1
00:00:09,407 --> 00:00:12,288
هذه القصة حقيقية

2
00:00:12,488 --> 00:00:16,648
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت
في مينسيوتا عام 1987

3
00:00:16,849 --> 00:00:21,130
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم
تغيير الاسماء

4
00:00:21,330 --> 00:00:24,291
وبداعي الاحترام للموتى

5
00:00:24,490 --> 00:00:28,972
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدثت

6
00:03:20,644 --> 00:03:22,445
أنا جيري لونديغارد

7
00:03:23,605 --> 00:03:26,005
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟
اجل

8
00:03:26,206 --> 00:03:27,246
شيب قال

9
00:03:27,446 --> 00:03:30,086
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

10
00:03:30,406 --> 00:03:31,606
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

11
00:03:32,247 --> 00:03:35,607
نحن جالسان هنا منذ ساعة
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

12
00:03:35,767 --> 00:03:40,368
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

13
00:03:40,568 --> 00:03:42,529
هل أحضرت السيارة ؟
نعم ، طبعاً

14
00:03:42,728 --> 00:03:45,129
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

15
00:03:45,290 --> 00:03:47,450
نعم ، حسناً . اجلس

16
00:03:48,609 --> 00:03:51,731
أنا كارول شووالتر
وهذا شريكي غير غريمسراد

17
00:03:51,890 --> 00:03:55,651
نعم ، كيف حالكما ؟
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

18
00:03:55,852 --> 00:03:58,891
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

19
00:03:59,092 --> 00:04:02,652
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما
ياصديقي

20
00:04:07,774 --> 00:04:09,494
هذا كل شيء إذا ً

21
00:04:09,694 --> 00:04:12,054
ها هي المفاتيح
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

22
00:04:12,214 --> 00:04:15,375
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

23
00:04:15,575 --> 00:04:16,935
نعم ، لكن الصفقة كانت

24
00:04:17,135 --> 00:04:21,176
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
مثلما كما لو ان هو كان الفدية

25
00:04:21,377 --> 00:04:23,977
ظننت أن شيب أخبركما
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

26
00:04:24,177 --> 00:04:27,138
حسناً ، إنه
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

27
00:04:27,337 --> 00:04:30,058
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً
نعم ، سبق إن قلت كذلك

28
00:04:30,258 --> 00:04:33,738
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل
مسبقا

29
00:04:33,939 --> 00:04:37,420
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً
وبعدها

30
00:04:37,619 --> 00:04:39,219
لن أجادلك يا جيري

31
00:04:39,420 --> 00:04:40,540
حسنا

32
00:04:40,739 --> 00:04:42,580
لم أجلس هنا و أجادلك

33
00:04:42,781 --> 00:04:46,141
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

34
00:04:46,341 --> 00:04:49,821
كلا ,,انه متقن جدا
كل شي مدروس باحكام

35
00:04:50,022 --> 00:04:52,262
تريد أن تختطف زوجتك ؟

36
00:04:56,423 --> 00:05:00,424
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية
ماذا ؟قيمتها ثمانين الف دولار

37
00:05:00,623 --> 00:05:04,145
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار

38
00:05:04,344 --> 00:05:06,825
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

39
00:05:07,064 --> 00:05:10,186
حسنا ... لست من سيدفع
الفدية

40
00:05:10,385 --> 00:05:12,746
الواقع هو أن زوجتي ثرية

41
00:05:12,946 --> 00:05:15,746
والدها .. إنه ميسور
أنا في مأزق مالي

42
00:05:15,947 --> 00:05:17,507
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري؟

43
00:05:18,147 --> 00:05:22,068
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة
ولكنني أحتاج للمال

44
00:05:22,748 --> 00:05:24,749
والدها ، ميسور حالته

45
00:05:24,948 --> 00:05:26,389
لماذا لم تطلب منه المال ؟

46
00:05:26,588 --> 00:05:29,109
-أو من زوجتك اللعينة ؟
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟

47
00:05:29,309 --> 00:05:30,269
حسنا

48
00:05:31,310 --> 00:05:33,230
الامر كله جزء من

49
00:05:35,110 --> 00:05:36,710
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً

50
00:05:36,911 --> 00:05:39,832
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت
على المال

51
00:05:40,031 --> 00:05:43,032
لذلك هناك الذي على القمة
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

52
00:05:43,192 --> 00:05:44,272
مسائل شخصية ؟

53
00:05:44,432 --> 00:05:46,752
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

54
00:05:46,953 --> 00:05:50,513
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

55
00:05:50,713 --> 00:05:53,834
لكنك لا تريد ، لا تريد

56
00:05:56,234 --> 00:05:58,514
سحقاً ، لنلق نظرة على
السيارة

57
00:06:06,196 --> 00:06:09,637
عزيزتي ؟
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك

58
00:06:10,517 --> 00:06:13,558
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟
نعم ، جيدة

59
00:06:13,798 --> 00:06:15,238
والدي هنا

60
00:06:20,799 --> 00:06:22,839
كيف حالك يا وايد ؟
جيد

61
00:06:23,040 --> 00:06:25,000
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

62
00:06:25,240 --> 00:06:26,640
مع من يلعبون ؟

63
00:06:33,842 --> 00:06:37,603
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

64
00:06:37,802 --> 00:06:38,762
ابي
ماذا ؟

65
00:06:38,963 --> 00:06:41,563
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

66
00:06:48,405 --> 00:06:51,325
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

67
00:06:51,525 --> 00:06:53,845
ساخرج
الى اين تذهب؟

68
00:06:54,046 --> 00:06:56,846
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

69
00:06:57,767 --> 00:07:01,727
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟

70
00:07:01,887 --> 00:07:03,567
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

71
00:07:03,768 --> 00:07:06,968
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

72
00:07:07,168 --> 00:07:08,928
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

73
00:07:09,129 --> 00:07:10,769
لا بأس أبي

74
00:07:16,849 --> 00:07:19,650
وابد ، هل فكرت بشأن تلك
الصفقة

75
00:07:19,851 --> 00:07:22,731
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

76
00:07:22,931 --> 00:07:24,212
أخبرتني عنها

77
00:07:24,372 --> 00:07:27,572
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

78
00:07:27,732 --> 00:07:30,493
إنه فعلاً مبلغ كبير
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟

79
00:07:30,693 --> 00:07:33,013
الكثير
اعرف بانه الكثير

80
00:07:33,213 --> 00:07:34,973
انا اقصد موقف سيارات

81
00:07:35,174 --> 00:07:39,294
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

82
00:07:39,494 --> 00:07:43,015
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

83
00:07:43,215 --> 00:07:45,855
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان

84
00:07:46,056 --> 00:07:48,216
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن
تصلني

85
00:07:48,416 --> 00:07:50,736
ستان ، سيرفض بالتأكيد
لهذا تدفع له المال

86
00:07:50,936 --> 00:07:55,697
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

87
00:07:57,457 --> 00:07:59,938
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

88
00:08:14,061 --> 00:08:16,261
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

89
00:08:16,981 --> 00:08:20,102
ماذا ؟
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة

90
00:08:21,622 --> 00:08:23,503
هل انت بندق ؟
كان عندنا الفطائر للفطور

91
00:08:23,703 --> 00:08:27,223
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

92
00:08:27,423 --> 00:08:29,584
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة
هيا

93
00:08:34,224 --> 00:08:36,625
اوه...تعال يارجل

94
00:08:37,825 --> 00:08:39,346
حسناً ، لدي فكرة.

95
00:08:40,026 --> 00:08:43,467
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

96
00:08:43,667 --> 00:08:46,187
أنا جائع جداً كما تعلم
حسنا

97
00:08:46,387 --> 00:08:50,188
سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة
ثم سنضاجع

98
00:09:03,671 --> 00:09:06,391
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

99
00:09:06,551 --> 00:09:07,591
نعم ، لكن الطلاء المانع

100
00:09:07,751 --> 00:09:10,392
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

101
00:09:10,591 --> 00:09:14,192
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

102
00:09:14,353 --> 00:09:15,953
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

103
00:09:16,153 --> 00:09:20,114
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

104
00:09:20,314 --> 00:09:21,274
نعم ، لكن هذا الطلاء

105
00:09:21,434 --> 00:09:24,275
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

106
00:09:24,434 --> 00:09:28,555
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

107
00:09:28,755 --> 00:09:30,036
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

108
00:09:30,195 --> 00:09:34,957
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

109
00:09:35,156 --> 00:09:39,197
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

110
00:09:39,397 --> 00:09:41,518
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

111
00:09:42,758 --> 00:09:46,479
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

112
00:09:49,559 --> 00:09:53,520
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً

113
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
لكن ساكلم رب العمل

114
00:09:56,000 --> 00:09:58,961
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

115
00:09:59,561 --> 00:10:02,322
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

116
00:10:06,322 --> 00:10:09,163
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

117
00:10:09,363 --> 00:10:11,243
ألديك تذكرة إضافية ؟

118
00:10:12,564 --> 00:10:13,964
هل أنت تمزح؟

119
00:10:19,605 --> 00:10:23,766
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

120
00:10:23,926 --> 00:10:26,927
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

121
00:10:28,247 --> 00:10:30,167
مائة دولار

122
00:10:30,607 --> 00:10:32,487
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

123
00:10:32,728 --> 00:10:36,169
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك

124
00:10:37,609 --> 00:10:39,489
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

125
00:10:41,289 --> 00:10:44,610
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟
لننه هذه القضية

126
00:11:20,496 --> 00:11:23,218
من هوليوود

127
00:11:23,417 --> 00:11:24,818
نجم الليلة هو

128
00:11:26,418 --> 00:11:29,099
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

129
00:11:30,258 --> 00:11:32,820
لست طالباً سيئا

130
00:11:34,060 --> 00:11:36,180
لكنك تنال علامات منخفضة

131
00:11:36,380 --> 00:11:39,821
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

132
00:11:41,061 --> 00:11:43,181
أتعرف ما معنى التفاوت ؟

133
00:11:43,382 --> 00:11:47,142
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

134
00:11:48,222 --> 00:11:50,863
اوووووه ....تعال
ما أهمية ذلك ؟

135
00:11:51,023 --> 00:11:52,983
؟ إنها ساعة فقط
انتظر

136
00:11:53,183 --> 00:11:55,343
ما اهمية ذلك ؟
مرحبا

137
00:11:55,544 --> 00:11:57,344
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

138
00:11:57,544 --> 00:12:01,664
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

139
00:12:01,865 --> 00:12:04,305
هذا ابي
اجل ...حسنا

140
00:12:04,506 --> 00:12:05,905
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

141
00:12:06,065 --> 00:12:08,866
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

142
00:12:09,786 --> 00:12:11,987
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

143
00:12:12,147 --> 00:12:14,347
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

144
00:12:14,547 --> 00:12:17,828
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

145
00:12:18,028 --> 00:12:20,228
بدون مزاح
وقد يكون مهتما

146
00:12:20,429 --> 00:12:25,589
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

147
00:12:25,870 --> 00:12:27,550
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

148
00:12:27,750 --> 00:12:30,470
إذا كانت أرقامك صحيحية
ستان يقول إنها صفقة جيدة

149
00:12:30,670 --> 00:12:32,270
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

150
00:12:32,471 --> 00:12:34,991
الثانية والنصف
نعم ، حسناً

151
00:12:48,594 --> 00:12:50,394
شيب ، كيف حالك ؟

152
00:12:50,595 --> 00:12:54,115
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارغو ؟

153
00:12:54,315 --> 00:12:55,676
عرفتك على غريمسراد

154
00:12:55,875 --> 00:12:57,876
نعم ، كان لديه صديق هناك

155
00:12:58,076 --> 00:12:59,676
لكني لا اكفله

156
00:12:59,876 --> 00:13:02,156
لقد ضمنت لك غريمسراد
من هو صديقه ؟

157
00:13:02,357 --> 00:13:03,437
كارل او شئ من هذا القبيل

158
00:13:03,637 --> 00:13:04,917
لم أسمع به من قبل

159
00:13:05,117 --> 00:13:08,757
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
و لن أقلق بشأنه

160
00:13:08,958 --> 00:13:11,678
كنت أتساءل ..
.. يجب أن أتصل بهما

161
00:13:11,879 --> 00:13:13,958
الصفقة التي احتجتهما من اجلها

162
00:13:14,159 --> 00:13:16,759
قد لن أحتاجها بعد الآن
لقد حصلت تطورات إذ

163
00:13:16,960 --> 00:13:19,000
اتصل بهما
نعم ، فعلته

164
00:13:19,200 --> 00:13:20,880
وانا ماكنت قادر على
الوصول اليهما

165
00:13:21,081 --> 00:13:24,001
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر
أو شيء من هذا القبيل

166
00:13:24,201 --> 00:13:26,842
كلا
حسنا ...هذا جيد

167
00:13:27,041 --> 00:13:28,521
حقيقي هذا جيد

168
00:13:47,605 --> 00:13:49,765
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

169
00:13:52,207 --> 00:13:55,687
أتعلم أنه تم إثبات أن
التدخين السلبي هو

170
00:13:55,847 --> 00:13:56,927
عامل سرطاني

171
00:13:59,367 --> 00:14:01,328
انظر إلى هذا  المدينتان التومأتان

172
00:14:01,488 --> 00:14:04,488
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

173
00:14:04,689 --> 00:14:10,450
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

174
00:14:10,609 --> 00:14:13,090
هل زرت مينابولس من قبل ؟

175
00:14:13,370 --> 00:14:14,531
كلا

176
00:14:16,851 --> 00:14:19,571
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟

177
00:14:19,731 --> 00:14:20,892
لقد فعلت

178
00:14:21,412 --> 00:14:24,973
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

179
00:14:25,813 --> 00:14:29,534
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

180
00:14:29,733 --> 00:14:34,055
نبع حار
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

181
00:14:35,375 --> 00:14:39,775
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

182
00:14:39,975 --> 00:14:43,216
يرنارد اقود واحاول ان
اتكلم واثرثر

183
00:14:43,416 --> 00:14:47,697
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

184
00:14:47,897 --> 00:14:50,857
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

185
00:14:53,618 --> 00:14:57,699
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

186
00:15:01,659 --> 00:15:05,820
الصمت النهائي الشامل
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

187
00:15:06,021 --> 00:15:08,380
سنرى إن كان هذا سيعجبك

188
00:15:10,501 --> 00:15:12,381
الصمت الشامل

189
00:15:14,542 --> 00:15:17,743
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

190
00:15:17,943 --> 00:15:19,823
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

191
00:15:20,024 --> 00:15:21,063
بخير ، سيد لونديغارد

192
00:15:21,263 --> 00:15:22,663
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

193
00:15:22,904 --> 00:15:25,785
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا
لكن هذا ما نحبه

194
00:15:25,984 --> 00:15:27,265
هذا مؤكد

195
00:15:27,464 --> 00:15:30,865
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

196
00:15:31,065 --> 00:15:32,866
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

197
00:15:33,065 --> 00:15:36,626
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

198
00:15:37,906 --> 00:15:40,267
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

199
00:15:40,467 --> 00:15:41,587
نعم ، كل شيء منظم إذا

200
00:15:41,787 --> 00:15:45,908
لكن السيارات التي رهنتها
لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة

201
00:15:46,068 --> 00:15:47,989
على استمارتك
ربما استطعت

202
00:15:48,149 --> 00:15:50,069
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

203
00:15:50,269 --> 00:15:54,469
لكن عندنا تدقيق ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي انت تمول

204
00:15:54,670 --> 00:15:56,310
بانها موجودة حقا

205
00:15:56,511 --> 00:15:58,230
انها موجودة بالفعل

206
00:15:58,431 --> 00:16:03,072
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءاة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

207
00:16:03,271 --> 00:16:07,592
نعم ...لكن
ليست موجودة عندي الآن

208
00:16:07,792 --> 00:16:09,192
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

209
00:16:09,432 --> 00:16:12,834
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

210
00:16:13,033 --> 00:16:15,674
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

211
00:16:15,873 --> 00:16:20,635
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

212
00:16:20,795 --> 00:16:22,315
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

213
00:16:22,515 --> 00:16:26,796
320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

214
00:16:26,996 --> 00:16:29,557
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

215
00:16:29,756 --> 00:16:31,797
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

216
00:16:31,957 --> 00:16:35,237
حسنا ..اتفقنا
حسناً ، اتفقنا إذاً

217
00:17:41,171 --> 00:17:42,971
مرهم
ماذا ؟

218
00:17:43,171 --> 00:17:45,172
انا احتاج لمرهم

219
00:19:23,030 --> 00:19:25,070
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟

220
00:19:25,271 --> 00:19:26,990
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

221
00:19:27,191 --> 00:19:29,552
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

222
00:19:29,751 --> 00:19:31,911
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

223
00:19:32,071 --> 00:19:34,552
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

224
00:19:34,752 --> 00:19:36,233
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

225
00:19:36,432 --> 00:19:39,273
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

226
00:19:41,673 --> 00:19:43,834
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

227
00:19:44,034 --> 00:19:45,674
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك
هو قيمتها

228
00:19:46,874 --> 00:19:50,556
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

229
00:19:50,755 --> 00:19:52,716
ستان و أنا موافقان -
نعم -

230
00:19:52,915 --> 00:19:55,276
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

231
00:19:55,676 --> 00:19:58,637
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

232
00:19:58,997 --> 00:20:02,677
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

233
00:20:02,878 --> 00:20:04,118
إنها صفقتي

234
00:20:06,638 --> 00:20:09,999
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

235
00:20:10,159 --> 00:20:13,359
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

236
00:20:13,560 --> 00:20:17,480
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

237
00:20:18,681 --> 00:20:23,001
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

238
00:20:23,202 --> 00:20:26,922
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

239
00:20:27,082 --> 00:20:29,002
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

240
00:20:29,203 --> 00:20:32,163
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

241
00:20:32,364 --> 00:20:33,803
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

242
00:20:34,004 --> 00:20:38,165
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة

243
00:20:38,324 --> 00:20:41,765
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة

244
00:20:41,965 --> 00:20:44,686
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي
احتاج لرأس مال

245
00:20:44,886 --> 00:20:47,607
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
ألف دولار بكل بساطة

246
00:20:47,767 --> 00:20:49,207
بماذا كنت تفكر ؟

247
00:20:49,407 --> 00:20:51,647
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

248
00:20:51,847 --> 00:20:54,527
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا

249
00:20:54,728 --> 00:20:57,128
نعم لكن سوف

250
00:20:58,808 --> 00:21:01,809
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

251
00:21:02,009 --> 00:21:04,890
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

252
00:21:05,050 --> 00:21:07,450
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

253
00:21:08,611 --> 00:21:10,771
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن
الموضوع

254
00:21:10,970 --> 00:21:12,651
لكن هذه الصفقة جيدة

255
00:21:13,331 --> 00:21:17,172
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها

256
00:21:18,012 --> 00:21:19,293
بشكل مستقل

257
00:22:17,383 --> 00:22:18,904
تباً

258
00:22:48,669 --> 00:22:50,149
عزيزتي ؟

259
00:22:52,311 --> 00:22:54,311
احضرت الاغراض

260
00:23:29,037 --> 00:23:29,998
نعم يا وايد

261
00:23:30,878 --> 00:23:33,158
هذا أنا جيري

262
00:23:34,559 --> 00:23:38,039
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

263
00:23:38,199 --> 00:23:40,600
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

264
00:23:40,760 --> 00:23:43,361
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

265
00:23:45,080 --> 00:23:48,881
نعم ، وايد
.. انا جيري ، أنا

266
00:23:50,281 --> 00:23:52,762
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

267
00:23:52,922 --> 00:23:56,523
لقد وقع حادث
يا الهي ! إنه شيء مخيف

268
00:24:05,565 --> 00:24:08,045
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

269
00:24:42,131 --> 00:24:46,333
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

270
00:24:46,973 --> 00:24:49,013
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

271
00:24:56,854 --> 00:24:58,655
اللعنة

272
00:25:01,375 --> 00:25:03,095
اووه ..انها اللوحة

273
00:25:08,017 --> 00:25:12,457
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

274
00:25:14,298 --> 00:25:16,618
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

275
00:25:39,823 --> 00:25:41,503
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة

276
00:25:41,663 --> 00:25:45,264
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

277
00:25:52,466 --> 00:25:54,985
اسمع ، سأهتم بالأمر

278
00:26:17,110 --> 00:26:18,910
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

279
00:26:28,512 --> 00:26:29,872
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

280
00:26:30,072 --> 00:26:33,833
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

281
00:26:34,193 --> 00:26:37,554
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة

282
00:26:37,753 --> 00:26:39,915
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

283
00:26:40,114 --> 00:26:43,595
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

284
00:26:46,795 --> 00:26:49,756
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

285
00:26:49,916 --> 00:26:52,556
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

286
00:26:52,716 --> 00:26:56,238
لا بد أنني نسيت ذلك

287
00:26:57,558 --> 00:27:00,718
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

288
00:27:02,919 --> 00:27:04,279
ما هذا ، سيدي ؟

289
00:27:04,919 --> 00:27:07,600
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

290
00:27:08,040 --> 00:27:10,160
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

291
00:27:12,121 --> 00:27:16,761
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

292
00:27:21,763 --> 00:27:24,723
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

293
00:27:24,923 --> 00:27:27,443
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

294
00:27:50,368 --> 00:27:52,528
اخرسي

295
00:28:08,932 --> 00:28:10,532
وااو

296
00:28:11,732 --> 00:28:13,652
واااو ..ابي

297
00:28:15,613 --> 00:28:17,973
ستهتم بالأمر إذا ً

298
00:28:21,613 --> 00:28:24,494
انت ناعم ...ناعم ...هل تعرف

299
00:28:25,574 --> 00:28:27,295
يا للهول

300
00:28:29,055 --> 00:28:31,016
أبعده عن الطريق

301
00:28:31,895 --> 00:28:33,256
اجل

302
00:32:15,259 --> 00:32:16,939
اوووه

303
00:32:22,260 --> 00:32:24,261
مرحباً ، هذه أنا مارج

304
00:32:25,380 --> 00:32:27,261
يا الهي ...اين ؟

305
00:32:27,621 --> 00:32:29,101
اجل

306
00:32:30,102 --> 00:32:31,862
يا الهي

307
00:32:33,463 --> 00:32:35,623
حسنا ...انا في جيف

308
00:32:35,783 --> 00:32:37,623
هذا جيد

309
00:32:42,904 --> 00:32:45,024
اووه ...تبا

310
00:32:45,505 --> 00:32:48,065
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

311
00:32:48,225 --> 00:32:50,826
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
نعم -

312
00:32:51,266 --> 00:32:53,386
سأعد لك البيض

313
00:32:53,546 --> 00:32:55,507
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

314
00:32:55,706 --> 00:32:58,828
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

315
00:32:59,788 --> 00:33:02,468
سأعد لك البيض

316
00:33:03,068 --> 00:33:04,668
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -

317
00:33:04,829 --> 00:33:07,629
يجب أن تتناولي الفطور

318
00:33:10,310 --> 00:33:12,430
سأعد لك البيض

319
00:33:12,590 --> 00:33:14,670
اه ...نورم

320
00:33:20,872 --> 00:33:23,312
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

321
00:33:23,472 --> 00:33:26,833
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

322
00:33:57,839 --> 00:33:59,639
عزيزي -
نعم -

323
00:33:59,799 --> 00:34:02,159
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

324
00:34:20,363 --> 00:34:21,964
مرحباً يا لو

325
00:34:23,523 --> 00:34:25,204
ماذا لديك هنا ؟

326
00:34:25,364 --> 00:34:28,044
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى شيء يدفئك

327
00:34:28,204 --> 00:34:29,805
شكرا جزيلا

328
00:34:29,965 --> 00:34:32,325
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

329
00:34:32,485 --> 00:34:35,566
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

330
00:34:35,726 --> 00:34:37,207
أين الجميع ؟

331
00:34:37,366 --> 00:34:40,927
البرد قارس يا مارجي

332
00:34:42,288 --> 00:34:44,968
انتبهي لخطواتك يا مارجي

333
00:34:53,530 --> 00:34:55,050
يا الهي

334
00:34:55,970 --> 00:34:57,771
يا الهي

335
00:34:57,931 --> 00:34:59,730
هذه هي الضحية الثانية

336
00:35:00,731 --> 00:35:03,291
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

337
00:35:04,732 --> 00:35:07,812
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

338
00:35:08,852 --> 00:35:10,773
أين شرطي الولاية ؟

339
00:35:10,933 --> 00:35:14,733
على مسافة ليست قريبة من هنا
في خندق ، على جانب سيارته

340
00:35:14,934 --> 00:35:19,214
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية
، أوقف احدهم

341
00:35:19,414 --> 00:35:22,335
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا

342
00:35:22,495 --> 00:35:24,855
فحدثت مطاردة
سريعة

343
00:35:25,015 --> 00:35:28,296
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

344
00:35:29,656 --> 00:35:32,376
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

345
00:35:32,577 --> 00:35:33,858
حقا

346
00:35:35,218 --> 00:35:39,698
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

347
00:35:43,339 --> 00:35:45,739
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

348
00:35:45,940 --> 00:35:48,660
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ

349
00:35:48,860 --> 00:35:49,940
يا الهي

350
00:35:51,060 --> 00:35:53,821
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

351
00:35:56,101 --> 00:35:58,222
إنه الغثيان الصباحي و حسب

352
00:36:00,343 --> 00:36:01,862
حسناً ، لقد مر

353
00:36:02,063 --> 00:36:05,023
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

354
00:36:05,383 --> 00:36:07,344
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟

355
00:36:07,544 --> 00:36:12,184
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

356
00:36:12,385 --> 00:36:13,625
حسنا

357
00:36:14,705 --> 00:36:18,786
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

358
00:36:21,946 --> 00:36:23,787
آثار أقدام مختلفة
يا لو

359
00:36:23,987 --> 00:36:26,867
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

360
00:36:27,068 --> 00:36:28,668
اووه ...حسنا

361
00:36:28,868 --> 00:36:30,588
بحق السماء

362
00:36:30,789 --> 00:36:32,149
كيف يبدو يا مارج ؟

363
00:36:32,309 --> 00:36:35,229
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

364
00:36:35,389 --> 00:36:37,869
ويبدوا وكأنه شاب
لطيف

365
00:36:38,070 --> 00:36:41,390
هذا مؤسف -
نعم -

366
00:36:43,710 --> 00:36:46,631
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
كلا -

367
00:36:46,832 --> 00:36:48,151
ثمة من أطفأ مصابيحه

368
00:36:48,312 --> 00:36:50,912
أظن أن الرجل القصير قامة
جلس فيها بانتظار عودة زميله

369
00:36:51,112 --> 00:36:52,593
نعم ، الطقس بارد للغاية

370
00:36:52,792 --> 00:36:55,353
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

371
00:36:55,513 --> 00:36:56,473
دايف ؟

372
00:36:57,593 --> 00:36:59,154
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

373
00:36:59,353 --> 00:37:02,355
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

374
00:37:05,075 --> 00:37:06,795
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

375
00:37:07,035 --> 00:37:11,957
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

376
00:37:12,116 --> 00:37:14,036
عند اللوحة دون " د . ل . ر

377
00:37:14,237 --> 00:37:18,437
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

378
00:37:18,997 --> 00:37:22,278
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

379
00:37:22,438 --> 00:37:24,078
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

380
00:37:25,278 --> 00:37:29,200
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

381
00:37:29,399 --> 00:37:31,000
حقا ؟
نعم

382
00:37:31,200 --> 00:37:34,800
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

383
00:37:35,001 --> 00:37:36,241
د . ل . ر

384
00:37:41,242 --> 00:37:42,562
يا الهي

385
00:37:43,882 --> 00:37:44,962
قل لي يا لو

386
00:37:45,123 --> 00:37:49,043
هل سمعت الدعابة عن
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

387
00:37:49,244 --> 00:37:51,483
فغير اسمه إلى
ج 3 ل 4042

388
00:37:52,204 --> 00:37:54,325
نعم ، هذه جيدة

389
00:38:01,125 --> 00:38:04,767
كل ما أعرفه هو التالي
إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

390
00:38:04,926 --> 00:38:08,247
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

391
00:38:08,447 --> 00:38:10,447
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

392
00:38:10,648 --> 00:38:13,688
طبعاً سيقولون هذا
أين ضمانتي ؟ لديهم  جين

393
00:38:13,888 --> 00:38:17,809
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

394
00:38:18,009 --> 00:38:20,049
مليون دولار مبلغ
باهظ

395
00:38:20,249 --> 00:38:22,649
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

396
00:38:22,850 --> 00:38:25,530
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

397
00:38:25,731 --> 00:38:28,371
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

398
00:38:28,571 --> 00:38:32,172
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام تافه

399
00:38:32,371 --> 00:38:34,492
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا
ول هذه القضية

400
00:38:34,692 --> 00:38:38,293
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة -

401
00:38:38,493 --> 00:38:39,413
وهذا نهائي

402
00:38:39,613 --> 00:38:43,934
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

403
00:38:44,134 --> 00:38:47,295
ينبغي أنا أقول لك يا وايد
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

404
00:38:47,894 --> 00:38:49,495
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

405
00:38:50,175 --> 00:38:53,736
لا نملك خياراً يا وايد
لديهم كل الأوراق بين أيديهم .و هم يقرون

406
00:38:53,936 --> 00:38:55,736
أنت على حق -
اللعنة -

407
00:38:55,976 --> 00:38:57,336
صدقني

408
00:38:57,536 --> 00:39:00,257
حسناً ، لم .. لم لا

409
00:39:00,457 --> 00:39:03,018
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

410
00:39:03,218 --> 00:39:06,458
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

411
00:39:06,658 --> 00:39:08,899
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
نعم -

412
00:39:09,099 --> 00:39:12,019
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

413
00:39:13,699 --> 00:39:16,340
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

414
00:39:16,500 --> 00:39:20,541
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً

415
00:39:20,741 --> 00:39:22,021
اللعنة

416
00:39:24,422 --> 00:39:28,303
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

417
00:39:29,543 --> 00:39:30,503
كيف حالك ؟

418
00:39:31,783 --> 00:39:36,784
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في
هذه الناحية يا جيري

419
00:39:36,944 --> 00:39:40,385
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

420
00:39:40,785 --> 00:39:42,105
كلا ...هم لايريدون

421
00:39:42,305 --> 00:39:45,146
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

422
00:39:45,306 --> 00:39:49,066
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة
و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

423
00:39:49,267 --> 00:39:52,987
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

424
00:39:53,187 --> 00:39:54,547
حسنا

425
00:39:54,748 --> 00:39:57,628
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

426
00:39:58,948 --> 00:40:02,509
نعم ، يا إلهي ! سكوني

427
00:40:02,709 --> 00:40:04,270
نعم ! سأذهب لمكالمته

428
00:40:18,192 --> 00:40:19,512
كيف حالك سكوتي ؟

429
00:40:20,632 --> 00:40:24,273
أبي ماذا يفعلون ؟

430
00:40:24,873 --> 00:40:26,673
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

431
00:40:26,874 --> 00:40:30,114
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يآذوها

432
00:40:30,315 --> 00:40:33,035
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

433
00:40:33,995 --> 00:40:36,275
نعم .. لكن ماذا لو حدث
حدث سوء يا أبي ؟

434
00:40:36,476 --> 00:40:38,836
لن يحدث أي سوء هنا

435
00:40:39,036 --> 00:40:43,637
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

436
00:40:43,837 --> 00:40:45,798
ينبغي برأيي أن
نتصل بالشرطة

437
00:40:45,997 --> 00:40:49,478
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

438
00:40:49,679 --> 00:40:53,799
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

439
00:40:53,999 --> 00:40:56,279
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

440
00:40:56,439 --> 00:40:58,840
، لكن يجب أن نلعب معهم

441
00:41:01,240 --> 00:41:02,760
هذا ما يحصل هنا

442
00:41:06,761 --> 00:41:10,722
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

443
00:41:10,922 --> 00:41:14,003
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

444
00:41:17,003 --> 00:41:18,923
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

445
00:42:41,980 --> 00:42:44,580
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

446
00:42:48,701 --> 00:42:51,582
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

447
00:42:53,021 --> 00:42:56,742
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

448
00:42:57,343 --> 00:42:59,663
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

449
00:42:59,864 --> 00:43:02,664
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

450
00:43:02,824 --> 00:43:06,104
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

451
00:43:06,264 --> 00:43:09,225
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟

452
00:43:09,385 --> 00:43:10,665
بشكل ممتاز

453
00:43:11,465 --> 00:43:14,145
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

454
00:43:14,346 --> 00:43:18,067
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

455
00:43:18,266 --> 00:43:20,308
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

456
00:43:22,107 --> 00:43:23,588
أتظنين ذلك ؟

457
00:43:25,068 --> 00:43:27,429
لقد لطخت وجهي بالصلصة

458
00:43:29,549 --> 00:43:32,870
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

459
00:43:33,030 --> 00:43:34,470
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

460
00:43:34,670 --> 00:43:37,191
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

461
00:43:37,350 --> 00:43:40,511
لكن في اللليلة السابقة
السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

462
00:43:40,711 --> 00:43:43,511
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

463
00:43:43,671 --> 00:43:45,752
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

464
00:43:45,952 --> 00:43:48,113
نزل بلو أوكس ؟ '
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

465
00:43:48,312 --> 00:43:52,473
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

466
00:43:52,993 --> 00:43:55,394
حقاً ؟ -
! نعم -

467
00:43:58,715 --> 00:44:01,115
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

468
00:44:01,275 --> 00:44:02,836
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

469
00:44:03,035 --> 00:44:05,195
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

470
00:44:05,396 --> 00:44:07,436
نعم ، تركتها -
! نعم -

471
00:44:07,596 --> 00:44:09,036
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

472
00:44:09,196 --> 00:44:10,837
شاسكا -
لوسور -

473
00:44:11,037 --> 00:44:14,598
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

474
00:44:15,318 --> 00:44:19,078
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان
أن تصفا لي الشابين

475
00:44:19,279 --> 00:44:20,879
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

476
00:44:21,079 --> 00:44:23,599
من اي ناحية ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

477
00:44:23,800 --> 00:44:25,639
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

478
00:44:26,200 --> 00:44:28,920
لا استطيع الجزم
لكنه لم يكن مختناً

479
00:44:30,361 --> 00:44:34,041
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -

480
00:44:35,001 --> 00:44:38,363
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

481
00:44:40,123 --> 00:44:42,763
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

482
00:44:42,963 --> 00:44:46,644
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

483
00:44:46,844 --> 00:44:47,924
ماذا عن الآخر ؟

484
00:44:48,124 --> 00:44:50,965
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

485
00:44:51,125 --> 00:44:52,685
حقاً ؟ -
! نعم -

486
00:44:52,885 --> 00:44:56,686
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

487
00:44:56,886 --> 00:44:58,407
كشيء من العقل
الغامض

488
00:44:58,606 --> 00:45:00,086
نعم ، قد يحصل ذلك

489
00:45:00,287 --> 00:45:02,647
قالا انهما يتجهان إلى
المدينتان التومأتان

490
00:45:02,806 --> 00:45:03,967
اوه ..حقا
اجل

491
00:45:04,168 --> 00:45:07,168
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

492
00:45:07,368 --> 00:45:08,608
نعم

493
00:45:10,808 --> 00:45:13,929
هيا

494
00:45:16,450 --> 00:45:17,650
السيد المسيح

495
00:45:18,530 --> 00:45:21,490
اللعنه للتلفاز

496
00:45:22,651 --> 00:45:24,651
سنجلس لايام

497
00:45:24,931 --> 00:45:27,292
! تباً ! لا شيء نفعله

498
00:45:28,532 --> 00:45:30,893
اللعنة للتلفاز

499
00:45:32,373 --> 00:45:36,573
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

500
00:45:37,974 --> 00:45:40,214
اللعنة

501
00:45:41,814 --> 00:45:43,294
هيا

502
00:45:45,975 --> 00:45:47,856
اللعنة ...هيا

503
00:45:48,056 --> 00:45:50,696
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

504
00:45:54,777 --> 00:45:57,137
اللعنة ...اللعنة

505
00:46:18,862 --> 00:46:19,942
حسنا

506
00:46:21,022 --> 00:46:23,303
سأخلد للنوم ، نورم

507
00:46:23,463 --> 00:46:25,303
اووه ...نعم

508
00:46:43,146 --> 00:46:44,707
مرحبا ؟

509
00:46:44,866 --> 00:46:47,227
هل هذه مارج ؟-
نعم -

510
00:46:47,427 --> 00:46:49,947
مارجي أولمستيد

511
00:46:50,148 --> 00:46:52,108
نعم ، من المتكلم ؟

512
00:46:52,308 --> 00:46:54,268
أنا مايك ياناغيتا

513
00:46:54,429 --> 00:46:57,869
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا
هل تذكريني

514
00:46:59,309 --> 00:47:02,510
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

515
00:47:02,670 --> 00:47:06,871
نعم ، بالطبع أذكرك

516
00:47:07,031 --> 00:47:09,431
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

517
00:47:09,591 --> 00:47:13,072
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

518
00:47:13,272 --> 00:47:15,792
كلا ، لا بأس

519
00:47:15,993 --> 00:47:18,073
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

520
00:47:18,233 --> 00:47:21,074
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

521
00:47:21,233 --> 00:47:22,994
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

522
00:47:23,194 --> 00:47:26,194
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

523
00:47:26,395 --> 00:47:29,155
نعم ، هذه أنا

524
00:47:29,316 --> 00:47:33,956
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

525
00:47:34,117 --> 00:47:36,117
حقاً ؟ -
! نعم -

526
00:47:36,277 --> 00:47:39,598
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

527
00:47:40,317 --> 00:47:44,958
لقد مضى وقت طويل
يامايك

528
00:47:45,118 --> 00:47:47,679
سررت بسماع صوتك

529
00:47:50,119 --> 00:47:51,959
نعم ...لدي

530
00:47:52,119 --> 00:47:55,040
سيارة ....انها كاملة
التجهيزات

531
00:47:55,200 --> 00:47:58,201
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

532
00:47:58,361 --> 00:48:01,361
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

533
00:48:01,522 --> 00:48:04,161
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

534
00:48:04,322 --> 00:48:08,162
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

535
00:48:08,323 --> 00:48:11,844
نعم ، لست بحاجة غليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

536
00:48:12,003 --> 00:48:15,324
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

537
00:48:15,484 --> 00:48:18,604
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

538
00:48:24,766 --> 00:48:25,886
جيري لوندينغارد

539
00:48:26,046 --> 00:48:29,047
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

540
00:48:29,207 --> 00:48:30,207
أتعرف مع من تتكلم ؟

541
00:48:30,366 --> 00:48:33,888
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

542
00:48:34,048 --> 00:48:38,929
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

543
00:48:39,129 --> 00:48:42,929
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

544
00:48:43,129 --> 00:48:45,130
الظروف القاهرة
ماذا ؟

545
00:48:45,290 --> 00:48:46,770
كيف حال جين ؟

546
00:48:47,930 --> 00:48:50,451
من جين ؟ -
زوجتي -

547
00:48:50,611 --> 00:48:54,052
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

548
00:48:54,212 --> 00:48:57,052
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

549
00:48:57,212 --> 00:48:59,933
لقد أريقت الدماء يا جيري

550
00:49:00,093 --> 00:49:03,014
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

551
00:49:03,173 --> 00:49:05,814
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

552
00:49:06,014 --> 00:49:09,175
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطتما
انفسكم؟

553
00:49:09,334 --> 00:49:12,255
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

554
00:49:12,415 --> 00:49:14,776
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

555
00:49:14,936 --> 00:49:18,897
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

556
00:49:19,096 --> 00:49:22,377
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
بحق السماء -

557
00:49:22,537 --> 00:49:24,897
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

558
00:49:25,058 --> 00:49:27,338
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

559
00:49:27,498 --> 00:49:29,739
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة

560
00:49:29,899 --> 00:49:33,019
اسأل هؤلاء المساكين في
براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

561
00:49:33,179 --> 00:49:35,179
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

562
00:49:35,340 --> 00:49:38,660
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

563
00:49:41,701 --> 00:49:44,141
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

564
00:49:44,302 --> 00:49:46,582
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

565
00:49:46,781 --> 00:49:49,302
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

566
00:49:49,462 --> 00:49:52,103
نعم ...انا
إنها في البريد

567
00:49:52,263 --> 00:49:54,903
قد يكون ذلك صحيحاً
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

568
00:49:55,063 --> 00:49:57,584
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

569
00:49:57,744 --> 00:50:02,704
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

570
00:50:02,905 --> 00:50:05,185
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

571
00:51:01,204 --> 00:51:02,604
مرحباً ، نورم

572
00:51:02,764 --> 00:51:05,485
كيف حالك يا مارجي ؟
كيف الطعام المحمر ؟

573
00:51:05,684 --> 00:51:08,405
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

574
00:51:08,565 --> 00:51:11,406
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في
الجليد في ميل لاكس

575
00:51:12,966 --> 00:51:14,006
نعم ، بعد الغداء

576
00:51:15,127 --> 00:51:18,487
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

577
00:51:18,647 --> 00:51:21,248
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

578
00:51:21,408 --> 00:51:23,128
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

579
00:51:23,328 --> 00:51:26,609
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

580
00:51:26,769 --> 00:51:29,169
باسم شيب براودفوت

581
00:51:29,329 --> 00:51:32,650
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

582
00:51:35,691 --> 00:51:39,891
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

583
00:51:40,051 --> 00:51:42,532
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان

584
00:51:44,812 --> 00:51:46,172
حقاً ؟

585
00:51:59,495 --> 00:52:02,215
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

586
00:52:02,375 --> 00:52:04,416
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

587
00:52:04,576 --> 00:52:08,256
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

588
00:52:08,417 --> 00:52:10,617
إنه مالي ، أنا سأسلمه

589
00:52:10,777 --> 00:52:12,058
وما همهم ؟

590
00:52:12,217 --> 00:52:14,938
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

591
00:52:15,098 --> 00:52:18,459
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

592
00:52:18,619 --> 00:52:23,339
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر
عبر الهاتف ...انهم

593
00:52:23,499 --> 00:52:24,860
هؤلاء الرجال خطرون

594
00:52:25,020 --> 00:52:27,220
و هذا سبب إضافي
لا اريدك

595
00:52:27,380 --> 00:52:30,101
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد القضية هذه

596
00:52:30,261 --> 00:52:31,221
ماذا تعني ؟

597
00:52:31,421 --> 00:52:34,622
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

598
00:52:34,782 --> 00:52:36,702
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

599
00:52:36,862 --> 00:52:39,703
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

600
00:52:39,863 --> 00:52:42,143
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

601
00:52:43,704 --> 00:52:46,904
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

602
00:52:52,345 --> 00:52:55,985
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

603
00:52:56,146 --> 00:52:58,346
أنا بحالة جيدة ، شكراً

604
00:52:58,506 --> 00:53:01,066
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

605
00:53:02,307 --> 00:53:04,988
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

606
00:53:05,148 --> 00:53:07,548
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

607
00:53:09,428 --> 00:53:15,189
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

608
00:53:15,390 --> 00:53:17,670
نعم ، في الواقع
انا الآن في المدينة

609
00:53:17,830 --> 00:53:21,151
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
المدينتان التوأمان فارتأيت ان اسألك

610
00:53:21,311 --> 00:53:24,591
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

611
00:53:25,391 --> 00:53:27,192
حقا ؟

612
00:53:27,472 --> 00:53:30,393
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي

613
00:53:30,552 --> 00:53:32,953
كلا ، أستطيع أن أجده

614
00:53:33,433 --> 00:53:34,353
شكرا جزيلا

615
00:53:34,553 --> 00:53:40,594
اووه ...اسمع
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

616
00:53:40,994 --> 00:53:42,475
مطعم راديسون ؟

617
00:53:43,275 --> 00:53:45,675
اووه ...هل هو مناسب

618
00:54:59,530 --> 00:55:03,251
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

619
00:55:04,091 --> 00:55:06,371
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

620
00:55:06,531 --> 00:55:09,091
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

621
00:55:09,292 --> 00:55:14,733
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

622
00:55:14,893 --> 00:55:17,893
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

623
00:55:18,494 --> 00:55:22,294
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

624
00:55:23,134 --> 00:55:25,775
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

625
00:55:25,975 --> 00:55:29,375
لكن .. ثمة حد ادنى
و قيمته 4 دولارات

626
00:55:29,535 --> 00:55:32,216
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

627
00:55:36,697 --> 00:55:39,417
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

628
00:55:39,577 --> 00:55:42,098
بهذه البزة القبيحة
أليس كذلك يا صاح ؟

629
00:55:42,298 --> 00:55:45,298
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم
أليس كذلك يا صاح ؟

630
00:55:45,499 --> 00:55:49,659
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

631
00:55:49,819 --> 00:55:52,180
خذ ، إليك الـ 4 دولارات
أيها الحقير المثير للشفقة

632
00:55:53,620 --> 00:55:56,621
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

633
00:55:57,021 --> 00:56:00,141
شرطية -
قال انها شرطية -

634
00:56:02,782 --> 00:56:05,302
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

635
00:56:05,502 --> 00:56:06,463
كلا

636
00:56:06,903 --> 00:56:09,903
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

637
00:56:10,064 --> 00:56:10,983
نعم

638
00:56:11,184 --> 00:56:14,064
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

639
00:56:14,264 --> 00:56:18,105
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

640
00:56:18,265 --> 00:56:21,586
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
انك تلقيت اتصالا

641
00:56:22,666 --> 00:56:24,786
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

642
00:56:24,986 --> 00:56:28,067
مع مكافحة المخدرات وغيرها
مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل

643
00:56:28,267 --> 00:56:29,747
ضمن اطلاق سراحك المشروط

644
00:56:30,388 --> 00:56:32,627
اذا ؟ -
حسنا ...التورط مع المجرمين

645
00:56:32,788 --> 00:56:36,829
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

646
00:56:37,028 --> 00:56:39,069
وينتهي بك الامر في سجن
ستيلوات

647
00:56:39,989 --> 00:56:43,350
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

648
00:56:43,670 --> 00:56:46,711
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

649
00:56:49,031 --> 00:56:53,032
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

650
00:57:01,313 --> 00:57:03,594
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

651
00:57:03,753 --> 00:57:05,314
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

652
00:57:05,634 --> 00:57:07,555
ما .. ما هو الأمر ؟

653
00:57:08,115 --> 00:57:10,755
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

654
00:57:11,315 --> 00:57:15,356
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

655
00:57:15,556 --> 00:57:18,957
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

656
00:57:20,597 --> 00:57:24,278
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

657
00:57:24,477 --> 00:57:28,799
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

658
00:57:30,999 --> 00:57:33,439
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

659
00:57:37,560 --> 00:57:39,040
سيد لونديغارد ؟

660
00:57:41,681 --> 00:57:42,801
يراينارد ؟

661
00:57:43,642 --> 00:57:47,242
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

662
00:57:47,442 --> 00:57:49,082
بايب ذا بلو اوكس

663
00:57:52,963 --> 00:57:55,524
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

664
00:57:58,325 --> 00:58:01,644
حسنا .......اذا انتم لم تفتقدوا اي
سيارات لديكم

665
00:58:01,845 --> 00:58:03,445
كلا ، كلا ، سيدتي

666
00:58:04,245 --> 00:58:07,726
حسناً شكراً جزيلاً
سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

667
00:58:22,009 --> 00:58:23,409
الخدمات
اعطيني شيب

668
00:58:23,609 --> 00:58:25,330
غير موجودة هنا
ماذا تعنين ؟

669
00:58:25,529 --> 00:58:26,930
خرج

670
00:58:27,130 --> 00:58:28,850
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي

671
00:58:29,010 --> 00:58:32,370
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

672
00:58:34,571 --> 00:58:38,172
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع
احد اصدقائه

673
00:58:38,332 --> 00:58:40,332
اذا

674
00:58:40,532 --> 00:58:41,852
قل له

675
00:58:43,893 --> 00:58:45,934
ماذا ؟ -
يا الهي -

676
00:59:05,818 --> 00:59:06,937
مايك ؟

677
00:59:07,657 --> 00:59:08,617
مارجي ؟

678
00:59:10,578 --> 00:59:11,658
يا الهي

679
00:59:12,099 --> 00:59:14,059
تبدين رائعة -
حتى أنت -

680
00:59:14,259 --> 00:59:15,699
على مهلك ! على مهلك !

681
00:59:15,859 --> 00:59:17,580
على مهلك

682
00:59:17,740 --> 00:59:22,421
أنا انتظر طفلاً -
أترى ذلك ، هذا رائع -

683
00:59:22,620 --> 00:59:26,581
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك -

684
00:59:28,302 --> 00:59:29,902
هذا مطعم جميل -
! نعم -

685
00:59:30,102 --> 00:59:33,142
إنه مطعم راديسون
وهو جيد

686
00:59:38,423 --> 00:59:39,863
اذا

687
00:59:40,023 --> 00:59:42,424
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

688
00:59:42,624 --> 00:59:47,025
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

689
00:59:47,225 --> 00:59:50,066
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

690
00:59:50,226 --> 00:59:53,147
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم
ابن جاندرسون

691
00:59:53,346 --> 00:59:56,107
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

692
00:59:56,267 --> 01:00:00,628
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة

693
01:00:00,828 --> 01:00:03,388
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

694
01:00:03,548 --> 01:00:06,709
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

695
01:00:07,949 --> 01:00:08,910
حسنا

696
01:00:09,509 --> 01:00:11,829
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

697
01:00:11,990 --> 01:00:13,510
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

698
01:00:13,711 --> 01:00:15,030
حسنا

699
01:00:15,391 --> 01:00:17,191
انا كنت متزوج

700
01:00:17,391 --> 01:00:21,872
كنت متزوجاً ..أيزعجكي أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

701
01:00:22,072 --> 01:00:25,353
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟
افضل ذلك

702
01:00:28,153 --> 01:00:29,234
حسنا

703
01:00:32,034 --> 01:00:35,834
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي -

704
01:00:36,035 --> 01:00:38,395
! طبعاً  ،فهمت

705
01:00:39,075 --> 01:00:40,476
لم أقصد أن

706
01:00:40,675 --> 01:00:43,956
لا ، لا بأس

707
01:00:46,676 --> 01:00:48,717
آسف ...آسف

708
01:00:48,917 --> 01:00:54,318
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

709
01:00:54,518 --> 01:00:57,999
نعم ، أظنني أذكرها
اوه ..نعم

710
01:00:58,359 --> 01:01:00,439
إذاً .. أين تعمل ؟

711
01:01:00,760 --> 01:01:03,279
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول
منذ بضعة سنوات

712
01:01:03,480 --> 01:01:04,840
إنها شركة جيدة

713
01:01:05,041 --> 01:01:08,121
نعم ، إن كنتي مهندسة
يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

714
01:01:08,281 --> 01:01:11,882
لكنه لاشئ مثل
انجازك

715
01:01:12,241 --> 01:01:14,322
يبدو مثلك تعملين بشكل ممتاز

716
01:01:15,282 --> 01:01:19,083
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

717
01:01:21,203 --> 01:01:24,284
ليندا اصيبت باللوكيميا ...انتي تعرفين

718
01:01:24,604 --> 01:01:26,524
وقد توفيت

719
01:01:27,204 --> 01:01:28,165
كلا

720
01:01:30,365 --> 01:01:32,606
كان الامر صعباً -
ذهبت -

721
01:01:33,166 --> 01:01:34,965
منذ زمن طويل

722
01:01:36,126 --> 01:01:38,566
و قد ناضلت بقوة يا مارج

723
01:01:41,567 --> 01:01:43,087
ماذا يسعك القول ؟

724
01:01:46,928 --> 01:01:49,809
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

725
01:01:52,329 --> 01:01:56,850
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

726
01:01:57,010 --> 01:01:58,090
لطالما أعجبت بك

727
01:01:58,811 --> 01:02:01,891
كنت ]دائما اعجبك -
كنت دائما اعجبك -

728
01:02:05,892 --> 01:02:10,173
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

729
01:02:13,933 --> 01:02:16,334
. أنا آسف ، لكن

730
01:02:16,534 --> 01:02:19,854
ما كان يجب أن أفعل هذا
ما كان يجب أن أفعل هذا

731
01:02:20,015 --> 01:02:23,535
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

732
01:02:23,735 --> 01:02:25,936
كنتي امراة مدهشة

733
01:02:27,896 --> 01:02:29,616
و أنا . كنت وحيداً جداً

734
01:02:32,217 --> 01:02:33,417
لا باس يا مايك

735
01:02:39,939 --> 01:02:43,540
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

736
01:02:44,340 --> 01:02:45,899
و هذه هي الاغنية

737
01:02:57,421 --> 01:02:58,382
اذا

738
01:02:59,302 --> 01:03:01,142
إذا ، انت من الجوار ؟

739
01:03:02,102 --> 01:03:03,663
أنا في المدينة بداعي العمل

740
01:03:04,423 --> 01:03:05,543
مجرد عابر سبيل

741
01:03:08,024 --> 01:03:10,545
عابر السبيل التقليدي

742
01:03:11,544 --> 01:03:12,784
ماذا تفعل في الحياة ؟

743
01:03:13,585 --> 01:03:14,985
آآه

744
01:03:18,986 --> 01:03:22,666
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

745
01:03:22,827 --> 01:03:25,587
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

746
01:03:26,708 --> 01:03:30,989
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

747
01:03:31,669 --> 01:03:32,589
ايها النادل

748
01:03:35,149 --> 01:03:36,269
أهو أصم ؟

749
01:03:37,550 --> 01:03:41,510
اذا ....منذ متى تعملين في
خدمات المرافقة ؟

750
01:03:42,070 --> 01:03:43,991
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

751
01:03:45,071 --> 01:03:46,792
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

752
01:03:48,471 --> 01:03:50,192
عم تتكلم ؟

753
01:03:51,033 --> 01:03:53,432
حسنا ...هيا ...هيا

754
01:03:53,713 --> 01:03:55,953
اسمع الاجراس

755
01:03:57,273 --> 01:03:59,874
حسنا، أين كنت؟

756
01:04:03,795 --> 01:04:06,915
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

757
01:04:07,636 --> 01:04:11,076
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

758
01:04:11,276 --> 01:04:14,276
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟

759
01:04:14,477 --> 01:04:16,877
اخرج من هنا

760
01:04:17,077 --> 01:04:21,238
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

761
01:04:22,198 --> 01:04:24,118
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

762
01:04:30,800 --> 01:04:31,720
تبا لك

763
01:04:31,920 --> 01:04:34,361
حيوانات

764
01:04:35,041 --> 01:04:36,321
! ابق بعيداُ يارجل

765
01:04:36,521 --> 01:04:38,362
اللعنة عليك

766
01:04:38,521 --> 01:04:40,242
لا تضربني

767
01:04:47,363 --> 01:04:50,244
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

768
01:04:50,444 --> 01:04:53,204
اللعنه على امك
يا ابن الساقطة

769
01:04:53,404 --> 01:04:58,126
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

770
01:05:01,845 --> 01:05:04,167
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

771
01:05:04,366 --> 01:05:07,407
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

772
01:05:07,606 --> 01:05:08,767
لا تحاول خداعي يا جيري

773
01:05:08,968 --> 01:05:12,528
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري

774
01:05:12,687 --> 01:05:14,729
وسننهي هذه القضية -
لكن -

775
01:05:15,328 --> 01:05:17,369
كن هناك بعد نصف ساعة
او قتلتك

776
01:05:17,529 --> 01:05:21,970
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

777
01:05:22,169 --> 01:05:24,930
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

778
01:05:25,131 --> 01:05:27,291
حسنا ...هذا جيد

779
01:05:50,656 --> 01:05:51,776
ابي

780
01:05:52,536 --> 01:05:55,256
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

781
01:05:56,096 --> 01:05:59,777
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

782
01:05:59,977 --> 01:06:02,738
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

783
01:06:04,378 --> 01:06:07,539
حسناً .. إليك مالك اللعين

784
01:06:09,179 --> 01:06:10,579
و الآن : أين ابنتي ؟

785
01:06:12,860 --> 01:06:15,900
أيها الحقير السافل ؟

786
01:06:31,223 --> 01:06:32,504
من أنت ؟

787
01:06:35,704 --> 01:06:37,185
من أنت ؟

788
01:06:37,424 --> 01:06:39,865
جلبت لك مالك اللعين
والآن ، أين ابنتي ؟

789
01:06:41,385 --> 01:06:44,625
سئمت المراوغة اللعينة
ارم الحقيبه اللعينة

790
01:06:44,826 --> 01:06:45,986
أين ابنتي ؟

791
01:06:46,186 --> 01:06:50,707
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

792
01:06:50,907 --> 01:06:52,467
أين ابنتي ؟

793
01:06:52,668 --> 01:06:55,587
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

794
01:06:55,748 --> 01:06:57,508
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

795
01:06:59,148 --> 01:07:01,149
أهذه نكتة ؟

796
01:07:10,751 --> 01:07:14,271
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

797
01:07:14,431 --> 01:07:16,832
ايها الاغبياء

798
01:07:24,033 --> 01:07:26,073
لقد اطلقت علي

799
01:08:39,768 --> 01:08:41,609
هل لي ببطاقة من فضلك ؟

800
01:08:41,889 --> 01:08:43,929
افتح البوابة اللعينة

801
01:09:21,656 --> 01:09:23,136
اووه ...يا الهي

802
01:09:52,021 --> 01:09:54,382
ابي -
نعم -

803
01:09:54,583 --> 01:09:57,783
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

804
01:09:57,943 --> 01:10:00,224
مرتين -
! حسناُ -

805
01:10:01,784 --> 01:10:04,865
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

806
01:10:06,704 --> 01:10:08,345
هل ستتصل بستان ؟

807
01:10:10,226 --> 01:10:12,106
حسنا ...انا

808
01:10:13,426 --> 01:10:14,946
انا سأخلد للنوم الان

809
01:10:50,714 --> 01:10:52,553
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

810
01:10:52,754 --> 01:10:54,714
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

811
01:10:54,914 --> 01:10:56,595
نعم أعرف ذلك

812
01:10:58,274 --> 01:11:02,996
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب

813
01:11:03,196 --> 01:11:05,076
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

814
01:11:05,276 --> 01:11:07,396
أكاد أجن عند البحيرة

815
01:11:07,596 --> 01:11:10,997
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

816
01:11:11,197 --> 01:11:14,558
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

817
01:11:14,758 --> 01:11:17,238
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

818
01:11:17,439 --> 01:11:20,239
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

819
01:11:20,439 --> 01:11:23,720
فأجابني / إذاً ، فهمت ..
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

820
01:11:23,919 --> 01:11:26,960
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل
ثم سبني بالمغفل

821
01:11:27,160 --> 01:11:31,001
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شئ

822
01:11:31,201 --> 01:11:32,801
فسألني ما رأيك بذلك؟

823
01:11:33,001 --> 01:11:36,082
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

824
01:11:36,282 --> 01:11:37,642
انت محق

825
01:11:37,842 --> 01:11:40,682
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

826
01:11:40,883 --> 01:11:44,003
و كرر يقول بانه كاد يجن
هناك عند البحيرة

827
01:11:44,204 --> 01:11:45,164
بحيرة الدب الأبيض ؟

828
01:11:45,404 --> 01:11:48,564
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

829
01:11:48,764 --> 01:11:51,125
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

830
01:11:51,285 --> 01:11:53,085
لذا لم أعط اهتماماً للامر

831
01:11:53,285 --> 01:11:56,286
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم

832
01:11:56,486 --> 01:12:00,686
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

833
01:12:02,367 --> 01:12:03,887
انتهت القصة

834
01:12:04,567 --> 01:12:06,368
هل يمكنك وصف الرجل ؟

835
01:12:06,528 --> 01:12:09,888
إنه قصير القامة
مضحك الشكل

836
01:12:10,168 --> 01:12:13,329
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

837
01:12:13,529 --> 01:12:14,449
حسنا

838
01:12:14,650 --> 01:12:17,650
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

839
01:12:17,850 --> 01:12:19,970
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

840
01:12:20,330 --> 01:12:22,731
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

841
01:12:22,931 --> 01:12:25,131
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

842
01:12:25,332 --> 01:12:27,772
بالفعل أنت محق في ذلك

843
01:12:45,855 --> 01:12:47,536
يا الهي

844
01:14:58,241 --> 01:15:00,122
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

845
01:15:00,321 --> 01:15:03,522
ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

846
01:15:03,962 --> 01:15:06,362
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

847
01:15:06,563 --> 01:15:09,083
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

848
01:15:09,283 --> 01:15:12,404
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
لوفاة زوجته

849
01:15:12,604 --> 01:15:14,084
زوجته ؟ -
ليندا -

850
01:15:14,284 --> 01:15:15,924
من ؟ -
ليندي كوكسي

851
01:15:16,084 --> 01:15:20,725
لا ، لا ، لم يكونا
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

852
01:15:20,925 --> 01:15:23,926
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

853
01:15:25,846 --> 01:15:27,007
لم يحصل ؟

854
01:15:27,886 --> 01:15:29,287
ابد -
لا -

855
01:15:29,486 --> 01:15:32,888
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

856
01:15:33,048 --> 01:15:34,567
يا الهي

857
01:15:34,768 --> 01:15:38,688
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

858
01:15:39,409 --> 01:15:40,529
اووه ...يا الهي

859
01:15:40,730 --> 01:15:42,929
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي

860
01:15:43,089 --> 01:15:44,770
يا الهي ...حسنا

861
01:15:45,490 --> 01:15:46,611
يا الهي

862
01:15:47,890 --> 01:15:49,810
هذه مفاجأة

863
01:15:59,292 --> 01:16:00,733
مرحبا

864
01:16:39,620 --> 01:16:42,421
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية
هل أدخل ؟

865
01:16:42,581 --> 01:16:43,621
نعم ..لا

866
01:16:43,822 --> 01:16:45,501
انا مشغول قليلاً

867
01:16:45,702 --> 01:16:47,822
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

868
01:16:48,022 --> 01:16:50,702
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

869
01:16:50,862 --> 01:16:53,183
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

870
01:16:53,383 --> 01:16:56,103
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

871
01:16:56,304 --> 01:16:58,304
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

872
01:16:58,464 --> 01:17:02,425
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

873
01:17:03,105 --> 01:17:05,105
لأنني .. كيف تعلم ؟

874
01:17:05,466 --> 01:17:09,266
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

875
01:17:09,466 --> 01:17:10,866
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

876
01:17:11,066 --> 01:17:14,667
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

877
01:17:14,867 --> 01:17:17,508
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

878
01:17:17,708 --> 01:17:21,348
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

879
01:17:21,549 --> 01:17:23,789
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

880
01:17:24,189 --> 01:17:26,949
سأعرف ذلك
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

881
01:17:27,109 --> 01:17:30,030
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

882
01:17:30,230 --> 01:17:33,271
أعرف ذلك ، لكن
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

883
01:17:33,471 --> 01:17:36,472
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

884
01:17:36,671 --> 01:17:39,152
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

885
01:17:43,033 --> 01:17:46,353
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

886
01:17:46,993 --> 01:17:49,474
أجبت على السؤال اللعين
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

887
01:17:49,634 --> 01:17:51,875
وليس هناك

888
01:17:54,675 --> 01:17:57,675
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظاظا معي

889
01:17:57,876 --> 01:17:59,756
انا اؤدي واجبا هنا

890
01:18:01,836 --> 01:18:03,276
انا ...

891
01:18:03,477 --> 01:18:06,677
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون

892
01:18:06,838 --> 01:18:09,118
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

893
01:18:15,999 --> 01:18:18,320
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

894
01:18:22,640 --> 01:18:24,440
سيد لونديغارد ؟

895
01:18:27,041 --> 01:18:30,202
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

896
01:18:30,402 --> 01:18:32,483
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

897
01:18:33,042 --> 01:18:33,963
حسنا

898
01:18:34,363 --> 01:18:36,683
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

899
01:18:36,843 --> 01:18:40,924
فعلا ..الآن
أنتي محقة

900
01:18:41,244 --> 01:18:44,844
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

901
01:18:45,605 --> 01:18:48,526
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

902
01:19:31,894 --> 01:19:33,094
.اوه ...سحقا

903
01:19:37,575 --> 01:19:41,176
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

904
01:19:42,856 --> 01:19:45,256
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

905
01:19:50,938 --> 01:19:52,978
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

906
01:20:28,505 --> 01:20:30,545
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

907
01:20:37,587 --> 01:20:39,667
ماذا جرى لها ؟

908
01:20:40,827 --> 01:20:43,868
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

909
01:20:45,388 --> 01:20:47,028
حسنا ...حصلت على المال

910
01:20:47,508 --> 01:20:50,629
كل المال . ثمانون الف دولار

911
01:20:52,229 --> 01:20:55,150
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

912
01:20:56,830 --> 01:20:58,350
لقد انتهينا

913
01:21:02,871 --> 01:21:05,552
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

914
01:21:05,952 --> 01:21:07,192
سنتقاسمها

915
01:21:09,433 --> 01:21:14,153
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

916
01:21:15,034 --> 01:21:17,394
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

917
01:21:17,914 --> 01:21:22,435
لحظة ! هذا مستحيل !
هلا لاحظت هذا ؟

918
01:21:23,795 --> 01:21:27,836
لقد تعرضت لاطلاق نار
لقد اصبت في وجهي

919
01:21:28,036 --> 01:21:31,317
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

920
01:21:31,517 --> 01:21:34,197
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

921
01:21:35,318 --> 01:21:38,558
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

922
01:21:38,758 --> 01:21:42,559
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

923
01:21:43,479 --> 01:21:45,319
هل نحن منصفان ؟

924
01:21:46,960 --> 01:21:48,880
هل نحن منصفان ؟

925
01:21:50,561 --> 01:21:52,921
نعم أيها الابكم اللعين

926
01:21:54,562 --> 01:21:58,882
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

927
01:22:13,965 --> 01:22:16,685
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

928
01:22:17,286 --> 01:22:19,726
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

929
01:22:19,926 --> 01:22:21,126
و ما كان هذا الرجل ؟

930
01:22:21,287 --> 01:22:23,647
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

931
01:22:23,806 --> 01:22:26,528
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

932
01:22:26,727 --> 01:22:29,768
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

933
01:22:29,967 --> 01:22:31,808
عفواً ، لم أسمعك يا لو

934
01:22:32,009 --> 01:22:34,129
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

935
01:22:34,289 --> 01:22:36,530
ولوديغارد أيضاً -
نعم -

936
01:22:36,729 --> 01:22:38,970
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

937
01:22:39,130 --> 01:22:42,730
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

938
01:22:42,971 --> 01:22:47,531
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟
غوستافسون و لونديجارد ؟

939
01:22:47,731 --> 01:22:51,773
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

940
01:22:51,972 --> 01:22:54,733
نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

941
01:22:54,933 --> 01:22:59,053
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

942
01:22:59,213 --> 01:23:02,574
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

943
01:24:50,955 --> 01:24:51,916
الشرطة

944
01:24:59,677 --> 01:25:01,117
ارفع يديك !الشرطة

945
01:25:01,558 --> 01:25:02,557
الشرطة

946
01:25:05,998 --> 01:25:07,159
الشرطة

947
01:26:04,530 --> 01:26:07,890
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

948
01:26:12,611 --> 01:26:16,052
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

949
01:26:20,413 --> 01:26:22,813
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

950
01:26:28,014 --> 01:26:29,294
ولأي سبب ؟

951
01:26:30,575 --> 01:26:32,455
لأجل قدر قليل من المال ؟

952
01:26:37,656 --> 01:26:41,056
الحياة لا تدور حول المال فقط
الا تعرف ذلك ؟

953
01:26:50,138 --> 01:26:51,738
الا تعرف ذلك ؟

954
01:26:58,020 --> 01:26:59,620
ها انت هنا

955
01:27:00,860 --> 01:27:02,740
والنهار جميل

956
01:27:11,662 --> 01:27:12,622
حسنا

957
01:27:25,105 --> 01:27:27,185
أنا لا افهم شيئاً

958
01:27:58,112 --> 01:28:02,472
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

959
01:28:07,633 --> 01:28:09,033
سيد آندرسون ؟

960
01:28:10,194 --> 01:28:11,234
من ؟

961
01:28:11,394 --> 01:28:14,995
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

962
01:28:16,195 --> 01:28:17,395
لحظة

963
01:28:17,595 --> 01:28:21,315
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

964
01:28:21,716 --> 01:28:23,076
لحظة

965
01:29:11,165 --> 01:29:12,765
لقد أعلنوا النتائج

966
01:29:14,086 --> 01:29:15,406
لقد أعلنوا النتائج

967
01:29:15,606 --> 01:29:16,646
نعم

968
01:29:17,166 --> 01:29:18,126
اذا ؟

969
01:29:19,087 --> 01:29:20,727
طابعه بقيمة 3 سنتات

970
01:29:21,407 --> 01:29:22,968
بطتك البرية ؟

971
01:29:23,168 --> 01:29:24,128
نعم

972
01:29:24,888 --> 01:29:26,729
اوه ...ذلك رائع

973
01:29:26,928 --> 01:29:29,009
انه بقيمة ثلاث سنتات

974
01:29:29,209 --> 01:29:30,129
رائع

975
01:29:30,329 --> 01:29:33,330
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

976
01:29:33,530 --> 01:29:35,410
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

977
01:29:35,610 --> 01:29:38,450
بلى ! بالطبع يستعملونه

978
01:29:39,171 --> 01:29:42,971
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

979
01:29:43,131 --> 01:29:44,051
حقا ؟

980
01:29:44,292 --> 01:29:47,293
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

981
01:29:47,492 --> 01:29:48,452
حقا

982
01:29:49,453 --> 01:29:50,733
اظن ذلك

983
01:29:52,013 --> 01:29:55,293
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

984
01:29:58,334 --> 01:30:01,535
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

985
01:30:03,975 --> 01:30:05,496
أناأحبك يا مارجي

986
01:30:06,456 --> 01:30:08,297
أحبك يا نورم

987
01:30:11,017 --> 01:30:12,978
بعد شهرين

988
01:30:16,058 --> 01:30:17,978
بعد شهرين

989
01:30:18,979 --> 01:30:28,820
ra7eel44@yahoo.com

