1
00:00:24,247 --> 00:00:28,957
(( الـشّـتـاء وقـتـ الـحـرب ))

2
00:00:33,007 --> 00:00:36,283
"هولندا، يناير عام 1945"

3
00:03:36,887 --> 00:03:38,445
...(ثيو)، (ثيو)

4
00:03:39,807 --> 00:03:40,796
(برينز)

5
00:04:27,327 --> 00:04:28,476
!أنت استدر لليمين

6
00:05:12,047 --> 00:05:13,765
(سيد (فان بوسكم

7
00:05:16,767 --> 00:05:18,166
(سيد (فان بوسكم

8
00:05:18,327 --> 00:05:21,683
سيد (آور) كيف حالك؟ -
بخير رجاءً اجلس -

9
00:05:23,887 --> 00:05:26,685
عثرنا على هذا الفتى قرب
الطائرة المنكوبة

10
00:05:27,687 --> 00:05:31,236
أتوقع سلوكاً أفضل من
ابن العمدة

11
00:05:34,607 --> 00:05:39,123
أنت على حق، لن يحدث
ذلك مجدداً، (مايكل)؟

12
00:05:41,567 --> 00:05:42,920
!(مايكل)

13
00:05:48,047 --> 00:05:49,639
لم يكن بمفرده

14
00:05:50,767 --> 00:05:52,485
من كان الفتى الآخر؟

15
00:05:59,927 --> 00:06:02,282
يقول أنه كان بمفرده

16
00:06:16,567 --> 00:06:19,365
لا يجدر بك إغضاب الألمان الآن

17
00:06:19,527 --> 00:06:22,325
أعلي مضاجعتهم أيضاً؟

18
00:06:31,167 --> 00:06:32,759
دراجات

19
00:06:37,287 --> 00:06:38,686
نازيون

20
00:06:44,367 --> 00:06:45,356
(شافتر)

21
00:07:14,287 --> 00:07:16,801
ما هذا؟ -
كان بداخل الطائرة -

22
00:07:17,407 --> 00:07:18,999
هل قلت أي شيء؟

23
00:07:19,247 --> 00:07:20,202
كلا

24
00:07:20,367 --> 00:07:21,561
(ثيو)

25
00:07:22,807 --> 00:07:24,286
عليك مساعدة أبي

26
00:07:50,727 --> 00:07:52,445
أنا مسرور للغاية لوجودك

27
00:07:54,167 --> 00:07:57,523
عليك الذهاب؟ -
أجل حان وقت العمل بالمخيم -

28
00:08:07,407 --> 00:08:09,477
كيف حالك (مايكل)؟ -
بخير -

29
00:08:09,727 --> 00:08:14,084
هل يمكنه النوم بغرفتي؟ -
لا أدري إن أراد العم (بن) ذلك -

30
00:08:21,167 --> 00:08:23,123
أيمكنني وضع هذه بالعلية؟

31
00:08:23,367 --> 00:08:24,516
سأفعل ذلك

33
00:09:01,527 --> 00:09:04,121
كيف حال المدرسة؟ -
مغلقة -

34
00:09:19,567 --> 00:09:20,966
قانون ماذا؟

35
00:09:21,727 --> 00:09:23,160
عرين الوحش

36
00:09:23,847 --> 00:09:24,962
عرين الأسد

37
00:09:32,687 --> 00:09:34,643
كلا، لا يمكنني مساعدتك

38
00:09:35,727 --> 00:09:37,445
تعلم أين هم

39
00:09:39,167 --> 00:09:40,725
لا يمكنك سؤالي هذا

40
00:09:41,927 --> 00:09:46,921
جلبت حقيبة من بطاقات الطعام
وتريد قذفهم بالنهر؟

41
00:09:48,607 --> 00:09:53,203
تترك أناسك جوعى لأن
عليك أن تكون محايداً

42
00:09:54,727 --> 00:09:55,876
يضعفون

43
00:10:00,847 --> 00:10:01,962
(مايكل)

44
00:10:02,207 --> 00:10:03,526
بمقدورك مساعدتي؟

45
00:10:03,687 --> 00:10:06,201
ليس لدي الوقت عليّ
(الذهاب إلى (سيزار

46
00:10:12,327 --> 00:10:13,442
(مرحباً (ديرك -
مرحباً -

47
00:10:13,607 --> 00:10:16,963
أيمكنني محادثتك قليلاً؟ -
(لا يمكنه عليه الذهاب إلى (سيزار -

48
00:10:20,687 --> 00:10:21,676
حمقاء

49
00:10:34,007 --> 00:10:37,477
شكراً لابقاء فمك مغلقاً أمس

50
00:10:37,647 --> 00:10:40,445
هل وقعت بمشكلة؟ -
كلا ليس الكثير

51
00:10:48,927 --> 00:10:53,796
هل يمكنك توصيل هذا لو لم أعد الليلة؟ -
لمَ عليك ألا تعود؟ -

52
00:10:53,967 --> 00:10:57,357
إن لم أفعل، خذ هذه
(الرسالة إلى (بيرتس فان جلدر

53
00:10:57,527 --> 00:11:00,166
يمكنك فعل ذلك -
لو لم يقع خطب ما -

54
00:11:01,887 --> 00:11:03,605
ماذا ستفعل؟

55
00:11:05,687 --> 00:11:08,326
فلتقسم أنك لن تخبر أحداً
أي أحد

56
00:11:11,487 --> 00:11:15,605
(سندمر مستودع ذخيرة (لاجيزاند

57
00:12:58,367 --> 00:13:00,005
...واحد اثنان

58
00:13:03,967 --> 00:13:04,956
دعنا نحاول

59
00:13:07,967 --> 00:13:08,956
هل يمكنني؟

60
00:13:12,167 --> 00:13:14,840
ما هذا؟ -
حساء ألا يمكنك التذوّق؟ -

61
00:13:15,687 --> 00:13:18,520
حاذر وإلا سأسلمك للألمان

62
00:13:20,727 --> 00:13:21,716
(مايكل)

63
00:13:23,607 --> 00:13:25,325
رافق والدتك

64
00:13:26,447 --> 00:13:27,721
يسار

65
00:13:28,007 --> 00:13:29,122
استدر

66
00:13:30,047 --> 00:13:31,446
للخلف

67
00:14:49,407 --> 00:14:50,681
!أبي

68
00:15:04,647 --> 00:15:05,966
دعني أنظر

69
00:15:16,047 --> 00:15:17,241
الآن دوري

70
00:15:22,887 --> 00:15:25,242
لمَ يريدون الجيران؟

71
00:16:14,327 --> 00:16:16,887
أنت تضحك مع الألمان

72
00:16:18,047 --> 00:16:19,036
أضحك؟

73
00:16:27,727 --> 00:16:29,479
ألم يكن (ديرك) هنا اليوم؟

74
00:16:30,727 --> 00:16:32,206
هل قال أي شيء؟

75
00:16:34,367 --> 00:16:35,356
كلا

76
00:16:35,607 --> 00:16:37,359
أخذ جانباً من الهجوم

77
00:16:37,647 --> 00:16:40,286
كان الألمان بانتظارهم

78
00:16:40,527 --> 00:16:43,121
(قتيلان واعتقل (ديرك

79
00:16:45,407 --> 00:16:46,476
(مايكل)

80
00:16:48,127 --> 00:16:49,196
كلا

81
00:16:50,127 --> 00:16:52,118
كلا، لم يقل أي شيء

82
00:17:16,847 --> 00:17:18,405
يا لها من فوضى

83
00:17:30,447 --> 00:17:32,915
ثيو) أقرب أصدقائك، صحيح؟)

84
00:17:34,927 --> 00:17:38,966
وهل تعرف شقيقه (ديرك) جيداً؟

85
00:17:42,367 --> 00:17:45,165
كان صعباً حقاً، صحيح؟

86
00:17:51,167 --> 00:17:53,635
أتعلم ما سيحل به الآن؟

87
00:17:58,127 --> 00:18:03,360
لو اكتشفت أنك تشترك بهاته
الحرب سأقص عنقك

88
00:18:03,527 --> 00:18:04,516
واضح؟

89
00:18:28,927 --> 00:18:30,042
(بيرتس)

90
00:18:31,367 --> 00:18:35,406
،لديّ شيء لك
ديرك نوبر) جاء بالأمس)

91
00:18:40,687 --> 00:18:41,676
(مايكل)

92
00:18:50,127 --> 00:18:53,483
سيزار) يحتاج حدوة حصان بالقدم الأمامية)

93
00:18:53,647 --> 00:18:56,798
عند نهاية اليوم -
أيمكنك فعلها باكراً؟ -

94
00:18:56,967 --> 00:19:00,004
عند نهاية اليوم
شافتر) كان أولاً)

95
00:19:10,047 --> 00:19:11,116
(مايكل)

96
00:19:13,247 --> 00:19:16,444
هل سمعت بشأن (ديرك)؟ -
قد تم اعتقاله؟ -

97
00:19:16,607 --> 00:19:21,044
،علي البقاء مع جدتي
أمي تظن الوضع شديد الخطورة

98
00:19:22,487 --> 00:19:26,196
أنت محظوظ بوالدك
لن يقوموا بأذيته

99
00:21:09,567 --> 00:21:13,719
غابات "داجدلر" كابينة قنص قديمة
ستين متراً للشرق

100
00:22:56,847 --> 00:22:58,326
لقد تم اعتقاله

101
00:25:41,007 --> 00:25:44,044
عندما أعود سأصفّر

102
00:26:53,407 --> 00:26:56,444
كلا (بيرتس) هرب وحسب
كان عملاً أحمقاً

103
00:26:57,007 --> 00:27:02,445
لو هربت، هل يسمح لهم بقتلك؟ -
أعني لم تكن لديه فرصة -

104
00:27:02,807 --> 00:27:03,956
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

105
00:27:05,207 --> 00:27:07,482
لا يمكننا ترك هذا يحدث وحسب؟

106
00:27:08,567 --> 00:27:12,845
من في المقاومة هنا؟ -
ليس مجدداً (بن) لا يمكنني المساعدة -

107
00:27:13,007 --> 00:27:16,238
لا تريد ذلك
بل تفضل الحديث مع الألمان

108
00:27:16,407 --> 00:27:19,126
أريد أن ينجو الجميع من الحرب فقط

109
00:27:19,287 --> 00:27:23,121
لو علمت الكيفية افعل
لكن ليس بواديّ

110
00:27:23,647 --> 00:27:25,205
بواديك؟

111
00:27:25,367 --> 00:27:28,643
ليس لديك أي سلطة
أثبت ذلك اليوم

112
00:27:42,847 --> 00:27:43,996
(مايكل)

113
00:28:00,607 --> 00:28:02,325
من أين أتيت؟

114
00:28:29,287 --> 00:28:30,959
من أين جلبت ذلك

115
00:28:31,127 --> 00:28:34,119
:القاعدة الأولى وقت الحرب
"ابقي فمك مطبقاً"

116
00:28:44,127 --> 00:28:47,722
لست جائعاً؟ -
طعام ألماني ربما يكون مسمماً -

117
00:29:19,687 --> 00:29:20,676
(عم (بن

118
00:30:17,127 --> 00:30:21,564
الألمان بالمركب يشربون
الشاي يومياً الساعة الـ3

119
00:30:57,847 --> 00:31:01,840
شخص مطلع عليه العبور غداً
سأبحر طوال اليوم

120
00:31:02,527 --> 00:31:04,404
عليه العبور بحلول الساعة الـ3

121
00:31:06,487 --> 00:31:08,045
ماذا لديك لي؟

122
00:31:08,687 --> 00:31:10,200
ماذا تعني؟

123
00:31:10,367 --> 00:31:12,005
طالما أنه صالح للأكل

124
00:31:12,927 --> 00:31:13,996
حسناً

125
00:31:16,407 --> 00:31:17,886
أراك غداً

126
00:31:44,527 --> 00:31:46,483
يمكنك الحصول على المزيد لاحقاً

127
00:31:47,727 --> 00:31:50,002
هذا (مايكل) أصغرنا

128
00:31:50,367 --> 00:31:53,916
...مايكل) هذه العمة (كورا) و

129
00:31:54,687 --> 00:31:57,565
(جنيك)...(جنيك) من (أمستردام)

130
00:31:57,887 --> 00:31:59,798
هلا قطعت بعض الحطب؟

131
00:32:04,007 --> 00:32:04,996
(مايكل)

132
00:32:06,527 --> 00:32:09,087
لمَ عليّ دوماً فعل ذلك؟
وهي لا تفعل قط

133
00:32:09,247 --> 00:32:12,239
أنا مشغولة بالفعل يمكنك فعل شيء

134
00:32:33,127 --> 00:32:34,924
مايكل) ساعدني)

135
00:32:38,327 --> 00:32:39,726
أمسك تلك الساق

136
00:32:42,247 --> 00:32:46,479
رأيت جدي يفعلها
ولكني سأسبب فوضى

137
00:32:47,367 --> 00:32:48,402
راقب هذا

138
00:32:51,167 --> 00:32:52,236
صحيح

139
00:32:55,967 --> 00:32:59,596
علقه لبعض الأيام وسنقيم وليمة

140
00:32:59,927 --> 00:33:04,239
مع شكر عميق للنازيين -
(اللحم هو اللحم (مايكل -

141
00:33:04,407 --> 00:33:07,001
أم تريد حساءً مجدداً؟

142
00:33:23,927 --> 00:33:28,284
!يا للسيد المسيح

143
00:33:45,447 --> 00:33:47,517
عظيم فقدنا غرفتنا

144
00:33:47,687 --> 00:33:50,155
لم أسمع بالخالة (كورا) من قبل

145
00:33:50,327 --> 00:33:53,080
ولكن (هنيك)؟ -
(جنيك) -

146
00:35:51,167 --> 00:35:52,725
(مايكل)

147
00:35:56,967 --> 00:35:58,366
(إيريكا)

148
00:36:07,207 --> 00:36:10,199
مايكل)، أريد أن أعلم)
إلى أين نحن ذاهبان الآن

149
00:36:10,367 --> 00:36:12,039
إلى أحد المرضى -
من؟ -

150
00:36:14,207 --> 00:36:16,562
ليس لدي وقت لألاعيبك

151
00:36:17,767 --> 00:36:20,759
(مايكل) -
كلما قل ما تعرفين كان أفضل -

152
00:36:21,087 --> 00:36:22,076
حسناً

153
00:36:26,687 --> 00:36:28,598
أنت بعيد جداً عن منزلك

154
00:36:33,607 --> 00:36:34,926
انتهى الحطب لدينا

155
00:36:48,887 --> 00:36:51,640
سأعود لأبحث عن شخص آخر

156
00:37:14,607 --> 00:37:16,916
أيوجد ماء وطبق هنا؟

157
00:37:21,007 --> 00:37:22,599
هذا سيؤلم

158
00:38:17,487 --> 00:38:18,966
هيا لنذهب

159
00:38:41,247 --> 00:38:42,885
أجل بالطبع

160
00:38:47,287 --> 00:38:50,404
هل علم والدي بالأمر؟ -
كلا بالطبع كلا -

161
00:38:51,767 --> 00:38:53,758
ولكن عليه أن يعرف

162
00:38:55,927 --> 00:38:59,522
ماذا إن عثروا عليه؟ -
لن يفعلوا لو صمت -

163
00:38:59,687 --> 00:39:02,724
!(مايكل) -
سأعتني بـ(جاك) ولتصمتي -

164
00:39:11,727 --> 00:39:13,001
مزيد من الماء الحار؟

165
00:39:14,647 --> 00:39:16,239
ماذا تريد مني؟

166
00:39:35,527 --> 00:39:37,199
إلامَ وصلت؟

167
00:39:39,287 --> 00:39:41,084
ماذا أخبرتك؟

168
00:39:45,447 --> 00:39:47,517
لن تفعل؟ -
لم أقل ذلك -

169
00:39:57,807 --> 00:39:59,445
سأهتم بذلك

170
00:40:14,167 --> 00:40:15,919
ماذا تفعلين هنا؟

171
00:40:18,487 --> 00:40:20,239
جاك) مريضي)

172
00:40:20,647 --> 00:40:24,799
جاك) تابع لي سأعتني به) -
أتريده أن يموت؟ -

173
00:40:29,767 --> 00:40:31,280
كيف حاله؟

174
00:40:32,127 --> 00:40:33,765
انخفضت الحرارة

175
00:40:34,727 --> 00:40:38,322
ماذا ستفعل؟ -
ليس من شأنك -

176
00:40:41,287 --> 00:40:44,165
...لو يمكنني المساعدة -
اغربي عن هنا هذا يساعد -

177
00:40:49,607 --> 00:40:52,917
هيا أسرع سيغادر
القارب الساعة الـ3

178
00:41:02,007 --> 00:41:04,123
وغدة -
وغدة"؟" -

179
00:41:07,527 --> 00:41:10,121
شقيقتك وغدة حقيقية

180
00:41:12,087 --> 00:41:13,998
هيا أسرع

181
00:45:05,767 --> 00:45:06,836
مايكل)؟)

182
00:45:08,167 --> 00:45:09,839
أنت بخير؟

183
00:45:11,007 --> 00:45:13,919
ساعدني بإعداد المائدة -
(إنه دور (إيريكا -

184
00:45:14,087 --> 00:45:15,520
يمكنك المساعدة رغم ذلك

185
00:45:20,007 --> 00:45:21,406
كيف حال (جاك)؟

186
00:45:23,167 --> 00:45:25,203
الغابات ممتلئة بالألمان

187
00:45:28,047 --> 00:45:29,196
أهو بأمان؟

188
00:45:35,647 --> 00:45:36,875
أين (جاك)؟

189
00:45:38,607 --> 00:45:40,165
فقدته

190
00:45:48,567 --> 00:45:50,205
فان بوسكم) يتحدث)

191
00:45:52,807 --> 00:45:53,876
أجل

192
00:45:57,087 --> 00:46:00,477
أجل، اتصل بي عندما تعرف المزيد

193
00:46:09,447 --> 00:46:11,756
وجدوا جندياً مقتولاً

194
00:46:11,967 --> 00:46:14,162
أين؟ -
"في غابات "دجدلر -

195
00:46:16,327 --> 00:46:17,806
ألماني؟ -
أجل -

196
00:46:18,447 --> 00:46:21,166
ربما كان هناك لبعض الوقت

197
00:46:23,727 --> 00:46:25,638
الآن هم يريدون المجرم

198
00:46:33,567 --> 00:46:34,556
(مايكل)

199
00:46:37,687 --> 00:46:40,565
ماذا تعلم عن الألماني القتيل؟

200
00:46:41,007 --> 00:46:41,996
لاشيء

201
00:46:47,167 --> 00:46:48,600
ستكون حذراً؟

202
00:46:55,407 --> 00:46:57,637
...إن كان هناك ما يمكنني فعله

203
00:47:00,407 --> 00:47:01,681
ليس هناك شيء

204
00:47:07,647 --> 00:47:09,444
الشحنة في الطريق

205
00:47:54,527 --> 00:47:58,236
سنذهب إلى (زوولي) عندما
يغادر الألمان الغابات

206
00:47:58,407 --> 00:48:00,841
غداً أو اليوم الذي يليه

207
00:48:07,207 --> 00:48:10,995
وجدوا ألمانياً ميتاً بالغابة

208
00:50:17,407 --> 00:50:18,522
ماذا جرى؟

209
00:50:24,087 --> 00:50:26,442
هل سأل عني

210
00:50:29,887 --> 00:50:32,765
علام تحدثتم؟ -
أشياء فحسب -

211
00:51:05,447 --> 00:51:06,846
سأساعدك

212
00:51:22,287 --> 00:51:23,640
اعطني الموس

213
00:51:51,767 --> 00:51:54,600
جرب بنفسك وبحذر

214
00:51:55,447 --> 00:51:56,960
لا تجرح نفسك

215
00:52:00,247 --> 00:52:01,521
ليس بشدة

216
00:52:03,687 --> 00:52:05,359
وابقيها بميل زاوية

217
00:52:12,047 --> 00:52:14,163
علينا إتمام ذلك بشكل مختلف

218
00:53:26,647 --> 00:53:27,762
أبي

219
00:53:37,727 --> 00:53:39,319
اعتني بنفسك

220
00:54:20,167 --> 00:54:22,362
يجب أن أعلم فهو زوجي

221
00:54:28,007 --> 00:54:29,406
أين العم (بن)؟

222
00:54:30,687 --> 00:54:35,203
ما من وقت للبكاء، افعلي شيئاً -
لن يقولوا أين هو -

223
00:54:36,767 --> 00:54:38,120
مايكل) أرجوك)

224
00:54:38,287 --> 00:54:42,246
لا يمكننا تركه، افعلي شيئاً -
لا نعلم بمكانه -

225
00:54:42,407 --> 00:54:45,205
"فاوت أمرسفوت"
(سجن في (دفنتر

226
00:54:45,367 --> 00:54:46,880
إنه بقلب البلدة

227
00:54:47,767 --> 00:54:49,246
هنا؟ بالوادي؟

228
00:55:09,407 --> 00:55:10,886
(ابقَ مهذباً (مايكل

229
00:55:11,407 --> 00:55:13,318
هذا سيساعد كثيراً

230
00:55:18,567 --> 00:55:19,682
صباح الخير

231
00:55:19,967 --> 00:55:23,482
أود رؤية زوجي

232
00:55:24,247 --> 00:55:25,441
(فان بويسكم)

233
00:55:25,687 --> 00:55:30,761
آسف، لا يمكنني ترككِ تدخلين -
لقد ابتعت ملابس وطعام -

234
00:55:31,367 --> 00:55:35,883
...شكراً لك، سأتأكد من -
أريد اعطاؤه إياه بنفسي -

235
00:55:36,767 --> 00:55:37,756
أرجوك

236
00:55:38,287 --> 00:55:41,006
آسف، حقاً لا يمكنني ترككِ تدخلين

237
00:55:42,967 --> 00:55:44,241
ابقي هنا

238
00:55:44,527 --> 00:55:47,246
عليّ رؤية زوجي -
مستحيل -

239
00:55:47,407 --> 00:55:49,841
!لم يقترف أيّ ذنب

240
00:55:50,007 --> 00:55:55,081
أعلم أنه لم يفعل شيئاً
!(لا تكن غليظاً (يوهان)، (يوهان

241
00:55:57,647 --> 00:56:02,323
!(كل ما أطلبه هو التحدث معه (يوهان

242
00:56:11,087 --> 00:56:14,762
نجل العمدة مجدداً

243
00:56:16,767 --> 00:56:19,645
لا أتذكر دعوتك

244
00:56:22,207 --> 00:56:23,481
!اغرب عن هنا

245
00:56:32,487 --> 00:56:33,476
حسناً؟

246
00:56:34,647 --> 00:56:37,320
فجروا قلب البلدة -
أبي سيعجبه ذلك -

247
00:56:37,487 --> 00:56:39,796
!بعدها علينا الهجوم هيا

248
00:56:39,967 --> 00:56:44,404
ماذا غير ذلك؟ علينا أن نفعل شيئاً
لا يمكننا تركه وحسب

249
00:56:45,847 --> 00:56:48,680
سأرى ما يمكنني فعله -
سأذهب معك -

250
00:56:48,847 --> 00:56:51,680
كلا، ابقي مع والدتك
واعتني بها

251
00:56:51,847 --> 00:56:53,166
كن حذراً

252
00:57:03,807 --> 00:57:05,035
(عم (بن

253
00:57:12,287 --> 00:57:13,845
سأبذل قصارى جهدي

254
00:57:14,607 --> 00:57:15,801
أعدك

255
00:57:25,207 --> 00:57:26,435
(العم (بن

256
00:57:40,847 --> 00:57:42,326
أمي أين (إيريكا)؟

257
00:57:45,447 --> 00:57:46,436
أمي؟

258
00:57:53,207 --> 00:57:54,606
!(إيريكا)

259
00:58:25,287 --> 00:58:26,402
لم يخرجوا بعد

260
00:58:31,447 --> 00:58:32,880
كلا أبي سيطلق سراحه

261
00:58:33,047 --> 00:58:34,560
العم (بن) سيساعد

262
00:58:35,407 --> 00:58:38,240
قام بكل شيء بمفرده؟ -
من قال أنه بمفرده؟ -

263
00:58:40,647 --> 00:58:43,002
هيا نعود للمنزل فأمي بمفردها

264
00:59:02,767 --> 00:59:04,678
كلاّ، هذا غير ضروريّ

265
00:59:05,407 --> 00:59:07,204
ستطلق النيران عليك فستموت

266
00:59:34,287 --> 00:59:36,164
سيطلق سراحه غداً

267
01:00:35,207 --> 01:00:37,084
فعلت كل ما أستطيع

268
01:00:42,407 --> 01:00:43,396
(مايكل)

269
01:01:23,087 --> 01:01:25,078
!استديروا لليمين

270
01:01:26,567 --> 01:01:27,556
!جهزوا السلاح

271
01:01:39,407 --> 01:01:41,477
اتركني أدخل أعلم من فعلها

272
01:03:18,767 --> 01:03:19,882
أنت قادم؟

273
01:03:25,927 --> 01:03:26,996
مايكل)؟)

274
01:03:40,447 --> 01:03:41,846
أهو قادم أيضاً؟

275
01:03:42,007 --> 01:03:43,360
بالطبع

276
01:03:43,527 --> 01:03:45,882
من ثم لن أذهب -
(مايكل) -

277
01:03:46,047 --> 01:03:47,878
هذا خطؤه

278
01:03:48,607 --> 01:03:51,485
كان خطأ الألمان وليس خطأ
(العم (بن

279
01:04:12,727 --> 01:04:14,877
فلينقذ الله الملكة

280
01:05:16,287 --> 01:05:17,276
!يا للمسيح

281
01:05:49,207 --> 01:05:50,686
(هذا لأجل (جاك

282
01:05:54,007 --> 01:05:55,998
(عليه التحرك (مايكل

283
01:05:58,887 --> 01:06:00,957
...(أريد أن أسأل العم (بن -
كلا -

284
01:06:02,767 --> 01:06:06,840
بالغد يمكنه أخذ القارب عند
الساعة الـ3 فهذا آمن

285
01:06:08,927 --> 01:06:10,599
(عليه الذهاب إلى (زوولي

286
01:06:18,687 --> 01:06:19,676
معذرة

287
01:06:33,687 --> 01:06:34,881
(مايكل)

288
01:07:58,367 --> 01:08:00,323
أيمكننا ربما المساعدة

289
01:08:07,007 --> 01:08:08,918
كلاوس) خذ الجهة اليسرى)

290
01:08:12,007 --> 01:08:13,406
ادفعوا للأسفل

291
01:08:16,887 --> 01:08:19,082
!واحد اثنان ادفعوا

292
01:08:30,087 --> 01:08:32,647
هلمّ للخارج يجب أن تساعد

293
01:08:32,807 --> 01:08:34,684
إنه لا يتحدث الألمانية

294
01:08:45,047 --> 01:08:47,163
!شافتر) ساعدنا)

295
01:08:56,887 --> 01:09:00,482
ما خطب العجلة؟ -
لا أدري كيف أركبها -

296
01:09:02,927 --> 01:09:04,155
دعني أجرب

297
01:09:11,607 --> 01:09:12,960
أخفضه ببطء

298
01:10:19,807 --> 01:10:21,160
أنا من يقرر متى نتحرك

299
01:10:54,687 --> 01:10:55,722
هيا

300
01:14:32,647 --> 01:14:35,400
الألمان من قتلوه وليس أنت

301
01:16:02,247 --> 01:16:03,236
!(سارة)

302
01:16:07,407 --> 01:16:08,476
!(سارة)

303
01:16:13,687 --> 01:16:14,915
للداخل اسرعي

304
01:17:21,767 --> 01:17:24,440
جيش بريطاني هنا بالكوخ؟

305
01:17:24,687 --> 01:17:26,006
فتى من عصبة الجيش الأحمر؟

306
01:17:29,367 --> 01:17:32,245
عليه المغادرة على وجه السرعة

307
01:17:32,447 --> 01:17:33,641
ما الخطة؟

308
01:17:36,807 --> 01:17:37,796
مايكل)؟)

309
01:17:42,327 --> 01:17:43,840
من القائد؟

310
01:17:45,807 --> 01:17:47,001
...أنا

311
01:17:49,727 --> 01:17:52,161
لم تشرك أحداً آخر؟

312
01:17:56,047 --> 01:17:58,925
لا تعلم إلامَ وصلت، صحيح؟

313
01:18:03,087 --> 01:18:06,443
من الآن فصاعداً وحتى لو
مررنا بكرات الثلج

314
01:18:06,887 --> 01:18:08,286
أنا من سيقود

315
01:18:44,807 --> 01:18:46,320
(إيريكا) لقد رحل (جاك)

316
01:19:04,807 --> 01:19:06,604
(مايكل)

317
01:19:18,087 --> 01:19:20,157
هناك نقاط تفتيش في كل مكان

318
01:19:33,367 --> 01:19:35,722
(مايكل) -
!ماذا؟ امضِ إذن -

319
01:20:06,407 --> 01:20:07,396
وغد

320
01:20:14,647 --> 01:20:16,842
ها أنت ذا

321
01:20:21,647 --> 01:20:24,286
لحسن الحظ كل شيء على شفا النهاية

322
01:20:26,087 --> 01:20:28,521
ما كان على (ديرك) استغلالك

323
01:20:33,007 --> 01:20:34,645
أراك لاحقاً حسناً؟

324
01:21:30,727 --> 01:21:32,718
لم أذكر (ديرك) قط

325
01:22:01,167 --> 01:22:03,397
(باسم شعب (ألمانيا

326
01:23:33,087 --> 01:23:34,600
(مايكل) -
!وغد -

327
01:23:37,287 --> 01:23:41,280
مايكل)، أخفض سلاحك) -
"ما كان على (ديرك) استغلالك" -

328
01:23:42,167 --> 01:23:44,158
لم أذكر (ديرك) قط

329
01:23:44,367 --> 01:23:46,198
لم أخبر أحداً

330
01:23:46,447 --> 01:23:49,757
لقد أخبرني عن المداهمة
وقد تم اعتقاله

331
01:23:50,407 --> 01:23:54,116
لقد تحدث عن (برتوس) أيضاً
لقد اعتقل هو الآخر

332
01:23:57,527 --> 01:24:00,200
اصغِ هو يعمل مع الألمان

333
01:25:01,807 --> 01:25:04,037
سيصل الروس قريباً

334
01:25:06,727 --> 01:25:10,606
من ثمّ دعنا نرى من المحتل
ومن المحرر

335
01:25:23,287 --> 01:25:24,356
(مايكل)

336
01:25:26,407 --> 01:25:27,965
أيمكنني الحصول على سيجارة؟

337
01:26:07,167 --> 01:26:09,761
أين مقاومتك؟

338
01:26:56,167 --> 01:26:57,156
(مايكل)

339
01:27:00,207 --> 01:27:02,323
مايكل) أود عقد اتفاق)

340
01:27:02,887 --> 01:27:07,483
دعني أمضِ وسأترك (جاك) وشأنه -
كما حدث مع (ديرك) و(برتوس)؟ -

341
01:27:07,647 --> 01:27:11,083
أشياء فظيعة وقعت بكل الحروب -
ووالدي؟ -

342
01:27:19,327 --> 01:27:20,999
قمت بتحرير والدك

343
01:27:21,247 --> 01:27:22,999
!اصمت -
حقاً -

344
01:27:24,047 --> 01:27:25,560
أنا من رتّبت الأمر

345
01:27:30,087 --> 01:27:32,555
سيأخذون شخصاً آخر 
بشكل عشوائي

346
01:27:32,727 --> 01:27:35,446
لكن والدك رفض

347
01:27:43,727 --> 01:27:45,365
لقد كان اختياره

348
01:28:50,247 --> 01:28:52,044
(فكر بالأمر (مايكل

349
01:28:53,607 --> 01:28:56,075
أنا وغد لكني عمك

350
01:28:58,007 --> 01:28:59,838
دوماً قمت بحمايتك

351
01:29:03,727 --> 01:29:06,082
والدك كان سيساعدني

352
01:29:09,327 --> 01:29:10,316
انهض

353
01:29:13,327 --> 01:29:14,760
انهض

354
01:29:38,727 --> 01:29:40,160
ألمان

355
01:31:36,167 --> 01:31:37,361
!أماه

356
01:31:57,927 --> 01:31:58,916
!(مايكل)

357
01:32:11,087 --> 01:32:12,202
ها أنت ذا

358
01:32:15,167 --> 01:32:16,919
لمَ لا تذهب للخارج؟

359
01:32:34,327 --> 01:32:36,557
لمَ لا تأتي للحفلة؟

360
01:32:39,407 --> 01:32:40,396
أتود الذهاب؟

