1
00:00:00,791 --> 00:00:02,393
. أوه , أنه أنت

2
00:00:03,728 --> 00:00:07,765
هل تريدُ مقالبتي ؟
لا أمانع

3
00:00:48,606 --> 00:00:50,107
مالذي يجري ؟

4
00:01:30,114 --> 00:01:32,450
. أنت قتلته

5
00:01:38,289 --> 00:01:40,358
... لقد وضعت ذلك المبعد لكي
(المبعد :شئ يوضع على الفلم ليمنع الكلام)

6
00:01:41,992 --> 00:01:44,962
شريانه يتقطع
عندما تبعد تلك البمعدة عن فكه

7
00:01:45,096 --> 00:01:46,497
! "يوكي"

8
00:01:48,099 --> 00:01:50,434
بماذا تشعر عندما يقتل الرجل ؟

9
00:01:51,135 --> 00:01:52,470
. أنت خائن

10
00:01:53,904 --> 00:01:56,006
. يمكنني أن أعطي ذلك للشرطة

11
00:01:57,274 --> 00:01:58,909
. كما تحب

12
00:02:01,112 --> 00:02:03,347
بل فكر بأسوأ سيناريو

13
00:02:06,650 --> 00:02:09,286
.أنت ستسجنُ بينما أنا سأكونُ حرّ

14
00:02:10,154 --> 00:02:12,623
. تعرفُ بأني لم يقبضُ عليّ بسهولة

15
00:02:17,395 --> 00:02:19,296
. أنا ليس لديّ وقت

16
00:02:24,902 --> 00:02:26,303
. لا تقلق

17
00:02:26,771 --> 00:02:29,707
أنا لن أقتل أكثر من ذلك
. إذا تعدُ بمساعدتي

18
00:02:35,546 --> 00:02:37,481
أين "تيشيبنا "؟

19
00:02:37,748 --> 00:02:39,917
. خرج قبل فترة

20
00:03:09,947 --> 00:03:11,716
. صباح الخير

21
00:03:12,516 --> 00:03:15,486
أنا لن أكون هنا اليوم
. فقط واصل البحث

22
00:03:15,720 --> 00:03:17,054
<i>حسناً</i>

23
00:03:17,421 --> 00:03:19,290
. تبدو المعنويات مرتفعة

24
00:03:19,423 --> 00:03:22,393
ممكن أن أخبرك ؟
. بأن في الطريق للحصولِ على شئٌ ما

25
00:03:51,255 --> 00:03:53,391
صباح الخير , سيّدي
هل لي أن آخذكَ بجولة

26
00:03:53,491 --> 00:03:55,159
. أجل , شكراً لك

27
00:04:03,467 --> 00:04:08,906
أنت غيرتَ أسمك ومعلومات الأقامة
. عندما تزوجت

28
00:04:10,941 --> 00:04:13,744
كنت تريدُ أن تمحيَ الماضي , سيّدي ؟

29
00:04:19,784 --> 00:04:21,252
.... "يوكي"

30
00:04:23,120 --> 00:04:24,955
مالذي تريده ...؟

31
00:04:58,989 --> 00:05:02,626
مالذي تعتقد أنك فاعله ؟

32
00:05:04,195 --> 00:05:06,497
. حان الوقت لكي تبرئ نفسك

33
00:05:11,001 --> 00:05:15,306
. تملك الكثير من الوقت لتفكر

34
00:05:16,273 --> 00:05:17,608
. "يوكي"

35
00:05:19,482 --> 00:05:20,491
. أنت

36
00:05:27,875 --> 00:05:28,719
. أهدأ

37
00:05:45,803 --> 00:05:48,506
, أنا أحترمُ زوجُكِ
. "آنسة" كوامورا

38
00:05:48,639 --> 00:05:52,276
هي كشفت العديد من الفضائح المتعلقة بالشركات

39
00:05:52,476 --> 00:05:56,147
وأنقذت العديد من الناس
. من أن يصبحو ضحايا

40
00:05:57,848 --> 00:05:59,550
. أشكركِ لقولِ ذلك

41
00:06:00,751 --> 00:06:04,221
هو تكلمَ عن العدالة الأجتماعية

42
00:06:05,022 --> 00:06:09,760
كلنا دخلنا بتلك الحياة
. البائسة

43
00:06:15,032 --> 00:06:17,435
هذه كانت غرفته

44
00:06:19,303 --> 00:06:20,771
. أشعر بالراحه عند النظر إليها

45
00:06:37,621 --> 00:06:39,924
هو مات بحادث مروريّ ؟

46
00:06:40,291 --> 00:06:41,492
. أجل

47
00:06:42,393 --> 00:06:46,430
بذلك اليوم هو كان فرحٌ
. بذلك السبق الصحفي

48
00:06:47,131 --> 00:06:50,501
.... الشئ الثاني
. أظنُ أنه مشؤوم

49
00:06:50,901 --> 00:06:52,837
أي سبقٌ صُحفي ؟

50
00:06:52,970 --> 00:06:57,074
ليس لدي أدنى فكرة عن ذلك
. خذي وقتكِ بذلك

51
00:08:44,915 --> 00:08:46,550
("جزيرة  "أكينو مفن)

52
00:08:47,418 --> 00:08:49,186
(الهجرة الكاملة)

53
00:09:28,125 --> 00:09:29,393
. عذراً

54
00:09:30,294 --> 00:09:31,962
هل سمعت عن "يمشيتا "  ؟

55
00:09:32,296 --> 00:09:33,631
. لا

56
00:09:34,298 --> 00:09:36,200
أي أقتراحات ؟

57
00:09:37,568 --> 00:09:41,906
. يجبُ علينا العمل بسرعة
. الصحافة ستعرفُ بذلك في وقت قصير

58
00:09:42,339 --> 00:09:44,909
وهم سيعتقدون أننا نخفيّ
شئٌ ما

59
00:09:45,042 --> 00:09:47,478
. إذا لم ندلي بأي تصريح

60
00:09:48,512 --> 00:09:51,282
أعلم بأنك متلهفٌ لذلك
. لكن نحتاجُ للمساعدة

61
00:09:52,016 --> 00:09:53,084
. بالتأكيد

62
00:10:03,761 --> 00:10:07,798
("فضيحة إحتيال بمصرف " لوس أنجلوس ميلينيوم)

63
00:10:07,932 --> 00:10:09,467
("المشتبه به " تكاشي يمشيتا)

64
00:10:11,769 --> 00:10:13,003
يمشيتا "؟"

65
00:10:20,578 --> 00:10:21,846
. الرجل نفسه

66
00:10:21,979 --> 00:10:24,515
("تكاشي يمشيتا")

67
00:10:29,186 --> 00:10:31,188
<i>. هذه الأخبار العاجلة الأخيرة</i>

68
00:10:32,556 --> 00:10:37,528
<i>الأحتيال يتضمن 100 مليون ين كانت
. "مكشوفه بمصرف" لوس أنجلوس ميلينيوم</i>

69
00:10:38,329 --> 00:10:40,297
<i>, الرجل المسؤول زعم</i>

70
00:10:40,431 --> 00:10:45,736
<i>تكاشي يمشيتا ", مدير الفرع"
. "في " طوكيو</i>

71
00:10:45,836 --> 00:10:50,508
<i>"تقول تقارير الشرطة أن " يمشيتا
..... أستخدم الأنترنت</i>

72
00:10:50,608 --> 00:10:56,047
<i>. لسرقة 100 مليون ين من حسابات الزبون</i>

73
00:11:00,751 --> 00:11:04,822
<i>. المشتبه به جاري البحث عنه في الوقت الحالي</i>

74
00:11:06,290 --> 00:11:07,925
! "يوكي"

75
00:11:26,210 --> 00:11:28,379
أين هو ؟

76
00:11:29,046 --> 00:11:33,584
<i>ستقوم مجلس إدارة مصرف
.... لوس أنجلوس ميلينيوم "بأجتماع طارئ"</i>

77
00:11:34,085 --> 00:11:35,353
<i>"سيّد" يوكي </i>

78
00:11:36,420 --> 00:11:38,522
<i>. "أنا بمصرف " لوس أنجلوس ميلينيوم</i>

79
00:11:38,622 --> 00:11:43,527
<i>ليس من الجيد أن تحضر شريكَ
. عندما تقابلَ أبنتكَ</i>

80
00:11:52,002 --> 00:11:53,170
. "أنا " سواكي

81
00:11:53,304 --> 00:11:56,140
أنا أريد قائمة بجميع
. المتصلين

82
00:11:56,273 --> 00:11:58,676
الذي كلمنا ليلة أمس
. حوالي الساعة السادسةِ مساءً

83
00:11:59,276 --> 00:12:03,614
نحن ندرك بتلك الخطورة
. ومدى تأثيرها على هذه الحالة

84
00:12:03,748 --> 00:12:06,450
. نحنُ نريدُ أن نبدي مخاوفنا

85
00:12:06,650 --> 00:12:08,686
. ونقدم أعتذاراتنا أيضاً

86
00:12:18,863 --> 00:12:21,565
! "يوكي"

87
00:12:24,835 --> 00:12:27,304
هل أستمتعتَ بالأخبار ؟

88
00:12:29,306 --> 00:12:34,311
. أنت كنتَ تلاحقني دائماً

89
00:12:40,885 --> 00:12:44,355
هذا لا شئ مقارنةً بالجحيم
. الذي أجبرتنا عليه

90
00:12:44,455 --> 00:12:46,257
ماذا عليّ أن أفعل بكَ ؟

91
00:12:51,696 --> 00:12:53,764
ذلك أطلق علية
"MW"

92
00:13:05,710 --> 00:13:07,778
. وهو أسم لغاز الأعصاب

93
00:13:09,980 --> 00:13:11,782
... منذُ 16 عاماً

94
00:13:13,184 --> 00:13:16,120
القوات الأمركية العسكرية كانت تطور
. "أم دبليو"

95
00:13:16,921 --> 00:13:20,324
التسرب الذي حصل بالجزيرة
. قتلَ عائلتك بالكامل

96
00:13:23,260 --> 00:13:26,597
. لكنكَ ساعدت "ميشوزاكي" على أن يتم التكتم على الحادثة

97
00:13:30,134 --> 00:13:32,737
. رأيتُ الموت وقد وقعَ على عائلتكَ

98
00:13:33,337 --> 00:13:37,108
لم تشعر بأي ندم ؟

99
00:13:38,142 --> 00:13:40,344
. "أنت فقط حيوان " ميشوزاكي

100
00:13:42,046 --> 00:13:44,682
. لم يكن لدينا خيارٌ آخر

101
00:13:46,517 --> 00:13:49,954
, إذا كنا غير مُستجبين
. نحن كنا سنموتُ أيضاً

102
00:13:50,154 --> 00:13:52,156
. "أيها المدير  "يمشيتا

103
00:13:55,092 --> 00:13:57,528
أين تخبأ "أم دبليو" الآن ؟

104
00:13:59,063 --> 00:14:00,931
.... بالله عليك

105
00:14:02,600 --> 00:14:05,936
. لا أعلمُ بأيّ شئ

106
00:14:22,853 --> 00:14:24,488
أين تخبأ  "أم دبليو" ؟

107
00:14:24,622 --> 00:14:25,890
. لا أدري

108
00:14:26,457 --> 00:14:31,629
أنا أقسمت أن يكون ذلك سرياً
. وأنا حقاً لا أعلم

109
00:14:31,762 --> 00:14:35,299
هل "أم دبليو"  أخذَ من الجزيرة ؟

110
00:14:36,467 --> 00:14:40,471
. أنا حقاً , لا أعلمُ بشئ

111
00:14:41,072 --> 00:14:42,873
. أنا سأخبركَ بسر

112
00:14:44,275 --> 00:14:47,278
. أنا من قتلَ "أوكازاكي" وأبنته

113
00:14:49,780 --> 00:14:53,050
والضحية ذو الجسد المقطع
. أنا من عمل ذلك أيضاً

114
00:15:00,991 --> 00:15:02,126
... أنتظر دقيقة

115
00:15:07,298 --> 00:15:08,899
! أنتظر

116
00:15:09,433 --> 00:15:11,469
. ساعدني , رجاءً

117
00:15:12,336 --> 00:15:14,939
! لا تقتلني , أرجوك

118
00:15:22,380 --> 00:15:23,681
. أنه في الجزيرة

119
00:15:25,116 --> 00:15:28,018
"أم دبليو"
. في الجزيرة

120
00:15:28,552 --> 00:15:29,353
. محاولة جيدة

121
00:15:29,487 --> 00:15:34,625
! تلك هي الحقيقة
. أتعلم هناك خطورةٌ بنقله

122
00:15:35,893 --> 00:15:38,562
... أنه مخبأ بمكان آمنٌ هناك

123
00:15:41,799 --> 00:15:43,300
أين في الجزيرة ؟

124
00:15:44,869 --> 00:15:50,074
! لا أعلمُ أين

125
00:16:41,659 --> 00:16:44,995
(المتطفل)

126
00:18:38,809 --> 00:18:39,977
. أنه أنا

127
00:18:41,278 --> 00:18:44,615
أنا بمنزل المشتبه به
. "بقتل " أوكازاكي

128
00:18:44,849 --> 00:18:49,784
(تأثير غاز الأعصاب)
"أكرر , أنا في بيت المشتبه به بقتل " أوكازاكي

129
00:19:10,041 --> 00:19:12,009
أنت , هل يمكنني أن أتحدثُ معكِ ؟

130
00:19:12,376 --> 00:19:14,545
أجل ... من أنتِ ؟

131
00:19:14,912 --> 00:19:18,549
. "أدعى" كيكو ماكينو
. الصحيفة المركزية

132
00:19:31,028 --> 00:19:34,031
لقد عُثرى على
. شقة المشتبه به

133
00:19:34,899 --> 00:19:36,400
الآن , هو يأمر بأعتقاله ؟

134
00:19:36,500 --> 00:19:38,703
. هو يجبُ أن يعتقل قريباً

135
00:19:42,206 --> 00:19:44,842
. أتصل بالقائد

136
00:20:06,297 --> 00:20:07,465
. "الملازم , "سواكي

137
00:20:11,969 --> 00:20:14,772
المستأجر هو
. إيشرو يمازاكي "يبلغُ من العمر 45 عاماً"

138
00:20:15,740 --> 00:20:17,274
. لا توجد بصماتُ أصابع

139
00:20:17,475 --> 00:20:20,144
. ولا يوجد أيُ آثار بهذه الشقة

140
00:20:22,613 --> 00:20:24,048
. "أيها الملازم  "سواكي

141
00:20:24,348 --> 00:20:28,285
"أكتشفتُ أن " يمازاكي
. ميتٌ منذُ 8 سنوات

142
00:20:31,822 --> 00:20:34,225
. الجثة الآخرى

143
00:20:38,496 --> 00:20:41,198
. يبدو أنه رجلٌ طيب

144
00:20:41,332 --> 00:20:44,735
. أجل , الأب "جاري" موثوقٌ به جداً

145
00:20:47,338 --> 00:20:48,606
. أنت عدتَ , أبتي

146
00:20:50,808 --> 00:20:54,578
. "مرحباً , أنا " مكينو
. من الصحيفة المركزية

147
00:20:55,112 --> 00:20:58,649
هل يمكنكِ العودةِ غداً ؟
. يبدو أن الوقت متأخراً

148
00:20:58,783 --> 00:21:00,251
. لن يطولَ ذلك

149
00:21:00,384 --> 00:21:03,788
فقط بضعة أسئلة عن
. "عن الأب الراحل " ميورشوكي

150
00:21:03,888 --> 00:21:06,390
. الوقت متأخر

151
00:21:08,225 --> 00:21:09,493
. أعلم بذلك

152
00:21:12,897 --> 00:21:14,231
تعلمِ بماذا ؟

153
00:21:16,467 --> 00:21:17,501
. "أم دبليو"

154
00:21:25,076 --> 00:21:29,847
أنا سأغادر , أبتي
. ليلةٌ سعيدة

155
00:21:42,059 --> 00:21:47,131
. أعلم عنكما أنتما الأثنين
. أريدُ مساعدتكَ

156
00:21:47,898 --> 00:21:49,967
تساعديننا بماذا ؟

157
00:21:55,339 --> 00:21:56,974
. "أنت من المفترض أن تكونَ السيّد " يوكي

158
00:21:58,376 --> 00:21:59,377
وإذا كنتُ أنا ؟

159
00:22:00,644 --> 00:22:05,182
هل تعرفَ "أوراكي" و "أكازاكي" ؟
. هم كلاهما مقتولون

160
00:22:06,717 --> 00:22:08,386
. أنتما الأثنان في خطرٌ أيضاً

161
00:22:12,890 --> 00:22:14,125
في خطر ؟

162
00:22:14,258 --> 00:22:19,430
كل الناس الذين من الجزيرة قُتِلو
. أنا أريدُ حِمايتكم

163
00:22:20,431 --> 00:22:21,932
كيف ؟

164
00:22:22,066 --> 00:22:25,936
. أريدكم أن تشهدو بما رأيتم في الجزيرة

165
00:22:26,370 --> 00:22:28,072
ماذا سوف يحدث إذا عملنا ذلك ؟

166
00:22:30,274 --> 00:22:32,343
. ميشوزاكي"  سيتهم عندها"

167
00:22:32,476 --> 00:22:33,677
بدون دليل ؟

168
00:22:34,278 --> 00:22:35,746
ماذا إذا كانَ لديّ الدليل ؟

169
00:22:37,948 --> 00:22:39,683
ماذا تعرفي ؟

170
00:22:41,285 --> 00:22:42,820
. "أعلم أينَ يخبأ " أم دبليو

171
00:22:44,989 --> 00:22:46,957
مازالَ محتفظٌ به ؟

172
00:22:49,160 --> 00:22:51,629
. أجل , تلك الحقيقة

173
00:23:00,871 --> 00:23:05,443
"أتصل الأب " ميورشوكي
"بالصحفيّ" كوامورا

174
00:23:06,143 --> 00:23:07,545
. "وأخبره "كوامورا "بشأن " أم دبليو

175
00:23:08,979 --> 00:23:12,883
هو كان السلاح الكيميائي
. الأخطر في التاريخ

176
00:23:13,150 --> 00:23:16,821
. طورَ بعد حرب الخليج

177
00:23:18,022 --> 00:23:19,423
من الصعب تخيل

178
00:23:19,990 --> 00:23:26,697
بأن ذلك الغاز أكثر مميت من
. "غاز "السارين" الذي طور بـ" اليابان

179
00:23:28,499 --> 00:23:31,902
الحادثة حصلت في جزيرتكم
. قبل 16 عاماً

180
00:23:32,970 --> 00:23:37,842
وكان ذلك بسبب تسرب بسيط فقط
. "من غاز" أم دبليو

181
00:23:40,044 --> 00:23:42,913
. أغلب سكان الجزيرة ماتوا بلحظتها

182
00:23:43,547 --> 00:23:45,449
. الباقون على قيد الحياة ذُبِحوا

183
00:23:48,552 --> 00:23:52,923
أولئك من قسمو على بقاء حادثة الجزيرة
. سرية

184
00:23:53,457 --> 00:23:58,229
والحكومة أعطتهم وظائف قوية
. إذا أمتثلوا

185
00:24:00,564 --> 00:24:02,400
ذلك حدث قبل 16 عاماً و

186
00:24:03,300 --> 00:24:05,102
.... والرجل الذي أخفى ذلك

187
00:24:05,336 --> 00:24:09,173
كان "ميشوزاكي" , هو من أخفى ذلك
. نائب وزير الداخلية

188
00:24:13,144 --> 00:24:14,779
. أخفى ذلك بنجاح

189
00:24:15,813 --> 00:24:19,583
. لكن كان هناك ولدان بقيا على قيد الحياة

190
00:24:20,251 --> 00:24:22,420
. هربوا من الجزيرة

191
00:24:25,189 --> 00:24:30,294
"أسمائهم كانت " ميشو يوكي
.  "و " يارتو جاري

192
00:25:00,958 --> 00:25:04,795
يوكي "سافر من وراء البحار"
. من أجل العمل ليومين

193
00:25:15,406 --> 00:25:17,808
هل تأكدت مغادرته ؟

194
00:25:18,542 --> 00:25:19,710
. ليس بعد

195
00:25:22,046 --> 00:25:24,348
! أستمع إلى الحقائق فقط

196
00:25:27,184 --> 00:25:28,819
أين هو "ميشو يوكي" ؟

197
00:25:46,904 --> 00:25:48,205
هل أنتَ بخير , "يوكي" ؟

198
00:25:49,040 --> 00:25:50,341
... لا تلمسني

199
00:25:56,480 --> 00:25:57,982
أين هو "أم دبليو" ؟

200
00:25:59,617 --> 00:26:02,520
ما الخطب ؟
هل ضللتِ ذلك ؟

201
00:26:04,488 --> 00:26:09,360
إذا كان كان بالجزيرة لابد
أن يكون هناك حراسة مشددة ؟

202
00:26:10,928 --> 00:26:12,663
كيف علمتَ بذلك ؟

203
00:26:13,364 --> 00:26:16,233
الماء يمكن أن يبطلَ "أم دبليو" ؟

204
00:26:19,103 --> 00:26:20,304
. أنه في خزان

205
00:27:17,762 --> 00:27:22,500
أيها الملازم "سواكي "سكرتير
. الوزير "ميشوزاكي" يطلبُكَ

206
00:27:38,516 --> 00:27:39,683
. مرحباً

207
00:27:41,385 --> 00:27:44,188
"أنا " سواكي
. "من شرطة" طوكيو

208
00:27:48,526 --> 00:27:51,128
نحنُ نتقصى الأخبار عن قضية
. "قتل " أوكازاكي

209
00:27:51,696 --> 00:27:52,697
. حسناً

210
00:28:02,440 --> 00:28:05,776
. يبدو أن شريككَ كان يعدُ بمستقبل مشرق

211
00:28:08,446 --> 00:28:09,447
. نعم

212
00:28:11,282 --> 00:28:14,752
أعمل على أنهاء كل هذه الأحداث ؟

213
00:28:23,928 --> 00:28:25,296
.لقد رأيته

214
00:28:25,930 --> 00:28:30,935
. هذا من المحتمل أن يحرك الطوارئ الوطنية
. نحنُ يجبُ أن نوقفه

215
00:28:31,869 --> 00:28:32,870
. نحنُ سنتعاون

216
00:29:01,599 --> 00:29:03,734
هل حقاً ستكتبي هذا كله ؟

217
00:29:04,602 --> 00:29:07,772
بالتأكيد , ولا يوجد
. أيُ شئ أخافُ منهُ

218
00:29:08,205 --> 00:29:10,875
"سيكون لدينا " أم دبليو
. "ومذكرة  "كوامورا

219
00:29:12,043 --> 00:29:13,010
أيُ مذكرة ؟

220
00:29:18,149 --> 00:29:19,884
. "مذكرة بحث السيّد " كوامورا

221
00:29:20,651 --> 00:29:22,787
هل ذلك ما قادكِ لذلك ؟

222
00:29:22,920 --> 00:29:27,491
.  أجل , هو كان يدافع عن المذكرة بحياته

223
00:29:30,928 --> 00:29:35,232
أوصيكِ بأن لا تخبري هذا
. "لـ " يوكي

224
00:30:33,290 --> 00:30:34,425
لما لا أخبره ؟

225
00:30:36,193 --> 00:30:37,561
... بسبب

226
00:30:42,366 --> 00:30:43,868
. "وجدتها !" جاري

227
00:30:45,036 --> 00:30:47,505
! أعطني ذلك القاطع , الآن

228
00:31:13,130 --> 00:31:17,535
ذلك الذي رأينه منذُ 16 عاماً
. ذلك فظيع

229
00:31:19,270 --> 00:31:24,275
"أولئكَ الذين ماتو بعد إستنشاق" أم دبليو
. والباقون الذين بقوا على قيد الحياة أطلقَ عليهم النار

230
00:31:25,443 --> 00:31:27,912
. بدون "يوكي" , أنا كنتُ سأموت

231
00:31:29,013 --> 00:31:32,616
... لكن سبب مساعدته ليّ

232
00:31:33,684 --> 00:31:35,653
. أستنشقَ "أم دبليو " عن طريق الصدفة

233
00:32:03,314 --> 00:32:07,184
. هو بقى لكن ليس بدون آثار جانبية

234
00:32:10,054 --> 00:32:13,691
. الغاز غيرهُ بالكامل

235
00:32:15,659 --> 00:32:17,094
غيرهُ كيف ؟

236
00:32:19,530 --> 00:32:20,831
... هو مثل

237
00:32:23,701 --> 00:32:25,436
. يوكي ", ليس بالأنسان المتكامل"

238
00:32:26,504 --> 00:32:27,705
ماذا تعني ؟

239
00:32:30,441 --> 00:32:33,377
هو ليس ضحية التهديدات
. الحكومية

240
00:32:34,879 --> 00:32:37,148
. بل هو من يهدد الأمة

241
00:32:38,949 --> 00:32:39,917
ماذا ؟

242
00:32:42,153 --> 00:32:43,721
. أنتِ في خطر أيضاً

243
00:34:48,022 --> 00:34:50,897
تم إسقاط الهدف الأول بنجاح
. بقي الهدف الثاني

244
00:35:28,386 --> 00:35:29,820
هل ذلكَ مهم ؟

245
00:35:32,156 --> 00:35:35,359
, "مذكرة بحث  "كوامورا
.... دعيني أرى

246
00:35:38,529 --> 00:35:40,097
. على رسلكِ

247
00:35:41,532 --> 00:35:42,833
. أعطني إياها

248
00:35:45,636 --> 00:35:50,574
قائد المروحية فقط يلمحَكِ
. و"جاري" , وأنا يمكنني أن أهرب

249
00:35:54,111 --> 00:35:57,114
. لا مزيداً من الوقت لنهدره

250
00:36:26,077 --> 00:36:28,612
("جزء عينة من " أم دبليو)

251
00:36:28,946 --> 00:36:31,882
(قاعدة طوكيو الأمريكية)

252
00:36:33,150 --> 00:36:37,555
أنا لاأعلم بأن "كوامورا" تجاوز كل هذا

253
00:36:39,924 --> 00:36:41,559
. أعتقدتُ أنه كانَ صُحفيّ عادي

254
00:36:45,196 --> 00:36:46,430
... أنت من

255
00:36:47,932 --> 00:36:50,101
. نعم , عطلتُ سيارته

256
00:37:18,584 --> 00:37:20,606
تم إسقاط الهدف الثاني
تلقيت ؟

257
00:37:26,604 --> 00:37:29,940
. الأب "موراكوشي" , لم يكن خائفاً من الحكومة

258
00:37:31,342 --> 00:37:32,576
. أنا

259
00:38:59,930 --> 00:39:04,702
. "مرحباً ," ميكا
. هناك شئ أريدُ أن أسألك عنه

260
00:39:06,303 --> 00:39:09,440
وأرجو أن تجيبَ بحسن نية
هل زرتِ القاعدة الأمريكية ؟

261
00:39:13,878 --> 00:39:17,882
. جيد , أنا سأتكلم معك لاحقاً

262
00:39:20,317 --> 00:39:21,552
مالذي تفعله ؟

263
00:39:21,652 --> 00:39:23,154
بسبب ذلك قدمتَ لفوق ؟

264
00:39:24,288 --> 00:39:25,956
. دع "ميكا "خارج ذلك

265
00:39:26,257 --> 00:39:28,559
. أن يمكن أن أستفيدُ من مساعدتها

266
00:39:29,994 --> 00:39:33,631
ألم تكتفي من عمل ذلك ؟
. دعنا نهربُ سوياً

267
00:39:38,969 --> 00:39:43,407
إذا كان هناك عينة من "أم دبليو" في
.   قاعدة طوكيو الأمريكية " , فأني أريدُها"

268
00:39:44,842 --> 00:39:49,313
ألم تكتفي من ذلك ؟
. أخذت كل شئ تريده

269
00:39:56,487 --> 00:39:59,123
. أخبرتُك أن تنصحني نصائح دينية

270
00:39:59,724 --> 00:40:03,160
. أنا لا أريدُ الأنتقام

271
00:40:13,037 --> 00:40:16,240
هل ستقتُلني أيضاً ؟

272
00:40:32,790 --> 00:40:34,392
.... تعالَ معي

273
00:40:35,826 --> 00:40:37,128
. مت معي

274
00:41:21,539 --> 00:41:23,841
.... أسقطتُ لعبتي المفضلة

275
00:42:21,932 --> 00:42:23,134
. مرحباً , يا أطفال

276
00:43:50,388 --> 00:43:54,158
سوف أسلم الهدف
. "إلى شرطة " طوكيو

277
00:43:56,927 --> 00:44:00,231
.... أوه , يا إللهي

278
00:44:00,931 --> 00:44:05,236
إذن ," ميشو يوكي" تحصل بقلبه على كل
. الأسرار

279
00:44:12,543 --> 00:44:13,878
. "ماتيسو"

280
00:44:15,513 --> 00:44:18,516
يوكي ", وجدَ طريقُ"
. "قاعدة  طوكيو الأمريكية"

281
00:44:21,552 --> 00:44:23,220
. "أتصل بـ" سواكي

282
00:44:26,724 --> 00:44:27,925
. نعم , أيها الوزير

283
00:44:32,229 --> 00:44:35,766
هو أستطاع أن يسرقَ
. غاز الأعصاب الذي من الصعب إيجاده

284
00:44:35,866 --> 00:44:40,671
يوكي ", الآن بالقاعدة "
. ومعهُ رهائن

285
00:44:41,105 --> 00:44:46,444
هذا النوع يجب أن يكون
. محفوظ بشكل جيد

286
00:44:50,414 --> 00:44:54,685
. "تكلم مع " يارتو جاري
. هو أحسن تصرفاً

287
00:44:54,952 --> 00:44:57,054
. "هو سوف يساعدكَ بالأمساك بـ "يوكي

288
00:45:45,803 --> 00:45:50,241
هو كان مع كل مؤامرة
. "متقنة من قِبل " يوكي

289
00:45:52,443 --> 00:45:53,577
. ذلك صحيح

290
00:45:54,445 --> 00:45:57,281
. لقد فشلتُ في إيقافه

291
00:45:59,784 --> 00:46:03,654
أنت تعلم بما كان يريده "يوكي" ؟

292
00:46:03,988 --> 00:46:08,426
  هو يريدُ أن تعترف الحكومة أنها تسترة على فضيحة
"أم دبليو"

293
00:46:10,294 --> 00:46:13,831
هل ذلك الذي يريده ؟

294
00:46:17,101 --> 00:46:21,439
. كلا , لا أعتقد أنه يريدُ ذلك

295
00:46:23,240 --> 00:46:24,442
لما , ماذا يريدُ إذن ؟

296
00:46:34,151 --> 00:46:38,189
! كان ذلك متوحشاً

297
00:46:49,088 --> 00:46:50,269
هل أنت جاهز ؟

298
00:47:23,138 --> 00:47:26,816
. آسف سيدي يجبُ نأخذ سلاحك
. أتبعني

299
00:47:34,669 --> 00:47:35,799
. لقد عرفنا مكانه

300
00:47:36,592 --> 00:47:37,865
هل أنت مستعد لذلك سيّد , "سواكي" ؟

301
00:47:39,910 --> 00:47:41,289
. "يمكننا الأمساك بـ " يوكي

302
00:47:42,829 --> 00:47:44,292
.  لقد علمَ بشأن القاعدة -
. أجل -

303
00:47:47,780 --> 00:47:49,663
. ليس لدينا الوقت يجبُ أن نعمل معاً لأنهاء ذلك

304
00:47:53,780 --> 00:47:55,539
. يجبُ أن تعتني بذلك

305
00:47:57,253 --> 00:47:58,060
أخبرني بالموقع ؟

306
00:48:01,332 --> 00:48:02,703
الموقع  -
كالتالي -

307
00:48:09,153 --> 00:48:10,244
يجبُ التحرك للموقع

308
00:48:10,899 --> 00:48:15,390
أكرر , لقد تم تحديد الهدف
. يجبُ التحرك للموقع

309
00:48:34,698 --> 00:48:35,648
. لديه رهينه يبدو أنه الطيّار

310
00:48:38,777 --> 00:48:40,140
. "الرجاء دعوه يمر بحوزته غاز " أم دبليو

311
00:48:43,044 --> 00:48:44,807
. يريدُ أن يهرب بالطائرة

312
00:48:49,159 --> 00:48:51,088
,رجاء, دعوه يمر
. "بحوزته غاز  "أم دبليو

313
00:48:54,253 --> 00:48:56,960
هو يحمل أيضاً
. قنبلةٌ بيدهِ

314
00:48:58,732 --> 00:48:59,793
! حسناً , أوقفو إطلاق النار

315
00:49:00,656 --> 00:49:01,704
. أقفو إطلاق النار

316
00:49:02,848 --> 00:49:03,866
الكل ينتظر ,بالموقع
. حتى يتلقو أوامري

317
00:49:04,836 --> 00:49:06,088
. هذه أوامر من القاعدة

318
00:49:10,979 --> 00:49:12,947
. "علينا أن لا نتحرك وهو بحوزته غاز" أم دبليو

319
00:49:14,970 --> 00:49:16,027
كيف لنا أن نتحرك ومعه ذلك ؟

320
00:49:16,678 --> 00:49:17,598
. يجبُ أن نحذر -
ماذا تعني ؟ -

321
00:49:19,576 --> 00:49:20,703
أنه سريع الأنتشار في غضون
ستُ دقائق وخمسين ثانيه

322
00:49:21,564 --> 00:49:22,630
ماذا ؟

323
00:49:29,106 --> 00:49:32,398
"يجبُ أن أتكلم مع " جاري
أين هو ؟

324
00:49:33,048 --> 00:49:34,775
. خذهُ إله -
. حسناً , سيّدي -

325
00:50:09,192 --> 00:50:10,255
يقول أنه سيفجر بالونه
. "بها غاز "أم دبليو

326
00:50:32,327 --> 00:50:34,678
. الآن وقد أطلقت بالونه واحده

327
00:50:44,676 --> 00:50:45,534
. دعوني أخرج من هنا

328
00:50:49,186 --> 00:50:50,188
. رجاء دعوه يعبر

329
00:50:56,855 --> 00:50:58,837
. دعوه يعبر -
. دعوه يعبر -

330
00:51:01,703 --> 00:51:05,032
, الخطة بي

331
00:51:02,985 --> 00:51:06,184
على الكل تنفيذ الخطة بي
. أكرر , على الكل تنفيذ الخطة بي

332
00:51:36,921 --> 00:51:39,023
. أنت متشوق لأطلاق النار , أيها الظابط

333
00:51:40,157 --> 00:51:43,294
أنت ستطلق النار على الشعب مرةً آخرى ؟

334
00:51:44,495 --> 00:51:48,432
. "بالتأكيد , كما فعلتَ في ," تايلند

335
00:51:49,734 --> 00:51:52,002
ماذا تريدُ , يا "يوكي" ؟

336
00:51:53,704 --> 00:51:55,639
. أقتلني , إذا أردت

337
00:51:56,407 --> 00:51:57,775
.... بعدها ستكون

338
00:51:57,908 --> 00:52:01,345
المسؤول عن هجوم الغاز
. الأخطر في التاريخ

339
00:53:28,599 --> 00:53:31,369
! حسناً , أركظو يا أطفال

340
00:55:00,458 --> 00:55:01,559
هل أنت بخير ؟

341
00:55:04,429 --> 00:55:05,334
. خذوهم جميعاً

342
00:55:29,042 --> 00:55:29,883
. حلّق بشكل منخفض

343
00:55:56,296 --> 00:55:57,585
. لا تهجمو تتبعو الموقع

344
00:55:58,464 --> 00:56:00,546
. لا تهجمو  تتبعو الموقع

345
00:56:41,592 --> 00:56:44,161
. أعتقدُ , بأنني فقدتُ , شريك

346
00:56:46,630 --> 00:56:48,199
. دعنا ننهي هذا

347
00:56:49,233 --> 00:56:51,902
. "الكل يعلم بشأن" أم دبليو

348
00:56:52,803 --> 00:56:54,105
. وذلك كانَ  كافياً

349
00:56:58,943 --> 00:57:00,978
ماذا تريدُ أن  تفعلَ أكثر ؟

350
00:57:04,281 --> 00:57:07,118
. أريدُ العالم أن ينتهي

351
00:57:16,660 --> 00:57:18,329
. أنا لن أعيشُ طويلاً

352
00:57:20,064 --> 00:57:23,467
. أعتقد أن العالم بأسره سينتهي معي

353
00:57:27,605 --> 00:57:29,073
أليس ذلك برائع ؟

354
00:57:32,076 --> 00:57:34,145
ألم أفهمك ذلك ؟

355
00:57:34,779 --> 00:57:37,014
.... أنا لا يمكنني أن أروي هذا العطش

356
00:57:38,816 --> 00:57:41,285
. مهما قتلت

357
00:57:57,371 --> 00:57:58,292
. جاهزون لتلقي الأوامر

358
00:58:00,617 --> 00:58:00,958
. أبقو على مقربه من الهدف

359
00:58:01,850 --> 00:58:02,941
. أبقو على مقربه من الهدف

360
00:58:08,112 --> 00:58:10,648
أنت تريدُ العالم أن ينتهي ؟

361
00:58:10,981 --> 00:58:12,116
. أجل

362
00:58:13,451 --> 00:58:15,786
ليس لديكَ كمية كافية
. "من " أم دبليو

363
00:58:16,954 --> 00:58:19,790
. ولا تستطيعُ الهروب

364
00:58:21,826 --> 00:58:23,928
تريدُ أن تهبطَ بسرعه إلى "طوكيو" ؟

365
00:58:25,629 --> 00:58:27,665
. ذلك يبدو مثيراً أيضاً

366
00:58:30,401 --> 00:58:32,269
بماذا تفكر ؟

367
00:58:36,907 --> 00:58:39,844
. أنا سأبيعُ "أم دبليو" لأي شخص يُريده

368
00:58:44,014 --> 00:58:46,550
. إلى الآخرين الذين يرغبون في إنهاء العالم

369
00:58:50,490 --> 00:58:52,778
أيها الكابتن
. أنا قلت لكَ أنك ستكون حر

370
00:58:57,028 --> 00:58:58,529
.... أنت لا تستطيع أن تهرب

371
00:58:59,096 --> 00:59:03,067
اليابان "الآن تحتَ سيطرتي"
. وهم سيستمعون للإرهابين

372
00:59:04,001 --> 00:59:06,570
. وأنا أتوقع أن يرحبَ بي في العديد من البلدان

373
00:59:34,214 --> 00:59:35,138
. توجه ناحية البحر

374
00:59:35,299 --> 00:59:36,967
ماذا تنوي أن تفعل ؟

375
00:59:38,269 --> 00:59:40,304
<i>. "الماء يبطل مفعلول" أم دبليو</i>

376
00:59:41,706 --> 00:59:43,174
<i>. سأرميه في البحر</i>

377
00:59:43,307 --> 00:59:47,678
. وبعدها إسقاط تلك الطائرة
. وكل شئ ينتهي

378
00:59:49,080 --> 00:59:52,083
وكيف ستعلمهم بذلك ؟

379
01:02:17,495 --> 01:02:19,930
. "أن يمكن أن أصلحَ ذلك عنهم , يا " يوكي

380
01:02:39,234 --> 01:02:44,314
تم أسقاط "أم دبليو" في المحيط
. أكرر تم إسقاط "أم دبليو" بالمحيط

381
01:03:18,700 --> 01:03:20,083
"جنرال " جونز
. لقد أصبحَ خارج الطائرة

382
01:03:21,728 --> 01:03:22,683
. أسقطهُ من بعده

383
01:03:24,781 --> 01:03:25,984
. أسقطهُ من بعده

384
01:04:17,081 --> 01:04:19,417
<i>. "أتضحت جميع الأحداث المتعلقة بغاز " أم دبليو</i>

385
01:04:20,985 --> 01:04:24,588
<i>. "عن طريق الصحفية " كيكو ميكانو</i>

386
01:04:26,824 --> 01:04:32,229
<i>(تسرب بغاز "أم دبليو "يقتل 600 شخص)
. كلتا الحكومتين الأمريكية واليابانية تنكر المسؤولية</i>

387
01:04:33,831 --> 01:04:39,470
<i>. "تسترت الشرطة على جرائم , " ميشو يوكي</i>

388
01:04:39,570 --> 01:04:42,273
(الفضيحة كُشفتْ من قبل الصحافة)

389
01:04:51,382 --> 01:04:55,720
<i>. "الوزير ," ميشوزاكي
, الرجل الوحيد الذي يعلم بالحقيقة</i>

390
01:04:55,920 --> 01:04:58,622
<i>. بَقى صامتاً عن الحادثة</i>

391
01:05:00,458 --> 01:05:04,962
<i>وبالقريب الناس ستنسى
. "فضيحة " أم دبليو</i>

392
01:05:28,986 --> 01:05:33,290
(إطلاق النار على السفارة الأمريكية من قِبل إرهابين)

393
01:05:40,731 --> 01:05:43,968
(ميشوزاكي " سَيُعيّن رئيساً للوزراء")

394
01:05:52,276 --> 01:05:53,144
مرحباً ؟

395
01:05:56,514 --> 01:05:58,449
<i>هل قرأتَ الصحف ؟</i>

396
01:06:00,718 --> 01:06:03,721
<i>. "نكته متوقعه توليّ " ميشو زاكي</i>

397
01:06:06,190 --> 01:06:10,027
("رئيس الوزراء " ياشو ميشوزاكي)

398
01:06:10,394 --> 01:06:15,700
<i>. عيّنَت من قِبل المجلس التشريعي</i>

399
01:06:15,833 --> 01:06:21,539
<i> أنا الآن علي أن أعمل كل ماعليّ
. كرئيس لمجلس الوزراء</i>

400
01:06:21,672 --> 01:06:24,675
... مصغيّ لطلبات الشعب

401
01:06:36,020 --> 01:06:37,988
<i>. تلك كانت بروفة</i>

402
01:06:38,923 --> 01:06:41,959
<i>. عندما يلقي البيان , أنا أستطيع أن أقتله</i>

403
01:06:43,094 --> 01:06:47,231
<i>, "لديّ نصيحة لك أيها الملازم " سواكي
</i>

404
01:06:49,734 --> 01:06:53,771
<i>. من الأفضل أن تَحلّقَ عندما تقابل أبنتُك</i>

405
01:06:58,676 --> 01:07:00,778
ألو ! ألو ؟

406
01:07:02,136 --> 01:07:38,961
Translated By
3nagt tafik
عانقـــ   طيفك  ـــــت

