1
00:00:10,796 --> 00:00:46,602
ترجمة طرفة القداح
تعديل التوقيت 
mOh2ooo
gohaa67@gotmail.com
012 61 61 575

2
00:01:15,100 --> 00:01:17,817
جيمس مكالان أيها الاسكوتلندي القذر

3
00:01:17,818 --> 00:01:24,375
لقد وجدت مذنباً بالخيانة
لبيع أسلحة لأعداء ملكنا لويس الثالث عشر

4
00:01:24,378 --> 00:01:27,872
بعد أن بعت الأسلحة لملكنا نفسه

5
00:01:27,873 --> 00:01:36,616
ملكك قذر خائن  يقتل حلفاءه
كان يجب أن آخذ منه ضعف الثمن

6
00:01:36,652 --> 00:01:41,229
حاولت أن تسقط العرش
بالتآمر مع أعداءه

7
00:01:41,232 --> 00:01:50,583
بعكسك، أعداءه يعرفون أن قدر آل مكالان
ليس أن يبيعوا السلاح بل أن يديروا الحروب

8
00:01:50,999 --> 00:01:53,625
ألديك شيء لتقوله قبل أن يتم تنفيذ الحكم

9
00:01:53,627 --> 00:01:59,861
نعم، قبيلة مكالان أقوى و أعظم
مما يمكنكم تخيله

10
00:01:59,897 --> 00:02:05,675
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي
و كذلك أولادهم

11
00:02:05,677 --> 00:02:07,630
و بمشيئة الله أولادهم

12
00:02:08,049 --> 00:02:11,729
لن ينتهي بموتي

13
00:02:11,765 --> 00:02:14,900
لن نقتلك مكالان

14
00:02:14,935 --> 00:02:18,866
سنجعل منك عبرة

15
00:02:19,954 --> 00:02:26,745
لا رجل و لا امرأة و لا طفل
سيرى أحد وجهك ثانية

16
00:02:26,780 --> 00:02:30,037
ستضع هذا القناع لبقية حياتك

17
00:02:30,724 --> 00:02:33,815
لا

18
00:02:46,754 --> 00:02:52,435
منذ 4 قرون أجدادي كانوا أفضل
صانعي أسلحة في العالم

19
00:02:52,437 --> 00:02:56,023
و لكن ربما في هذا القرن صنعناها كلها

20
00:02:57,191 --> 00:03:00,047
"الـ "نانومايت
الجنود الصغار المثاليين

21
00:03:00,385 --> 00:03:02,705
تم تطويرهم بالأصل لعزل و قتل
الخلايا السرطانية

22
00:03:02,706 --> 00:03:07,013
"و لكن عن طريق صناعات "مارس
و بمساعدة التمويل من الناتو

23
00:03:07,050 --> 00:03:09,722
اكتشفنا كيف نبرمج و نفعل أي شيء

24
00:03:09,759 --> 00:03:11,841
على سبيل المثال

25
00:03:13,861 --> 00:03:17,803
شاهدوا هذا الاختبار
لأول رأس نانومايت حربي في العالم

26
00:03:17,804 --> 00:03:21,974
كل رأس حربي يحتوي 7 مليون نانومايت

27
00:03:22,292 --> 00:03:25,205
و لديه القدرة ليأكل أي شيء
من دبابة عادية

28
00:03:25,206 --> 00:03:28,265
لمدينة كاملة

29
00:03:29,937 --> 00:03:34,601
كما ترون
يأكل أي مادة بسرعة في طريقه

30
00:03:36,252 --> 00:03:39,830
عندما يطلق لن يتوقف النانومايت أبداً

31
00:03:39,831 --> 00:03:46,206
بعد أن يتم تدمير الهدف
يتم استخدام زر إيقاف

32
00:03:46,242 --> 00:03:48,851
لكي يمنع أي تدمير غير مرغوب

33
00:03:48,854 --> 00:03:56,775
ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد
أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي

34
00:04:28,779 --> 00:04:32,015
اسمعوا
الناتو يريدون الأفضل ولهذا نحن هنا

35
00:04:32,016 --> 00:04:36,807
لدينا حماية من الخلف و الامام
الشحنة ستكون بالمنتصف، مسافة بالحد الأدنى في كل الوقت

36
00:04:36,810 --> 00:04:38,876
مروحيات الأباتشي ستغطينا من فوق

37
00:04:40,358 --> 00:04:42,053
انتباه

38
00:04:42,054 --> 00:04:44,873
كابتن هاوزر، السيد مكالن يطلب توقيعك

39
00:04:44,909 --> 00:04:46,130
لن ينفجر؟

40
00:04:46,132 --> 00:04:48,470
ليس مجهزاً للإطلاق بعد
و زر الإيقاف في الداخل

41
00:04:48,472 --> 00:04:51,472
و لكن سأتجنب؟؟؟ لو كنت مكانك

42
00:04:53,737 --> 00:04:55,132
بيل -
نعم -

43
00:04:55,134 --> 00:04:56,226
ضع هذا بطريقك

44
00:04:58,447 --> 00:04:59,806
هيا يا سيدات لننطلق

45
00:05:18,189 --> 00:05:20,581
حسناً يا آباتشي
نحن ثقيلون، لذا ابقوا أعينكم مفتوحة

46
00:05:20,583 --> 00:05:22,831
سمعنا هذا

47
00:05:32,663 --> 00:05:33,870
دوك، كنت أفكر

48
00:05:35,097 --> 00:05:37,481
كنت أفكر عن نقلنا  -
ليس للقوى الجوية -

49
00:05:37,483 --> 00:05:38,790
القوى الجوية

50
00:05:38,826 --> 00:05:41,062
ماذا قلت؟
ظننت أننا انتهينا من هذا النقاش

51
00:05:41,099 --> 00:05:43,814
أنت انتهيت من النقاش و ليس أنا
تعرف أني كنت أطير

52
00:05:43,816 --> 00:05:44,543
منذ عمر 13 سنة

53
00:05:49,672 --> 00:05:53,276
أتحدث عن الطائرات، الطائرات
و تعرف أني مؤهل

54
00:05:53,278 --> 00:05:56,019
تريد أن تصعد للجو؟ -
نعم -

55
00:05:58,611 --> 00:05:59,821
ملأت الطلب

56
00:06:01,268 --> 00:06:02,402
حقاً؟
يقبلون هذا

57
00:06:02,405 --> 00:06:04,518
هيا يا صاح
أعطني  سبب واحد لكي لا أفعل

58
00:06:04,810 --> 00:06:07,558
لأني أريد أن أكون على الأرض
في القتال ليس أن أطير فوقه

59
00:06:20,570 --> 00:06:22,151
انتقلنا للرؤية الليلية

60
00:06:22,153 --> 00:06:23,352
سمعت هذا

61
00:06:33,308 --> 00:06:36,339
ألم يكن من المفترض أن نلتقي
الفريق في 40 كليبس

62
00:06:36,341 --> 00:06:37,633
نعم، و إذاً؟

63
00:06:37,643 --> 00:06:39,825
لقد عبرنا الكيلومتر 41 لتونا

64
00:06:44,285 --> 00:06:45,940
الطريق لا زال خالياً سيدي

65
00:06:45,942 --> 00:06:47,767
لا أحد هنا سوانا

66
00:07:00,624 --> 00:07:01,800
ما كان هذا؟

67
00:07:18,675 --> 00:07:20,023
تراجع

68
00:07:20,432 --> 00:07:22,757
نحن نتعرض لهجوم
إنهم يلاحقون الرأس الحربي

69
00:07:22,760 --> 00:07:24,664
ضع ذلك الوغد على الأرض

70
00:08:41,656 --> 00:08:42,795
أنت بخير؟

71
00:08:43,794 --> 00:08:45,556
نعم، و لكن رجلي تؤلمني

72
00:08:45,592 --> 00:08:47,479
ما كان هذا؟

73
00:09:34,843 --> 00:09:36,102
هيا، يجب أن ندخل بالمعركة

74
00:09:36,104 --> 00:09:37,920
هيا، انهض، هيا

75
00:09:42,748 --> 00:09:44,415
يجب أن نحضر الرؤوس الحربية

76
00:09:44,453 --> 00:09:46,471
اخرس، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

77
00:09:56,862 --> 00:09:58,501
انهض، انهض، انهض

78
00:10:03,522 --> 00:10:04,778
انتظر هنا

79
00:10:04,814 --> 00:10:06,077
أين تذهب؟ -
يجب أن أحضر الحقيبة -

80
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
لا تتحرك

81
00:10:21,937 --> 00:10:22,862
مرحباً دوك

82
00:10:22,864 --> 00:10:24,768
آنا؟

83
00:10:26,435 --> 00:10:28,927
يجب أن تعترف أنك استحقيت هذا

84
00:10:40,735 --> 00:10:41,902
آنا؟

85
00:10:45,274 --> 00:10:46,060
آنا

86
00:11:29,309 --> 00:11:31,243
آنا

87
00:11:44,842 --> 00:11:46,381
امرأة قوية

88
00:12:13,071 --> 00:12:14,281
قفوا مكانكم

89
00:12:14,283 --> 00:12:15,830
ارمي سلاحك

90
00:12:15,867 --> 00:12:17,429
لسنا العدو

91
00:12:17,430 --> 00:12:19,139
سلاحك لا يجعلك صديقاً

92
00:12:19,176 --> 00:12:22,211
سلمنا الحقيبة من فضلك -
لا أعرفك و لا أعرف من هم -

93
00:12:22,613 --> 00:12:25,838
و حتى أعرف لن أخفض اي شيء
و لن أسلم أي شيء

94
00:12:25,840 --> 00:12:28,832
لولانا لكانوا اعتقلوك

95
00:12:28,867 --> 00:12:30,111
سلم الصندوق

96
00:12:30,114 --> 00:12:32,411
ما هي وحدتكم؟ -
هذا سري -

97
00:12:32,448 --> 00:12:35,095
أحدهم يريد أن يكلمك

98
00:12:39,084 --> 00:12:40,732
اسمك و رتبتك

99
00:12:40,769 --> 00:12:42,155
أنت أولاً

100
00:12:42,191 --> 00:12:46,209
فريقي أنقذ حياتك بني
هنا يجب أن تقول شكراً

101
00:12:46,212 --> 00:12:48,234
هذه ليست الكلمة التي أفكر بها الآن

102
00:12:48,237 --> 00:12:50,349
لم يخبروني بأي شيء عن مساندة لهذه المهمة

103
00:12:50,384 --> 00:12:51,981
لم لا تقول لفريقك أن يتراجع؟

104
00:12:51,984 --> 00:12:54,093
يمكننا أن نحول هذا لإطلاق نار كبير

105
00:12:55,448 --> 00:12:56,979
أو لا

106
00:12:57,211 --> 00:12:58,370
على رسلك ريبكورد

107
00:12:58,406 --> 00:13:00,658
كيف تعرفني؟

108
00:13:00,660 --> 00:13:05,427
خبير فنون قتال، الفرقة الثانية
اختصاصي بالأسلحة، مؤهل لقيادة الطائرات

109
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
قلت لك -
ليس الآن ريب -

110
00:13:07,036 --> 00:13:11,213
اسمي الجنرال كليتون
ربما سمعت بي دوك

111
00:13:12,780 --> 00:13:14,448
أفغاتستان، الناتو

112
00:13:14,485 --> 00:13:18,353
هذا كان آخر عمل لي
أنا بعمل جديد الآن

113
00:13:19,414 --> 00:13:22,609
فقط أريد أن أفعل المتعقب للأمان

114
00:13:22,645 --> 00:13:25,535
ارم السلاح و دعنا ننقل الرؤوس الحربية

115
00:13:25,943 --> 00:13:30,290
مستحيل، سجّلت لمهمتي
و هذا طردي و سأسلمه

116
00:13:30,326 --> 00:13:34,806
لا بأس، و لكن يبدو أنه ليس
لديك وسيلة نقل الآن

117
00:13:34,842 --> 00:13:37,157
فريقي ألفا سيوصلك لي

118
00:13:37,194 --> 00:13:39,407
و أين أنت ؟

119
00:13:39,409 --> 00:13:41,415
تعال لترى بنفسك

120
00:13:54,887 --> 00:13:56,886
ظننت أن القوات الخاصة أقوياء

121
00:13:57,150 --> 00:13:59,441
نحن أقوياء
و أيضاً نحن حساسون

122
00:14:08,733 --> 00:14:10,243
قبضة كونغ فو

123
00:14:11,830 --> 00:14:13,736
ما هذا الزي؟

124
00:14:13,738 --> 00:14:16,119
ليس الجيش العادي
بناء على اللهجات

125
00:14:16,215 --> 00:14:18,898
أنت  بريطاني
هل أنت فرنسي

126
00:14:18,901 --> 00:14:20,634
من المغرب
أين ولدت؟

127
00:14:20,636 --> 00:14:22,424
ديوك لم يولد

128
00:14:23,651 --> 00:14:24,460
ماذا عنك؟

129
00:14:24,860 --> 00:14:26,044
لا يتكلم -
لماذا؟ -

130
00:14:26,045 --> 00:14:28,892
لا يقول

131
00:14:28,893 --> 00:14:32,689
و لكن لا يمكنك أن تقولي لي اسم الوحدة

132
00:14:32,691 --> 00:14:35,955
ستطاردون الأشخاص الذين ضربوا قافلتي؟

133
00:14:39,177 --> 00:14:42,014
أينما كنتم
و اياً تكون هذه الوحدة

134
00:14:42,416 --> 00:14:43,899
أريد الانضمام

135
00:15:20,525 --> 00:15:21,604
أحسنت جو

136
00:15:21,606 --> 00:15:23,122
مذهل

137
00:15:24,155 --> 00:15:25,836
أهلاً بك في الحفرة ديوك

138
00:15:26,009 --> 00:15:27,810
قرأت الكثير عنك أيضاً

139
00:15:27,812 --> 00:15:29,901
... لا تصدق كل شيء تقرأه

140
00:15:29,904 --> 00:15:32,662
أفهم لم حاولوا تجنيدك منذ عدة سنوات

141
00:15:32,664 --> 00:15:34,153
طلبت الانضمام

142
00:15:34,155 --> 00:15:38,138
حقاً؟، لا أتذكر منذ 4 سنوات

143
00:15:40,567 --> 00:15:42,739
صديقي لديه مشاكل
مشاكله  لديها مشاكل

144
00:15:44,046 --> 00:15:48,147
كنت في الجيش طيلة حياتي
و لم أر عملية كهذه

145
00:15:48,149 --> 00:15:51,388
أنت وثقت بي أعتقد سأثق بك

146
00:15:51,390 --> 00:15:56,961
تقنيا جي آي جو ليست موجودة
و لكن إن وجدت ستكون مؤلفة من أفضل رجال و نساء

147
00:15:56,997 --> 00:16:00,310
من أفضل وحدات عسكرية في العالم

148
00:16:01,439 --> 00:16:04,571
حين يفشل الجميع نحن ننجح

149
00:16:05,244 --> 00:16:08,958
الأمم المتحدة وقعت معنا في السنة الأولى

150
00:16:08,993 --> 00:16:12,095
نعمل معاً، نتشارك المعلومات
الآن لدينا 23

151
00:16:14,160 --> 00:16:14,950
ما هذا؟

152
00:16:14,952 --> 00:16:16,289
بدلة كاما فلو

153
00:16:16,291 --> 00:16:18,701
تصور كل شيء خلفك و تضعها أمامك

154
00:16:20,635 --> 00:16:23,489
سيد مكالان يتصل سيدي

155
00:16:24,541 --> 00:16:25,346
من ضربنا؟

156
00:16:25,522 --> 00:16:27,513
غير معروف حالياً
و لكن هناك شيء واحد أكيد

157
00:16:27,516 --> 00:16:30,309
لديهم معلومات سرية عن حالة السلاح

158
00:16:30,311 --> 00:16:31,923
و هذا يعني أن هناك الكثير من المال خلفهم

159
00:16:31,926 --> 00:16:34,722
قدرتهم أكبر من أي شيء واجهناه

160
00:16:34,870 --> 00:16:37,220
هذا السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم هناك

161
00:16:37,793 --> 00:16:40,026
يجب أن نعرف كل شيء عنها

162
00:16:40,310 --> 00:16:42,010
المعرفة نصف المعركة

163
00:16:44,249 --> 00:16:50,348
أيها السادة، السيد مكالان
مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية

164
00:16:50,349 --> 00:16:52,955
جنرال أنت الخيار الأمني
الذي كان يجب أن أختاره

165
00:16:53,214 --> 00:16:54,307
ماذا قلت؟

166
00:16:54,901 --> 00:16:56,796
فريقي فعل كل ما باستطاعته

167
00:16:57,319 --> 00:16:58,632
الكثير من الرجال الجيدين ماتوا

168
00:16:59,346 --> 00:17:01,244
و لكن ليس أنت -
تلك المهمة كانت سرية -

169
00:17:01,571 --> 00:17:03,598
من الواضح  أن أحدهم باعنا

170
00:17:03,600 --> 00:17:07,620
قضيت 10 سنة و 13 مليار يورو
لأصنع هذه الرؤوس الحربية

171
00:17:07,922 --> 00:17:12,824
عملك كابتن كان أن تحميها
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

172
00:17:13,064 --> 00:17:16,412
هذا ليس تقييم عادل
كان يتبع أوامره بدقة

173
00:17:16,449 --> 00:17:18,651
هذا لم يكن كافياً

174
00:17:18,652 --> 00:17:25,052
لكي لا يجدوكم الأوغاد الذين هاجموكم
يجب أن تعطل المتعقب المخبأ في الحقيبة

175
00:17:25,261 --> 00:17:26,712
لقد فعلنا هذا

176
00:17:26,749 --> 00:17:28,721
أحسنت

177
00:17:28,758 --> 00:17:30,422
اسمح لي أن أتحقق منها
لأرى إن تضرر شيء

178
00:17:39,904 --> 00:17:41,584
افتحها من فضلك

179
00:17:43,996 --> 00:17:45,602
ما الرقم السري؟

180
00:17:45,639 --> 00:17:48,818
52944أو

181
00:18:02,942 --> 00:18:04,302
شكراً

182
00:18:11,952 --> 00:18:15,408
ابقني مطلعاً على التطور جنرال

183
00:18:20,615 --> 00:18:24,360
الصوت و الليزر على ذلك الشخص
كان ينزل و ينخفض

184
00:18:24,512 --> 00:18:28,979
يبدو أن مكالان يعمل على زاوية
لا يريدنا أن نعرفها

185
00:18:28,982 --> 00:18:31,659
وصلنا للموعد النهائي
نريد الرؤوس الحربية الآن

186
00:18:31,661 --> 00:18:34,531
كنت تعرفين هذا
عشر سنوات و أنا أخطط لهذا

187
00:18:34,532 --> 00:18:37,227
أجني المال من الناتو

188
00:18:37,264 --> 00:18:38,972
هذا كان يفترض أن يكون سهلاً

189
00:18:39,391 --> 00:18:43,168
لو سمحت لي أن أعد الهجوم
على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع

190
00:18:43,170 --> 00:18:45,393
و أفقد ثقة زبائني بالعملية

191
00:18:45,755 --> 00:18:47,724
يجب أن يكون ذنب الناتو

192
00:18:51,947 --> 00:18:53,117
ماذا حدث؟

193
00:18:54,331 --> 00:18:56,656
هل ترددت حين رأيته؟

194
00:18:57,942 --> 00:19:00,099
هذا لا علاقه له به

195
00:19:01,098 --> 00:19:02,893
اعذري غيرتي

196
00:19:09,141 --> 00:19:10,372
هل تعقبت الحقيبة؟

197
00:19:10,374 --> 00:19:14,146
لقد ألغوا تفعيل المتعقب

198
00:19:14,718 --> 00:19:17,189
أعطيتهم كوداً لكي يعيد تفعليها بصمت

199
00:19:18,832 --> 00:19:22,636
هذه مصر
الحفرة لا تذكر سوى همسا

200
00:19:22,638 --> 00:19:26,539
سوف أستعيد الرؤوس الحربية

201
00:19:27,970 --> 00:19:29,228
آمل ذلك

202
00:19:32,786 --> 00:19:35,238
لو كنت موجودة لكنت سمحت لك أن تلمسني

203
00:19:35,240 --> 00:19:37,164
سأرسل الطائرة

204
00:19:37,167 --> 00:19:39,165
العمل أولاً

205
00:19:39,687 --> 00:19:42,315
كما أني متزوجة أتذكر؟

206
00:19:42,347 --> 00:19:45,105
لو أرسلتني من البداية لكان الأمر انتهى

207
00:19:48,326 --> 00:19:52,198
سأرسلك ستورم شادو
لا مزيد من الاخطاء

208
00:19:52,200 --> 00:19:54,428
لا يجب تعريض المهمة للخطر أكثر

209
00:19:57,284 --> 00:20:01,529
السياسة الأمريكية، الحكام، السيناتورات
أعضاء الكونغرس

210
00:20:01,531 --> 00:20:03,942
لا عجب أن لا شيء يتم فعله

211
00:20:03,944 --> 00:20:06,780
هذا ما سوف نصلحه سيد زارتان

212
00:20:34,350 --> 00:20:35,995
الملك الكوبرا

213
00:20:35,997 --> 00:20:40,862
مخلوق مذهل، حاصد الطبيعة الأخضر
و رمز الأغراض السامة

214
00:20:41,694 --> 00:20:44,205
غير مرئية حتى تضرب

215
00:20:44,242 --> 00:20:47,095
سمها قد يقتل فيلاً بالغاً

216
00:20:47,097 --> 00:20:48,552
جميل جداً

217
00:20:48,553 --> 00:20:52,054
لحد الآن صنعنا 20 أفعى، 19 تقف أمامك

218
00:20:52,091 --> 00:20:53,703
هل ينجح؟

219
00:20:53,739 --> 00:20:58,788
حقنا 1000 سم مكعب
من النانومايت لكل غرض

220
00:20:58,790 --> 00:21:01,201
... حين توقفوا عن الصراخ أخيراً

221
00:21:01,509 --> 00:21:06,193
فحص الدماغ يظهر عدم نشاط كامل
لمنطقة مراقبة الذات في الدماغ

222
00:21:06,195 --> 00:21:08,614
بالإنجليزية دكتور

223
00:21:10,767 --> 00:21:14,353
لا يشعرون بالخوف

224
00:21:16,133 --> 00:21:19,898
عناقيد الأعصاب لا تظهر عدم نشاط كامل

225
00:21:21,182 --> 00:21:25,825
لا يشعرون بالألم
مبدأ الأخلاقيات أو الانفصال

226
00:21:25,827 --> 00:21:28,605
لا يشعرون بالندم

227
00:21:28,607 --> 00:21:31,094
لا توبة

228
00:21:33,878 --> 00:21:41,551
النانومايت تجتمع معاً كميكانيكية قتال
تتجمع أولاً ثم تطرد السم

229
00:21:45,671 --> 00:21:47,195
مطيع

230
00:21:49,196 --> 00:21:50,416
بالطبع

231
00:21:52,781 --> 00:21:55,462
تطبيقات العالم الحقيقي غير منتهية

232
00:21:55,464 --> 00:22:00,461
و تسألني هل ينجح؟

233
00:22:00,463 --> 00:22:03,502
أرسل فريقاً للموعد مع ستورم شادو
و بارونيس

234
00:22:03,911 --> 00:22:08,052
اعتبره منتهياً
فريق جو لن يعرف ما أصابهم

235
00:22:11,813 --> 00:22:15,853
العشرون أفعى تم إرسالهم لواشنطن
و ينتظرون إشارتك

236
00:22:19,324 --> 00:22:22,345
بناء المخبأ الرئاسي انتهى أيضاً

237
00:22:22,671 --> 00:22:26,634
الآن، إذا بعنا راس حربي واحد للسوق السوداء
...يمكنني إكمال أبحاثي

238
00:22:26,896 --> 00:22:29,841
أشكر لك اقتراحك دكتور
و لكن العالم فيه ما يكفي من الفوضى، لا

239
00:22:29,842 --> 00:22:33,186
ما نحتاج هو التوحيد

240
00:22:33,581 --> 00:22:35,204
القيادة

241
00:22:36,269 --> 00:22:40,915
يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص
مسيطر تماماً

242
00:22:42,751 --> 00:22:46,088
بكين، موسكو، واشنطن

243
00:22:46,089 --> 00:22:51,696
حين تطلق الصواريخ العالم سينتقل
لأقوى رجل على الأرض

244
00:22:53,132 --> 00:22:56,518
حين أنتهي المال سيهتم بنفسه

245
00:22:56,821 --> 00:22:59,342
سوف تستطيع أن تقوم بكل الأبحاث
التي تريدها

246
00:23:06,246 --> 00:23:08,428
حصلنا على هذه الصور
من واحدة كاميراتنا التكتيكية

247
00:23:08,465 --> 00:23:11,283
الآن نقارن وجهها مع كاميرات لا نهائية

248
00:23:14,266 --> 00:23:15,524
... أليست

249
00:23:15,527 --> 00:23:18,900
يمكننا أن نصل لأي صورة على أي مخدم
في العالم

250
00:23:18,936 --> 00:23:21,895
نعم، الجميع يتم التقاط صورة له
في وقت ما في مكان ما

251
00:23:21,931 --> 00:23:24,765
مباراة كرة قدم، آلة سحب نقود، المطار

252
00:23:25,034 --> 00:23:27,973
سنجدها و ثم سنعرف من أرسلها

253
00:23:27,975 --> 00:23:29,482
من الناتو سيدي

254
00:23:29,484 --> 00:23:30,433
هل أنت بخير؟

255
00:23:30,435 --> 00:23:33,245
ماذا حدث لها؟

256
00:23:34,777 --> 00:23:37,989
يبدو أن الرؤوس الحربية
وضعت في عهدتي رسمياً

257
00:23:38,691 --> 00:23:40,447
يبدو أن مهمتك انتهت هنا دوك

258
00:23:40,449 --> 00:23:42,920
حين تنقلها سوف تلاحقك
تعرف هذا؟

259
00:23:42,957 --> 00:23:45,782
و مع معلوماتها ستجدك

260
00:23:46,055 --> 00:23:47,055
ما هي فكرتك؟

261
00:23:47,057 --> 00:23:49,744
سوف نطاردها أولاً
و نريد الانضمام

262
00:23:50,109 --> 00:23:53,266
جنرال، فريقنا الذي مات هناك
و نستحق الانتقام

263
00:23:53,302 --> 00:23:55,900
لا تطلب أن تصبح جزءاً
من جي أي جو

264
00:23:55,936 --> 00:23:57,444
بل يطلب منك

265
00:23:57,447 --> 00:24:00,228
لقد ابعدتني منذ 4 سنوات
الآن أنا جاهز

266
00:24:00,847 --> 00:24:03,822
لقد خسرت رجالا أيضاً كابتن
... إذا كنت تريد

267
00:24:03,857 --> 00:24:05,714
أعرفها -
معذرة -

268
00:24:05,751 --> 00:24:09,882
قلت أن المعرفة هي نصف المعركة، صحيح؟
أنا أعرف من هي

269
00:24:11,196 --> 00:24:13,877
كانت شقراء
اسمها آنا لويس

270
00:24:13,914 --> 00:24:16,123
يمكنني أن أخبرك كل شيء تريد معرفته عنها

271
00:24:16,126 --> 00:24:20,400
حتى قبل اربع سنوات
بعد ذلك الكثير من الامور تغيرت

272
00:24:40,459 --> 00:24:41,943
أخيراً زوجتي وصلت

273
00:24:46,288 --> 00:24:49,431
مرحباً دانيل
كيف كان لقائك مع وزير الدفاع؟

274
00:24:49,432 --> 00:24:52,712
كان مسروراً
الاختبار جرى بدون أي أخطاء

275
00:24:53,043 --> 00:24:54,548
أتمنى لو كنت هناك

276
00:24:54,551 --> 00:24:57,681
أنت و زملاؤك أذكياء جداً

277
00:24:57,716 --> 00:24:59,235
كيف كانت مونت كارلو؟

278
00:24:59,271 --> 00:25:00,813
لم أحصل على ما كنت أريده

279
00:25:00,816 --> 00:25:03,393
أعتقد يجب أن نكون ممتنين -
معظم الازواج سيكونون ممتنين -

280
00:25:03,396 --> 00:25:06,049
معظم الازواج ليس لديهم زوجات غامضة

281
00:25:06,052 --> 00:25:09,117
يعرفون بالضبط أين هم
و ماذا يفعلون

282
00:25:09,153 --> 00:25:10,223
يعتقدون أنهم يعرفون

283
00:25:10,224 --> 00:25:13,463
لا أريد أن نتشاجر
لقد اشتقت إليك

284
00:25:13,499 --> 00:25:15,846
لا أتعب من شجار جيد

285
00:25:17,377 --> 00:25:21,462
و لكن ليس معك عزيزتي
دعني أغير ثيابي و سألاقيك تحت

286
00:25:21,463 --> 00:25:25,139
أنا أحبك
يا بارونيس الجميلة

287
00:25:31,365 --> 00:25:35,198
مكالان أعطاني أوامر أن أقتل البارون
إذا لمسك

288
00:25:35,235 --> 00:25:37,948
هو زوجي
بالطبع يلمسني

289
00:25:37,950 --> 00:25:41,698
كما أن عمله في المختبر
يصبح أفضل بعد أن نتلامس

290
00:25:41,701 --> 00:25:42,964
هذا ليس مهما

291
00:25:43,943 --> 00:25:45,877
لماذا تتجسس علي؟

292
00:25:47,669 --> 00:25:51,367
لو كنت أتجسس عليك
فلن تعرفي أبداً

293
00:25:54,510 --> 00:25:56,052
تريد الاقتراب؟

294
00:25:56,055 --> 00:25:58,398
أنت أفضل تلاميذي

295
00:25:59,865 --> 00:26:04,789
سأذهب معك لإحضار الرأس الجربي
سننطلق عند الفجر

296
00:26:28,339 --> 00:26:29,462
هيا، آنا

297
00:26:33,112 --> 00:26:37,368
حسناً، أريد فعل هذا قبل أن يرسلونا

298
00:26:44,428 --> 00:26:45,906
دوك، إنه جميل

299
00:26:46,232 --> 00:26:48,025
جميل جداً

300
00:26:52,712 --> 00:26:54,537
فما قولك؟

301
00:26:54,861 --> 00:26:57,816
قولي نعم يا حمقاء
هذا بطل أمريكي حقيقي

302
00:26:57,818 --> 00:26:59,647
شكراً لإفساد المزاج

303
00:26:59,650 --> 00:27:01,536
أعتذر، أتيت لأعرض عليك توصيلة للقاعدة

304
00:27:01,538 --> 00:27:03,278
ماذا؟
بهذه السرعة؟

305
00:27:03,314 --> 00:27:05,588
نعم، يجب أن ننطلق

306
00:27:06,077 --> 00:27:10,351
هل ... نعم، إنه كذلك

307
00:27:10,436 --> 00:27:12,201
آنا، اسمعي آسف

308
00:27:12,449 --> 00:27:15,642
نعم، نعم سري للغاية
يجب أن تقتلني بعد أن تقول لي

309
00:27:15,644 --> 00:27:19,970
بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية
لا زلت لم تجيبيني

310
00:27:21,059 --> 00:27:22,366
نعم

311
00:27:22,849 --> 00:27:25,127
نعم، بالطبع نعم

312
00:27:25,772 --> 00:27:27,347
بشرط واحد

313
00:27:27,804 --> 00:27:33,704
يجب أن تعدني ألا تترك أخي العبقري
يتأذى

314
00:27:34,708 --> 00:27:36,705
هو العائلة الوحيدة لي

315
00:27:36,707 --> 00:27:39,195
عدني دوك

316
00:27:39,609 --> 00:27:40,918
أعدك

317
00:27:43,926 --> 00:27:45,540
الأسخاص الثلاثة المفضلين

318
00:27:45,541 --> 00:27:47,196
سيد ويمز

319
00:27:47,884 --> 00:27:49,397
انظر

320
00:27:49,895 --> 00:27:52,300
جميل
هذا الكثير من الحب

321
00:27:52,873 --> 00:27:54,213
هل ستتقدم؟

322
00:27:54,573 --> 00:27:56,320
لقد انتهيت من التقدم -
لقد قلت نعم -

323
00:27:56,670 --> 00:27:58,849
يا إلهي
جميل

324
00:27:58,851 --> 00:28:02,709
انظرا إليكما مثل زوجين أبيضين
على كعكة الزفاف

325
00:28:05,534 --> 00:28:06,838
تهانينا

326
00:28:07,616 --> 00:28:11,713
هذا ليس رسمياً
ليس حتى تجيبي على سؤالي

327
00:28:12,222 --> 00:28:13,084
حسناً

328
00:28:13,461 --> 00:28:15,066
هل تحبين صديقي؟

329
00:28:17,649 --> 00:28:19,978
دائماً و للأبد

330
00:28:24,494 --> 00:28:28,806
ربما تنضمون للفريق
هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

331
00:28:30,073 --> 00:28:34,165
و لكن تعني أني سأحضّركما للمهمة
على طريقة الـ جو

332
00:28:35,321 --> 00:28:38,544
"تقف أمامكما بدلة التسريع "دلتا 6

333
00:28:38,547 --> 00:28:40,880
ما الذي تسرعه؟

334
00:28:40,917 --> 00:28:44,727
أنت، ستجعلك تركض أسرع، تقفز أعلى
و تضرب بقوة أكبر من اي من أعداءك

335
00:28:44,728 --> 00:28:47,460
لنرتديها

336
00:28:47,463 --> 00:28:48,890
مفاصل هيدروليكية

337
00:28:58,766 --> 00:29:00,705
أنت تفكر به و هي تفعله

338
00:29:08,430 --> 00:29:15,167
و المفضل عندي رشاش 10 ملم
يطلق 50 رصاصة بالثانية

339
00:29:17,194 --> 00:29:19,225
مثالي للشباب مثلي

340
00:29:19,715 --> 00:29:21,991
لقد فاتني كل شيء قلته

341
00:29:21,993 --> 00:29:24,260
كيف أبدو؟
رائع

342
00:29:24,263 --> 00:29:25,018
أي أسئلة؟

343
00:29:42,386 --> 00:29:43,805
سرجنت ستو

344
00:29:43,807 --> 00:29:45,230
مرحباً يا جو

345
00:29:45,232 --> 00:29:47,994
لا، نكات سيئة

346
00:29:47,995 --> 00:29:51,191
سوف تحتاج لهذه

347
00:29:57,210 --> 00:30:01,081
فقط لكي تعرفي
إذا رأيت هدفاً ... فسيسقط

348
00:30:08,026 --> 00:30:08,770
ثانية

349
00:30:09,015 --> 00:30:10,089
ثانية؟

350
00:30:24,380 --> 00:30:28,156
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

351
00:30:33,759 --> 00:30:36,083
سوف تحتاج الخوذة

352
00:30:46,025 --> 00:30:48,280
تراجع سنيكآير

353
00:30:48,283 --> 00:30:51,127
انتهى الأمر

354
00:30:55,194 --> 00:30:56,357
أنا قذر

355
00:30:57,031 --> 00:30:58,093
فاتك واحد

356
00:30:58,094 --> 00:30:59,111
هذا لا بد أنه رقم قياسي

357
00:30:59,113 --> 00:31:01,335
الرقم القياسي هو 20

358
00:31:01,337 --> 00:31:03,052
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

359
00:31:03,054 --> 00:31:07,221
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

360
00:31:07,223 --> 00:31:10,031
و إلا ؟؟؟؟

361
00:31:26,658 --> 00:31:27,266
ثانية

362
00:31:27,267 --> 00:31:28,347
ثانية؟

363
00:31:34,404 --> 00:31:36,771
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

364
00:31:37,702 --> 00:31:38,955
إنه جو

365
00:31:40,433 --> 00:31:41,659
ربما

366
00:31:50,437 --> 00:31:54,661
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

367
00:31:54,664 --> 00:31:57,140
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

368
00:31:58,562 --> 00:31:59,735
آسف

369
00:32:04,334 --> 00:32:05,987
ريب

370
00:32:11,433 --> 00:32:12,309
ماذا تفعلين؟

371
00:32:20,074 --> 00:32:22,803
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

372
00:32:23,359 --> 00:32:27,547
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

373
00:32:27,550 --> 00:32:30,300
و هو، الوغد، هو يخيفني

374
00:32:30,625 --> 00:32:31,537
... ما أحاول قوله

375
00:32:31,800 --> 00:32:32,794
أننا منجذبان لبعضنا

376
00:32:33,043 --> 00:32:33,952
شكراً

377
00:32:34,248 --> 00:32:36,762
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

378
00:32:37,168 --> 00:32:41,681
ما الذي تقولينه أنت؟

379
00:32:44,988 --> 00:32:47,683
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

380
00:32:47,720 --> 00:32:50,989
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

381
00:32:51,024 --> 00:32:53,385
ففي عقلي هو غير موجود

382
00:32:56,456 --> 00:32:58,296
سأعود إليك بهذا الخصوص

383
00:32:58,333 --> 00:33:01,581
انتباه
الجنرال يدخل

384
00:33:01,707 --> 00:33:03,469
دوك

385
00:33:03,506 --> 00:33:06,589
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

386
00:33:06,591 --> 00:33:11,778
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

387
00:33:12,143 --> 00:33:13,399
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

388
00:33:13,680 --> 00:33:16,009
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

389
00:33:35,446 --> 00:33:38,357
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

390
00:33:38,359 --> 00:33:41,162
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

391
00:34:28,597 --> 00:34:30,030
هذه حقيبة الأسلحة

392
00:34:30,033 --> 00:34:33,817
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

393
00:35:01,875 --> 00:35:03,329
آسفة لإزعاجك سيدي

394
00:35:03,332 --> 00:35:05,048
لا بأس ايتها العريفة

395
00:35:05,085 --> 00:35:08,117
أريدك أن توقع هنا و هنا

396
00:35:19,760 --> 00:35:21,501
وداعاً يا عزيزتي

397
00:35:25,837 --> 00:35:29,432
صحيح
أنت لا تقتل النساء

398
00:35:29,469 --> 00:35:32,667
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

399
00:36:00,104 --> 00:36:01,302
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

400
00:36:13,010 --> 00:36:16,823
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

401
00:36:33,888 --> 00:36:34,951
الآن كيف نخرج من هنا؟

402
00:36:35,219 --> 00:36:36,189
اتبعيني

403
00:36:38,214 --> 00:36:39,841
كأن هذا سيحدث

404
00:36:50,619 --> 00:36:53,412
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

405
00:36:53,414 --> 00:36:54,656
و أمنوا هذه المنطقة

406
00:37:15,242 --> 00:37:17,028
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

407
00:37:17,301 --> 00:37:19,166
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

408
00:37:19,823 --> 00:37:21,010
حسناً

409
00:37:23,881 --> 00:37:26,807
توقفي مكانك

410
00:37:27,590 --> 00:37:30,167
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

411
00:37:30,617 --> 00:37:33,061
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

412
00:37:33,064 --> 00:37:34,105
لا تجبريني على هذا

413
00:37:34,108 --> 00:37:36,725
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

414
00:37:36,728 --> 00:37:39,632
أعطني الحقيبة و حسب

415
00:37:39,634 --> 00:37:41,548
تحرك و سوف أفجرها

416
00:37:42,210 --> 00:37:43,761
افعلها

417
00:37:43,797 --> 00:37:46,033
لقد قتلتني مرة

418
00:37:59,987 --> 00:38:01,039
آنا ارمي الحقيبة

419
00:38:15,539 --> 00:38:16,614
مرحباً يا صديقي

420
00:39:15,278 --> 00:39:16,232
أيها العبقري

421
00:40:29,858 --> 00:40:31,199
أراك دوك

422
00:41:01,035 --> 00:41:02,415
كم رأس حربي؟

423
00:41:02,417 --> 00:41:04,047
أربعة سيدي الرئيس

424
00:41:04,084 --> 00:41:06,218
أي تهديدات ؟
مطالب؟

425
00:41:06,255 --> 00:41:07,797
ليس لحد الآن سيدي

426
00:41:07,799 --> 00:41:10,477
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

427
00:41:10,480 --> 00:41:12,529
لا

428
00:41:12,531 --> 00:41:15,635
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

429
00:41:16,629 --> 00:41:20,086
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

430
00:41:20,087 --> 00:41:22,217
إنه وغد قوي

431
00:41:37,558 --> 00:41:39,101
أنت بخير؟

432
00:41:39,137 --> 00:41:40,441
أنا بخير

433
00:41:40,478 --> 00:41:42,571
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

434
00:41:42,574 --> 00:41:43,679
لماذا ؟

435
00:41:43,681 --> 00:41:48,728
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

436
00:41:48,864 --> 00:41:50,210
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

437
00:41:50,211 --> 00:41:53,018
لديك سبب لتكوني قلقة

438
00:41:53,019 --> 00:41:57,126
أول خسارة منذ كنت طفلة

439
00:41:57,129 --> 00:42:00,995
ابي علمني  أن أفوز

440
00:42:01,030 --> 00:42:06,642
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

441
00:42:08,254 --> 00:42:09,437
انظري إليك

442
00:42:09,473 --> 00:42:11,290
لا زلت موجودة
صحيح؟

443
00:42:11,293 --> 00:42:14,708
تسقين و تعودي فتنهضي

444
00:42:14,709 --> 00:42:17,100
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

445
00:42:18,252 --> 00:42:25,459
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

446
00:42:43,534 --> 00:42:45,632
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

447
00:44:32,074 --> 00:44:33,565
أين أدبك؟

448
00:44:34,071 --> 00:44:39,430
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

449
00:44:39,433 --> 00:44:41,788
هو حلقة ضعيفة

450
00:44:41,824 --> 00:44:43,999
لا يقاتل كواحد

451
00:44:50,339 --> 00:44:52,035
ماذا سنسميك؟

452
00:44:58,101 --> 00:44:59,761
هذا القناع كان لأحد أجدادي

453
00:45:00,095 --> 00:45:05,979
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

454
00:45:06,396 --> 00:45:09,916
سموه ديسترو
مدمر الأمم

455
00:45:10,307 --> 00:45:12,165
لماذا تحتفظ به؟

456
00:45:12,167 --> 00:45:15,082
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

457
00:45:15,084 --> 00:45:17,655
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

458
00:45:18,082 --> 00:45:20,530
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

459
00:45:23,204 --> 00:45:27,048
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

460
00:45:27,051 --> 00:45:28,011
أجرب واحداً؟

461
00:45:28,342 --> 00:45:30,588
لنظهر للعالم مدى قدرته

462
00:45:30,591 --> 00:45:34,885
الخوف هو دافع عظيم

463
00:45:37,736 --> 00:45:41,775
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

464
00:45:42,877 --> 00:45:45,932
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

465
00:45:55,562 --> 00:45:57,391
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

466
00:45:57,428 --> 00:45:58,543
ولدت مستعداً دكتور

467
00:45:58,884 --> 00:46:01,160
هذا سيكون إنجاز العمر

468
00:46:01,162 --> 00:46:04,421
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

469
00:46:04,741 --> 00:46:07,431
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

470
00:46:07,805 --> 00:46:09,613
و لكن الشيطان بالتفاصيل

471
00:46:09,614 --> 00:46:12,678
أيها السادة

472
00:46:12,680 --> 00:46:16,943
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

473
00:46:18,629 --> 00:46:21,261
لنفعل هذا

474
00:46:41,334 --> 00:46:42,336
هذا كان قذراً

475
00:46:42,338 --> 00:46:44,153
تعتقد ذلك؟

476
00:46:45,263 --> 00:46:46,705
لنقوم باختبارات

477
00:46:48,832 --> 00:46:52,481
لون العين
تدرج البشرة

478
00:46:55,516 --> 00:46:59,171
و البدء بإعادة بناء الوجه

479
00:47:09,256 --> 00:47:11,332
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

480
00:47:11,335 --> 00:47:15,078
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

481
00:47:17,684 --> 00:47:19,850
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

482
00:47:20,157 --> 00:47:22,374
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

483
00:47:22,377 --> 00:47:25,707
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

484
00:47:26,116 --> 00:47:29,308
أنت محق
ذلك الوغد

485
00:47:29,309 --> 00:47:33,345
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

486
00:47:33,887 --> 00:47:36,617
من قال أنك لا تفكر؟

487
00:47:37,433 --> 00:47:38,791
لقد وجدتها

488
00:47:38,793 --> 00:47:40,839
نعم، هذه هي

489
00:47:41,427 --> 00:47:45,219
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

490
00:47:45,220 --> 00:47:47,681
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

491
00:47:48,958 --> 00:47:51,161
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

492
00:47:51,163 --> 00:47:53,736
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

493
00:47:53,739 --> 00:47:55,135
مختبر؟ ما  نوعه؟

494
00:47:55,137 --> 00:47:56,749
مسرع جزيئات

495
00:47:56,751 --> 00:48:01,249
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

496
00:48:01,251 --> 00:48:05,053
حسناً، إلى هناك ستذهب

497
00:49:05,100 --> 00:49:07,639
غبل ببل
دائماً تساعدني

498
00:49:10,871 --> 00:49:11,693
أنت بخير؟

499
00:49:11,694 --> 00:49:13,841
نعم -
نعم -

500
00:49:16,301 --> 00:49:22,606
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

501
00:49:22,607 --> 00:49:25,085
ابدأ العد للضربة الجوزية

502
00:49:29,508 --> 00:49:30,692
هيا، هيا، هيا

503
00:49:42,903 --> 00:49:44,206
دوك، يجب أن أصارحك

504
00:49:44,208 --> 00:49:46,314
ستكون خمس دقائق طويلة

505
00:49:52,860 --> 00:49:56,176
لا، لا
الوقت مبكر

506
00:49:57,072 --> 00:49:58,993
دوك -
ريكس -

507
00:50:24,877 --> 00:50:26,962
دوك هيا
يجب أن نذهب

508
00:50:27,335 --> 00:50:28,747
يجب أن نذهب

509
00:50:28,748 --> 00:50:32,137
لا يمكنك فعل شيء
هيا

510
00:51:36,026 --> 00:51:38,228
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

511
00:52:03,085 --> 00:52:04,186
آنا؟

512
00:52:05,371 --> 00:52:06,578
ما هذا؟

513
00:52:08,432 --> 00:52:10,438
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

514
00:52:10,475 --> 00:52:13,035
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

515
00:52:14,243 --> 00:52:16,064
ما هذه الأشياء؟

516
00:52:16,067 --> 00:52:17,728
إنها رؤوس حربية

517
00:52:17,765 --> 00:52:21,770
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

518
00:52:23,212 --> 00:52:29,392
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

519
00:52:29,394 --> 00:52:30,873
البروتوكولات بالحقيبة

520
00:52:31,209 --> 00:52:33,636
قلت لك ليس لدي وقت

521
00:52:45,064 --> 00:52:47,137
هل هذا غبل بابل؟

522
00:52:47,140 --> 00:52:49,581
و لكنها آخر قطعة

523
00:52:49,583 --> 00:52:52,464
هيا أعطني إياها

524
00:52:53,030 --> 00:52:56,080
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

525
00:52:56,081 --> 00:52:57,955
ريب و دوك من الخلف

526
00:52:58,320 --> 00:53:02,009
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

527
00:53:02,046 --> 00:53:03,073
نعم بابا

528
00:53:52,395 --> 00:53:54,118
كلها على قيد الحياة

529
00:53:54,119 --> 00:53:56,027
شكراً دانيل

530
00:54:11,904 --> 00:54:16,169
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

531
00:54:16,205 --> 00:54:17,956
سمعتك بأول مرة

532
00:54:23,233 --> 00:54:25,661
حسناً، كدنا نصل

533
00:54:25,886 --> 00:54:26,828
سكارليت ارتدي بدلتك

534
00:54:36,287 --> 00:54:37,625
هذه هي

535
00:55:12,182 --> 00:55:13,727
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

536
00:55:13,728 --> 00:55:15,939
ملايين الدولارات
سمعتك

537
00:55:17,711 --> 00:55:20,491
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

538
00:55:23,979 --> 00:55:25,001
شكراً جزيلاً

539
00:55:26,273 --> 00:55:28,534
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

540
00:55:40,785 --> 00:55:43,943
تعقب الإشارة جيد

541
00:56:17,636 --> 00:56:19,244
لنحرر الوغد

542
00:56:47,822 --> 00:56:49,104
انتبه

543
00:56:53,632 --> 00:56:54,939
أصبح المكان كثيفاً هنا

544
00:56:54,941 --> 00:56:58,846
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

545
00:56:59,263 --> 00:57:02,146
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

546
00:57:02,519 --> 00:57:04,065
هدف محتمل؟ -
نعم -

547
00:57:06,948 --> 00:57:08,288
... مكان فيه الكثير

548
00:57:09,406 --> 00:57:10,287
المعدن

549
00:57:12,814 --> 00:57:14,801
سوف يفجرونه

550
00:57:15,281 --> 00:57:17,534
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

551
00:57:17,571 --> 00:57:19,126
نحن نعمل على الأمر

552
00:57:19,382 --> 00:57:22,895
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

553
00:57:56,619 --> 00:57:57,932
اسحقه

554
00:58:06,445 --> 00:58:07,467
هو تحت السيارة اقتله

555
00:58:20,188 --> 00:58:22,403
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

556
00:58:30,554 --> 00:58:32,366
أمسكتك

557
00:58:34,256 --> 00:58:35,239
شكراً ريب

558
00:58:35,275 --> 00:58:37,128
لا تبدأي باللطافة معي الآن

559
00:58:37,485 --> 00:58:38,416
يجب أن أنطلق

560
00:58:42,221 --> 00:58:43,305
اصعدي

561
00:58:48,213 --> 00:58:49,533
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

562
00:59:00,185 --> 00:59:01,776
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

563
00:59:36,358 --> 00:59:37,709
فقدناهم

564
00:59:40,134 --> 00:59:41,163
أين الباب؟

565
00:59:45,202 --> 00:59:46,774
أنا قادم

566
00:59:48,247 --> 00:59:49,858
لا أراهم
أين هم؟

567
01:00:12,112 --> 01:00:13,261
إنهم يخلون البرج

568
01:00:13,264 --> 01:00:17,376
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

569
01:00:17,377 --> 01:00:18,893
الآن أو أبداً

570
01:00:28,258 --> 01:00:29,172
لقد استسلم

571
01:00:29,174 --> 01:00:31,198
هو لا يستسلم أبداً

572
01:00:43,757 --> 01:00:44,762
سأمرّ

573
01:01:07,747 --> 01:01:09,540
هذا كان جنونياً
لم أتوقع هذا

574
01:01:09,542 --> 01:01:11,370
ماذا حدث لك ؟

575
01:01:11,407 --> 01:01:13,974
لقد اخترقت القطار
ماذا حدث لك ؟

576
01:01:14,011 --> 01:01:15,589
لقد قفزت فوقه

577
01:01:15,625 --> 01:01:17,214
يمكنك فعل هذا؟

578
01:01:17,251 --> 01:01:19,046
نعم، قلت لك أن تقرأ كتيب التعليمات

579
01:01:19,083 --> 01:01:20,455
هناك كتيب تعليمات؟

580
01:01:25,342 --> 01:01:27,537
في المرة القادمة سأقود أنا

581
01:01:40,583 --> 01:01:42,326
إليك
خذي زر الإيقاف

582
01:01:52,747 --> 01:01:54,061
هيا، ابتعدوا

583
01:01:57,460 --> 01:01:59,465
إنهم على قيد الحياة
و هم يتحركون

584
01:01:59,466 --> 01:02:00,848
و لقد فعّلوا الرأس الحربي

585
01:02:00,851 --> 01:02:02,982
أنا أتعقب زر الإيقاف الآن

586
01:02:03,597 --> 01:02:07,956
دوك،  الحق ببارونيس، و معه الرأس الحربي
و هو معد للإطلاق

587
01:02:18,997 --> 01:02:20,317
ابتعدوا عن طريقي

588
01:02:22,011 --> 01:02:23,407
اخرجي

589
01:02:25,280 --> 01:02:26,239
حذاء جميل

590
01:02:36,434 --> 01:02:39,058
ألحق بالرأس الحربي سألحق بزر الإيقاف -
حسناً -

591
01:03:03,160 --> 01:03:04,529
اللعنة النينجا سريع

592
01:03:47,807 --> 01:03:49,985
اللعنة -
لا -

593
01:04:11,316 --> 01:04:12,780
سوف يدمرون المدينة كلها

594
01:04:12,782 --> 01:04:14,928
دوك يجب أن تضغط زر الإيقاف

595
01:04:47,116 --> 01:04:48,739
يا إلهي

596
01:05:11,741 --> 01:05:12,691
"إلغاء التفعيل"

597
01:05:26,353 --> 01:05:28,857
تهانينا دوك
لقد أنقذت باريس

598
01:05:30,914 --> 01:05:32,871
على الأقل معظمها

599
01:06:02,968 --> 01:06:04,071
هل هذا دم؟

600
01:06:04,607 --> 01:06:06,433
صلصة معكرونة
لا تسألي

601
01:06:07,189 --> 01:06:08,793
أخذوا دوك -
نعرف -

602
01:06:09,343 --> 01:06:10,964
ماذا تفعل؟

603
01:06:10,965 --> 01:06:12,082
نريد أن نأخذ معلومات

604
01:06:12,085 --> 01:06:15,497
أكره أن أخبرك بهذا و لكني لا أعتقد
... أنه  سيعطيك الكثير من المعلومات لأنه ميت

605
01:06:15,793 --> 01:06:17,752
دماغه يعيش بضعة دقاق بعد الموت

606
01:06:17,755 --> 01:06:21,387
يمكننا أن نحصل على النبضات الكهربائية
لآخر ذكرياته و نحولها لصور

607
01:06:21,388 --> 01:06:22,270
أيمكننا العثور على دوك؟

608
01:06:22,272 --> 01:06:24,348
يجب أن نعثر على الرؤوس الحربية الثلاثة الأخرى
أولاً

609
01:06:24,351 --> 01:06:26,874
إذا كان هذا الرجل يتذكر طريق
عودته، ربما نجد الاثنين

610
01:06:27,629 --> 01:06:30,912
حسناً، هذه الصور
لنرى أين كانوا

611
01:06:36,853 --> 01:06:39,121
لا زال حياً -
مستحيل، دخلت الرصاصة لرأسه -

612
01:06:41,111 --> 01:06:42,158
ما الذي يحدث؟

613
01:06:42,674 --> 01:06:45,194
الناموايت -
لا بد أنه تدمير ذاتي -

614
01:06:45,578 --> 01:06:46,527
أسرع بريكر -
هيا , هيا , هيا -

615
01:06:49,448 --> 01:06:51,277
لا، لا

616
01:06:53,442 --> 01:06:55,204
لا، لا، لا

617
01:06:57,319 --> 01:06:59,531
جمال تقنية النانو

618
01:07:01,440 --> 01:07:03,543
لقد انتهينا -
لقد حصلت على كل شيء أمكنني الحصول عليه -

619
01:07:03,544 --> 01:07:05,151
و لماذا كنت تصرخ "لا، لا، لا"؟

620
01:07:05,449 --> 01:07:07,956
كانوا يشاهدونا

621
01:07:07,973 --> 01:07:09,184
حسناً، على ماذا حصلت؟

622
01:07:09,513 --> 01:07:11,566
في الحقيقة ليس الكثير ليس الكثير

623
01:07:11,825 --> 01:07:13,304
ظننت أنك الأفضل

624
01:07:13,560 --> 01:07:16,375
أنا الأفضل
لا أحد يستطيع فعل ما فعلته

625
01:07:20,413 --> 01:07:22,440
ماذا تفعلون؟
نحن الأخيار

626
01:07:23,512 --> 01:07:26,462
ارفع يديك ريب -
ماذا يحدث؟ -

627
01:07:26,464 --> 01:07:29,172
غير مسموح الاشتباك مع قوات صديقة -
لا يبدون اصدقاء لي -

628
01:07:29,457 --> 01:07:30,613
يجب أن أحضر صديقي

629
01:07:30,614 --> 01:07:31,359
... اسمع

630
01:07:31,360 --> 01:07:33,058
ريب

631
01:07:57,676 --> 01:08:00,337
لا زلنا نحاول أن نحدد مكان
الرؤوس الحربية الثلاثة الباقية سيدي

632
01:08:00,374 --> 01:08:01,793
ما هو وضع جو؟

633
01:08:02,447 --> 01:08:03,507
لقد تم اعتقالهم

634
01:08:03,791 --> 01:08:04,924
الفرنسيون منزعجون

635
01:08:05,280 --> 01:08:06,897
بالطبع هم منزعجون

636
01:08:07,833 --> 01:08:09,792
اتصل بالسفير الفرنسي

637
01:08:21,238 --> 01:08:23,905
لا، لا
مسيو من فضلك

638
01:08:23,941 --> 01:08:26,045
لا تلمس هذا
... هذه معداتي

639
01:08:31,177 --> 01:08:32,761
أشخاص لطيفين

640
01:08:32,798 --> 01:08:35,655
لا تبدأ
إنها مجرد مشاعر

641
01:08:37,080 --> 01:08:38,487
أنا بخير

642
01:08:38,524 --> 01:08:39,916
كنت أحاول أن أساعد

643
01:08:39,952 --> 01:08:41,078
جنرال

644
01:08:45,440 --> 01:08:49,072
الفرنسيون وافقوا أن يطلقوا سراحكم

645
01:08:49,108 --> 01:08:53,257
بشرط ألا يعود اي منكم
أبداً

646
01:08:53,293 --> 01:08:54,845
ابداً؟

647
01:08:54,882 --> 01:08:55,815
كان يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

648
01:08:55,851 --> 01:08:57,762
ماذا تعني بأبداً؟
أبداً أبداً؟

649
01:08:57,799 --> 01:08:58,717
هناك المزيد

650
01:08:58,753 --> 01:09:02,211
كلكم تم طلبكم للعودة

651
01:09:02,247 --> 01:09:06,761
الفريق يجب أن يعود للحفرة

652
01:09:06,798 --> 01:09:08,215
ماذا عن دوك؟

653
01:09:15,160 --> 01:09:17,448
اتصل بمكالان
قل له أن الرؤوس الثلاثة معنا

654
01:09:17,486 --> 01:09:18,646
في الحال

655
01:09:20,145 --> 01:09:22,666
لماذا لا تقتلوني و حسب؟

656
01:09:22,703 --> 01:09:25,784
مكالان لديه خطة مميزة لك

657
01:09:25,820 --> 01:09:27,450
مكالان

658
01:09:28,845 --> 01:09:30,733
ماذا حدث لك؟

659
01:09:30,770 --> 01:09:32,675
الآن تهتم؟

660
01:09:34,131 --> 01:09:35,581
حسناً

661
01:09:35,618 --> 01:09:37,345
أنا آسف

662
01:09:38,721 --> 01:09:44,041
آسف بخصوص ريكس
آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس

663
01:09:44,078 --> 01:09:48,486
و آسف جداً لاني لم أستطع أن أواجهك
بعدها

664
01:09:49,623 --> 01:09:52,092
الجميع آسف على شيء ما

665
01:11:00,147 --> 01:11:02,072
معلمي

666
01:11:24,528 --> 01:11:25,974
ماذا عن دوك؟
سينسى أمره

667
01:11:25,977 --> 01:11:27,299
لدينا أوامرنا

668
01:11:27,336 --> 01:11:29,364
ماذا لو كان واحد منكم؟

669
01:11:29,366 --> 01:11:32,017
ماذا كنت لتفعل؟

670
01:11:32,055 --> 01:11:34,212
هذا بعيد جداً

671
01:11:34,249 --> 01:11:37,452
هذا يقودنا للجنوب

672
01:11:41,171 --> 01:11:42,763
هذا ظل مكالان

673
01:11:42,799 --> 01:11:43,799
ماذا لدينا؟

674
01:11:43,836 --> 01:11:46,049
لا بد أنه فاتني هذ الصف

675
01:11:46,086 --> 01:11:50,493
إذا عرفت طول الجسم و ظله
و الوقت  و التاريخ يمكنك أن تعرف موقعه

676
01:11:50,495 --> 01:11:51,832
لهذا غبت عن هذا الدرس

677
01:11:51,868 --> 01:11:53,392
ماذا لديك؟

678
01:11:53,429 --> 01:11:56,357
مكالان طوله 180 سم

679
01:11:56,394 --> 01:11:58,833
ظله 46 سنتم

680
01:11:58,870 --> 01:12:03,978
و هذا يعني أنها منذ 51 ساعة و 17 دقيقة

681
01:12:03,980 --> 01:12:06,342
هذا في القطب الشمالي

682
01:12:06,378 --> 01:12:08,188
نعم

683
01:12:09,868 --> 01:12:11,005
ماذا تقول سيدي؟

684
01:12:11,042 --> 01:12:13,775
قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة

685
01:12:13,812 --> 01:12:17,989
و لكني لم أقل متى
و لم أقل أي طريق ستأخذونه

686
01:12:19,106 --> 01:12:21,463
ربما الطريق الشمالي

687
01:12:39,310 --> 01:12:40,768
هذا الكثير من الجليد

688
01:12:40,771 --> 01:12:43,486
آلاف من الأميال من الجليد

689
01:12:43,523 --> 01:12:46,734
الوصول لقاعدة مكالان سيكون
مثل العثور على إبرة في منجم ذهب

690
01:12:46,770 --> 01:12:47,601
كومة قش

691
01:12:47,636 --> 01:12:50,728
صحيح، كومة قش في منجم ذهب

692
01:13:39,608 --> 01:13:41,046
لا، مكالان يريده حيا

693
01:13:48,483 --> 01:13:49,861
يكفي

694
01:14:04,144 --> 01:14:06,096
و ماذا كانت خطتك؟

695
01:14:06,133 --> 01:14:09,080
أن تركض 3000 ميل على الجليد؟

696
01:14:13,635 --> 01:14:15,550
الجندي الغبي

697
01:14:26,141 --> 01:14:27,324
هذا غريب -
ماذا؟ -

698
01:14:27,360 --> 01:14:32,955
حين سرقوا الحقيبة وضعت فاحصي
ليبحث عن متعقب في حالة عادت

699
01:14:32,992 --> 01:14:35,565
و قد عادت للتو

700
01:14:35,602 --> 01:14:37,318
هذا صديقي

701
01:14:58,507 --> 01:15:00,842
خذ الرأس الحربي للصاروخ

702
01:15:00,880 --> 01:15:02,445
أريده جاهزاً للإطلاق خلال ساعة

703
01:15:02,481 --> 01:15:03,841
سيتم

704
01:15:12,393 --> 01:15:14,819
سيدة البحيرة الجميلة

705
01:15:23,388 --> 01:15:25,659
هذا يزعجك؟

706
01:15:27,099 --> 01:15:28,621
هذا غريب أليس كذلك؟

707
01:15:28,624 --> 01:15:34,553
رغم أن توازن العالم كله سيتغير
رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة

708
01:15:51,381 --> 01:15:54,005
سوف أجعلك غير سعيداً بالمرة

709
01:15:54,041 --> 01:15:55,457
أنا بالفعل غير سعيد

710
01:16:07,994 --> 01:16:10,701
فيديو من الكاميرا تصل الآن

711
01:16:12,810 --> 01:16:16,172
بنوا قاعدة عسكرية في الجليد

712
01:16:16,209 --> 01:16:20,053
الموقع المثالي
لا يمكن تعقبه و لا يمكن اختراقه

713
01:16:20,088 --> 01:16:21,331
دوك هناك في مكان ما

714
01:16:21,369 --> 01:16:22,723
و الرؤوس الحربية

715
01:16:22,758 --> 01:16:24,256
يجب أن نجد طريقة للدخول

716
01:16:26,012 --> 01:16:29,346
كابلات مصعد
لا بد أن هناك محرك على السطح

717
01:16:29,383 --> 01:16:31,455
هناك شيء آخر

718
01:16:32,787 --> 01:16:36,326
الانتقال لرؤية السونار
هناك أنفاق في الجليد

719
01:16:36,362 --> 01:16:38,020
انظر

720
01:16:39,728 --> 01:16:40,719
ما هذا؟

721
01:16:40,756 --> 01:16:42,271
صواريخ

722
01:16:42,307 --> 01:16:43,804
لا بد أنها لرؤوس النانومايت

723
01:16:43,841 --> 01:16:49,415
سأخلق تشتيتاً من جانبي
و أشغلهم بينما تخترقون القاعدة من فوق

724
01:16:49,452 --> 01:16:50,743
سنجد دوك
و نحضر الرؤوس الحربية

725
01:16:50,744 --> 01:16:51,661
و نقتل كل الأشرار

726
01:16:51,698 --> 01:16:57,047
كلكم تعرفون أن فريق أمروا بالعودة
للقاعدة

727
01:16:58,251 --> 01:17:02,533
و لكن لدي شيء يجب أن أفعله
يتعارض مع كل الأوامر

728
01:17:02,570 --> 01:17:08,714
إذا قرر أي منكم أنه يريد الرحيل الآن
فلن أحمل هذا ضده

729
01:17:18,075 --> 01:17:19,893
حسناً إذاً

730
01:17:21,320 --> 01:17:22,583
ماذا ستفعل بالرأس الحربي؟

731
01:17:22,620 --> 01:17:26,462
دربوك جيداً
تحاول أن تعرف المعلومات

732
01:17:26,838 --> 01:17:28,285
لا تمانع أن تخبرني

733
01:17:28,322 --> 01:17:31,295
أليس هذا واضحاً؟
أنا رجل أعمال، سأستخدمها

734
01:17:31,331 --> 01:17:35,089
ملايين الناس ستموت إذا فقدت الرؤوس الحربية
فماذا تريد؟

735
01:17:35,125 --> 01:17:39,359
إدخال الخوف لكل رجل و امرأة و طفل
على الكوكب

736
01:17:39,396 --> 01:17:42,430
ثم سيلجأون للشخص صاحب القوة الأكبر

737
01:17:42,466 --> 01:17:43,244
أنت؟

738
01:17:44,077 --> 01:17:45,934
لا، ليس أنا

739
01:17:45,970 --> 01:17:47,828
أنت لا ترى الصور الكاملة

740
01:17:47,865 --> 01:17:48,761
أخبرني إذاً

741
01:17:48,796 --> 01:17:50,134
لا أريد أن أفسد المفاجأة

742
01:17:59,817 --> 01:18:01,575
ضيوف

743
01:18:01,613 --> 01:18:04,629
تعرف على العبقري وراء تقنية النانو

744
01:18:04,665 --> 01:18:07,459
عبقري؟
أنت لطيف جداً

745
01:18:07,495 --> 01:18:12,905
كما ترى نحن نحمّل رأس النانومايت الحربي
لصواريخ هاي في

746
01:18:12,943 --> 01:18:18,879
مع سرعة قصوى
و لا حتى جنود الـ جو لديهم التكنولوجيا لإيقافها

747
01:18:18,914 --> 01:18:22,435
من هذا؟
مجند آخر؟

748
01:18:22,472 --> 01:18:25,135
سيكون بغير إرادته

749
01:18:25,173 --> 01:18:28,165
سأحضّره للعملية

750
01:18:49,359 --> 01:18:51,581
إلى كل الفرق اسمعوا
هنا الجنرال هوك

751
01:18:51,619 --> 01:18:55,618
الإذن للمهمة
أكرر الأذن منح للمهمة

752
01:18:55,655 --> 01:18:57,549
حظاً طيباً يا جنود جو

753
01:19:26,147 --> 01:19:27,962
الفريق تم نشره سيدي

754
01:19:27,964 --> 01:19:30,256
أعطني وصلة أقمار صناعية

755
01:19:30,292 --> 01:19:32,562
أريد رؤية كل شيء يجري هناك

756
01:19:44,499 --> 01:19:46,136
هل تلتقط أي شيء؟

757
01:19:46,174 --> 01:19:48,674
كلا، لا يوجد أي شيء على الفاحص

758
01:20:01,161 --> 01:20:02,380
ضربة جميلة -
شكراً -

759
01:20:04,188 --> 01:20:06,761
مسافة بعيدة عن ميامي

760
01:20:06,798 --> 01:20:11,250
هذا نايت ريفن
لقد بنوا واحد فعلاً

761
01:20:11,287 --> 01:20:13,070
يبدو سريعاً

762
01:20:14,897 --> 01:20:20,632
صناعات مارس تصنع 70 بالمئة
من كل الاسلحة على الكوكب

763
01:20:20,668 --> 01:20:22,466
سبعون بالمئة

764
01:20:22,503 --> 01:20:25,045
هل كنت تعرف هذا ؟

765
01:20:25,082 --> 01:20:29,399
دوك، هناك جانبين لعملية مكالان

766
01:20:29,435 --> 01:20:32,207
السيف و الترس

767
01:20:32,244 --> 01:20:35,061
السيف يخلق أسلحة هجومية

768
01:20:35,097 --> 01:20:39,269
الترس يخلق تقنيات دفاعية
مثل المخابئ العالية التقنية

769
01:20:39,306 --> 01:20:44,512
و يفترض أن تحمي المرء من اي شيء
بدءا بالانفجار النووي وصولاً لرأس النانومايت الحربي

770
01:20:44,549 --> 01:20:50,346
لسوء الحظ، المخبأ الذي اختبأت به
كان نموذجاً بدائياً

771
01:20:50,381 --> 01:20:51,942
من أنت؟

772
01:21:04,892 --> 01:21:05,773
ريكس

773
01:21:05,775 --> 01:21:08,625
أيها الوغد

774
01:21:17,980 --> 01:21:19,380
لماذا لم تخبرنا؟

775
01:21:19,417 --> 01:21:23,745
لأني اكشتفت شيئاً

776
01:21:30,426 --> 01:21:35,432
هذا سيؤذي قليلاً
ما سيأتي لاحقاً أكثر

777
01:21:36,393 --> 01:21:37,718
افعل ما يتطلبه الامر

778
01:21:39,190 --> 01:21:42,700
تذكر، العلم يتطلب تضحيات

779
01:21:42,737 --> 01:21:45,151
جميل أليس كذلك؟

780
01:21:45,188 --> 01:21:48,901
ابق مكانك -
هل ستطلق علي النار؟ -

781
01:21:51,497 --> 01:21:54,148
هذه ليست كيميائية
هذه نووية أليس كذلك؟

782
01:21:54,185 --> 01:21:58,283
لا، شيء أفضل بكثير

783
01:21:58,285 --> 01:22:00,954
إنه جميل

784
01:22:01,870 --> 01:22:03,401
نانومايت

785
01:22:10,426 --> 01:22:13,124
هجوم جوي خلال دقيقة
كل الأشخاص للمخبأ

786
01:22:17,710 --> 01:22:20,139
هيا، هيا

787
01:22:20,176 --> 01:22:21,883
ماذا تفعل لا تغلق هذا ؟

788
01:22:23,694 --> 01:22:27,444
إذا عشنا
سأريك كل شيء

789
01:22:31,839 --> 01:22:34,686
لقد نجونا من الانفجار

790
01:22:36,469 --> 01:22:41,076
و هربنا أنا و الدكتور باندرين بأبحاثه
الذي أكملته أنا

791
01:22:41,112 --> 01:22:43,577
و أنت ستختبره الآن

792
01:22:43,614 --> 01:22:45,259
هل تعرف آنا عنك؟

793
01:22:46,390 --> 01:22:49,460
لا، و لن تعرف أبداً

794
01:22:51,757 --> 01:22:54,047
بدء سلسلة الإطلاق

795
01:23:02,247 --> 01:23:03,465
لدينا انطلاق

796
01:23:09,430 --> 01:23:10,776
لقد أطلقوا الصواريخ

797
01:23:47,762 --> 01:23:50,188
فقدنا الصاروخ الأساسي

798
01:23:50,190 --> 01:23:52,505
أطلقوا الدفاعات

799
01:23:52,542 --> 01:23:53,477
نعم سيدي

800
01:23:53,513 --> 01:23:54,698
هو هنا

801
01:24:05,966 --> 01:24:07,245
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

802
01:24:07,282 --> 01:24:09,636
يجب أن نجد زر الإيقاف -
لقد أطلقوها بالفعل -

803
01:24:10,052 --> 01:24:11,942
على أحدهم أن يصعد ويسقطها

804
01:24:14,109 --> 01:24:16,101
أعتقد هذا أنا

805
01:24:17,101 --> 01:24:18,149
سيدي -
ما الامر؟ -

806
01:24:18,184 --> 01:24:22,971
الاقمار الصناعية تتعقب 3 رؤوس حربية أطلقت لتوها
من القطب الشمالين أحدها أسقط في الحال

807
01:24:25,468 --> 01:24:26,818
يجب أن ننزلك للمخبأ سيدي

808
01:24:26,855 --> 01:24:29,080
و لكن لم يقدموا أي مطالب
ما هي الخطة؟

809
01:24:30,646 --> 01:24:33,078
هذا رائع

810
01:24:34,174 --> 01:24:35,472
نعم، هل تعرف أن تطير بها؟

811
01:24:35,509 --> 01:24:37,992
يمكنني أن أطير بأي شيء

812
01:24:38,954 --> 01:24:40,481
صحيح
ريبكورد؟

813
01:24:40,519 --> 01:24:41,527
نعم

814
01:24:44,014 --> 01:24:45,123
حظاً طيباً

815
01:24:45,158 --> 01:24:46,511
شكراً

816
01:24:46,549 --> 01:24:47,937
اسدي لي خدمة  -
نعم -

817
01:24:47,973 --> 01:24:49,188
أنقذي دوك

818
01:24:49,225 --> 01:24:50,934
لك ذلك

819
01:25:12,085 --> 01:25:14,332
الطابق مفخخ
و محمي بالليزر

820
01:25:14,335 --> 01:25:17,767
أي شيء أكبر من قطعة نقدية يلمس الأرض
سوف يحترق

821
01:25:21,269 --> 01:25:23,547
تركتني للموت دوك

822
01:25:26,200 --> 01:25:29,716
الآن ستعرف كيف هو شعور أن تكون وحشاً

823
01:25:36,715 --> 01:25:37,734
ليس لدينا وقت

824
01:25:37,770 --> 01:25:38,592
آنا

825
01:25:47,470 --> 01:25:49,063
يا إلهي

826
01:25:50,463 --> 01:25:52,176
آنا

827
01:25:52,212 --> 01:25:54,684
الأمن، لغرفة العمليات

828
01:25:54,721 --> 01:25:57,135
ريكس -
إذا ضغطت على هذا ستموت -

829
01:25:57,172 --> 01:25:58,478
إنها أختك

830
01:25:58,515 --> 01:26:03,453
أحببت أختي، هل لديك أي فكرة
الحالة التي كانت فيها بعد أن رحلت

831
01:26:03,489 --> 01:26:08,775
هل شعرت بالوحدة الحقيقية؟

832
01:26:10,101 --> 01:26:13,048
لقد أزلت الألم
أعطيتها هدفاً

833
01:26:13,049 --> 01:26:16,455
كان يمكنك أن توقف كل هذا
فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة

834
01:26:16,491 --> 01:26:19,168
العلم يتطلب تضحيات

835
01:26:19,205 --> 01:26:21,629
كل هذا بسببك

836
01:26:21,666 --> 01:26:25,981
و بسببك دوك
لقد تركتها، دعنا لا تتسى هذا

837
01:26:26,018 --> 01:26:27,942
سأقتلك ريكس

838
01:26:32,063 --> 01:26:33,725
ألا زالت على قيد الحياة؟

839
01:26:33,727 --> 01:26:34,530
الآن

840
01:26:34,567 --> 01:26:37,656
ظننت أننا كنا مسيطرين على الوضع
قلت أن هذا لن يحدث

841
01:26:37,691 --> 01:26:40,853
لم أعتقد أنه سيحدث
لم أر أحداً يتغلب على البرنامج

842
01:26:42,092 --> 01:26:44,005
فعلت هذا من أجله

843
01:26:45,078 --> 01:26:47,717
لا بد أن الألم  كان كبيراً

844
01:26:57,250 --> 01:27:01,471
... ما عليك فعله هو أن تعيد وصل الليزر

845
01:27:03,214 --> 01:27:05,299
أو يمكنك أن تطعنه فقط

846
01:27:05,336 --> 01:27:07,077
هنا سكارليتن لقد دخلنا

847
01:27:19,852 --> 01:27:22,007
حسناً يا شباب
تشكيل هجومي

848
01:27:35,591 --> 01:27:37,801
انتظر حتى يكسر جنود جو
التشكيل

849
01:27:39,801 --> 01:27:41,379
ها قد أتوا

850
01:28:03,736 --> 01:28:05,137
أطلقوا المدفع -
حاضر سيدي -

851
01:28:09,664 --> 01:28:10,969
لا تفعلها -
ارمه -

852
01:28:11,006 --> 01:28:12,337
إنه خيارك دوك

853
01:28:13,364 --> 01:28:14,250
شحن المدفع النبضي

854
01:28:27,940 --> 01:28:30,770
لا تدعوا المدفع يمسك بكم بشكل مكشوف

855
01:28:33,159 --> 01:28:34,455
لقد أصبت

856
01:29:07,360 --> 01:29:08,454
ريبكورد هل تسمعني؟

857
01:29:08,457 --> 01:29:09,883
ليس بشكل واضح

858
01:29:12,987 --> 01:29:14,881
هيا يا فتاة
حان الوقت لتريني ما لديك

859
01:29:17,773 --> 01:29:20,285
لدي الإحداثيات لهدف الرأسين الحربيين

860
01:29:20,323 --> 01:29:22,764
الهدف الأقرب هو موسكو
يجب أن تسقط هذا اولاً

861
01:29:23,093 --> 01:29:24,432
الهدف الثاني هو واشنطن

862
01:29:28,211 --> 01:29:30,668
ستكون بأمان في المخبأ سيدي

863
01:29:30,705 --> 01:29:32,102
كم حتى تضرب المدينة؟

864
01:29:32,138 --> 01:29:33,538
70دقيقة

865
01:29:33,574 --> 01:29:34,921
الأمر عائد لجنود جو الآن

866
01:29:34,923 --> 01:29:37,230
أسرع سيدي الرئيس
يجب أن نحميك

867
01:29:54,783 --> 01:29:58,197
جنرال هوك
لقد فجروا المحرك

868
01:29:58,234 --> 01:30:00,385
ليقضي أحدكم على المدفع اللعين

869
01:30:03,203 --> 01:30:06,644
متحكم المدفع يفترض أن يكون هناك

870
01:30:08,780 --> 01:30:12,095
تعتقد أنها أحبتك؟
تتخيل حياتك معها

871
01:30:12,133 --> 01:30:14,358
كل ما أعرفه هو أن لا أحد منكما يستحقها

872
01:30:14,394 --> 01:30:16,019
انتهى الامر
ستموت

873
01:30:16,056 --> 01:30:17,332
لا تفعلها

874
01:30:29,243 --> 01:30:30,618
هيا

875
01:30:33,061 --> 01:30:34,633
سوف أخرجك من هنا

876
01:30:35,954 --> 01:30:37,528
انهض

877
01:30:38,611 --> 01:30:39,856
ستأتي معي

878
01:30:56,861 --> 01:30:59,611
ريبكود، صاروخ موسكو
سيصل خلال 9 دقائق

879
01:30:59,613 --> 01:31:01,168
يمكنني رؤيته

880
01:31:01,204 --> 01:31:03,122
سأسبقه

881
01:31:04,568 --> 01:31:06,444
يجب أن تضربه قبل أن يدخل للمجال الجوي

882
01:31:06,480 --> 01:31:09,701
إذا وصل النانومايت للأرض
سينتهي الامر، سيقضي على المدينة كلها

883
01:31:09,737 --> 01:31:11,097
هيوستون لدينا مشكلة

884
01:31:11,100 --> 01:31:13,005
تحكم الأسلحة ليس هنا

885
01:31:13,042 --> 01:31:14,358
ماذا تعني ليس هناك؟

886
01:31:14,394 --> 01:31:17,085
أعني لا أراه في أي مكان

887
01:31:17,122 --> 01:31:19,149
لا بد أنه يتفعل بواسطة الصوت

888
01:31:19,186 --> 01:31:20,685
حسناً
أطلق

889
01:31:21,535 --> 01:31:23,357
أطلق

890
01:31:23,392 --> 01:31:25,371
اقض عليه

891
01:31:26,470 --> 01:31:27,926
لا شيء يحدث

892
01:31:27,962 --> 01:31:29,797
لأنه بلغة مختلفة

893
01:31:29,834 --> 01:31:32,810
انتظر، مكالان اسكوتلندي

894
01:31:33,848 --> 01:31:35,837
جرب
تيخين

895
01:31:35,874 --> 01:31:37,559
ماذا ؟ -
تيخين-

896
01:31:37,597 --> 01:31:40,085
إنها الكلمة الاسكوتلندية التي تعني إطلاق

897
01:31:40,121 --> 01:31:41,906
حسناً
تيخين

898
01:31:49,605 --> 01:31:51,809
أحسنت
لقد أنقذت موسكو لتوك

899
01:31:51,846 --> 01:31:55,176
أقوم بعملي و حسب
لأذهب لواشنطن

900
01:32:00,816 --> 01:32:03,473
نعم، شكراً
هذه أخبار رائعة، سأعلمه

901
01:32:03,510 --> 01:32:07,186
سيدي أحد جنود جو
أسقط صاروخ موسكو

902
01:32:07,223 --> 01:32:08,234
حمداً لله

903
01:32:13,087 --> 01:32:14,396
ماذا تفعل؟

904
01:32:14,434 --> 01:32:15,718
يا إلهي

905
01:32:20,373 --> 01:32:21,729
تم الامر

906
01:32:34,547 --> 01:32:38,651
مرحباً سيدي الرئيس
السيد مكالان يرسل بتحياته

907
01:32:39,719 --> 01:32:44,348
يا إلهي
هذا هو الأمر إذاً

908
01:32:47,578 --> 01:32:49,240
حسناً

909
01:33:09,857 --> 01:33:10,718
لدي إصابة

910
01:33:34,629 --> 01:33:36,211
المدفع يسقط

911
01:33:36,248 --> 01:33:38,544
المدفع الآن غير فعال

912
01:33:48,195 --> 01:33:49,677
النظام كله انهار

913
01:33:49,678 --> 01:33:51,619
لا يمكنني أن أعيد الاتصال به

914
01:33:58,501 --> 01:34:00,160
الآن ستموت

915
01:34:22,993 --> 01:34:26,337
أطلق في الحال
ضع المسار للكتلة الجليدية

916
01:34:26,374 --> 01:34:27,023
نعم سيدي

917
01:34:41,395 --> 01:34:43,265
يجب أن نلحق بريكس و مكالان

918
01:34:43,302 --> 01:34:44,829
كيف يكون ريكس؟

919
01:34:46,911 --> 01:34:48,689
هذا دوك
يبدو بخير

920
01:34:48,726 --> 01:34:49,996
ماذا يفعل معها؟

921
01:35:01,506 --> 01:35:03,539
لدينا تعقب للغواصة

922
01:35:03,577 --> 01:35:04,903
يتوجه للكتلة الجليدية

923
01:35:08,196 --> 01:35:09,176
دوك خلفنا

924
01:36:00,223 --> 01:36:03,967
حين قتل معلمنا
أخذت عهداً بالصمت

925
01:36:05,163 --> 01:36:07,361
الآن ستموت بدون أن تنطق

926
01:36:11,029 --> 01:36:13,479
الثاني في مجال رؤيتي

927
01:36:13,515 --> 01:36:17,378
يجب أن تسقط الثاني
قبل أن يدخل المجال الجوي

928
01:36:30,326 --> 01:36:31,593
أمسكتك
تيخين

929
01:36:39,621 --> 01:36:40,776
ريبكورد لقد أخطات

930
01:36:40,812 --> 01:36:42,626
لقد دخل الرأس الحربي للمجال الجوي

931
01:36:42,664 --> 01:36:44,103
أعرف، أنا ألحق به

932
01:36:50,831 --> 01:36:53,566
أكره هؤلاء -
لقد نفدت الذخيرة لدي -

933
01:36:54,319 --> 01:36:55,253
لنرى ما لدينا هنا

934
01:36:56,025 --> 01:36:59,162
هذه أسلحة مدفعية
تبدو جيدة

935
01:37:05,691 --> 01:37:07,041
سكارليت -
دوك -

936
01:37:07,078 --> 01:37:09,530
سألحق مكالان و ريكس
يفضل أن تخرجوا من هنا

937
01:37:09,567 --> 01:37:11,534
لا يمكنني
ريبكورد لا زال را حربي آخر ليسقطه

938
01:37:11,570 --> 01:37:12,919
أين هو؟

939
01:38:25,078 --> 01:38:27,345
سيدي، هناك  من يحلق بنا

940
01:38:27,382 --> 01:38:28,618
أغلق الباب

941
01:38:28,654 --> 01:38:29,249
ها أنت ذا

942
01:38:46,844 --> 01:38:47,967
لقد أصبته

943
01:38:51,170 --> 01:38:52,341
دوك

944
01:39:11,432 --> 01:39:13,561
لا بد أن هناك طريق آخر
حول ريكس و مكالان

945
01:39:14,896 --> 01:39:16,883
وضع مسار لطريق بديل

946
01:39:25,119 --> 01:39:27,262
عشرون ثانية للاصطدام

947
01:39:27,299 --> 01:39:28,870
هيا، هيا

948
01:39:31,535 --> 01:39:33,807
تراجع

949
01:39:33,844 --> 01:39:37,425
في الحقيقة أصبحت قريباً بما يكفي

950
01:39:55,189 --> 01:39:57,401
سيعيد النانومايت لخارج الغلاف الجوي

951
01:40:07,704 --> 01:40:09,062
اخرج من الطائرة

952
01:40:13,568 --> 01:40:16,138
اخرج
اخرج ريبكورد

953
01:40:25,881 --> 01:40:28,407
لقد فعلها
لقد فعلها

954
01:40:29,296 --> 01:40:30,544
ريبكورد

955
01:40:32,161 --> 01:40:33,336
ريبكورد

956
01:40:36,823 --> 01:40:37,802
ريبكورد

957
01:40:37,838 --> 01:40:40,016
ألم أطلب منك ألا تصرخي علي؟

958
01:40:43,969 --> 01:40:47,640
لا زال لدينا الكثير من جنود جو
في طريق الأذى، لنعيدهم

959
01:40:51,635 --> 01:40:52,511
هل نجح؟

960
01:40:52,548 --> 01:40:54,380
نعم، لقد نجح

961
01:40:55,650 --> 01:40:58,956
جيد، لأني أعتقد أنه سيتم اعتقالي
ثانية

962
01:41:00,165 --> 01:41:02,192
لا تتحرك

963
01:41:02,229 --> 01:41:03,936
نفس الفريق
نفس الفريق

964
01:41:04,709 --> 01:41:06,247
حسناً، حسناً

965
01:41:12,859 --> 01:41:14,240
ما هو وضعنا؟

966
01:41:14,276 --> 01:41:16,688
لقد تعطل السونار
نحن لا نرى شيئاً

967
01:41:16,726 --> 01:41:18,965
اقتلهم
اقتل كل جنود الجو

968
01:41:19,002 --> 01:41:21,688
فجر الكتلة الجليدية

969
01:41:21,691 --> 01:41:23,092
في الحال سيدي

970
01:41:30,432 --> 01:41:34,175
قل لكل السفن أن تنسحب
سوف يفجر الكتلة الجليدية

971
01:41:34,178 --> 01:41:36,592
هنا، دوك إلى كل جنود جو
الكتلة الجليدية ستسقط

972
01:41:38,130 --> 01:41:39,484
ماذا؟

973
01:41:42,769 --> 01:41:45,405
تراجعوا الآن

974
01:41:50,779 --> 01:41:53,328
الباب، الباب
افتح الباب

975
01:41:57,851 --> 01:41:58,801
هيا

976
01:42:06,339 --> 01:42:09,281
آنا إذا خرجت من هنا الآن
ستكونين بأمان

977
01:42:12,453 --> 01:42:14,135
لنقضي عليهم

978
01:42:14,172 --> 01:42:15,824
هذه فتاتي

979
01:42:34,558 --> 01:42:36,532
هيا يا شباب
اخرجوا من هنا

980
01:43:25,802 --> 01:43:27,355
هنا سكارليت نحن بأمان

981
01:43:27,358 --> 01:43:29,097
هنا جو
نحن بأمان أيضاً

982
01:43:29,133 --> 01:43:30,456
جو

983
01:43:55,217 --> 01:43:57,625
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

984
01:43:57,662 --> 01:44:01,839
صممت شيئاً خصيصا لك

985
01:44:04,649 --> 01:44:06,911
هذا سيؤذي قليلاً فقط

986
01:44:08,007 --> 01:44:12,140
التالي أكثر

987
01:44:16,712 --> 01:44:20,057
معالجو النانومايت الصغار

988
01:44:33,636 --> 01:44:38,090
أخيراً أخذت مكاني في سلالة مكالان

989
01:44:38,126 --> 01:44:41,162
جيمس مكالان لم يعد موجوداً

990
01:44:41,197 --> 01:44:44,527
الآن أنت ديسترو

991
01:44:45,511 --> 01:44:48,560
ماذا فعلت بي؟

992
01:44:56,685 --> 01:45:01,611
الوقت قد حان لكي ينهض الكوبرا
و يظهر نفسه

993
01:45:04,041 --> 01:45:08,331
ستناديني
القائد

994
01:45:20,526 --> 01:45:22,942
هنا الكابتن دوك
يتحضر للهبوط

995
01:45:24,218 --> 01:45:26,218
سيدي

996
01:45:33,210 --> 01:45:37,142
و ما الذي يمنعني من تفجيرك؟

997
01:45:38,019 --> 01:45:41,524
مراقبة الذات
سأعتقلك ريكس

998
01:45:44,343 --> 01:45:46,774
أنت و أي جيش؟

999
01:45:47,593 --> 01:45:49,278
جيشي

1000
01:46:05,536 --> 01:46:09,738
أتعرف دوك؟
هذه هي البداية و حسب

1001
01:46:14,129 --> 01:46:16,684
سأنتظرك

1002
01:46:27,843 --> 01:46:30,979
لم أر أي شيء مثل هذا

1003
01:46:31,015 --> 01:46:34,563
جسدياً هي بخير
و لكن حين برمجها ريكس لم يرغب أن تزال

1004
01:46:34,600 --> 01:46:36,086
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

1005
01:46:36,123 --> 01:46:38,462
سيستغرق بعض الوقت
و لكن سنخرجها

1006
01:46:44,235 --> 01:46:47,690
حتى نخرج هذه الأشياء من رأسك
يبدو أنك ستريني كثيراً هنا

1007
01:46:47,725 --> 01:46:49,578
لا يمكنك أن تنقذني دوك

1008
01:46:49,615 --> 01:46:52,080
لا أحد يستطيع
ليس بعد كل ما فعلته

1009
01:46:52,118 --> 01:46:54,058
لم تكوني أنت

1010
01:46:57,349 --> 01:46:58,773
أنا لن أتخلى عنك

1011
01:47:08,456 --> 01:47:13,457
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

1012
01:47:32,695 --> 01:47:34,016
يبدو جيدين

1013
01:47:34,019 --> 01:47:36,120
يفضل أن تعتاد على الأمر

1014
01:47:36,123 --> 01:47:38,821
هيفي ديوتي يعتقد أنه يجب
أن تبقوا بشكل دائم

1015
01:47:38,823 --> 01:47:41,689
إذا أنت تطلب
لأنه لا يبدو عليك أنك تطلب

1016
01:47:41,725 --> 01:47:44,803
أنا أطلب

1017
01:47:44,840 --> 01:47:45,820
أنا موافق

1018
01:47:45,855 --> 01:47:47,219
كيف تشعرين حيال هذا ؟

1019
01:47:47,256 --> 01:47:50,192
أشعر أني عاطفية

1020
01:48:00,391 --> 01:48:01,891
حظاً طيباً يا جنود جو

1021
01:48:34,562 --> 01:48:36,127
سيدي الرئيس سررنا برؤيتك

1022
01:48:36,129 --> 01:48:37,988
شكرا
و أنت

1023
01:48:38,025 --> 01:48:39,162
من الجيد عودتك سيدي

1024
01:48:39,200 --> 01:48:42,812
شكراً جزيلا لكم

1024
01:48:43,812 --> 01:49:42,812
تعديل التوقيت 
mOh2ooo
gohaa67@gotmail.com
012 61 61 575