1
00:00:03,160 --> 00:00:04,660
حسنا لنذهب

2
00:00:05,570 --> 00:00:07,006
ما خطب الكاميرا؟

3
00:00:07,056 --> 00:00:11,156
مايكل دائم يبلى حسنا حينما يرى ما الذي كان عليه فعله

4
00:00:16,929 --> 00:00:20,332
- قاوم الخصم الايمن
- مايكل .. هيا

5
00:00:20,970 --> 00:00:23,620
اور ، تعالى الى هنا يا بني

6
00:00:25,187 --> 00:00:29,287
يجب ان تقبض عليه ، تقبض عليه من الداخل من هنا من جهة صدره ، هل فهمت؟

7
00:00:29,560 --> 00:00:31,143
هلا تنظر ألى يا بني

8
00:00:31,193 --> 00:00:35,050
اذا انتزعتهم الى الخارج هنا بدون حركة الحصان التي فعلتها الآن

9
00:00:35,100 --> 00:00:38,276
سيتم انذارنا و سأتضايق هل سمعتني؟

10
00:00:38,326 --> 00:00:40,060
حسنا هيا بنا

11
00:00:41,245 --> 00:00:43,513
عزيزي راقب اشيائي اتفقنا؟

12
00:00:44,120 --> 00:00:45,460
حسنا

13
00:00:47,251 --> 00:00:49,996
على الاقل سيبدو جيدا حينما يخرج من الحافلة

14
00:00:50,046 --> 00:00:53,496
سيخافون حتى يدركوا انه خطمي

15
00:00:55,801 --> 00:00:58,537
يبدو مثل طرازان و لكن يلعب مثل جاين

16
00:01:00,431 --> 00:01:02,458
اعطني دقيقة يا بيرت

17
00:01:02,725 --> 00:01:04,234
نحن في منتصف التمرين ليا آن

18
00:01:04,284 --> 00:01:06,034
يمكنك ان تشكرني لاحقا

19
00:01:06,830 --> 00:01:07,890
تعالى

20
00:01:08,590 --> 00:01:09,975
مايكل

21
00:01:10,025 --> 00:01:11,410
هل تتذكر اول مرة تقابلنا؟

22
00:01:11,460 --> 00:01:14,520
عندما ذهبنا الى ذلك الحي من المدينة لشراء ملابس مروعة

23
00:01:14,570 --> 00:01:16,730
و لقد كنت خائفة بعض الشيء و انت
قلت لي الا اقلق حيال ذلك

24
00:01:16,780 --> 00:01:18,670
لانك ستحميني ، هل تتذكر ذلك؟

25
00:01:18,720 --> 00:01:19,470
نعم سيدتي

26
00:01:19,520 --> 00:01:23,620
و اذا حاول احدهم ايذائي ستمنعه اليس كذلك؟

27
00:01:23,720 --> 00:01:25,615
و حينما كنت انت و اس جيه في حطام السيارة

28
00:01:25,665 --> 00:01:27,815
ماذا فعلت لحقيبة الهواء؟

29
00:01:28,550 --> 00:01:30,620
- اوقفتها
- اوقفتها

30
00:01:30,670 --> 00:01:32,454
اوقفتها

31
00:01:32,920 --> 00:01:34,770
ان الفريق هو عائلتك يا مايكل

32
00:01:34,820 --> 00:01:37,080
يجب ان تحميهم من هؤلاء الفتية

33
00:01:37,130 --> 00:01:38,490
حسنا ؟ اسمع

34
00:01:40,990 --> 00:01:41,890
حسنا

35
00:01:42,160 --> 00:01:45,260
طوني هنا هو لاعب الربع الخلفي ، اتفقنا؟
يجب عليك حماية الجانب الغير مرئي له

36
00:01:45,310 --> 00:01:47,270
حينما تنظر إليه
فكر في

37
00:01:47,320 --> 00:01:49,900
كيف ستحميني
كيف ستحميه

38
00:01:50,130 --> 00:01:52,230
اتفقنا ؟ جيد.. طوني عد مكانك

39
00:01:54,360 --> 00:01:55,419
حسنا

40
00:01:55,960 --> 00:01:57,760
هذا اللاعب هو الخط الخلفي لك

41
00:01:57,810 --> 00:01:59,510
حينما تنظر اليه
فكر في اس جيه

42
00:01:59,560 --> 00:02:01,567
كيف لن تسمح لاي شخص او اي شيء بإيذائه

43
00:02:01,617 --> 00:02:03,117
هل تفهمني؟

44
00:02:03,550 --> 00:02:05,220
حسنا ، عد مكانك

45
00:02:06,120 --> 00:02:08,783
- هل فهمت ذلك؟
- ماذا عن كولينز و السيد تويي؟

46
00:02:08,833 --> 00:02:10,910
حسنا يمكنهم الانضمام الى الفريق ايضا

47
00:02:10,960 --> 00:02:13,610
هل ستحمي العائلة يا مايكل؟

48
00:02:13,750 --> 00:02:14,700
نعم سيدتي

49
00:02:14,750 --> 00:02:16,950
فتى مطيع الآن اذهب و استمتع بوقتك

50
00:02:23,222 --> 00:02:26,422
الصراخ في وجهه لن يفيد بشيء يا بيرت

51
00:02:26,559 --> 00:02:30,359
في تجربته تظاهروا برعايته ثم اختفوا بعيدا عنه

52
00:02:36,810 --> 00:02:38,670
هل تريدون القليل من اللعب؟

53
00:02:41,365 --> 00:02:43,565
اس جيه ستحب ان تلتقط هذه

54
00:02:43,770 --> 00:02:44,810
حسنا

55
00:02:47,270 --> 00:02:48,690
هيا يا مايك

56
00:03:03,920 --> 00:03:05,850
حسنا يا مايكل هيا

57
00:03:14,880 --> 00:03:17,810
- جيد يا مايكل
- حسنا خطوة جيدة

58
00:03:27,450 --> 00:03:28,650
نعم

59
00:03:32,130 --> 00:03:33,570
فتى مطيع

60
00:03:44,710 --> 00:03:47,580
حسنا ماذا قلتي له؟

61
00:03:48,150 --> 00:03:50,590
يجب ان تتعرف على لاعبيك يا بيرت

62
00:03:50,640 --> 00:03:54,280
لقد حصل على نسبة 98
في غرائز الحماية

63
00:03:56,732 --> 00:03:58,932
لقد قلت تستطيع شكري لاحقا

64
00:04:00,130 --> 00:04:01,640
انها لاحقا الان يا بيرت

65
00:04:13,833 --> 00:04:16,259
الكثير من اجل ميزة ميدان اللعب

66
00:04:16,380 --> 00:04:18,870
هل رايت الكثير من الفريق الاحمر من قبل؟

67
00:04:18,920 --> 00:04:21,140
حشد سباق السيارات اقل من هذا حتى

68
00:04:24,050 --> 00:04:27,250
كروسيدايرز استعدوا لـ 48 دقيقة من الجحيم

69
00:04:27,440 --> 00:04:29,130
لديك مؤخرة كبيرة

70
00:04:31,170 --> 00:04:32,610
ارجع الى الملعب

71
00:04:32,660 --> 00:04:34,600
اتركني انتظر
اسمعوا ... اسمعوا

72
00:04:34,650 --> 00:04:37,950
لا تجعلوهم يشتتون تفكيركم
الان ركزوا فقط

73
00:04:38,000 --> 00:04:39,090
- هل انتم مستعدون؟
- "نعم"

74
00:04:39,140 --> 00:04:41,040
- حسنا هيا بنا
- "ابدأ"

75
00:04:44,410 --> 00:04:46,580
- هيا
- مايكل

76
00:04:47,750 --> 00:04:49,340
اللعنة هذا ليس عدلا

77
00:04:49,390 --> 00:04:51,610
لديهم دبة كبيرة سوداء تلعب لهم

78
00:04:51,660 --> 00:04:53,910
- ما هذا اهو سيرك؟
- نعم

79
00:04:54,623 --> 00:04:57,023
انظر الى الامام ... اس جيه العصي و الحجارة

80
00:04:57,180 --> 00:04:59,310
العصي و الحجارة... هيا

81
00:05:18,770 --> 00:05:21,700
- حسنا
- حسنا بداية جيدة

82
00:05:26,930 --> 00:05:28,930
لنبدأ جميعا هيا لنبدأ

83
00:05:29,480 --> 00:05:32,630
ها نحن انظر الى هذا الثور الكبير
الذي لدينا هنا

84
00:05:33,070 --> 00:05:35,370
قادم اليك
قادم اليك

85
00:05:35,790 --> 00:05:37,680
طوال الليل... طوال الليل

86
00:05:47,420 --> 00:05:50,320
لا تدعه يمر يا اور
هيا يا بني

87
00:05:50,970 --> 00:05:55,220
يا ولد طوال الليل يا صاحب المؤخرة الممتلئة
طوال الليل

88
00:05:55,370 --> 00:05:58,050
هزمتك يا فتى طوال الليل

89
00:05:59,939 --> 00:06:01,656
هذا هو فتاي

90
00:06:01,880 --> 00:06:04,310
- لا بأس يا مايكل
- لا بأس... هيا

91
00:06:04,360 --> 00:06:06,660
- هيا بنا
- انزعها ... هيا

92
00:06:09,198 --> 00:06:12,726
هنا نحن.. الجولة الثانية يا عزيزي الجولة الثانية

93
00:06:17,580 --> 00:06:20,480
- تبديل.. تبديل
- خذها خذها خذها هيا

94
00:06:28,590 --> 00:06:31,020
اور لا تجعلهم يمرون
في المنطقة الداخلية

95
00:06:31,070 --> 00:06:34,470
- هيا فكر جيدا
- ماذا يفعل بيرت ... لا شيء

96
00:06:37,210 --> 00:06:39,460
ايها الفتى الممتلىء لم ننتهي بعد

97
00:06:39,510 --> 00:06:42,260
طوال المباراة ايها الفتى طوال المباراة

98
00:06:42,480 --> 00:06:43,930
حسنا حسنا

99
00:06:45,560 --> 00:06:46,700
هيا

100
00:06:48,320 --> 00:06:49,980
مررها مررها مررها

101
00:06:51,310 --> 00:06:52,720
توقف يا الهي

102
00:06:56,570 --> 00:06:58,320
لماذا تمريرة اخرى يا بيرت؟

103
00:06:58,460 --> 00:07:00,540
الى اين تذهب ايها الفتى الممتلىء؟

104
00:07:00,590 --> 00:07:02,070
من الافضل ان تبتعد عن ملعبي

105
00:07:02,120 --> 00:07:04,870
لست مرحب بك هنا
هذا ملعبي

106
00:07:04,920 --> 00:07:07,164
رقم 66 عد الى مكانك

107
00:07:07,214 --> 00:07:09,783
بيرت
اصمت يا بيرت

108
00:07:18,820 --> 00:07:19,900
- الو
- مممم

109
00:07:19,950 --> 00:07:23,240
كفاك لعب خداعي يا بيرت
العب بالكرة الصحيحة

110
00:07:24,940 --> 00:07:28,093
لقد سمعتها العب بالكرة الصحيحة
العب بها

111
00:07:29,440 --> 00:07:31,130
انتظر هل اغلق الهاتف في وجهي

112
00:07:31,180 --> 00:07:34,580
- لا اعتقد ان الشبكة انقطعت
- لم يفقد الشبكة

113
00:07:35,159 --> 00:07:38,170
هذا هو ولدي جيمي رقم 66

114
00:07:38,410 --> 00:07:40,630
اركل مؤخرة هذا الولد الازرق

115
00:07:42,540 --> 00:07:44,340
يا صاحب الفم المشاغب

116
00:07:45,000 --> 00:07:46,060
نعم انت

117
00:07:46,110 --> 00:07:48,940
اغلق فمك و الا سأصعد الى اعلى و اغلقه لك

118
00:07:52,040 --> 00:07:53,140
العصي و الحجارة

119
00:07:53,190 --> 00:07:55,650
اتعلم شيء يا اس جيه انظر امامك

120
00:07:55,700 --> 00:07:58,650
شغل الكاميرا و استمر في التصوير
هيا

121
00:08:07,890 --> 00:08:09,440
اغلقها

122
00:08:14,650 --> 00:08:17,450
حسنا حسنا حسنا
لقد عدنا

123
00:08:36,410 --> 00:08:37,160
هيا

124
00:08:41,240 --> 00:08:43,460
هيا عرقله

125
00:08:43,620 --> 00:08:45,460
ذهب لقد ذهب

126
00:08:50,570 --> 00:08:52,480
يجب ان نغلقها

127
00:08:54,860 --> 00:08:59,070
لا اصدق ثلاث لعبات ثلاث لعبات
اين كنا 4-3

128
00:08:59,170 --> 00:09:00,380
هيا

129
00:09:05,230 --> 00:09:08,160
عزيزي انا و انت .. انا و انت مرة اخرى

130
00:09:08,210 --> 00:09:09,487
ها نحن

131
00:09:25,570 --> 00:09:28,520
حسنا علينا ان نستمر
علينا ان نستمر

132
00:09:28,610 --> 00:09:30,020
هيا لنبدأ

133
00:09:30,070 --> 00:09:31,720
قطعة سوداء من لاشيء

134
00:09:31,770 --> 00:09:33,200
ياه ياه

135
00:09:33,400 --> 00:09:35,510
راف هل ستفعل شيء بخصوص هذا

136
00:09:35,560 --> 00:09:38,560
لقد ضرب فتاي على رأسه و عانده

137
00:09:39,020 --> 00:09:40,360
اشكرك

138
00:09:40,730 --> 00:09:44,180
سلوك غير رياضي يا وينجايت
15 ياردة

139
00:09:44,230 --> 00:09:45,030
ماذا

140
00:09:45,080 --> 00:09:47,830
اصمت و الا ستحصل على 15 اخرين

141
00:09:50,500 --> 00:09:53,630
هذا الصبي يلعب لفريقي فريقي

142
00:09:54,040 --> 00:09:57,040
و سأدافع عنه كأنه ولدي بالضبط

143
00:09:57,090 --> 00:10:01,090
ضدك و ضد اي لاعب من الفريق الاخر

144
00:10:03,070 --> 00:10:05,420
لا تقلق ايها المدرب انني احميك

145
00:10:06,330 --> 00:10:07,610
حسنا اذا

146
00:10:15,560 --> 00:10:17,510
تعالى الى هنا يا بني تعالى الى هنا

147
00:10:18,072 --> 00:10:19,247
جرب الفجوة

148
00:10:19,490 --> 00:10:20,890
- "الفجوة؟"
- "الفجوة"

149
00:10:22,280 --> 00:10:26,320
حسنا فجوة 47 مرارا و تكرارا
مستعد؟

150
00:10:32,340 --> 00:10:35,090
المدرب ليس هنا الان ليحميك
هل هو؟

151
00:10:42,250 --> 00:10:43,890
استعد

152
00:10:45,300 --> 00:10:47,350
<i> الفريق هو عائلتك يا مايكل</i>

153
00:10:53,390 --> 00:10:54,310
هيا

154
00:11:00,330 --> 00:11:02,530
اذهب الى الخلف
عرقلهم

155
00:11:02,920 --> 00:11:05,180
يجب ان نتماسك يجب ان نتماسك

156
00:11:05,890 --> 00:11:07,390
يا الهي

157
00:11:08,780 --> 00:11:10,500
- اجري يا مايكل
- اس جيه

158
00:11:10,780 --> 00:11:12,310
- مايكل
- اجري يا مايكل اجري

159
00:11:12,360 --> 00:11:13,460
هيا

160
00:11:17,320 --> 00:11:19,360
- هيا يا مايكل
- هيا يا مايكل

161
00:11:21,840 --> 00:11:23,380
هبوط

162
00:11:30,380 --> 00:11:34,040
ايها المشاغب هل ترى رقم 74؟

163
00:11:34,600 --> 00:11:36,200
حسنا هذا هو ابني

164
00:11:37,660 --> 00:11:40,620
-  لعبة جميلة يا اخي الكبير
- انظر هذا ما حصلنا عليه

165
00:11:40,670 --> 00:11:41,940
- كرة غير صحيحة ايها الغبي
- الآن ماذا؟

166
00:11:41,990 --> 00:11:43,920
- هل كان متمسكا؟
- كلا

167
00:11:44,310 --> 00:11:47,510
- هل ضرب بعد الصافرة
- لا اصدق هذا

168
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
لماذا الانذاز اذا؟

169
00:11:50,250 --> 00:11:52,570
لا اعلم
عرقلة غير صحيحة

170
00:11:54,170 --> 00:11:55,820
هل تمزح معي

171
00:11:58,670 --> 00:12:01,670
اسف ايها المدرب لقد توقفت حين سمعت الصافرة

172
00:12:02,340 --> 00:12:04,150
الى اين كنت تأخذه يا مايكل

173
00:12:04,200 --> 00:12:07,320
الى الحافلة .. كان هذا موعد عودته الى منزله

174
00:12:09,740 --> 00:12:14,420
فتى مطيع يا مايكل اور فتى مطيع
عليكم بهم عليكم بهم يا كروسيدارز

175
00:13:02,530 --> 00:13:06,040
افركوا روؤسكم افركوا روؤسكم
حسنا هيا بنا

176
00:13:11,660 --> 00:13:12,450
ابدا

177
00:13:14,280 --> 00:13:15,470
استعد

178
00:13:34,610 --> 00:13:37,440
احمر 41
احمر 41

179
00:14:02,080 --> 00:14:04,530
طوم ليمينج للتشغيل
فضلا تنتظر

180
00:14:04,710 --> 00:14:06,950
طوم ليمينج للتشغيل
فضلا انتظر

181
00:14:07,000 --> 00:14:10,350
المدرب سابان يريد تحديثاته الشهرية فيد اكس

182
00:14:10,510 --> 00:14:14,710
هل يفكر في الحصول عليها في يوم واحد
سيتسبب في ارق لـ لجامعة لويزيانا

183
00:14:15,510 --> 00:14:18,280
هل ملئت كل هذه من اجل لعبة كل النجوم؟

184
00:14:18,330 --> 00:14:19,500
نعم لماذا؟

185
00:14:19,704 --> 00:14:21,855
قد تريد ان تفتح واحدة اخرى

186
00:15:00,060 --> 00:15:01,980
ماذا قلت لك؟

187
00:15:10,960 --> 00:15:12,860
اريده
اريده بشدة

188
00:15:14,010 --> 00:15:18,640
ص ر خ ة ... الجميع صرخة
قل الجميع صرخة

189
00:15:19,050 --> 00:15:22,440
ص ر خ ة ... الجميع صرخة

190
00:15:22,730 --> 00:15:25,230
ركلة جيدة يا كولينز
عمل جيد

191
00:15:25,950 --> 00:15:27,940
ماذا يحدث؟

192
00:15:28,210 --> 00:15:31,130
حسنا استمروا في التمرين
تذكروا اصابع قدميكم

193
00:15:31,180 --> 00:15:32,830
واحد اثنان ثلاثة .. واحد

194
00:15:33,050 --> 00:15:34,850
واحد اثنان ثلاثة ... اثنان

195
00:15:34,900 --> 00:15:36,640
واحد اثنان ثلاثة ... ثلاثة

196
00:15:36,690 --> 00:15:38,760
هل انت بخير يا بني؟

197
00:15:41,320 --> 00:15:44,420
يا صديقي ... فالمار هنا
قد اذهب الى المنزل انا ايضا

198
00:15:44,510 --> 00:15:47,210
ماذا تقول؟
كيف حالك؟

199
00:15:48,170 --> 00:15:50,490
لقد جئت من نوكس فيل لارى بنفسي

200
00:15:50,540 --> 00:15:53,390
ايها المدرب لقد جئنا من كليمسون
تسع ساعات من هنا

201
00:15:53,830 --> 00:15:55,620
المدرب فالمر انه لشرف لي

202
00:15:55,670 --> 00:15:58,380
المدرب كوتون لقد رايت برنامجك لقد ابليت حسنا بالفعل

203
00:15:58,430 --> 00:16:01,450
لا اعتقد ان هناك اي مسألة عن كونك ستكون
في المستوى التالي قريبا

204
00:16:01,500 --> 00:16:04,600
انت تعلم نحن نفعل ما نستطيع
عن ما هو لدينا

205
00:16:05,750 --> 00:16:08,150
هل هذا مايكل؟
هل هذا اوهير؟

206
00:16:08,440 --> 00:16:09,640
انه اور

207
00:16:09,880 --> 00:16:11,980
كالمجداف في القارب اور

208
00:16:16,420 --> 00:16:18,460
هل تعتقد ان بإمكاننا مشاهدة بعض التدريبات؟

209
00:16:18,510 --> 00:16:20,540
ربما اعتقد ان جميع المدربين سيقدرون ذلك

210
00:16:20,590 --> 00:16:22,740
- نعم
- نعم يا سيدي اراهنك

211
00:16:25,290 --> 00:16:27,610
ايها الرفاق اسمعوا هناك تدريبا جديدا

212
00:16:27,660 --> 00:16:30,450
مايك الضخم و جاي كوليز
الافضل مع الافضل ... تعالوا الى هنا

213
00:16:30,500 --> 00:16:32,450
لنبدأ ... هيا ... هيا

214
00:16:40,190 --> 00:16:41,750
مع صافرتي

215
00:17:01,991 --> 00:17:03,376
يا الهي

216
00:17:09,810 --> 00:17:11,080
ايها المدرب اشكرك

217
00:17:11,130 --> 00:17:13,870
- الى اين انت ذاهب ايها المدرب ؟
- عائدا الى جنوب كارولينا

218
00:17:13,920 --> 00:17:17,130
قل لمايكل اور ان كان سيتأهل بدرجاته

219
00:17:17,180 --> 00:17:18,270
كليمسون تريده

220
00:17:18,320 --> 00:17:20,520
نعم حظا سعيدا في هذا يا براد

221
00:17:21,070 --> 00:17:23,160
ايها المدرب لقد قمت بعمل جيدا مع هذا الصبي

222
00:17:23,210 --> 00:17:24,960
نعم لقد كان عنيفا بعض الشيء
حينما انضم الينا

223
00:17:25,010 --> 00:17:27,910
و لكننا كما تعلم دربناه قليلا

224
00:17:38,570 --> 00:17:39,880
مرحبا

225
00:17:39,940 --> 00:17:42,480
هل تعلم انه لكي تكون مؤهلا للحصول على منحة دراسية

226
00:17:42,530 --> 00:17:45,520
فإن على مايكل الحصول على درجة 2.5

227
00:17:46,450 --> 00:17:46,980
حقا؟

228
00:17:47,030 --> 00:17:51,630
ان معدله ضعيف و لا ارى انه سيتحسن ان اعاده من هنا

229
00:17:51,700 --> 00:17:55,110
- و ما معدله الآن؟
- 1.76

230
00:17:55,840 --> 00:17:58,039
هذا ليس سيئا اذا وضعتي في الاعتبار من اين بدأ

231
00:17:58,089 --> 00:18:00,539
يجب عليه الحصول على الدرجة الاولى هذا العام

232
00:18:01,130 --> 00:18:04,490
انني جادة و حتى قد يكون ذلك غير كافي

233
00:18:04,850 --> 00:18:06,900
اذا يذهب الى جامعة للمبتدئين

234
00:18:07,380 --> 00:18:10,000
معظم من ينضم الى جامعة للمبتدئين يسقط من السنة الاولى

235
00:18:10,050 --> 00:18:12,430
ان تسديداته على اي ايجابيات ستذهب هباء

236
00:18:12,480 --> 00:18:15,920
ايجابيات هل نحن حتى متأكدين
من انه سيحصل على عروض من الجامعات؟

237
00:18:19,090 --> 00:18:21,145
<i>مايكل .. نك سابان من جامعة ولاية لويزيانا</i>

238
00:18:21,195 --> 00:18:23,981
<i>انني اتطلع ان تأتي لزيارتنا في اي وقت</i>

239
00:18:24,031 --> 00:18:27,100
<i>انا لوو هولتز من جنوب لويزيانا اتصل من اجل</i>

240
00:18:27,150 --> 00:18:31,200
<i>اننا نتطلع لزيارة مايكل لنوكس فيل</i>

241
00:18:31,860 --> 00:18:34,992
- فيل فلمار من تينيسي
- و هناك عشرون اتصال اخر

242
00:18:35,042 --> 00:18:37,692
و هذه الاشياء هنا خمسون

243
00:18:37,830 --> 00:18:39,110
هل ايا من هذه من جامعة ميسيسيبي؟

244
00:18:39,160 --> 00:18:42,400
لا لن يبدأوا في توظيف احد حتى يقوموا بتعيين مدرب جديد

245
00:18:42,450 --> 00:18:45,850
و هذا لن يفرق كثيرا حتى يحصل مايكل على درجات عالية

246
00:18:48,330 --> 00:18:50,330
اذا ، ماذا سنفعل؟

247
00:18:50,870 --> 00:18:54,420
اتفهم انكي تقدمتي بطلب للتدريس في وينجايت

248
00:18:55,250 --> 00:18:57,500
لم اكن متدينة بالقدر الكافي بالنسبة لهم

249
00:18:57,700 --> 00:19:03,220
انا شخص روحاني يا سيدة تويي و لدي لنقل شكوك مؤكدة

250
00:19:04,340 --> 00:19:06,730
اقدر صراحتك يا سيدة سو

251
00:19:06,780 --> 00:19:10,012
- ما هو الموقف مع مايكل؟
- يجب عليه ان يكون افضل في المدرسة

252
00:19:10,062 --> 00:19:12,217
هذا واضح و لكن لماذا الدفعة الكبيرة؟

253
00:19:12,530 --> 00:19:14,610
حسنا انه ينتظر الحصول على منحة كرة القدم

254
00:19:14,660 --> 00:19:16,550
اذا حصل على درجات عالية

255
00:19:16,918 --> 00:19:19,818
- هل يفكر في جامعة ميسيسيبي؟
- يجب عليه ذلك

256
00:19:21,520 --> 00:19:25,170
- سأحب ان اعمل معه
- حسنا متى تريدين ان تبدأي؟

257
00:19:26,390 --> 00:19:30,147
سيدة تويي هناك شيء يجب ان تعرفيه عني

258
00:19:30,470 --> 00:19:34,000
عادة لا اصرح بهذا لكثير من الناس
و لكنه شيء اشعر انه يجب ان تعرفيه

259
00:19:34,050 --> 00:19:35,600
قبل ان تعينيني

260
00:19:37,810 --> 00:19:39,360
ما هو ؟

261
00:19:39,700 --> 00:19:41,500
انا ديمقراطية

262
00:19:43,310 --> 00:19:44,800
حسنا

263
00:19:50,243 --> 00:19:52,502
- انا لا افهمها
- بعد

264
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
انت لا تفهمها بعد

265
00:19:57,020 --> 00:19:59,570
- كم هو حجم راسك الكبير يا مايكل؟
- كبير

266
00:20:00,420 --> 00:20:01,920
و ماذا يوجد في راسك؟

267
00:20:01,970 --> 00:20:03,470
- مخ
- مخ

268
00:20:03,520 --> 00:20:05,190
و هو مليء بالمعرفة

269
00:20:05,240 --> 00:20:07,340
مثل خزانة الملفات بالخرائط

270
00:20:08,020 --> 00:20:10,520
و مختصرات للتعرف على الاشياء

271
00:20:10,730 --> 00:20:12,500
ستصل الى هناك يا مايكل اور

272
00:20:12,550 --> 00:20:15,840
لانني سأساعدك لقراءة هذه الخرائط
و فهمها و الوصول الى غايتك

273
00:20:15,890 --> 00:20:18,400
كما ساعدت ساكاجاويا
لويس و كلارك

274
00:20:18,710 --> 00:20:19,900
ساكاجاويا؟

275
00:20:20,100 --> 00:20:23,400
سنصل الى هذه النقطة و كتب التاريخ
اخطأت في ذلك

276
00:20:23,670 --> 00:20:26,790
كل ما عليك معرفته انني سأخذك الى هناك

277
00:20:27,890 --> 00:20:29,680
هل تصدقني؟

278
00:20:32,500 --> 00:20:34,440
هل تثق في يا مايكل؟

279
00:20:36,470 --> 00:20:37,860
نعم سيدة سو

280
00:20:40,340 --> 00:20:41,810
جرب مرة اخرى

281
00:20:43,150 --> 00:20:45,190
الآن ما التالي ؟
اقرأ هذا لي

282
00:20:45,240 --> 00:20:48,590
هيا ما هذا؟
اولا يجب علينا ايجاد الثبات

283
00:20:49,020 --> 00:20:50,970
الان اين الشيء الثابت؟

284
00:20:51,160 --> 00:20:53,280
جيد اترى؟

285
00:20:53,530 --> 00:20:57,180
من كان يعلم انه سيكون لدينا ولد اسود قبل
ان نعرف ديمقراطيا

286
00:20:58,728 --> 00:21:01,755
- جرس الباب
- لدي زائر

287
00:21:04,720 --> 00:21:06,190
ايها المدرب كيف حالك ، تفضل

288
00:21:06,240 --> 00:21:07,600
- شون تويي
- شون

289
00:21:07,650 --> 00:21:09,540
- نك سابان تشرفت بمقابلتك
- تشرفت بمقابلتك

290
00:21:09,590 --> 00:21:12,300
انني اقدر هذه الفرصة للسماح لي بالمجيء الى منزلكم

291
00:21:12,350 --> 00:21:14,650
- هذه ابنتي كولينز
- مرحبا تشرفت بمقابلتك

292
00:21:14,700 --> 00:21:17,610
-  لابد من انك ليا آن
- هذا انا ايها المدرب سابان

293
00:21:17,660 --> 00:21:19,280
- تشرفت بمقابلتك
- و انا ايضا

294
00:21:19,330 --> 00:21:20,390
فضلا ناديني نك

295
00:21:20,440 --> 00:21:24,140
منزل رائع ان ستائر وندسور تعطي لمسة جميلة

296
00:21:24,570 --> 00:21:28,549
اشكرك من الواضح ان لديك ذوق راقي

297
00:21:28,590 --> 00:21:32,550
نعم نحن نقدر الجودة و نتعرف عليها فور رؤيتها

298
00:21:34,120 --> 00:21:36,040
مايكل لماذا لا تأتي الى هنا و ترحب بالمدرب سابان

299
00:21:36,090 --> 00:21:37,650
مرحبا يا مايكل انا نك سابان

300
00:21:37,700 --> 00:21:39,230
- تشرفت بمقابلتك
- تشرفت بمقابلتك

301
00:21:39,280 --> 00:21:41,530
- و لابد ان تكون انت اس جيه
- هذا انا

302
00:21:41,600 --> 00:21:45,350
مايكل لماذ لا تذهب انت و نك الى غرفة المعيشة لتتحدثا؟

303
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
هل يمكن لاس جيه ان يأتي؟

304
00:21:46,480 --> 00:21:48,700
بالطبع سنتعامل كلاكما

305
00:21:48,750 --> 00:21:50,130
حسنا

306
00:21:52,660 --> 00:21:54,760
اجده وسيم للغاية

307
00:21:55,020 --> 00:21:56,840
بالفعل انا هنا يا ليا آن

308
00:21:56,890 --> 00:21:58,250
نعم اعلم ذلك

309
00:21:58,840 --> 00:22:01,770
حسنا يا مايكل نحن نرغب في ان تزورنا في جامعة لويزيانا

310
00:22:01,820 --> 00:22:04,010
لدينا امر جميل يحدث الآن هناك

311
00:22:04,060 --> 00:22:07,520
لديك فرصة لتكون شخصا و طالبا ناجحا

312
00:22:07,570 --> 00:22:12,050
و فرصة لتكون ضمن الفريق الوطني القادم لجامعة لويزيانا

313
00:22:12,100 --> 00:22:15,170
ما رأيك؟
هل تريد ان تأتي للزيارة؟

314
00:22:15,220 --> 00:22:17,140
هل يمكن ان اسأل سؤال؟
- بالتأكيد

315
00:22:17,190 --> 00:22:19,250
انا و اخي قريبين جدا من بعضنا

316
00:22:19,300 --> 00:22:23,170
لذا فأنا اخشى ان ذهب الى المدرسة

317
00:22:23,640 --> 00:22:25,590
لن اتمكن من رؤيته

318
00:22:25,648 --> 00:22:27,157
- لذا
- اكمل

319
00:22:27,480 --> 00:22:31,350
لذا كنت اتسائل ما هي فرص مقابلتي له؟

320
00:22:31,630 --> 00:22:34,060
حسنا يا اس جيه لديك كل الصلاحيات لمقابلته

321
00:22:34,110 --> 00:22:37,430
و هناك افضل من ذلك في مباراته الاولى في ملعب تايجر

322
00:22:37,480 --> 00:22:40,310
نود ان تقود الفريق الى خارج نفق الملعب

323
00:22:40,360 --> 00:22:43,210
- ماذا تظن في ذلك؟
- يبدو جيدا

324
00:22:57,530 --> 00:22:58,680
تفضل

325
00:22:58,740 --> 00:23:02,009
مرحبا انا لو هولتز
جامعة جنوب كارولينا

326
00:23:02,059 --> 00:23:05,010
ليا آن تويي تشرفت بمقابلتك
تفضل ، مايكل

327
00:23:05,060 --> 00:23:07,333
مرحبا انا تومي توبرفيل
جامعة الباني

328
00:23:07,383 --> 00:23:09,670
ليا آن تويي تشرفت بمقابلتك
مايكل

329
00:23:09,720 --> 00:23:11,671
مرحبا هيوستون نات
جامعة اركنساس

330
00:23:11,721 --> 00:23:13,340
ليا آن تويي
تشرفت بمقابلتك

331
00:23:13,390 --> 00:23:16,050
- كوب جامعة ميسيسيبي
- نعم ، مايكل

332
00:23:18,070 --> 00:23:20,195
هيا انت تعرف ذلك

333
00:23:20,470 --> 00:23:22,000
انه منطقيا

334
00:23:33,620 --> 00:23:36,260
انا اضمن لك ان بمجيئك الى جامعة جنوب كارولينا

335
00:23:36,310 --> 00:23:38,630
سيكون اذكى قرار اتخذته في حياتك

336
00:23:38,680 --> 00:23:41,080
نحن نريدك نحن بحاجة اليك و لكن الشيء الاخر هو

337
00:23:41,130 --> 00:23:42,630
مايك انت تريدنا

338
00:23:47,210 --> 00:23:50,360
نوكس فيل مكان رائع للاقامة هناك

339
00:23:50,670 --> 00:23:53,520
اعلم ان هناك نمور و اسود و دببة

340
00:23:53,570 --> 00:23:55,800
و لكن هناك نوع من الحيتان واحد في العالم

341
00:23:55,850 --> 00:23:59,750
و ستبدو رائع في ملبس ديك اللعب الاحمر

342
00:23:59,950 --> 00:24:01,100
و ماذا يوجد ايضا لي؟

343
00:24:01,150 --> 00:24:04,730
اس جيه لديك قبعة النسر الجميلة
قبعات لكل العائلة

344
00:24:04,780 --> 00:24:07,250
هل تقول لي ان هذا افضل ما يمكنك فعله؟

345
00:24:07,300 --> 00:24:09,590
اس جيه انت تذكرني بنفسي حينما كنت صغيرا

346
00:24:09,870 --> 00:24:11,820
ايها المدرب ساعدني لاساعدك

347
00:24:11,950 --> 00:24:15,850
استطيع ان اقدم لك قبعة ديك اللعبة و عليها ريش حقيقي

348
00:24:24,500 --> 00:24:25,940
ماذا لديك من اجلي يا فيل؟

349
00:24:25,990 --> 00:24:28,830
اس جيه لقد كنت افكر في هذا كثيرا و من ضمن الاشياء

350
00:24:28,880 --> 00:24:32,200
التي فكرت بها و ستكون خاصة لي و لك فقط
اننا سنمشي سويا يدا بيد

351
00:24:32,250 --> 00:24:34,720
الى وسط ملعب الاتحاد في المباراة الاولى

352
00:24:34,770 --> 00:24:36,650
و سنرمي العملة سويا

353
00:24:36,700 --> 00:24:37,680
ما رأيك في ذلك؟

354
00:24:37,730 --> 00:24:40,061
ايها المدرب فولمر انه لشرف لي القيام بأعمال معك

355
00:24:40,111 --> 00:24:43,011
الشرف لي يا اس جيه
تأكد من ذلك يا صديقي

356
00:24:53,330 --> 00:24:55,140
تهانئي على تعيينك

357
00:24:55,190 --> 00:24:57,890
اشكرك يا سيدتي جامعة ميسيسيبي هي وظيفة حياتي

358
00:24:58,510 --> 00:25:01,260
لقد جئت متأخرا قليلا الى الحفل و لكننا متمردون اشداء

359
00:25:01,310 --> 00:25:03,280
لذا سأعطيك خريطة الطريق

360
00:25:03,330 --> 00:25:04,600
- حسنا؟
- فهمت

361
00:25:04,650 --> 00:25:07,850
جامعة لويزيانا خرجت الجميع يعلم ان سابان ذاهب الى الدوري المحلي

362
00:25:08,040 --> 00:25:10,830
لا اريد ان اذكر اسماء و لكن على قائمة رحلات مايكل

363
00:25:10,880 --> 00:25:12,390
اخذه احدهم الى حانة سيئة

364
00:25:12,440 --> 00:25:14,300
- هذا سيئ
- نعم انت تعلم هذا

365
00:25:14,350 --> 00:25:16,690
سيرى كوابيس بسبب ذلك لمدة اسابيع
لذا حينما يأتي للزيارة

366
00:25:16,740 --> 00:25:19,320
اريدك ان تقدم له الطعام الايطالي
انه يحب فيتوشيني الفريدو

367
00:25:19,370 --> 00:25:22,820
و اريدك ان تأخذه لمشاهدة فيلم سينمائي
ليس مذبحة المنشار

368
00:25:22,870 --> 00:25:26,280
لانه سيغطي عينيه
و تجعله يذهب للنوم عند العاشرة

369
00:25:26,330 --> 00:25:27,490
- هل فهمت ذلك؟
- نعم يا سيدتي

370
00:25:27,540 --> 00:25:29,790
- حسنا يا سيدتي
- و ماذا عن تينيسي؟

371
00:25:30,510 --> 00:25:33,050
ان هذا يكسر قلبي و لكن جميعهم مازالوا يتصيدون

372
00:25:33,100 --> 00:25:34,990
فولمر اعطى اس جيه صفقة جيدة

373
00:25:35,040 --> 00:25:37,790
سمعت ان الطفل رائع بحق

374
00:25:37,850 --> 00:25:39,520
انه ابن والده

375
00:25:39,860 --> 00:25:41,260
- هل انت مستعد؟
- لنفعلها اذا

376
00:25:41,310 --> 00:25:42,461
حسنا

377
00:25:42,620 --> 00:25:44,950
مايك هل تحب عمل الشواء؟
سأقول لك يا مايك

378
00:25:45,000 --> 00:25:47,450
تستطيع ان تذهب الى محطة البنزين و تحصل على افضل شواء

379
00:25:47,500 --> 00:25:48,990
لم ترى مثله في حياتك

380
00:25:49,040 --> 00:25:51,680
انه مكان جميل للمعيشة... سمك السلور المقلي

381
00:25:51,730 --> 00:25:53,380
جميع الطعام الطيب الذي نحب ان نأكله

382
00:25:53,430 --> 00:25:54,920
و لكنه ليس جيدا لنا كلاعبين كرة قدم

383
00:25:54,970 --> 00:25:57,300
يجب ان تكون حذرا يا مايك اعدك

384
00:25:57,350 --> 00:25:59,850
و بالنسبة لك يا اس جيه هذا ما استطيع فعله

385
00:26:00,020 --> 00:26:02,060
لدى جامعة ميسيسيبي بستان عند الملعب

386
00:26:02,110 --> 00:26:05,600
نمشي فيه قبل كل مباراة
امام الالاف من الناس

387
00:26:05,650 --> 00:26:08,112
انها عادة مقدسة و اكون انا في المقدمة

388
00:26:08,162 --> 00:26:10,205
اراها الاف المرات

389
00:26:10,300 --> 00:26:11,949
هل رايت مثل ذلك من الصف الامامي؟

390
00:26:11,999 --> 00:26:13,840
العام القادم انا و انت نقود الفريق

391
00:26:13,890 --> 00:26:17,590
عرضت علي تينيسي ان اجري في الملعب و ارمي العملة

392
00:26:21,040 --> 00:26:23,460
سأعطيك بطاقة المرور

393
00:26:33,390 --> 00:26:35,490
هل قررت يا مايكل؟

394
00:26:35,550 --> 00:26:37,280
لا يا سيدة سو

395
00:26:38,230 --> 00:26:40,600
و لكنك تحب تينيسي؟

396
00:26:41,904 --> 00:26:43,454
انها جامعة جميلة

397
00:26:43,980 --> 00:26:45,730
ليس على المستوى الاكاديمي مثل جامعة ميسيسيبي

398
00:26:45,780 --> 00:26:48,730
و لكن لديهم قسم للعلوم رائع

399
00:26:49,960 --> 00:26:52,210
هل تعلم ما هي شهرتهم؟

400
00:26:52,740 --> 00:26:54,740
انهم يعملون مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

401
00:26:55,070 --> 00:26:58,690
لدراسة تأثير التربة على اجزاء الجسم المتحللة

402
00:26:59,240 --> 00:27:00,690
ماذا يعني ذلك؟

403
00:27:01,050 --> 00:27:04,430
حسنا حينما يجدون جثة الشرطة تريد ان تعلم كم مضى على الوفاة

404
00:27:04,480 --> 00:27:07,420
فيقوم الثعلب الماكر في تينيسي بمساعدتهم

405
00:27:08,510 --> 00:27:10,610
لديهم الكثير من اجزاء الجسم

406
00:27:11,410 --> 00:27:17,590
اذرع و ارجل و كفوف من المستشفيات و المدارس الطبية

407
00:27:21,020 --> 00:27:23,370
و هل تعلم اين يخزنونها؟

408
00:27:26,830 --> 00:27:29,230
تحت ملعب كرة القدم

409
00:27:31,150 --> 00:27:35,450
لذا و حينما تكون جميل و ممتع و يشجعك مئات الاف

410
00:27:35,830 --> 00:27:39,880
الجثث التي يجب ان تقلق بشأنها مدفونة تحت المضمار

411
00:27:40,504 --> 00:27:43,404
جاهزة لتلكزك من الارضية و تشدك اليها

412
00:27:48,560 --> 00:27:51,550
و لكنه قرارك اينما تريد ان تلعب الكرة

413
00:27:51,600 --> 00:27:53,550
لا تجعلني اؤثر عليك

414
00:28:22,680 --> 00:28:25,800
جميع المعلمين الاخرين جيدين لا اعلم ما هي مشكلتك

415
00:28:25,850 --> 00:28:26,830
انا اسف

416
00:28:26,880 --> 00:28:30,120
لن اعطي لاي طالب درجة لا يستحقها

417
00:28:30,170 --> 00:28:32,890
مايكل يحتاج درجة ب

418
00:28:33,630 --> 00:28:36,640
ما الذي يجب عليه فعله للحصول عليها؟

419
00:28:37,960 --> 00:28:41,150
الان مايكل لا يقدم اكثر من سي سالب
و لدرجة اعلى يحتاج عمل

420
00:28:41,460 --> 00:28:43,790
ان فرصته الوحيدة للتفوق هي عن طريق المقال الكتابي

421
00:28:43,840 --> 00:28:45,290
في نهاية العام

422
00:28:45,340 --> 00:28:47,730
تحتسب ثالث من درجاته

423
00:28:48,840 --> 00:28:50,820
هل هذا كل شيء لقد غرقنا اذا

424
00:28:52,618 --> 00:28:55,629
لماذا لا تكتب عن قصة الامال العظيمة

425
00:28:55,890 --> 00:28:57,750
انت تبدو كثيرا مثل بيب

426
00:28:57,950 --> 00:29:03,150
اعني انه كان فقيرا و يتيما و شخصا طيب وجده و ساعده

427
00:29:03,390 --> 00:29:05,840
يجب ان تجد عامل الربط بين ذلك

428
00:29:09,600 --> 00:29:12,520
حسنا لنرى قائمة القراءة

429
00:29:12,620 --> 00:29:15,370
و لكن يجب عليك اختيار واحدة يا مايكل

430
00:29:15,940 --> 00:29:17,240
بجماليون

431
00:29:20,430 --> 00:29:24,270
"قصة مدينتين"
"مهمة السرية الخفيفة"

432
00:29:24,320 --> 00:29:27,470
نصف عصبة, نصف عصبة
نصف عصبة بعيدا

433
00:29:28,020 --> 00:29:29,700
انني احب هذه

434
00:29:30,020 --> 00:29:31,610
هو يحبها

435
00:29:33,970 --> 00:29:37,130
لماذا لا تفعل ذلك و انا سأشاهد كرة السلة

436
00:29:41,170 --> 00:29:42,520
حسنا

437
00:29:46,170 --> 00:29:49,220
"الجميع في وادي الموت الستمائة"

438
00:29:50,630 --> 00:29:54,780
لقد اطلقوا على ملعب جامعة لويزيانا وادي الموت بسبب هذه القصة

439
00:29:55,610 --> 00:29:59,110
الفريد لورد تينيسون لديه كتابات عن جامعة لويزيانا و جامعة ميسيسيبي

440
00:29:59,280 --> 00:30:01,900
- هل تمزح؟
- كلا انها قصة عظيمة

441
00:30:01,950 --> 00:30:03,450
انها قصيدة

442
00:30:04,340 --> 00:30:06,360
الى الامام يا سرية الجيش

443
00:30:06,567 --> 00:30:08,180
انها مثل الاساءة

444
00:30:08,230 --> 00:30:10,410
قال تهمة من اجل الاسلحة

445
00:30:10,650 --> 00:30:12,250
هذه نقطة النهاية

446
00:30:12,380 --> 00:30:14,817
في ركب وادي الموت الستمائة

447
00:30:14,867 --> 00:30:16,817
الى الامام يا سرية الجيش

448
00:30:17,010 --> 00:30:19,170
هل كان هناك رجل؟

449
00:30:19,370 --> 00:30:22,370
ليس كذلك يعلم الجندي ان هناك شخصا ما تخبط

450
00:30:23,010 --> 00:30:24,760
شخصا ما اخطأ؟

451
00:30:25,060 --> 00:30:28,600
نعم قائدهم مدربهم

452
00:30:31,080 --> 00:30:34,720
لكن لماذا تقدموا ان كانوا علموا انه اخطأ

453
00:30:37,840 --> 00:30:42,030
لا توجد اجابة ... لا يوجد سبب

454
00:30:43,620 --> 00:30:45,640
هناك فقط ان تفعل و تمت

455
00:30:46,820 --> 00:30:49,720
في ركب وادي الموت الستمائة

456
00:30:52,640 --> 00:30:55,070
سيموتون جميعا اليس كذلك؟

457
00:30:56,580 --> 00:30:57,610
نعم

458
00:31:01,230 --> 00:31:03,500
هذا محزن جدا

459
00:31:07,110 --> 00:31:10,510
اعتقد انك وجدت شيئا لتكتب عنه يا مايكل

460
00:31:26,290 --> 00:31:28,590
<i>الشجاعة شيء من الصعب تخيله</i>

461
00:31:28,800 --> 00:31:32,570
<i>قد تكون لديك شجاعة مبنية على فكرة غبية او على خطأ</i>

462
00:31:33,030 --> 00:31:35,240
<i>و لكن لا يجب عليك ان تستجوب الكبار</i>

463
00:31:35,290 --> 00:31:37,710
<i>او مدربك او معلمك</i>

464
00:31:37,950 --> 00:31:39,950
<i> لانهم يصنعون المبادىء</i>

465
00:31:40,550 --> 00:31:42,150
<i>ربما يعلمون اكثر</i>

466
00:31:42,650 --> 00:31:44,630
<i> و لكن ربما لا يعلمون</i>

467
00:31:45,350 --> 00:31:48,460
<i> الامر يعتمد على من انت و من اين اتيت</i>

468
00:31:49,600 --> 00:31:52,540
<i> اليس من الممكن ان واحد على الاقل من الستمائة جندي فكر في الاستسلام</i>

469
00:31:52,590 --> 00:31:54,790
<i> و الانضمام الى الجانب الاخر؟</i>

470
00:31:54,980 --> 00:31:58,150
<i> اعني ان وادي الموت تعتبر شيء لاذع</i>

471
00:32:01,240 --> 00:32:03,390
<i> لهذا السبب الشجاعة مخادعة</i>

472
00:32:04,070 --> 00:32:07,020
<i> هل يجب عليك ان تفعل دائما ما يقوله لك الاخرين؟</i>

473
00:32:08,210 --> 00:32:11,380
<i> في بعض الاحيان لا تعلم لماذا تفعل شيء ما</i>

474
00:32:11,430 --> 00:32:13,860
<i> اعني ان اي مخبول قد تكون لديه شجاعة</i>

475
00:32:14,910 --> 00:32:19,010
<i> و لكن الشرف هو السبب الرئيسي في ان تفعل شيء او لا تفعله</i>

476
00:32:19,480 --> 00:32:22,460
<i> هذا هو انت و ربما من تحب ان تكون</i>

477
00:32:23,870 --> 00:32:26,120
<i>اذا توفيت و انت تحاول من اجل شيء هام</i>

478
00:32:26,170 --> 00:32:28,520
<i>اذا فأنت لديك الشجاعة و الشرف</i>

479
00:32:28,770 --> 00:32:30,810
<i> و هذا شيء جيد </i>

480
00:32:31,270 --> 00:32:33,670
<i> اعتقد ان هذا ما كان يقوله الكاتب</i>

481
00:32:33,720 --> 00:32:36,890
<i> انه يجب عليك ان تتمنى الشجاعة و لكن تحاول من اجل الشرف</i>

482
00:32:37,720 --> 00:32:41,970
<i> و ان تدعوا ان الاشخاص الذين يقولون لك ماذا تفعل ان يكون لديهم ايضا</i>

483
00:32:47,360 --> 00:32:49,190
كيفين لين

484
00:32:54,020 --> 00:32:55,770
- عمل جيد
- عفوا

485
00:32:58,250 --> 00:33:00,450
<i> ماثيو نيكولاس</i>

486
00:33:01,990 --> 00:33:03,710
2.52

487
00:33:05,040 --> 00:33:07,990
درجات مايكل النهائية اخذتها من كمبيوتر بول

488
00:33:08,040 --> 00:33:09,374
<i> جايمي نورث</i>

489
00:33:09,470 --> 00:33:11,420
لقد فعلها يا شون لقد فعلها

490
00:33:12,200 --> 00:33:15,400
عزيزتي لقد اقتحمت كمبيوتر المدير؟

491
00:33:17,220 --> 00:33:18,820
مايكل اور

492
00:33:26,100 --> 00:33:28,990
اين وجدتي صورة مايكل و هو طفل

493
00:33:29,040 --> 00:33:32,240
اخذتها من اعلان على الانترنت عن متجر للاطفال

494
00:33:38,300 --> 00:33:40,200
تهانيء يا مايك

495
00:33:56,500 --> 00:33:58,250
مايكل تهانينا

496
00:34:01,470 --> 00:34:02,980
عمل جيد يا اخي

497
00:34:03,530 --> 00:34:06,140
حسنا هذا يكفي ايها الصبي

498
00:34:07,058 --> 00:34:09,068
اعتقد انني استحق عناق مناسب

499
00:34:13,610 --> 00:34:16,559
حسنا ستقيم في قاعة هيتون و اين هذا؟

500
00:34:16,609 --> 00:34:19,430
109 انها هناك
هل ستستخدم خطة طعام الوجبة؟

501
00:34:19,480 --> 00:34:21,850
و ستتمكن من تناول الطعام هنا في جونسون كومونسز من هنا

502
00:34:21,900 --> 00:34:24,480
جونسون كومونز لديهم كل ما تستطيع تناوله من الايس كريم

503
00:34:24,530 --> 00:34:25,670
تتناول ما شئت؟

504
00:34:25,720 --> 00:34:28,520
نعم هذا حيث بدأت والدتك كطالبة جامعية

505
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
توقف عن ذلك

506
00:34:34,280 --> 00:34:35,530
مرحبا

507
00:34:37,630 --> 00:34:39,040
انا السيدة تويي

508
00:34:39,090 --> 00:34:41,150
سنسألك بعض الاسئلة يا مايكل

509
00:34:41,200 --> 00:34:43,050
ليس لديك شيء لتخفيه

510
00:34:44,320 --> 00:34:45,960
سيدة تويي سيد اور

511
00:34:46,150 --> 00:34:48,080
اسمي جوسيلين جرانر و انا مساعدة المدير

512
00:34:48,130 --> 00:34:49,910
الجمعية الوطنية

513
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
فضلا ناديني ليا آن

514
00:34:54,980 --> 00:34:56,660
حسنا لنفعل ذلك ، هل نبدأ؟

515
00:34:56,710 --> 00:35:00,760
سيدة تويي ان لم تمانعي انني افضل ان اتحدث مع مايكل بمفرده

516
00:35:00,810 --> 00:35:03,560
- و كم سيتسغرق هذا من الوقت؟
- بعض الشيء

517
00:35:06,000 --> 00:35:08,870
اذهب يا مايك حسنا اذهب

518
00:35:12,550 --> 00:35:16,300
مايكل مايكل سانتظرك في الردهة اتفقنا؟

519
00:35:20,870 --> 00:35:24,470
لا اعلم يا شون لدي احساس سيء عن هذا

520
00:35:24,802 --> 00:35:27,479
هذه السيدة عنيفة عنيفة
انتظر

521
00:35:28,360 --> 00:35:29,980
مرحبا

522
00:35:30,870 --> 00:35:33,060
العميل يريد ماذا؟

523
00:35:33,630 --> 00:35:36,870
هل كنت تعلم ان المدرب كوتون سيقبل وظيفة في جامعة ميسيسيبي؟

524
00:35:36,920 --> 00:35:37,880
كلا

525
00:35:37,930 --> 00:35:41,280
و ان عرض الوظيفة هذا جاء بعد توقيعك لهم

526
00:35:42,060 --> 00:35:44,760
شون تويي الوصي الشرعي لك ذهب الى جامعة ميسيسيبي

527
00:35:44,810 --> 00:35:46,390
كان يلعب كرة السلة

528
00:35:46,440 --> 00:35:48,980
و السيدة تويي كانت هناك ايضا

529
00:35:49,030 --> 00:35:50,730
كانت قائدة المشجعين

530
00:35:50,810 --> 00:35:53,390
هل من الصحيح ان اقول ان جامعة ميسيسيبي هي جامعتهم المفضلة؟

531
00:35:53,440 --> 00:35:57,190
هل اعجبتهم اي جامعة اخرى؟
لنقل مثلا تينيسي؟

532
00:35:57,480 --> 00:35:59,630
كلا انهم لا يتحملون تينيسي

533
00:36:01,170 --> 00:36:03,170
- و معلمتك الخاصة
- السيدة سو

534
00:36:03,220 --> 00:36:06,460
السيدة سو
السيدة سو ايضا تخرجت من جامعة ميسيسيبي

535
00:36:08,230 --> 00:36:11,530
هل حاولت السيدة سو اقناعك بالذهاب الى جامعة ميسيسيبي

536
00:36:16,810 --> 00:36:20,030
هل تعلم ان عائلة تووي تتبرع بسخاء الى جامعة ميسيسيبي؟

537
00:36:20,080 --> 00:36:22,760
و ان حتى ان السيدة سو تتبرع هي ايضا؟

538
00:36:23,040 --> 00:36:25,270
ان عائلة تويي لديهم شقة في اوكسفورد

539
00:36:25,320 --> 00:36:28,480
حتى يمكنهم حضور الكثير من المناسبات الرياضية

540
00:36:28,530 --> 00:36:33,410
انه طبقا لتعريفتنا فإن شون و ليا آن يعتبروا معززين

541
00:36:36,070 --> 00:36:37,570
سيد اور

542
00:36:38,200 --> 00:36:39,590
سيد اور؟

543
00:36:40,260 --> 00:36:43,210
هل تفهم ذلك
هل تعلم لماذا انا هنا؟

544
00:36:44,270 --> 00:36:46,100
لكي ... تحققي

545
00:36:46,200 --> 00:36:48,170
نعم لكي احقق

546
00:36:49,150 --> 00:36:53,000
انا هنا لكي احقق في مأزقك ... الغريب

547
00:36:54,090 --> 00:36:57,190
هل تدرك هذه الغرابة؟
مأزقك؟

548
00:36:59,550 --> 00:37:00,820
مايكل؟

549
00:37:01,910 --> 00:37:03,230
لا اعلم

550
00:37:04,950 --> 00:37:06,670
هل يمكنني ... هل يمكنني المغادرة؟

551
00:37:06,720 --> 00:37:08,300
كلا لا يمكنك

552
00:37:09,960 --> 00:37:12,090
- ماذا تريدين يا سيدتي؟
- اريد الحقائق

553
00:37:12,140 --> 00:37:13,890
- اريد الحقيقة
- انا لم اكذب

554
00:37:13,940 --> 00:37:18,090
- و اريد ان اعلم فيما تفكر بخصوص كل هذا
- افكر في ماذا؟

555
00:37:26,580 --> 00:37:31,830
ان اللجنة الوطنية تخشى ان يكون تعيينك قد يفتح الباب

556
00:37:32,790 --> 00:37:34,820
للمعززين من الكثير من مدارس الجنوب

557
00:37:34,870 --> 00:37:37,350
ان يكونوا اوصياء شرعيين لفتيان رياضين بدون موارد مالية

558
00:37:37,400 --> 00:37:39,850
و ينفقون عليهم من اجل منافعهم الشخصية

559
00:37:40,740 --> 00:37:44,040
انا لا اقول انني اصدق ذلك
و لا اقول اني لا اصدقه

560
00:37:44,200 --> 00:37:46,070
و لكن هناك اناس كثيرين متورطين في هذه القضية

561
00:37:46,120 --> 00:37:48,950
من يجرأ على مناقشة ان عائلة تويي ترعاك

562
00:37:49,440 --> 00:37:51,590
- اشتروا لك ملابس و اطعموك
- كلا

563
00:37:51,640 --> 00:37:53,590
- دفعوا من اجل دروسك الخصوصية
- كلا

564
00:37:53,640 --> 00:37:55,020
- اشتروا لك سيارة
- كلا

565
00:37:55,070 --> 00:37:56,700
- و دفع من اجل معلمتك
- كلا

566
00:37:56,750 --> 00:37:59,450
كل ذلك جزء من خطتهم للتأكيد على انك ستلعب كرة قدم

567
00:37:59,500 --> 00:38:01,800
لجامعة ميسيسيبي

568
00:38:19,280 --> 00:38:21,860
مايكل لم ننتهي بعد

569
00:38:22,700 --> 00:38:25,230
غير متوفرة كما قلت لك منذ ثلاثة اشهر مضت

570
00:38:25,280 --> 00:38:27,600
اذا لماذا لا نستخدم الكتان

571
00:38:27,650 --> 00:38:30,990
انها جميلة
سأتصل بك لاحقا مع السلامة

572
00:38:31,040 --> 00:38:32,940
مايكل ماذا حدث؟

573
00:38:33,620 --> 00:38:36,060
- لماذا فعلتي ذلك؟
- ماذا

574
00:38:36,350 --> 00:38:38,860
طوال الوقت اردتي ان التحق بجامعة ميسيسيبي

575
00:38:38,910 --> 00:38:41,160
بالطبع فعلت نحن نحب جامعة ميسيسيبي

576
00:38:41,210 --> 00:38:42,300
لماذا فعلتي هذا بي؟

577
00:38:42,350 --> 00:38:43,890
- ماذا؟
- كل شيء

578
00:38:43,940 --> 00:38:46,140
هل كان من اجلك ام من اجلي؟

579
00:38:46,330 --> 00:38:49,330
هل كان لكي اذهب الى الجامعة التي تريدين؟

580
00:38:49,470 --> 00:38:51,730
هل كان لكي افعل ما تريدين؟

581
00:38:51,780 --> 00:38:54,430
- كلا يا مايكل
- هذا ما تعتقده هي

582
00:38:54,930 --> 00:38:56,180
هل هي على حق؟

583
00:38:56,720 --> 00:38:58,980
مايكل عزيزي ارجو ان تنصت الي اتفقنا؟

584
00:38:59,030 --> 00:39:01,030
لا تجرأي على الكذب علي

585
00:39:04,190 --> 00:39:05,750
انا لست غبيا

586
00:39:06,100 --> 00:39:07,380
مايكل

587
00:39:07,430 --> 00:39:09,060
مايكل بالطبع انت لست غبيا

588
00:39:09,110 --> 00:39:10,740
مايكل
هيا

589
00:39:15,240 --> 00:39:17,110
كان يجب ان اتبعه

590
00:39:17,160 --> 00:39:19,760
لم يكن لديك علم انه سيختفي

591
00:39:22,130 --> 00:39:23,860
هل كان على حق؟

592
00:39:24,700 --> 00:39:26,530
فيما قاله عنا؟

593
00:39:26,710 --> 00:39:28,120
ليا آن تعقلي

594
00:39:28,170 --> 00:39:30,490
لقد اعطينا ملابس لصبي كان لديه زوج واحد من السراويل

595
00:39:30,540 --> 00:39:32,240
و اعطيناه سرير

596
00:39:32,530 --> 00:39:35,720
اللعنة على اللجنة الوطنية سأفعل ذلك مرة اخرى غدا

597
00:39:35,900 --> 00:39:38,050
و ماذا عن بقية الامر

598
00:39:38,600 --> 00:39:42,150
كل ما فعلناه للتأكيد على انه سيحصل على منحة دراسية

599
00:39:42,980 --> 00:39:45,160
منحة دراسية في جامعة ميسيسيبي

600
00:39:45,560 --> 00:39:47,870
كان يعلم انه يمكنه الذهاب الى اي جامعة يريد

601
00:39:47,920 --> 00:39:50,440
هل علم بالفعل؟
هل سألته؟

602
00:39:51,150 --> 00:39:53,550
لانني متأكده انني لم افعل ذلك قط

603
00:39:55,880 --> 00:39:57,100
هيا

604
00:39:57,870 --> 00:39:59,070
تعالي هنا

605
00:40:15,900 --> 00:40:21,430
هل انا شخصا جيد
لا امزح او شخصا بلاغيا

606
00:40:24,410 --> 00:40:27,160
انتي افضل شخص عرفته

607
00:40:29,530 --> 00:40:32,100
كل شيء تفعلينه ... تفعلينه من اجل الاخرين

608
00:40:34,820 --> 00:40:36,580
اذا لماذا هذا؟

609
00:40:39,420 --> 00:40:41,220
ليس لدي اي فكرة

610
00:40:41,850 --> 00:40:46,050
و لكن لديك و لو نسبة رضا بسيطة عن ذلك

611
00:40:52,230 --> 00:40:54,130
- شون
- نعم؟

612
00:40:55,280 --> 00:40:57,280
ماذا ان لم يعود مرة اخرى؟

613
00:41:04,310 --> 00:41:05,780
يا الهي

614
00:41:07,860 --> 00:41:11,710
مايك الضخم
تعالى الى هنا يا صديقي

615
00:41:11,890 --> 00:41:13,440
انني ابحث عن امي

616
00:41:13,490 --> 00:41:15,990
والدتك؟
نعم لقد رأيت دي دي في المنطقة

617
00:41:16,960 --> 00:41:18,910
في الحقيقة

618
00:41:19,460 --> 00:41:22,970
انها تأتي الى هنا في مثل هذا الوقت

619
00:41:23,210 --> 00:41:25,620
و لكن اقول لك لماذا لا تأتي الى الداخل؟

620
00:41:25,670 --> 00:41:29,270
سأعطيك شراب و نستمتع به

621
00:41:29,520 --> 00:41:31,270
فقط حتى تأتي هي

622
00:41:33,490 --> 00:41:36,110
هيا يا صديقي لن يعضك احد

623
00:41:45,224 --> 00:41:48,872
مرحبا مايك الضخم انزل الى اسفل و اجلس

624
00:41:49,480 --> 00:41:51,120
نعم يا حمقاء

625
00:41:51,170 --> 00:41:53,360
اعطني زوجان من شراب الجعة من الثلاجة

626
00:41:53,410 --> 00:41:54,820
اجلس يا صديقي مايك الضخم

627
00:41:54,870 --> 00:41:57,070
- ماذا؟
- انا سعيد لرؤيتك

628
00:41:57,430 --> 00:42:00,230
انت تبدو رائعا و بصحة جيدة ايضا

629
00:42:00,610 --> 00:42:02,810
سمعت انك تلعب كرة قدم

630
00:42:03,300 --> 00:42:07,400
و لكن اتعلم ان فتى كرة القدم الغني هذا لا يعجبه دوري المدارس العامة

631
00:42:07,450 --> 00:42:10,310
الزنوج يضعون السكاكين في جواربهم

632
00:42:11,280 --> 00:42:13,530
لقد لعبت كرة قدم انا ايضا

633
00:42:13,730 --> 00:42:16,050
فيما مضى انت تعلم هذا صحيح؟

634
00:42:16,100 --> 00:42:17,160
نعم لقد سمعت ذلك

635
00:42:17,210 --> 00:42:19,920
في الربع الخلفي فيما مضى

636
00:42:22,290 --> 00:42:24,370
- شكرا يا عزيزتي
- و ماذا عنك يا دايف

637
00:42:24,420 --> 00:42:26,380
هل لازلت تلعب الكرة هناك؟

638
00:42:26,430 --> 00:42:27,630
- الان
- كلا يا صديقي

639
00:42:27,680 --> 00:42:29,540
دايف ليس طالب كما كان

640
00:42:29,840 --> 00:42:31,190
انه معي الآن

641
00:42:31,320 --> 00:42:35,040
في حقيقة الامر
استطيع ان افتح مجالا لك ايضا

642
00:42:35,380 --> 00:42:37,480
لقد سئمت من الذهاب للدراسة

643
00:42:37,640 --> 00:42:39,730
الناس يحاولون ان يقولوا لي ماذا افعل

644
00:42:39,780 --> 00:42:42,190
حسنا في هذه الحالة دايف انظر الى هنا

645
00:42:42,240 --> 00:42:44,890
خفضي من الصوت ايتها الحمقاء هكذا

646
00:42:45,800 --> 00:42:47,150
حمقاء

647
00:42:49,740 --> 00:42:52,280
يا صديقي لا تتشاجر مع دي

648
00:42:54,330 --> 00:42:57,180
سمعت انك تعيش في الجانب الاخر من المدينة

649
00:42:57,690 --> 00:43:00,950
نعم هذا ما قالته دي دي و قالت ايضا ان لك والدة جديدة

650
00:43:01,000 --> 00:43:02,890
- نعم
- نعم حسنا

651
00:43:02,980 --> 00:43:05,180
- هي جيدة ايضا
- نعم هي جيدة

652
00:43:08,220 --> 00:43:09,840
هل لديها اولاد اخرون؟

653
00:43:12,580 --> 00:43:14,130
هل لديها ابنة؟

654
00:43:16,210 --> 00:43:17,700
هل استغليت ذلك؟

655
00:43:21,440 --> 00:43:23,710
نعم استغليت هذا
نعم نعم نعم

656
00:43:23,760 --> 00:43:24,430
مايك الضخم

657
00:43:24,480 --> 00:43:27,400
مايك الضخم لديه حبيبات بيضاوات

658
00:43:28,660 --> 00:43:30,240
مايك الضخم

659
00:43:30,570 --> 00:43:32,600
يجب ان تستمتع بهم يا صديقي

660
00:43:32,790 --> 00:43:34,310
الى اين انت ذاهب؟

661
00:43:34,360 --> 00:43:36,910
ساذهب لانتظر والدتي في الشقة

662
00:43:41,020 --> 00:43:42,790
يا صديقي لا تذهب الآن

663
00:43:42,840 --> 00:43:43,910
اجلس يا صديقي

664
00:43:43,960 --> 00:43:47,910
انا اريد ان اتعرف قليلا على شقيقتك البيضاء

665
00:43:47,980 --> 00:43:50,780
لانني احب علاقات الام و الابنة تلك

666
00:43:51,080 --> 00:43:52,570
اخرس

667
00:43:57,010 --> 00:44:00,490
اخرس ؟ من انت لتقول لي اخرس؟

668
00:44:04,360 --> 00:44:06,680
لقد تشاجرت لكي احمي مؤخرتك الضخمة

669
00:44:06,980 --> 00:44:10,140
و قدت الى الشرق لازور والدتك المدمنة

670
00:44:10,190 --> 00:44:12,290
و ابنتها

671
00:44:44,280 --> 00:44:45,470
امي

672
00:45:08,230 --> 00:45:10,610
لقد ذهب يا رقائق الثلج

673
00:45:17,040 --> 00:45:18,490
مايكل كان هنا؟

674
00:45:18,600 --> 00:45:21,280
نعم و اخبريه انني سأراه لاحقا

675
00:45:21,330 --> 00:45:23,130
ليتأكد من ذلك

676
00:45:23,360 --> 00:45:24,960
اذا مايكل كان هنا

677
00:45:25,250 --> 00:45:28,450
ليلة امس كان هنا ضربني ثم هرب

678
00:45:28,820 --> 00:45:31,420
نعم قولي له ان ينام بعين واحدة مفتوحة

679
00:45:32,980 --> 00:45:34,530
هل سمعتني يا حمقاء؟

680
00:45:40,580 --> 00:45:42,960
كلا انت اسمعني يا احمق

681
00:45:43,790 --> 00:45:46,520
ان تهدد ابني معناه انك تهددني انا

682
00:45:47,450 --> 00:45:50,790
فقط اقترب من وسط المدينة و ستندم على ذلك

683
00:45:50,950 --> 00:45:54,430
انا عضوة في مجموعة الصلاة للنائب العام و عضوة في لجنة المصادر الطبيعية

684
00:45:54,480 --> 00:45:56,240
و انا دائما على استعداد

685
00:46:01,200 --> 00:46:04,500
ماذا لديك هناك
A22

686
00:46:06,730 --> 00:46:09,680
و هو يطلق طلقات جيدة كما فعل في الايام السابقة ايضا

687
00:46:34,960 --> 00:46:36,900
- مايكل؟
- امي

688
00:47:04,752 --> 00:47:07,602
هل تعتقدين ان الشرطة ستأتي لتأخذني؟

689
00:47:08,070 --> 00:47:10,290
انني اتخيل ان اخر ما يريدونه في قرية هيرت

690
00:47:10,340 --> 00:47:12,590
هو مجموعة من الشرطة يتجولون هناك

691
00:47:16,230 --> 00:47:21,340
اقسمت انني لن اسأل عن هذا و لكن كيف خرجت من هناك يا مايكل؟

692
00:47:23,960 --> 00:47:27,060
حينما كنت صغيرا و كان هناك شيء سيء يحدث

693
00:47:27,670 --> 00:47:30,460
كانت والدتي تقول لي ان اغلق عيناي

694
00:47:30,695 --> 00:47:34,795
كانت تحاول ان تمنعني من رؤيتها و هي تتعاطى المخدرات
او حين تفعل اشياء سيئة اخرى

695
00:47:35,330 --> 00:47:38,290
و حينما كانت تنتهي او ان الشيء السيء قد انتهى

696
00:47:38,340 --> 00:47:43,030
كانت تقول الان حين احصي حتى ثلاثة افتح عينيك

697
00:47:44,100 --> 00:47:47,050
و لقد انتهى الماضي و العالم هو مكان جميل

698
00:47:47,230 --> 00:47:49,600
و كل شيء سيكون على ما يرام

699
00:47:52,190 --> 00:47:53,840
لقد اغلقت عيناك

700
00:47:57,190 --> 00:48:01,580
اتعلم حينما كنت اقود لكي ابحث عنك

701
00:48:01,850 --> 00:48:04,160
هناك شيء واحد دار بخلدي

702
00:48:05,570 --> 00:48:07,250
فيرديناند الثور

703
00:48:10,620 --> 00:48:14,020
اعلم انه كان يجب علي ان اسأل هذا منذ فترة طويلة يا مايكل

704
00:48:15,360 --> 00:48:17,760
هل تريد حتى ان تلعب كرة قدم؟

705
00:48:18,680 --> 00:48:20,830
اعني هل حتى تحبها؟

706
00:48:22,120 --> 00:48:25,180
- انني العب جيد بها
- نعم انت كذلك

707
00:48:28,340 --> 00:48:30,246
كنت اتحدث انا و شون و

708
00:48:30,296 --> 00:48:33,646
مايكل اذا كنت ستوافق على منحة كرة القدم

709
00:48:34,760 --> 00:48:37,110
نفكر انه يجب ان تكون في تينيسي

710
00:48:39,960 --> 00:48:45,020
و اعدك انني سأتواجد في كل مباراة لكي اشجعك

711
00:48:46,010 --> 00:48:48,160
- كل مباراة؟
- كل مباراة

712
00:48:49,940 --> 00:48:53,280
و لكنني لن ارتدي ذلك الزي البرتقالي لن ارتديه

713
00:48:53,330 --> 00:48:56,580
انه ليس من الواني المفضلة و لن ارتديه

714
00:48:59,120 --> 00:49:01,480
اذا هل تريديني ان اذهب الى تينيسي؟

715
00:49:02,870 --> 00:49:05,760
اريدك ان تفعل ما تريده انت

716
00:49:06,490 --> 00:49:09,290
انه قرارك يا مايكل
انها حياتك

717
00:49:11,270 --> 00:49:13,490
ماذا ان اردت ان اقلب البرغر

718
00:49:17,030 --> 00:49:19,940
انه قرارك ... انها حياتك

719
00:49:22,820 --> 00:49:23,990
حسنا

720
00:49:25,920 --> 00:49:27,200
حسنا ماذا؟

721
00:49:29,730 --> 00:49:31,880
انا اسف انني غادرت في اليوم الماضي

722
00:49:31,990 --> 00:49:35,220
- لقد كنت منزعج جدا
- لقد سألتني الكثير من الاسئلة

723
00:49:35,270 --> 00:49:36,870
انني احاول ان اعرف اساس كل هذا

724
00:49:36,920 --> 00:49:40,200
و لكن كل اسئلتك كانت عن لماذا كل الاخرين

725
00:49:40,250 --> 00:49:42,230
يريدوني ان اذهب الى جامعة ميسيسيبي

726
00:49:42,280 --> 00:49:43,170
حسنا

727
00:49:43,220 --> 00:49:46,170
و لم تسألي مرة واحدة لماذا اريد ان اذهب الى هناك

728
00:49:48,120 --> 00:49:52,630
حسنا يا مايكل لماذا تريد الذهاب الى جامعة ميسيسيبي

729
00:49:53,310 --> 00:49:56,060
لانها حيث تذهب عائلتي للدراسة

730
00:49:57,020 --> 00:49:59,620
انها حيث ذهبت عائلتي دائما للدراسة

731
00:50:06,850 --> 00:50:08,930
الكلية ستكون تجربة مختلفة بالنسبة لك يا مايكل

732
00:50:08,980 --> 00:50:10,250
توقف يا اس جيه

733
00:50:10,300 --> 00:50:12,630
- سيكون هناك الكثير من الانحرافات
- استمتع بوقتك

734
00:50:12,680 --> 00:50:17,120
سيكون هناك بعض الحمقى الذين يريدون لعب العاب الفيديو طوال الليل

735
00:50:17,170 --> 00:50:19,070
او يتسكعون على الانترنت

736
00:50:19,120 --> 00:50:20,200
فقط استمتع بوقتك

737
00:50:20,250 --> 00:50:23,320
و ستقضي وقت كثيرا في التدريب مما يعني

738
00:50:23,370 --> 00:50:26,280
مما يعني انه يجب عليك تكريس نفسك للدراسة

739
00:50:26,330 --> 00:50:27,910
اس جيه اذا لم تتوقف ... حسنا

740
00:50:27,960 --> 00:50:28,720
- تعالى الى هنا
- كلا

741
00:50:28,770 --> 00:50:30,400
اهدئي ايها الام

742
00:50:30,690 --> 00:50:32,360
لقد عدت توا من المكتبة

743
00:50:32,410 --> 00:50:34,920
لقد حجزت مكان من اجل الفصل الدراسي

744
00:50:34,970 --> 00:50:37,470
هذا هو جدول دراستك و جدول قاعة الدراسة

745
00:50:37,520 --> 00:50:40,940
الان اذا لم تمانع سأنتقل الى شقتي الجديدة

746
00:50:40,990 --> 00:50:43,504
- اشكرك يا سيدة سو
- "اشكرك يا سيدة سو"

747
00:50:43,554 --> 00:50:45,292
نعم نعم نعم

748
00:50:45,480 --> 00:50:47,510
ارني ماذا لديك ... كتابة الكلية جيد

749
00:50:47,560 --> 00:50:49,450
علم نفس ...معمل الرياضيات

750
00:50:49,500 --> 00:50:51,120
كل شيء سيكون على ما يرام فقط

751
00:50:51,170 --> 00:50:53,520
لا اعلم هناك الكثير من الفصول الدراسية الجيدة

752
00:50:53,770 --> 00:50:55,610
سيكون لديك الكثير من المتعة

753
00:50:55,660 --> 00:50:56,760
اس جيه

754
00:50:59,740 --> 00:51:02,380
مايكل اور انصت الي ... اتفقنا؟

755
00:51:03,010 --> 00:51:06,150
اريدك ان تستمتع بوقتك و لكن ان جعلت فتاة ما تحمل دون زواج

756
00:51:06,200 --> 00:51:10,350
سأصعد الى السيارة و اقودها الى هنا في اكسفورد و اعاقبك بشدة

757
00:51:10,800 --> 00:51:12,300
انها تعني ذلك

758
00:51:13,360 --> 00:51:15,030
- نعم يا سيدتي
- حسنا

759
00:51:18,380 --> 00:51:22,490
الان 78 سيكون موقف للسيارات لذا يجب علينا الرحيل و الا

760
00:51:22,830 --> 00:51:24,980
الجميع قولوا وداعا
هنا تعالى

761
00:51:25,240 --> 00:51:25,830
وداعا يا عزيزي

762
00:51:25,880 --> 00:51:28,230
- شكرا يا امي
- على الرحب و السعة

763
00:51:37,160 --> 00:51:39,130
لماذا تفعل هذا دائما؟

764
00:51:39,610 --> 00:51:43,710
انها كالبصلة يا مايكل يجب ان تقشرها طبقة تلو الاخرى

765
00:51:46,590 --> 00:51:48,050
سأعود

766
00:51:59,440 --> 00:52:00,740
ماذا؟

767
00:52:07,310 --> 00:52:08,850
ماذا يا مايكل؟

768
00:52:09,030 --> 00:52:10,700
اريد عناق مناسب

769
00:52:34,280 --> 00:52:37,780
<i> قرأت قصة اليوم الماضي عن صبي من المخططات</i>

770
00:52:38,630 --> 00:52:41,480
<i> لا والد له يخرج و يدخل الى دور التبني</i>

771
00:52:42,630 --> 00:52:45,820
<i> قتل في مشاجرة عصابات في قرية هيرت</i>

772
00:52:46,890 --> 00:52:50,920
<i>في الفقرة الاخيرة تكلموا عن مهاراته الرياضية</i>

773
00:52:51,530 --> 00:52:53,300
<i>و كيف كانت حياته ستختلف</i>

774
00:52:53,350 --> 00:52:56,550
<i> ان لم يخفق و يترك المدرسة</i>

775
00:52:56,740 --> 00:52:59,490
<i> كان عمره واحد و عشرن عام يوم وفاته</i>

776
00:53:00,550 --> 00:53:02,240
<i> كان هذا يوم ميلاده</i>

777
00:53:08,190 --> 00:53:10,190
<i> كان من الممكن ان يكون اي شخص</i>

778
00:53:10,460 --> 00:53:12,920
<i> كان من الممكن ان يكون ابني مايكل</i>

779
00:53:14,020 --> 00:53:15,510
<i> و لكنه لم يكن كذلك</i>

780
00:53:18,730 --> 00:53:21,430
<i> و انا لدي الله لاشكره عن ذلك</i>

781
00:53:24,780 --> 00:53:27,090
<i> الله و لورنس تايلور</i>

782
00:53:39,100 --> 00:53:40,550
<i> ميسيسيبي واحد</i>

783
00:54:17,780 --> 00:54:20,660
ان وطنين نيو انجلاند قد تداولوا الاختيار 23

784
00:54:20,710 --> 00:54:22,510
على غربان بالتيمور... بالتيمور رافنز

785
00:54:23,500 --> 00:54:26,760
و الاختيار الثالث و العشرون في سحب دوري كرة القدم المحلي لعام 2009

786
00:54:27,120 --> 00:54:28,950
بالتيمور رافنز اختاروا

787
00:54:29,000 --> 00:54:32,070
مايكل اور
لاعب الهجوم في ميسيسيبي

