1
00:00:06,949 --> 00:00:26,678
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:50,949 --> 00:00:52,678
حسناً ، فلنحضر لك بعض الموز

3
00:00:52,851 --> 00:00:55,547
أنت لم تلمس طعامك
كنت أظنك جائعاً

4
00:00:55,721 --> 00:00:57,245
حسناً -
إذن ، ما الذي لدينا اليوم؟ -

5
00:00:57,823 --> 00:01:00,849
حسناً ، اليوم يجب أن نلقى
النظرة الأخيرة على متعهد تجهيز الطعام

6
00:01:01,026 --> 00:01:02,789
ونقوم بالإشرا ف على تزيين الكنيسة

7
00:01:02,961 --> 00:01:04,952
ونعرف لماذا ستزيد تكلفة فستاني

8
00:01:05,130 --> 00:01:07,792
لم أكن أريد شريط زينة على الصدر
وبدلاً من ذلك قاموا بمضاعفته

9
00:01:07,966 --> 00:01:09,297
كم ستزيد التكلفة؟

10
00:01:10,302 --> 00:01:11,326
ستمائة وخمسون

11
00:01:12,738 --> 00:01:15,366
ستمائة وخمسون ، هذا مبلغ كبير

12
00:01:15,541 --> 00:01:18,009
مايكي) ، تعالى هنا)

13
00:01:18,177 --> 00:01:21,237
ستمائة وخمسون ، ما رأيك في هذا؟
هل أنت متأكد؟

14
00:01:21,580 --> 00:01:22,638
نعم

15
00:01:22,815 --> 00:01:25,283
إنه يوافق -
حقاً؟ -

16
00:01:25,451 --> 00:01:28,215
إنه فستان زفافكِ ، يا حبيبتي
و(مايكي) يريد أن تبدو أمه مثيرة

17
00:01:28,387 --> 00:01:30,947
وأنا أيضاً -
تستحق الشكر والمدح على ذلك -

18
00:01:38,497 --> 00:01:41,125
(ناولني ذلك ، يا (ماني
ماني)؟ ... شكراً)

19
00:01:45,504 --> 00:01:48,530
ما الوقت  ، 4:30؟ -
(بالضبط ، يا (ويد -

20
00:01:48,707 --> 00:01:50,798
الشيكات ، يا أولاد -
أنا في حاجة شديدة لذلك ، يا رجل -

21
00:01:50,876 --> 00:01:52,434
حان وقت تسلم المال

22
00:02:06,959 --> 00:02:08,517
حبيبتي

23
00:02:09,428 --> 00:02:12,864
لقد حصلنا على قرض المشروع -
غير معقول ، هل تمزح؟ -

24
00:02:13,632 --> 00:02:15,691
حبيبي ، هذا عظيم جداً

25
00:02:16,435 --> 00:02:19,233
يمكنني استئجار أربعة أوخمسة رجال آخرين

26
00:02:19,438 --> 00:02:21,338
سأجعل (جو) يدير طاقماً آخر من العمال

27
00:02:21,507 --> 00:02:24,067
ونحصل على 30 ألفاً أخرى هذا العام

28
00:02:25,377 --> 00:02:27,902
أنا فخورة بك جداً ، يا حبيبي

29
00:02:28,347 --> 00:02:30,713
لقد قمتَ بهذا المشروع كله وحدك تماماً

30
00:02:30,883 --> 00:02:33,511
لا ، لقد قمنا به معاً

31
00:03:05,851 --> 00:03:07,944
يوجد أحد في المنزل

32
00:03:11,924 --> 00:03:14,415
يجب أن نُحضر (مايكي) ، لا تصدري صوتاً

33
00:03:20,465 --> 00:03:22,296
إبقي معي

34
00:03:32,110 --> 00:03:35,136
حسناً -
حسناً ، حسناً -

35
00:03:35,647 --> 00:03:37,012
ماذا هناك؟

36
00:03:37,182 --> 00:03:38,547
لا يوجد مشكلة

37
00:03:38,717 --> 00:03:41,151
لا يوجد مشكلة -
ما الذي يحدث؟ -

38
00:03:41,320 --> 00:03:43,311
اهدأ ، عد للنوم

39
00:03:43,488 --> 00:03:45,456
إبقوا في هذه الحجرة

40
00:04:04,610 --> 00:04:05,907
!(ويد)

41
00:04:09,014 --> 00:04:10,572
توقف ، ماذا تفعل؟

42
00:04:10,749 --> 00:04:12,307
ابتعد عني -
قلت لك توقف -

43
00:04:14,987 --> 00:04:16,011
اللعنة

44
00:04:26,565 --> 00:04:28,226
أوه ، يا إلهي

45
00:04:37,042 --> 00:04:38,373
ويد) ، ما الذي يحدث؟)

46
00:04:39,544 --> 00:04:41,569
!إبقي داخل المنزل

47
00:04:41,747 --> 00:04:43,908
!إبقي داخل المنزل

48
00:04:44,316 --> 00:04:46,181
لا تمت ، لا تمت

49
00:04:46,351 --> 00:04:48,444
أرجوك لا تمت

50
00:04:49,121 --> 00:04:51,351
يا إلهي

51
00:04:51,690 --> 00:04:53,817
يا لي من وغد ، لقد فعلتُ ذلك

52
00:04:57,062 --> 00:04:59,860
ويد) ، سأتصل بـ 911)

53
00:05:33,598 --> 00:05:36,192
هل يمكنها أن تضعه في السرير ، أرجوك؟

54
00:05:50,649 --> 00:05:52,674
لم نجد سلاحاً في أي مكان

55
00:05:52,851 --> 00:05:55,115
ولكننا وجدنا حافظة نقودك في يده

56
00:05:55,287 --> 00:05:57,482
... ربما تكون قد ظننت أنك لو

57
00:05:57,656 --> 00:06:00,454
لا ، ما رأيته
هو أنه كان يمدُّ يده ليُخرج شيئاً ما

58
00:06:00,625 --> 00:06:02,286
ظننته سيخرج مسدساً أو سلاحاً

59
00:06:02,461 --> 00:06:05,294
لقد طلبت منه أن يتوقف
ولكنه استمر في الجري ، هل تفهمني؟

60
00:06:05,464 --> 00:06:07,557
ولذلك صوبتُ المضرب نحو كتفه
وعندها أخفض رأسه

61
00:06:07,733 --> 00:06:10,497
... أنظر ، لو كان ما زال داخل المنزل عندما ضربته

62
00:06:10,669 --> 00:06:14,230
أو كان على الأقل مسلحاً ...
كنا سنستطيع أن نجعلها حالة دفاع عن النفس

63
00:06:14,406 --> 00:06:18,172
ولكن المشكلة أنه لم يعد مصدر تهديد
عندما غادر المنزل

64
00:06:18,343 --> 00:06:22,006
ومع ذلك فقد تابعتَ مطاردته بالخارج ومعك مضرب

65
00:06:22,180 --> 00:06:24,842
وقتلته بضربة واحدة -
تمهل ، من فضلك -

66
00:06:25,016 --> 00:06:26,745
لقد كان حادثاً -
أنا آسف -

67
00:06:26,918 --> 00:06:29,751
سنضطر إلى احتجازك لارتكابك جريمة قتل

68
00:06:29,921 --> 00:06:31,946
جريمة قتل؟

69
00:06:32,991 --> 00:06:35,653
هل جننتم؟
لقد كان الرجل يسرقنا

70
00:06:35,827 --> 00:06:38,227
!لقد كان في حجرة طفلي -
... سيدتي ، أنا أفهم -

71
00:06:38,397 --> 00:06:41,161
ما الذي كان من المفروض أن يفعله (ويد)؟
ينتظر حتى يطلق الرجل عليه الرصاص؟

72
00:06:41,333 --> 00:06:45,099
لا ، ما كان يجب عليه عمله
هو أن يبقى داخل المنزل ويتصل بـ 911

73
00:07:20,105 --> 00:07:23,000
وجوهكم للحائط ، أيديكم فوق رؤسكم
(مركز استقبال المساجين)

74
00:07:23,141 --> 00:07:24,802
ارفعوا أيديكم على الحائط

75
00:07:39,558 --> 00:07:41,150
هل أنت مصاب بالإيدز؟

76
00:07:41,326 --> 00:07:42,953
لا

77
00:07:56,475 --> 00:07:59,171
لا تلمسوا هذا الزر إلا في حالة الطوارئ

78
00:08:04,816 --> 00:08:06,909
عد هنا

79
00:08:07,919 --> 00:08:11,150
هل تفهم ما أقول؟
لا تعد هنا مرة أخرى

80
00:08:40,685 --> 00:08:44,280
هل تحملق فيَّ أيها الوغد؟
هل تحملق فيَّ؟

81
00:08:45,790 --> 00:08:47,451
أيها الوغد

82
00:08:48,960 --> 00:08:50,450
أنت وغد ، أليس كذلك؟

83
00:08:50,629 --> 00:08:52,494
سأنظف فمك
لتمص قضيبي

84
00:08:52,664 --> 00:08:54,154
!اللعنة عليك

85
00:09:02,908 --> 00:09:05,342
!قتال في 33! قتال في 33

86
00:09:08,613 --> 00:09:11,446
وجوهكم للحائط جميعاً -
مقاومة لطاقم الحراسة -

87
00:09:11,616 --> 00:09:13,607
سأقتلك أيها اللعين

88
00:09:13,785 --> 00:09:15,616
وجوهكم للحائط جميعاً

89
00:09:19,457 --> 00:09:22,255
سأقتلك ، أيها الولد -
لقد بدأ كل هذا بسبب نظرك لي ، يا رجل -

90
00:09:25,497 --> 00:09:28,227
سأقتلك ، أيها الوغد
سأقتلك بالتأكيد

91
00:09:28,733 --> 00:09:30,223
ابقوا أيديكم فوق رؤسكم

92
00:09:30,733 --> 00:09:33,223
السجن العام للرجال

93
00:09:51,089 --> 00:09:52,613
(مرحبا بك ، يا (هولمز

94
00:09:54,659 --> 00:09:56,126
هل ستدمر المكان هنا؟

95
00:09:56,761 --> 00:09:58,661
لا -
حسناً -

96
00:09:58,830 --> 00:10:01,492
ما عليك سوى تنظيف الزنزانة
في أيام الأربعاء والسبت

97
00:10:01,666 --> 00:10:04,032
وتُبقي كل أشيائك على سريرك

98
00:10:18,066 --> 00:10:20,032
المدة المنقضية
يوم واحد

99
00:10:30,795 --> 00:10:32,990
مرحباً -
مرحباً -

100
00:10:33,164 --> 00:10:35,064
حبيبي ، ماذا حدث لوجهك؟

101
00:10:36,201 --> 00:10:37,361
شخص هاجمني

102
00:10:37,535 --> 00:10:40,470
يجب أن نخبر أحداً -
(لن يفيد ذلك ، يا (لورا -

103
00:10:40,972 --> 00:10:42,030
هل أنتي بخير؟

104
00:10:42,440 --> 00:10:44,067
كيف حال (مايكي)؟

105
00:10:44,309 --> 00:10:45,367
إنه مرعوب

106
00:10:45,543 --> 00:10:48,842
(دائما يطلبك ، يا (ويد
لم أعرف ماذا أقول له

107
00:10:49,014 --> 00:10:51,346
ولذلك أخبرته أنك في رحلة

108
00:10:51,916 --> 00:10:54,350
ولا يساعدنا إقامتنا عند أمي

109
00:10:54,919 --> 00:10:55,943
عظيم

110
00:10:56,121 --> 00:10:58,555
ويد) ، أنا لم أشعر بالأمان في المنزل وحدي)

111
00:10:59,758 --> 00:11:01,623
كل شيء سيصبح على ما يرام

112
00:11:01,793 --> 00:11:03,192
هذا وعد

113
00:11:04,295 --> 00:11:05,819
يجب أن نُخرجك من هنا

114
00:11:06,731 --> 00:11:08,562
سيجلبون لي محامياً عاماً

115
00:11:08,733 --> 00:11:11,531
دعيني أرى ما سيقولون
ثم نبدأ من هناك

116
00:11:16,333 --> 00:11:18,531
المحاكم المركزية للشهادة

117
00:11:25,050 --> 00:11:26,881
(أنا (مارا ريد
أنا سأمثلك في الدفاع

118
00:11:27,052 --> 00:11:28,576
مرحباً ، من اللطيف أن أقابلكِ

119
00:11:29,654 --> 00:11:32,020
هذا الجزء من الرسميات الشكلية
القاضي سيستدعيك للمحكمة

120
00:11:32,190 --> 00:11:35,125
ويحدد كفالة مليون دولار
وهذا إجباري في تهمة القتل

121
00:11:35,293 --> 00:11:37,523
هل لديك مليون دولار كضمان؟

122
00:11:37,696 --> 00:11:38,958
لا ، ولا حتى ما يقترب من هذا المبلغ

123
00:11:39,130 --> 00:11:41,621
هل هناك أحد مستعد لمساعدتك أو التوقيع معك؟
والداك مثلاً؟

124
00:11:42,233 --> 00:11:43,962
والداي توفيا منذ تسع سنوات

125
00:11:45,370 --> 00:11:47,702
سأفعل ما بوسعي لتسير الأمور

126
00:11:50,120 --> 00:11:52,917
(سجن الولاية بـ (سان كوينتين

127
00:12:02,120 --> 00:12:03,917
!نعم

128
00:12:04,489 --> 00:12:05,922
!حالة هياج

129
00:12:06,091 --> 00:12:07,615
!هياج

130
00:12:11,096 --> 00:12:12,893
هيا ادخلوا
هيا ، أيها الوغد

131
00:12:13,064 --> 00:12:15,328
ادخلوا -
اللعنة عليكم -

132
00:12:16,234 --> 00:12:18,964
ماذا سيحدث لنا؟
سنرى

133
00:12:19,137 --> 00:12:21,196
سنرى

134
00:12:21,973 --> 00:12:23,838
هل قال (سميث) لماذا يقومون بهذا الشغب؟

135
00:12:24,008 --> 00:12:27,500
لا ، كأنه أثار الجميع بلا سبب

136
00:12:27,679 --> 00:12:30,443
(مع (جون
دائماً هناك سبب

137
00:12:31,182 --> 00:12:34,743
تعالى وحطمني
حطم هذا الوهم

138
00:12:39,257 --> 00:12:42,021
أنت تعرف بالتأكيد كيف تهيِّج كومة من القذارة
أليس كذلك ، يا فتى؟

139
00:12:42,193 --> 00:12:45,356
(حسناً ، أنت تعرفني ، يا (جوردون
دائماً من أجل المتعة الحقيقية

140
00:12:45,530 --> 00:12:48,294
(إنها من أجل العمل هذه المرة ، يا (جون

141
00:12:49,634 --> 00:12:52,262
سوف يُبقوك في الحفرة (الحبس الانفرادي) للأبد

142
00:12:52,737 --> 00:12:55,365
أنا وأنت نعرف الآن أنك لا تريد ذلك

143
00:12:55,540 --> 00:12:59,169
حبيبتي (ماريا) كانت ستكمل 27 سنة أمس

144
00:13:00,245 --> 00:13:02,611
هل ذلك هو سبب كل هذا؟

145
00:13:04,949 --> 00:13:07,315
(يجب أن تتوقف عن الحياة في الماضي ، يا (جون

146
00:13:07,485 --> 00:13:10,045
إنني أنا الماضي

147
00:13:10,221 --> 00:13:11,586
كان من المفروض أن أكون رجلاً ميتاً

148
00:13:11,756 --> 00:13:14,748
وبدلاً من ذلك
حولوني إلى رجل ميت يمشي على قدمين

149
00:13:16,795 --> 00:13:18,490
حسناً ، انظر

150
00:13:20,665 --> 00:13:23,395
سأجعلهم ينقلونك
لتبدأ من جديد

151
00:13:23,568 --> 00:13:28,005
ولكن بعد ذلك ، سأكون قد رددت لك جمائلك تماماً
هل تفهمني؟

152
00:13:29,107 --> 00:13:31,200
... حسناً ، أعتقد أنه

153
00:13:31,376 --> 00:13:33,469
سيحدث في الفصل الثاني
أليس كذلك ، يا (جوردون)؟

154
00:13:35,880 --> 00:13:37,541
ولكن عندئذ مرة أخرى ، ربما لا يحدث

155
00:13:42,187 --> 00:13:44,314
فقط حسِّن من سلوكك ، هل يمكن هذا؟

156
00:13:54,199 --> 00:13:55,860
هيا

157
00:13:58,036 --> 00:13:59,298
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

158
00:13:59,470 --> 00:14:01,529
جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع

159
00:14:01,706 --> 00:14:04,436
لقد طلبتُ التأجيل
لأبني قضيتك

160
00:14:05,009 --> 00:14:06,533
ولكن لديَّ بعض الأخبار الجيدة

161
00:14:06,711 --> 00:14:09,305
المحامي العام للمنطقة متعاطف مع موقفك ، فعلاً

162
00:14:09,480 --> 00:14:12,745
لقد وافق أن يخفض لك المدة
إذا قدمت تعهداً بعدم الطعن فوراً

163
00:14:12,917 --> 00:14:15,010
انتظري ، ما معنى ذلك؟

164
00:14:15,887 --> 00:14:17,081
... إذا لم تقدم طعناً

165
00:14:17,255 --> 00:14:19,780
سيخفِّض الاتهام إلى قتل غير متعمد ...

166
00:14:19,958 --> 00:14:23,052
لن تأخذ أكثر من ثلاث سنوات
تبدأها من الآن

167
00:14:23,228 --> 00:14:25,890
ولو لم تسبب أي مشاكل
ستقضي نصف المدة فقط

168
00:14:26,297 --> 00:14:28,356
اللعنة ، لقد قضيت بالفعل 95 يوماً

169
00:14:28,533 --> 00:14:30,262
ستخرج في أقل من 15 شهراً

170
00:14:30,435 --> 00:14:32,027
وما الخيارات الأخري التي لديَّ؟

171
00:14:32,203 --> 00:14:35,263
أن نسعى إلى محاكمة عن طريق هيئة المحلفين
... ستسغرق عاماً ولا نعرف نهايتها

172
00:14:35,440 --> 00:14:37,704
وسيحاكمونك على جريمة قتل من الدرجة الثانية

173
00:14:37,876 --> 00:14:41,368
وعقوبتها 15 عشر عاماً

174
00:14:41,546 --> 00:14:43,411
انظر ، اقبل هذه الصفقة

175
00:14:43,581 --> 00:14:45,481
لن نحصل على أفضل منها

176
00:14:46,584 --> 00:14:49,109
... سيدي ، المدَّعى عليه مستعد للإقرار بذنبه

177
00:14:49,287 --> 00:14:52,779
لارتكاب جريمة قتل غير متعمد ...

178
00:14:52,957 --> 00:14:56,415
... لقد وافقنا على عقوبة ثلاث سنوات في سجن الولاية

179
00:14:56,594 --> 00:14:58,061
مع تعهده الفوري

180
00:14:58,229 --> 00:15:01,995
... والـ 97 يوم التي قضاها السيد (بورتر) في سجن المقاطعة

181
00:15:02,166 --> 00:15:04,225
سوف تُحسب من فترة عقوبته الكلية ...

182
00:15:04,402 --> 00:15:05,426
(سيد (بورتر

183
00:15:06,604 --> 00:15:09,129
... هل تفهم أن ذلك من الممكن أن يُستخدم ضدك

184
00:15:09,307 --> 00:15:11,366
... لو قمت بأي جريمة أخرى مستقبلاً

185
00:15:11,542 --> 00:15:14,272
مما سيؤدي إلى إضافة مدة أطول لفترة عقوبتك؟ ...

186
00:15:14,445 --> 00:15:15,503
نعم ، يا سيدي

187
00:15:15,680 --> 00:15:17,705
... (وهل تفهم ، يا سيد (بورتر

188
00:15:17,882 --> 00:15:20,749
... أنه سيتم منعك من شراء أو حيازة أي أسلحة نارية

189
00:15:20,919 --> 00:15:24,013
وأنه حتى نهاية فترة عقوبتك
... وفترة إطلاق سراحك المشروط

190
00:15:24,188 --> 00:15:27,919
لن يمكنك التصويت أو مغادرة المقاطعة بدون تفويض؟ ...

191
00:15:28,092 --> 00:15:30,788
هل تفهم هذه الشروط؟ -
نعم ، يا سيدي -

192
00:15:30,962 --> 00:15:34,363
... ولذلك ، يا سيد (بورتر) ، بسبب إدانتك في جريمتك الأول

193
00:15:34,532 --> 00:15:37,695
هذه المحكمة تحكم عليك ...
... بثلاث سنوات في سجن الولاية

194
00:15:37,869 --> 00:15:41,635
مع اعتبار 97 يوماً تم قضاؤها بالفعل ...

195
00:15:41,806 --> 00:15:45,139
حظاً سعيداً لك ، يا سيدي -
أشكرك ، يا سيدي -

196
00:15:51,206 --> 00:15:53,139
أنا أحبكِ

197
00:16:04,195 --> 00:16:08,029
إننا مربوطون في سلسلة
وذاهبون لمستشفي المجانين تلك ، يا صديقي

198
00:16:08,199 --> 00:16:10,997
وكأن هذا المكان سيتصدع دائماً

199
00:16:12,503 --> 00:16:15,131
(إسمي (جيك
(يسمونني (سنومان

200
00:16:15,306 --> 00:16:17,137
ما اسمك؟ -
(ويد) -

201
00:16:17,308 --> 00:16:18,832
(ويد)

202
00:16:21,245 --> 00:16:24,874
هل تعرف من ذلك الوغد، يا (ويد)؟

203
00:16:25,049 --> 00:16:26,983
الرجل الأبيض ذو الشارب؟

204
00:16:27,385 --> 00:16:29,410
(إنه (داني سامسون

205
00:16:29,587 --> 00:16:31,282
إنه منضم إلى الجماعة

206
00:16:31,456 --> 00:16:34,687
كان من المفروض أن يكون
سجيناً في (وحدة الأمن السكنية) في السجن الآن

207
00:16:34,859 --> 00:16:37,327
ولكن هذا الكلب المسعور عبقري ، أتعرف؟

208
00:16:37,495 --> 00:16:40,760
إنه لا يجعلهم يكتشفون ما يفعله
إنه مثل الجواسيس

209
00:16:41,232 --> 00:16:43,792
لا خطابات ، ولا اختبارات نفسية ، لا شيء

210
00:16:43,968 --> 00:16:46,095
رجال الشرطة لا يستطيعون اثبات شيء ضده

211
00:16:46,270 --> 00:16:48,238
وما هي الجماعة؟

212
00:16:48,940 --> 00:16:51,500
جماعة الإخاء الآرية ، يا رجل

213
00:16:51,743 --> 00:16:54,871
يفضَّل أن تحدد هويتك بسرعة ، يا صديقي

214
00:17:02,754 --> 00:17:05,552
إذن ، ما وقت المباراة اليوم؟ -
في الخامسة -

215
00:17:08,726 --> 00:17:09,852
ماذا تفعل؟

216
00:17:10,028 --> 00:17:12,223
(أختبئ من (جيل ساندرز

217
00:17:12,463 --> 00:17:14,624
... إنها تريد مقاتلتي

218
00:17:14,866 --> 00:17:16,231
ولكنها فتاة ...

219
00:17:16,534 --> 00:17:18,593
أية واحدة؟ التي ترتدي زياً أبيض؟

220
00:17:21,272 --> 00:17:23,069
حسناً ، إنها كبيرة الحجم

221
00:17:23,241 --> 00:17:25,436
نعم ، إنها ضخمة

222
00:17:25,943 --> 00:17:29,777
حسناً ، قل لها أنك لن تقاتلها ، هدنة

223
00:17:29,947 --> 00:17:31,744
وربما هي أيضاً تنسى الأمر

224
00:17:32,884 --> 00:17:38,789
ولو لم يفلح ذلك ، عندئذٍ
فقط اركلها في خصيتيها

225
00:17:41,059 --> 00:17:42,959
دعني أعانقك
أخرج من هنا ، يا رجل

226
00:17:43,127 --> 00:17:44,560
هيا

227
00:17:45,897 --> 00:17:47,558
أراك فيما بعد

228
00:17:48,166 --> 00:17:50,600
(اسمع ، يا (تود
أنت تعرف أنني كنت أمزح ، أليس كذلك؟

229
00:17:51,069 --> 00:17:53,503
الضعفاء هم من لا يستطيعون تجنب المشاكل

230
00:17:54,005 --> 00:17:57,736
أعرف ، يا أبي -
حسناً ، أراك لا حقاً -

231
00:17:58,976 --> 00:18:01,069
أوه ، يا رجل

232
00:18:24,602 --> 00:18:27,696
ذلك التافه يحملق فيك ، يا صديقي

233
00:18:30,708 --> 00:18:34,269
لقد تشاجرتُ معه في سجن المقاطعة
لا أظن الأمر يستحق

234
00:18:34,445 --> 00:18:37,414
اللعنة ، يا رجل
كل شيء هنا يعتبر مهماً جداً

235
00:18:37,582 --> 00:18:39,345
إما أن تنظر للناس بجسارة
ويستمر الوضع هكذا

236
00:18:39,517 --> 00:18:41,542
أو لا تنظر إليهم إطلاقاً
ويستمر الوضع هكذا

237
00:18:42,086 --> 00:18:43,485
افعل بنفسك معروفاً

238
00:18:43,654 --> 00:18:45,519
... عندما ننزل في ساحة السجن

239
00:18:45,690 --> 00:18:47,851
سابق الزمن ، أيها الأحمق ...

240
00:18:48,025 --> 00:18:50,220
وتشاجر مع أول قرد يفتح فمه

241
00:18:50,394 --> 00:18:53,261
وسأكون بجانبك
لا تقلق نحو هذا الأمر إطلاقاً

242
00:19:25,329 --> 00:19:27,320
ستحدث مشاكل -
ماذا؟ -

243
00:19:44,782 --> 00:19:48,274
لدينا حالة 415 كبيرة في مؤخرة الحافلة
العديد من النزلاء مشتركون فيها

244
00:19:48,452 --> 00:19:50,852
جهزوا فرقة الطوارئ بسرعة

245
00:20:36,901 --> 00:20:40,962
!أوه ، اللعنة -
لقد أحضروا المرعبين الأوغاد -

246
00:20:51,249 --> 00:20:53,376
لقد وجدتَها تحت مقعدك
لا تقل شيئاً

247
00:20:53,551 --> 00:20:55,451
الجبناء هنا يُضربون بشدة -
ماذا تفعل؟ -

248
00:20:55,620 --> 00:20:58,453
!إجلسوا واخرسوا ، الآن

249
00:20:59,023 --> 00:21:01,150
!أخفضوا رؤسكم! الآن

250
00:21:01,325 --> 00:21:02,917
... وابقوا بأسفل

251
00:21:03,094 --> 00:21:04,459
إبقوا هادئين ...

252
00:21:04,629 --> 00:21:09,589
وإلا سأطلق الغاز المسيل للدموع في العربة اللعينة كلها
!وأترككم تختنقون فيها

253
00:21:29,854 --> 00:21:31,515
أرسلوه للعيادة

254
00:21:31,689 --> 00:21:34,817
وألقوا الآخرين في الحبس النفرادي
حتى نتبين الأمر

255
00:21:34,992 --> 00:21:37,654
يا رجال ، أنزلوهم من السيارة -
إنهضوا -

256
00:21:37,828 --> 00:21:40,695
هيا ننزل من الحافلة ، هيا -
هيا  ، أسرعوا -

257
00:21:41,732 --> 00:21:43,165
لم يكن سلاحي ، أقسم لك

258
00:21:43,334 --> 00:21:46,326
وفر على نفسك هذا الكلام الفارغ -
لقد كان تحت مقعدي -

259
00:21:51,334 --> 00:21:53,326
العزل الاداري

260
00:22:01,686 --> 00:22:03,586
يا إلهي

261
00:22:05,289 --> 00:22:07,018
ماذا أفعل؟

262
00:22:08,259 --> 00:22:10,284
يا إلهي

263
00:22:12,797 --> 00:22:14,458
!أنت

264
00:22:14,899 --> 00:22:17,766
!أيها الحارس -
!إخرس -

265
00:22:20,471 --> 00:22:22,098
أيها الحارس ، أرجوك

266
00:22:22,273 --> 00:22:23,331
يا رجل

267
00:22:23,507 --> 00:22:26,738
ماذا أفعل؟
!مكالمة تليفونية واحدة

268
00:22:26,911 --> 00:22:29,505
اللعنة ، هذا جنون

269
00:22:29,680 --> 00:22:31,614
!أيها الوغد ، هيا

270
00:22:31,782 --> 00:22:33,079
أرجوك ، يا إلهي ، أرجوك

271
00:22:33,250 --> 00:22:35,684
!ليس من المفروض أن أكون هنا

272
00:22:42,193 --> 00:22:44,093
إرفع رأسك من على الأرض ، أيها السجين المستجد

273
00:22:44,662 --> 00:22:46,630
أنظر في عينيّ
عندما أتحدث معك

274
00:22:46,797 --> 00:22:50,563
نحن نعرف أنك لم تطعن ذلك النزيل
أخبرنا من فعلها وتخرج أنت منها

275
00:22:50,735 --> 00:22:51,793
لا أعرف

276
00:22:51,969 --> 00:22:54,233
لقد وجدت السلاح تحت مقعدي

277
00:22:54,405 --> 00:22:57,203
لابد وأن أحداً قد ألقاه على الأرض -
هذا هراء -

278
00:22:57,475 --> 00:22:58,806
(نعرف أنه (داني سامسون

279
00:22:58,976 --> 00:23:00,637
فقط اعترف بهذا

280
00:23:00,811 --> 00:23:02,278
إذا كنتم تعرفون
فلماذا تحتاجون لي؟

281
00:23:02,446 --> 00:23:03,470
!الوغد

282
00:23:03,647 --> 00:23:05,638
... سوف أضعك في الحبس الانفرادي -
هيا -

283
00:23:05,816 --> 00:23:08,046
حتى تصبح رجلاً عجوزاً لعيناً ...

284
00:23:08,219 --> 00:23:09,243
هل تسمعني؟ -
انتظر ،انتظر ، انتظر ، انتظر -

285
00:23:12,289 --> 00:23:15,554
دعني أخبرك عن هذه القذر الذي تتستر عليه

286
00:23:16,127 --> 00:23:19,824
أنت تعتقد أنه سيحبك بسبب هذا
وستحصل على حمايته ، أليس كذلك؟

287
00:23:20,231 --> 00:23:23,291
سامسون) قاتل بارد لا يمكن أن يهتم بك)

288
00:23:23,701 --> 00:23:25,692
أنظر ماذا فعل بأحد أبناء جنسه

289
00:23:25,870 --> 00:23:28,100
أنت لا تعني أي شيء بالنسبة له
أنظر إلي ، يا فتى

290
00:23:29,907 --> 00:23:33,308
عندما يحين الوقت
سيضربك بشدة

291
00:23:33,477 --> 00:23:34,808
ويحمي نفسه فقط

292
00:23:34,979 --> 00:23:37,038
أهذا هو من تريد حمايته؟

293
00:23:37,982 --> 00:23:41,850
ذلك النزيل الذي تم طعنه في رقبته
في حالة حرجة

294
00:23:42,019 --> 00:23:45,785
لو مات ، سيتم اتهامك بالمساعدة في جريمة قتل

295
00:23:51,595 --> 00:23:54,689
لا أعرف ، لا أعرف ، أنا آسف -
اللعنة -

296
00:23:55,699 --> 00:23:57,860
إنه يريد أن ينضم لأصدقائه الجدد

297
00:23:58,035 --> 00:23:59,525
دعوه يفعل

298
00:24:01,205 --> 00:24:03,435
(تهانئي ، يا (بورتر

299
00:24:04,542 --> 00:24:06,772
(أنت في طريقك إلى (وحدة الأمن السكنية

300
00:24:07,511 --> 00:24:09,206
هذا هو بيتي اللعين

301
00:24:11,849 --> 00:24:13,009
هيا بنا

302
00:24:26,464 --> 00:24:28,728
!هيا ، هيا ، أيها الوغد
فلتحصل على بعض الألم

303
00:24:42,813 --> 00:24:45,043
(إفتح القسم (ألف

304
00:24:49,086 --> 00:24:50,110
ادخل

305
00:24:50,186 --> 00:24:52,000
(وحدة الأمن السكنية)

306
00:24:52,189 --> 00:24:53,986
... واحد ، اثنان ، ثلاثة

307
00:24:54,158 --> 00:24:55,853
مرحباً بك في بيتك

308
00:24:56,126 --> 00:24:58,492
واحد ، اثنان ، ثلاثة

309
00:25:10,608 --> 00:25:12,439
انظر كم أنت سعيد الحظ

310
00:25:12,610 --> 00:25:14,202
قف في مواجهة الحائط

311
00:25:15,479 --> 00:25:16,969
ماذا هناك؟

312
00:25:17,147 --> 00:25:18,444
افتح الزنزانة 13

313
00:25:20,184 --> 00:25:22,880
لا تتحرك ، هناك بندقية مصوبة نحو رأسك

314
00:25:23,053 --> 00:25:24,987
تحرك يميناً

315
00:25:25,155 --> 00:25:26,850
أدخل

316
00:25:27,725 --> 00:25:29,283
إغلق الزنزانة 13

317
00:25:30,427 --> 00:25:32,292
لابد أن تفهم شيئاً
نحن مهرة ذوي خبرة

318
00:25:32,463 --> 00:25:34,397
لن تتلق أي طلقات تحذيرية

319
00:25:37,401 --> 00:25:40,063
سأفك قيد يدك الأولى
امسك غطاء فتحة الطعام ، هل تفهم؟

320
00:25:40,237 --> 00:25:41,568
نعم

321
00:25:42,239 --> 00:25:44,503
امسك غطاء فتحة الطعام
سأفك قيد يدك الثانية

322
00:25:44,675 --> 00:25:46,506
ابتعد عن الباب
هل تفهم؟

323
00:25:46,677 --> 00:25:48,042
هل تفهم؟ -
نعم -

324
00:25:49,213 --> 00:25:50,942
ادخل

325
00:25:52,416 --> 00:25:55,442
أنت هنا رقم 237
ستحصل على ساعة في الفناء يومياً

326
00:25:55,619 --> 00:25:57,450
ستستحم ثلاث مرات في الأسبوع
هذا كل شيء

327
00:25:57,621 --> 00:26:00,681
(مرحباً بك في (وحدة الأمن السكنية -
ستة عشر -

328
00:26:01,225 --> 00:26:05,924
ـ 17 ، 18 ، 19

329
00:26:06,225 --> 00:26:08,524
المدة المنقضية : 111 يوماً

330
00:26:08,866 --> 00:26:11,460
(مدير السجن (ريد) في (ساليناس
يمتدحك كثيراً

331
00:26:12,036 --> 00:26:14,129
قادر على التكيف جيداً ، قدوة لغيرك

332
00:26:14,305 --> 00:26:16,637
لقد علمني الجيش كثيراً ، يا سيدي

333
00:26:17,541 --> 00:26:18,803
من جنود المشاة، أليس كذلك؟

334
00:26:18,976 --> 00:26:22,139
فرقة السيطرة السريعة ، هل شاركت في تحرير العراق؟ -
لا ، يا سيدي ، لقد فاتني هذا -

335
00:26:22,313 --> 00:26:24,372
(لقد قضيت معظم مدتي في (كوريا
في منطقة نزع السلاح

336
00:26:24,548 --> 00:26:27,176
هل كان هناك أي إثارة؟ -
كان مثل مشاهدة البوية وهي تجف -

337
00:26:27,351 --> 00:26:28,943
كان الجنود الكوريون ينظرون إلينا
ونحن ننظر إليهم

338
00:26:29,119 --> 00:26:32,646
وربما كنا نتبادل إشارات الأصابع الغير مهذبة
هذا كل شيء

339
00:26:32,990 --> 00:26:35,424
سترى أكثر من هذا
(أثناء عملك في (وحدة الأمن السكنية

340
00:26:35,593 --> 00:26:37,026
سيناسبني ذلك تماماً

341
00:26:37,194 --> 00:26:40,459
حسناً ، أمهلني دقيقة مع مدير السجن
وسوف أريك المكان

342
00:26:40,631 --> 00:26:41,791
بالتأكيد

343
00:26:43,400 --> 00:26:45,391
أشكرك ، يا سيدي -
(كولينز) -

344
00:26:48,105 --> 00:26:49,538
إذن ، ما الذي يدور برأسك ، يا (بيل)؟

345
00:26:49,707 --> 00:26:52,540
سمعت أنهم سينقلون (جون سميث) هنا -
بعد غد -

346
00:26:52,710 --> 00:26:55,235
هل سنضعه في الحراسة المشددة مع (مانسون)؟

347
00:26:55,412 --> 00:26:56,970
(سنضعه هنا في (وحدة الأمن السكنية

348
00:26:57,147 --> 00:26:58,171
أنا أتحدث بجدية ، كيف هذا؟

349
00:26:58,349 --> 00:27:01,785
لقد سبب دماراً في كل سجن نزل به
من الأفضل عزله

350
00:27:01,952 --> 00:27:05,718
أنا لن أزيد من شهرة هذا الوغد
سنضعه هناك مع الحالات الصعبة الأخرى

351
00:27:05,889 --> 00:27:08,653
(من أجل هذا لدينا(وحدة الأمن السكنية -
أمرك ، سيدي -

352
00:27:16,967 --> 00:27:18,332
!بورتر) ، وقت الساحة)

353
00:27:22,006 --> 00:27:25,169
هيا بنا ، انزع ملابسك
ومرر ملابسك وحذاءك من الفتحة

354
00:27:25,342 --> 00:27:27,333
هل يوجد فيها أي شيء حاد؟

355
00:27:27,511 --> 00:27:29,979
لا -
لو  جُرحتُ فسوف أضربك بشدة -

356
00:27:30,147 --> 00:27:31,876
مرر أصابعك عبر شعرك

357
00:27:32,916 --> 00:27:34,884
افتح فمك

358
00:27:35,185 --> 00:27:38,086
ارفع لسانك
وحرِّكه من جانب لآخر

359
00:27:38,255 --> 00:27:40,587
مرر أصبعك على امتداد لثتك

360
00:27:40,758 --> 00:27:42,316
أرني خلف أذنك اليسرى

361
00:27:42,493 --> 00:27:44,427
وخلف أذنك اليمنى

362
00:27:44,695 --> 00:27:47,186
أرني تحت إبطيك ، إرفع ذراعيك

363
00:27:48,132 --> 00:27:49,599
إرفع خصيتيك

364
00:27:50,768 --> 00:27:52,395
إرفع قضيبك

365
00:27:53,237 --> 00:27:54,704
استدر

366
00:27:56,106 --> 00:27:57,767
ارفع قدمك اليمنى

367
00:27:58,242 --> 00:28:00,005
حرك أصابع قدميك

368
00:28:00,177 --> 00:28:01,735
حرك ساقك اليسرى

369
00:28:01,912 --> 00:28:03,379
حرك أصابع قدمك

370
00:28:03,547 --> 00:28:06,038
اسمعني جيداً
أريدك أن تقرفص ثلاث مرات

371
00:28:06,216 --> 00:28:09,049
... في المرة الثالثة
توقف ، توقف ، توقف

372
00:28:09,219 --> 00:28:11,346
ستقرفص ثلاث مرات
اسمع ما أقوله

373
00:28:11,522 --> 00:28:14,355
في المرة الثالثة أريدك أن تريني فتحة شرجك ، وتكح

374
00:28:14,525 --> 00:28:16,015
هيا -
حسناً -

375
00:28:22,266 --> 00:28:24,826
أحسنت ، ارتدي ملابسك

376
00:28:26,837 --> 00:28:28,464
هيا بنا

377
00:28:34,144 --> 00:28:35,634
مستجد لعين ، يا إلهي

378
00:28:36,180 --> 00:28:38,080
هيا

379
00:28:41,218 --> 00:28:42,480
وجهك للحائط

380
00:28:42,653 --> 00:28:44,450
... أنا فقط أقفل الأزرار

381
00:28:53,497 --> 00:28:55,089
ابتعد

382
00:28:56,900 --> 00:28:58,458
افتح زنزانة 13

383
00:29:01,905 --> 00:29:03,429
ارجع

384
00:29:04,208 --> 00:29:05,641
اغلق زنزانة 13

385
00:29:15,119 --> 00:29:18,020
توقف مكانك ، اغلق البوابة الجانبية

386
00:29:21,024 --> 00:29:22,355
أخرج يديك من الفتحة

387
00:29:22,526 --> 00:29:25,120
عندما أنزع هذا القيد الأول
امسك الجزء العلوي من بوابة الفتحة

388
00:29:26,797 --> 00:29:29,789
عندما أنزع القيد الثاني
ابتعد عن الباب

389
00:29:31,835 --> 00:29:33,393
إمشي إلى داخل الساحة

390
00:30:14,044 --> 00:30:16,478
لقد أخبرتك ، يا رجل
لقد بدأت مدرسة المقاتلين

391
00:30:16,647 --> 00:30:17,671
(أراهن بعشرة على (جونزاليس

392
00:30:17,848 --> 00:30:19,907
أعرف ذلك
ويليام) سوف يهزمه شر هزيمة)

393
00:30:20,083 --> 00:30:21,311
هيا ، هيا

394
00:30:22,152 --> 00:30:24,245
أوه ، لا ، انهض
انهض ، يا رجل ، انهض

395
00:30:25,088 --> 00:30:27,648
هيا نجعل هذا الأمر مثيراً
الأوغاد سيتقاتلون في كل الأحوال

396
00:30:27,825 --> 00:30:30,020
على من تراهن؟ -
(أنا معك ، (جونزاليس -

397
00:30:30,194 --> 00:30:32,094
أحسنت ، وأنت أيها الرقيب؟ -
(أراهن على (ويليام -

398
00:30:32,262 --> 00:30:33,729
بالطبع ستفعل

399
00:30:57,888 --> 00:30:59,048
اللعنة

400
00:30:59,823 --> 00:31:01,017
أنا الفائز الآن

401
00:31:01,191 --> 00:31:03,216
(اللعنة على (جونزاليس
اللعنة عليه

402
00:31:14,204 --> 00:31:15,694
!اللعنة

403
00:31:15,873 --> 00:31:17,864
!لقد كان القتال قد انتهى

404
00:31:18,909 --> 00:31:21,070
سأضرب مؤخرتك
!أيها العم (توم) الزنجي

405
00:31:21,612 --> 00:31:25,048
(نعم ، أنت ، يا (جاكسون
إنك لست شيئاً بدون تلك البندقية ، أنت تعرف ذلك

406
00:31:25,215 --> 00:31:27,911
أخرج (توم) أولاً ، وحده

407
00:31:30,020 --> 00:31:32,716
أتظنني خائفاً من قضاء بعض الوقت في الحبس الانفرادي؟
اللعنة عليك وعلى الحبس الانفرادي

408
00:31:32,890 --> 00:31:34,949
ومن قال أنك ستذهب للحبس الانفرادي؟

409
00:31:35,125 --> 00:31:38,356
ضعوه في حجرة المراجعة
وفكوا قيوده

410
00:31:40,764 --> 00:31:43,756
أيها الملازم -
نعم -

411
00:31:44,835 --> 00:31:46,803
أعتقد أنك انتهيت الآن

412
00:31:47,204 --> 00:31:49,604
ما المشكلة اللعينة الآن؟ ماذا؟

413
00:31:50,674 --> 00:31:51,766
لقد قلتَ ، زنجي ، أليس كذلك؟

414
00:31:54,411 --> 00:31:56,777
أهذا كل ما تستطيعه؟
من هو الزنجي الآن؟

415
00:32:01,351 --> 00:32:02,443
ضعه في الحبس الانفرادي ، أيها الملازم

416
00:32:02,619 --> 00:32:03,847
ألقوه في زنزانته

417
00:32:04,021 --> 00:32:06,285
دعوا الجميع يرون ذلك

418
00:32:09,660 --> 00:32:11,753
ما زلتَ البطل السائد

419
00:32:15,332 --> 00:32:17,300
هل يرى الجميع ذلك؟

420
00:32:35,118 --> 00:32:38,610
نزلاء (وحدة الأمن السكنية) ممنوعون
من تلقي الطرود لمدة ثلاثة أشهر

421
00:32:55,339 --> 00:32:57,739
أنا أرتدي صديرية ذات سلك معدني

422
00:32:58,141 --> 00:33:00,405
سنضطر إلى تجريدك من ملابسك لفتيشك

423
00:33:01,945 --> 00:33:03,503
أرجوكي انزعي قميصك

424
00:33:18,128 --> 00:33:20,722
أريدكي أن تنزعي صديريتكِ أيضاً

425
00:33:39,082 --> 00:33:40,106
ارفعي ذراعيكي

426
00:33:49,559 --> 00:33:50,583
شكراً لكِ

427
00:34:01,805 --> 00:34:03,329
مرحباً ، يا حبيبي

428
00:34:06,143 --> 00:34:07,269
ماذا هناك؟

429
00:34:09,179 --> 00:34:11,875
لا شيء ، يا حبيبي  ، أنا بخير

430
00:34:12,215 --> 00:34:16,584
يا إلهي ، (ويد) ، لم يسمحوا لي برؤيتك
أو الحديث معك لثلاثة شهور

431
00:34:16,753 --> 00:34:20,985
ثم أتلقى مكالمة تليفونية تقول أنك
(في (وحدة الأمن السكنية

432
00:34:21,158 --> 00:34:23,058
ما الذي يحدث؟

433
00:34:24,161 --> 00:34:26,220
فقط تورطتُ في شيء ما -
شيء ما؟ -

434
00:34:26,797 --> 00:34:29,163
هكذا؟
أهذا هو كل ما ستقوله؟

435
00:34:29,332 --> 00:34:32,927
نعم ، حسناً ، لقد حرموني من 90 يوم من وقتي الجيد

436
00:34:33,103 --> 00:34:34,798
لماذا؟ (ويد) ، ماذا فعلت؟

437
00:34:34,971 --> 00:34:36,438
لم أفعل شيئاً ، أقسم لكِ

438
00:34:36,606 --> 00:34:38,904
لابد وأنك فعلت شيئاً
وإلا فلماذا يعاقبونك؟

439
00:34:39,076 --> 00:34:40,976
(الأمور ليست بهذه البساطة هنا ، يا (لورا

440
00:34:41,411 --> 00:34:43,845
أنا لا يمكنني شرح الأمر الآن
يجب أن تثقي بي

441
00:34:44,014 --> 00:34:45,606
أرجوكي

442
00:34:46,983 --> 00:34:48,348
كيف حال (مايكي)؟

443
00:34:49,019 --> 00:34:50,247
بخير

444
00:34:50,420 --> 00:34:52,012
هل ستحضريه معك المرة القادمة؟

445
00:34:52,189 --> 00:34:53,247
أريد أن أراه

446
00:34:54,791 --> 00:34:56,349
سأفعل ، إنه يفتقدك

447
00:34:58,962 --> 00:35:00,452
ويد) ، لقد نفذ منا المال)

448
00:35:01,164 --> 00:35:03,428
الرهن أصبح واجب الدفع
ما زلت أحاول الحصول على عمل

449
00:35:03,600 --> 00:35:06,626
ولا أجد وظيفة تمكنني من دفع الرهن -
وظيفة؟ وماذا عن (مايكي)؟ -

450
00:35:06,803 --> 00:35:08,361
أمي سترعاه أثناء النهار

451
00:35:08,538 --> 00:35:10,335
كنت أظن أن أمامنا تسعة أشهر

452
00:35:10,507 --> 00:35:13,601
فعلاً ، ولكني لم أستطع استرداد كل الودائع

453
00:35:17,080 --> 00:35:18,342
حسناً

454
00:35:18,515 --> 00:35:20,278
فقط استخدمي شيكات قرض إدارة الأعمال الصغيرة

455
00:35:20,450 --> 00:35:22,680
هذا سيكفيكي حتى أدبر أمري

456
00:35:22,853 --> 00:35:25,913
لا ، يا حبيبي ، هذا مشروعك-
فليذهب مشروعي إلى الجحيم -

457
00:35:26,089 --> 00:35:28,353
لا يمكنني التفكير في هذا الأمر الآن

458
00:35:28,558 --> 00:35:30,185
فقط استخدمي الشيكات

459
00:35:53,049 --> 00:35:54,380
(إفتح القسم (إيه

460
00:35:57,988 --> 00:36:02,288
من الجيد أن أراك ، يا رجل
لو احتجت لأي شيء ، أخبرني

461
00:36:02,459 --> 00:36:05,622
أنت (سميث) ، هذا صحيح ، يا رجل
أنا أعرفك ، يا صديقي

462
00:36:05,795 --> 00:36:09,128
بورتر) ، ضع مؤخرتك المستجدة )
على الأرض ووجهك للحائط

463
00:36:09,299 --> 00:36:11,290
على ركبتيك
يداك خلف رأسك

464
00:36:11,468 --> 00:36:13,265
هل تسمعني ، يا (بورتر)؟

465
00:36:13,436 --> 00:36:15,597
!افتح زنزانة 13

466
00:36:30,987 --> 00:36:32,716
(خطابات من (جون هنري سميث

467
00:36:33,256 --> 00:36:36,555
موجودة هنا على الإنترنت
ليراها الجميع

468
00:36:36,893 --> 00:36:38,861
... أي دارس للفلسفة سيخبرك"

469
00:36:39,029 --> 00:36:42,089
... أن حقيقة حالة البشر اليوم تكمن في قدرتنا ...

470
00:36:42,265 --> 00:36:44,290
في مواجهتنا للأشياء التي نكرهها في أنفسنا ...

471
00:36:44,467 --> 00:36:47,903
"وفهمنا لمعنى الإيثار والذوق العام

472
00:36:48,071 --> 00:36:49,129
كلام فارغ

473
00:36:49,606 --> 00:36:51,767
هل يشتري أي أحد هذه القاذورات؟

474
00:36:52,475 --> 00:36:54,602
أنا أتذكر أول مرة سمعت عنك

475
00:36:54,778 --> 00:36:57,770
لقد قتلت ماذا ، 16 أو 17 شخص ، أليس كذلك؟

476
00:36:57,948 --> 00:36:59,540
... شخصياً

477
00:36:59,716 --> 00:37:01,946
أنا أعتقد أنك منافق لعين ...

478
00:37:02,118 --> 00:37:03,915
يكتب هذه القذارة

479
00:37:04,087 --> 00:37:07,215
ماذا تتوقع من الناس؟
أن يستفيدوا من هذا؟

480
00:37:08,058 --> 00:37:09,889
أيها اللعين المحكوم عليه بالسجن المؤبد

481
00:37:10,060 --> 00:37:11,891
ابحث لك عن دين
أم تريد تغيير العالم

482
00:37:12,062 --> 00:37:14,622
المرتشي وأولاده الكتب اللعينة
والآن أنت

483
00:37:22,305 --> 00:37:24,364
لقد وجدت هذه في أشيائك

484
00:37:25,642 --> 00:37:28,634
الأسرة هي كل شيء ، أليس كذلك؟

485
00:37:29,946 --> 00:37:32,176
سأحتفظ بهذا من أجلك

486
00:37:32,482 --> 00:37:34,450
سأحفظها في أمان

487
00:37:36,886 --> 00:37:39,753
... لو سببت أي قذارة لمنزلي

488
00:37:40,023 --> 00:37:43,789
فسوف أريك ما هو الانتقام الحقيقي اللعين

489
00:37:44,861 --> 00:37:46,726
هل هذا واضح؟

490
00:37:49,833 --> 00:37:51,960
أغلق زنزانة 13

491
00:37:59,976 --> 00:38:01,534
استدر

492
00:38:03,446 --> 00:38:05,971
سأفك هذا القيد
امسك بوابة الطعام

493
00:38:07,417 --> 00:38:08,714
ابتعد

494
00:38:10,987 --> 00:38:12,887
بورتر) ، يمكنك النهوض)

495
00:38:13,757 --> 00:38:16,055
سميث) ، لديك بعض اللحم الطازج)

496
00:38:21,164 --> 00:38:22,893
أتريد ممارسة الجنس أم القتال؟

497
00:38:24,200 --> 00:38:25,599
لا هذا ولا ذاك

498
00:38:25,769 --> 00:38:27,566
فلتُبقي الأمر هكذا

499
00:38:28,305 --> 00:38:30,296
يعجبني هذا السرير

500
00:38:31,408 --> 00:38:32,932
حسناً

501
00:38:47,023 --> 00:38:48,388
تفضل

502
00:38:49,893 --> 00:38:52,885
أيها الحقير ، وجهك للحائط

503
00:38:53,830 --> 00:38:55,627
... إذا أردت أن تُخرج ريحاً

504
00:38:55,799 --> 00:38:57,664
ضع مؤخرتك على الباب ...

505
00:38:58,501 --> 00:39:01,629
لو تغوطت أو تبولت ، في الوعاء

506
00:39:01,905 --> 00:39:04,806
افعل ذلك ، وستكون علاقتنا ممتازة

507
00:39:26,096 --> 00:39:27,461
!(سميث)! ، (بورتر)

508
00:39:27,630 --> 00:39:29,564
!وقت الساحة

509
00:39:33,536 --> 00:39:36,130
ثلاثة وثلاثون ، أسفل

510
00:39:36,306 --> 00:39:37,705
أربعة وثلاثون -
أسفل -

511
00:39:37,874 --> 00:39:40,206
خمسة وثلاثون -
أسفل -

512
00:39:40,377 --> 00:39:42,311
ستة وثلاثون -
أسفل -

513
00:39:42,746 --> 00:39:43,770
سبعة وثلاثون

514
00:39:46,049 --> 00:39:48,779
من هذا الأحمق؟ -
...لا ، لا ، إنه -

515
00:39:53,356 --> 00:39:56,257
كيف حالك ، يا (سميث)؟
لك كل ما تحتاجه ، يا أخي

516
00:39:57,160 --> 00:39:58,923
هل يسانده الجنوبيون؟

517
00:39:59,095 --> 00:40:01,427
سمعت أن له ماضي مع زعماءهم من أصحاب القرار

518
00:40:15,945 --> 00:40:17,572
كيف حالك؟

519
00:40:17,747 --> 00:40:20,147
(هذا هو الرجل ، يا صديقي ، هذا (ويد -
مرحباً -

520
00:40:20,316 --> 00:40:21,806
حليق الرأس بسجن المقاطعة

521
00:40:21,985 --> 00:40:23,282
(مرحباً ، يا (ويد
(سانتا كلاريتا)

522
00:40:24,320 --> 00:40:25,947
مرحباً بك في الأدغال

523
00:40:26,122 --> 00:40:28,989
وحدة الأمن السكنية) ليست مزحة ، أليس كذلك؟) -
نعم ، شكراً -

524
00:40:29,159 --> 00:40:32,651
نعم ، يجب أن تشكرني ، يا رجل
سامسون) يقول أنك قوي)

525
00:40:32,829 --> 00:40:35,093
إذن ، فأنتما تنتميان إلى الأخوة الآرية؟

526
00:40:35,265 --> 00:40:37,631
لا ، يا رجل ، نحن من ننفذ العمل

527
00:40:37,801 --> 00:40:39,098
ونحصل على خطاباتنا اللعينة

528
00:40:39,269 --> 00:40:40,930
لماذ طُعن ذلك الرجل؟

529
00:40:41,271 --> 00:40:44,502
لقد كان دَيناً للمخدرات  ، يا رجل
مدمن الحقن النازي اللعين كان مديناً ، ولقد دفع ضريبته

530
00:40:44,674 --> 00:40:46,801
... استمر في القيام بالعمل وافعل ما يُطلب منك

531
00:40:46,976 --> 00:40:49,604
وسنساعدك ، صدقني ستحتاج لهذا ...

532
00:40:50,046 --> 00:40:51,638
شكراً

533
00:41:00,890 --> 00:41:03,484
هذه هي من تريد العودة إليها؟

534
00:41:05,728 --> 00:41:07,195
نعم

535
00:41:07,831 --> 00:41:10,595
كان من المفروض أن نتزوج منذ أربعة أشهر

536
00:41:22,679 --> 00:41:24,943
ما اسم ابنك؟

537
00:41:25,648 --> 00:41:27,309
(مايكل)

538
00:41:28,151 --> 00:41:30,244
إنه يشبهك

539
00:41:30,954 --> 00:41:33,582
والعينان والفم

540
00:41:33,756 --> 00:41:37,590
لحسن الحظ ، حبيبتي (ماريا) تشبه أمها

541
00:41:39,429 --> 00:41:41,590
هل لديك صورة لهم؟

542
00:41:42,999 --> 00:41:46,264
لقد رأيتَهم يأخذون آخر صورة كانت معي

543
00:41:49,138 --> 00:41:51,003
آسف

544
00:41:51,741 --> 00:41:53,572
على ماذا؟

545
00:41:54,711 --> 00:41:57,578
إنني أتذكَّر كل شيء وكأنه حدث هذا الصباح

546
00:41:57,747 --> 00:41:59,612
كل شيء

547
00:42:00,450 --> 00:42:04,318
رائحة عطر (آن) عندما دخلت من الباب

548
00:42:04,587 --> 00:42:08,717
ونظرتها لي وكأني الرجل الوحيد الذي تهتم به

549
00:42:10,159 --> 00:42:12,423
... حبيبتي (ماريا) و

550
00:42:12,662 --> 00:42:16,257
وابتسامتها عندما كانت تنام على صدري ...

551
00:42:16,432 --> 00:42:19,196
كانت تحب أن تستمع لصوت تنفسي

552
00:42:21,404 --> 00:42:23,395
لا يمكنهم ان يأخذوا ذلك مني

553
00:42:25,174 --> 00:42:27,142
أشعر أنني حقاً قد خذلتهم

554
00:42:27,310 --> 00:42:30,973
ستخذلهم لو لم تخرج من هنا

555
00:42:32,081 --> 00:42:34,572
ولكنك في السيارة ، أليس كذلك؟

556
00:42:35,218 --> 00:42:36,708
في السيارة؟

557
00:42:36,886 --> 00:42:38,854
أعني أنك مرتبط ببعض الناس

558
00:42:39,022 --> 00:42:40,819
عصابة

559
00:42:41,758 --> 00:42:43,419
... فقط أتمنى

560
00:42:43,726 --> 00:42:48,595
ألا تظن أن كل ما يريدونك أن تفعله ...
"هو أن تجري في الساحة وتصرخ "زنجي

561
00:42:58,575 --> 00:43:00,907
كيف تستطيع العيش وحدك؟

562
00:43:02,545 --> 00:43:04,012
الإدراك حقيقة

563
00:43:04,180 --> 00:43:08,742
أنا اخترت أن أصنع حقيقتي
والآخرون اختاروا أن يتقبلوها

564
00:43:09,652 --> 00:43:11,916
من ذلك الرجل الذي كنت تتحدث معه في الساحة؟

565
00:43:12,088 --> 00:43:14,613
ما هذا؟ 20 سؤال لعينة؟

566
00:43:18,294 --> 00:43:22,321
(اسمه (أوسو
إنه جنوبي لعين

567
00:43:22,498 --> 00:43:26,491
معنى هذا أنه لديه مفتاح المنزل
...  بمعنى أنه

568
00:43:28,438 --> 00:43:32,602
لا أحد من جنوده سيتحرك بدون أن يأمرهم بذلك ...

569
00:43:33,009 --> 00:43:35,102
لا أعرف
كيف تعرف من مع من؟

570
00:43:38,381 --> 00:43:40,372
حسناً ، أيها المستجد

571
00:43:40,817 --> 00:43:43,718
سأكون المخضرم الجيد وأعلمك سياسة السجن

572
00:43:43,886 --> 00:43:45,786
ولكنك ستفعل شيئاً من أجلي

573
00:43:46,189 --> 00:43:47,281
حسناً ، ما هو؟

574
00:43:47,457 --> 00:43:49,789
ابتعد عني في الساحة

575
00:43:50,293 --> 00:43:51,988
فهمت -
لا ، لم تفهم -

576
00:43:52,161 --> 00:43:55,187
هذا عالمي ... حتى يفرقنا الموت

577
00:43:55,365 --> 00:43:57,560
أنت مجرد سائح

578
00:43:58,201 --> 00:44:00,669
... حسناً ، الدرس الأول لمن مثلي ومثلك

579
00:44:01,137 --> 00:44:04,038
إذا لم يكن أبيض ، فهو ليس صحيحاً ...

580
00:44:04,207 --> 00:44:07,074
السجن ليس مثل عصابات الشوارع

581
00:44:07,243 --> 00:44:09,040
إنه يخص الجنس

582
00:44:09,212 --> 00:44:11,908
... الأسبانيون اللاتينيون منقسمون لنصفين ، الشماليون

583
00:44:12,081 --> 00:44:14,811
والجنوبيون ، صدقني ، إنهم في حرب دائماً ...

584
00:44:14,984 --> 00:44:18,385
أما بالنسبة للسود ، فهناك خليط من العصابات
... الذين ينسون عضلاتهم وقوتهم

585
00:44:18,554 --> 00:44:21,853
ويتحدون مع الأسيويين وسكان جزر المحيط الهادي  ...

586
00:44:22,025 --> 00:44:25,859
لا تتعب نفسك بمحاولة أن تعرف حقيقتهم
فكلهم يكرهونك

587
00:44:26,029 --> 00:44:27,724
ثم لديك حليقوا الرؤوس

588
00:44:27,897 --> 00:44:31,264
تقريباً كل البيض يتبعون الأخوة الآرية
الذين يديرون العرض

589
00:44:31,434 --> 00:44:35,165
العصابات الأقل منهم سيحاولون تجنيدك
... ليزيدوا من عددهم

590
00:44:35,338 --> 00:44:37,863
سيطلبون منك أن توزع لهم المخدرات
وأن تطعن من لا يحبونهم

591
00:44:38,041 --> 00:44:41,238
انتبه إلى أصحاب القرار من البيض

592
00:44:41,411 --> 00:44:44,039
... إذا طلبوا منك أن تفعل شيئاً ولم تفعله

593
00:44:44,213 --> 00:44:45,407
سيقتلوك ...

594
00:44:45,581 --> 00:44:46,843
ما الأمر؟ كيف حالك؟

595
00:44:47,550 --> 00:44:50,542
هل ترى ذلك الوغد الذي يبدو كالمفترسين هناك؟

596
00:44:51,721 --> 00:44:52,745
نعم

597
00:44:52,922 --> 00:44:54,787
حطِّمه ، يا صديقي -
احترس -

598
00:45:00,396 --> 00:45:02,626
لا ، لا ، دع هذا يستمر قليلاً
هيا

599
00:45:03,566 --> 00:45:05,557
(هيا يا (ويد
اضرب مؤخرته اللعينة

600
00:45:05,735 --> 00:45:07,566
انهض

601
00:45:09,272 --> 00:45:11,934
انهض ، يا رجل -
هيا ، قاتل بقوة -

602
00:45:27,657 --> 00:45:29,249
أتريدني أن أوقف هذا الآن؟ -
نعم -

603
00:45:29,425 --> 00:45:31,393
أطلق النار على (تيرنر) في ساقه بالبندقية 14 الصغيرة

604
00:45:31,561 --> 00:45:34,428
ولكن ، يا سيدي ، إنه يخسر -
أطلق النار على (تيرنر) بالبندقية 14 الصغيرة -

605
00:45:37,567 --> 00:45:38,966
اهزمه ، هيا

606
00:45:39,368 --> 00:45:41,063
اقض عليه ، اقض عليه

607
00:45:41,237 --> 00:45:43,228
لقد هاجم ضابطة شرطة بعنف

608
00:45:43,406 --> 00:45:44,600
والآن ابعث له برسالة

609
00:45:44,774 --> 00:45:46,571
ستكفيه هذه ، يا سيدي

610
00:45:48,277 --> 00:45:51,303
(لا تدعه ينهض ، يا (ويد
أوقف هذا الوغد

611
00:45:53,182 --> 00:45:56,208
!انبطح ، يا صديقي ، انبطح -
!اللعنة -

612
00:45:58,721 --> 00:46:00,848
ذاك هو العدو هناك ، أيها الضابط

613
00:46:01,023 --> 00:46:04,584
إذا أظهرت لهؤلاء الأوغاد الضعف
سيلقنونك درساً

614
00:46:04,761 --> 00:46:07,662
يصنعون بك ثقوباً بقطعة من الحديد
يخرجون أحشاءك مثل السمكة

615
00:46:07,830 --> 00:46:09,627
هل هذا هو ما تريده؟ -
لا ، يا سيدي -

616
00:46:09,799 --> 00:46:12,563
هذا صحيح ، ليس هذا هو ما تريده
الأمر في غاية البساطة

617
00:46:12,735 --> 00:46:15,727
إما أن تكون معنا
أو تخرج من الموضوع ، أيهما تختار؟

618
00:46:15,905 --> 00:46:18,339
لأنني يمكنني نقلك -
أنا معكم -

619
00:46:18,508 --> 00:46:20,669
أنت تتعلم من تجاربك إذن

620
00:46:20,843 --> 00:46:22,970
والآن قم بإخلاء الساحة

621
00:46:23,146 --> 00:46:26,172
استدعي الفريق الطبي
وسأكتب أنا التقرير

622
00:46:29,585 --> 00:46:30,847
لقد أثبتَّ جدارتك ، يا رجل

623
00:46:32,688 --> 00:46:35,282
حان الوقت لتنظيف هذه القذارة

624
00:46:39,829 --> 00:46:41,854
لماذا أصابوا هذا الرجل ببندقية؟

625
00:46:42,031 --> 00:46:46,331
السؤال الأفضل هو ، لماذا لم يطلقوا النار عليك؟
لقد كنت تضربه

626
00:46:47,203 --> 00:46:48,602
ألا يمكن أن يقول أحد شيئاً؟

627
00:46:48,771 --> 00:46:51,205
لابد أن تفهم شيئاً ما جيداً

628
00:46:51,374 --> 00:46:52,966
... بمجرد أن تغادر ساحة المحكمة

629
00:46:53,142 --> 00:46:57,476
قواعد المجتمع لا يمكن تطبيقها ...
نحن نلعب بقواعد رجال الشرطة

630
00:46:57,647 --> 00:47:00,138
نحن نلعب بقواعد العصابات
مهما كانت قواعدهم

631
00:47:00,883 --> 00:47:03,010
هذا المكان اللعين ملتوي

632
00:47:03,352 --> 00:47:06,116
السجن يجعلك متحجر المشاعر

633
00:47:07,056 --> 00:47:09,718
أول مرة ترى فيها وجه شخص وهو يتقطع ، تتقيأ

634
00:47:09,892 --> 00:47:12,087
في المرة الثانية تتوتر

635
00:47:12,829 --> 00:47:16,060
وبعد برهة من الوقت تخطو فوقه وربما تتغوط

636
00:47:16,232 --> 00:47:19,463
من السهل عليهم إطلاق جذب الزناد

637
00:47:19,635 --> 00:47:21,694
... لا ترتكب أخطاء

638
00:47:21,904 --> 00:47:30,394
فنحن جميعاً في سجن ...

639
00:47:28,004 --> 00:47:22,394
المدة المنقضية ، 231 يوماً

640
00:47:33,482 --> 00:47:36,679
يا رجل ، ما زال هناك معارك كثيرة مستمرة

641
00:47:36,853 --> 00:47:39,617
لماذا لا يتعلم (ساكرامينتو) أن يجعل
... تفرقة عنصرية في الساحات مرة أخرى

642
00:47:39,789 --> 00:47:41,154
هذا شيء لا أفهمه ...

643
00:47:41,324 --> 00:47:44,020
أيها المدير ، منذ متى ونحن نعمل معاً؟

644
00:47:44,694 --> 00:47:46,924
ثق بي يا سيدي
كل الأمور تحت سيطرتي

645
00:47:48,631 --> 00:47:50,394
أعرف ذلك

646
00:47:50,933 --> 00:47:53,697
حسناً ، شكراً جزيلاً

647
00:47:56,539 --> 00:47:57,904
حسناً؟

648
00:48:05,481 --> 00:48:07,039
ها هو أبي

649
00:48:12,722 --> 00:48:15,714
Way to be, homey. You got down.
هكذا يجب أن تكون ، يا رجل
لقد انضممت إليهم

650
00:48:22,598 --> 00:48:24,964
مرحباً يا رفاق -
ماذا هذا؟ -

651
00:48:27,570 --> 00:48:30,801
لا يمكنكي البقاء حياً هنا وأنتي وحدكي
لا يمكنكي هذا

652
00:48:30,973 --> 00:48:33,237
ما الذي أصبحتَ عليه الآن؟
نازي حليق الرأس؟

653
00:48:33,409 --> 00:48:35,502
لا أنتظر منكي أن تفهمي

654
00:48:35,678 --> 00:48:37,407
لا أتوقع هذا

655
00:48:41,751 --> 00:48:44,720
ما أخبار الفواتير؟ -
... حسناً -

656
00:48:45,187 --> 00:48:47,018
قرض المشروع كله انتهى ...

657
00:48:47,189 --> 00:48:49,817
... ولقد أنفقت نصف مبلغ رهن المنزل ، و

658
00:48:51,294 --> 00:48:54,320
إن وظيفتي المؤقتة لا تغطي نفقاتنا

659
00:48:55,631 --> 00:48:57,861
في الحقيقة ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

660
00:48:58,034 --> 00:49:00,093
حسناً ، لا تحملي همّاً
بيعي المنزل

661
00:49:00,269 --> 00:49:02,533
بيعي شاحنتي
بيعي أي شيء يمكنكي بيعه

662
00:49:02,705 --> 00:49:04,332
ويد) ، إنه منزلنا)

663
00:49:04,507 --> 00:49:07,203
(أعرف ذلك ، ولكن المهم الآن هو أنتي و(مايكل

664
00:49:07,376 --> 00:49:09,139
سندخر المال ، ونشتري منزلاً جديداً

665
00:49:10,446 --> 00:49:11,879
... (لورا)

666
00:49:12,214 --> 00:49:13,875
انظري إليّ ...

667
00:49:14,283 --> 00:49:18,481
بمجرد أن أخرج من هنا ، سينتهي كل هذا
أقسم لكِ

668
00:49:19,822 --> 00:49:23,087
إذن ، ماذا ، هل هم...؟
هل هم يقومون بحمايتك؟

669
00:49:24,694 --> 00:49:26,218
في مقابل ماذا؟

670
00:49:26,395 --> 00:49:29,125
دعي هذا القلق لي ، اتفقنا؟

671
00:49:31,701 --> 00:49:33,635
عليك به -
إضربه بقوة -

672
00:49:37,139 --> 00:49:39,334
أطلق عليهم النار في صدورهم
إجذب انتباههم

673
00:49:42,745 --> 00:49:44,303
تصويب رائع ، أيها الجندي

674
00:49:44,480 --> 00:49:47,506
اللعنة ، هذا جيد

675
00:49:53,689 --> 00:49:55,680
... نعم ، انهض

676
00:50:06,535 --> 00:50:08,002
عليك بهم

677
00:50:13,776 --> 00:50:17,075
ماذا بك ، يا رجل؟ هل أنت بخير؟ -
نعم -

678
00:50:20,249 --> 00:50:22,547
اذهب هناك وأرهم من أنت ومم صُنعت؟

679
00:50:22,718 --> 00:50:23,912
لم لا تذهب أنت ، يا صديقي؟

680
00:50:24,587 --> 00:50:27,283
هل لأنك قمت ببعض العمل
تظن أنك أصبحت صاحب القرار الآن؟

681
00:50:27,456 --> 00:50:30,516
أتظن نفسك (بيلي باداس)؟
من الأفضل أن تأخذ مؤخرتك وتذهب هناك

682
00:50:32,695 --> 00:50:35,255
لم أرك تقاتل ولا مرة منذ مجيئي هنا

683
00:50:36,132 --> 00:50:37,531
هيا ننال من هذا الوغد

684
00:50:39,902 --> 00:50:41,096
انبطح -
اللعنة عليه -

685
00:50:42,538 --> 00:50:43,903
مرحباً

686
00:50:44,573 --> 00:50:46,803
إنهم في البقعة العمياء اللعينة -
هيا -

687
00:50:47,510 --> 00:50:49,068
اطلقوا عليهم الغاز المسيِّل للدموع

688
00:50:56,886 --> 00:50:59,081
انبطح وإلا سأطلق عليك النار

689
00:50:59,488 --> 00:51:01,422
!انبطح

690
00:51:07,663 --> 00:51:10,564
يفضل أن تكون لك عينان
في مؤخرة رأسك اللعينة

691
00:51:20,276 --> 00:51:23,245
سميث) ، وجهك لنهاية الزنزانة)
يداك خلف رأسك

692
00:51:23,412 --> 00:51:24,970
لو تحركت فسأطلق عليك النار

693
00:51:25,147 --> 00:51:27,047
افتح زنزانة 13

694
00:51:28,317 --> 00:51:30,012
هيا بنا

695
00:51:31,387 --> 00:51:33,252
اغلق زنزانة 13

696
00:51:38,461 --> 00:51:40,258
(انهض ، يا (سميث

697
00:51:41,130 --> 00:51:42,927
لقد حذرتك ، أيها المستجد

698
00:51:43,099 --> 00:51:44,760
لقد ورطتني معك الآن

699
00:51:45,234 --> 00:51:46,792
هل تظن أنهم سيتسامحون في ذلك؟

700
00:51:46,969 --> 00:51:48,630
سيمنحوننا الضوء الأخضر

701
00:51:48,938 --> 00:51:51,771
يجب أن أضربك بنفسي

702
00:51:57,279 --> 00:51:59,577
لن يكون الأمر شاقاً الآن

703
00:52:06,522 --> 00:52:08,114
(أشكرك ، يا (جون

704
00:52:13,329 --> 00:52:15,763
أتريد أن تعرف كيف أبقى حياً؟

705
00:52:16,065 --> 00:52:18,932
أنت على وشك أن تتعلم الكثير ، يا صديقي

706
00:52:25,307 --> 00:52:27,138
هل تُخرجين كل شيء من المنزل؟

707
00:52:27,843 --> 00:52:31,210
نعم ، نعم ، إن وحدة التخزين مليئة للغاية

708
00:52:32,348 --> 00:52:34,976
لا يوجد مشكلة في هذا
فقط حتى ينتهي الضمان

709
00:52:35,384 --> 00:52:37,716
بمجرد أن نحصل على الشيك
... أنا و(مايكل) سوف نجد

710
00:52:37,887 --> 00:52:40,583
لورا) ، بالطبع أنا بخير)

711
00:52:40,756 --> 00:52:43,190
أنتي و(مايكل) يمكنكما البقاء بقدر ما تحبون

712
00:52:48,264 --> 00:52:50,129
دائما ، دائماً تتذمر
أنا لا أمزح

713
00:52:50,299 --> 00:52:51,698
ستأخذينه؟

714
00:52:55,137 --> 00:52:56,434
أيه الملازم

715
00:52:56,605 --> 00:52:58,402
هل حصلت على بعض المشتروات؟

716
00:52:58,574 --> 00:53:01,702
نعم ، يمكن للمرء أن يأكل الكثير جداً
من البيتزا والطعام السريع

717
00:53:01,877 --> 00:53:04,641
أنا زوجتي تم طلاقنا تواً

718
00:53:04,947 --> 00:53:06,039
نعم

719
00:53:06,215 --> 00:53:08,206
أوه ، أنا آسف
(هذه زوجتي ، (كيلي

720
00:53:08,384 --> 00:53:12,081
(أنا الملازم (جاكسون -
(بيل) ، نادني (بيل) -

721
00:53:12,254 --> 00:53:13,949
(يسعدني لقاؤك ، يا (بيل

722
00:53:14,123 --> 00:53:16,591
يسعدني لقاؤك
حسناً ، تهانئي

723
00:53:16,759 --> 00:53:18,590
ولد أم بنت؟ -
إنها بنت -

724
00:53:18,761 --> 00:53:21,286
أوه ، إنني أتذكر تلك الأيام
لقد مرت بسرعة

725
00:53:21,463 --> 00:53:23,897
ستكونان أبوين عظيمين يا رفاق
أنا متأكد من ذلك

726
00:53:24,066 --> 00:53:26,193
هل وجدتم مكاناً تستقرون فيه؟

727
00:53:26,569 --> 00:53:27,593
ليس تماماً

728
00:53:27,770 --> 00:53:30,261
ما زال يجب أن نشترى منزلاً
ونحتاج للحجرة الإضافية

729
00:53:30,439 --> 00:53:33,806
أخبروني إن كان باستطاعتي مساعدتكما
... ولا تخشوا أن تخبروا الناس

730
00:53:33,976 --> 00:53:36,536
الموجودين هنا أنكم من عائلتي ...

731
00:53:36,712 --> 00:53:40,580
أكثر من نصف هذه المدينة يعملون بالسجن
نحن نعتني بذوينا

732
00:53:40,749 --> 00:53:42,580
حسناً ، سأفعل ذلك ، أشكرك

733
00:53:42,751 --> 00:53:44,981
أراك غداً -
أراك غداً -

734
00:53:46,956 --> 00:53:48,890
يبدوا شخصاً لطيفاً حقاً

735
00:53:56,031 --> 00:53:57,555
عد للخلف

736
00:53:59,368 --> 00:54:00,392
استدر

737
00:54:00,569 --> 00:54:01,627
خطوتين للخلف

738
00:54:01,804 --> 00:54:03,635
!اغلق زنزانة 13

739
00:54:06,242 --> 00:54:08,403
أبقي رأسك مرفوعة بالخارج هناك اليوم

740
00:54:08,577 --> 00:54:09,942
ما الذي يهمك؟

741
00:54:10,112 --> 00:54:12,205
سأعطيك شيئاً آخر تطلق عليه النار

742
00:54:12,381 --> 00:54:14,110
حسناً ، كما تحب

743
00:54:24,493 --> 00:54:28,088
لقد حُسم الأمر ، يا صديقي
انتهى الوقت الأصلي للمباراة

744
00:54:34,136 --> 00:54:36,001
ها هو الوغد ، أليس كذلك؟

745
00:54:36,305 --> 00:54:39,797
أيها اللعين
كان يجب أن تعرف بعد كل ما فعلناه لك؟

746
00:54:39,975 --> 00:54:41,465
نحن؟

747
00:54:43,379 --> 00:54:44,607
إخرس

748
00:54:44,780 --> 00:54:47,374
على مدى علمي
أنت وغد لعين

749
00:54:53,255 --> 00:54:56,520
لقد رأيتك وأنت تمرر السلاح في الحافلة

750
00:55:04,199 --> 00:55:05,689
!اللعنة

751
00:55:12,308 --> 00:55:13,866
السلاح في التواليت ، ياسيدي
لقد رأيته

752
00:55:17,012 --> 00:55:19,310
لا أحد سَيَمُسُّك بأذي

753
00:55:20,249 --> 00:55:22,479
إذا كنت تريد أن تكون معنا ، تعالى

754
00:55:22,651 --> 00:55:25,882
وإلا ... فأنت وحدك

755
00:55:30,993 --> 00:55:32,824
لا أصدق إنه يسمح لهما بلانضمام إليهم

756
00:55:33,429 --> 00:55:35,829
ضع (بودي) و(روكر) في الحبس الانفرادي

757
00:55:36,365 --> 00:55:38,230
(انتظر ، يا (بيل
ماذا عن (سامسون)؟

758
00:55:40,569 --> 00:55:42,230
ماذا عنه؟

759
00:55:42,771 --> 00:55:46,263
عندما يثبت شيء ضده سأعاقبه بشدة

760
00:55:49,578 --> 00:55:51,773
لماذا يكره ذلك الرجل إلى هذه الدرجة؟

761
00:55:52,381 --> 00:55:55,942
سامسون) حقنه في الوريد)
بمادة مخدرة منذ خمس سنوات

762
00:55:56,118 --> 00:55:58,985
وضربه في وجهه بشدة

763
00:55:59,154 --> 00:56:02,681
(وفي النهاية أصيب بالتهاب الكبد الفيروسي (إيه
وانتقل منه إلى زوجته وابنه

764
00:56:03,359 --> 00:56:05,725
كلنا لدينا (داني سامسون) الخاص بنا هنا

765
00:56:05,894 --> 00:56:07,794
... وعندما تستمر في هذا العمل فترة كافيه

766
00:56:07,963 --> 00:56:09,760
سيكون لديك من تريد الانتقام منهم أيضاً

767
00:56:15,137 --> 00:56:17,298
إن الانسان تحفة حقاً

768
00:56:17,473 --> 00:56:20,909
ولا يوجد شيء جيد أو سيء
ولكن تفكيرنا هو الذي يجعله هكذا

769
00:56:21,076 --> 00:56:23,567
... أخطر ما يكون البشر

770
00:56:24,079 --> 00:56:27,276
عندما يقتنعون بدون أي شك
أنهم على صواب

771
00:56:28,183 --> 00:56:30,083
الصبر ، التكفير عن الذنوب

772
00:56:30,686 --> 00:56:32,779
ما الذي تمثله هذه الأشياء؟

773
00:56:32,955 --> 00:56:34,286
هذا هو تقويمي

774
00:56:34,456 --> 00:56:35,889
(عيد ميلاد (آن

775
00:56:36,058 --> 00:56:37,650
ذلك كان أول موعد بيننا

776
00:56:37,826 --> 00:56:39,919
ذكرانا السنوية

777
00:56:40,095 --> 00:56:41,619
عيد ميلاد (ماريا) حبيبتي

778
00:56:41,797 --> 00:56:43,992
أول يوم مشت فيه

779
00:56:44,466 --> 00:56:47,492
واليوم الذي حُرمت فيه منهم

780
00:56:49,104 --> 00:56:51,095
وذلك المربع الفارغ ، ما هذا المربع؟

781
00:56:51,507 --> 00:56:52,974
... إنه

782
00:56:53,675 --> 00:56:55,666
اليوم الذي سنعود فيه لبعضنا ...

783
00:56:59,281 --> 00:57:01,215
هل تكتب لفتاتك؟

784
00:57:02,284 --> 00:57:05,117
نعم ، أحاول
ولكني لم أعد أجد ما أكتبه لها

785
00:57:06,855 --> 00:57:08,322
... الآن

786
00:57:08,490 --> 00:57:09,980
... لقد قلتَ ...

787
00:57:10,159 --> 00:57:12,491
أنكم مرتبطين منذ ست سنوات ...

788
00:57:12,661 --> 00:57:15,528
فلماذا لم تتزوجها قبل الآن؟

789
00:57:16,832 --> 00:57:19,300
فقط كنت أريد الاستقرار أولاً

790
00:57:19,468 --> 00:57:20,992
أتعرف؟

791
00:57:21,270 --> 00:57:23,568
... فقط كنت أريد أن أمنحها بعض الاستقرار

792
00:57:23,739 --> 00:57:25,798
شيء لم يكن لدى أحد منا ونحن صغار ...

793
00:57:27,342 --> 00:57:29,776
لقد أفسدتَ ذلك الأمر بالتأكيد ، أليس كذلك؟

794
00:57:30,979 --> 00:57:32,378
نعم ، يمكنك أن تقول ذلك

795
00:57:36,685 --> 00:57:38,516
(قل لي ، يا (جون

796
00:57:38,987 --> 00:57:41,114
هل تعتقد أن (سامسون) سيفي بوعده؟

797
00:57:41,290 --> 00:57:43,781
فقط لا تعطه سبباً يجعله لا يفي بوعده

798
00:57:44,793 --> 00:57:47,853
أنت الآن جزيرة
في بحر من أسماك القرش

799
00:57:48,931 --> 00:57:51,297
إنهم جميعاً يعرفون أنك وحدك

800
00:57:53,068 --> 00:57:54,968
هيا ، إنهي الأمر جيداً
هيا بنا

801
00:57:55,137 --> 00:57:56,900
هيا ، هذه آخر مرة ، يا صديقي

802
00:57:57,072 --> 00:57:59,165
نعم -
هيا -

803
00:58:00,175 --> 00:58:01,733
نعم

804
00:58:02,544 --> 00:58:04,978
اجعلهم يتدربون جيداً ، أيها المدرب
هيا

805
00:58:05,147 --> 00:58:07,138
تود) مدهش)

806
00:58:07,683 --> 00:58:09,981
(هيا يا (تود) ، (بيج تي

807
00:58:12,321 --> 00:58:15,552
كنت أفكر في أن نجعل الأمر يهدأ لفترة

808
00:58:16,725 --> 00:58:18,192
ما الذي يهدأ؟

809
00:58:18,360 --> 00:58:22,660
أقصد ، أن نتمسك بقواعد السياسة
ونلتزم بالقواعد لفترة

810
00:58:22,831 --> 00:58:25,664
هذه القذارة البيروقراطية لا تفلح
أنت تعرف هذا

811
00:58:25,834 --> 00:58:27,631
من بين كل الناس ، أنت يجب أن تعرف هذا

812
00:58:27,803 --> 00:58:30,499
هذه الكاميرات اللعينة
الموجودة بالساحة تلتقط كل شيء

813
00:58:30,672 --> 00:58:32,765
... يمكن أن يحصل عليها أحد

814
00:58:32,941 --> 00:58:34,932
هذه الكاميرات هناك لنسلي أنفسنا

815
00:58:35,110 --> 00:58:38,102
لا أحد يفحص أي شيء ، لا شيء

816
00:58:38,280 --> 00:58:40,339
من أين أتتك هذه الفكرة؟

817
00:58:41,717 --> 00:58:44,481
أنا لا أريد أن نخسر كل شيء
(عملنا من أجله ، يا (بيل

818
00:58:44,653 --> 00:58:46,678
أعني أنني اقتربت جداً من سن التقاعد

819
00:58:46,855 --> 00:58:49,756
ولا أريد أن أخسر كل شيء بسبب
نزيل تافه لعين

820
00:58:49,925 --> 00:58:53,520
انتظر ، توقف ، كم من المال
جنيت من الوقت الإضافي العام الماضي؟

821
00:58:53,695 --> 00:58:56,425
كم من المال جنيت؟ -
ثمانية وستون ألفاً -

822
00:58:56,598 --> 00:58:59,066
بالإضافة إلى المرتب الجيد؟
نعم ، نعم -

823
00:58:59,234 --> 00:59:02,863
هناك سبب يجعلنا نحصل
على أعلى مرتبات ضباط في الولاية

824
00:59:03,038 --> 00:59:04,869
... لأن كل ما يهمهم

825
00:59:05,040 --> 00:59:08,100
هو أن نُبعد هؤلاء القذرين عن المجتمع ...

826
00:59:08,277 --> 00:59:12,213
ولن يفجر أحد هذه الفقاعة ، يا حبيبي
لا أحد ، مفهوم؟

827
00:59:13,181 --> 00:59:14,808
فقط استمر في ذلك -
حسناً -

828
00:59:14,983 --> 00:59:16,951
ثق بي ، اتفقنا؟ -
حسناً -

829
00:59:17,119 --> 00:59:18,950
(هيا ، يا (تود

830
00:59:19,988 --> 00:59:22,047
هيا انطلق ، هيا ، أيها المدرب

831
00:59:22,224 --> 00:59:24,021
اجعلهم يسرعون

832
00:59:38,824 --> 00:59:40,021
تم بيعه

833
00:59:44,680 --> 00:59:46,307
!توقف

834
00:59:46,615 --> 00:59:47,741
ويد)؟)

835
00:59:50,319 --> 00:59:51,616
ابقي داخل المنزل

836
00:59:52,921 --> 00:59:54,149
لقد قلت ، توقف -
(ويد) -

837
00:59:59,294 --> 01:00:00,989
كابوس؟

838
01:00:01,163 --> 01:00:03,131
هل تفكر دائماً في من قتلتهم؟

839
01:00:03,298 --> 01:00:04,993
لا

840
01:00:05,434 --> 01:00:08,301
لا أستطيع أن أنسى وجه هذا الرجل

841
01:00:11,239 --> 01:00:13,070
كان من الواجب أن أبقى داخل المنزل

842
01:00:13,241 --> 01:00:14,731
لا

843
01:00:15,043 --> 01:00:16,374
لقد فعلت ما كان يجب عليك عمله

844
01:00:16,545 --> 01:00:19,207
لقد كنت تحمي أسرتك
هذا هو الشيء الوحيد المهم

845
01:00:25,253 --> 01:00:27,448
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

846
01:00:31,994 --> 01:00:34,554
لماذا لم تقتل الرجلين فقط؟

847
01:00:34,730 --> 01:00:36,561
لماذا قتلت الآخرين؟

848
01:00:42,504 --> 01:00:44,233
آسف

849
01:00:45,107 --> 01:00:46,597
لا

850
01:00:49,177 --> 01:00:51,077
لستَ مضطراً لأن تخربني

851
01:00:52,247 --> 01:00:55,944
... إذا كنت تنام على بعد ثلاثة أقدام من رجل

852
01:00:56,118 --> 01:00:58,052
... يتنفس نفس الهواء معك ...

853
01:00:58,220 --> 01:01:00,211
فيجب أن تعرف عنه ...

854
01:01:04,593 --> 01:01:10,395
... وعندما تتحدد حياتك كلها على شيء واحد قمت به

855
01:01:10,565 --> 01:01:12,897
يتغير الزمن ...

856
01:01:13,935 --> 01:01:16,733
... جسدي يشعر أن هذا حدث منذ ألف عام

857
01:01:16,905 --> 01:01:18,497
... ولكن في عقلي ...

858
01:01:19,241 --> 01:01:21,573
كأن الأمر حدث بالأمس ...

859
01:01:23,311 --> 01:01:28,010
أتعرف ذلك الشعور
عندما تصل للمنزل وترى زوجتك وابنك؟

860
01:01:29,618 --> 01:01:31,085
نعم

861
01:01:33,989 --> 01:01:36,890
حاول أن تتخيل ما لا يمكن تخيله

862
01:01:37,392 --> 01:01:39,587
... عندما وصلت للمنزل

863
01:01:39,928 --> 01:01:42,590
... ووجدتم مستلقين هناك ...

864
01:01:42,764 --> 01:01:44,857
مجردين من ملابسهم

865
01:01:46,435 --> 01:01:48,426
وغارقون بالدماء

866
01:01:48,937 --> 01:01:54,273
وحبيبتي (ماريا) ساقاها مكسورتين
... وبعيدتين عن بعضهما جداً

867
01:01:54,443 --> 01:01:56,604
لقد أخرجوا فخذيها من مكانهما ...

868
01:01:57,279 --> 01:01:58,803
لقد كان عمرها 7 سنوات

869
01:02:00,882 --> 01:02:02,281
... كنتُ أريد لهذين

870
01:02:03,885 --> 01:02:05,614
... الحقيرين ...

871
01:02:06,354 --> 01:02:08,845
أن يشعرا بما شعرتُ به ...

872
01:02:09,024 --> 01:02:11,254
... كنتُ أريد لهما أن يعرفا ما لا يمكن تخيله

873
01:02:11,426 --> 01:02:13,451
ولقد جعلتُهما يفعلان ذلك ...

874
01:02:15,464 --> 01:02:18,399
لقد قتلتُ كل فرد في أسرتهم

875
01:02:18,567 --> 01:02:20,899
لقد محوتُ سلالتهما تماماً

876
01:02:21,303 --> 01:02:23,430
لقد أخذت جنونهم

877
01:02:23,605 --> 01:02:25,505
ونقيته

878
01:02:25,907 --> 01:02:29,308
وقبل أن أقتلهما
كانا قد عرفا بخسارتهما

879
01:02:32,481 --> 01:02:36,349
لقد كنتُ أريد عقوبة الإعدام
ولكني لم أحصل عليها

880
01:02:37,586 --> 01:02:40,919
(كنتُ أريد أن أكون مع أحبائي (آن) و(ماريا

881
01:02:44,326 --> 01:02:47,591
... وذلك لا يعطي هؤلاء الأوغاد الحق

882
01:02:48,263 --> 01:02:49,924
... أن يكسرونني

883
01:02:51,266 --> 01:02:54,064
...  إنه يعطيهم الحق في مراقبتي وأنا

884
01:02:55,203 --> 01:02:56,795
أتعفن ...

885
01:03:13,555 --> 01:03:14,988
مرحباً

886
01:03:16,158 --> 01:03:18,251
ماذا بكي؟ هل أنتي بخير؟

887
01:03:18,426 --> 01:03:20,621
نعم ، أنا فقط مرهقة

888
01:03:20,962 --> 01:03:22,395
هل أنتي متأكدة؟

889
01:03:22,564 --> 01:03:23,997
نعم

890
01:03:24,933 --> 01:03:27,731
لا أصدق أنه قد مر 11 عشر شهراً بالفعل

891
01:03:28,770 --> 01:03:31,068
كل ما أفكر فيه هو أن أحتضنكِ مرة أخرى

892
01:03:32,407 --> 01:03:34,534
كنت أتمنى أن تُحضري (مايكي) معكِ

893
01:03:35,310 --> 01:03:38,837
نعم ، كنت سأحضره ، ولكنه أصيب ببعض الكوابيس
... بعد الزيارة الأخيرة

894
01:03:39,014 --> 01:03:41,744
ولذلك ظننتُ أنه من الأفضل تركه في المنزل

895
01:03:42,884 --> 01:03:44,010
نعم ، أنتِ على حق

896
01:03:44,186 --> 01:03:47,178
ربما ينبغي ألا يرى هذا المكان مرة أخرى أبداً

897
01:03:48,824 --> 01:03:50,189
نعم

898
01:03:53,328 --> 01:03:55,262
لقد بعنا المنزل

899
01:03:55,730 --> 01:03:58,756
حسناً ، حصلتي على الـ 425 كلها ، أليس كذلك؟

900
01:04:00,468 --> 01:04:03,301
لا ، لقد توقفنا عند 380

901
01:04:03,471 --> 01:04:06,736
(ماذا؟ 380 ، اللعنة ، يا (لورا

902
01:04:06,908 --> 01:04:10,241
مع فارق الرهن على المنزل
ستحصلين بالكاد على 10000 دولار

903
01:04:10,579 --> 01:04:11,603
كيف سـتعيشين بهذا المبلغ؟

904
01:04:11,780 --> 01:04:15,443
ألا تعتقد أنني فكرتُ في ذلك؟
ربما كان يجب عليكَ القيام بذلك بنفسك

905
01:04:15,617 --> 01:04:17,608
أنا السجين الذي أقضي العقوبة ، أتذكرين ذلك؟

906
01:04:17,786 --> 01:04:19,879
وهل تظن أنني لا أقضيها أيضاً؟

907
01:04:20,055 --> 01:04:22,250
... أنت هنا مع أصدقائك

908
01:04:22,424 --> 01:04:25,257
وأنا أواجه الفوضى التي تُسمى حياتنا ...

909
01:04:25,694 --> 01:04:27,252
أدواتك .. ذهبت

910
01:04:27,429 --> 01:04:28,862
وشاحنتك .. ذهبت

911
01:04:29,030 --> 01:04:30,657
ومنزلنا ( يا (ويد) ، ذهب

912
01:04:30,832 --> 01:04:33,164
وفي نفس الوقت
أعمل في تلك الوظيفة المؤقتة القذرة

913
01:04:33,335 --> 01:04:35,803
(أنا تقريباً لا أرى (مايكل
... ومضطرة للمعيشة مع أمي

914
01:04:35,971 --> 01:04:37,962
...وأستمع إلى كل هرائها ...

915
01:04:38,139 --> 01:04:40,607
بينما ينظر لي كل من يعرفني بشفقة ...

916
01:04:40,775 --> 01:04:44,176
حسناً ، اهدئي ، هل يمكنكي هذا؟

917
01:04:44,546 --> 01:04:47,037
أنا آسف ، أعرف أنكي تتحملين الكثير

918
01:04:47,215 --> 01:04:50,150
ولكنكي لا تعرفين القذارة التي تحدث هنا

919
01:04:50,318 --> 01:04:52,149
ما يجب أن أفعله هو أن أبقى حياً

920
01:04:52,320 --> 01:04:55,483
لا ، أخبرني ، لأنني لا أعرف

921
01:04:58,026 --> 01:04:59,288
لا أستطيع

922
01:04:59,461 --> 01:05:01,691
(اللعنة ، يا (ويد -
لا -

923
01:05:02,130 --> 01:05:03,392
لا تذهبي ، يا (لورا) ، أرجوكي

924
01:05:03,565 --> 01:05:04,827
!أرجوكي ، عاودي الجلوس

925
01:05:05,166 --> 01:05:07,031
!أرجوكي

926
01:05:18,346 --> 01:05:21,247
أتريد أن تعرف سر البقاء حياً هنا؟

927
01:05:21,483 --> 01:05:24,316
النظام ، مثلما يحدث بالخارج

928
01:05:24,486 --> 01:05:27,649
تستيقظ في الصباح
تتناول إفطارك

929
01:05:27,822 --> 01:05:30,950
تقوم بواجباتك المزعجة ، تتدرب

930
01:05:31,126 --> 01:05:32,354
تذهب للعمل

931
01:05:32,527 --> 01:05:36,258
كل شيء ، يجب أن تفعله هنا بكل التفاصيل

932
01:05:36,431 --> 01:05:38,695
هذا هو السجين الوحيد

933
01:05:41,536 --> 01:05:44,528
أما زلت تفكر في فتاتك؟ الزيارة؟

934
01:05:45,206 --> 01:05:47,367
كان يجب أن ترى وجهها ، يا رجل

935
01:05:47,542 --> 01:05:49,772
لم أستطع أن أفعل شيئاً في ذلك الأمر

936
01:05:51,012 --> 01:05:52,809
لقد رأيت الأمور تسوء مع كثير من الرجال

937
01:05:53,381 --> 01:05:56,782
عندما تنتهي هذه الزيارة بمشاعر سيئة
تستمر معك هذه المشاعر

938
01:05:57,152 --> 01:05:59,143
تابع حياتك

939
01:06:01,589 --> 01:06:03,216
إنها كل شيء بالنسبة لي ، يا رجل

940
01:06:03,558 --> 01:06:05,549
... (لولاها هي و(مايكل

941
01:06:09,230 --> 01:06:12,028
لكنت انتهيت مع هذه القذارة -
هيا ، أيها الوغد -

942
01:06:12,200 --> 01:06:14,566
هيا ، سيتشاجرون -
لا يمكنني الانتظار -

943
01:06:14,869 --> 01:06:17,360
اللعنة ، أيها الوغد -
أنا لن أقاتلك يا رجل -

944
01:06:17,806 --> 01:06:19,501
امسك هذا الوغد ، هيا

945
01:06:19,674 --> 01:06:21,369
... نل منه ، نل من ذلك الـ

946
01:06:24,512 --> 01:06:28,175
ما هذا الذي تفعله؟ -
نعم ، اللعنة ، أللعنة عل هذا الوغد -

947
01:06:33,021 --> 01:06:35,512
هل استدعيتمونني هنا من أجل هذا؟ -
أخرجوا من الحجرة -

948
01:06:35,690 --> 01:06:37,555
لقد سمعتم الملازم ، أخرجوا

949
01:06:38,593 --> 01:06:40,857
أتريد أن تعبث معي؟

950
01:06:50,905 --> 01:06:53,305
ضعوه في المستشفى

951
01:06:58,980 --> 01:07:02,108
لو استجوبتموني ، فأريد أن أوضع في الحجز الوقائي
طوال الفترة المتبقية لي

952
01:07:02,283 --> 01:07:03,614
وإلا سأموت

953
01:07:05,053 --> 01:07:06,680
أعطني كل شيء

954
01:07:08,289 --> 01:07:09,586
كل شيء

955
01:07:10,358 --> 01:07:12,383
أنت ستوضع في الحجز الوقائي ليلاً

956
01:07:14,729 --> 01:07:16,287
تحدث

957
01:07:34,516 --> 01:07:39,647
ما رأيك؟ ، 19 عاما وأنا أتعامل معكم أيها الأوغاد

958
01:07:39,821 --> 01:07:42,289
تستفزونني ، تغيظونني

959
01:07:42,457 --> 01:07:45,756
لي ست حوادث اعتداء ، هذا ما أعرفه

960
01:07:45,927 --> 01:07:47,417
تخيل الضغوط التي أمر بها كل يوم

961
01:07:47,595 --> 01:07:50,291
أتساءل أهذا هو اليوم الذي سينالون مني فيه ...

962
01:07:51,666 --> 01:07:53,258
... يندهش الناس من أن حراس السجون

963
01:07:53,435 --> 01:07:57,769
متوسط عمرهم 55 عام فقط ...

964
01:07:58,406 --> 01:08:00,567
حسناً ، لن يحدث هذا معي

965
01:08:00,742 --> 01:08:02,835
أنا لا أستسلم للضغط

966
01:08:06,648 --> 01:08:08,138
أنا أهزمه

967
01:08:08,316 --> 01:08:10,341
!يا إلهي ، أرجوك ، أرجوك

968
01:08:10,518 --> 01:08:13,453
أتوسل إليك ، أتوسل إليك -
إذن أخبرني ، أخبرني -

969
01:08:13,621 --> 01:08:15,213
أرجوك ، أيها الملازم ، أنا آسف

970
01:08:15,390 --> 01:08:20,123
ولو تغاضيت عن هذا
ما الذي سيفعله الوغد التالي؟

971
01:08:20,295 --> 01:08:22,763
أعتقد أنني يجب أن أضع
في قلبك بعض الخوف

972
01:08:22,931 --> 01:08:25,456
لأرفع الرهان -
أنا آسف ، أنا آسف -

973
01:08:25,633 --> 01:08:28,033
أرجوك ، يا إلهي

974
01:08:29,370 --> 01:08:30,928
أتعرف؟

975
01:08:31,372 --> 01:08:32,964
أعتقد أنني لديّ طريقة أفضل

976
01:08:34,609 --> 01:08:36,873
أتعرف ذلك النزيل
الذي طعنه (سامسون) في الحافلة؟

977
01:08:37,045 --> 01:08:39,206
نعم -
لقد مات -

978
01:08:39,380 --> 01:08:40,972
الآن يمكنني أن أدمرك

979
01:08:41,149 --> 01:08:42,411
ولكن

980
01:08:42,584 --> 01:08:46,418
بالأوراق المناسبة التي سأعدها
... وشاهد عيان لديّ الآن

981
01:08:46,588 --> 01:08:49,318
سيُدان (سامسون) بجريمة قتل من الدرجة الأولى ...

982
01:08:49,624 --> 01:08:51,182
وأنت كمساعد له

983
01:08:51,359 --> 01:08:52,656
حسناً ، انظر  ، أنا آسف

984
01:08:52,827 --> 01:08:55,728
لقد قلت لك الحقيقة
كنت أظنه سيقتلني

985
01:08:55,897 --> 01:08:59,389
أنا لم أذهب للسجن من قبل -
(هذه السفينة قد أبحرت بالفعل ، يا(بورتر -

986
01:08:59,567 --> 01:09:02,001
يبدو أننا سنقضي بعض الوقت معاً

987
01:09:02,570 --> 01:09:05,061
أرجوك ، أيها الملازم
أنا لم يبقَ لي سوى أربعة شهور أخرى فقط

988
01:09:05,473 --> 01:09:08,408
!سأفعل كل ما تريده مني ، أرجوك

989
01:09:08,576 --> 01:09:10,134
!اللعنة

990
01:09:10,176 --> 01:09:12,134
المدة المنقضية : 427 يوماً

991
01:09:12,580 --> 01:09:15,572
... سيد (سامسون) ، مع إدانة هيئة المحلفين لك

992
01:09:15,750 --> 01:09:20,449
بجريمة قتل من الدرجة الأولى
أحكم عليك بالسجن مدى الحياة بلا إطلاق سراح مشروط

993
01:09:20,622 --> 01:09:23,682
هذه المدة ستعقب مدتك الأساسية

994
01:09:24,859 --> 01:09:27,794
... سيد (بورتر) ،  مع إدانة هيئة المحلفين لك

995
01:09:27,962 --> 01:09:30,522
... بمساعدتك في جريمة قتل ...

996
01:09:30,698 --> 01:09:33,861
أحكم عليك بأقصى عقوبة وهي ثلاث سنوات ...

997
01:09:34,035 --> 01:09:37,061
(وحيث أن شهادة الملازم (جاكسون
كانت مستفيضة للغاية

998
01:09:37,238 --> 01:09:40,765
فأنا أضيف إليها ثلاث سنوات أخرى
بسبب ادعاءات عصابتك ...

999
01:09:41,342 --> 01:09:45,506
هذه السنوات الستة ستعقُب مدتك الأساسية

1000
01:09:45,914 --> 01:09:48,678
أتمنى أن تستطيع أن تقوِّم حياتك

1001
01:10:09,504 --> 01:10:11,233
لقد سمعت

1002
01:10:11,573 --> 01:10:12,767
أنا آسف

1003
01:10:16,711 --> 01:10:19,509
ما الذي فعلتُه لأستحق عليه هذا؟

1004
01:10:22,884 --> 01:10:25,148
لا ، لا يجب أن أواجه الواقع ، يا أمي

1005
01:10:25,320 --> 01:10:28,221
(أنظري إلى (ويد
أنظري لما أصبح عليه

1006
01:10:28,389 --> 01:10:30,254
هذا يحدث ، إنه فقط يحدث

1007
01:10:30,425 --> 01:10:32,859
البعض يبتعدون عن النهاية العميقة -
ماذا تريدين؟ -

1008
01:10:33,027 --> 01:10:34,722
تريدينني فقط أن أتخلى عنه  ،أليس كذلك؟

1009
01:10:34,896 --> 01:10:38,093
تريدين مني أن أتركه؟ -
أنا آسفة ، ولكنه هو الذي تخلى عنكي -

1010
01:10:38,266 --> 01:10:39,927
أن أحاول أن أوضح لكي الأمور

1011
01:10:40,101 --> 01:10:43,593
أنتي في الثالثة والثلاثين
أم غير متزوجة

1012
01:10:43,771 --> 01:10:46,137
سيكون عمركِ قد تخطى الأربعين قبل أن يخرج

1013
01:10:46,307 --> 01:10:48,070
ولو فعل شيئا آخر ، ماذا ستفعلين عندئذٍ؟

1014
01:10:48,243 --> 01:10:50,473
لقد انتظرتي بلا جدوى

1015
01:10:53,681 --> 01:10:56,343
لقد كنتُ في السادسة والعشرين
عندما انفصل أبوكي عني

1016
01:10:56,517 --> 01:11:00,078
لقد ترككِ وتركني دون وعاء نبول به ، أتذكرين؟

1017
01:11:00,255 --> 01:11:02,780
...  أنا لا أندم على لحظة واحدة  من ذلك

1018
01:11:02,957 --> 01:11:05,858
... وعملت كل تلك السنوات لكي أنفق علينا

1019
01:11:06,761 --> 01:11:08,592
ولكن انظري لي جيداً

1020
01:11:08,763 --> 01:11:12,995
عمري 50 عاماً وما زلتُ وحيدة

1021
01:11:13,568 --> 01:11:16,162
لا أريد أن أرى ذلك يحدث لكي

1022
01:11:22,268 --> 01:11:24,162
لا يمكنني الاستمرار

1023
01:11:28,616 --> 01:11:30,140
كنت أعرف ذلك

1024
01:11:31,586 --> 01:11:33,349
لقد تركتني

1025
01:11:34,889 --> 01:11:36,914
اللعنة لقد تركتني

1026
01:12:52,900 --> 01:12:55,994
أتريدني أن آخذه للحبس الإنفرادي؟
بسبب ماذا؟ -

1027
01:13:03,745 --> 01:13:05,303
أنت تتركهم يهزمونك

1028
01:13:06,080 --> 01:13:07,240
ومن يهتم؟

1029
01:13:07,415 --> 01:13:09,940
ليس لديّ شيء لأعود إليه الآن
ليس لدي أي شيء

1030
01:13:10,251 --> 01:13:13,414
أنت من بين كل الناس
ينبغي أن تعرف شعوري

1031
01:13:28,202 --> 01:13:29,897
كيف تستطيع أن تتماسك هنا ، يا (جون)؟

1032
01:13:31,272 --> 01:13:33,399
أليس من المفروض أن تكون
على قارب الصيد الخاص بك ؟

1033
01:13:33,574 --> 01:13:36,042
أو تأخذ صديقتك الجميلة تلك لقضاء أجازة؟

1034
01:13:36,210 --> 01:13:38,940
في الحقيقة لقد كنت على ذلك القارب هذا الصباح

1035
01:13:41,649 --> 01:13:43,310
هل تحتاج إلى نظارة جديدة؟

1036
01:13:43,484 --> 01:13:45,452
...لا ،  لا  ، أنا -
هل أنت متأكد؟ -

1037
01:13:45,620 --> 01:13:48,282
لقد تعودت على كونها مكسورة

1038
01:13:51,526 --> 01:13:54,188
لم أرى أياً من خطاباتك على الإنترنت مؤخراً

1039
01:13:57,999 --> 01:14:00,661
... مهما كان الدَّين الذي تظن أنك تدين لي به

1040
01:14:01,169 --> 01:14:04,002
فقد دفعتَه لي منذ وقت طويل ...

1041
01:14:04,872 --> 01:14:07,136
هل تظن أن هذا هو سبب عودتي أكثر من مرة؟

1042
01:14:07,308 --> 01:14:09,333
(لا ، أنت صديق جيد لي ، يا (جوردون

1043
01:14:09,811 --> 01:14:14,043
ولكن أنا وأنت نعرف أنك ما كنت لترى
جدران سجن مرة أخرى أبداً

1044
01:14:14,215 --> 01:14:16,843
لولا أنا ، وهذا يؤلمني ...

1045
01:14:17,685 --> 01:14:19,653
... لذلك ، أرجوك ، فقط

1046
01:14:20,755 --> 01:14:22,450
... إذهب واستمتع بحياتك ...

1047
01:14:22,623 --> 01:14:24,682
انظر -
لا تضيع حياتك هنا -

1048
01:14:24,859 --> 01:14:26,349
(جون)

1049
01:14:27,295 --> 01:14:28,785
أيها الحارس

1050
01:14:50,785 --> 01:14:51,877
انتظر ، انتظر

1051
01:14:52,053 --> 01:14:55,420
سيأخذونه إلى غرفة الجراحة الآن
وليس مسموحاً لنا بالدخول معه هناك

1052
01:14:55,590 --> 01:14:57,581
تود) ، (تود) ، أنا أبوك)

1053
01:14:57,959 --> 01:15:01,656
هذا يؤلم -
أوه ، نعم ، أعرف ، أيها البطل -

1054
01:15:01,829 --> 01:15:03,660
يجب أن تكون قوياً ، أفهمت؟

1055
01:15:03,831 --> 01:15:06,493
سوف يأخذونك هناك ليعالجوك ، حسناً؟

1056
01:15:07,335 --> 01:15:09,235
سأنتظرك هنا، اتفقنا ، يا صديقي؟

1057
01:15:09,403 --> 01:15:13,100
سأكون هنا تماماً عندما تخرج
هذا وعد

1058
01:15:13,508 --> 01:15:15,100
كن قوياً ، اتفقنا ، يا حبيبي؟ -
ستيسي)؟) -

1059
01:15:23,684 --> 01:15:26,118
ماذا حدث؟ -
لقد كان يلعب في الفناء الأمامي -

1060
01:15:26,287 --> 01:15:29,256
... مع أصدقائه ، وجرى في الشارع خلف الكرة ...

1061
01:15:29,423 --> 01:15:31,482
... وأتى هذا الرجل مسرعاً حول الزاوية ...

1062
01:15:31,659 --> 01:15:35,151
ولم يضغط على الفرامل حتى قبل أن يصدمه ...

1063
01:15:35,329 --> 01:15:38,355
هذه ثالث مرة له يصدم أحداً
وهو يقود تحت تأثير التعاطي

1064
01:15:39,166 --> 01:15:41,225
كيف عرفتي ذلك؟ -
من رجال الشرطة -

1065
01:15:41,602 --> 01:15:45,368
إنهم هناك يحرسون حجرته اللعينة الآن

1066
01:16:00,021 --> 01:16:01,886
يبدو أن حقيبتك الهوائية قد أنقذتك

1067
01:16:02,757 --> 01:16:04,122
نعم

1068
01:16:04,292 --> 01:16:06,658
لسوء حظ ابني الشديد أنه لم تكن لديه واحدة مثلها

1069
01:16:07,194 --> 01:16:10,561
أنا آسف جداً جداً ، كيف حاله؟

1070
01:16:10,731 --> 01:16:12,289
أنا لا أريد أن أستمع إلى كلامك الفارغ هذا؟

1071
01:16:12,466 --> 01:16:15,026
... لم أكن أقصد أن أصدمه ، لقد

1072
01:16:18,139 --> 01:16:20,073
... يجدر بك أن تدعو الله

1073
01:16:20,675 --> 01:16:24,338
أن يكون القاضي رحيماً معك لأنني لن أكون كذلك ...

1074
01:16:25,346 --> 01:16:28,645
... لا يوجد سجن في هذه الولاية

1075
01:16:29,517 --> 01:16:31,610
يمكنك ان تختبئ فيه مني ...

1076
01:16:31,953 --> 01:16:34,649
سأشهد بأنك تحب ممارسة الجنس مع الأطفال

1077
01:16:35,189 --> 01:16:37,123
... وأجعل مجموعة من رجال العصابات الأشداء

1078
01:16:37,291 --> 01:16:41,057
أن يضاجعوا مؤخرتك حتى تنزف حتى الموت ...

1079
01:16:41,228 --> 01:16:43,560
... أو من الأفضل

1080
01:16:43,731 --> 01:16:47,030
أن أحصل على رقم رخصتك ...
وعنوانك من تقرير الحادث

1081
01:16:47,201 --> 01:16:50,068
وبينما تتم مضاجعتك

1082
01:16:50,237 --> 01:16:53,866
سأمر على منزلك وأضرب أطفالك الملاعين ...

1083
01:16:58,646 --> 01:17:02,047
لقد عبثت مع الوغد الخطأ ، يا بني

1084
01:17:15,930 --> 01:17:21,869
شيء واحد لعين
كل ما أطلبه هو شيء واحد لعين

1085
01:17:23,371 --> 01:17:27,000
... لا يمكنني الحصول عليه

1086
01:17:30,778 --> 01:17:33,679
يا إلهي ، يا إلهي

1087
01:17:34,015 --> 01:17:36,040
لديك 8 ثواني

1088
01:17:38,653 --> 01:17:41,747
تحت حماية الحراس -
ماذا؟ ماذا؟ -

1089
01:17:41,922 --> 01:17:44,049
نعم ، أيها الزنجي
ضابط الحراسة في المنزل ، أيها الوغد

1090
01:17:44,225 --> 01:17:47,251
... آسف جداً -
ماذا هناك ، يا رجل؟

1091
01:17:47,928 --> 01:17:51,193
ماذا هناك يا زنجي؟ -
اللعنة عليك أيها الأحمر -

1092
01:17:53,934 --> 01:17:55,663
أيها الوغد

1093
01:17:55,836 --> 01:17:59,033
نعم ، أيها الوغد ، أنا أراك
ولديَّ شيء من أجل مؤخرتك

1094
01:17:59,206 --> 01:18:03,336
سوف تراني ، أيها الوغد
نعم ، سوف تراني قريباً

1095
01:18:09,617 --> 01:18:12,450
لقد أعطوكي مفاتيح الشقة ، أليس كذلك؟

1096
01:18:12,620 --> 01:18:14,850
نعم ، ليتها بها مكان أكبر لتخزين الأشياء

1097
01:18:15,022 --> 01:18:16,887
إنها رخيصة ، وهذا هو المهم

1098
01:18:17,058 --> 01:18:19,185
ويوجد كثير من الفراغ هنا

1099
01:18:19,360 --> 01:18:22,056
أوه ، لا
هذه في الحقيقة ستبقى هنا

1100
01:18:23,030 --> 01:18:24,725
أوه ، أشكرك يا حبيبي

1101
01:18:25,166 --> 01:18:27,464
انتظر ، شكراً

1102
01:18:28,102 --> 01:18:32,471
لماذا تضعين ملابس أبي هناك؟

1103
01:18:41,048 --> 01:18:43,107
... حسناً ، يا حبيبي

1104
01:18:44,518 --> 01:18:46,383
أبوك لن يعيش معنا بعد الآن

1105
01:18:46,554 --> 01:18:49,614
ولكنكي قلتي أنه سيعود للمنزل

1106
01:18:50,091 --> 01:18:53,424
أعرف ، لقد قلت ذلك
ولكن الأمور تغيرت

1107
01:18:53,594 --> 01:18:56,688
... حبيبي ، الأمر هو فقط  -
... أحياناً -

1108
01:18:58,332 --> 01:18:59,924
... (أحياناً ، يا (مايكي

1109
01:19:00,101 --> 01:19:03,161
ينتقل الناس لحياة أخرى ...

1110
01:19:03,337 --> 01:19:05,066
وكل ما يمكننا عمله هو أن نودعهم

1111
01:19:05,239 --> 01:19:06,968
هل هو غاضب منا؟

1112
01:19:07,141 --> 01:19:11,737
لا ، لا ، يا حبيبي
أبوك يحبنا جداً جداً

1113
01:19:12,346 --> 01:19:14,439
أتعرف؟
سنكون بخير

1114
01:19:14,615 --> 01:19:17,448
اتفقنا؟ يمكننا ان نتحدث عن هذا
فيما بعد ، لماذا ...؟

1115
01:19:17,618 --> 01:19:21,019
لماذا لا تُحضر كتاب التلوين
الخاص بك ، وترسم لجدتك صورة؟

1116
01:19:21,188 --> 01:19:22,712
حسناً؟

1117
01:19:25,726 --> 01:19:26,920
مايكي)؟)

1118
01:19:27,728 --> 01:19:29,491
أين أنت؟

1119
01:19:45,012 --> 01:19:46,502


1120
01:19:46,680 --> 01:19:48,238
!(بورتر)

1121
01:19:54,622 --> 01:19:56,180
لديك زائر

1122
01:20:15,476 --> 01:20:17,774
سأعطيكم يا رفاق بعض الوقت الإضافي

1123
01:20:18,112 --> 01:20:19,545
شكراً

1124
01:20:26,387 --> 01:20:28,685
هل كل شيء على ما يرام؟
هل (مايكي) بخير؟

1125
01:20:28,856 --> 01:20:30,881
نعم ، لا ، لا ، إنه بخير

1126
01:20:32,426 --> 01:20:34,656
لم أكن أظن أني سأراكي مرة أخرى

1127
01:20:36,363 --> 01:20:38,228
في الحقيقة ، ولا أنا أيضاً

1128
01:20:40,901 --> 01:20:43,426
انظر ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

1129
01:20:43,637 --> 01:20:44,831
... بالمعدل الذي نسير به

1130
01:20:45,005 --> 01:20:48,099
مايكي) سيبدأ المدرسة قبل خروجك) ...

1131
01:20:51,378 --> 01:20:55,405
ولكني أعرف أنه لا يريد قضاء بقية حياته بدونك

1132
01:20:58,285 --> 01:20:59,946
ولا أنا أيضاً

1133
01:21:02,890 --> 01:21:04,915
أنا لن أكذب عليك

1134
01:21:06,327 --> 01:21:08,261
خطابك قتلني

1135
01:21:10,931 --> 01:21:14,731
... (أعني أنه لولا وجودكِ أنت و(مايكل

1136
01:21:14,902 --> 01:21:16,597
ما كنت أستطيع الحياة ...

1137
01:21:19,473 --> 01:21:22,135
... فقط كلما تعلقتُ بأمل

1138
01:21:22,309 --> 01:21:24,675
يُنتزع مني ...

1139
01:21:25,479 --> 01:21:27,538
لذا أخبرني

1140
01:21:28,682 --> 01:21:31,674
هل أنتظرك؟ -
أريدكي أن تفعلي ذلك -

1141
01:21:33,187 --> 01:21:35,052
ولكن سأتفهم الأمر إذا كنتِ لا تستطيعين ذلك

1142
01:21:35,923 --> 01:21:37,550
حسناً ، سأنتظرك

1143
01:21:39,026 --> 01:21:41,153
مهما طال الأمر

1144
01:21:43,297 --> 01:21:46,198
... فقط أريد أن أعرف أنه عندما تخرج

1145
01:21:46,367 --> 01:21:47,732
ستكون أنت نفس الشخص ...

1146
01:21:56,410 --> 01:21:59,470
الحب هو أرق قوة على وجه الأرض

1147
01:21:59,880 --> 01:22:02,405
(لقد كانت (لورا -
لا أصدق -

1148
01:22:06,854 --> 01:22:08,981
... (أنظر ، يا (جون

1149
01:22:10,024 --> 01:22:14,484
أعرف أنك لن تخرج من هنا أبداً
... لا أقصد الإهانة لك

1150
01:22:14,895 --> 01:22:18,991
ولكن ذلك الرجل سرق مني السبع سنوات القادمة
من حياتي مع أسرتي

1151
01:22:19,166 --> 01:22:20,633
ولا يمكنني أن أسمح بحدوث هذا

1152
01:22:21,201 --> 01:22:23,999
... حسب معلوملتي ، لا يخففون الحكم على رجل

1153
01:22:24,171 --> 01:22:26,537
لمجرد أنه لديه حنين لمنزله ...

1154
01:22:27,174 --> 01:22:29,802
إلا إذا كان لديه ما يقايض به

1155
01:22:30,344 --> 01:22:33,108
ماذا تعني؟ -
ماذا أعني؟ -

1156
01:22:35,482 --> 01:22:37,211
نكشف القذارة التي يقومون بها

1157
01:22:38,485 --> 01:22:42,819
(حسناً ، ولكن لن يخاطر أحد بمعاداة (جاكسون
(ولا حتى (كولينز

1158
01:22:43,290 --> 01:22:45,850
فكر في من هم خارج هذه الجدران

1159
01:22:46,026 --> 01:22:49,462
يجب أن تُدخل الأشخاص المناسبين في الموضوع
وتجبرهم على أن ينتبهوا لما يحدث

1160
01:22:49,630 --> 01:22:51,222
كيف؟

1161
01:22:51,966 --> 01:22:54,958
أرجوك .. أخبرني كيف

1162
01:23:02,142 --> 01:23:03,575
مرحباً ، أيها الملازم ، كيف حال ابنك؟

1163
01:23:09,183 --> 01:23:10,650
آسف

1164
01:23:11,919 --> 01:23:14,615
اسمع ، (بورتر) في زنزانة 13 يطلبك

1165
01:23:27,401 --> 01:23:29,995
أنا لست في مزاج طيب
ماذا تريد؟

1166
01:23:30,170 --> 01:23:32,001
مستعد لمنحك عرضاً جيداً ، يا سيدي

1167
01:23:33,173 --> 01:23:34,231
هل ستأتي مرة أخرى؟

1168
01:23:34,742 --> 01:23:36,642
أتعرف الوغد الذي في زنزانة 19؟

1169
01:23:36,810 --> 01:23:39,108
هذا الوغد هو أحد أسباب وجودي هنا

1170
01:23:40,147 --> 01:23:43,048
تريد الانتقام  ،أليس كذلك؟ -
نعم -

1171
01:23:43,217 --> 01:23:46,209
ضعنا في الساحة ، وستتصدع من شدة القتال

1172
01:23:46,553 --> 01:23:49,317
لقد سئمت منكم أيها الحثالة

1173
01:23:49,490 --> 01:23:50,787
سأخبرك

1174
01:23:51,325 --> 01:23:54,123
أتريد أن تقوم بهذا الأمر كجندي
لك هذا

1175
01:23:54,294 --> 01:23:56,728
ولكن بقواعدي
من البداية للنهاية

1176
01:23:56,897 --> 01:23:57,921
ماذا تقصد؟

1177
01:23:58,298 --> 01:24:01,028
سواء أعجبك ذلك أو لا
ستدخلون الساحة

1178
01:24:01,201 --> 01:24:03,601
وأحدكم أيها الأوغاد
لن يخرج منها حياً

1179
01:24:03,771 --> 01:24:08,572
حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي
سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر

1180
01:24:08,742 --> 01:24:10,403
هل تسمعني؟

1181
01:24:14,748 --> 01:24:16,978
لم أكن أتوقع ذلك

1182
01:24:21,522 --> 01:24:23,513
هل معكي العنوان الذي أعطيته لكي؟ -
نعم -

1183
01:24:23,690 --> 01:24:26,716
يجب أن تتأكدي من الوصول إليه
وإلا لن يفلح هذا

1184
01:24:26,894 --> 01:24:28,623
ولماذا المخاطرة؟
لقد أخبرتك أنني سأنتظر

1185
01:24:28,796 --> 01:24:30,423
لسبع سنوات أخرى؟

1186
01:24:30,597 --> 01:24:32,622
لا ، يا حبيبتي
ما فعلوه كان خطأ

1187
01:24:32,800 --> 01:24:35,234
(وهذا ليس عدلاً لأي منا ، ولا لـ (مايكي

1188
01:24:35,402 --> 01:24:38,735
وماذا لو حدث شيء؟
ولم تستطع الخروج من هنا أبداً؟

1189
01:24:38,906 --> 01:24:40,168
أنا قادم للمنزل

1190
01:24:40,340 --> 01:24:42,774
فقط تأكدي ألا تذهبي لأي أحد في إدارة السجون

1191
01:24:42,943 --> 01:24:45,104
أنا لا أعرف من الذي يمكننا أن نثق به

1192
01:24:45,612 --> 01:24:46,840
هل يمكنني مساعدتكي؟

1193
01:24:47,014 --> 01:24:49,346
سيد (كامروز)؟ -
نعم -

1194
01:24:49,514 --> 01:24:51,346
المدة المنقضية : 457 يوماً

1195
01:25:20,247 --> 01:25:21,805
زنزانة 13

1196
01:25:24,118 --> 01:25:27,178
هيا بنا ، هناك
هناك ، توقف

1197
01:25:37,397 --> 01:25:38,955
هيا

1198
01:25:39,500 --> 01:25:41,161
خطوتين للخلف

1199
01:25:43,770 --> 01:25:45,237
أنا أعرف ما الذي يحدث ، لا تفعل

1200
01:25:45,405 --> 01:25:47,635
حتى لو فزت
فأنت تضيع حياتك

1201
01:25:47,808 --> 01:25:49,673
وما الذي يهمك؟
أنت مثلهم تماماً

1202
01:25:49,843 --> 01:25:53,404
أنا لست مثلهم -
إذن افعل شيئاً في هذا الأمر -

1203
01:25:55,816 --> 01:25:57,909
هل أنتي متأكدة أن (ويد) قال
أنه هذا الصباح؟

1204
01:25:58,085 --> 01:26:00,178
قال أنهم سيأخذونه للساحة في الثامنة

1205
01:26:00,354 --> 01:26:03,755
لو لم يقاتل
فسيكون كل ما لدينا هو دليل استنتاجي

1206
01:26:03,924 --> 01:26:06,916
يجب أن نحصل على شرائط الفيديو الخاصة بالساحة
قبل أن يقوموا بمحوها

1207
01:26:13,133 --> 01:26:15,363
مهما حدث
لا أحد سيعرف به غيرنا

1208
01:26:15,903 --> 01:26:17,598
أفهم ذلك

1209
01:26:25,045 --> 01:26:28,242
... عندما تتحدد حياتك بحدث واحد

1210
01:26:28,415 --> 01:26:31,213
تُغير مفهوم الزمن ...

1211
01:26:40,260 --> 01:26:42,091
نعم ، يا وغد

1212
01:26:45,799 --> 01:26:46,925
هيا بنا

1213
01:26:57,911 --> 01:26:59,936
هل تعتقد أنه من الذكاء أن يكونوا في الساحة؟

1214
01:27:00,113 --> 01:27:02,206
... إذا اضطررتُ أن أصيب أحد هولاء الوغاد

1215
01:27:02,382 --> 01:27:04,373
نكتب في التقرير
أننا كنا نوقف أحد أحداث الشغب

1216
01:27:15,462 --> 01:27:18,590
يبدو أن (بورتر) قد ورط نفسه بم لا طاقة له به

1217
01:27:36,383 --> 01:27:38,317
حسناً ، أعتقد أنه قد فهم الأمر
فلنوقف هذا

1218
01:27:38,485 --> 01:27:39,975
لا

1219
01:28:30,971 --> 01:28:32,529
الآن

1220
01:28:33,307 --> 01:28:34,331
افعلها

1221
01:28:49,056 --> 01:28:52,992
افعل ذلك ، وإلا الطلقة القادمة لن تخطئ هدفها

1222
01:28:53,393 --> 01:28:54,519
الأمر لا يستحق ، انبطح

1223
01:29:08,308 --> 01:29:09,673
أيها الزملاء ، حسناً
اللعنة على هذه القذارة

1224
01:29:09,843 --> 01:29:13,643
إذا كانوا يريدون دماء على أيديهم
سنعطيهم الدماء

1225
01:29:17,884 --> 01:29:19,283
(دع هذا الأمر ، يا (بيل

1226
01:29:19,453 --> 01:29:23,389
سيضربوننا ، وعائلاتنا
الأمر لا يستحق ذلك ، أنت تعرف ذلك

1227
01:29:23,690 --> 01:29:24,850
دع هذا الأمر

1228
01:29:30,530 --> 01:29:32,430
أخرجوهم من الساحة

1229
01:29:44,611 --> 01:29:46,078
تحركوا

1230
01:29:49,750 --> 01:29:51,479
!سجين زنزانة 13 ، اخرج من الساحة

1231
01:30:09,703 --> 01:30:10,863
هل تعتقد أننا نجحنا؟

1232
01:30:11,037 --> 01:30:13,972
هذا يعتمد على إذا ما كانت فتاتك
(قد وصلت إلى (جوردون

1233
01:30:14,441 --> 01:30:17,501
لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتهم يقفون
بهذه السهولة

1234
01:30:17,677 --> 01:30:20,669
هناك شيء واحد يكرهونه أكثر
مما يكرهون بعضهم البعض ، رجال الشرطة

1235
01:30:20,847 --> 01:30:21,973
(وخصوصاً (جاكسون

1236
01:30:22,482 --> 01:30:24,973
أنتما ، عودا إلى الساحة الآن

1237
01:30:25,986 --> 01:30:28,113
!تحركوا

1238
01:30:37,831 --> 01:30:39,822
سيكون كل شيء على ما يرام ، يا عزيزتي

1239
01:30:57,818 --> 01:30:59,376
هل أنت هناك ، يا (دياز)؟

1240
01:30:59,553 --> 01:31:03,250
نعم ، أيها الملازم
لو تحركوا ، سأقتلهم

1241
01:31:11,331 --> 01:31:13,697
(أوه ، اللعنة ، يا (بيل

1242
01:31:22,476 --> 01:31:24,239
سأذهب إلى العيادة

1243
01:31:25,512 --> 01:31:27,844
هناك مشكلة في حلقي

1244
01:31:28,982 --> 01:31:32,042
هذا ما سيقوله تقريري

1245
01:31:36,490 --> 01:31:38,458
افتح باب الساحة

1246
01:31:40,494 --> 01:31:42,826
اللعنة ، إننا في المعمعة الآن

1247
01:31:57,010 --> 01:32:00,912
هل تعتقدون أيها الأوغاد
أن أحداً سيهتم لو قمتم بالشكوى؟

1248
01:32:01,081 --> 01:32:04,414
لا أحد يهتم بكم إطلاقاً

1249
01:32:05,051 --> 01:32:08,953
لقد صورناكم بالكاميرا
وأنتما تغادران الساحة أحياء

1250
01:32:09,122 --> 01:32:10,885
... ولذلك لو اطلع أحد على تقريري

1251
01:32:11,057 --> 01:32:13,719
سيرون ان هذا الولد الكبير هنا ...
ظهر على حقيقته

1252
01:32:13,894 --> 01:32:15,589
وألصق سلاحه هذا في أذنك

1253
01:32:15,762 --> 01:32:18,697
وبالطبع اضطررنا أن نقتله بالبندقية 14 الصغيرة

1254
01:32:18,865 --> 01:32:20,628
... والشيء القذر في هذا الأمر

1255
01:32:20,800 --> 01:32:24,395
هو أنهم سيرسلون لي وغدين جديدين
بدلاً منكما قبل غروب الشمس

1256
01:32:26,206 --> 01:32:27,537
!أيها الملازم

1257
01:32:30,977 --> 01:32:32,569
... أيها اللعين

1258
01:32:41,788 --> 01:32:44,256
... هل تعتقد أن الله

1259
01:32:48,828 --> 01:32:51,319
سيتركني أرى أسرتي الآن؟ ...

1260
01:32:51,598 --> 01:32:52,622
نعم

1261
01:32:53,700 --> 01:32:55,327
... أنت

1262
01:32:59,673 --> 01:33:01,265
جون)؟)

1263
01:33:01,441 --> 01:33:02,908
(جون)

1264
01:33:09,583 --> 01:33:11,073
!كنت أعرف أنك لست معنا

1265
01:33:11,785 --> 01:33:13,082
هل يمكنك أن تخمن ، يا (دياز)؟

1266
01:33:13,253 --> 01:33:15,448
لقد تحطمت السيارة التي تجمعنا

1267
01:33:25,165 --> 01:33:28,601
(لقد أغلقت (وحدة الأمن السكنية
وأنذرت كل الأقسام ، وأنا ذاهب لهناك الآن

1268
01:33:31,204 --> 01:33:32,728
كامروز) ، ماذا تفعل هنا؟)

1269
01:33:32,906 --> 01:33:34,897
العميل (سكيليتي) من المكتب الفيدرالي
نريد أن نتحدث معك

1270
01:33:35,075 --> 01:33:36,872
آسف ، لديَّ حالة طارئة
... ويجب أن

1271
01:33:37,043 --> 01:33:41,139
هذا تحقيق فيدرالي
يجب أن تخبرني ما هي تلك الحالة الطارئة

1272
01:33:41,314 --> 01:33:43,077
لدي ملازم ميت ، ونزيل أيضاً

1273
01:33:43,249 --> 01:33:44,716
ما أسماؤهم؟

1274
01:33:44,884 --> 01:33:46,875
(الملازم (بيل جاكسون

1275
01:33:47,053 --> 01:33:49,112
(والنزيل هو (سميث) ، (جون سميث

1276
01:33:49,289 --> 01:33:52,383
أريد رؤية أشرطة المراقبة الخاصة
بـساحة (وحدة الأمن السكنية) قبل أن يلمسهم أحد

1277
01:33:52,559 --> 01:33:55,255
وكيف عرفت أن ذلك وقع بالساحة؟

1278
01:33:57,297 --> 01:33:58,559
... (كولينز)

1279
01:33:58,732 --> 01:34:00,131
أنت لم تكن معهم ...

1280
01:34:00,300 --> 01:34:01,460
الجميع يعرفون ذلك

1281
01:34:01,635 --> 01:34:03,603
وهل تظن أن هذا يهم؟

1282
01:34:06,740 --> 01:34:08,139
سيخرجونني من هنا

1283
01:34:08,308 --> 01:34:11,277
ولن يكون هناك سجن
في الجهاز كله سيقترب مني

1284
01:34:11,444 --> 01:34:13,207
والآن ماذا أفعل؟

1285
01:34:30,497 --> 01:34:31,964
ولم تكن تعرف شيئاً عن هذا؟

1286
01:34:32,132 --> 01:34:34,600
لقد كنت في العيادة مثلما يقول التقرير

1287
01:34:34,768 --> 01:34:38,295
أنظر .. أنا لا أفهم لماذا يعتقد رجال المكتب الفيدرالي
... أنهم يجب أن يتدخلوا

1288
01:34:38,471 --> 01:34:41,406
...قبل أن ينتهي رجالي ، أقصد  ...
بعد ما رأيته الآن؟ -

1289
01:34:41,574 --> 01:34:42,598
يجب أن نتدخل

1290
01:34:42,776 --> 01:34:45,745
دعني أوضح ذلك
ويد بورتر) يعدُّ الآن شاهداً فيدرالياً)

1291
01:34:45,912 --> 01:34:48,540
وأريده في الحبس الوقائي
حتى يتم إطلاق سراحه

1292
01:34:48,715 --> 01:34:51,843
كامروز) كيف عرفت )
أن هذا سيحدث قبل أن يحدث؟

1293
01:34:52,018 --> 01:34:54,418
معذرة ، ليس له حرية أن يفصح عن هذا

1294
01:34:54,587 --> 01:34:56,282
فذلك جزء من تحقيقنا

1295
01:34:56,823 --> 01:34:59,087
... (أتعرف ما يدهشني ، يا (فرانك

1296
01:35:01,194 --> 01:35:02,957
هو أنك لم تكن تعرف ...

1297
01:35:09,669 --> 01:35:11,603
لقد وُضع (ويد) في الحبس الوقائي

1298
01:35:11,771 --> 01:35:13,204
لن يصيبه شيء

1299
01:35:13,373 --> 01:35:17,400
وسأطالب بتخفيض مدته بسبب شهادته

1300
01:35:17,577 --> 01:35:18,908
حسناً ، ما معنى هذا؟

1301
01:35:19,079 --> 01:35:21,513
سيخرج بمجرد انتهاء مدته الأصلية

1302
01:35:21,681 --> 01:35:23,876
والتي هي أقل من ثلاثة شهور ، أليس كذلك؟

1303
01:35:27,053 --> 01:35:28,384
أوه ، يا إلهي

1304
01:35:28,788 --> 01:35:30,346
أشكرك

1305
01:35:36,930 --> 01:35:38,522
لقد وجدنا هذا في زنزانتك

1306
01:35:38,698 --> 01:35:40,222
أشكرك

1307
01:35:41,968 --> 01:35:44,232
(أنا (جوردون كامروز

1308
01:35:44,404 --> 01:35:46,895
(أحد أصدقاء (جون -
(مرحباً ، يا (جوردون -

1309
01:35:47,774 --> 01:35:49,639
سعدت بمقابلتك

1310
01:35:49,809 --> 01:35:51,572
شكراً جداً على تدخلك

1311
01:35:51,745 --> 01:35:53,372
نعم ، بالتأكيد

1312
01:35:54,447 --> 01:35:56,244
سمعت أنك كنت شرطياً

1313
01:35:56,416 --> 01:35:59,544
نعم ، لقد قمت بحراسة (جون) لأكثر من 20 سنة

1314
01:36:00,386 --> 01:36:04,288
لقد قضيتُ معه وقتاً أطول مما قضيته
مع أسرتي ، على ما أظن

1315
01:36:05,959 --> 01:36:09,986
لقد أنقذني من أن أُطعن

1316
01:36:10,163 --> 01:36:12,131
لا أعرف إن كان قد أخبرك هذا أم لا -
لا -

1317
01:36:12,298 --> 01:36:13,765
نعم

1318
01:36:14,567 --> 01:36:16,660
كنت سأموت بالتأكيد

1319
01:36:18,671 --> 01:36:21,731
كنت أظن أن هذا ليس السبب الوحيد
الذي جعلني أعتني به

1320
01:36:21,908 --> 01:36:24,672
ولقد حاولت ان أوضح ذلك له

1321
01:36:26,446 --> 01:36:28,676
لقد كان أحد أصدقائي المخلصين

1322
01:36:29,816 --> 01:36:31,545
وصديق لي أيضاً

1323
01:36:33,753 --> 01:36:38,156
الوغد لم يخبرني أي شيء عن هذا
في آخر مرة رأيته فيها

1324
01:36:40,860 --> 01:36:46,196
ثم فجأة ظهرت خطيبتك

1325
01:36:46,366 --> 01:36:48,527
... لقد كانت تريدني أن أخبرك

1326
01:36:50,103 --> 01:36:53,834
أرادت مني أن أبلغك رسالة
عن موعد جديد لعقد القران

1327
01:36:54,007 --> 01:36:55,406
نعم

1328
01:36:56,609 --> 01:37:01,012
شكراً -
هيا ، يا (ويد) ، ارتاح قليلاً ، حسناً؟ -

1329
01:37:01,314 --> 01:37:02,906
... اسمع

1330
01:37:03,883 --> 01:37:06,408
لقد خرج (جون) كما أراد تماماً ...

1331
01:37:07,587 --> 01:37:09,145
لم يكسروه أبداً

1332
01:37:09,322 --> 01:37:10,755
لا

1333
01:37:12,792 --> 01:37:14,225
لا ، لم يستطيعوا ذلك

1334
01:37:31,211 --> 01:37:33,736
عادةً أنا أقتبس كلام الآخرين

1335
01:37:33,913 --> 01:37:37,246
أقل ما يمكنني عمله
هو أن أعطيك بعضاً من النسخ الأصلية التي كتبها

1336
01:37:37,417 --> 01:37:39,078
ليست شعرية

1337
01:37:39,252 --> 01:37:40,617
ولكنها ستكون الحقيقة

1338
01:37:41,888 --> 01:37:43,856
اغلق زنزانة 13

1339
01:37:46,292 --> 01:37:48,886
هيا ، المفروض أن أكون
في الحجز الوقائي لبقية مدتي

1340
01:37:49,062 --> 01:37:51,326
... جاكسون) قال) -
جاكسون) مات) -

1341
01:37:56,035 --> 01:37:57,127
يمكنك أن تنهض

1342
01:37:57,303 --> 01:37:59,533
نعم ، السجن يجعل مشاعرك متحجرة

1343
01:38:00,640 --> 01:38:04,440
ولكنه أيضاً يجبرك أن ترى
أهم شيء

1344
01:38:04,844 --> 01:38:07,779
الأسرة ، والولاء

1345
01:38:08,147 --> 01:38:11,378
لأن المحتال مثلك لا يعرف أحداً
موجوداً في هذا المكان

1346
01:38:18,625 --> 01:38:21,992
لذلك لا تهرب مما أصبحت عليه  ، أيها المجرم

1347
01:38:22,161 --> 01:38:23,185
تقبل هذا الأمر

1348
01:38:23,363 --> 01:38:24,625
وتغلب عليه

1349
01:38:24,797 --> 01:38:28,289
ولن تفقد أبداً
رؤية ما هو مهم حقاً

1350
01:38:29,969 --> 01:38:33,905
(هذه نصيحتي الأخيرة ، يا (ويد بورتر

1351
01:38:34,073 --> 01:38:37,770
احمي أسرتك مهما كان الثمن
حتى لو اضطررت أن تقتل مرة أخرى

1352
01:38:39,045 --> 01:38:43,880
لأنني لو اضطررت
كنت سأمحو الكوكب بأكمله لأستعيد أسرتي

1353
01:38:52,926 --> 01:38:54,791
إلى اللقاء ، يا صديقي

1354
01:38:55,926 --> 01:39:36,791
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

