
00:14:08,964 --> 00:14:17,347
يعود إلى البيت مخموراً
يعتريه إحساس بأن حياته قد تدهورت

133
00:14:17,472 --> 00:14:19,725
ويضع اللوم عليها

134
00:14:21,727 --> 00:14:23,353
...ثم

135
00:14:24,771 --> 00:14:26,899
..وكان يضربها

136
00:14:28,108 --> 00:14:29,026
كان يضربها؟

137
00:14:29,109 --> 00:14:30,402
نعم

138
00:14:32,863 --> 00:14:36,617
أنت ترى، حتى نعمل ذلك بالطريقة الصحيحة

139
00:14:36,783 --> 00:14:38,535
وحتى يكون لدينا فرصة لكسب القضية

140
00:14:38,535 --> 00:14:39,369
وحتى تحصلوا على تعويض نقدي

141
00:14:39,369 --> 00:14:41,705
يواسيكم على فقدانكم لأبنائكم

142
00:14:44,541 --> 00:14:46,752
نحن بحاجة لأزواجٍ مثلكم

143
00:14:46,752 --> 00:14:50,380
أباء ودودين ومحبين
ليس لديهم سجل إجرامي

144
00:14:50,422 --> 00:14:53,133
ليس لديهم مشاكل سابقة في البلدة
هل تفهمني؟

145
00:14:54,051 --> 00:14:55,260
نعم

146
00:14:55,427 --> 00:14:58,055
الآن، هؤلاء الناس الذين كنت تخبرني عنهم

147
00:14:58,180 --> 00:15:00,098
الذين قُتِل أطفالهم

148
00:15:00,724 --> 00:15:05,103
من تعتبر منهم جيراناً مستقيمين؟

149
00:15:05,562 --> 00:15:08,065
أشخاصٌ قد يكونون عوناً لنا في كسب القضية

150
00:15:08,982 --> 00:15:10,234
"هناك عائلة "هاملتون

151
00:15:10,692 --> 00:15:12,819
"جو" و "شيلي هاملتون"

152
00:15:12,903 --> 00:15:14,279
!نعم، صحيح

153
00:15:17,574 --> 00:15:23,038
الكل يعلم أن "جو" يسرق الأغراض القديمة
من الأكواخ الصيفية

154
00:15:23,622 --> 00:15:26,708
ويبيعها لتاجر في المدينة

155
00:15:26,834 --> 00:15:28,293
إنه يفعل ذلك منذ سنوات

156
00:15:28,377 --> 00:15:29,628
هذا عظيم

157
00:15:29,628 --> 00:15:31,380
هذا بالضبط ما أنا بحاجة لمعرفته

158
00:15:31,505 --> 00:15:34,508
حتى لا نتفاجأ بشيء يجعلنا نخسر القضية مستقبلاً

159
00:15:34,633 --> 00:15:36,176
"هناك السيد "بريسكوت

160
00:15:37,219 --> 00:15:39,800
أتعلم كم يملك نقوداً في البنك؟

161
00:15:39,847 --> 00:15:41,807
إنه على وشك أن يخسر بيته

162
00:15:41,890 --> 00:15:43,809
..إنه على وشك أن يخسر سيارته

163
00:15:43,809 --> 00:15:44,560
.."شارلين"

164
00:15:44,643 --> 00:15:47,813
شارلين" تقضي كل ليلة في"
"حانة النسر"

165
00:15:47,813 --> 00:15:50,691
تنام مع أي شخص تستطيع وضع يدها عليه

166
00:15:50,816 --> 00:15:56,196
إنها يمكن أن تفعلها من أجل منديل
أو حفنة من الفستق

167
00:16:03,745 --> 00:16:07,583
إنسى " آل أوتواتر" و "آل بيلادوز" إنهم غير مناسبن

168
00:16:08,542 --> 00:16:10,460
"آل أوتو"

169
00:16:16,049 --> 00:16:17,801
"أخبريني عن عائلة "أوتو

170
00:16:17,885 --> 00:16:19,636
"واندا" و "هارتلي"

171
00:16:20,804 --> 00:16:26,643
لقد فقدوا "بير" ابنهم بالتبني

172
00:16:26,810 --> 00:16:29,021
لقد كان صبياً وسيماً

173
00:16:29,271 --> 00:16:31,148
كان من أصل هندي

174
00:16:31,273 --> 00:16:34,109
هذا جيد، القُضاة يحبون الأطفال الهنود المُتَبنين

175
00:16:34,109 --> 00:16:35,861
"أخبريني أكثر عن عائلة "أوتو

176
00:16:35,944 --> 00:16:40,282
إنهم أذكياء
درَسوا في الجامعة

177
00:16:40,532 --> 00:16:43,368
و انتقلوا إلى هنا من المدينة
منذ ما يقارب الـ12 عاماً

178
00:16:43,368 --> 00:16:46,413
ماذا يعملون؟-
فنانين-

179
00:16:48,248 --> 00:16:51,210
واندا" تعمل في التصوير

180
00:16:51,293 --> 00:16:54,379
هذا أحد أعمالها على الحائط

181
00:16:55,839 --> 00:16:58,926
محتمل أنهم يدخنون الحشيش-
أنت لا تعلم عن هذا-

182
00:16:59,676 --> 00:17:01,845
هل قبض عليهما؟-
لا-

183
00:17:02,012 --> 00:17:04,806
أنتي لا تعلمين
هذا ما في الأمر

184
00:17:04,932 --> 00:17:07,017
أنتي لا تعلمين

185
00:17:11,063 --> 00:17:13,857
أنا آسف ،اعذروني

186
00:17:14,399 --> 00:17:15,567
نعم؟

187
00:17:15,567 --> 00:17:17,736
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أجرة المكالمة؟

188
00:17:17,819 --> 00:17:19,696
نعم ، أقبل

189
00:17:19,696 --> 00:17:21,532
هل تمانعون إن ذهبت إلى الخارج قليلاً

190
00:17:21,615 --> 00:17:23,033
إنها مكالمة خاصة

191
00:17:29,373 --> 00:17:32,668
زوي"؟أين أنت يا عزيزتي؟"

192
00:17:35,087 --> 00:17:37,214
اخرسي

193
00:17:38,131 --> 00:17:41,677
نعم، اسمعكَ-
أغلق فمك الكبير-

194
00:17:42,469 --> 00:17:45,097
نعم بالطبع ، أنا جاد فيما أقول

195
00:17:45,097 --> 00:17:46,557
أنا أفهم ما تقولين

196
00:17:46,640 --> 00:17:49,142
في الحقيقة.. أنت تحبين الدكتور

197
00:17:49,226 --> 00:17:50,936
هذه بداية جيدة

198
00:17:51,019 --> 00:17:53,105
اخرسي-
رجاءً-

199
00:17:53,605 --> 00:17:57,192
أنا أغار من ماذا؟-
أنا أذكى منك-

200
00:17:57,192 --> 00:18:00,612
أذكى مني؟
!مثل "آل أوتو" الأذكياء أيضاً

201
00:18:00,696 --> 00:18:02,406
هل سمعت ماذا قال هذاالرجل

202
00:18:02,489 --> 00:18:05,617
"لقد قال عظيم "ويندل-
سأعمل ذلك خلال عشر دقائق-

203
00:18:05,784 --> 00:18:06,869
اخرسي

204
00:18:34,479 --> 00:18:35,522
نعم، سيدي؟

205
00:18:35,606 --> 00:18:37,858
لا استطيع سماع شيء من هذه

206
00:18:37,941 --> 00:18:40,194
سأحضر لك سماعات أخرى

207
00:18:43,280 --> 00:18:45,532
يمكنك أن تأخذ سماعاتي

208
00:18:47,784 --> 00:18:50,245
"أليسون أودونيل"

209
00:18:50,871 --> 00:18:53,040
"لقد كنت صديقة لـ "زوي

210
00:18:53,081 --> 00:18:56,418
لقد كنا نذهب سوية إلى المدرسة
واعتدت أن آتي إلى بيتكم

211
00:18:57,336 --> 00:18:59,880
"آلي" هو اسمي الآخر

212
00:19:00,088 --> 00:19:02,299
آلي"؟ نعم عرفتكِ"

213
00:19:02,633 --> 00:19:05,761
كيف حالك؟-
أنا بخير-

214
00:19:05,844 --> 00:19:07,300
ماذا عنكِ؟

215
00:19:07,346 --> 00:19:10,641
أنا بخير ، لا زلت أعمل مع أبي

216
00:19:10,766 --> 00:19:11,934
صحيح

217
00:19:13,685 --> 00:19:16,104
ذكريني ماذا يعمل أبوكِ؟

218
00:19:16,480 --> 00:19:19,942
لقد كان يعمل معك
لقد كنتما شريكان

219
00:19:20,859 --> 00:19:23,320
أليسون" ؟"

220
00:19:24,404 --> 00:19:26,365
كيف حال السيدة "ستيفنز"؟

221
00:19:26,448 --> 00:19:28,825
إنها بخير، لم نعد نعيش مع بعضنا

222
00:19:28,951 --> 00:19:30,827
نعم، لقد سمعت هذا
لكنها بخير؟

223
00:19:30,869 --> 00:19:31,787
نعم

224
00:19:32,454 --> 00:19:35,874
و "زوي"، كيف حالها؟

225
00:19:37,292 --> 00:19:41,046
شكرا لإحضارها

226
00:20:14,162 --> 00:20:16,456
"صباح الخير "واندا" ، مرحبا "هارتلي

227
00:20:16,748 --> 00:20:19,334
"أهلاً "دولوريس-

228
00:20:19,585 --> 00:20:21,545
جميل هذا الثلج الذي هطل علينا، أليس كذلك؟

229
00:20:21,670 --> 00:20:24,798
إنه بالفعل مبهج، وويريح البال

230
00:20:25,174 --> 00:20:27,009
هذا جيد-
انظري-

231
00:20:27,301 --> 00:20:30,596
ماذا لدينا هنا؟-
ما رأيكَ؟-

232
00:20:30,846 --> 00:20:33,223
بالتأكيد شيء مثير للإهتمام

233
00:20:33,223 --> 00:20:34,808
لم تعجبكِ

234
00:20:35,517 --> 00:20:38,020
لا ، لا ، لم أقل ذلك

235
00:20:38,145 --> 00:20:40,564
يجب أن أغلفها خوفاً على الأطفال

236
00:20:40,647 --> 00:20:42,566
ما رأيك أن أربطها إلى السقف

237
00:20:42,733 --> 00:20:44,067
فكرة جيدة

238
00:20:44,151 --> 00:20:46,862
لا تكوني قاسية ، إنها من أجل معرض المدرسة

239
00:20:47,070 --> 00:20:48,572
نعم إنها تستحق العرض

240
00:20:48,697 --> 00:20:50,866
هيا يا "بير" اذهب

241
00:20:50,991 --> 00:20:53,660
اذهب بعيداً عن أمك المجنونة

242
00:20:53,744 --> 00:20:55,037
هذا صحيح

243
00:20:55,037 --> 00:20:57,247
"أراكِ لا حقاً يا "واندا
"إلى اللقاء "هارتلي

244
00:21:13,514 --> 00:21:17,809
"آل أوتو" دائماً ينتظرون الباص مع "بير"

245
00:21:18,810 --> 00:21:22,272
إنهم الأبوين الوحيدين اللذان يفعلان ذلك

246
00:21:22,564 --> 00:21:25,526
معاً

247
00:21:26,652 --> 00:21:29,988
....أعتقد أنهم كانوا من

248
00:21:31,823 --> 00:21:33,200
"الهيبيز"

249
00:21:33,867 --> 00:21:36,578
"ما الذي تعنينه بذلك سيدة "دريسكول

250
00:21:36,703 --> 00:21:38,413
"دولوريس"

251
00:21:38,789 --> 00:21:42,376
لا أحد أبداً يناديني سيدة

252
00:21:42,501 --> 00:21:45,170
ماالذي تقصدين بذلك يا "دولوريس"؟

253
00:21:45,295 --> 00:21:46,755
عن "آل أوتو"؟

254
00:21:46,839 --> 00:21:50,968
ماالذي تقصدينه بالضبط بقولك عنهم "هيبيز"؟

255
00:21:55,097 --> 00:21:58,308
..أعني كيف يبدوان

256
00:21:58,934 --> 00:22:02,604
شعرهما ..ولباسهما

257
00:22:03,188 --> 00:22:05,899
هل سمعت عنهما شيئاًَ يرتبط
بتعاطي الممنوعات؟

258
00:22:06,233 --> 00:22:10,487
لا ، لا شيء أبداً من هذا القبيل

259
00:22:10,612 --> 00:22:14,867
..آل أوتو"..ماذا أستطيع أن اسميهما"

260
00:22:16,243 --> 00:22:18,912
مواطنين نموذجيين..

261
00:22:19,079 --> 00:22:21,748
يحضران اجتماعات المدينة

262
00:22:21,915 --> 00:22:26,503
يُبدون رأيهما بطريقة محترمة

263
00:22:27,421 --> 00:22:32,676
..يُساعدون في مختلف

264
00:22:33,343 --> 00:22:36,138
الأعمال الخيرية

265
00:22:36,263 --> 00:22:38,515
..إنهم

266
00:22:43,270 --> 00:22:46,106
أعضاء في كورس الكنيسة

267
00:22:49,109 --> 00:22:51,153
بالإضافة إلى حبهم لـ"بير"؟

268
00:22:51,153 --> 00:22:55,115
نعم، وكأنهم كنزهم الصغير

269
00:22:55,449 --> 00:22:58,285
لقد كان صبياً جميلاً

270
00:22:58,410 --> 00:23:03,165
هناك صورة له على الحائط
"بجانب "أبوت

271
00:23:08,587 --> 00:23:11,715
في المعرض العام الماضي

272
00:23:11,965 --> 00:23:14,426
أنا و "أبوت" كنا لجنة التحكيم في
مسابقة الحيوانات الأليفة

273
00:23:14,510 --> 00:23:16,428
للأرانب

274
00:23:16,553 --> 00:23:19,848
أبوت" اعتاد أن يربيهم حتى أصيب بالجلطة"

275
00:23:19,932 --> 00:23:22,351
بير" فاز بالجائزة الأولى"

276
00:23:22,434 --> 00:23:25,395
انظر إلى الإبتسامة على وجهه

277
00:23:26,355 --> 00:23:31,193
إنه أحد أولئك الأطفال الذين
يخرجون أفضل ما لدى الناس

278
00:23:36,114 --> 00:23:39,952
كان يمكن أن يصبح رجلاً رائعاً

279
00:24:32,171 --> 00:24:37,593
بيلي " بدأ بإطلاق زموره عند منعطف البحيرة

280
00:24:37,676 --> 00:24:41,638
دائما ما يفعل ذلك عندما يلحق بنا

281
00:24:41,722 --> 00:24:44,850
"كان يُلوح لأطفاله "جيسيكا" و "مايسون

282
00:24:44,933 --> 00:24:47,895
لقد كانا يجلسان في الخلف دائماً

283
00:24:49,229 --> 00:24:52,816
بيلي" كان يحب رؤية أطفاله في الباص"

284
00:24:53,609 --> 00:24:57,404
في العادة، كان يتبعنا طوال الطريق

285
00:24:57,529 --> 00:25:00,282
يعبر الجسر باتجاه المدرسة

286
00:25:00,365 --> 00:25:02,826
هل تقولين أن "بيلي" كان يقود السيارة
..خلف الباص

287
00:25:02,910 --> 00:25:05,162
في الوقت الذي وقع فيه الحادث؟

288
00:25:05,245 --> 00:25:06,371
نعم

289
00:25:07,414 --> 00:25:12,544
كان هذا يريحه

290
00:25:13,086 --> 00:25:14,713
من ماذا؟

291
00:25:14,922 --> 00:25:16,924
!من ماذا ؟

292
00:25:17,257 --> 00:25:19,676
سأحمل الصينية-
شكراً-

293
00:25:20,010 --> 00:25:23,847
هل يعاني من مشاكل خاصة تعرفينها؟

294
00:25:23,931 --> 00:25:26,934
مشاكل مالية، قضائية؟

295
00:25:26,934 --> 00:25:30,103
..لا ..لا

296
00:25:31,230 --> 00:25:36,860
لا! لا شيء من هذا القبيل

297
00:25:38,987 --> 00:25:43,116
،زوجة "بيلي"
ليديا "رحمها الله"

298
00:25:43,200 --> 00:25:46,662
ماتت بالسرطان منذ عدة سنوات

299
00:25:46,745 --> 00:25:50,499
لقد كانت امرأة رائعة

300
00:25:50,624 --> 00:25:55,629
مُحبة، حَنونة، ولها صوت عذب

301
00:25:55,796 --> 00:26:00,342
لقد كانت تغني في الكنيسة

302
00:26:01,468 --> 00:26:03,011
..على أي حال

303
00:26:05,931 --> 00:26:10,185
بيلي" قام بتربية الأطفال لوحده"

304
00:26:10,602 --> 00:26:13,397
"قد كان واضحاً كم يفتقد "ليديا

305
00:26:27,494 --> 00:26:29,037
مرحباً

306
00:26:29,079 --> 00:26:31,874
مرحباً "ريسا" ، هل تستطيعين التحدث؟

307
00:26:32,374 --> 00:26:35,002
نعم، أين أنت؟

308
00:26:35,127 --> 00:26:37,838
أنا في طريقي إلى العمل-
هل رأيت الأطفال؟-

309
00:26:37,921 --> 00:26:40,424
نعم، أنا ألوح لهم الآن

310
00:26:40,966 --> 00:26:42,259
ماهذه الضجة؟

311
00:26:42,426 --> 00:26:46,054
إنه "ويندل" على السقف
يريد أن يصلح التسرب

312
00:26:46,388 --> 00:26:48,849
وأظن أنه بدلاً من ذلك صنع ثقوباُ جديدة

313
00:26:50,684 --> 00:26:53,270
...اسمعي، "نيكول" سوف تأتي وتعتني بالأولاد

314
00:26:53,270 --> 00:26:55,689
الليلة، يجب أن تكون هنا على السادسة..

315
00:26:55,689 --> 00:26:57,191
بيلي" ، هذا مبكر جداً"

316
00:26:57,191 --> 00:26:59,151
قالت أنها يجب أن تعود إلى المنزل في التاسعة

317
00:26:59,193 --> 00:27:01,153
هل يمكنكَ أن تؤخر ذلك؟

318
00:27:02,487 --> 00:27:05,240
سأنتظرك هناك

319
00:27:05,365 --> 00:27:07,326
تعالي حالما تستطيعين ذلك

320
00:27:07,409 --> 00:27:09,912
نعم، سوف أفعل

321
00:27:10,662 --> 00:27:12,206
حسناً يا فاتنة

322
00:27:12,539 --> 00:27:13,332
إلى اللقاء

323
00:27:13,332 --> 00:27:14,583
إلى اللقاء

324
00:27:43,570 --> 00:27:46,823
أنا سعيدة بأني سمعت أن "زوي" بخير

325
00:27:48,033 --> 00:27:50,285
هل أنتما على تواصل؟

326
00:27:51,036 --> 00:27:52,621
ليس تماماً

327
00:27:53,247 --> 00:27:56,625
آخر مرة رأيتُها عندما كانت في المصحة

328
00:27:56,625 --> 00:27:58,627
هذا كان منذ زمن بعيد

329
00:27:58,710 --> 00:28:01,463
أية واحدة؟-
!أية واحدة؟-

330
00:28:02,548 --> 00:28:04,967
أية مصحة؟-

331
00:28:05,092 --> 00:28:07,636
لا أتذكر الاسم

332
00:28:08,136 --> 00:28:10,889
لقد كانت قرب الشاطئ

333
00:28:11,807 --> 00:28:14,852
"سني ريدج"

334
00:28:16,603 --> 00:28:20,023
نعم، كان هذا منذ زمن بعيد

335
00:28:21,066 --> 00:28:23,193
إذاً هل كان هناك غيرها?

336
00:28:23,318 --> 00:28:25,821
مصحات أخرى؟..نعم

337
00:28:26,655 --> 00:28:31,118
مصحات، مشافي
مراكز رعاية، علاج الإدمان

338
00:28:32,578 --> 00:28:35,080
متى تحسنت حالتها؟

339
00:28:36,290 --> 00:28:38,584
لم تتحسن

340
00:28:39,418 --> 00:28:43,297
...لقد ظننت-
لذلك أنا ذاهب الآن لرؤيتها-

341
00:28:43,881 --> 00:28:46,508
إنها في ورطة-

342
00:28:49,386 --> 00:28:53,557
نعم،هل تحسين شيئاً غير طبيعي في هذا اللحم

343
00:28:53,724 --> 00:28:55,642
لو سمحتي؟

344
00:28:55,726 --> 00:28:56,685
هل تريد المزيد من النبيذ؟

345
00:28:56,727 --> 00:28:59,438
لا، لكن اللحم مطهي زيادة عما أردته

346
00:28:59,521 --> 00:29:02,191
"أنا آسفة سيد "ستيفنز
هل تريد أن تجرب طبق السمك؟

347
00:29:02,274 --> 00:29:04,109
ما هو؟-
سمك السلمون-

348
00:29:04,318 --> 00:29:06,695
هل لديكم طبق بارد؟-
نعم-

349
00:29:06,737 --> 00:29:09,072
هل يحتوي على الروبيان؟-
نعم-

350
00:29:09,072 --> 00:29:11,617
حسناً، إن أزلت منه الربيان وكل شيء لامسه

351
00:29:11,617 --> 00:29:13,202
سأكون شاكراً لكِ..

352
00:29:13,202 --> 00:29:15,287
لا أدري إن كان سيبقى الكثير في الصحن

353
00:29:15,287 --> 00:29:17,539
فلنرَ مالذي سأحصل عليه؟

354
00:29:17,623 --> 00:29:19,750
حاضر سيدي-
شكراً-

355
00:29:19,875 --> 00:29:21,752
هلّا عذرتني

356
00:30:56,180 --> 00:30:59,558
"سيدة "أوتو" ، اسمي هو "ميتشيل ستيفنز

357
00:30:59,725 --> 00:31:02,477
عائلة "والكر" أخبروني أنه قد أستطيع التحدث معكِ

358
00:31:02,769 --> 00:31:05,439
أنا آسف لأنني أتيت من دون سابق إنذار

359
00:31:05,689 --> 00:31:08,358
لكن "آل والكر" أخبروني أنِ سوف تتفهمين

360
00:31:08,734 --> 00:31:13,488
أعلم أنه وقت غير مناسب
لكن مهم جداً أن نتحدث

361
00:31:15,157 --> 00:31:16,742
من أنت؟

362
00:31:17,159 --> 00:31:19,286
أنا محامي

363
00:31:20,454 --> 00:31:22,873
آنا آسفة، لكنك لا تستطيع الدخول هنا

364
00:31:22,956 --> 00:31:26,251
أرجوكِ ، دعيني أشرح الأمر
لن آخذ من وقتكِ إلا القليل

365
00:31:26,335 --> 00:31:28,212
رجاءً

366
00:31:46,939 --> 00:31:48,899
"هارتلي"

367
00:31:49,983 --> 00:31:51,985
..لدينا ضيف

368
00:31:57,908 --> 00:32:00,369
ماذا كان اسمك؟

369
00:32:00,452 --> 00:32:03,288
"ميتشيل ستيفنز"

370
00:32:08,919 --> 00:32:11,630
آل والكر" أرسلوه إلينا"

371
00:32:30,691 --> 00:32:34,319
هل ترغب بكوب من الشاي، أو شيئ آخر

372
00:32:35,070 --> 00:32:37,656
كوب من الشاي يناسبني

373
00:32:59,011 --> 00:33:01,763
هل تمناعين لو جلست لدقيقة سيدة "أوتو"؟

374
00:33:01,847 --> 00:33:04,141
أريد أن أتكلم معكم

375
00:33:06,602 --> 00:33:09,897
آل والكر" تكلموا عنكم بكل تقدير

376
00:33:10,397 --> 00:33:14,066
لقد وكّلوك؟-
نعم-

377
00:33:16,236 --> 00:33:19,281
!ابنهم مات للتو ويوكلون محامي؟

378
00:33:19,281 --> 00:33:21,700
ينبغي أن أوضح ذلك
فمهمتي أن أمثِّلهم

379
00:33:21,783 --> 00:33:25,204
فقط في غضبهم وليس في حزنهم

380
00:33:25,204 --> 00:33:28,290
و مالذي سيحصلون عليه؟

381
00:33:28,540 --> 00:33:31,710
أنتِ غاضبة سيدة "أوتو" أليس كذلك؟

382
00:33:33,712 --> 00:33:36,089
لهذا أنا هنا

383
00:33:36,298 --> 00:33:38,759
لأعطي غضبكِ صوتاً

384
00:33:38,884 --> 00:33:42,429
لأكون سلاحك ضد أياً كان المتسبب بحادث الباص

385
00:33:42,429 --> 00:33:44,848
..و خروجه عن الطريق

386
00:33:44,848 --> 00:33:46,558
" دولوريس "؟

387
00:33:46,558 --> 00:33:49,019
أنا أؤمن أن "دولوريس" كانت تفعل

388
00:33:49,102 --> 00:33:51,021
..ما تفعله منذ سنوات

389
00:33:51,063 --> 00:33:53,482
بجانب أن تأمين الباص منخفض

390
00:33:53,482 --> 00:33:55,484
ملايين قليلة على الأغلب

391
00:33:56,860 --> 00:33:59,821
لكن الصيد الكبير في المدينة

392
00:33:59,905 --> 00:34:02,282
أو الشركة المصنعة للباص

393
00:34:02,366 --> 00:34:05,285
إذاً تظن أن شخصاً آخر تسبب بالحادث؟

394
00:34:05,452 --> 00:34:09,873
سيدة "أوتو" لا يوجد ما يسمى حادثاً

395
00:34:11,416 --> 00:34:14,503
هذه الكلمة لا تعني شيئاً لي

396
00:34:14,586 --> 00:34:19,424
على حد علمي، شخصٌ ما ، في مكانٍ ما

397
00:34:19,591 --> 00:34:22,553
اتخذ قراراُ باقتطاع جزء من التكلفة

398
00:34:22,553 --> 00:34:25,430
..إحدى الشركات الفاسدة

399
00:34:26,098 --> 00:34:30,602
..وبررت تغير التكلفة في كل قطعة

400
00:34:30,811 --> 00:34:34,189
وأنفقت بضعة ملايين على تسوية الأمر في المحاكم

401
00:34:36,984 --> 00:34:41,572
قرروا أن التضحية ببعض الأرواح لن تعمل فرقاً

402
00:34:41,655 --> 00:34:44,491
هذا ما حصل بالفعل..

403
00:34:44,491 --> 00:34:47,160
لقد رأيت ذلك يحدث مرات عديدة من قبل

404
00:34:47,286 --> 00:34:50,873
لكن دولوريس قالت أنها اصطدمت بكتلة ثلجية

405
00:34:51,081 --> 00:34:53,625
و فقدت السيطرة على الباص

406
00:34:53,709 --> 00:34:56,795
سيدة "أوتو" منذ متى و"دولوريس" تقود هذا الباص؟

407
00:34:56,879 --> 00:34:59,670
كم عدد المرات التي ظلت
فيها في مأمن من الحوادث؟

408
00:34:59,715 --> 00:35:02,718
!لن يحصل هذا في ذلك الصباح

409
00:35:07,431 --> 00:35:10,767
شخصٌ ما دبّر ذلك مسبقاً

410
00:35:10,851 --> 00:35:13,729
ماالذي سيكلفه أن يضحي بعنصر الأمان؟

411
00:35:13,937 --> 00:35:17,065
قد يبدو ذلك خيالياً وبعيداً عن التصديق

412
00:35:17,191 --> 00:35:19,985
لكنه حقيقي بكل تأكيد

413
00:35:20,444 --> 00:35:22,696
..و الآن

414
00:35:22,779 --> 00:35:27,117
الأمر منوط بي أن أجعل أحدهم
يتحمل المسؤولية الأخلاقية في هذا المجتمع

415
00:35:27,326 --> 00:35:30,871
إذاً أنت الشخص الذي يلزمنا

416
00:35:31,246 --> 00:35:36,293
أهذا ما تريدُنا أن نؤمن به سيد "ستيفنز"؟

417
00:35:36,502 --> 00:35:38,795
أنك تعلم ما هو الأفضل لنا

418
00:35:46,220 --> 00:35:49,765
"اسمعيني سيدة "أوتو

419
00:35:51,058 --> 00:35:54,394
و اسمعيني جيداً..

420
00:35:54,978 --> 00:35:58,232
أنا أعلم ماهو الأفضل، صدقيني

421
00:35:58,482 --> 00:36:01,401
بينما نحن نجلس هنا ونتحدث

422
00:36:01,485 --> 00:36:08,116
مجلس المدينة، لجنة المدرسة
صنّاع الباص

423
00:36:08,742 --> 00:36:11,453
يشحنون بطاريات محامييهم

424
00:36:11,537 --> 00:36:14,331
حتى يتفاوضوا مع أناس
غارقين في حزنهم مثلك

425
00:36:14,873 --> 00:36:17,835
وهذا يجعلني غاضباً جداً

426
00:36:17,835 --> 00:36:20,504
هذا سبب مجيئي إلى هنا

427
00:36:22,047 --> 00:36:25,092
إن كان كل شخص أدى واجبه على أكمل وجه

428
00:36:25,175 --> 00:36:28,971
ابنك كان سيكون الآن آمناً
في مدرسته هذا الصباح

429
00:36:31,056 --> 00:36:37,521
..أعدك أنني سألاحق وأفضح من

430
00:36:38,063 --> 00:36:42,860
..من لم يقم بأداء عمله
..الذي هو مسؤول عن هذه

431
00:36:44,403 --> 00:36:46,822
المأساة

432
00:36:46,947 --> 00:36:50,701
..و باسمكِ وباسم "آل والكر"

433
00:36:50,868 --> 00:36:53,745
و باسم كل من سيقرر الإنضمام إلينا

434
00:36:53,829 --> 00:36:55,831
سوف أٌقاضيهم

435
00:36:55,831 --> 00:37:00,294
سوف أقاضيهم على إهمالهم حتى أستنزفهم

436
00:37:01,128 --> 00:37:06,341
أريد من الشخص المسؤول عن ذلك أن
يقضي بقية حياته في السجن

437
00:37:07,009 --> 00:37:12,222
أريده..أريده أن يموت هناك

438
00:37:13,724 --> 00:37:17,019
لا أريد أمواله

439
00:37:17,144 --> 00:37:21,440
"من المؤسف أن لا أحد سوف يذهب للسجن سيدة "أوتو

440
00:37:21,481 --> 00:37:25,861
لكن شركته سوف تدفع الثمن بطريقة أخرى

441
00:37:25,861 --> 00:37:28,655
ويجب علينا أن نجعلهم يدفعون الثمن

442
00:37:28,655 --> 00:37:31,366
..ليس من أجل المال أو تعويضاً عن خسارتك

443
00:37:31,450 --> 00:37:33,911
لإبنك، فهذا لا يمكن عمله..

444
00:37:36,163 --> 00:37:40,000
ولكن لحماية أية أطفال آخرين في المستقبل

445
00:37:41,168 --> 00:37:45,088
أترين أنا لست هنا فقط لأتحدث بلسان غضبك

446
00:37:45,631 --> 00:37:49,092
لكن من أجل المستقبل أيضاً

447
00:37:56,600 --> 00:37:59,228
هل أجرك غالٍ؟

448
00:38:08,070 --> 00:38:12,199
إن وافقت على أن أمثلك في القضية

449
00:38:12,366 --> 00:38:15,410
لن أطلب أي شيء حتى نربح

450
00:38:15,994 --> 00:38:20,123
عندها سوف آخذ ثُلث ما سنكسبه من التعويضات

451
00:38:20,707 --> 00:38:25,337
عموماًٍ ، توكيلك لي في القضية
لن يكلفك قرشاً واحداً

452
00:38:25,629 --> 00:38:28,507
هذا هو أساس العقد بيننا

453
00:38:28,590 --> 00:38:30,968
هل لديك هذا العقد معك؟

454
00:38:30,968 --> 00:38:33,762
نعم، إنه في سيارتي

455
00:38:36,515 --> 00:38:38,600
سيستغرق الأمر لحظات

456
00:38:39,518 --> 00:38:43,814
على أي حال، يجب أن تناقشي الموضوع في غيابي

457
00:38:43,814 --> 00:38:46,358
قبل أن تتخذي قراركِ

458
00:38:59,413 --> 00:39:02,457
فعلت كل مايمكن أن يفعله أبٌ محب لإبنةٍ
تدمن المخدرات

459
00:39:02,541 --> 00:39:04,459
كل ماهو مفترض أن أفعله..

460
00:39:04,459 --> 00:39:06,837
أرسلتها إلى أفضل المستشفيات

461
00:39:06,837 --> 00:39:09,548
أخذتها إلى أفضل الأطباء، لا يهم
..وبعد أسبوعين من ذلك

462
00:39:09,590 --> 00:39:10,632
كانت ستعيش مشردة في الشوارع

463
00:39:10,716 --> 00:39:11,925
وفي المرة القادمة التي سوف أراها بها

464
00:39:13,218 --> 00:39:15,929
..تتصل بي من أجل المال، مال للدراسة

465
00:39:15,929 --> 00:39:18,223
..مال من أجل علاج جديد

466
00:39:18,223 --> 00:39:20,100
مال من أجل تذكر طيارة لتعود للمنزل

467
00:39:20,142 --> 00:39:23,604
أوه، أبي أرجوك دعني أعود للمنزل"
"أريد أن أراك

468
00:39:24,021 --> 00:39:26,773
!لكنها لا تعود للمنزل أبداً

469
00:39:27,191 --> 00:39:30,485
أنا من كان دائماً على متن الطائرة
لكنها لم تفعل ذلك أبداً

470
00:39:33,071 --> 00:39:36,575
عشت عشر سنوات من هذه المعاناة
عشر سنوات من الأكاذيب..

471
00:39:36,742 --> 00:39:40,704
أتساءل مالذي كان سيحصل إن لم أرسل لها المال

472
00:39:40,829 --> 00:39:43,081
أذهب إليها و احطم الأبواب

473
00:39:43,165 --> 00:39:45,959
و أسحبها من المستنقع القذر الذي تعيش فيه

474
00:39:48,128 --> 00:39:50,756
..كيف أشرح للناس أن من المستحيل

475
00:39:50,839 --> 00:39:53,926
أن تكون تلك ابنتي التي شاهدوها
في فلم إباحي

476
00:39:59,431 --> 00:40:03,101
مايكفي من الغضب واليأس تجاه من تحب
يجعل المشاعر تتحول إلى شيء آخر

477
00:40:07,731 --> 00:40:10,317
تتحول إلى ماذا؟

478
00:40:14,196 --> 00:40:17,533
إلى بركان قابل للإنفجار

479
00:40:29,127 --> 00:40:32,172
أهلاً "نيكول: ، للتو حصلوا على شيء

480
00:40:32,256 --> 00:40:34,174
هل هو جيد؟

481
00:40:34,258 --> 00:40:36,802
!هل هو جيد
بالطبع إنه جيد

482
00:40:36,885 --> 00:40:39,346
سأرجع قبل التاسعة

483
00:40:39,429 --> 00:40:41,265
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

484
00:40:41,557 --> 00:40:43,141
هيا بنا

485
00:41:56,465 --> 00:42:00,219
هل انتظت طويلاً-
لفترة-

486
00:42:00,594 --> 00:42:02,179
هل كنت تدخن؟

487
00:42:02,262 --> 00:42:05,265
ويندل" يستطيع أن يشم رائحة الدخان"

488
00:42:11,355 --> 00:42:13,106
ما كل هذا؟

489
00:42:13,190 --> 00:42:16,443
ويندل وضع بعض الطلاء على الحوض

490
00:42:16,652 --> 00:42:18,820
هل معنى ذلك أنني لا أستطيع الاستحمام؟

491
00:42:18,946 --> 00:42:20,948
لا، يجب أن يكون قد جفّ الآن

492
00:42:24,493 --> 00:42:28,497
متى سوف يعود؟-
بعد المباراة على ما أظن-

493
00:42:44,721 --> 00:42:48,684
"في مدينةِ "هاملن*
*برونزفيسك" ، بجانب مدينةِ "هانٌوفر" المشهُورة"

494
00:42:48,934 --> 00:42:52,187
النهرُ يتدفق، عميقاً واسعاً *
*يغسِل جُدرانَ المدينة

495
00:42:52,229 --> 00:42:54,022
* من جِهتها الجَنوبية *

496
00:42:54,231 --> 00:42:57,109
في بقعةٍ كانت جَميلةً، لم ترَها عينكَ من قبل*
*هذا قبلَ أن أروي لكُم ترنِيمتي

497
00:42:57,484 --> 00:42:59,361
ما هي الترنيمة؟

498
00:42:59,570 --> 00:43:01,864
إنها مثل الأغنية

499
00:43:02,531 --> 00:43:06,577
منذُ ما يقاربُ الخَمسة قٌرون، يومها *
*حدثت معاناةٌ كبيرةٌ لأهلِها

500
00:43:06,660 --> 00:43:07,995
*استَوطنت الجِرذانُ في بُيوتِها*

501
00:43:07,995 --> 00:43:09,872
ما هي الجرذان؟

502
00:43:10,122 --> 00:43:11,957
الفئران

503
00:43:11,957 --> 00:43:13,917
*هاجَمُوا الكِلاب ، وقَتلوا القطط*

504
00:43:14,042 --> 00:43:16,044
*و عضُّوا الأطفال في المُهودِ*

505
00:43:16,044 --> 00:43:18,422
*و أكلوا الجُبن المُخزَّن في الرُفوفِ*

506
00:43:18,463 --> 00:43:21,133
*وشربُوا الحَساء من القُدورِ*

507
00:43:21,258 --> 00:43:24,261
وقرضُوا البراميل التي تُخزَّنُ*
*فيها الأسماكُ واللحوم

508
00:43:24,386 --> 00:43:27,389
*وَ عمِلوا أوكاراً لهم في قُبعاتِ الرجَال*

509
00:43:27,556 --> 00:43:29,474
*و أفسَدوا جَلساتِ النساء*

510
00:43:29,558 --> 00:43:33,312
و غطّوا على حديثهم*
*بصراخِهم و أزيزهِم

511
00:43:33,312 --> 00:43:35,272
*و أصواتِ صَرير أسنانهِم وأنيابهِم*

512
00:43:35,355 --> 00:43:37,024
"نيكول"-
"نعم يا "مايسون-

513
00:43:37,107 --> 00:43:39,568
هل استطيع الجلوس بجانبك في الباص غداً؟

514
00:43:39,651 --> 00:43:42,237
لكنني ظننت أنك تحب الجلوس في الخلف لتلوح لولدك

515
00:43:42,321 --> 00:43:44,948
أريد الجلوس بجانبكِ غداً

516
00:43:45,824 --> 00:43:47,409
"نيكول"

517
00:43:48,994 --> 00:43:51,455
..هل عازف المزمار أخذ الأطفال بعيداً عن أهلهم

518
00:43:51,538 --> 00:43:54,166
لأن أهل المدينة لم يدفعوا له؟..

519
00:43:54,249 --> 00:43:55,584
هذا صحيح

520
00:43:55,667 --> 00:43:57,669
..حسناً، إن كان يعرف السحر

521
00:43:58,795 --> 00:44:01,006
..إن استطاع أن يأخذ الأطفال معه إلى الجبال

522
00:44:01,048 --> 00:44:04,343
..لماذا لم يستخدم السحر ليجعل أهل المدينة يدفعون له

523
00:44:04,760 --> 00:44:07,262
لأنه تخلص من الجرذان؟

524
00:44:07,429 --> 00:44:09,014
...لأنه

525
00:44:09,515 --> 00:44:12,559
أرادهم أن يٌعاقَبوا

526
00:44:12,893 --> 00:44:15,187
إذاً، كان شخصاً وضيعاً؟

527
00:44:15,521 --> 00:44:18,232
..لا، ليس وضيعاً

528
00:44:18,482 --> 00:44:24,029
كان فقط ...فقط غاضباً

529
00:44:28,408 --> 00:44:30,744
هل أكمل القراءة؟

530
00:45:32,848 --> 00:45:35,100
بماذا تفكرين؟

531
00:45:49,406 --> 00:45:53,950
غداً عندما أضع "شون" في الباص
فإنه سيرفض

532
00:45:54,369 --> 00:45:57,164
لم يفعلها من قبل

533
00:45:59,625 --> 00:46:04,713
سوف يبكي، لن يتركني

534
00:46:05,339 --> 00:46:08,300
لأنه يفتقدكِ

535
00:46:13,305 --> 00:46:15,307
هذا طبيعي

536
00:46:15,390 --> 00:46:17,142
أولادك لا يبكون؟

537
00:46:17,142 --> 00:46:20,729
ربما لأنهم يعلمون أنني سألحق الباص

538
00:46:21,813 --> 00:46:24,733
إنهم يتطلعون لحصول ذلك

539
00:46:25,734 --> 00:46:29,655
كما نتطلع نحن لحصول هذا

540
00:46:40,249 --> 00:46:42,543
أنت راحل؟

541
00:46:43,710 --> 00:46:48,048
الأفضل أن أعود
كما فلت لكِ "نيكول" يجب أن ترجع للبيت

542
00:46:53,053 --> 00:46:57,015
"تصبح على خير يا "بيلي-
"تصبحين على خير يا "ريسا-

543
00:47:00,811 --> 00:47:02,437
هل أنت متأكد؟

544
00:47:05,566 --> 00:47:11,363
يبدو الأمر غريباً بعض الشيء

545
00:47:12,948 --> 00:47:15,742
لماذا؟-
لا أدري-

546
00:47:17,035 --> 00:47:20,372
نيكول"، كنت أريد أن أحزم هذه الأغراض"

547
00:47:20,664 --> 00:47:22,791
و أعطيها للكنيسة من أجل الأعمال الخيرية..

548
00:47:22,916 --> 00:47:25,627
لا تشعري بالسوء إلّا أن كانت هذه
الملابس لاتناسبكِ

549
00:47:25,752 --> 00:47:26,795
لا

550
00:47:27,087 --> 00:47:29,298
..لا...أعني

551
00:47:29,506 --> 00:47:32,593
أتذكر السيدة "أنسل" وهي ترتدي بعض هذه الملابس

552
00:47:33,093 --> 00:47:35,762
لا أشعر بأنها غير مناسبة

553
00:47:37,347 --> 00:47:39,349
لقد كانت تعجبني

554
00:47:41,810 --> 00:47:43,937
و أنت أيضاً كنتِ تعجبينها

555
00:47:44,521 --> 00:47:46,940
أظن أنه كان من الأفضل لو أعطتك
تلك الأغراض بنفسها

556
00:47:47,024 --> 00:47:49,568
لو لم يَنمو فيها...

557
00:47:51,612 --> 00:47:54,823
مالذي قصدت بـ "ينمو" ؟

558
00:47:59,453 --> 00:48:01,413
لا شيء

559
00:48:06,168 --> 00:48:09,338
لقد اشتغلت قيلاً على ذلك اللحن الذي
..كنتم تعملون عليه

560
00:48:09,379 --> 00:48:11,465
و خرجت ببضعة أفكار

561
00:48:11,673 --> 00:48:14,676
لعلها تعجبكم..-
شكرا لك-

562
00:49:04,852 --> 00:49:09,982
كانَ هناك صوتٌ يَتعالى ، كأنه *
* ..ضجيجٌ قادمٌ من

563
00:49:09,982 --> 00:49:14,069
جمعٍ منَ النّاسَ، فيهم من يُصارِع *
* ومن يُنَادي، ومن يُبايِع

564
00:49:14,194 --> 00:49:18,365
أرجلٌ صغيرةٌ على الأرض تطرق *
* و أحذيةٌ خشبيةٌ تُطقق

565
00:49:18,365 --> 00:49:22,327
و أيدٍ ناعِمة تُصفق *
* و أفواهٌ صغيرةٌ تٌزقزق

566
00:49:23,078 --> 00:49:26,456
* و كما طٌيورٌ المزرعةِ عندما تنثر
لها حبوبَ القمحِ *

567
00:49:27,165 --> 00:49:30,127
* خرج الأَطفال يَجرون *

568
00:49:30,210 --> 00:49:33,380
* كلُّ البنات والفِتيان *

569
00:49:33,839 --> 00:49:36,758
* بِتَنانيرهم الوَرديةِ ، و القُمصان *

570
00:49:36,967 --> 00:49:40,179
* بِعيونِهم البَراقةِ ، وأسنَانِهم اللامِعة *

571
00:49:40,888 --> 00:49:44,183
* يرحلون مُسرعين *

572
00:49:44,808 --> 00:49:48,562
* يَتبعون صوت الموسيقى الرائعة *

573
00:49:49,146 --> 00:49:51,440
* فرِحين ضَاحكين *

574
00:50:02,534 --> 00:50:05,078
* وَعندما وصَلوا سفحَ الجبلِ *

575
00:50:05,913 --> 00:50:09,124
* فَتح لهم مَدخلاً سِحرياً *

576
00:50:09,541 --> 00:50:12,252
* وَ كأنه كَهفٌ كان مِخفياً *

577
00:50:13,212 --> 00:50:18,133
* وَ تقدَمهم عازفُ المِزمارِ ، ولحقَ بهِ الأطفال *

578
00:50:19,176 --> 00:50:22,262
* وَعندما دخلَ آخرُهم *

579
00:50:22,888 --> 00:50:26,767
* بِسرعةٍ ، بابٌ الجبلِِ أٌغلقَ عليهم *

580
00:50:27,518 --> 00:50:29,478
* هل قٌلت كٌلهم؟ *

581
00:50:30,020 --> 00:50:32,898
* لا، فأحدُهم كانَ أعرجاً *

582
00:50:33,607 --> 00:50:36,568
* وَ لم يَستطِع مجاراتَهم في الرَّقص
طوالَ الطريق *

583
00:50:38,028 --> 00:50:41,949
بعد سَنواتٍ ، عِندما كَان يُسألُ *
* عن حُزنه

584
00:50:42,699 --> 00:50:44,701
* :اِعتاد أن يَقول *

585
00:50:45,452 --> 00:50:48,539
سكنَ الضجرُ مدينتي *
* بَعدَ أن غادَرها رِفاقي

586
00:50:49,373 --> 00:50:52,584
* لا أٌصدقُ كيف أني حُرمتُ *

587
00:50:52,709 --> 00:50:56,213
* من رُؤيةِ أمَاكنَ يَخطفُ
جمالُها الأبصار *

588
00:50:56,922 --> 00:50:59,842
* كان قد وعدنا بها عازف المزمار *

589
00:51:01,552 --> 00:51:04,555
:عندما كان يقودنا كان يقول *
* "إلى أرض السعادة"

590
00:51:05,514 --> 00:51:09,184
* قريبةٌ جداً من المَدينة *

591
00:51:10,269 --> 00:51:16,108
* حَيث المياهٌ تتدفق، وأشجارٌ الفواكه تُثمر *

592
00:51:16,942 --> 00:51:20,529
* وَ الزُهور تَفتحت فِي مَنظرٍ مُبهر *

593
00:51:21,530 --> 00:51:26,118
* و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

594
00:51:45,721 --> 00:51:49,683
في الوقت الذي وصلت فيه
"إلى نهاية طريق "بارتليت هيل

595
00:51:49,933 --> 00:51:52,186
كان في الباص نصف حمولته المعتادة

596
00:51:53,979 --> 00:52:02,029
فلنقل..عشرون..لا ، واحد وعشرون طفلاً
على متن الباص

597
00:52:02,654 --> 00:52:04,156
..كانوا

598
00:52:04,156 --> 00:52:06,950
كانوا يمشون من بيوتهم على الطريق الرئيس

599
00:52:06,950 --> 00:52:11,914
من الأراضي الصغيرة المجاورة والطرق
الفرعية التي نمر بها

600
00:52:13,415 --> 00:52:18,629
مجموعاتٍ صغيرة مُبهجة
من ثلاثة إلى أربعة أطفال

601
00:52:20,005 --> 00:52:25,761
كأنهم عناقيدُ توتٍ أينَعت
تنتظر قطافها

602
00:52:27,846 --> 00:52:30,807
هكذا أفكر بهم في بعض الأحيان

603
00:52:31,016 --> 00:52:32,643
مثل التوت؟

604
00:52:33,393 --> 00:52:37,731
و كأنني أقطفهم وأضعهم
في سلتي الكبيرة

605
00:52:37,814 --> 00:52:40,651
أنظف جوانب الطريق من الأطفال

606
00:52:42,319 --> 00:52:45,572
على أي حال، توقفي التالي كان عند
"نُزُل "بايد أوايل

607
00:52:45,656 --> 00:52:50,953
الذي كان يملكه ويديره
" ريسا - ويندل والكر"

608
00:52:51,620 --> 00:52:56,458
ريسا أوصلت أبنها "شون" إلى الباص

609
00:52:57,376 --> 00:53:00,963
شون" ، كان لديه نوعٌ من الإعاقة الفكرية"

610
00:53:01,171 --> 00:53:03,382
..إنه متأخر على جميع

611
00:53:03,465 --> 00:53:06,093
الطلاب الذين هم في سنه بالمدرسة

612
00:53:06,218 --> 00:53:10,389
يعاني من اضطراب يجعله
غير قادر على ممارسة الرياضة

613
00:53:11,765 --> 00:53:13,767
صغيرٌ غريب

614
00:53:13,767 --> 00:53:16,812
أنت تعلم، من النوع الذي
لا تحبه بسهولة

615
00:53:20,607 --> 00:53:23,277
"صباح الخير "دولوريس-
"أهلاً "ريسا-

616
00:53:23,360 --> 00:53:25,362
ألم تتجمد قدماكِ؟

617
00:53:26,071 --> 00:53:29,408
بلى-
أريد أن أبقى معكِ-

618
00:53:31,493 --> 00:53:33,829
هيا يا حبيبي، اصعد

619
00:53:34,037 --> 00:53:36,456
تعال يا "شون" ، اجلس بجانبي

620
00:53:41,211 --> 00:53:44,506
هل هو بخير؟-
لا أدري-

621
00:53:44,715 --> 00:53:48,260
هل لديه حرارة؟-
لا إنه ليس مريضاً-

622
00:53:48,510 --> 00:53:52,389
فقط يمر بأحد تلك الأيام
أنتِ تعلمين ما أعني

623
00:53:56,226 --> 00:54:00,439
بالنسبة لي، لم أمر بيوم من تلك الأيام

624
00:54:00,731 --> 00:54:04,151
ليس خلال قيادتي لباص المدرسة

625
00:54:06,236 --> 00:54:10,949
ليس و أنا معي أطفالي

626
00:54:54,618 --> 00:54:58,872
هل أنت بخير يا "شون"؟
متحمسٌ للمدرسة؟

627
00:54:59,248 --> 00:55:02,918
قلت لكم اجلسوا في مقاعكم
أنتم في الخلف

628
00:55:03,669 --> 00:55:07,089
سوف تذهبون إلى المدرسة مشياً
إن لم تحترسوا

629
00:55:07,965 --> 00:55:11,093
أتريدون ذلك؟
البرد قارس في الخارج

630
00:55:11,093 --> 00:55:12,678
أليس كذلك يا "بير"؟

631
00:56:05,397 --> 00:56:09,067
يا إلهي....يا الهي

632
00:56:34,092 --> 00:56:36,428
تعلمين، في كل مرة أركب الطائرة

633
00:56:36,595 --> 00:56:38,555
ذاهباً لإنقاذ "زوي"؟..

634
00:56:38,555 --> 00:56:41,808
أتذكَّر في مرة كان الصيف..
وكنا على وشك فقدانها

635
00:56:41,892 --> 00:56:44,228
كان عمرها ثلاث سنوات

636
00:56:44,603 --> 00:56:47,981
حدث ذات صباح في ذلك الكوخ الريفي
الذي اعتدنا استئجاره

637
00:56:49,858 --> 00:56:53,028
كنا ثلاثتنا نائمين في الفارش

638
00:56:53,570 --> 00:56:56,907
كانت أياماً حلوة من حياتنا

639
00:56:58,325 --> 00:57:00,744
كنت ما أزال أشعر أن لدينا
مستقبلاً ينتظرنا

640
00:57:00,744 --> 00:57:02,788
نحن الثلاثة..

641
00:57:07,084 --> 00:57:10,087
هل زرتي يوماً ذلك الكوخ؟

642
00:57:10,254 --> 00:57:12,005
لا أظن ذلك

643
00:57:14,758 --> 00:57:20,180
"أتذكر استيقاظي على صوت تنفس "زوي

644
00:57:20,264 --> 00:57:21,431
لقد كان سريعاً

645
00:57:21,515 --> 00:57:23,559
نظرت إليها ولاحظت أنها

646
00:57:23,976 --> 00:57:27,938
كانت متعرقة وجسمها متورم...

647
00:57:30,440 --> 00:57:33,527
حملتها و أخذتها إلى المطبخ

648
00:57:33,652 --> 00:57:35,529
ونثرت بعض الماء على وجهها

649
00:57:35,612 --> 00:57:37,573
ما الذي حصل؟-
لا أدري-

650
00:57:37,656 --> 00:57:40,075
لقد كنت خائفاً

651
00:57:40,117 --> 00:57:42,870
أظن أن حشرة ما عضتها

652
00:57:42,953 --> 00:57:44,580
لكن لم يكن هناك أي دكتور

653
00:57:44,663 --> 00:57:47,207
أقرب مستشفى كان يبعد أربعين ميلاً

654
00:57:47,291 --> 00:57:49,877
كان جسمها لا يزال مستمراً بالتورم

655
00:57:52,921 --> 00:57:56,508
كلارا" حضنتها بين ذراعيها محاولة إرضاعها

656
00:57:56,800 --> 00:57:58,343
بينما كنت أتصل بالمستشفى

657
00:57:59,094 --> 00:58:00,929
..أخيراً كلمني الدكتور

658
00:58:03,473 --> 00:58:07,352
..و افترضَ أن ما عضها

659
00:58:07,394 --> 00:58:10,564
هو عنكبوت صغير من فصيلة
" الأرملة السوداء"

660
00:58:10,772 --> 00:58:13,650
قال: أنه لابد أن يكون عنكبوتاً صغيراً

661
00:58:13,734 --> 00:58:16,403
لأنه لو كان كبيراً لكانت غابت عن الوعي
ثم ماتت

662
00:58:16,528 --> 00:58:18,197
قال: أنني لابد أن أحضرها إلى المستشفى
بالسرعة القصوى

663
00:58:18,238 --> 00:58:19,031
:و قال أيضاً

664
00:58:19,114 --> 00:58:21,658
هناك فرصة جيدة بنجاتها
..إن أسرعنا

665
00:58:21,783 --> 00:58:23,285
قبل أن تنغلق حنجرتها

666
00:58:23,619 --> 00:58:25,454
لكن من المهم جداً أن تبقيها هادئة

667
00:58:25,913 --> 00:58:27,748
ثم سألني إن كان أحدنا

668
00:58:28,081 --> 00:58:30,000
أكثر تمالكاً لأعصابه من الآخر..

669
00:58:30,250 --> 00:58:34,004
قلت بأنه أنا
وهذا صحيح نوعاً ما

670
00:58:34,171 --> 00:58:37,090
"لأنه في تلك اللحظة، كانت عينا "كلارا

671
00:58:37,174 --> 00:58:43,305
مليئة بالخوف
والخوف شيء معدٍ

672
00:58:46,058 --> 00:58:49,850
لقد كنت ممثلاً أفضل
هذا كل ما في الأمر

673
00:58:51,897 --> 00:58:53,524
.."و أيامها كانت "زوي

674
00:58:54,942 --> 00:58:57,778
تحبنا بالتساوي

675
00:59:02,282 --> 00:59:05,369
كما هي الآن تكرهنا بالتساوي

676
00:59:09,706 --> 00:59:12,626
..ثم طلب مني الدكتور أن أحملها

677
00:59:12,751 --> 00:59:15,587
في حضني و أدع "كلارا" تقود السيارة
إلى المستشفى

678
00:59:15,796 --> 00:59:18,757
و طلب مني أن أحضر معي
سكيناً صغيراً و حاداً

679
00:59:19,216 --> 00:59:21,510
و قال أن لابد أن يكون نظيفاً

680
00:59:21,593 --> 00:59:24,721
لم يكن هناك ما يكفي من الوقت لتعقيمه

681
00:59:25,597 --> 00:59:30,519
شرح لي كيفية إجراء عملية طارئة
لفتح مجرى الهواء المسدود

682
00:59:32,896 --> 00:59:36,358
كيف أصنع ثقباً في حنجرتها
دون أن أجعلها تنزف

683
00:59:36,441 --> 00:59:37,317
حتى الموت..

684
00:59:37,401 --> 00:59:39,069
لأنه قال :سيكون هناك الكثير من النزيف

685
00:59:39,069 --> 00:59:40,195
قلت له: أنني لا أظن أنني قادر على فعل ذلك

686
00:59:41,363 --> 00:59:43,407
"..لكنه قال : سيد "ستيفنز

687
00:59:45,742 --> 00:59:48,245
إن انغلقت حنجرتها، وتوقفت عن التنفس

688
00:59:48,245 --> 00:59:49,830
عندها ستكون مضطراً لذلك..

689
00:59:49,913 --> 00:59:52,624
عندها لن يتبقى لديك إلا دقيقية و نصف..
أو دقيقتين على الأكثر

690
00:59:52,708 --> 00:59:55,335
و ستكون على الأغلب غير واعية عندما
تفعل ذلك

691
00:59:57,045 --> 01:00:01,008
لكن إن استطعت أن تبقيها
هادئة ومسترخية

692
01:00:04,720 --> 01:00:08,265
ولا تدع قلبها يخفق بقوة

693
01:00:11,310 --> 01:00:14,521
و ينشر السم في جسمها

694
01:00:14,897 --> 01:00:17,232
أظن بأنك سوف تصل إلى هنا قبل
حدوث ذلك

695
01:00:17,900 --> 01:00:20,944
الآن عليك أن تُسرع
قالها و أغلق السماعة

696
01:00:27,242 --> 01:00:30,204
لقد كانت رحلة عصيّة على النسيان

697
01:00:33,665 --> 01:00:37,294
لقد كنت مفصوماً إلى قسمين

698
01:00:37,711 --> 01:00:42,883
الأول كان أبٌ يغني تهويدةً لإبنته

699
01:00:43,634 --> 01:00:49,264
و الثاني كان جراحاً، بمشرطٍ في يده

700
01:00:49,264 --> 01:00:51,934
جاهز ليغرسه في حلقها

701
01:00:56,146 --> 01:00:58,106
.. انتظرت اللحظة التي

702
01:00:58,106 --> 01:01:00,859
تتوقف فيها "زوي" عن التنفس
لأصنع الثقب

703
01:01:03,529 --> 01:01:05,480
ماذا حصل؟

704
01:01:10,202 --> 01:01:12,538
ماذا حصل؟

705
01:01:13,705 --> 01:01:15,290
لا شيء

706
01:01:17,876 --> 01:01:20,629
لقد وصلنا إلى المستشقى في الوقت المحدد

707
01:01:21,630 --> 01:01:25,843
لم أضطر إلى عمل ما كنت اجهز نفسي لفعله

708
01:01:30,055 --> 01:01:33,058
لكنني كنت مستعداً للمضي في ذلك

709
01:03:48,610 --> 01:03:51,321
عرفت أنك ستكون هنا

710
01:03:58,537 --> 01:04:01,331
هل أنت ذاهب إلى الجنازة؟-
..توقفت بجانب الباص-

711
01:04:01,373 --> 01:04:06,170
..وَ وقفت محملقاً به

712
01:04:08,547 --> 01:04:11,383
و تهيأ لي أنني سمعت صوت الأطفال داخله

713
01:04:13,135 --> 01:04:16,263
هناك محامٍ في المدينة يقول

714
01:04:17,264 --> 01:04:20,100
أنه جعلكِ توكلينه، هل هذا صحيح؟

715
01:04:20,184 --> 01:04:22,769
بالتأكيد هناك شيء غامض حصل
و السيد "ستيفنز" قال بأنه

716
01:04:22,769 --> 01:04:23,437
... سوف يكتشف ذلك

717
01:04:23,520 --> 01:04:25,772
"ما الذي تتحدثين عنه "ريسا
لقد كان حادثاً

718
01:04:25,856 --> 01:04:28,692
السيد "ستيفنز" يقول أن هناك إهمالاً
في تصنيع الباص

719
01:04:29,276 --> 01:04:32,446
لقد قمت بإصلاح هذا الباص في الورشة

720
01:04:32,529 --> 01:04:33,906
لا يوجد به أيّ مشكلة

721
01:04:33,906 --> 01:04:36,491
ماذا إن كان سياج الحماية ليس صلباً بما يكفي؟

722
01:04:37,201 --> 01:04:39,328
هل تصدقين ذلك؟

723
01:04:39,578 --> 01:04:41,496
يجب أن أفعل

724
01:04:43,874 --> 01:04:46,668
لماذا؟-
لأنني مضطرة-

725
01:04:50,005 --> 01:04:51,840
حسناً، أنا لست مضطراً

726
01:04:53,258 --> 01:04:57,846
"هل صحيح أنك أعطيت "نيكول
"أحدى بلوزات "ليديا

727
01:04:59,348 --> 01:05:02,559
و كانت ترتديها عندما وقع حادث الباص؟

728
01:05:08,315 --> 01:05:11,026
لماذ فعلت ذلك يا "بيلي"؟

729
01:05:11,193 --> 01:05:14,404
ماذا؟! "ريسا"هل تعتقدين أن هذا سبب الحادث ؟

730
01:05:15,197 --> 01:05:17,199
أن هذا قد جلب عليهم الحظ النحس؟

731
01:05:17,407 --> 01:05:20,494
إذاً هذا الأمر يحتاجٌ مشعوذاً أكثر ما يحتاجُ محامٍ

732
01:05:21,662 --> 01:05:23,830
ربما أنتِ بحاجة لنفس الشيء

733
01:05:28,710 --> 01:05:33,006
أتدرين ما افتقده أكثر من ممارسة الحب؟

734
01:05:33,632 --> 01:05:36,510
"تلك الليالي التي لا تستطيعين فيها التخلص من "ويندل

735
01:05:37,970 --> 01:05:41,598
الليالي التي أجلس فيها على الكرسي لساعة

736
01:05:43,350 --> 01:05:46,603
أدخن، و أتذكر كيف كانت حياتي في الماضي

737
01:06:00,742 --> 01:06:02,369
دماغها بخير

738
01:06:03,120 --> 01:06:04,830
أنتِ محظوظة جداً

739
01:06:05,289 --> 01:06:07,875
لا تحاولي أن تتذكري شيئاً

740
01:06:09,168 --> 01:06:12,421
فقط ركزي على أن تتحسني

741
01:06:14,798 --> 01:06:18,802
انتظري حتى تري ما الذي
ينتظركِ في المنزل

742
01:06:43,952 --> 01:06:46,121
هل أعجبكِ "نيكول"؟

743
01:06:46,496 --> 01:06:47,873
المنحدر

744
01:06:48,248 --> 01:06:49,666
إنه منزلق قليلاً

745
01:06:50,417 --> 01:06:52,044
منزلق كثيراً

746
01:06:52,127 --> 01:06:53,921
هل أعجبكِ اللون؟

747
01:06:54,046 --> 01:06:55,130
لا بأس

748
01:06:55,339 --> 01:06:57,508
استطيع أن أدهنه بلون مختلف إن أردتِ

749
01:06:57,591 --> 01:06:59,384
سيكون من السهل عمل ذلك

750
01:06:59,510 --> 01:07:02,012
..لا أدري عن اللون الأخضر

751
01:07:02,179 --> 01:07:03,639
أشك بأنه اللون المناسب

752
01:07:04,223 --> 01:07:06,350
لقد زدت من عرض بعض الأبواب أيضاً

753
01:07:13,482 --> 01:07:14,816
مرحباً

754
01:07:16,360 --> 01:07:18,487
"مرحباً "ميتش

755
01:07:19,863 --> 01:07:22,157
لقد أحضرناها الآن للمنزل

756
01:07:22,699 --> 01:07:24,660
إنها بخير

757
01:07:26,036 --> 01:07:29,122
حسناً، لا أدري
إنها لم تره بعد

758
01:07:31,333 --> 01:07:34,586
لم نتحدث عن ذلك

759
01:07:38,340 --> 01:07:41,468
عظيم، إلى اللقاء

760
01:07:42,219 --> 01:07:44,805
ما رأيك؟-
الباب بحاجة إلى قفل-

761
01:07:45,514 --> 01:07:49,059
بالتأكيد، سوف أصلح ذلك في الحال

762
01:07:51,353 --> 01:07:53,897
هل استطيع القدوم إلى هنا وزيارتكِ؟

763
01:07:54,314 --> 01:07:57,860
يجب أن تأتي، أنتِ تستطيعين حتى
النوم معي في السرير

764
01:08:07,327 --> 01:08:10,122
إنه عالٍ ، سوف لن أصل إليه

765
01:08:16,753 --> 01:08:19,965
I'll better get some spackel.

766
01:08:23,802 --> 01:08:26,805
إذاً..هل أحببت غرفتكِ؟

767
01:08:29,808 --> 01:08:31,435
إنها جيدة

768
01:08:32,769 --> 01:08:35,731
أبوكِ قضى كل وقت فراغِه في هذه الغرفة

769
01:08:36,190 --> 01:08:38,692
أرادها أن تكون رائعة

770
01:08:39,318 --> 01:08:41,153
أشعر كأنني أميرة

771
01:08:45,199 --> 01:08:46,533
ما هذا؟

772
01:08:48,660 --> 01:08:50,287
...إنها

773
01:08:51,288 --> 01:08:52,664
هدية

774
01:08:53,749 --> 01:08:54,958
منك؟

775
01:08:55,792 --> 01:08:59,505
"لا، من السيد "ستيفنز

776
01:09:00,130 --> 01:09:01,924
لقد كان هو من تحدث على الهاتف منذ قليل

777
01:09:02,132 --> 01:09:04,092
لقد كان يتصل ليطمئن عليكِ

778
01:09:04,259 --> 01:09:07,763
من هو السيد "ستيفنز"؟-
إنه محامي-

779
01:09:08,013 --> 01:09:11,391
إنه محامينا-
أنتَ و أمي لديكم محامي؟-

780
01:09:11,850 --> 01:09:14,311
نعم، إنه محاميكِ أنت أيضاً

781
01:09:14,853 --> 01:09:17,022
محامي لي أنا؟ ، ولماذا أحتاج محامي؟

782
01:09:17,648 --> 01:09:20,067
ربما ليس الوقت الملائم للحديث عن هذا

783
01:09:20,150 --> 01:09:21,401
أنتِ وصلتِ للتو للمنزل

784
01:09:21,610 --> 01:09:23,445
ألست جائعة يا حبيبتي؟
أتريدين مني أن أحضر لكِ شيئاً؟

785
01:09:23,570 --> 01:09:24,780
ماهي وظيفة هذا المحامي؟

786
01:09:25,197 --> 01:09:28,075
إنه رجل طيب جداً

787
01:09:28,825 --> 01:09:32,120
و هو يعلم أنكِ بحاجة كمبيوتر
..لأداء فروضكِ المدرسية

788
01:09:32,996 --> 01:09:37,793
حتى أن بهِ برنامج
يساعدك على تلحين أغانيكِ

789
01:09:43,924 --> 01:09:47,052
* آباء ..أمهات *

790
01:09:48,011 --> 01:09:51,306
* أعمام.. و أبناء العم *

791
01:09:52,349 --> 01:09:56,311
* عائلات بكامل أفرادها *

792
01:09:57,271 --> 01:10:00,274
* أخوة .. و أخوات *

793
01:10:01,483 --> 01:10:05,112
* أزواج .. وزوجات *

794
01:10:06,154 --> 01:10:09,157
* تبعوا عازف المزمار من أجل حياتهم *

795
01:10:32,764 --> 01:10:37,311
نيكول" ، لقد كنت أرغب بلقائكِ منذ وقت طويل"

796
01:10:39,646 --> 01:10:42,441
ليس فقط بسبب الأمور الجيدة التي سمعتها عنكِ

797
01:10:44,484 --> 01:10:45,777
...لكن لأنه

798
01:10:46,945 --> 01:10:49,823
أنا الشخص الذي سوف يمثلكِ..

799
01:10:49,823 --> 01:10:51,617
و أبوكِ و أمكِ أيضاً

800
01:10:51,742 --> 01:10:53,619
و عدة أشخاص في المدينة

801
01:10:53,702 --> 01:10:55,829
..نحاول كل ما بوسعنا للحصول على

802
01:10:55,829 --> 01:10:57,748
..بعض التعويض

803
01:10:59,750 --> 01:11:01,919
من أجل ما عانيتهِ

804
01:11:04,463 --> 01:11:06,006
و في نفس الوقت

805
01:11:06,882 --> 01:11:10,844
أن نضمن أن حادثاً مثل هذا لن يقع مرة أخرى

806
01:11:12,012 --> 01:11:14,765
لا أحب أن أفكر بالحادث

807
01:11:16,391 --> 01:11:19,019
أنا لا أتذكر حدوثه أيضاً

808
01:11:21,063 --> 01:11:22,020
..بالإضافة

809
01:11:23,440 --> 01:11:26,443
...أن هذا يجعل الناس يشعرون بالشفقة نحوي، و

810
01:11:27,903 --> 01:11:30,656
أنتِ تكرهين هذا-
..إنها تعني-

811
01:11:33,742 --> 01:11:35,827
.."الناس باستطاعتهم المساعدة "نيكول

812
01:11:36,119 --> 01:11:38,580
أعني أنهم يرونك على هذا الكرسي المتحرك

813
01:11:39,122 --> 01:11:41,416
..و سيشعرون بالأسى نحوكِ

814
01:11:41,625 --> 01:11:43,126
أنا لم أعرفك

815
01:11:43,794 --> 01:11:46,755
ولا أعرف كما كانت حياتك واعدة ومثير قبل
وقوع الحادث

816
01:11:48,173 --> 01:11:50,592
و رغم ذلك أتعاطف معكِ

817
01:11:57,224 --> 01:12:00,978
ما الذي تريدني أن أفعله لك سيد "ستيفنز"؟

818
01:12:03,105 --> 01:12:05,983
إنهم يعملون لصالح الناس الذين
سوف نقاضيهم

819
01:12:06,984 --> 01:12:09,778
مهمتهم تخفيف أضرار الشركة قدر الإمكان

820
01:12:09,903 --> 01:12:12,281
ومهمتنا نحن العكس

821
01:12:14,741 --> 01:12:17,244
"بهذه الطريقة يجب أن تري الأمر يا "نيكول

822
01:12:17,327 --> 01:12:18,996
أن الناس يقومون أعمالهم فقط

823
01:12:18,996 --> 01:12:21,206
لا يوجد أشخاص سيئون و أشخاص طيبون

824
01:12:21,206 --> 01:12:22,958
إنه فقط جانبنا .. وجانبهم

825
01:12:22,958 --> 01:12:25,794
أنا لن أكذب-
أنا لا أريدكِ أن تكذبي-

826
01:12:26,378 --> 01:12:29,089
لا يهم ماذا سوف أُسأل
لأنني سأقول الحقيقة

827
01:12:30,340 --> 01:12:33,051
بالطبع، فأنا أريد منكِ أن تقولي الحقيقة

828
01:12:34,428 --> 01:12:36,930
و سأكون متواجداً هناك لأنصحكِ

829
01:12:37,181 --> 01:12:40,475
سيكون هناك كاتب محكمة
و الذي سيسجل كل شيء

830
01:12:40,642 --> 01:12:43,228
و هذا سوف يذهب إلى القاضي قبل
أن يحدد موعد القضية

831
01:12:43,312 --> 01:12:45,647
و هذا مشترك بالنسبة للجميع

832
01:12:45,772 --> 01:12:49,902
سوف يأخذون أقوال
آل أوتو" و "آل والكر" و "دولوريس" و أبوكِ و أمك"

833
01:12:50,903 --> 01:12:53,197
لكنني سأضمن أن تكوني الأخيرة

834
01:12:53,405 --> 01:12:54,364
لماذا؟

835
01:12:54,615 --> 01:12:55,866
حتى تتحسن صحتكِ

836
01:12:56,742 --> 01:12:59,203
حتى تكوني قادرة على النهوض وفعل هذا

837
01:13:01,872 --> 01:13:04,291
"لأن الأمر لن يكون سهلاً يا "نيكول

838
01:13:04,374 --> 01:13:06,585
أنتِ تفهمين ذلك؟

839
01:13:07,753 --> 01:13:10,422
متى سوف يدفعون التعويضات؟

840
01:13:15,677 --> 01:13:18,680
هذا يعتمد..قد يتطلب الأمر فترة من الزمن

841
01:13:20,349 --> 01:13:22,893
لكننا سنكون قد ربحنا في النهاية
"لا تقلق يا "سام

842
01:15:09,291 --> 01:15:11,919
"أنا هنا بشأن أطفالك سيد "أنسل

843
01:15:12,461 --> 01:15:15,214
...اسمي-
لا أريد أن أعرف اسمك-

844
01:15:16,006 --> 01:15:17,508
أتفهم موقفك

845
01:15:19,134 --> 01:15:22,304
لا، لست كذلك
ابتعد عن الباص

846
01:15:24,973 --> 01:15:26,808
استطيع أن أساعدك

847
01:15:28,143 --> 01:15:31,140
ليس إن لم تحيي الموتى

848
01:15:37,027 --> 01:15:39,821
هاك، يمكن تغير رأيك

849
01:15:44,701 --> 01:15:46,828
"الاستاذ "ستيفن ميتشيل

850
01:15:46,912 --> 01:15:50,457
أخبرني، هل ستقاضيني إن ضربتك الآن؟

851
01:15:51,875 --> 01:15:53,544
أعني، إن ضربتك ضرباً مبرحاً

852
01:15:53,627 --> 01:15:55,963
و نزفت دماً ولم تستطع المشي لدة شهر

853
01:15:56,046 --> 01:15:57,798
لأن هذا ما أنوي أن أفعله

854
01:15:57,798 --> 01:16:00,634
"لا ، سيد "أنسل
لن أقاضيك

855
01:16:00,717 --> 01:16:02,094
"اتركنا لحالنا يا "ستيفنز

856
01:16:04,263 --> 01:16:06,723
اترك أهل المدينة لحالهم

857
01:16:07,516 --> 01:16:09,101
لن تستطيع المساعدة

858
01:16:09,184 --> 01:16:10,811
نحن نستطيع أن نساعد بعضنا

859
01:16:12,646 --> 01:16:14,773
..العديد من أهل المدينة

860
01:16:14,773 --> 01:16:16,692
..وافقوا على أن أمثلهم

861
01:16:16,692 --> 01:16:18,527
في دعوى الإهمال

862
01:16:18,527 --> 01:16:20,320
الآن ، حالتك فردية

863
01:16:20,320 --> 01:16:22,155
..لكننا سنكون أقوى إن سمحت لي بتمثيلك

864
01:16:22,322 --> 01:16:24,408
مع بعض ، كمجموعة-
حالة؟-

865
01:16:24,408 --> 01:16:26,994
آل والكر"" وافقوا"
آل أوتو" وافقوا"

866
01:16:27,077 --> 01:16:28,954
"والدي "نيكول

867
01:16:29,037 --> 01:16:32,624
من المهم أن نباشر الإجراءات حالاً

868
01:16:33,709 --> 01:16:35,669
!أشياء يتم التغطية عليها
!الناس تكذب

869
01:16:37,379 --> 01:16:39,923
لهذا يجب أن نبدأ تحقيقاتنا بسرعة

870
01:16:39,923 --> 01:16:41,466
قبل أن تختفي الأدلة

871
01:16:41,592 --> 01:16:42,801
وهذا ما أفعله أنا هنا

872
01:16:42,801 --> 01:16:45,387
"أنا أعرف "ريسا" و "ويندل والكر

873
01:16:45,554 --> 01:16:47,055
لم يكونوا ليوكلوا محمي أبداً

874
01:16:49,725 --> 01:16:52,269
آل أوتو" لم يكونا ليتعاملا معك"

875
01:16:52,352 --> 01:16:54,980
نحن لسنا مجرد ريفيين أغبياء يأتي
نصاب من المدينة ليضحك علينا

876
01:16:55,105 --> 01:16:59,026
أنت غاضب سيد "أنسل"، ومن حقك أن تغضب

877
01:16:59,234 --> 01:17:03,488
كل ما أريده منك أن تدعني أوجه غضبك

878
01:17:10,621 --> 01:17:12,247
إنها ابنتي

879
01:17:16,668 --> 01:17:20,005
أو أنهم الشرطة يريدون أن يخبروني
أنهم وجدوها ميتة

880
01:17:21,089 --> 01:17:22,841
إنها مدمنة مخدرات

881
01:17:23,759 --> 01:17:26,094
لماذا تخبرني بذلك؟

882
01:17:27,221 --> 01:17:29,723
"لماذ أخبرك بذلك سيد "أنسل

883
01:17:36,897 --> 01:17:39,525
لأننا كلنا فقدنا أبناءنا

884
01:17:42,528 --> 01:17:44,196
إنهم أموات بالنسبة لنا

885
01:17:47,115 --> 01:17:49,701
إنهم يقتلون بعضهم في الشوارع

886
01:17:51,411 --> 01:17:54,915
إنهم يتجولون مخدرين في الأسواق

887
01:18:00,921 --> 01:18:03,215
!شيء فظيع يحدث؟

888
01:18:03,549 --> 01:18:05,717
و هو يسلب أطفالنا منا

889
01:18:07,719 --> 01:18:09,263
لقد تأخر الوقت

890
01:18:11,890 --> 01:18:13,600
لقد رحلوا

891
01:18:22,693 --> 01:18:25,404
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أحرة المكالمة؟

892
01:18:27,614 --> 01:18:28,900
أبي؟

893
01:18:30,576 --> 01:18:31,410
نعم

894
01:18:32,077 --> 01:18:34,454
أنا أتصل لأن لدي أخباراً من أجلك يا أبي

895
01:18:34,538 --> 01:18:35,998
أخبارٌ مهمة

896
01:18:36,081 --> 01:18:39,126
أخبار؟-
ألا تريد سماعها؟-

897
01:18:39,251 --> 01:18:41,503
"أعطني ما عندكِ يا "زوي

898
01:18:41,795 --> 01:18:43,881
..أنتَ دائماً تظن أنك تعرف ما سوف أقوله

899
01:18:43,922 --> 01:18:46,008
أليس كذلك؟

900
01:18:46,008 --> 01:18:48,302
أنت دائماً تظن أنك تسبقني بخطوة يا أبي

901
01:18:48,302 --> 01:18:49,720
!"المحـــامي"

902
01:18:50,637 --> 01:18:52,639
"أخبريني ما لديكِ يا "زوي

903
01:18:54,474 --> 01:18:57,394
حسناً بالأمس ذهبت لأبيع دمي

904
01:18:58,478 --> 01:18:59,938
هذا ما آلت إليه الأمور

905
01:19:00,022 --> 01:19:02,774
..أنا في هذه المدينة الملعونة
أبيع دمي

906
01:19:03,525 --> 01:19:05,736
"هذا ليس شيئاً جديداً يا "زوي

907
01:19:06,403 --> 01:19:10,199
لا ، لكن الجديد أنهم رفضوا أن يأخذوا دمي

908
01:19:11,575 --> 01:19:15,037
هل تعلم ماذا يعني ذلك
هل كلامي مفهوم؟

909
01:19:16,788 --> 01:19:18,790
فحص الدم طلع إيجابي

910
01:19:22,586 --> 01:19:23,545
!نعم

911
01:19:25,380 --> 01:19:28,091
ها قد عادت الأيام الصعبة يا أبي

912
01:19:31,261 --> 01:19:33,972
"ما الذي تريدين مني فعله يا "زوي

913
01:19:34,056 --> 01:19:36,099
سأفعل كل ما تريدينه

914
01:19:36,433 --> 01:19:39,561
أريد مالاً-
لماذا؟-

915
01:19:39,937 --> 01:19:42,022
لا، لا تستطيع أن تسألني
هذا السؤال مرة أخرى

916
01:19:42,523 --> 01:19:45,150
أنت تسألني ماذا أريد
وليس من أجل ماذا

917
01:19:45,234 --> 01:19:46,568
...أريد مالاً

918
01:19:48,445 --> 01:19:50,697
هل لديك نتيجة فحص الدم؟

919
01:19:51,073 --> 01:19:52,741
أنت لاتصدقني؟

920
01:19:52,741 --> 01:19:54,952
أنت لا تصدقني

921
01:19:55,244 --> 01:19:57,162
بالتأكيد أصدقك

922
01:19:57,246 --> 01:19:59,581
..فقط فكرت بأن نعمل لك فحصاً آخر

923
01:19:59,665 --> 01:20:02,084
في حال كان الأول خاطئاً..

924
01:20:02,209 --> 01:20:04,253
..تعجبني عندما لا تصدقني يا أبي

925
01:20:04,336 --> 01:20:07,422
من الأفضل ألا تصدقني
لكنك يجب أن تتصرف و كأنك تصدقني

926
01:20:14,847 --> 01:20:17,349
أنا استطيع سماع أنفاسك يا أبي

927
01:20:18,851 --> 01:20:21,562
نعم، وأنا أستطيع سماعك أيضاً

928
01:20:27,651 --> 01:20:29,403
يا الهي! أنا خائفة

929
01:20:34,616 --> 01:20:40,205
"أحبك يا "زوي
سأكون هناك قريباً

930
01:20:43,083 --> 01:20:44,751
سوف أهتم بكِ

931
01:20:50,090 --> 01:20:52,885
لا يهم ما سوف يحصل
سوف أهتم بكِ

932
01:21:19,077 --> 01:21:21,538
"لدي سؤال لك سيد "ستيفنز

933
01:21:21,705 --> 01:21:23,707
نعم "دولوريس"، ماهو؟

934
01:21:26,919 --> 01:21:28,378
لقد قلت لك

935
01:21:28,962 --> 01:21:32,090
كنت أقود بسرعة 50 ميلاً في الساعة
عندما وقع الحادث

936
01:21:32,466 --> 01:21:34,718
وهذا ما أتذكره

937
01:21:34,968 --> 01:21:37,346
لكن كيف يمكنني إثبات ذلك؟

938
01:21:37,763 --> 01:21:41,099
بيلي أنسل" سوف يؤكد كلامك بأن"
كنتِ تقودين بسرعة 50 ميلاً

939
01:21:41,099 --> 01:21:44,061
كما تعودتي أن تفعلي كل صباح
طوال الخمسة عشر سنة الماضية

940
01:21:44,353 --> 01:21:46,897
هل يعلم "بيلي"  ذلك؟

941
01:21:47,397 --> 01:21:49,900
نعم-
هل قال ذلك؟-

942
01:21:49,900 --> 01:21:51,443
هل تحدثت مع "بيلي"؟-
نعم-

943
01:21:52,152 --> 01:21:53,570
وأخبر أنه سيقول ذلك

944
01:21:53,570 --> 01:21:54,696
.."سيدة "دولوريس

945
01:21:57,074 --> 01:22:02,496
إن لم يأتي "بيلي" من تلقاء نفسه
ليشهد بذلك

946
01:22:03,080 --> 01:22:06,208
سأستصدر من المحكمة أمر حضور
..و أجبره على

947
01:22:06,291 --> 01:22:08,210
أن يشهد

948
01:22:08,710 --> 01:22:10,963
لكن حتى أفعل ذلك

949
01:22:10,963 --> 01:22:14,842
..يجب أن تسمحي لي أن أرفع قضية باسمكِ

950
01:22:14,883 --> 01:22:18,220
بسبب أن الاهمال المقصود
تسبب بأذى عاطفي لكِ

951
01:22:18,262 --> 01:22:22,349
لأن ما هو واضح لي و للناس الآخرين

952
01:22:22,349 --> 01:22:27,646
الحجم الكبير لمعاناتك

953
01:22:27,729 --> 01:22:30,440
ماذا تقصد بالناس الآخرين؟-
عفواً؟-

954
01:22:30,566 --> 01:22:33,193
من الذي كنت تتحدث معه عن حجم معاناتي؟

955
01:22:33,652 --> 01:22:35,863
!من يهمه ما أشعر به؟

956
01:22:35,863 --> 01:22:38,991
دولوريس"، الناس يجب أن يعرفوا كم تعانين"

957
01:22:39,074 --> 01:22:42,452
ولن يفهموا حتى يعرفون اسمك

958
01:22:42,578 --> 01:22:44,788
اسمك البريء دائماً و أبداً

959
01:22:44,788 --> 01:22:46,707
هلا سمحتي لي بأن أفعل ذلك؟

960
01:22:46,748 --> 01:22:50,919
هلا سمحتي لي أن أقوم بواجبي؟

961
01:22:55,591 --> 01:22:58,552
..دولوريس"...لم تفعل"

962
01:23:20,532 --> 01:23:23,118
"لقد سمعت ما قاله "أبوت

963
01:23:25,579 --> 01:23:29,458
قال "أبوت" : إن هيئة المحلفين الحقيقية
التي ستحكم علي

964
01:23:29,875 --> 01:23:32,211
هم أهل بلدتي

965
01:23:33,462 --> 01:23:34,546
فقط هم

966
01:23:35,464 --> 01:23:38,050
الناس الذين عرفوني طوال حياتي

967
01:23:38,217 --> 01:23:42,888
و ليس 12 غريباً سيقرون إن كنت
مذنبة أو غير مذنبة

968
01:23:44,598 --> 01:23:46,892
هذا ما قاله إذاً؟

969
01:23:50,312 --> 01:23:52,564
أبوت" يفهم في هذه الأمور"

970
01:24:26,640 --> 01:24:28,000
...أتذكّر

971
01:24:30,185 --> 01:24:33,021
..كيف انحرفت عجلة القيادة نحو اليسار

972
01:24:35,148 --> 01:24:37,651
..ومحاولتي الضغط على دواسة الفرامل

973
01:24:39,695 --> 01:24:41,947
..لم أعد وقتها سائقة الباص

974
01:24:44,199 --> 01:24:45,534
الباص كان لوحده

975
01:24:46,660 --> 01:24:52,958
موجة ضخمة..على وشك أن تضربنا

976
01:24:56,545 --> 01:24:57,921
.."بير أوتو"

977
01:25:00,007 --> 01:25:01,967
.."أبناء "لامبستوم

978
01:25:03,844 --> 01:25:05,470
.."أبناء "هاملتون

979
01:25:07,598 --> 01:25:10,017
.."أبناء "بريسكوت

980
01:25:11,226 --> 01:25:14,938
"الأولاد المراهقين من "بارتليت هيل

981
01:25:16,356 --> 01:25:19,276
.."بتي".."سوايز"

982
01:25:20,194 --> 01:25:21,320
..."لوريل"

983
01:25:23,447 --> 01:25:27,659
ريك".."شون والكر"

984
01:25:29,786 --> 01:25:31,455
..نيكول بورنيل"

985
01:25:35,209 --> 01:25:40,756
توأم "بيلي أنسل"
"جيسيكا" و "مايسون"

986
01:25:43,509 --> 01:25:46,011
كل الأطفال من بلدتي

987
01:26:00,692 --> 01:26:02,653
ماذا حصل بعدها؟

988
01:26:48,365 --> 01:26:50,284
مرحباً "بيلي"..ادخل

989
01:26:52,995 --> 01:26:55,247
هل ترغب بكوب من القهوة، "بيلي"؟

990
01:26:55,330 --> 01:26:56,623
يوجد قطعة من الكيك لك

991
01:26:56,665 --> 01:26:58,125
لا،لا ، شكراً

992
01:27:00,252 --> 01:27:03,172
إذاً، مالذي أخرجك من بيتك ليلاً؟

993
01:27:03,422 --> 01:27:05,465
"سأكون صريحاً معم يا "سام

994
01:27:05,549 --> 01:27:07,259
..إنه بشأن القضية

995
01:27:07,342 --> 01:27:08,802
..التي أصبحتم طرفاً بها

996
01:27:10,429 --> 01:27:12,681
أريد منك أن تتخلى عن هذا الأمر

997
01:27:15,309 --> 01:27:17,811
"هذا لا يعنيك يا "بيلي

998
01:27:19,021 --> 01:27:20,814
إنه يعنيني بالفعل

999
01:27:21,565 --> 01:27:22,566
..لا أدري بأي حق تتدخل

1000
01:27:26,153 --> 01:27:29,239
فالكثير من الناس في البلدة
..أصبحوا طرفاً في هذا

1001
01:27:29,323 --> 01:27:31,033
لسنا الوحيدين

1002
01:27:34,995 --> 01:27:38,040
أعني ،أنا أفهم شعورك

1003
01:27:39,333 --> 01:27:40,083
كيف؟

1004
01:27:42,419 --> 01:27:46,131
الموضوع أصبح محبِطاً بشكل عام

1005
01:27:48,300 --> 01:27:50,844
..كن واقعياً، لا تستطيع إلغاء هذا الأمر

1006
01:27:50,886 --> 01:27:53,013
فقط لأنك تظن أنها فكرة سيئة

1007
01:27:56,683 --> 01:27:57,809
لماذا؟

1008
01:27:57,893 --> 01:27:59,895
لأن هذا ما يتوجب علينا فعله

1009
01:27:59,978 --> 01:28:02,147
أنا لا أرى شيئاً يجبرني على فعل ذلك

1010
01:28:03,524 --> 01:28:05,984
حسناً، ابق خارج الموضوع

1011
01:28:06,068 --> 01:28:08,320
لقد حاولت أن أبقى خارج الموضوع

1012
01:28:08,320 --> 01:28:10,781
سام"، تراجع
فالموضوع ليس بهذه السهولة

1013
01:28:11,782 --> 01:28:15,202
.."توكيلك لهذا المحامي "ستيفنز ميتشل

1014
01:28:15,327 --> 01:28:18,163
إذاً؟ ..كثير من الناس لديهم محامي

1015
01:28:18,163 --> 01:28:20,082
..لكنه الشخص الذي سيستصدر أمراً من القاضي

1016
01:28:20,165 --> 01:28:22,209
سوف يجبرني على الحضور للشهادة
أمام المحكمة

1017
01:28:24,086 --> 01:28:26,713
لقد أتى إلى الكراج اليوم

1018
01:28:27,714 --> 01:28:29,967
و أعطاني تلك الورقة

1019
01:28:30,467 --> 01:28:32,803
لماذا فعل هذا؟
..أنت ليس لك

1020
01:28:33,053 --> 01:28:35,347
علاقة بالحادث..

1021
01:28:35,347 --> 01:28:37,850
لأنني كنت أقود خلف الباص

1022
01:28:38,517 --> 01:28:39,935
لقد رأيته عندما حصل

1023
01:28:40,018 --> 01:28:42,604
..الآن، هذا السافل استصدر أمراً سيجبرني

1024
01:28:42,813 --> 01:28:45,023
..على الخوض في المعاناة مرة أخرى

1025
01:28:45,148 --> 01:28:47,442
ثم أولئك المحامين الآخرين
سوف يصطفون وراءه

1026
01:28:47,484 --> 01:28:48,819
محاولين فعل الشيء نفسه

1027
01:28:48,819 --> 01:28:50,195
..هذا لن يحصل

1028
01:28:50,237 --> 01:28:52,698
قضية "ميتشيل ستيفنز" صغيرة
إذا ما قورنت بغيرها

1029
01:28:54,199 --> 01:28:55,993
..كما أخبرني

1030
01:28:56,326 --> 01:28:59,913
..أن كل ما يريده منك أن تقول ما رأيته

1031
01:29:00,205 --> 01:29:02,040
عندما كنت تقود خلف الباص..

1032
01:29:04,626 --> 01:29:06,587
أنا أعلم أن هذا سيكون مؤلماً بالنسبة لك

1033
01:29:06,587 --> 01:29:09,089
هناك محامين يقاضون محامين آخرين
لأن بعض الناس

1034
01:29:09,173 --> 01:29:12,675
..أغبياء بما يكفي لتوكيلهم أولئك الأوغاد

1035
01:29:13,760 --> 01:29:15,846
..إنهم يوجهون أصابع الإتهام

1036
01:29:15,846 --> 01:29:17,639
..يعملون صفقات خلف الستار

1037
01:29:19,933 --> 01:29:22,186
..يساومون على أرباحهم

1038
01:29:22,186 --> 01:29:24,980
أتعلم ،إن أنتم تخليتم عن القضية

1039
01:29:25,731 --> 01:29:28,358
..الآخرون سوف يعودون إلى رشدهم

1040
01:29:28,358 --> 01:29:29,484
لأنهم يعلمون أنكم والدين جيدين وعطوفين

1041
01:29:29,818 --> 01:29:31,778
الناس يحترمونكما..

1042
01:29:35,199 --> 01:29:38,410
لا "بيلي" ، نحن لا نستطيع التخلي عن القضية

1043
01:29:39,703 --> 01:29:42,206
أنت تعلم كم نحن بحاجة للمال

1044
01:29:42,206 --> 01:29:43,624
لماذ؟..لقد حصلتم على المال

1045
01:29:43,624 --> 01:29:46,126
..من تأمين "دولوريس" وباص المدرسة

1046
01:29:47,169 --> 01:29:48,337
كلنا فعلنا

1047
01:29:48,337 --> 01:29:51,798
هذا لا يكفي..يجب أن ندفع فواتير
علاج "نيكول" في المستشفى

1048
01:29:51,924 --> 01:29:54,134
أنا أستطيع أن أدفع تكاليف
..علاج "نيكول" إن كان هذا

1049
01:29:54,134 --> 01:29:55,511
ما تتحدثون عنه...

1050
01:30:00,265 --> 01:30:03,352
أنا حتى سأعطيكم التعويض الذي
أعطوني إياه عن أطفالي

1051
01:30:04,645 --> 01:30:06,688
هذا ما اعتدنا على فعله، أتَذكُر؟

1052
01:30:07,314 --> 01:30:09,274
نساعد بعضنا البعض

1053
01:30:11,568 --> 01:30:13,779
لأن هذا مجتمعنا..

1054
01:30:15,322 --> 01:30:16,323
!أنا آسف

1055
01:30:31,129 --> 01:30:32,631
كيف حال "نيكول"؟

1056
01:30:33,632 --> 01:30:36,426
إنها ترتاح في غرفتها

1057
01:30:38,971 --> 01:30:40,764
سلمولي عليها

1058
01:31:08,250 --> 01:31:10,627
"نحن سوف نستمر في حياتنا، "بيلي

1059
01:31:12,254 --> 01:31:15,090
ربما حان الوقت لتفعل أنت ذلك

1060
01:31:29,646 --> 01:31:31,023
هل انتِ نائمة؟

1061
01:31:48,790 --> 01:31:51,919
نيكول"، غداً السيد "ستيفنز" يريد
..يريد أن

1062
01:31:51,960 --> 01:31:54,796
يأخذ شهادتك في المركز...

1063
01:31:55,631 --> 01:31:57,132
فكرت بأن آخذك إلى هناك

1064
01:31:57,841 --> 01:31:58,675
عظيم

1065
01:32:03,305 --> 01:32:04,431
..تبدين كأنكِ

1066
01:32:05,933 --> 01:32:07,184
..لا أدري

1067
01:32:08,393 --> 01:32:09,937
سرحانة على ما أظن

1068
01:32:10,979 --> 01:32:12,606
من الصعب الحديث معكِ

1069
01:32:22,366 --> 01:32:25,410
لسنا معتادين على الحديث كثيراً، أليس كذلك يا أبي؟

1070
01:32:26,787 --> 01:32:28,580
ماذا تعنين؟

1071
01:32:31,542 --> 01:32:36,672
أعني..أنا فتاة مُقعدة الآن

1072
01:32:36,672 --> 01:32:39,842
و من الصعب التظاهر بأنني نجمة "روك" فاتنة

1073
01:32:42,553 --> 01:32:44,263
أتذكُر يا أبي؟

1074
01:32:45,681 --> 01:32:48,225
المسرح الجميل الذي أردت أن تبنيه لي

1075
01:32:51,144 --> 01:32:53,564
أردت أن تضيئه فقط بالشموع

1076
01:33:15,878 --> 01:33:18,922
سآخذكِ حوالي الساعة التاسعة والنصف

1077
01:33:20,424 --> 01:33:22,092
هل هذا يناسبكِ؟

1078
01:33:23,093 --> 01:33:23,927
عظيم

1079
01:35:09,616 --> 01:35:12,244
* وَعندما وصَلوا سفحَ الجبلِ *

1080
01:35:14,121 --> 01:35:16,415
* فَتح لهم مَدخلاً سِحرياً *

1081
01:35:17,457 --> 01:35:19,751
* وَ كأنه كَهفٌ كان مِخفياً *

1082
01:35:20,460 --> 01:35:24,131
* وَ تقدَمهم عازفُ المِزمارِ ، ولحقَ بهِ الأطفال *

1083
01:35:25,424 --> 01:35:28,093
* وَعندما دخلَ آخرُهم *

1084
01:35:29,011 --> 01:35:31,805
* بِسرعةٍ ، بابٌ الجبلِِ أٌغلقَ عليهم *

1085
01:35:33,599 --> 01:35:35,434
* هل قٌلت كٌلهم؟ *

1086
01:35:39,271 --> 01:35:41,273
* لا، فأحدُهم كانَ أعرجاً *

1087
01:35:41,690 --> 01:35:44,651
* و لم يستطع مجاراتهم في الرقص
طوال الطريق *

1088
01:35:52,576 --> 01:35:54,912
..نيكول"، هلّا تابعنا

1089
01:35:55,495 --> 01:35:59,300
في ذلك الصباح، هل أتى الباص على موعده-
عندما خرجتي من البيت
نعم-

1090
01:36:00,501 --> 01:36:02,669
كم كان الوقت في ذلك الصباح؟

1091
01:36:02,753 --> 01:36:05,255
حوالي الثامنة والنصف ضباحاً

1092
01:36:06,381 --> 01:36:09,009
هل كان هناك من ينتظر الباص معكِ؟

1093
01:36:09,760 --> 01:36:12,721
لا، لقد كنت لوحدي

1094
01:36:13,138 --> 01:36:16,767
أختي "جين" كانت مريضة
فبقيت في المنزل ذلك اليوم

1095
01:36:19,019 --> 01:36:21,772
هل كان هناك شيء غير طبيعي يخص السائقة

1096
01:36:21,855 --> 01:36:22,981
السيدة "دريسكول"؟

1097
01:36:22,981 --> 01:36:25,442
أو يخص الباص، في ذلك الصباح بالذات؟

1098
01:36:26,944 --> 01:36:31,240
مثل ماذا؟
أعني أنا لا أتذكر الكثير

1099
01:36:31,532 --> 01:36:36,495
،أنا أعترض على هذا السؤال
ليس في محله

1100
01:36:39,206 --> 01:36:41,041
هل أتى الباص في موعده؟

1101
01:36:41,250 --> 01:36:41,708
نعم

1102
01:36:43,877 --> 01:36:46,463
أين جلست في ذلك الصباح؟

1103
01:36:47,005 --> 01:36:48,423
في مكاني المعتاد

1104
01:36:49,925 --> 01:36:52,094
المقعد الأول على اليمين

1105
01:36:52,386 --> 01:36:54,930
و طبقاً لما تتذكرينه

1106
01:36:55,013 --> 01:36:57,432
لم يكن هناك شيء غريب بشأن السائقة
ذلك الصباح

1107
01:37:00,602 --> 01:37:02,813
حتى وقوع الحادث؟..لا

1108
01:37:06,149 --> 01:37:07,150
!نعم

1109
01:37:09,236 --> 01:37:12,823
كان هناك كلب بني
يجري عبر الطريق هناك

1110
01:37:15,993 --> 01:37:18,871
دولوريس" خفضت السرعة حتى لا تصدمه

1111
01:37:18,996 --> 01:37:21,248
ثم جرى باتجاه الأشجار

1112
01:37:21,790 --> 01:37:27,254
ثم قادت "دولوريس" باتجاه طريق"مارلو" كالعادة

1113
01:37:29,339 --> 01:37:30,799
أتذكّر ذلك

1114
01:37:33,260 --> 01:37:36,096
أتذكّر ذلك بوضوح تام

1115
01:37:36,930 --> 01:37:38,640
هل تتذكرين؟-
نعم-

1116
01:37:42,686 --> 01:37:45,105
"سجلي أنها قالت "بوضوح تام" وليس فقط "بوضوح

1117
01:37:45,272 --> 01:37:46,982
كيف كان الطقس في ذلك الوقت؟

1118
01:37:47,107 --> 01:37:48,567
كانت تثلج

1119
01:37:49,985 --> 01:37:51,862
..حتى يأتي تقرير مكتب الأرصاد الجوية

1120
01:37:51,945 --> 01:37:53,697
..التابع للمقاطعة

1121
01:37:53,906 --> 01:37:58,744
ليوم السادس من ديسمبر و يُضم للسجل
فأنا أعترض على السؤال

1122
01:37:58,744 --> 01:38:00,662
سوف أطلب ذلك التقرير

1123
01:38:03,749 --> 01:38:06,877
حسناً ، بما أن ذاكرتك أصبحت واضحة لآن

1124
01:38:07,711 --> 01:38:10,088
هل تستطيعين إخبارنا ما الذي لاحظته أيضاً ذلك الوقت؟

1125
01:38:11,131 --> 01:38:14,051
سكنَ الضجرُ مدينتي *
* بَعدَ أن غادَرها رِفاقي

1126
01:38:14,885 --> 01:38:16,803
* لا أٌصدقُ كيف أني حُرمتُ *

1127
01:38:18,430 --> 01:38:20,390
* من رُؤيةِ أمَاكنَ يَخطفُ
جمالُها الأبصار *

1128
01:38:21,600 --> 01:38:23,727
* كان قد وعدنا بها عازف المزمار *

1129
01:38:27,189 --> 01:38:28,190
نيكول؟

1130
01:38:29,399 --> 01:38:31,026
!لقد كنت خائفة

1131
01:38:31,401 --> 01:38:32,736
لماذا كنتِ خائفة؟

1132
01:38:34,321 --> 01:38:36,865
هذا قبل الحادث "نيكول"، إن كنتِ تفهمين

1133
01:38:36,949 --> 01:38:37,908
سؤالي هو...؟

1134
01:38:40,911 --> 01:38:42,538
نعم ، أفهم

1135
01:38:43,413 --> 01:38:44,414
لماذا كنتِ خائفة؟

1136
01:38:49,086 --> 01:38:51,588
دولوريس" كانت تقود بسرعة"

1137
01:38:52,923 --> 01:38:55,759
السيدة "دريسكول" كانت تقود بسرعة

1138
01:38:55,843 --> 01:38:57,678
ما الذي جعلك تقولين هذا يا "نيكول"؟

1139
01:38:57,678 --> 01:38:59,388
عداد السرعة

1140
01:38:59,972 --> 01:39:01,932
كنا ننزل من التل

1141
01:39:02,224 --> 01:39:04,184
هل تستطيعين رؤية عداد السرعة؟

1142
01:39:05,102 --> 01:39:05,894
نعم

1143
01:39:07,354 --> 01:39:10,816
...لقد نظرت
أنا أتذكر الآن بوضوح

1144
01:39:11,900 --> 01:39:14,403
بدا لي و كأننا ننزل التل بسرعة كبيرة

1145
01:39:14,403 --> 01:39:16,029
و كنت خائفة

1146
01:39:16,029 --> 01:39:18,115
كم كانت سرعة السيدة "دريسكول" حينها؟

1147
01:39:18,240 --> 01:39:20,158
بأفضل ما تتذكرين ذلك..

1148
01:39:20,242 --> 01:39:21,702
إثنان وسبعون ميلاً في الساعة

1149
01:39:26,665 --> 01:39:28,584
اثنان وسبعون ميلاً في الساعة؟

1150
01:39:29,418 --> 01:39:31,795
هل أنت متأكدة من ذلك؟-
نعم-

1151
01:39:34,006 --> 01:39:36,508
"إذاً أنتِ تعتقدين أن الباص بقيادة السيدة "دريسكول

1152
01:39:36,842 --> 01:39:39,678
كان يمشي بسرعة 72 ميلاً في الساعة؟

1153
01:39:42,431 --> 01:39:44,474
أخبرتك بأنني متأكدة

1154
01:39:45,267 --> 01:39:47,811
عداد السرعة كان كبيراً ومن السهل
عليّ رؤيته من مقعدي

1155
01:39:47,895 --> 01:39:50,022
!رأيتي عداد السرعة؟

1156
01:39:50,022 --> 01:39:50,772
نعم

1157
01:39:52,399 --> 01:39:54,902
هل قلتِ شيئاً للسيدة "دريسكول"؟

1158
01:39:56,153 --> 01:39:56,904
لا

1159
01:39:57,863 --> 01:39:58,822
لماذا؟

1160
01:39:59,114 --> 01:40:01,200
لأنني كنت خائفة

1161
01:40:01,450 --> 01:40:03,660
ولم يكن هناك وقت

1162
01:40:06,538 --> 01:40:08,332
لم يكن هناك وقت؟

1163
01:40:08,498 --> 01:40:09,208
لا

1164
01:40:10,834 --> 01:40:13,879
لأن الباص حادَ عن الطريق وتحطم

1165
01:40:14,379 --> 01:40:15,672
هل تتذكرين ذلك؟

1166
01:40:20,344 --> 01:40:21,011
..نعم

1167
01:40:24,097 --> 01:40:25,349
أتذكر ذلك الآن

1168
01:40:28,477 --> 01:40:30,521
وأنا أخبرك بهذا الآن

1169
01:40:44,910 --> 01:40:48,163
هل لديكَ أية أسئلة سيد "ستيفنز"؟

1170
01:40:54,461 --> 01:40:57,714
" ولماذا كذبت، هو وحده يعلم "

1171
01:40:58,966 --> 01:41:02,386
" لكن عبر كذبتي، كانت الحقيقة واضحة "

1172
01:41:05,889 --> 01:41:08,433
" تلك الشفاه التي صدرت منها أنغامه "

1173
01:41:10,352 --> 01:41:12,271
" كانتا متجمدتان، كقمرٍ في الشتاء "

1174
01:41:16,275 --> 01:41:17,609
سيد "ستيفنز"؟

1175
01:41:21,488 --> 01:41:23,282
ليس لدي سؤال

1176
01:41:27,578 --> 01:41:29,162
..ليس لدي

1177
01:41:30,497 --> 01:41:32,207
أيّ سؤال..

1178
01:41:36,712 --> 01:41:38,922
"شكرا لكِ "نيكول

1179
01:41:42,843 --> 01:41:45,804
قد تصبحين لاعبة "بوكر" عظيمة أيتها الطفلة

1180
01:41:48,724 --> 01:41:49,516
شكراً

1181
01:42:01,778 --> 01:42:03,530
هيا نذهب الآن يا أبي

1182
01:42:14,041 --> 01:42:16,001
..أنا لا أعلم ما الذي كانت تفعله هناك

1183
01:42:16,043 --> 01:42:20,379
إنها تكذب-
لا يهم إن كانت تكذب أو لا-

1184
01:42:21,381 --> 01:42:25,677
القضية انتهت
قضية الجميع انتهت

1185
01:42:25,719 --> 01:42:27,804
انسى الموضوع
و أخبر الجميع أن ينسوا

1186
01:42:28,388 --> 01:42:29,598
انتهى كل شيء

1187
01:42:30,140 --> 01:42:32,726
الآن يا "سام" ، الشيء الذي يجب أن تقلق
من أجله

1188
01:42:32,809 --> 01:42:34,269
لماذا كذبَت؟-

1189
01:42:34,937 --> 01:42:36,605
..أيّ ابن يفعل ذلك لأبيه

1190
01:42:37,523 --> 01:42:39,775
"فالأمر ليس طبيعياً يا "سام

1191
01:43:14,726 --> 01:43:17,646
هل تظن أنه سيدعنا نحتفظ بالكمبيوتر؟

1192
01:43:34,580 --> 01:43:35,205
حسناً

1193
01:43:35,998 --> 01:43:38,876
"من الجيد رؤيتك مرة أخرى سيد "ستيفنز

1194
01:43:38,917 --> 01:43:41,086
"من الجيد رؤيتكِ مرة أخرى يا "آلي

1195
01:43:41,211 --> 01:43:43,505
"أليسون"-
"أليسون"-

1196
01:43:46,717 --> 01:43:48,510
أبلغ "زوي" تحياتي

1197
01:43:51,889 --> 01:43:52,890
سوف أفعل

1198
01:43:54,933 --> 01:43:56,351
أتمنى أن تتحسن صحتها

1199
01:44:23,128 --> 01:44:25,923
راقبوا خطواتكم، شكراً لكم

1200
01:44:26,882 --> 01:44:28,091
ما هذا؟

1201
01:44:35,682 --> 01:44:36,800
صباح الخير

1202
01:44:37,476 --> 01:44:39,019
كيف حالك؟
انتبه لخطواتك

1203
01:44:39,144 --> 01:44:40,646
صباح الخير
هل تريد مساعدة في هذه الحقيبة؟

1204
01:44:40,687 --> 01:44:42,022
لا؟ حسناً..شكراً لك

1205
01:44:42,022 --> 01:44:43,982
صباح الخير..انتبه لخطواتك

1206
01:44:44,399 --> 01:44:47,236
صباح الخير..انتبه لخطواتك عندما تدخل

1207
01:44:47,402 --> 01:44:49,029
شكراً
هل تريدين مساعدة في هذه الحقيبة؟

1208
01:44:49,112 --> 01:44:51,365
لا؟ ..شكراً لك

1209
01:44:59,915 --> 01:45:01,500
" وعندما تراها "

1210
01:45:02,042 --> 01:45:03,544
" بعد سنتين "

1211
01:45:05,546 --> 01:45:07,172
" أتساءل إن كنت ستلاحظ شيئاً؟ "

1212
01:45:12,261 --> 01:45:14,888
" أتساءل إن كنت سوف تفهم؟ "

1213
01:45:15,514 --> 01:45:17,015
" ..بأننا كلنا "

1214
01:45:18,851 --> 01:45:21,353
" دلوريس و أنا "

1215
01:45:23,021 --> 01:45:25,440
" و الأطفال الذين نجوا "

1216
01:45:26,275 --> 01:45:27,651
" و الأطفال الذين لم ينجو "

1217
01:45:29,403 --> 01:45:32,114
" أصبحو جميعاً سكان مدينة مختلفة "

1218
01:45:39,371 --> 01:45:41,748
" مكان له قواعده الخاصة "

1219
01:45:43,667 --> 01:45:45,043
" مكان له قوانينه الخاصة "

1220
01:45:47,546 --> 01:45:52,259
" مكان لناس يعيشون في "
(( تمنيات الغد الجميل ))

1221
01:46:06,815 --> 01:46:10,694
* حَيث المياهٌ تتدفق، وأشجارٌ الفواكه تُثمر *

1222
01:46:12,654 --> 01:46:14,948
* وَ الزُهور تَفتحت فِي مَنظرٍ مُبهر *

1223
01:46:16,700 --> 01:46:21,496
* و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

1224
01:46:27,419 --> 01:46:30,464
* ...و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

1225
01:47:50,465 --> 01:48:06,465
ترجمة عمر بركات ---العراب
GODFATHERX2U@HOTMAIL.COM
WWW.DVD4ARAB.COM

