1
00:00:23,300 --> 00:00:49,300
تمّت الترجمة بواسطة
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}BackFire & Don4Ever
Edited By: Jalalalpha

2
00:01:08,800 --> 00:01:11,589
<b>*فرنسا - 1641*</b>

3
00:01:14,941 --> 00:01:17,579
...جيمس مكالين)، ايها الأسكتلندي الحقير)

4
00:01:17,688 --> 00:01:24,491
...لقد عثر عليك مذنباً للخيانة لبيع أسلحة عسكرية
إلى أعداء الملك (لويس)، الثالث عشر

5
00:01:24,617 --> 00:01:28,598
حتى بينما بعت الأسلحة
!للملك بنفسه

6
00:01:28,767 --> 00:01:36,488
ملككم هو وغد متسلط وقذر، قتل حلفائه
كان يجب أن أتقاضاه الضعف

7
00:01:36,503 --> 00:01:41,224
كنت تحاول السيطرة على التاج
...بمساعدة أعدائه

8
00:01:41,326 --> 00:01:49,328
على خلاف ملكم المغفل، أعدائه يعْرفون
...أن مصير (مكالين) الحقيقي ليس لتوفير الأسلحة

9
00:01:49,329 --> 00:01:50,727
!بل للفوز في الحروب

10
00:01:50,837 --> 00:01:55,474
هل لديك شيء آخر لتقوله قبل أن ينفذ الحكم؟ -
نعم، لدي -

11
00:01:55,489 --> 00:01:59,963
كلان مكالين) أكثر أعظم وأكثر قوة)
عن تخيلات أي واحد منكم

12
00:02:00,377 --> 00:02:04,326
إبني، سوف يواصل بعد موتي

13
00:02:04,429 --> 00:02:05,798
وهكذا أبنائهم

14
00:02:05,901 --> 00:02:08,710
وبمشيئة الرب، أبنائهم أيضاً

15
00:02:08,815 --> 00:02:11,384
!هذا لن ينتهي بموتي

16
00:02:11,493 --> 00:02:14,906
...(نحن لن نقتلك يا، (مكالين

17
00:02:15,009 --> 00:02:17,579
!سوف نجعل منك عبرة

18
00:02:20,233 --> 00:02:25,849
لكي لا رجل، إمرأة ولا طفلة قدْ
يرى وجهك الغادر أبداً مجدداً

19
00:02:26,393 --> 00:02:30,343
سوف ترتدي هذا القناع
لبقية حياتك

20
00:02:30,446 --> 00:02:34,327
!كلا... كلا!... كلا
!...كلا

21
00:02:35,600 --> 00:02:40,495
*القوات المسلحة المتقدمة*
(نهوض الكوبرا)

22
00:02:40,796 --> 00:02:44,921
<b>*...في المستقبل القريب*</b>

23
00:02:45,900 --> 00:02:47,600
*حلف شمال الأطلسي لإدارة الأسلحة*

24
00:02:47,791 --> 00:02:53,790
...لتقريباً أربعة قرون أسلافي كانوا
أعظم صنَّاع للأسلحة في العالم

25
00:02:53,850 --> 00:02:57,225
ولكن ربما في هذا القرن
سأتفوق عليهم جميعاً

26
00:02:57,709 --> 00:03:00,680
البرغوث الآلي، الجنود الصغيرة المثالية

27
00:03:00,782 --> 00:03:03,956
صنعت بالأصل
لعزل وقتل الخلايا السرطانية

28
00:03:04,063 --> 00:03:08,004
..."ولكن في مصانع "مارس
"ومع المساعدة المالية من "منظمة النايتو

29
00:03:08,047 --> 00:03:11,289
أكتشفنا كيف نتحكم بهم
لفعل تقريباً أي شيء

30
00:03:11,395 --> 00:03:13,999
على سبيل المثال
أكل الحديد

31
00:03:14,778 --> 00:03:18,226
<i>شاهدوا هذا الإختبار
عن الصاروخ الأول للبرغوث الآلي</i>

32
00:03:19,632 --> 00:03:22,943
<i>كل من هذه الصواريخ
تحتوي على 7 ملايين برغوث آلي</i>

33
00:03:23,048 --> 00:03:26,052
<i>ولديها القوة لأكل أي شيء
...من دبابة</i>

34
00:03:27,167 --> 00:03:28,696
<i>إلى مدينة بأكملها</i>

35
00:03:31,141 --> 00:03:36,008
<i>كما ترون، سرعان ما تحولوا
لتناول أي وجميع المواد التي في طريقها</i>

36
00:03:36,477 --> 00:03:40,504
<i>عند الأطلاق
البرغوث الآلي لن يتوقف... أبداً</i>

37
00:03:40,615 --> 00:03:42,378
<i>...عندما يحطم الهدف</i>

38
00:03:42,483 --> 00:03:45,245
<i>المشّغل يشّغل مفتاح الإيقاف
الفريد لكل صاروخ</i>

39
00:03:45,351 --> 00:03:49,651
التي تعطل البرغوث الآلي
لمنع أي تدمير غير المرغوب فيه

40
00:03:49,755 --> 00:03:52,847
أيها السادة ، يسعدني أن أعلن
...أن من صباح يوم غد

41
00:03:52,957 --> 00:03:58,416
طلبكم الأول من صواريخ البرغوث الآلي
"أرسلت من مصانعي في "قيرغيزستان

42
00:04:15,307 --> 00:04:18,474
<i>حقيبة الأسلحة تتحرك
"الوقت المتبقي دقيقتين لفريق "الناتو</i>

43
00:04:24,644 --> 00:04:28,871
<b>مصنع "مارس" لإنتاج السلاح
"قيرغيزستان"</b>

44
00:04:28,883 --> 00:04:34,048
حسناً، إصغوا، "الناتو"، يريدون أفضل الأفضليه
ولهذا نحن هنا، لدينا الدعم في المقدمة والمأخرة

45
00:04:34,087 --> 00:04:38,917
راينو"، حامل الحقيبة في الوسط، المسافة الدنيا"
في جميع الأوقات، الأباتشي سوف تحمينا من الأعلى

46
00:04:39,091 --> 00:04:42,383
التفصيل والإهتمام
تفرقوا أيها الرفاق

47
00:04:42,459 --> 00:04:44,723
(كابتن (هاوزر
السيد (مكالين) يتطلب توقيع

48
00:04:44,829 --> 00:04:46,091
لن تنفجر، أليس كذلك؟

49
00:04:46,197 --> 00:04:51,962
لم يسلحوا بعد، ومفاتيح التشغيل في الداخل
كل شيء مشابه، سأَتفادى الحفَر لو كنت مكانك

50
00:04:53,401 --> 00:04:54,834
أنت، (بيل)؟ -
نعم -

51
00:04:54,936 --> 00:04:56,961
"ضع هذه في الـ "راينو
هل فعلت؟

52
00:04:58,405 --> 00:04:59,964
حسناً، أيها النساء
!تجهزوا

53
00:05:18,020 --> 00:05:20,544
حسناً أيها الأباتشي، نحن محملين
لذا، أبقوا أعينكم مفتوحة

54
00:05:20,655 --> 00:05:23,055
علم ذلك
"السماء واضحة طول الطّريق إلى "جانسي

55
00:05:32,030 --> 00:05:34,998
...دوك)، كنت أفكر) -
!لقد حذرتك من ذلك -

56
00:05:35,098 --> 00:05:36,531
كنت أفكر إلى أين
يجب أن أحول

57
00:05:36,633 --> 00:05:38,259
لا تقول القوات الجوية -
!القوات الجوية -

58
00:05:38,367 --> 00:05:40,597
ماذا قلت؟
!أعتقدت أننا إنتهينا من هذا النقاش

59
00:05:40,703 --> 00:05:43,430
أنت إنتهيت من هذا النقاش ليس أنا
...تعرف أنني كنت أطير منذ

60
00:05:43,437 --> 00:05:44,495
منذ كنت في سن الثالثة عشر -
في سن الثالثة عشر -

61
00:05:44,605 --> 00:05:48,173
لا أعتقد أن ساعات الطيران
مع أباك في رش المحاصيل تُحّسب

62
00:05:49,543 --> 00:05:54,369
!أتكلم عن الطائرات النفاثة، الطائرات النفاثة
وأنت تعرف بأنني أَتأهّل، كل مرَّة نحن في إجازة

63
00:05:54,479 --> 00:05:56,106
تريد أن تكون في الطائرات؟ -
نعم -

64
00:05:56,214 --> 00:05:59,376
سَأَشتريك لك ترامبولين -
لقد عبأت الطلب -

65
00:06:00,784 --> 00:06:04,208
حقا؟ يقبلون ذلك بأقلام التلوين؟ -
أعطيني سبب وجيه واحد لمَ لا؟ -

66
00:06:04,254 --> 00:06:08,653
لأنه أريد أن أكون على الأرض
في المعركة، ولا أطير فوقها

67
00:06:19,798 --> 00:06:22,494
<i>بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية</i>

68
00:06:22,600 --> 00:06:24,499
<i>علم ذلك -
إرجع -</i>

69
00:06:24,601 --> 00:06:26,398
<i>أعطيني بعض التفاصل</i>

70
00:06:26,503 --> 00:06:28,868
<i>بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية</i>

71
00:06:28,971 --> 00:06:29,971
<i>علم</i>

72
00:06:32,874 --> 00:06:36,435
<i>...دوك)، أما كان ينبغي أن نلتقي)</i>
<i>بالفريق الآخر، على بعد 40 كيلو؟</i>

73
00:06:36,444 --> 00:06:40,901
<i>نعم، وماذا في ذلك؟ -
حسناً لقد تعدينا 41 كيلومتر -</i>

74
00:06:42,181 --> 00:06:45,081
العيون في الخارج؟ العيون في الخارج؟ -
الماسح لايزال خالياً، سيدي -

75
00:06:45,183 --> 00:06:47,845
علم ذلك، لا يوجد شي
في أعلى، سوانا

76
00:06:55,592 --> 00:06:58,457
توم)، ضعْ إختبار ذاتي على الشعلة الضوئية)
...وأبدأ المسح على

77
00:06:58,560 --> 00:06:59,788
...اللعنة

78
00:07:00,261 --> 00:07:01,591
ما كان هذا بحق الجحيم؟

79
00:07:07,532 --> 00:07:09,131
!بايونير 1، قد أصيب
!قد أصيب

80
00:07:13,637 --> 00:07:14,796
!توقف

81
00:07:17,607 --> 00:07:19,574
!الطائرة سقطت! الطائرة سقطت -
...إرجع، إرجع، إرجع -

82
00:07:19,675 --> 00:07:23,405
!إلى جميع الوحدات، نحن تحت هجوم
إنهم وراء الصواريخ، بايونير 2، أهجم

83
00:07:23,411 --> 00:07:27,537
!ضع ذلك المغفل على الأرض -
علم، قوموا بالإطلاق على ذلك الرجل -

84
00:07:29,250 --> 00:07:31,808
"أسلحة "تومي
إطلاق، إطلاق، إطلاق

85
00:07:34,553 --> 00:07:35,814
القذائف سلّحتْ -
طابق وإطلق -

86
00:07:35,920 --> 00:07:37,319
!طابق وأطلق
أطلقت القذائف

87
00:07:41,624 --> 00:07:43,182
لقد أطلقوا عليها
في الهواء

88
00:07:46,728 --> 00:07:47,989
!يا إلهي

89
00:07:57,035 --> 00:07:59,128
...بايونير2، قد سقط، لقد خسرنا -
!إنهم يحاصرونا -

90
00:07:59,238 --> 00:08:01,998
جميع الوحدات، تفرقوا
أكرر، جميع الوحدات، تفرقوا

91
00:08:12,148 --> 00:08:15,047
أريد المدفع على ذلك الشيء
!أقصفوه! أقصفوه

92
00:08:24,022 --> 00:08:27,321
إنه يأتي من الخلف
أبقوا أسلحة 50 مصوبه عليه

93
00:08:32,428 --> 00:08:33,895
!هجوم قادم

94
00:08:36,299 --> 00:08:37,526
!تماسك

95
00:08:42,069 --> 00:08:43,365
هل أنت بخير؟

96
00:08:43,470 --> 00:08:46,496
نعم، ولكن قدمي قد علقت
ما كان هذا بحق الجحيم؟

97
00:09:34,373 --> 00:09:36,001
هيا، يجب أن نشترك بهذا العراك -
!أحذر، ساقي -

98
00:09:36,109 --> 00:09:37,632
هيا يا صاح، لنذهب
لنذهب، إنهض

99
00:09:42,113 --> 00:09:47,078
دوك)، يجب أن نرجع لجلب الصواريخ) -
!أصمت، يجب أن أخرجك من هنا أولاً -

100
00:09:48,484 --> 00:09:50,678
<i>...أطلقوا على
الإتحاة الأيمن، الإتحاة الأيمن</i>

101
00:09:56,690 --> 00:09:58,453
!هيا، إنهض! إنهض! إنهض

102
00:10:00,393 --> 00:10:01,791
!إنتبه، إلى قدمي

103
00:10:03,494 --> 00:10:04,893
إنتظر هنا، أتفقنا؟ -
أين ستذهب؟ -

104
00:10:04,996 --> 00:10:06,924
سأذهب لجلب تلك الحقيبة

105
00:10:12,435 --> 00:10:14,092
!القوات الجوية، نعم

106
00:10:16,038 --> 00:10:17,471
!لا تتحرك

107
00:10:22,709 --> 00:10:25,074
(مرحباً، يا (دوك -
آنا)؟) -

108
00:10:27,146 --> 00:10:29,875
لابد أن تعترف أنك
كنت تتوقع حدوث هذا

109
00:10:41,456 --> 00:10:42,480
!(آنا)

110
00:10:45,360 --> 00:10:46,519
!(آنا)

111
00:10:58,327 --> 00:10:59,399
<i>تسجيل الهدف</i>

112
00:11:07,425 --> 00:11:08,573
<i>إعادة</i>

113
00:11:09,924 --> 00:11:10,782
<i>رصد الهدف</i>

114
00:11:21,218 --> 00:11:22,549
!مع السلامة

115
00:11:29,224 --> 00:11:31,454
!(آنا)
!(آنا)

116
00:11:45,136 --> 00:11:46,998
لا تجعلني أقتل الإمرأة

117
00:11:49,640 --> 00:11:51,130
<i>!هجوم قادم</i>

118
00:12:13,056 --> 00:12:14,453
ألقوا الأسلحة
!ألقوا الأسلحة اللعينة

119
00:12:14,558 --> 00:12:16,689
ضع سلاحك أرضاً، سيدي -
نحن لسنا الأعداء -

120
00:12:16,794 --> 00:12:19,022
تصويب أسلحتكم علي
لا يجعلكم أصدقائي، أليس كذلك؟

121
00:12:19,128 --> 00:12:20,286
أرجوك سلمنا الحقيبة، سيدي

122
00:12:20,396 --> 00:12:22,763
أنا لا أعرفك
!وأنا متأكد أنني لا أعرفهم أيضاً

123
00:12:22,864 --> 00:12:26,125
ولكن إلى أن أعرف، أنا لن أخفض شيئاً
!ولن أسلم شيء لكم

124
00:12:26,134 --> 00:12:28,760
لو لم نساعدك
كنت ستموت مثل بقيت أصدقائك

125
00:12:28,868 --> 00:12:31,462
لذا سلمنا الحقيبة -
ما هي وحدتكم؟ -

126
00:12:31,571 --> 00:12:35,663
هذا سري -
هناك شخص يرغب بالتكلم معك -

127
00:12:39,576 --> 00:12:41,168
أخبرنا بإسمك ورتبتك؟

128
00:12:41,911 --> 00:12:44,410
أنت أولاً -
فريقي قد أنقذ حياتك، يا بني -

129
00:12:44,513 --> 00:12:46,573
هذا الجزء عندما يجب أن
تقول شكراً

130
00:12:46,681 --> 00:12:50,446
هذه ليست الكلمات التي تأتي إلى رأسي الآن
لم يخبرني أحد أن هناك دعم في هذه المهمة

131
00:12:50,486 --> 00:12:53,718
لذا، لمَ لا تخبر فريقك أن يخفض الأسلحة -
أو سوف نحول هذا إلى ألعاب نارية -

132
00:12:53,754 --> 00:12:54,914
نعم

133
00:12:56,223 --> 00:12:57,348
أو لا

134
00:12:57,790 --> 00:12:59,451
(إهدأ، يا (ريب كورد

135
00:12:59,558 --> 00:13:01,318
كيف تعرفني؟ -
...خبير في الرماية -

136
00:13:01,426 --> 00:13:05,261
الثاني في وحدتك
إختصاصي أسلحة، متأهل للطيران

137
00:13:05,696 --> 00:13:07,129
قلت لك -
(ليس الآن، يا (ريب -

138
00:13:07,231 --> 00:13:11,723
(إسمي، الجنرال (كلايتون أبيرناثي
ربما سمعت عني يا، (دوك)؟

139
00:13:11,833 --> 00:13:14,699
"جنرال "الصقر
أفغانستان" الناتو، القيادة"

140
00:13:14,802 --> 00:13:18,703
نعم، كان ذلك عملي الأخير
أنا في عمل مختلف كلياً الآن

141
00:13:19,304 --> 00:13:22,240
أريد فقط تعطيل إشارة التعقب
!للضمان فحسب

142
00:13:22,342 --> 00:13:26,037
ضع حقيبة الأسلحة، يا بني
ودعنا نوصل هذه الصواريخ

143
00:13:26,144 --> 00:13:30,573
مستحيل، لقد وقعت الإستلام
هذه مهمتي، حمولتي، سأحملهم، وأوصلهم

144
00:13:30,647 --> 00:13:37,483
لا بأس، ولكن على ما يبدو أنه ليس لديك
وسيلة للنقل الآن، لذا، فريق "ألفا" سيوصلوك إلي

145
00:13:37,485 --> 00:13:42,016
وأين أنت بالضبط، سيدي؟ -
تعال وشاهد بنفسك -

146
00:13:54,899 --> 00:13:56,628
أعتقدت أن جنود الجيش الخاص، اقوياء؟

147
00:13:56,734 --> 00:13:59,327
نحن بالفعل، أقوياء
!ولكن نحن حسّاسون أيضاً

148
00:14:00,702 --> 00:14:01,964
سأهتم بذلك، شكراً

149
00:14:02,070 --> 00:14:04,697
!هذه أشياء جديدة هنا

150
00:14:06,040 --> 00:14:08,701
!يا صاح، لديك شعر طبيعي جداً هنا

151
00:14:08,809 --> 00:14:10,332
!وقبضة الكونج فو

152
00:14:10,443 --> 00:14:12,138
إستلقي -
!حسناً -

153
00:14:12,244 --> 00:14:16,611
ما نوع هذه الملابس على أي حال؟
...لستم من الجيش العادي وهذا بسبب لهجاتكم

154
00:14:16,647 --> 00:14:20,406
أنت بريطاني، وأنت؟ فرنسي من أفريقيا الشمالية؟ -
!المغرب" وأين ولدت أنت؟" -

155
00:14:20,451 --> 00:14:22,945
دوك)، لم يولد)
!قد صنع من قبل الحكومة

156
00:14:23,219 --> 00:14:25,585
وماذا عنك؟ -
هو لا يتكلم؟ -

157
00:14:25,688 --> 00:14:27,655
لماذا؟ -
هو لا يقول لماذا؟ -

158
00:14:28,223 --> 00:14:32,714
هو لا يقول لماذا، إذاً، أنت جميعاً في الوحدة نفسها
التي لا يستطيع أحدكم أخباري بإسمها، صحيح؟

159
00:14:32,760 --> 00:14:34,021
سوف نعاقب إذا أخبرناك

160
00:14:34,127 --> 00:14:37,028
سوف تذهبون وراء هؤلاء الذين
حطموا القافلة، أليس كذلك؟

161
00:14:38,964 --> 00:14:41,830
مهما تكونون
...ومهما تكون هذه الوحدة

162
00:14:42,900 --> 00:14:44,264
أريد الإشتراك

163
00:15:19,494 --> 00:15:20,620
!جنرال

164
00:15:20,928 --> 00:15:23,927
كيف حالكِ عزيزتي؟ -
عمل رائع أيها الفريق، مذهل -

165
00:15:24,096 --> 00:15:27,429
(مرحباً بك في القاعدة (دوك
!لقد قرأت الكثر عنكما

166
00:15:27,533 --> 00:15:32,694
...لا تستطيع تصديق كل ما تقرأه، أنا فعلت -
أفهم أننا حاولنا تجنيدك قبل بضعة سنوات -

167
00:15:32,704 --> 00:15:35,069
لم أسأل أن أنظم إلى أي وحدة قط -
حقاً؟ -

168
00:15:35,172 --> 00:15:39,738
لا تتذكر "تايلاند" قبل أربع سنوات؟
!قبل حادثة الحريق التي فعلتها

169
00:15:39,809 --> 00:15:43,400
!قبل أربع سنوات صديقي كان لديه مشاكل
!مشاكله كانت لديها مشاكل

170
00:15:43,712 --> 00:15:48,302
...خدمت في العسكرية طوال حياتي
!ولم أرى منظمة كهذه

171
00:15:48,315 --> 00:15:54,000
حسناً، لقد وثقت بي أعتقد أنني سأثق بك
*تقنياً لا وجود لـ *القوات المسلحة المتقدمة

172
00:15:54,020 --> 00:16:00,980
ولكن إذا وجدت، فهي تظم أفضل الرجال والنساء
من أفضل وحدات عسكرية في العالم المسيطرون

173
00:16:01,626 --> 00:16:04,253
عندما يفشل الآخرون
فنحن لا نفشل

174
00:16:05,428 --> 00:16:07,894
10أمم سجلت لدينا
في السنة الأولى

175
00:16:07,996 --> 00:16:11,022
نعمل سوياً ونبادل المعلومات
والآن لدينا 23 أمة

176
00:16:13,400 --> 00:16:15,162
ماذا هذا؟ -
بدلة التخفي -

177
00:16:15,301 --> 00:16:18,270
نسجل كل ما هو ورائك
ونضعه أمامك

178
00:16:20,472 --> 00:16:23,531
سيد (ماكالين)، ينتظرك سيدي -
صليه إلى غرفة التحكم -

179
00:16:23,641 --> 00:16:26,735
إذاً من الذي ضربنا؟ -
حالياً غير معروف، ولكن شيء واحد أكيد -

180
00:16:26,776 --> 00:16:31,336
لديها معلومات سرية للغاية وأسلحة متطورة
مما يعني أن هناك الكثير من النقود ورائها

181
00:16:31,380 --> 00:16:33,940
قدراتهم أعلى بكثير من
!أي شيء قد صادفناه مسبقاً

182
00:16:34,049 --> 00:16:39,517
نعم، هذا هو السبب الوحيد لهزيمتنا هناك -
يجب أن نعرف كل شيء عنها -

183
00:16:39,520 --> 00:16:41,614
المعرفة هي نصف المعركة

184
00:16:43,455 --> 00:16:45,650
(أيها السادة، السيد (ماكالين

185
00:16:46,091 --> 00:16:49,422
"مدير مصانع "مارس
وصانع هذه الصواريخ الحربية

186
00:16:49,526 --> 00:16:52,290
جنرال، أنت الإختيار للحماية
الذي كان يجب أن أختاره

187
00:16:52,396 --> 00:16:56,161
ماذا قلت للتو؟
!فريقي بذل قصار جهده هناك

188
00:16:56,265 --> 00:16:59,130
وكثير من الرجال قد ماتوا -
نعم، لكن ليس أنت -

189
00:16:59,233 --> 00:17:02,862
تلك المهم كانت سرية
لذا من الواضح أن أحد قد غدر بنا

190
00:17:02,970 --> 00:17:07,128
لقد قضيت 10 سنوات و13 مليار يورو
لصناعت هذه الصواريخ الأربعة

191
00:17:07,140 --> 00:17:12,401
مهمتك أيها الكابتن كانت لحمايتهم
ولولا تدخل الجنرال (هوك)، كنت ستفشل

192
00:17:12,444 --> 00:17:16,105
ذلك ليس تقييم عادل
لقد نفذ أوامرة حرفياً

193
00:17:16,713 --> 00:17:18,578
!هذا لم يكن كافياً

194
00:17:18,682 --> 00:17:21,650
الآن، لكي لا يستطيعوا هؤلاء
...المغفلين إيجادكم

195
00:17:21,750 --> 00:17:24,274
يجب أن نوقف إشارة التعقب
الموجودة في الحقيبة

196
00:17:24,385 --> 00:17:27,285
لقد فعلنا ذلك مسبقاً -
!رجل ممتاز -

197
00:17:27,387 --> 00:17:31,550
ولكن، إسمحوا لي أن أفحصهم
لتأكد إذا تم إتلاف أحدهم

198
00:17:38,997 --> 00:17:40,588
إفتحها، رجاءً

199
00:17:41,699 --> 00:17:44,766
الماسح يقول، أنها سليمة سيدي -
ما هو رمز الفتح؟ -

200
00:17:44,895 --> 00:17:47,843
0 - 4 - 4 - 9 - 2 - 5

201
00:18:01,675 --> 00:18:02,794
!شكراً لك

202
00:18:11,285 --> 00:18:14,056
أرجوك، أخبرني بكل التطورات
!أيها الجنرال

203
00:18:18,658 --> 00:18:19,753
بريكير)؟)

204
00:18:20,262 --> 00:18:24,290
...فاحص الصوت على ذلك الرجل
كان يذهب للأعلى وللأسفل وإلى الأطراف

205
00:18:24,331 --> 00:18:27,885
يبدو أن (ماكالين) يعمل على
إتجاه لا يردنا معرفته

206
00:18:27,994 --> 00:18:31,043
نحن متأخرين جداً
نحن بحاجة إلى الصورايخ الآن

207
00:18:31,044 --> 00:18:32,062
...كنتِ تعرفين ذلك

208
00:18:32,368 --> 00:18:36,436
عشر سنوات أجهز لهذا
"أسلب النقود من "النيتو

209
00:18:36,438 --> 00:18:38,369
من المفترض أن هذا
هو الجزء السهل

210
00:18:38,370 --> 00:18:41,319
إذا سمحت لي بتجهيز هذه العملية
...في مصنعك الغالي

211
00:18:41,320 --> 00:18:45,286
كنت سأسيطر على الموقف -
ونخسر الكثير من العملاء بالعملية -

212
00:18:45,287 --> 00:18:47,524
!"يجب أن يكون خطئ "النيتو

213
00:18:51,084 --> 00:18:52,508
ماذا حدث؟

214
00:18:53,933 --> 00:18:56,057
هل ترددتِ عندما رأيتيه؟

215
00:18:56,871 --> 00:18:59,719
!هذا لا يخصه مطلقاً

216
00:19:00,738 --> 00:19:02,363
أعتذر على غيرتي

217
00:19:08,790 --> 00:19:10,316
هل تعقبت الحقيبة؟

218
00:19:10,317 --> 00:19:13,571
هم بالطبع أوقفوا إشارة التعقب

219
00:19:13,876 --> 00:19:16,826
أعطيتهم رمز لإعادة تفعيل ذلك

220
00:19:18,251 --> 00:19:22,827
"إنها في "مصر
الحفرة، ذكرت فقط بالهمس

221
00:19:23,337 --> 00:19:25,980
وسنرجع هذه الصواريخ الحربية

222
00:19:27,303 --> 00:19:28,828
أتمنى ذلك

223
00:19:31,168 --> 00:19:36,380
إذا كنت هناك بالفعل ربما سمحت لك بلمسي -
سأرسل طائرة -

224
00:19:36,408 --> 00:19:42,499
العمل أولاً
بالإضافة، علينا الزواج، تتذكر

225
00:19:43,020 --> 00:19:46,680
إذا أرسلتني أولاً
كان إنتهى هذا الأمر

226
00:19:47,901 --> 00:19:50,444
سوف أرسل لك
...(ستورم شادو)

227
00:19:50,445 --> 00:19:54,207
لا أريد مزيد من الأخطاء
الموعد لا يجب أن يتأخر أكثر

228
00:19:54,716 --> 00:19:56,648
أبقي عينك عليها
من أجلي

229
00:19:56,955 --> 00:20:01,022
الأمريكيين، السياسة، الحاكم
عضو مجلس الشيوخ، الكونغرس

230
00:20:01,024 --> 00:20:03,362
لا عجب أن لا ينجز شيء

231
00:20:03,363 --> 00:20:05,804
هذا ما سوف نصلحة
(يا سيد، (زارتان

232
00:20:33,803 --> 00:20:36,099
الكوبرا الملك

233
00:20:36,100 --> 00:20:40,780
مخلوك رائع، خلق للطبيعة
لأنه مميت

234
00:20:40,984 --> 00:20:43,628
غير مرأي إلى أن يهجم

235
00:20:43,935 --> 00:20:47,057
سمّه يستطيع قتل أربعة
أفيال بالغة بعضة واحدة

236
00:20:47,058 --> 00:20:47,974
!جميل جداً

237
00:20:47,975 --> 00:20:50,480
حتى الآن، لقد صنعنا
...عشرون جندي

238
00:20:50,481 --> 00:20:52,914
تسعة عشر يقفون أمامك -
هل هو يعمل؟ -

239
00:20:53,322 --> 00:20:58,149
لقد زرعنا 1000 وحدة من محلول
البرغوثي في كل نموذج

240
00:20:58,557 --> 00:21:01,005
وعندما،... على أي حال
توقفوا عن الصراخ

241
00:21:01,310 --> 00:21:05,697
فحص المخ، يشير إلى
...الإنعدام الكلي للوعي

242
00:21:05,698 --> 00:21:07,222
!بالإنجليزي، يا دكتور

243
00:21:10,107 --> 00:21:12,616
لا يشعرون بالخوف

244
00:21:16,310 --> 00:21:19,664
<i>مجموعة الأعصاب تشير
إلى الخمول التام</i>

245
00:21:20,784 --> 00:21:22,817
<i>لا يشعرون بالألم</i>

246
00:21:23,225 --> 00:21:31,063
مفهم الأخلاق أو التفاعل
لا يشعرون بالأسف أو الندم

247
00:21:33,394 --> 00:21:36,950
<i>البرغوث يجتمع سوياً
...ليكونوا سلاح للقتال</i>

248
00:21:36,951 --> 00:21:41,097
<i>أولاً ليتصدى وبعدها
طرد سم الكوبرا</i>

249
00:21:45,290 --> 00:21:48,427
وهم مطيعين بالكامل؟

250
00:21:49,374 --> 00:21:50,847
!بالطبع

251
00:21:52,307 --> 00:21:55,306
تطبيق العالم الحقيقي
لا ينتهي

252
00:21:55,612 --> 00:21:59,966
إذاً، أنت أخبرني هل يعمل؟

253
00:22:00,476 --> 00:22:03,716
أرسل فريق ليلتقي مع
(ستورم شادو) و(بارونيس)

254
00:22:03,717 --> 00:22:09,242
إعتبر الأمر قد تم
القوات المتقدم" لن يعرفوا ما أصابهم"

255
00:22:11,527 --> 00:22:15,968
الجندي العشرون تم أرساله
إلى العاصمة "واشنطن"، وينتظر إشارتك

256
00:22:15,989 --> 00:22:19,206
!لقد فعلت جيداً
رميت الجذع بعيداً عن الطريق

257
00:22:19,249 --> 00:22:25,049
بناء المقر الرئاسي قد إكتمل أيضاً
الآن، إذا بعنا صاروخ واحد في سوق السوداء

258
00:22:25,071 --> 00:22:28,371
...أستطيع إكمال أبحاثي -
...أقدر عطشك للمعلومات يا دكتور -

259
00:22:28,381 --> 00:22:30,530
ولكن هذا العالم سيء
بما فيه الكفاية، كلا

260
00:22:31,345 --> 00:22:35,430
ما يحتاج إليه، هو التعديل
!القيادة

261
00:22:36,242 --> 00:22:41,197
ويجب أن يأخذ إلى الفوضى
من قبل شخص متحكم كلياً

262
00:22:43,286 --> 00:22:46,502
<i>"بكين"، "موسكو"، "واشنطن"</i>

263
00:22:46,706 --> 00:22:52,459
...عندما تنفجر هذه الصواريخ
العالم سوف يلجئ إلى أقوى رجل في العالم

264
00:22:53,096 --> 00:22:59,942
!عندما أنتهي الأموال ستأتي بمفردها
ستستطيع عمل جميع الأبحاث التي تريدها

265
00:23:06,033 --> 00:23:08,534
حصلنا على هذه الصور
من إحدى الكاميرات المتحركة

266
00:23:08,942 --> 00:23:11,531
الآن نفحص وجهها في الباحث الآلي

267
00:23:14,180 --> 00:23:15,765
أليست هذه...؟ -
!أصمت -

268
00:23:16,173 --> 00:23:19,326
لدينا تصريح لأي صورة
موجودة في أي مكان في العالم

269
00:23:19,530 --> 00:23:22,004
نعم، الجميع يتم تصويرهم
في مكان ما بعض الأحيان

270
00:23:22,310 --> 00:23:25,050
ملعب الكرة، جهاز الصرف الآلي
المطارات

271
00:23:25,051 --> 00:23:28,201
سنعثر عليها
وبعدها سنعرف من أرسلها

272
00:23:28,202 --> 00:23:29,322
...من "النيتو"، سيدي

273
00:23:29,323 --> 00:23:32,678
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث لها؟ -

274
00:23:34,509 --> 00:23:37,973
إتضح أنني أصبحت المسؤول
على هذه الصواريخ

275
00:23:38,280 --> 00:23:40,885
يبدو أن مهمتك هنا
(قد إنتهت يا (دوك

276
00:23:40,887 --> 00:23:43,279
عندما تتحركوا، سوف تأتي ورائكم
تعرف ذلك، صحيح؟

277
00:23:43,280 --> 00:23:46,012
ومع معلوماتها، وأسلحتها
!ستعثر عليكم

278
00:23:46,218 --> 00:23:50,135
إلى ماذا تهدف؟ -
ستذهب ورائها أولاً ونريد الإشتراك -

279
00:23:50,219 --> 00:23:53,315
جنرال، بسبب فريقنا الذي مات
نحن نستحق الإنتقام

280
00:23:53,316 --> 00:23:57,969
"لا يحق لكم طلب الإشتراك في "القوات المتقدمة
!يتم طلبكم

281
00:23:58,006 --> 00:24:01,454
لقد طلبتني قبل أربع سنوات
الآن أنا جاهز، دعني أشترك

282
00:24:01,556 --> 00:24:03,471
لقد خسرت رجال أيضاً
!يا كابتن

283
00:24:03,472 --> 00:24:05,310
...إذا تريد إنتقام -
أنا أعرفها -

284
00:24:05,311 --> 00:24:06,327
!المعذرة

285
00:24:06,328 --> 00:24:08,506
قلت أن لا أحد يعرف شيء عنها
أليس كذلك؟

286
00:24:09,116 --> 00:24:10,439
أعرف من هيا

287
00:24:11,356 --> 00:24:16,409
(كانت شقراء، إسمها (آنا لويس
أستطيع أن أخبرك كل ما تريد معرفته عنها

288
00:24:16,448 --> 00:24:21,979
لمدة أربع سنوات الماضية
بعد ذلك من الواضح أن كثير من الأشياء قد تغيرت

289
00:24:40,909 --> 00:24:42,919
!زوجتي قد جائت إلى البيت

290
00:24:47,112 --> 00:24:50,196
(مرحباً يا، (دانيل
كيف كان موعدك مع وزير الدفاع؟

291
00:24:50,197 --> 00:24:53,229
لقد أذهلت
الرادار الإضافي، عمل بلا أخطاء

292
00:24:53,535 --> 00:24:54,944
تمنيت لو كنتِ هناك

293
00:24:55,880 --> 00:24:58,233
تعرف أن هؤلاء المغفلين
!أذكياء جداً

294
00:24:58,234 --> 00:25:01,104
كيف كان الحال في "مونتايسلو"؟ -
!لم أحصل على ما كنت أسعى ورائه -

295
00:25:01,114 --> 00:25:03,961
أظن أن علي أن أكون ممتن -
معظم الأزواج سيفعلون ذلك -

296
00:25:03,962 --> 00:25:09,206
معظم الأزواج ليس لديهم زوجات غامضات مثلكِ
يعرفون بالضبط أين هم وماذا يفعلون

297
00:25:09,251 --> 00:25:13,727
!يعتقدون أنهم يعرفون -
آنا)، لا أريد المشاجرة، لقد إشتقت إليكِ) -

298
00:25:13,728 --> 00:25:16,168
أنا لا أتعب من مشاجرة جيدة

299
00:25:18,102 --> 00:25:22,110
ولكن ليس معك عزيزي
دعني أجهز نفسي وسألتقي بك في الأسفل

300
00:25:22,114 --> 00:25:25,937
أنا بالفعل أحبكِ
أيتها السمراء الجميلة

301
00:25:31,337 --> 00:25:35,921
مكالين) أعطاني أوامر أن أقتل البارون)
!إذا لمسكِ فحسب

302
00:25:35,925 --> 00:25:38,317
إنه زوجي بالطبع سوف يلمسني

303
00:25:38,317 --> 00:25:41,977
غير ذلك، عمله في المختبر
يتحسن بعد أن نتلامس

304
00:25:41,978 --> 00:25:43,605
وهذا هو المهم

305
00:25:44,420 --> 00:25:46,353
ماذا تفعل
هل تتجسس علي؟

306
00:25:47,370 --> 00:25:51,438
إذا كنت أتجسس عليكِ
لن تعرفي بذلك أبداً

307
00:25:54,693 --> 00:25:58,830
!إنني أقترب -
!كنتِ أفضل تلاميذي -

308
00:26:00,458 --> 00:26:06,235
سوف آتي معكِ لنسترد الصواريخ
سوف نرحل عند طلوع الفجر

309
00:26:17,013 --> 00:26:19,918
<b>*قبل أربع سنوات*</b>

310
00:26:28,860 --> 00:26:29,975
...(تعالي يا (آنا

311
00:26:32,619 --> 00:26:34,257
...حسناً، إذاً

312
00:26:34,563 --> 00:26:37,106
أردت فعل هذا قبل أن أرحل

313
00:26:44,673 --> 00:26:48,293
أليس هذا جميلاً؟
إنه جميل جداً

314
00:26:48,294 --> 00:26:50,022
سأشتري واحد فقط
!من هذا

315
00:26:50,023 --> 00:26:51,040
لأجلنا

316
00:26:53,723 --> 00:26:55,006
إذاً ما هو قولكِ؟

317
00:26:55,515 --> 00:26:58,362
قولي نعم، أيتها الغبية
إنه الأمريكي البطل الحقيقي

318
00:26:58,363 --> 00:27:02,126
(شكراً لتخريب المزاج، (ريك -
أعتذر، أتيت لأقدم لك توصيلة إلى المقر -

319
00:27:02,129 --> 00:27:05,687
ماذا، هل حان الوقت؟ -
نعم، يجب أن نرحل بساعة 0500 -

320
00:27:05,688 --> 00:27:09,941
!هل هو... نعم، هو كذلك
...هذا هو الجزء الذي تتكلم إنه سري

321
00:27:09,962 --> 00:27:14,790
آنا)، أنا آسف) -
نعم، نعم معلومات سرية -

322
00:27:14,791 --> 00:27:18,413
سيضطر عليك قتلي إذا أخبرتني... إلخ -
...بما أننا نتكلم عن معلومات سرية -

323
00:27:18,454 --> 00:27:19,878
لم تجيبي بعد!؟

324
00:27:21,098 --> 00:27:25,573
!نعم، نعم
!بالطبع إنه نعم

325
00:27:26,388 --> 00:27:28,016
...بشرط واحد

326
00:27:28,524 --> 00:27:34,117
يجب أن تعدني أن لا تدع
أخي الذكي المغفل أن يتأذى؟

327
00:27:34,626 --> 00:27:36,762
إنه العائلة الوحيدة لدي الآن

328
00:27:37,983 --> 00:27:41,440
(عدني يا (دوك -
أعدكِ -

329
00:27:44,188 --> 00:27:48,544
الأشخاص الثلاثة المفضلين لدي -
سيد، (سويمس)، رجل جيد -

330
00:27:48,614 --> 00:27:53,677
أنظر -
...هذا خاتم جميل، هذا حب كثير -

331
00:27:53,715 --> 00:27:54,732
هل تقدمت لها؟

332
00:27:54,733 --> 00:27:56,781
في الحقيقة إنتهيت من ذلك -
وأنا قلت نعم -

333
00:27:56,782 --> 00:28:00,176
يا إلهي، مبروك
...هذا جميل

334
00:28:00,177 --> 00:28:03,227
أنظروا إلى أنفسكم
تبدون كالتمثالين فوق حلوة العرس

335
00:28:03,736 --> 00:28:07,919
أعطيني بعض الحب
...مبروك، إنتظري

336
00:28:07,920 --> 00:28:09,243
هذا ليس رسمياً بعد -
ماذا؟ -

337
00:28:09,244 --> 00:28:13,681
ليس رسمياً، إلى أن تجيبي على سؤالي -
!حسناً -

338
00:28:14,213 --> 00:28:15,840
هل تحبين صديقي؟

339
00:28:17,774 --> 00:28:21,129
!دائماً، وإلى الأبد

340
00:28:25,243 --> 00:28:29,939
ربما إستطعتم التلاعب للدخول إلى الفريق
ولكن، هذا لا يعني أنه يعجبني

341
00:28:30,687 --> 00:28:35,930
ولكن هذا يعني أنني يجب أن أجهزكم للمهمة
!"بطريقة "القوات المسلحة

342
00:28:36,181 --> 00:28:40,249
يقف أمامكم
دلتا 6" جهاز للتسّريع"

343
00:28:40,250 --> 00:28:42,182
ماذا يسّرع؟ -
!أنت -

344
00:28:42,183 --> 00:28:45,742
سيجعلك تركض أسرع
وتقفز أعلى، وتضرب أقوى من كل أعدائك

345
00:28:46,557 --> 00:28:47,776
!إلبسوا

346
00:28:47,981 --> 00:28:52,910
من الرأس إلى القدمين الهيدروليكية
وضاغطة كبيرة للخصائص الميكانيكية

347
00:28:54,389 --> 00:28:57,237
التحكم الآلي المتقدمة
خوذة للعرض والمتابعة

348
00:28:57,441 --> 00:29:02,271
الذي يَغذّي إلى البدلة
فكروا في شيء والبدلة تعملها

349
00:29:03,850 --> 00:29:08,780
قاذف الغاز التوأم والرماح الطائرة، التفجير الثلاثي
الباحثة عن الحرارة، نار وتَنْسي الصواريخ

350
00:29:08,816 --> 00:29:10,639
المفضل لدي

351
00:29:10,842 --> 00:29:13,691
10ملليمتر لا تنقطع
جاتلينج" مدفع رشاش"

352
00:29:13,692 --> 00:29:18,020
قادرة على إطلاق 50 طلقة في الثانية
قوة ذاتية تامه للإطلاق

353
00:29:18,022 --> 00:29:20,361
مناسب لبعض رعاة البقر مثلكم

354
00:29:21,378 --> 00:29:23,209
!لقد نسيت كل شيء قلته

355
00:29:23,413 --> 00:29:25,956
كيف أبدو، رائع صحيح؟ -
أي أسائلة؟ -

356
00:29:42,900 --> 00:29:44,060
(الرقيب، (ستون

357
00:29:44,168 --> 00:29:46,864
هل هؤلاء من القوات المتقدمة؟ -
كلا، هؤلاء أضحوكة -

358
00:29:47,437 --> 00:29:48,495
أيها الولد

359
00:29:49,372 --> 00:29:50,895
سوف تحتاج إلى هذا

360
00:29:57,178 --> 00:30:00,748
فقط لإعلامكِ
...عندما يكون هناك هدف أمامي

361
00:30:00,916 --> 00:30:02,405
سوف أدمرة

362
00:30:03,398 --> 00:30:05,126
!تباً

363
00:30:07,464 --> 00:30:09,904
مجدداً -
مجدداً!؟ -

364
00:30:24,236 --> 00:30:25,657
...لمعلوماتك فقط

365
00:30:25,658 --> 00:30:29,916
بعض الأهداف أصعب للإيصابة
عن الأخرى

366
00:30:33,994 --> 00:30:36,941
مجدداً -
!ستحتاج إلى تلك الخوذة -

367
00:30:47,512 --> 00:30:49,647
(توقف، يا (سناك أي

368
00:30:49,647 --> 00:30:52,594
حسناً، إبتعدوا
لقد إنتهى كل شيء

369
00:30:56,457 --> 00:30:57,778
أنا جيد، أليس كذلك؟

370
00:30:57,779 --> 00:30:59,304
!لقد نسيت واحدة

371
00:30:59,305 --> 00:31:01,236
!هذا لابد أنه سجل رائع

372
00:31:01,237 --> 00:31:03,247
السجل عشرون ضربة كاملة -
من يستطيع فعل ذلك؟ -

373
00:31:03,248 --> 00:31:06,351
دعيني أحزر، (سناك أي)؟ -
كلا، أنا -

374
00:31:06,357 --> 00:31:08,965
إذا أردت الإطلاق على شيء
...أقتله، وإلا

375
00:31:09,576 --> 00:31:11,201
مارس الحياكة

376
00:31:12,523 --> 00:31:14,556
<i><b>99% :التقييم الأجمالي</b></i>

377
00:31:19,130 --> 00:31:21,976
<i>إنه حظ المبتدأين
!إبقوا متأهبين</i>

378
00:31:27,568 --> 00:31:29,702
مجدداً -
مجدداً!؟ -

379
00:31:35,801 --> 00:31:37,935
(لم أرى (سناك أي
!يُضرب من قبل

380
00:31:38,546 --> 00:31:40,476
إنهم جاهزون

381
00:31:41,528 --> 00:31:43,386
ربما

382
00:31:50,779 --> 00:31:52,288
...يا، صاح

383
00:31:52,289 --> 00:31:55,440
(بريكير) أخبرني أن (سكارليت)
تخرجت من الجامعة في سن 12

384
00:31:55,772 --> 00:31:57,854
يبدو أنني سأتكلم
مع عبقرية مميتة

385
00:31:57,956 --> 00:32:00,798
ريب)، ساعدني هنا) -
آسف، غلطتي -

386
00:32:03,323 --> 00:32:06,922
!اللعنة على ذلك -
!(ريب)! (ريب) -

387
00:32:08,372 --> 00:32:09,635
<b>*كتاب مبادئ الإعلام*</b>

388
00:32:09,749 --> 00:32:12,353
دخول إلى وادي ظلال الموت
من جانب الطريق 600

389
00:32:12,491 --> 00:32:15,296
أنتِ، ماذا تفعلين؟ -
القراءة قليلاً على الشاطئ؟ -

390
00:32:19,910 --> 00:32:23,491
إصغِ، أعتقد أننا
تعرفنا بالطريقة الخاطئة

391
00:32:24,093 --> 00:32:27,019
أنا، منجذب إليكِ
...وأنتِ

392
00:32:27,120 --> 00:32:28,768
منجذبه إلي

393
00:32:28,956 --> 00:32:31,852
وهو، عبقري التوازن
!وهو بالفعل يخيفوني جداً

394
00:32:31,853 --> 00:32:33,966
...ما أعني قوله هو -
نحن منجذبان إلى بعض -

395
00:32:34,062 --> 00:32:36,388
!شكراً -
هذا ما تقوله أنت -

396
00:32:36,702 --> 00:32:39,983
ليس ما أقوله أنا -
ليس كذلك؟ -

397
00:32:41,201 --> 00:32:42,707
إذاً، ماذا تقولين أنتِ؟

398
00:32:45,601 --> 00:32:48,759
الإنجذاب هو إحساس
الأحاسيس لا تستند إلى العلم

399
00:32:49,218 --> 00:32:55,749
وإذا لا تستطيع أن تبرهن علمياً أن الشيء موجود
إذاً في عقلي ليس له وجود

400
00:32:56,172 --> 00:32:59,478
حسناً، سوف أرد عليكِ
فيما بعد

401
00:32:59,543 --> 00:33:01,716
!إنتباه
!الجنرال حضر

402
00:33:01,717 --> 00:33:03,161
إسترحوا

403
00:33:03,399 --> 00:33:08,379
دوك)، لقد أنجزت تقييم يفوق)
جميع من إختبرناهم

404
00:33:08,786 --> 00:33:12,988
(ريب)، إذا قسمنا تقيمك مع (دوك)
سوف تنجح أيضاً

405
00:33:13,014 --> 00:33:14,572
أهلاً بكم -
شكراً سيدي -

406
00:33:14,572 --> 00:33:17,519
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

407
00:33:35,995 --> 00:33:39,120
سيدي، أجهزة الإستشعار ترصد
نشاطات غريبة في الجنوب الغربي

408
00:33:39,222 --> 00:33:41,965
ربما إنها هزة فحسب
أرسل فريق ليتحقق من ذلك

409
00:34:29,270 --> 00:34:31,348
هذه هي حقيبتنا الصغيرة

410
00:34:31,349 --> 00:34:34,743
حسناً، أنتم الثلاثة أحرسوا الآلة

411
00:35:02,441 --> 00:35:04,995
آسفة لإزعاجك، سيدي -
لابأس أيها العريف -

412
00:35:05,033 --> 00:35:07,078
أريدك أن توقع هنا
هنا، وهنا

413
00:35:07,734 --> 00:35:09,000
...وأيضاً هنا، و

414
00:35:20,295 --> 00:35:22,191
!مع السلامة، يا عزيزتي

415
00:35:25,912 --> 00:35:29,907
هذا صحيح، أنت لا تقتل النساء

416
00:35:29,943 --> 00:35:32,829
(من أجلك يا (زارتان
سيكون هناك إستثناء

417
00:36:00,671 --> 00:36:02,828
الصواريخ
!ريب)، هيا بنا)

418
00:36:13,056 --> 00:36:16,396
لدينا الصواريخ، جهزوا الطائرة للإخلاء
نحن في طريقنا

419
00:36:16,476 --> 00:36:18,491
<i>نحن نعمل على ذلك</i>

420
00:36:34,248 --> 00:36:37,138
كيف سنخرج من هنا؟ -
!إتبعيني -

421
00:36:38,808 --> 00:36:40,533
إعتقدت أن هذا سيحدث

422
00:36:51,771 --> 00:36:54,252
أعثروا على غرفة التحكم
إفتحوا الفتحة الخارجية

423
00:36:54,253 --> 00:36:55,270
وأمنوا هذه المنطقة

424
00:36:55,370 --> 00:36:56,980
<i>سنعمل على ذلك</i>

425
00:37:00,774 --> 00:37:02,208
آمن

426
00:37:04,140 --> 00:37:06,275
<b>*التحكم في الباب الأول*</b>

427
00:37:13,187 --> 00:37:15,423
!هيا، الآن

428
00:37:16,833 --> 00:37:20,920
هل تستطيع الطيران في هذا الشيء؟ -
!لا تتحركوا، (آنا)، ضعي الحقيبة أرضاً -

429
00:37:21,029 --> 00:37:23,902
حسناً، تم

430
00:37:26,099 --> 00:37:28,095
!توقفي، (آنا) توقفي هناك

431
00:37:28,197 --> 00:37:30,975
لا تستطيع قتلي، أليس كذلك؟ -
سأفعل، إذا إضطررت -

432
00:37:31,076 --> 00:37:33,870
في الداخل لازلت نفس الرجل
الذي أحببته

433
00:37:33,936 --> 00:37:37,505
!لا تجبريني -
ما كان حدث، صحيح يا (دوك)؟ -

434
00:37:37,977 --> 00:37:40,292
أعطيني الحقيبة فحسب
!أيتها اللعينة

435
00:37:40,799 --> 00:37:42,141
!تحرك، وسوف أقتلها

436
00:37:42,243 --> 00:37:45,954
إفعلها، لقد قتلتني مرة مسبقاً

437
00:37:46,678 --> 00:37:47,979
!دوك)، إنتبه)

438
00:38:00,317 --> 00:38:02,139
آنا)، ألقي بالحقيبة)

439
00:38:16,119 --> 00:38:17,582
!مرحباً، يا أخي

440
00:38:43,573 --> 00:38:46,021
!تباً

441
00:38:50,080 --> 00:38:51,410
!كّل هذا

442
00:39:15,390 --> 00:39:17,087
!يا عبقري

443
00:40:30,661 --> 00:40:32,502
(إلى اللقاء، يا (دوك

444
00:41:01,248 --> 00:41:04,157
كم عدد الصواريخ؟ -
أربعة، يا سيدي الرئيس -

445
00:41:04,259 --> 00:41:07,391
هل هناك تهديدات، أو مطالب؟ -
ليس حتى الآن، سيدي -

446
00:41:07,493 --> 00:41:10,780
نأخذ هذا على أنه يعني
أن الإرهابيون غير مركزين

447
00:41:10,882 --> 00:41:15,227
كلا، هذا يعني
أنهم يخططون على إستخدامهم

448
00:41:16,231 --> 00:41:20,116
جنرال، (هوك) حالته مستقرة الآن
ولكن لن يستفيق لمدة يوم أو يومين

449
00:41:20,153 --> 00:41:22,419
!إنه قوي لعين

450
00:41:37,778 --> 00:41:40,069
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

451
00:41:40,119 --> 00:41:42,585
لم أرد أحد أن يراني هكذا

452
00:41:43,042 --> 00:41:44,129
لماذا؟

453
00:41:44,638 --> 00:41:48,587
لا أعرف، بسبب الرجال الذين خسرناهم
جنرال (هوك) مصاب، رقبتي ليست بهذه الضرورة

454
00:41:48,599 --> 00:41:50,689
كدتِ أن تخسري حياتكِ

455
00:41:50,898 --> 00:41:53,665
لديكِ السبب لتكوني خائفة

456
00:41:54,465 --> 00:41:57,244
!أول قتال خسرته منذ أن كنت طفلة

457
00:41:58,717 --> 00:42:00,918
أبي علمني أن أفوز

458
00:42:01,023 --> 00:42:07,982
إصغِ، لا أعرف كيف يمكن للمرء تعليم
!كيفية الفوز كل مرة

459
00:42:08,680 --> 00:42:11,808
أنظري إلى نفسك
لازلتِ هنا، صحيح؟

460
00:42:12,440 --> 00:42:17,976
تلقين أرضاً، وتنهضين مجدداً
ربما هذا ما أرادكِ أن تتعلميه

461
00:42:19,418 --> 00:42:22,200
ولكن هذا سيكون إجابة بالإحساس

462
00:42:22,708 --> 00:42:25,671
إحساس لا يمكن شرحه
!أو تأكيده

463
00:42:42,495 --> 00:42:46,398
يبدو أننا جميعاً نرى أشباح اليوم
أليس كذلك؟

464
00:42:54,429 --> 00:42:56,766
<b>*طوكيو - قبل عشرون سنةً*</b>

465
00:43:28,926 --> 00:43:30,530
!أيها السارق

466
00:44:24,608 --> 00:44:27,353
!(ستورم شادو)

467
00:44:27,455 --> 00:44:29,628
!لقد كان يسرق

468
00:44:29,629 --> 00:44:31,630
!(بالإنجليزية، يا (ستورم شادو

469
00:44:31,631 --> 00:44:34,582
أين هي أخلاقك؟
إنه جائع

470
00:44:34,923 --> 00:44:39,178
يجب أن نسمح له بالدخول
وندعه يرى الطريق

471
00:44:39,586 --> 00:44:41,900
!هو وغد، وضعيف

472
00:44:42,002 --> 00:44:44,651
!إنه لا يحارب كواحد منهم

473
00:44:49,346 --> 00:44:52,155
الآن، بماذا ندعوك؟

474
00:44:57,372 --> 00:44:59,980
هذا ملك أحد أسلافي

475
00:45:00,793 --> 00:45:03,232
أمسك به يبيع الأسلحة للطرفين

476
00:45:03,436 --> 00:45:06,208
الفرنسيون أجبروه على إرتدائه
لبقية عمره

477
00:45:06,615 --> 00:45:10,399
"أطلقوا عليه إسم "تدمير
مدمر الأمم

478
00:45:10,705 --> 00:45:12,320
إذاً، لماذا تبقيه؟

479
00:45:12,423 --> 00:45:15,072
لكي لا أنسى أهم شرط
في تجارة الأسلاحة

480
00:45:15,175 --> 00:45:17,511
دعني أحزر، لا تبيع للطرفين؟

481
00:45:17,716 --> 00:45:20,194
لا تدعهم يمسكوك تبيع للطرفين

482
00:45:22,888 --> 00:45:25,552
"خذ الصواريخ إلى "باريس
دعهم يجهزوهم

483
00:45:25,655 --> 00:45:27,586
وأريدك أن تجرب واحد -
جرب واحد"؟" -

484
00:45:27,891 --> 00:45:31,047
سندع الـ"سي إن إن"، يخبرون العالم
كيف سيكون الأداء

485
00:45:31,861 --> 00:45:34,640
الخوف هو دافع عظيم

486
00:45:37,200 --> 00:45:39,131
...لدي هدف

487
00:45:39,640 --> 00:45:41,657
هدف لن ينسوه الفرنسيون أبداً

488
00:45:42,471 --> 00:45:47,005
كما أنني لم أنسى ما فعلوه
!(في (مكالين

489
00:45:55,381 --> 00:45:58,363
هل أنت مستعد، سيد (زارتان)؟ -
!ولدت جاهزاً، يا دكتور -

490
00:45:58,465 --> 00:46:00,616
هذا سيكون إنجاز العمر

491
00:46:00,819 --> 00:46:03,846
نعم، كونك إستاذ التخفي
!لن يكون لك منافس، يا صاح

492
00:46:03,949 --> 00:46:09,501
18شهر وأنا أدرس هدفي
تعلم السلوكيات ولكن الشيطان في التفاصيلِ

493
00:46:09,572 --> 00:46:12,461
أيها السادة، هيا لنبدأ

494
00:46:12,666 --> 00:46:16,524
شيء واحد آخر، أنا من
سيتحكم بعقلي، شكراً جزيلاً

495
00:46:19,943 --> 00:46:21,753
!لنقم بهذا

496
00:46:40,033 --> 00:46:43,946
هذا كان غريباً قليلاً -
!تعتقد ذلك -

497
00:46:44,796 --> 00:46:47,248
لنجري بعض التحاليل

498
00:46:48,110 --> 00:46:49,952
لون العيون

499
00:46:50,258 --> 00:46:54,316
لزوجة الجلد
نمو الشعر

500
00:46:54,860 --> 00:46:56,228
...و

501
00:46:56,272 --> 00:46:59,290
تجهيز لتغير الكامل للوجة

502
00:47:09,347 --> 00:47:13,127
يجب أن نعرف كيف إستطاعوا معرفة مكاننا -
مع كفائة أسلحتهم ومعلوماتهم -

503
00:47:13,136 --> 00:47:16,462
هؤلاء الرجال محترفين
هذا سيقلل الإمكانيات

504
00:47:16,564 --> 00:47:19,571
!حقيبة الأسلحة -
ماذا؟ -

505
00:47:19,877 --> 00:47:21,754
تتذكرون (مكالين)، طلب منا
فتح حقيبة الأسلحة؟

506
00:47:21,755 --> 00:47:25,503
ماذا عنها؟ -
!أعطانا الرمز لإعادة تفعيل إشارة التعقب -

507
00:47:25,700 --> 00:47:29,123
أنت على صواب
!مكالين)، أيها الوغد)

508
00:47:29,130 --> 00:47:33,345
إذاً، (مكالين) يستخدم "نايتو" لتمويل مشاريعه
وبعدها يسرق الصواريخ مجدداً

509
00:47:33,347 --> 00:47:38,011
ومن قال أنك لا تعرف أن تفكر؟ -
لقد عثرت عليها -

510
00:47:39,151 --> 00:47:44,616
نعم، هذه هي بالفعل -
إسمها (أنا دي كوبري)، (بارونيس)، بالرسمي -

511
00:47:44,624 --> 00:47:48,149
بارونيس)؟ لقد غيرته بالفعل)
مالياً، بالطبع

512
00:47:48,259 --> 00:47:50,319
ومن هو؟ -
(دانيال دي كوبري) -

513
00:47:50,429 --> 00:47:53,158
عالم فرنسي معروف
"يدير مختبر في "باريس

514
00:47:53,264 --> 00:47:56,199
مختبر؟ أي نوع من المختبرات؟ -
معجل الجسيمات -

515
00:47:57,468 --> 00:48:00,869
يا إلهي، سوف يستخدموه لتفعيل الصواريخ

516
00:48:01,772 --> 00:48:03,762
حسناً، هناك سوف تذهب

517
00:48:03,873 --> 00:48:05,032
أحب الكرواسان

518
00:48:36,735 --> 00:48:39,464
هيا، هيا، هيا -
هيا، لنذهب، لنذهب -

519
00:48:39,669 --> 00:48:41,160
لنذهب وراء الشاحنة

520
00:48:41,161 --> 00:48:44,068
<b>*شرق أفريقيا - قبل أربع سنوات*</b>

521
00:48:44,841 --> 00:48:46,273
هيا، هيا، هيا

522
00:48:47,378 --> 00:48:50,471
في إتجاة الساعة 2 -
هيا، هيا، هيا -

523
00:48:50,580 --> 00:48:51,910
!هيا، لنتحرك

524
00:48:55,017 --> 00:48:57,644
!في الزقاق -
إنخفضوا، إنخفضوا -

525
00:48:57,752 --> 00:48:59,050
هل تراهم؟

526
00:49:01,389 --> 00:49:04,449
إثنين آخرين على اليسار -
!إنخفضوا -

527
00:49:04,560 --> 00:49:07,040
علكة؟ دائماً ما تساعدني

528
00:49:08,720 --> 00:49:11,280
أجل، هل أنت بخير؟

529
00:49:12,080 --> 00:49:13,440
أجل؟ -
أجل -

530
00:49:15,480 --> 00:49:20,220
حسناً، أيّها السيّد ضابط العلم، دورك الآن, حسناً؟
إن لم تعثر عليه خلال 4 دقائق، تخرج من هناك

531
00:49:20,240 --> 00:49:24,240
لن يكون ذلك البيت موجوداً
بعد 5 دقائق، إتصلت مسبقاً بالغارة الجوية

532
00:49:24,360 --> 00:49:25,680
!هيّا! ها نحن أولاء

533
00:49:28,440 --> 00:49:30,320
!أنا أحميك! إنطلق، إنطلق

534
00:49:32,400 --> 00:49:34,040
!سحقاً

535
00:49:37,360 --> 00:49:38,560
!على السطح

536
00:49:41,720 --> 00:49:43,400
يا (دوك)! عليّ أن أكون في المقدمة معك

537
00:49:43,480 --> 00:49:46,840
أكره ذلك معك -
ستكون 5 دقائق طويلة -

538
00:49:52,560 --> 00:49:55,760
لا، لا، لا! الوقت باكر جداً
!الوقت باكر جداً

539
00:49:56,440 --> 00:49:59,080
!(دوك) -
!(ريكس)! (ريكس) -

540
00:50:19,120 --> 00:50:20,280
(ريكس)

541
00:50:24,240 --> 00:50:26,160
هيّا يا (دوك)! علينا الذهاب

542
00:50:26,280 --> 00:50:27,760
(عليّ أن أحضر (ريكس -
!علينا الذهاب يا رجل -

543
00:50:27,880 --> 00:50:30,680
!بلاك هوك) في إنتظارنا! علينا الذهاب)
!لا شيء يمكنك القيام به

544
00:50:30,800 --> 00:50:32,760
!لا شيء يمكنك القيام به يا رجل! هيّا -
(عليّ أن أحضر (ريكس -

545
00:50:37,800 --> 00:50:40,400
إستعدوا، سددوا، أطلقوا النار

546
00:50:41,240 --> 00:50:42,880
للأمام سيروا

547
00:51:22,240 --> 00:51:24,280
"باريس, فرنسا"
"الساعة 08:25"

548
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
"الكوبرا"
"المعمل العلمي"

549
00:51:36,200 --> 00:51:38,320
هل ستذهب لتسجيل الدخول أم أقوم بذلك؟

550
00:52:02,760 --> 00:52:03,800
آنا)؟)

551
00:52:05,760 --> 00:52:06,960
من هذا؟

552
00:52:07,680 --> 00:52:09,160
أنت! ما الذي تفعله؟

553
00:52:09,240 --> 00:52:13,800
ما الذي يجري هنا؟ -
أحتاجك لتقوم بشيء لي وليس لديّ الكثير من الوقت -

554
00:52:13,840 --> 00:52:15,560
ما هذهِ الأشياء؟

555
00:52:15,640 --> 00:52:21,040
إنّها الرؤوس الحربية يا عزيزي
وأحتاجك أن تجهزهم لي وإلاّ سنقتل كل شخص هنا

556
00:52:22,880 --> 00:52:25,640
!أنت! هذا مختبر مدني

557
00:52:26,320 --> 00:52:29,040
ليس لدينا بروتوكولات البرمجة
!الصحيحة لتجهيز الأسلحة

558
00:52:29,120 --> 00:52:33,240
البروتوكولات موجودة في هذهِ الحقيبة
أخبرتك، ليس لدي الكثير من الوقت

559
00:52:45,480 --> 00:52:47,280
أنت، هل هذهِ علكة الفقاعة المضاعفة؟

560
00:52:47,880 --> 00:52:49,040
لكنّها قطعتي الأخيرة

561
00:52:49,960 --> 00:52:52,640
هيّا، أعطني إياها -
حسناً، تفضل -

562
00:52:52,760 --> 00:52:55,680
حسناً، إتبعوا الخطة جيّداً
سكارليت) وَ (سنيك آيز)، إتخذا الجبهة الأمامية)

563
00:52:55,800 --> 00:52:59,690
ريب) وَ (دوك)، إتخذا المنطقة الخلفية)
سيكون (بريكر) مراقباً لنا، سأعطي الأوامر من هنا

564
00:52:59,720 --> 00:53:03,480
إفعلوا ما آمركم به عندما آمركم، فهمتم؟ -
أجل يا أبي -

565
00:53:51,080 --> 00:53:52,280
تفضلي

566
00:53:53,000 --> 00:53:55,120
تمّ تنشيطهم جميعاً -
(شكراً (دانيال -

567
00:54:12,640 --> 00:54:17,920
أخبرتكِ بأنني سأقتله لو لمسكِ مجدداً -
سمعتك من المرة الأولى -

568
00:54:23,600 --> 00:54:27,520
حسناً، شارفنا على الوصول
سكارليت)، يستحسن أن ترتدي بذلتك)

569
00:54:36,760 --> 00:54:38,080
تلك هي

570
00:54:45,160 --> 00:54:47,960
!(أنهي سيارة "الهامر" تلك يا (سنيك

571
00:55:11,480 --> 00:55:16,120
كن حذراً، قيمة كل منها ملايين الدولارات -
ملايين الدولارات، فهمت -

572
00:55:16,600 --> 00:55:20,200
إلهي -
!خطأي، خطأي، لن يحدث ثانية -

573
00:55:23,720 --> 00:55:25,120
!شكراً لك يا صاح

574
00:55:25,520 --> 00:55:29,000
هيّا يا (سكارليت) حبيبتي
!هل ستنضمين أم لا؟ علينا خوض هذا القتال

575
00:55:40,680 --> 00:55:43,960
تعقب الإشارة جيّد
(لا تترك تلك الشاحنة يا (سنيك آيز

576
00:56:17,120 --> 00:56:18,840
لنبعد ذلك الأحمق من على السقف

577
00:56:48,000 --> 00:56:49,280
!إحذر

578
00:56:52,720 --> 00:56:54,280
!أنت يا (هيفي)، الوضع أصبح كثيفاً هنا

579
00:56:54,360 --> 00:56:58,510
أجل، أعلم ذلك، إنّهم يقودون مباشرةً تجاه حركة
المرور الأكثر كثافة، ما نوع طريق الهروب ذلك؟

580
00:56:58,520 --> 00:57:01,520
ربما لا يحاولون الهروب
ربما يتوجهون إلى مكانٍ ما

581
00:57:01,600 --> 00:57:03,400
هدفٌ محتمل؟ -
أجل -

582
00:57:05,920 --> 00:57:09,600
مكانٌ ما بهِ الكثير من المعدن

583
00:57:13,080 --> 00:57:16,960
!سيقومون بتفجيره، إلى جميع الوحدات -
!يا رفاق، عليكم أن توقفوهم -

584
00:57:17,080 --> 00:57:18,480
أجل, إننا نعمل على ذلك

585
00:57:18,680 --> 00:57:19,680
!أقصد الآن

586
00:57:19,760 --> 00:57:22,520
سيقومون بتفجير واحد
!"من الرؤوس الحربية على برج "إيفل

587
00:57:56,360 --> 00:57:57,520
!إسحقه

588
00:57:58,720 --> 00:57:59,880
!(سنيك)

589
00:58:05,720 --> 00:58:07,320
!إنّه في الأسفل، أقتله

590
00:58:19,600 --> 00:58:22,080
حمراء الشعر تلك بدأت تغضبني حقاً

591
00:58:25,720 --> 00:58:26,720
!تبّاً

592
00:58:27,840 --> 00:58:29,040
!إلهي

593
00:58:30,600 --> 00:58:32,360
أمسكت بك، أمسكت بك

594
00:58:33,800 --> 00:58:34,840
إنقاذٌ رائع أيّها الماهر -
هيّا -

595
00:58:34,960 --> 00:58:37,520
لا تبدئي بكونكِ لطيفة معي الآن
عليّ الذهاب

596
00:58:42,200 --> 00:58:43,360
!إركبي

597
00:58:47,360 --> 00:58:50,320
!حسناً يا (ريب)، لنسقط هذا الشيء
!(تشبث يا (سنيك

598
00:58:59,240 --> 00:59:01,440
جرّبا هذا المقاس يا فتيان

599
00:59:16,320 --> 00:59:17,480
!تبّاً

600
00:59:36,360 --> 00:59:37,880
!لقد أضعناهم

601
00:59:38,160 --> 00:59:39,720
مروا خلال تلك البناية عبر الشارع

602
00:59:39,840 --> 00:59:41,440
أين الباب؟ -
إصنع واحداً -

603
00:59:41,560 --> 00:59:43,160
!(صحيح! هيّا يا (ريب

604
00:59:44,280 --> 00:59:46,040
!أنا قادم، أنا قادم

605
00:59:47,320 --> 00:59:49,280
لا أراهم! أين هم؟

606
01:00:11,600 --> 01:00:14,200
إنّهم يخلون البرج -
نحن على بعد كيلومترين فقط -

607
01:00:14,320 --> 01:00:18,400
الوقت يداهمنا يا (سنيك)، يجب أن تقوم بشيء
إمّا الآن وإلاّ فلا

608
01:00:27,360 --> 01:00:30,360
إستسلم -
لا يستسلم أبداً -

609
01:00:43,360 --> 01:00:44,560
!سأعبر من خلاله

610
01:01:06,440 --> 01:01:08,880
حسناً، كان ذلك عملٌ جنوني
لم أتوقع ذلك

611
01:01:09,960 --> 01:01:12,400
ماذا حدث لك؟ -
عبرت من خلال ذلك القطار -

612
01:01:12,520 --> 01:01:14,960
ماذا حدث لك أنت؟ -
قفزت من فوقه -

613
01:01:15,400 --> 01:01:18,440
يمكنك فعل ذلك؟ -
أجل، أخبرتك بأن تقرأ الكتيب -

614
01:01:18,560 --> 01:01:20,000
أيوجد كتيب؟

615
01:01:24,120 --> 01:01:26,600
سأقود في المرة القادمة

616
01:01:39,640 --> 01:01:41,880
هاكِ، إضغطي مفتاح التشغيل

617
01:01:52,200 --> 01:01:53,760
!هيّا، إبتعدوا عن الطريق

618
01:01:56,360 --> 01:01:58,520
يا رفاق، إنّهم أحياء ويتحركون

619
01:01:58,640 --> 01:02:01,880
ونشّطوا الرؤوس الحربية
أقوم بتعقب مفتاح التشغيل الآن

620
01:02:03,400 --> 01:02:04,600
!دوك)! (دوك)، إنّه في البارونة)

621
01:02:04,680 --> 01:02:07,240
<i>ستورم شادو) بحوزته أحد الرؤوس الحربية)
!وإنّه مسّلح</i>

622
01:02:18,040 --> 01:02:20,680
!إبتعدوا عن طريقي! إبتعدوا

623
01:02:21,680 --> 01:02:23,120
!أخرجي

624
01:02:24,400 --> 01:02:25,400
حذاءٌ رائع

625
01:02:36,200 --> 01:02:39,080
أحضر الرأس الحربي، وأنا سأحضر مفتاح التشغيل -
أجل، أنا له -

626
01:03:02,120 --> 01:03:03,800
!تبّاً، ذلك النينجا سريع

627
01:03:07,280 --> 01:03:08,280
لا

628
01:03:33,240 --> 01:03:34,480
!كلا

629
01:03:47,240 --> 01:03:49,400
اللعنة -
كلا -

630
01:04:10,800 --> 01:04:12,160
سيلتهمون كامل المدينة

631
01:04:12,240 --> 01:04:14,840
!دوك)، عليك أن تصيب مفتاح التشغيل ذلك)

632
01:04:46,440 --> 01:04:48,080
إلهي

633
01:05:10,880 --> 01:05:12,000
<i>تمّ التعطيل</i>

634
01:05:25,560 --> 01:05:28,800
(تهانينا يا (دوك
أنقذت "باريس" للتو

635
01:05:30,920 --> 01:05:32,440
أو على الأقل معظمها

636
01:06:02,400 --> 01:06:05,520
هل تلك دماء؟ -
صلصة السباغيتي، لا تسألي -

637
01:06:06,480 --> 01:06:08,360
(أمسكوا بـِ (دوك -
نعرف ذلك -

638
01:06:08,760 --> 01:06:11,240
ما الذي تفعله؟ -
أقتحم لحاء دماغه -

639
01:06:11,360 --> 01:06:14,830
أكره أن أطلعك على هذا
لكن لا أعتقد أنّه سيعطيك الكثير في حالة موته

640
01:06:14,840 --> 01:06:16,720
يبقى الدماغ حيّاً بضع دقائق بعد الموت

641
01:06:16,840 --> 01:06:19,440
نستطيع إسترداد النبضات الكهربائية
من معظم ذكرياته الأخيرة

642
01:06:19,560 --> 01:06:21,640
ونحولها إلى صور -
حسناً، أيمكننا إيجاد (دوك)؟ -

643
01:06:21,760 --> 01:06:23,320
نحتاج لإيجاد الثلاث رؤوس الحربية الأخرى أولاً

644
01:06:23,440 --> 01:06:26,600
إن كان يتذكر هذا الرجل
طريق عودته للمنزل، ربما يمكننا العثور على كليهما

645
01:06:27,440 --> 01:06:30,640
حسناً، ها هي الصور
لنرى أين كان هذا الرجل

646
01:06:36,200 --> 01:06:38,510
!ما يزال على قيد الحياة -
!لا يمكنه أن يكون، لديه 3 إبر في رأسه -

647
01:06:38,520 --> 01:06:41,600
!أنتِ، الميتون لا يرقصون -
ما الذي يحدث يا (بريكر)؟ -

648
01:06:41,720 --> 01:06:44,520
تأكله البراغيث الآلية -
لابدّ وأنّه نوعٌ من التدمير الذاتي -

649
01:06:44,600 --> 01:06:47,160
!(أسرِع يا (بريكر -
هيّا، هيّا، هيّا -

650
01:06:48,760 --> 01:06:50,680
!كلا، لا

651
01:06:52,840 --> 01:06:54,240
!لا، لا، لا

652
01:06:56,000 --> 01:06:58,480
جمال تكنولوجيا النانو

653
01:07:00,120 --> 01:07:02,320
أخفقنا -
إسترخِ، حصلت على ما أستطيع -

654
01:07:02,440 --> 01:07:04,560
ماذا؟ إذاً لأجل ماذا قلت "لا، لا، لا!"؟

655
01:07:04,680 --> 01:07:08,740
كانت لـِ (ماكالين)، كانوا يشاهدوننا -
حسناً، إذاً علامَ حصلت؟ -

656
01:07:08,760 --> 01:07:10,120
في الواقع، ليس الكثير، مجرد صور

657
01:07:10,200 --> 01:07:12,120
بربّك أيّها الفرنسي، خلتُ بأنّك قلت
أنّك الأفضل في هذا

658
01:07:12,200 --> 01:07:13,520
!أنا الأفضل في هذا  -
حسناً -

659
01:07:13,600 --> 01:07:15,120
لا أحد يمكنه فعل ما فعلته للتو -
حسناً -

660
01:07:17,760 --> 01:07:19,120
إنتظر، كلا

661
01:07:19,600 --> 01:07:21,480
لم نفعلها، نحن الأخيار

662
01:07:23,240 --> 01:07:24,960
(ضع يداك عالياً يا (ريب -
!ليس لدينا وقت لهذا -

663
01:07:25,040 --> 01:07:29,800
لا يُسمح لنا بالإنخراط مع القوات الصديقة -
لا يبدون ودودون بالنسبة لي، عليّ أن أحضر فتاي -

664
01:07:29,880 --> 01:07:31,760
...أنظر أيّها النقيب -
!(ريب) -

665
01:07:56,920 --> 01:07:59,160
ما نزال نحاول تحديد موقع
الثلاث رؤوس الحربية يا سيّدي

666
01:07:59,280 --> 01:08:02,040
ما هي حالة فريق "جو"؟ -
تمّ إعتقالهم -

667
01:08:02,160 --> 01:08:05,640
الفرنسيون غاضبون للغاية -
بالطبع غاضبون -

668
01:08:07,320 --> 01:08:08,760
إتصل بالسفير الفرنسي

669
01:08:11,640 --> 01:08:13,760
"المرفق الفرنسي لمكافحة الإرهاب"

670
01:08:17,320 --> 01:08:20,120
<i>...في بضع ثوانٍ عن طريق هجوم بصاروخ</i>

671
01:08:20,200 --> 01:08:21,560
!أنت، لا، لا

672
01:08:22,800 --> 01:08:25,840
!أرجوك لا تلمس ذلك
...تلك معداتي، إنّها جداً

673
01:08:27,120 --> 01:08:28,760
حسناً، إنّه يلمسها

674
01:08:30,040 --> 01:08:34,860
تقدم رائع أيّها الماهر -
ليست غلطته، إنّه عاطفيٌ فحسب -

675
01:08:34,920 --> 01:08:37,040
دعني ألقي نظرة -
أنا بخير -

676
01:08:37,120 --> 01:08:39,520
!أحاول المساعدة فحسب، أيّها اللواء

677
01:08:44,480 --> 01:08:50,860
وافقت الحكومة الفرنسية على إطلاق سراحكم
بشرط أن لا يعود أحد منكم

678
01:08:51,360 --> 01:08:52,360
أبداً

679
01:08:52,480 --> 01:08:54,640
مطلقاً؟ -
قد يكون الأمر أسوأ -

680
01:08:54,760 --> 01:08:57,960
ماذا تقصد بمطلقا؟ مثل، إطلاقاً، أبداً؟ -
ثمة المزيد -

681
01:08:58,040 --> 01:09:01,600
تمّ إستدعاء جميعكم
من قبل كلٍ من رؤسائكم للولاية

682
01:09:01,720 --> 01:09:04,120
"بأن يعود فريق "ألفا" إلى "البت

683
01:09:05,480 --> 01:09:07,040
ماذا عن (دوك)؟

684
01:09:13,960 --> 01:09:16,280
(إتصل بـِ (ماكالين
أخبره بأنّ الثلاث رؤوس الحربية بحوزتنا

685
01:09:16,360 --> 01:09:17,600
حالاً

686
01:09:20,160 --> 01:09:22,120
لِمَ لم تقتليني فحسب؟

687
01:09:22,200 --> 01:09:25,080
لدى (ماكالين) شيء خاص في مخيلته لأجلك

688
01:09:25,200 --> 01:09:26,360
(ماكالين)

689
01:09:28,520 --> 01:09:31,520
ماذا حدث لكِ؟ -
الآن تهتم؟ -

690
01:09:32,920 --> 01:09:34,000
حسناً

691
01:09:35,360 --> 01:09:36,720
أنا آسف

692
01:09:37,920 --> 01:09:39,880
(آسفٌ بشأن (ريكس

693
01:09:40,640 --> 01:09:43,240
آسفٌ لأنني لم أستطع
أن أعيد (ريكس) للديار

694
01:09:44,160 --> 01:09:47,120
وآسفٌ للغاية بأنني
لم أستطع مواجهتك بعدئذٍ

695
01:09:48,600 --> 01:09:50,960
حسناً، الجميع يتأسف بشأن شيء ما

696
01:10:36,600 --> 01:10:38,960
(الأفضل من نوعك يا (سنيك آيز

697
01:10:58,720 --> 01:11:00,080
!معلمي

698
01:11:00,640 --> 01:11:01,840
معلمي

699
01:11:23,520 --> 01:11:27,100
حسناً، إذاً ماذا عن (دوك)؟ سننسى أمره فحسب؟ -
لدينا أوامرنا -

700
01:11:27,200 --> 01:11:31,820
إسمع يا رجل، ماذا لو كان أحد رفاقك؟ ماذا لو
كانت (سكارليت) أو (بريكر)؟ ماذا ستفعل حينها؟

701
01:11:31,840 --> 01:11:34,200
يبدو بعيداً للغاية
قد يكون مكاناً جيّداً بالنسبة لقاعدة

702
01:11:34,320 --> 01:11:39,080
الثلج، ماذا يترك لنا ذلك، الثلث من الأرض؟ -
أجل -

703
01:11:40,560 --> 01:11:42,880
هل ذلك ظلال (ماكالين)؟ -
ماذا لديك؟ -

704
01:11:43,000 --> 01:11:45,360
علم المثلثات الكروية -
لابدّ وأنني فوّت ذلك الصف -

705
01:11:45,440 --> 01:11:48,940
إن كنت تعرف الإرتفاع للكائن، وطول الظل
والوقت والتاريخ للصورة التي تمّ التقاطها

706
01:11:49,080 --> 01:11:51,240
يمكنك أن تكتشف الموقع -
لهذا السبب فوّت ذلك الصف -

707
01:11:51,360 --> 01:11:58,520
حسناً يا (بريكر) أعطني إياه، ماذا لدينا؟
حسناً، طول (ماكالين) 180 سم، وظلّه 46 سم

708
01:11:58,560 --> 01:12:03,980
%لقد إضمحلت هذهِ الصورة بنسبة 6
وهذا يعني أنّ عمرها 51 ساعة و17 دقيقة

709
01:12:04,280 --> 01:12:08,120
ذلك في القمم الجليدية القطبية -
ثقيل، أجل -

710
01:12:09,480 --> 01:12:12,980
ماذا تقول يا سيّدي؟ -
"قلت بأنّه تمّ أمركم بالعودة إلى "البت -

711
01:12:13,960 --> 01:12:17,120
لكنني لم أقل متى أو أي طريق تسلكوه

712
01:12:20,280 --> 01:12:22,260
ربما الجهة الشمالية

713
01:12:39,080 --> 01:12:40,640
الكثير من الجليد

714
01:12:40,760 --> 01:12:43,080
على إمتداد آلاف الأميال
وسُمك 10 طوابق

715
01:12:43,200 --> 01:12:46,220
(العثور على قاعدة (ماكالين
سيكون مثل العثور على إبرة في منجم فحم

716
01:12:46,240 --> 01:12:48,240
كومة قش -
صحيح -

717
01:12:48,720 --> 01:12:51,400
كومة قش في منجم فحم

718
01:13:39,360 --> 01:13:41,400
!لا! لدى (مكالين) خطط له

719
01:13:48,680 --> 01:13:49,880
!كفى

720
01:14:03,960 --> 01:14:05,480
وماذا كانت خطتك؟

721
01:14:06,120 --> 01:14:08,560
تركض 3 آلاف ميلاً عبر الجليد؟

722
01:14:13,760 --> 01:14:15,240
جندي غبي

723
01:14:23,720 --> 01:14:25,120
تحرك

724
01:14:25,600 --> 01:14:27,440
ذلك غريب -
ماذا؟ -

725
01:14:27,800 --> 01:14:33,950
عندما سرقوا حقيبة الأسلحة، وضعت الماسح خاصتي
ليبحث عن منارة التعقب في حال إن عادت ثانية

726
01:14:33,960 --> 01:14:36,720
وقد عادت للتو -
!هذا فتاي -

727
01:14:57,840 --> 01:14:58,840
بقيت 3

728
01:14:58,960 --> 01:15:02,720
خذ الرؤوس الحربية للقذائف
أريدهم جاهزين للإطلاق بعد ساعة

729
01:15:02,960 --> 01:15:04,480
سيتم عمل ذلك

730
01:15:12,720 --> 01:15:14,680
سيّدتي الجميلة الغامضة

731
01:15:23,240 --> 01:15:24,840
أهذا يزعجك؟

732
01:15:26,520 --> 01:15:30,640
هذا غريب، أليس كذلك؟
موازنة القوة الكاملة في العالم شارفت على التغير

733
01:15:30,760 --> 01:15:34,160
ما زال بإمكان شخصين التحديق
على من سيظفر بالفتاة

734
01:15:51,680 --> 01:15:53,800
سأجعلك تعيساً جداً

735
01:15:53,920 --> 01:15:55,880
أنا تعيس بالفعل -
!إنهض -

736
01:16:08,240 --> 01:16:10,840
الفيديو من "أكوا كام" يأتي على الإنترنت الآن

737
01:16:11,360 --> 01:16:12,800
اللعنة

738
01:16:13,120 --> 01:16:16,160
لقد بنوا قاعدة عسكرية
تحت القمم الجليدية القطبية

739
01:16:16,280 --> 01:16:19,160
إنّه المكان المثالي
تقريباً لا يمكن كشفه، ويمكن الدفاع عنه بسهولة

740
01:16:19,280 --> 01:16:21,840
لابدّ وأنّ (دوك) هناك في مكانٍ ما -
والرؤوس الحربية -

741
01:16:21,960 --> 01:16:24,940
يتعين علينا أن نجد طريقة
هادئة للدخول

742
01:16:26,560 --> 01:16:29,320
كابلات المصعد
لديهم مدخل للسطح

743
01:16:29,440 --> 01:16:33,640
يا رفاق، ثمة شيء آخر
سأضع رؤية السونار

744
01:16:34,360 --> 01:16:36,640
لديهم أنفاق تعمل خلال حزمة الجليد

745
01:16:36,760 --> 01:16:39,040
أنظروا، لديهم غواصات للهجوم

746
01:16:39,120 --> 01:16:40,640
حسناً، ما ذلك؟

747
01:16:40,720 --> 01:16:43,400
أنابيب للصواريخ -
لابدّ وأنّها للرؤوس الحربية للبراغيث الآلية -

748
01:16:43,520 --> 01:16:49,560
خذنا للأعلى، سألهيهم من الخارج وأبقيهم مشغولين
(بينما تنقسمون لتتسللوا للداخل، سنجد (دوك

749
01:16:49,560 --> 01:16:51,880
إنتزع الرؤوس الحربية -
وأقتلوا كل الأشرار -

750
01:16:52,000 --> 01:16:57,800
كما تعرفون جميعاً أنّ فريق "ألفا" تحت أوامر مباشرة
بأن يعودوا إلى قواعدهم الوطنية الخاصة بهم

751
01:16:57,840 --> 01:17:01,880
لكن لدي شيء أحتاج للقيام به
والذي يتعارض مع كافة الأوامر

752
01:17:02,840 --> 01:17:09,600
لذا، إن قرر أي أحد منكم بأنّه عليكم أن تغادروا الآن
بالتأكيد لن أحتجز ذلك ضدكم

753
01:17:18,480 --> 01:17:19,480
حسناً إذاً

754
01:17:20,720 --> 01:17:24,750
ما الذي ستفعله بالرؤوس الحربية؟ -
إنّك مفتون بتدريباتك جيّداً، ذلك جيّد -

755
01:17:24,760 --> 01:17:26,560
ما أزال أسعى إلى تطوير الإنتل

756
01:17:26,640 --> 01:17:31,140
لذا لن تمانع إخباري -
أليس ذلك واضح؟ أنا رجل أعمال، سأستخدمهم -

757
01:17:31,240 --> 01:17:34,920
سيموت ملايين الناس إن أطلقت تلك الرؤوس الحربية
إذاً ما هو الذي تريده؟

758
01:17:34,960 --> 01:17:39,080
أن أبث الخوف في قلب كل
رجل، إمرأة وطفل على هذا الكوكب

759
01:17:39,760 --> 01:17:43,800
بعدها سيلجئون للشخص الأكثر سُلطة -
أنت؟ -

760
01:17:43,840 --> 01:17:45,320
كلا، ليس أنا

761
01:17:45,440 --> 01:17:47,600
أنت لا ترى الصورة كاملة -
أخبرني إذاً -

762
01:17:47,720 --> 01:17:49,720
لا أريد أن أفسد المفاجأة

763
01:18:00,160 --> 01:18:01,160
ضيوف

764
01:18:01,240 --> 01:18:04,080
إلتقي بالعبقري وراء تكنولوجيا النانو خاصتي

765
01:18:04,200 --> 01:18:06,920
عبقري؟ أنت لطيف للغاية

766
01:18:07,400 --> 01:18:10,520
كما ترى، نقوم بشحن
الرؤوس الحربية للبرغوث الآلي

767
01:18:10,640 --> 01:18:12,440
إلى الصواريخ القائمة

768
01:18:12,560 --> 01:18:15,280
حالما تكون في أقصى سرعة
السرعة الـ 5

769
01:18:15,680 --> 01:18:18,880
"ليس حتى لدى فريق "جو
التكنولوجيا للإمساك بهم

770
01:18:18,960 --> 01:18:22,080
إذاً، من هذا؟ مجنّد آخر؟

771
01:18:23,080 --> 01:18:28,080
وإن يكن على الأصح غير مرغوب به -
سأعده لهذا الإجراء -

772
01:18:48,840 --> 01:18:51,440
جميع الفرق, أصغوا إليّ
(أنا اللواء (هوك

773
01:18:51,560 --> 01:18:54,680
هذهِ المهمة نشطة
أكرر، المهمة نشطة

774
01:18:55,360 --> 01:18:56,360
"حظاً موفقاً يا فريق "جو

775
01:19:26,720 --> 01:19:28,280
تمّ نشر الفرق يا سيّدي

776
01:19:28,360 --> 01:19:33,840
حضّري الإرسال عبر الأقمار الصناعية
أريد أن أرى كل شيء يحصل في الأسفل هناك

777
01:19:44,680 --> 01:19:45,840
هل رأيت أي شيء؟

778
01:19:45,960 --> 01:19:48,320
كلا، لا شيء على الماسح

779
01:20:00,920 --> 01:20:02,680
إطلاق بارع -
شكراً لك -

780
01:20:04,560 --> 01:20:06,320
"نحن بعيدون جداً من "ميامي

781
01:20:07,760 --> 01:20:10,560
"ذلك "رايفان راي
لقد بنوا واحداً في الواقع

782
01:20:10,680 --> 01:20:13,240
يبدو سريعاً
أنّ لدى (ماكالين) بعض الأدوات

783
01:20:14,640 --> 01:20:20,080
%تصنع مصانع "مارس" 70
من جميع الأسلحة على هذا الكوكب

784
01:20:20,480 --> 01:20:22,200
%70

785
01:20:23,280 --> 01:20:26,280
هل كنت تعرف ذلك يا (دوك)؟

786
01:20:26,880 --> 01:20:31,980
(هنالك جانبين لعملية (ماكالين
السيف والدرع

787
01:20:32,080 --> 01:20:34,520
السيف يصنع ويبيع الأسلحة

788
01:20:34,640 --> 01:20:39,040
والدرع يصنع تكنولوجيا دفاعية
مثل القبو ذو التكنولوجيا العالية

789
01:20:39,160 --> 01:20:44,300
واللذان من المفترض أن يحميا الشخص من أي شيء
من الإنفجار النووي إلى الرأس الحربي للبرغوث الآلي

790
01:20:44,320 --> 01:20:50,360
لسوء الحظ، القبو الذي إتخذته مأوى
كان مجرد نموذج أولي

791
01:20:50,440 --> 01:20:51,880
من أنت؟

792
01:21:04,600 --> 01:21:05,840
ريكس)؟)

793
01:21:06,920 --> 01:21:09,520
!يا إبن الساقطة
!(دفنتك (آنا

794
01:21:09,640 --> 01:21:14,340
متأكد أنّها مراسمٌ مثيرة للمشاعر
تحية الوابل من القذائف

795
01:21:14,360 --> 01:21:19,920
أحذية على الأرض وعلمٌ مطوي بين ذراعيها -
لماذا؟ لماذا لم تأتي فحسب؟ -

796
01:21:20,000 --> 01:21:23,420
لأنني إكتشفت شيئاً

797
01:21:26,120 --> 01:21:28,440
<i>...الموضوع رقم 23</i>

798
01:21:30,320 --> 01:21:32,240
سيؤلم هذا قليلاً

799
01:21:32,320 --> 01:21:34,720
والتالي, أكثر من ذلك

800
01:21:34,840 --> 01:21:37,320
(إسمع يا (مايند بندر
إفعل ما يتطلبه الأمر

801
01:21:37,400 --> 01:21:38,880
وسأفعل أيضاً

802
01:21:38,960 --> 01:21:42,240
تذكر، العلم يتطلب التضحية

803
01:21:43,520 --> 01:21:45,960
إنّه جميل، أليس كذلك؟ -
!إبقَ حيث أنت -

804
01:21:47,400 --> 01:21:49,160
هل سترديني؟

805
01:21:51,520 --> 01:21:54,400
هذهِ ليست كيميائية أو نووية ، صحيح؟

806
01:21:54,520 --> 01:21:55,680
كلا

807
01:21:55,800 --> 01:21:58,080
إنّها أفضل من ذلك بكثير

808
01:21:58,200 --> 01:21:59,560
إنّها جميلة

809
01:22:01,600 --> 01:22:03,920
... البرغوث الآلي، إنّه إلى ما بعد

810
01:22:04,440 --> 01:22:07,380
إنّها متقدمة كثيراً
على ما يقوم به أي شخص آخر في الميدان

811
01:22:07,560 --> 01:22:09,040
<i>إنذار بالقرب</i>

812
01:22:09,160 --> 01:22:12,880
<i>غارة جوية وشيكة
على جميع الموظفين التوجه للقبو</i>

813
01:22:17,560 --> 01:22:20,200
هيّا، هيّا! ماذا؟

814
01:22:20,320 --> 01:22:22,640
ما الذي تفعله؟
...لا تقفل الباب، لا

815
01:22:24,080 --> 01:22:27,360
إن عشنا، سأريك كل شيء

816
01:22:32,080 --> 01:22:35,960
إلى حدٍ ما, نجونا من الإنفجار

817
01:22:36,080 --> 01:22:43,620
وهربت أنا والد. (مايند بندر) ببحثه، والذي أنجزته
والتي ستجربها الآن مباشرة من المصدر

818
01:22:43,640 --> 01:22:45,920
هل تعرف (آنا) بهذا؟ عنك؟

819
01:22:46,000 --> 01:22:48,560
كلا، ولن تعرف أبداً

820
01:22:51,160 --> 01:22:52,720
إبدأ بتسلسل الإطلاق

821
01:22:52,800 --> 01:22:58,360
<i>البدء بتسلسل الإطلاق
العد التنازلي، 4، 3، 2، 1</i>

822
01:22:58,840 --> 01:23:00,240
<i>إشعال المحركات الرئيسية</i>

823
01:23:01,840 --> 01:23:03,400
<i>لدينا الإشعال</i>

824
01:23:09,240 --> 01:23:11,040
<i>!إنّهم يطلقون الصواريخ</i>

825
01:23:47,320 --> 01:23:50,560
<i>"خسرنا صاروخ "بكين
تم إسقاط الرأس الحربي 3 سيّدي</i>

826
01:23:50,680 --> 01:23:52,680
قم بتنبيه جميع الدفاعات -
حاضر سيّدي -

827
01:23:52,800 --> 01:23:54,120
إنّه هنا

828
01:24:05,720 --> 01:24:08,280
ماذا عن الإثنين الآخرين؟ -
علينا أن نجد مفتاح التشغيل -

829
01:24:08,290 --> 01:24:09,360
لقد أصبحا خارج النطاق مسبقاً

830
01:24:09,440 --> 01:24:12,160
على شخص أن يصعد للأعلى هناك
ويسقط تلك الأشياء

831
01:24:12,280 --> 01:24:15,560
حسناً، أعتقد أنّه أنا

832
01:24:16,360 --> 01:24:17,680
سيّدي -
ما الأمر؟ -

833
01:24:17,760 --> 01:24:21,660
إن "ستراتكوم" يتعقبون الثلاث رؤوس الحربية
التي إنطلقت للتو من القمم الجليدية القطبية

834
01:24:21,680 --> 01:24:22,680
تمّ إسقاط أحدهم مباشرة

835
01:24:22,760 --> 01:24:24,680
الإثنان الآخران يدخلان
حالياً الغلاف الجوي العلوي

836
01:24:24,760 --> 01:24:29,900
علينا أن نوصلك للقبو سيّدي -
حسناً، لم يعلنوا عن أيّت مطالب، ما خطتهم؟ -

837
01:24:31,360 --> 01:24:33,360
الآن، هذا رائع للغاية

838
01:24:33,840 --> 01:24:36,160
أجل، لكن أيمكنك أن تطير بها؟ -
يمكنني الطيران بأي شيء -

839
01:24:36,240 --> 01:24:38,760
جِدي طريقاً فحسب
ليقودني إلى تلك الرؤوس الحربية

840
01:24:38,880 --> 01:24:41,160
...(صحيح، (ريبكورد -
أجل؟ -

841
01:24:44,080 --> 01:24:45,840
حظاً موفقاً -
شكراً -

842
01:24:46,200 --> 01:24:47,920
أسدني معروفاً -
أجل؟ -

843
01:24:48,040 --> 01:24:50,080
(أنقذي (دوك -
لك ذلك -

844
01:24:59,680 --> 01:25:00,960
!لنذهب

845
01:25:12,280 --> 01:25:14,600
الأرضية مصقولة للضغط
ومحمية بالليزر

846
01:25:14,680 --> 01:25:17,880
أي شيء أكبر من الربع
يلمس الأرضية يحترق

847
01:25:20,920 --> 01:25:25,620
(لقد تركتني لأموت يا (دوك
وأنظر إليّ

848
01:25:26,320 --> 01:25:28,880
الآن ستعرف كيف هو الأمر
بأن تكون وحشاً

849
01:25:36,360 --> 01:25:38,240
ليس لدينا الكثير من الوقت -
آنا)؟) -

850
01:25:48,120 --> 01:25:49,600
يا إلهي

851
01:25:51,480 --> 01:25:54,040
!(آنا) -
!الأمن، إلى غرفة التشغيل

852
01:25:54,120 --> 01:25:56,640
!(ريكس) -
إن ضغطت هذا، ستموت -

853
01:25:56,760 --> 01:26:00,000
!فعلت هذا بشقيقتك -
!أحببت شقيقتي -

854
01:26:00,120 --> 01:26:04,800
هل لديك أي فكرة عن الحالة التي
كانت تمر بها على أنني ميت، وأنت رحلت؟

855
01:26:05,320 --> 01:26:13,380
هل سبق وشعرت حقاً بالوحدة؟
منحتها طريقة لتتعامل مع الألم، منحتها غاية

856
01:26:13,440 --> 01:26:16,280
كان يمكنك أن توقف كل هذا
!بأن تخبرها بأنّك كنت حيّاً فحسب

857
01:26:16,400 --> 01:26:21,200
العلم يتطلب التضحية -
!كل ما قامت به بسببك -

858
01:26:21,240 --> 01:26:24,320
(وبسببك أنت يا (دوك
أنت هجرتها

859
01:26:24,440 --> 01:26:27,640
دعنا لا ننسى تلك النقطة -
(سأقتلك يا (ريكس -

860
01:26:32,280 --> 01:26:34,280
هل ما زالت حيّة؟ -
في الوقت الراهن -

861
01:26:34,400 --> 01:26:37,080
خِلتُ بأنّه لدينا كامل السيطرة
قلت بأن لا يمكن لهذا أن يحدث

862
01:26:37,160 --> 01:26:41,900
لم أعتقد أنّه يمكن له، لم أرَ أي شخص
يتجاوز البرمجة، حتى في أي لحظة

863
01:26:42,040 --> 01:26:43,760
قامت بهذا من أجله

864
01:26:44,400 --> 01:26:47,960
لابدّ وأنّ الألم كان موجعاً

865
01:26:56,480 --> 01:27:01,880
ما عليك أن تفعله هو إعادة
...توصيل لوحة الليزر في المخ بعناية

866
01:27:03,640 --> 01:27:05,920
أو يمكنك طعنه فحسب -
أنا (سكارليت). نحن في الداخل -

867
01:27:06,840 --> 01:27:07,880
!أنشر الجند

868
01:27:08,640 --> 01:27:09,920
<i>...إرسال الجند 1-3</i>

869
01:27:10,000 --> 01:27:12,920
<i>إرسال الجند
"ألفا، برافو، تشارلي، دلتا"</i>

870
01:27:13,000 --> 01:27:15,520
<i>للأمام بكامل السرعة -
إرسال الجند -</i>

871
01:27:15,600 --> 01:27:19,040
<i>فيكتور، فرانكلين، تانغو
في مواضع الأجنحة</i>

872
01:27:19,120 --> 01:27:21,440
<i>حسناً يا فتيان، تشكيل الهجوم</i>

873
01:27:34,880 --> 01:27:37,860
<i>توجهوا للخارج
إنتظروا حتى يكسر فريق "جو" التشكيل</i>

874
01:27:37,880 --> 01:27:40,600
إبقوا بإحكام، ها هم قادمون

875
01:28:03,160 --> 01:28:05,560
!أطلق مدفع الذبذبة -
نعمل على ذلك سيّدي -

876
01:28:09,000 --> 01:28:10,400
!سأفعلها -
!ضعه أرضاً -

877
01:28:10,520 --> 01:28:12,000
(إختيارك يا (دوك

878
01:28:12,760 --> 01:28:14,320
شحن مدفع الذبذبة

879
01:28:26,920 --> 01:28:30,640
فليبقَ الجميع متشبثين على طائرة العدو
لا تسمحوا لذلك المدفع بأن يقبض عليكم في العراء

880
01:28:30,680 --> 01:28:32,400
بوغي) عند الساعة 10 تماماً)

881
01:28:32,480 --> 01:28:34,240
!أُصبت! أُصبت

882
01:28:35,320 --> 01:28:39,000
<i>الصاروخ 2، جميع القياس عن بُعد
ونظم الدفع ضئيلة</i>

883
01:29:07,000 --> 01:29:09,240
ريبكورد)، هل يمكنك سماعي؟) -
بوضوح تام يا صاح -

884
01:29:09,320 --> 01:29:11,480
!أقوم بالسرعة 6 وأحبها

885
01:29:12,320 --> 01:29:14,320
هيّا يا فتاة
حان وقت أن تظهري لي ما لديك

886
01:29:16,920 --> 01:29:19,800
حسناً يا (ريب)، لدي الإحداثيات
للرأسين الحربيين

887
01:29:19,920 --> 01:29:25,560
الهدف الأقرب "موسكو" علينا أن نصيب ذلك أولاً
"الهدف الثاني "واشنطون

888
01:29:28,480 --> 01:29:29,880
ستكون بأمان في القبو يا سيّدي

889
01:29:30,000 --> 01:29:32,720
كم تبقى قبل أن يضرب المدينة؟ -
17دقيقة يا سيّدي -

890
01:29:32,840 --> 01:29:35,240
الأمر يعود لفريق "جو" الآن -
أسرع أرجوك سيّدي الرئيس -

891
01:29:35,320 --> 01:29:37,040
نحتاج للمحافظة عليك

892
01:29:55,120 --> 01:29:58,000
<i>اللواء (هوك)، لقد فقدنا محركاتنا
نحن عاجزين تماماً</i>

893
01:29:58,080 --> 01:30:01,200
فليسقط أحدكم ذلك المدفع اللعين
هناك 200 من فريق "جو" على تلك الغواصة

894
01:30:01,280 --> 01:30:07,240
نعمل على ذلك سيّدي، حسناً (سنيك)، غرفة التحكم
للمدفع يجب أن تكون هناك، حيث تتجمع قنوات الليزر

895
01:30:07,640 --> 01:30:11,400
هل كنت تظن أنّها أحبتك؟
هل تصورت حياتك معها؟

896
01:30:11,720 --> 01:30:13,660
كل ما أعرفه هو
لا أحد منكما يستحقها

897
01:30:13,680 --> 01:30:16,160
!هذا هو، ستموت -
!(لا تفعلها يا (ريكس -

898
01:30:29,200 --> 01:30:30,440
هيّا

899
01:30:32,760 --> 01:30:34,000
سأخرجكِ من هنا

900
01:30:36,040 --> 01:30:37,160
!إنهض

901
01:30:37,800 --> 01:30:39,440
ستأتي معي

902
01:30:55,720 --> 01:30:59,080
<i>"سيصطدم صاروخ "موسكو
بعد 4 دقائق</i>

903
01:30:59,200 --> 01:31:00,680
حسناً، لديّ رؤية له

904
01:31:01,200 --> 01:31:02,320
للأمام

905
01:31:03,240 --> 01:31:05,520
عليك أن تسقطه قبل
أن يعاود الدخول للغلاف الجوي

906
01:31:05,640 --> 01:31:07,320
إن إصطدمت البراغيث الآلية
بالأرض، إنتهى الأمر

907
01:31:07,480 --> 01:31:10,500
سيدمرون كامل المدينة -
هيوستن) لدينا مشكلة) -

908
01:31:10,520 --> 01:31:13,840
مكابح النار ليست هنا -
ماذا تقصد بليست هنا؟ -

909
01:31:14,160 --> 01:31:15,840
أقصد، أنني لا أراهم في أي مكان

910
01:31:16,720 --> 01:31:18,080
لابدّ وأنّها تفّعل بالصوت

911
01:31:18,160 --> 01:31:19,400
!حسناً، أطلق النار

912
01:31:21,400 --> 01:31:24,480
!أطلق! إنفجار! أطلق النار

913
01:31:26,080 --> 01:31:29,160
!لا شيء يحدث -
أراهن على أنّها بلغة مختلفة -

914
01:31:29,280 --> 01:31:32,440
إنتظر لحظة، (ماكالين) إسكتلندي
ربما تستجيب الطائرة للغة السلتية

915
01:31:32,560 --> 01:31:35,600
جرب أطلق النار -
ماذا؟ -

916
01:31:35,720 --> 01:31:39,600
إنّها لغة سلتية، إسكتلندية لكلمة أطلق النار -
حسناً، فهمت -

917
01:31:48,520 --> 01:31:50,880
عمل رائع أيّها المتفوق
أنقذت "موسكو" للتو

918
01:31:51,000 --> 01:31:53,760
أقوم بعملي فحسب
"الآن أرشديني إلى "واشنطون

919
01:32:00,160 --> 01:32:03,240
أجل، أجل، شكراً، تلك أخبار سارة
سأبلغه

920
01:32:03,360 --> 01:32:06,200
"سيّدي، واحد من فريق "جو
"أسقط الرأس الحربي المتوجه لـِ "موسكو

921
01:32:06,280 --> 01:32:07,600
شكراً لله

922
01:32:12,240 --> 01:32:14,520
!ما الذي تفعله؟ يا إلهي

923
01:32:19,720 --> 01:32:21,080
تمّ الأمر

924
01:32:34,080 --> 01:32:37,800
مرحباً سيّدي الرئيس
يبلغك السيّد (ماكالين) تحياته

925
01:32:38,680 --> 01:32:40,120
يا إلهي

926
01:32:42,040 --> 01:32:44,400
إذاً، ذلك كل ما متعلق به الأمر

927
01:32:46,280 --> 01:32:52,280
حسناً، إبقوا متشبثين يا رفاق
!كل الأسلحة على ذلك المدفع، دمروا الطوربيدات

928
01:33:03,040 --> 01:33:07,160
لقد فقدت طيّار الجناح خاصتي -
<i>"إعادة الهدف لغواصة "جو</i> -

929
01:33:08,840 --> 01:33:10,400
لدي رؤية للتصويب

930
01:33:31,240 --> 01:33:34,520
<i>خطأ في مدفع الذبذبة</i>

931
01:33:35,160 --> 01:33:37,200
<i>المدفع غير متواجد الآن</i>

932
01:33:47,560 --> 01:33:50,840
تعطل النظام كامل -
أحاول إستعادة تشغيله -

933
01:33:57,880 --> 01:33:58,920
الآن تموت

934
01:34:21,880 --> 01:34:26,160
الإطلاق في الحال، رسم طريق إلى حزمة الجليد -
حاضر سيّدي -

935
01:34:40,800 --> 01:34:43,980
(علينا أن نسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس -
كيف يمكن أن يكون (ريكس)؟ -

936
01:34:44,880 --> 01:34:49,460
مرحباً (سكارليت)، إنّه (دوك)! يبدو بخير -
لكن ما الذي يفعله معها؟ -

937
01:35:00,720 --> 01:35:03,840
(حسناً، لدينا تعقب لغواصة (ماكالين
إنّه متوجهٌ إلى حزمة الجليد

938
01:35:06,960 --> 01:35:08,080
!دوك)، خلفنا)

939
01:35:11,840 --> 01:35:14,000
يبدو أنّهم يسعون خلفنا
آنا)، أطلقي عليهم)

940
01:35:14,120 --> 01:35:15,160
أودّ ذلك

941
01:35:59,480 --> 01:36:03,200
عندما قُتل معلمنا
أخذت قسماً بالصمت

942
01:36:03,960 --> 01:36:06,280
والآن ستموت دون أي كلمة

943
01:36:10,280 --> 01:36:12,600
حسناً، الصاروخ الثاني على مرآى مني

944
01:36:12,720 --> 01:36:17,220
حسناً يا (ريب)، لديك 30 ثانية فقط
قبل أن يدخل طبقة الغلاف الجوي السفلية

945
01:36:29,080 --> 01:36:30,200
!ضبطتك

946
01:36:38,400 --> 01:36:41,110
ريبكورد) لقد فوّته) -
لقد دخل الرأس الحربي طبقة الغلاف الجوي السفلية -

947
01:36:41,120 --> 01:36:43,080
!أعرف، أعرف، أعمل على ذلك

948
01:36:46,960 --> 01:36:48,040
!تبّاً

949
01:36:50,160 --> 01:36:52,440
لا يمكنني التمايل عن هؤلاء -
!دوك) نفذت ذخيرتي) -

950
01:36:52,800 --> 01:36:55,400
حسناً، لنرى ما لدينا هنا -
الشعاع الأسود، الحاذف، مدفعية الليزر -

951
01:36:55,520 --> 01:36:58,160
مدفعية الليزر، تبدو جيّدة

952
01:37:04,560 --> 01:37:05,760
!(سكارليت) -
!(مرحباً (دوك -

953
01:37:05,880 --> 01:37:08,120
(أنا أسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس
من الأفضل أن تخرجوا من هناك

954
01:37:08,200 --> 01:37:12,240
لا أستطيع، لدى (ريب) رأس حربي واحد ليطيح به -
ريب)، أين هو؟) -

955
01:37:18,680 --> 01:37:21,480
أصبح الصاروخ بلا طيار
!سيقوم بالقتل

956
01:38:23,520 --> 01:38:25,960
سيّدي، ثمة طائرة عدائية خلفك مباشرة

957
01:38:26,080 --> 01:38:27,360
أحكم إغلاق الباب -
سيّدي -

958
01:38:33,800 --> 01:38:35,320
ها أنت ذا

959
01:38:45,280 --> 01:38:47,120
!إخترقه واحد، أصبته

960
01:38:49,840 --> 01:38:51,640
!دوك)! لقد عادوا)

961
01:38:55,520 --> 01:38:57,880
سيسخن بعد 3، 2، 1

962
01:39:10,640 --> 01:39:13,280
لابدّ من وجود طريق آخر
(للوصول لـِ (ريكس) وَ (ماكالين

963
01:39:13,400 --> 01:39:15,720
<i>رسم مسار جديد لطريقٍ بديل</i>

964
01:39:23,800 --> 01:39:25,800
<i>20ثانية حتى الإصطدام</i>

965
01:39:25,920 --> 01:39:27,400
هيّا، هيّا، هيّا

966
01:39:30,800 --> 01:39:37,440
!أنت قريب للغاية يا (ريب)! تراجع -
في الواقع ، أظنّ أنني قريب بما يكفي -

967
01:39:54,320 --> 01:39:56,120
إنّه يأخذ البرغوث الآلي
إلى الغلاف الجوي العلوي

968
01:40:05,960 --> 01:40:08,360
!ريبكورد)، أخرج من تلك الطائرة)

969
01:40:08,440 --> 01:40:10,160
شارفت على الوصول

970
01:40:12,800 --> 01:40:14,520
!أقفز بالمظلة يا (ريبكورد)، أقفز

971
01:40:24,720 --> 01:40:27,240
فعلها، فعلها حقاً

972
01:40:27,840 --> 01:40:29,000
ريبكورد)؟)

973
01:40:31,520 --> 01:40:32,880
ريبكورد)؟)

974
01:40:35,400 --> 01:40:36,480
ريبكورد)؟)

975
01:40:36,560 --> 01:40:38,560
ألم أطلب منكِ ألاّ تصرخي في وجهي؟

976
01:40:41,200 --> 01:40:45,360
أصغوا جميعكم! ما زال لدينا
الكثير من أعضاء "جو" في طريق الأذى

977
01:40:45,480 --> 01:40:46,600
لنعيدهم للديار

978
01:40:50,040 --> 01:40:52,640
هل نجح؟ -
أجل، أجل، نجح الأمر -

979
01:40:54,000 --> 01:40:57,760
جيّد، لأنني أظن
أنني على وشك أن أُعتقل مجدداً

980
01:40:59,360 --> 01:41:00,360
!لا تتحرك

981
01:41:00,480 --> 01:41:02,040
!من نفس الفريق، نفس الفريق -
!ارفع يداك -

982
01:41:02,120 --> 01:41:03,800
نفس الفريق

983
01:41:03,920 --> 01:41:05,520
حسناً، حسناً، حسناً

984
01:41:11,160 --> 01:41:14,280
ما هي حالتنا؟ -
فقدنا الدفاعات الخلفية والسونار -

985
01:41:14,400 --> 01:41:18,000
إننا نتهاوى -
أقتلهم، أقتلهم جميعاً -

986
01:41:18,120 --> 01:41:21,000
فجّر الحزمة الجليدية -
في الحال سيّدي -

987
01:41:29,280 --> 01:41:32,440
يخبرون السفن الأخرى بأن تتوقف
سيفجّر الحزمة الجليدية

988
01:41:32,520 --> 01:41:35,120
"هذا (دوك) يتصل بجميع أعضاء "جو
!ستسقط الحزمة الجليدية

989
01:41:35,240 --> 01:41:38,400
هناك طن من الفولاذ والثلج متوجهين ناحيتكم -
ماذا؟ -

990
01:41:41,560 --> 01:41:44,240
!تراجعوا جميعاً! تراجعوا الآن

991
01:41:50,520 --> 01:41:52,600
!الباب! الباب! إفتح الباب

992
01:41:56,000 --> 01:41:57,240
!هيّا

993
01:42:04,680 --> 01:42:08,120
آنا)، يمكننا الخروج من هنا الآن)
أحراراً وسالمين

994
01:42:11,520 --> 01:42:14,120
لنتمكن منهم -
تلك فتاتي -

995
01:42:27,240 --> 01:42:31,040
(هذا يضيق الوقت يا (دوك -
لن أدع ذينك الإثنين يهربا -

996
01:42:33,240 --> 01:42:34,880
!هيّا، أخرجا من هناك

997
01:42:42,840 --> 01:42:44,120
!(سنيك)

998
01:43:24,280 --> 01:43:27,160
أنا (سكارليت)، نحن جميعاً بأمان -
أنا (دوك) ونحن أيضاً -

999
01:43:27,240 --> 01:43:28,880
!"مرحى يا "جو

1000
01:43:34,920 --> 01:43:36,280
!أجل

1001
01:43:53,720 --> 01:43:56,320
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

1002
01:43:57,280 --> 01:43:58,720
لقد صممت شيئاً

1003
01:43:58,800 --> 01:44:01,800
(خاصة لك يا (جيمس -
!كلا -

1004
01:44:03,360 --> 01:44:05,280
هذا سيؤلم قليلاً

1005
01:44:07,120 --> 01:44:10,560
والتالي، أكثر من ذلك

1006
01:44:15,640 --> 01:44:18,960
البراغيث الآلية، معالجة بصورة مثالية

1007
01:44:32,600 --> 01:44:36,280
وأخير قد أخذت مكاناً
(على طول الطريق لـِ (ماكالين

1008
01:44:36,400 --> 01:44:42,600
لم تعد (جيمس ماكالين) بعد الآن
(الآن أنت (ديسترو

1009
01:44:44,880 --> 01:44:47,040
ماذا فعلت بي؟

1010
01:44:54,640 --> 01:45:00,160
حان الوقت ليظهر الكوبرا ويكشف عن نفسه

1011
01:45:03,000 --> 01:45:07,280
ستطلق عليّ القائد

1012
01:45:18,920 --> 01:45:21,680
(هنا النقيب (دوك هاوسر
إستعدوا للصعود على السفينة

1013
01:45:23,680 --> 01:45:24,760
سيّدي

1014
01:45:27,560 --> 01:45:31,160
(أنت قاسٍ يا (دوك
سأعطيك ذلك القدر

1015
01:45:32,280 --> 01:45:36,040
وماذا لتوقفني من تفجيرك خارج المياه؟

1016
01:45:36,160 --> 01:45:39,520
(وقاية النفس، سآخذك معي يا (ريكس

1017
01:45:43,360 --> 01:45:45,200
أنت وأي جيش؟

1018
01:45:46,600 --> 01:45:47,840
جيشي

1019
01:46:03,920 --> 01:46:07,960
(أتعلم يا (دوك
لقد بدأ الأمر للتو

1020
01:46:13,200 --> 01:46:14,800
سأكون في إنتظارك

1021
01:46:27,280 --> 01:46:30,120
لم أرَ ترميز مثل هذا قط
أقصد، جسدياً، إنّها بخير

1022
01:46:30,200 --> 01:46:32,840
(لكن عندما برمجهم (ريكس
بالتأكيد لم يرد أن يتمّ إخراجهم

1023
01:46:32,960 --> 01:46:37,980
إذاً, لا يوجد شيء يمكنك عمله لها؟ -
سيستغرق بعض الوقت، لكننا سنخرجهم -

1024
01:46:42,240 --> 01:46:46,100
حتى نخرج تلك الأشياء من رأسك
يبدو أنّك سترين الكثير مني في الجوار هنا

1025
01:46:46,120 --> 01:46:50,200
(لا يمكنك إنقاذي يا (دوك
لا أحد يستطيع, ليس بعد كل ما قمت به

1026
01:46:50,760 --> 01:46:52,640
إسمعي، لم تكن تلك أنتِ

1027
01:46:55,520 --> 01:46:57,320
لن أتخلى عنك

1028
01:47:31,600 --> 01:47:34,200
يا رجل، نبدو بحالة جيّدة -
أجل، حسناً، يستحسن أن تتعود على ذلك -

1029
01:47:34,320 --> 01:47:37,080
يعتقد (هيفي ديوتي) أنّه يتعين عليكم
أن تبقوا في الجوار بإستمرار

1030
01:47:37,160 --> 01:47:39,660
إذاً، تطلب منا، صحيح؟ -
أجل، لأنّه لم يكن يبدو على أنّه يطلب ذلك -

1031
01:47:39,680 --> 01:47:40,800
لأنّه يجب أن يتمّ طلبكم
"لتنضموا إلى فريق "جي آي جو

1032
01:47:40,920 --> 01:47:42,500
أنا أطلب ذلك

1033
01:47:42,760 --> 01:47:43,800
حسناً، أنا معكم

1034
01:47:43,920 --> 01:47:48,200
كيف تشعرين حيال هذا؟ -
أشعر بعاطفية للغاية -

1035
01:47:49,080 --> 01:47:52,560
<i>جميع أعضاء "جو" مجندون وجاهزون
للتحقق من عملية النمس</i>

1036
01:47:52,640 --> 01:47:55,920
<i>جميع وسائل النقل البرية
"الموعد في قاعدة الأخوان "غريم</i>

1037
01:47:56,040 --> 01:47:58,920
<i>جميع الصيادون سيلتقون
"في قاعدة "رومان روين</i>

1038
01:47:59,040 --> 01:48:00,600
<i>حظاً موفقاً لكم</i>

1039
01:48:32,560 --> 01:48:34,640
سيّدي الرئيس، من الجيّد رؤيتك

1040
01:48:34,720 --> 01:48:36,600
شكراً لك، وأنت -
من الرائع عودتك بأمان يا سيّدي -

1041
01:48:36,720 --> 01:48:38,280
(شكراً لك يا (جون -
مرحباً بعودتك سيّدي -

1042
01:48:38,400 --> 01:48:41,360
شكراً لك، شكراً جزيلاً لكم

1043
01:49:09,200 --> 01:49:42,361
تمّت الترجمة بواسطة
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1500}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}BackFire & Don4Ever
Edited By: Jalalalpha
