1
00:00:06,475 --> 00:00:22,475
<i><font color="#FFFF00" >
@..< Ahmedchan >@..
.." www.DvD4aRaB.com "..
...يـقـدّمــان إلـيـكــم</font></i>

2
00:00:23,676 --> 00:00:37,476
<i><font color="#FFFF00" >"تـرجمــة .©. أحـمــد سـعــيد"
ahmedchan2005@hotmail.com</font></i>

3
00:00:42,476 --> 00:00:48,476
عـام 1969
هبط رجل على سطح القمر
تعداد السكان العالمي 3.6 بليون

4
00:00:49,477 --> 00:00:56,477
(عـام 2009، بدأ استعمال منظار (كبلر
للبحث عن الكواكب المشابة لكوكب الأرض
تعداد السكان العالمي 6.76 بليون

5
00:00:57,478 --> 00:01:02,478
عـام 2153، هبط المسبار الفضائي
(بالو-17) على كوكب (تانيس)
تعداد السكان العالمي 24.34 بليون

6
00:01:02,479 --> 00:01:07,079
نقص الغذاء والماء كان أمراً شائعاً

7
00:01:07,180 --> 00:01:16,880
عـام 2174، وصلت معركة على مصادر
الأرض المحدودة إلى قمة ذروتها
(فانطلقت السفينة الفضائية (أليزيم

8
00:02:23,476 --> 00:02:26,001
.أنتم كلّ ما تبقّى منا

9
00:02:26,045 --> 00:02:29,879
.حظّاً موفق. فليبارككم الربّ

10
00:02:29,916 --> 00:02:32,510
.ورحلة موفقة

11
00:02:35,211 --> 00:02:40,011
<i><font color="#FFFF00" >..© بــانــدورم ©..</font></i>

12
00:05:23,790 --> 00:05:26,122
.(باور)

13
00:05:50,516 --> 00:05:52,211
.(باور)

14
00:06:13,940 --> 00:06:17,501
في حالة حدوث"
فقدان ذاكرة طفيف

15
00:06:17,543 --> 00:06:22,242
فذلك نتيجة
"...للسُبات الصناعي الطويل

16
00:06:54,313 --> 00:06:56,338
.أيها الملازم

17
00:06:57,350 --> 00:06:59,113
.(أيها الملازم (بيتون

18
00:08:27,440 --> 00:08:29,965
مَن أنت؟ -
.(أنا (باور -

19
00:08:30,009 --> 00:08:32,443
.العريف (باور)، سيّدي

20
00:08:32,478 --> 00:08:35,038
باور)؟ (باور)؟)

21
00:08:35,081 --> 00:08:37,572
.لقد استيقظت من سُبات صناعي طويل

22
00:08:37,617 --> 00:08:40,415
باور)؟) -
.هذا يُربك -

23
00:08:40,453 --> 00:08:42,512
هلا تبعد تلك الأضواء اللعينة
عن وجهي؟

24
00:08:42,555 --> 00:08:43,852
.آسف، سيّدي

25
00:08:45,725 --> 00:08:47,317
أين نحن؟

26
00:08:47,360 --> 00:08:49,351
.(على متن (أليزيم

27
00:08:50,897 --> 00:08:53,365
أليزيم)؟)

28
00:08:53,399 --> 00:08:56,300
أين نحن؟

29
00:08:56,335 --> 00:08:58,599
.لا أدري

30
00:08:58,638 --> 00:09:00,970
أين بقيّة الطاقم؟

31
00:09:02,675 --> 00:09:04,267
أتلك هى ورديتنا؟

32
00:09:04,310 --> 00:09:07,074
دورتنا؟ -
.أعتقد ذلك -

33
00:09:07,113 --> 00:09:09,240
ألا يُفترض بهم التواجد هنا
لإيقاظنا؟

34
00:09:09,282 --> 00:09:11,113
.لا أدري

35
00:09:15,421 --> 00:09:17,685
اشعل الأنوار، هلا تفعل؟

36
00:09:19,492 --> 00:09:22,086
.ثمّة عُطب في الطاقة، سيّدي

37
00:09:25,131 --> 00:09:26,723
مَن ايقظك؟

38
00:09:26,766 --> 00:09:29,064
.لابد أنّه حاسوب الرحلة

39
00:09:29,101 --> 00:09:31,695
.لا يوجد أحد هنا باستثنائنا

40
00:09:31,737 --> 00:09:34,228
.الطقس بارد

41
00:09:34,273 --> 00:09:37,299
كنت مستيقظ لأكثر من ساعة
.وما زلت لا أتذكّر أيّ شيء

42
00:09:39,445 --> 00:09:41,913
أخر مرّة استيقظت
من سُبات صناعي

43
00:09:41,948 --> 00:09:44,610
استُغرق منّي وقتاً طويل
.لأستعيد ذاكرتي

44
00:09:44,650 --> 00:09:47,118
...ماذا كانت

45
00:09:47,153 --> 00:09:49,087
ماذا كانت رحلتك الأخيرة، سيّدي؟

46
00:09:49,121 --> 00:09:51,089
.لا أدري

47
00:09:51,123 --> 00:09:53,091
سيّدي، هل تعرف حتّى
إلى أين نتّجه؟

48
00:09:53,125 --> 00:09:55,992
،أتذكّر التدريب

49
00:09:56,028 --> 00:09:59,361
لكن لا أتذكّر الإتجاه
.أو المهمة

50
00:09:59,398 --> 00:10:01,593
.ظننت أنّك ستخبرني

51
00:10:01,634 --> 00:10:03,124
،إذا كانت هذه سفينتنا فعلاً

52
00:10:03,169 --> 00:10:05,262
فهذه الغرفة يجب
.أن تكون مُغلقة من الخارج

53
00:10:05,304 --> 00:10:08,398
وخلف هذا الباب
.يوجد منصّة ربّان السفينة

54
00:10:08,441 --> 00:10:10,602
.ربّاه

55
00:10:10,643 --> 00:10:12,702
.أحدهم كان يحاول الخروج

56
00:10:18,517 --> 00:10:20,951
.أيها الملازم

57
00:10:20,987 --> 00:10:23,421
.لا تعمل أيّ من المحركات

58
00:10:23,456 --> 00:10:24,753
.أجل، أعتقد ذلك

59
00:10:26,192 --> 00:10:28,319
بدون وحدة البرمجة
.لن نستطع الاتصال

60
00:10:28,361 --> 00:10:30,124
.مهلاً

61
00:10:30,162 --> 00:10:32,562
يمكننا على الأقل
.تشغيل هذه المحطة

62
00:10:42,375 --> 00:10:44,843
.لم أفكر في ذلك

63
00:10:47,179 --> 00:10:49,613
.حسناً. ربّاه

64
00:10:52,151 --> 00:10:55,678
.الملازم (بيتون) يُنادي
أثمّة أحد؟

65
00:10:57,690 --> 00:11:00,989
(هنا الملازم (بيتون
...من فريق الرحلة

66
00:11:02,662 --> 00:11:04,823
.تباً

67
00:11:04,864 --> 00:11:06,889
.الفريق 5 -
كيف تعلم ذلك؟ -

68
00:11:11,737 --> 00:11:14,365
(هنا الملازم (بيتون
.من فريق الرحلة رقم 5

69
00:11:14,407 --> 00:11:16,637
أثمّة أحد بالخارج؟

70
00:11:16,676 --> 00:11:19,611
.ثمّة أحد يستجيب

71
00:11:21,213 --> 00:11:23,147
(هنا الملازم (بيتون
.من فريق الرحلة رقم 5

72
00:11:23,182 --> 00:11:25,275
أثمّة أحد مستيقظ بالخارج؟

73
00:11:25,317 --> 00:11:27,911
الفريق رقم 4 يُفترض
.أن يكون هنا لدورة الطيران خاصتهم

74
00:11:27,953 --> 00:11:29,648
أين هم؟

75
00:11:31,323 --> 00:11:33,188
لعلّهم لم يتمكنوا
.من الوصول إلينا

76
00:11:36,629 --> 00:11:38,563
أين ذهب؟

77
00:11:46,872 --> 00:11:51,036
لابد أن الأنظمة الكهربائية
خرجت من الدوائر المنفصلة

78
00:11:51,077 --> 00:11:53,739
أو طاقة زائدة تجاوزت
.الشبكة الكهربائية

79
00:11:53,779 --> 00:11:55,269
ماذا تعتقد؟

80
00:11:59,085 --> 00:12:00,746
.أحدهم بالأعلى

81
00:12:03,322 --> 00:12:06,086
.إنّها فتحة تهوية

82
00:12:06,125 --> 00:12:08,616
يستمر النظام بتشغيلها
.بعد كلّ زيادة كهربائية مفاجئة

83
00:12:08,661 --> 00:12:09,958
.يمكن أن يكون أيّ شيء

84
00:12:09,995 --> 00:12:13,931
انصت، أعتقد أن علينا
.الخروج من هنا

85
00:12:13,966 --> 00:12:17,129
أفضل الصعود والخروج
عن البقاء بهذا الصندوق، أليس كذلك؟

86
00:12:18,137 --> 00:12:18,237
.فحص. فحص

87
00:12:18,237 --> 00:12:19,431
.فحص. فحص

88
00:12:19,472 --> 00:12:21,872
.عٌلم

89
00:12:25,411 --> 00:12:26,605
.ارفعني

90
00:12:33,686 --> 00:12:35,483
ملازمنا الثاني لابد
.أنّه سلّك هذا الطريق

91
00:12:35,521 --> 00:12:37,716
.إنّه الطريق الوحيد

92
00:12:41,060 --> 00:12:42,459
.المكان مُظلم هنا

93
00:12:42,495 --> 00:12:44,463
.لا تقلق. استقل أوّل طريق للخروج

94
00:12:44,497 --> 00:12:47,694
سأرشدك من هنا
.لتفتح الأبواب من الخارج

95
00:12:51,771 --> 00:12:53,636
كيف تُبلي؟

96
00:12:53,672 --> 00:12:55,469
أترى أيّ شيء؟

97
00:12:55,508 --> 00:12:57,135
.لا شيء حتّى الآن

98
00:12:57,176 --> 00:13:00,111
.لا يوجد منفس أو شيء

99
00:13:00,146 --> 00:13:02,876
ماذا يجري عندك؟

100
00:13:04,383 --> 00:13:07,750
تستمر الطاقة بالزيادة المفاجئة
.مثلما كنت تقول

101
00:13:07,787 --> 00:13:10,187
.توقيت المُفاعل يتوازن في مقره

102
00:13:10,222 --> 00:13:14,056
.إنّه يحاول إعادة الاتصال

103
00:13:14,093 --> 00:13:15,993
لكنه لن يفعل
.حتّى يتم تعديله

104
00:13:16,028 --> 00:13:18,121
كيف تعلم ذلك؟

105
00:13:20,032 --> 00:13:23,126
!لا أدري. أنا لا أتذكّر حتى...ربّاه

106
00:13:26,071 --> 00:13:29,370
لكنّي أعلم كلّ شيء
.بشأن ذلك المُفاعل اللعين

107
00:13:29,408 --> 00:13:32,206
.تلك فائدة التدريب

108
00:13:32,244 --> 00:13:33,836
.لابد أنّك مهندسنا الفني

109
00:13:41,554 --> 00:13:43,146
.وجدتُ تقاطعاً

110
00:13:43,189 --> 00:13:45,623
سمعت. أحدهما يبدو مميز؟

111
00:13:45,658 --> 00:13:48,354
.كلّهم متشابهين...لا شيء

112
00:14:01,707 --> 00:14:04,232
.سآخذ اليسار. سجّل تلك الملاحظة -
.سجّلتها -

113
00:14:20,559 --> 00:14:21,992
.(بيتون)

114
00:14:29,134 --> 00:14:31,568
بيتون)! هل تسمعني؟)

115
00:14:31,604 --> 00:14:34,334
لا أدري إذا كنت
.سأدخل بين الدوائر

116
00:14:35,507 --> 00:14:38,840
.أعجز عن التنفس

117
00:14:38,878 --> 00:14:42,109
بيتون). هل تسمعني؟)

118
00:14:42,147 --> 00:14:44,047
.أنا هنا. أنا هنا

119
00:14:45,618 --> 00:14:48,610
.هدء من روعك. تنفس
.انصت إليّ فحسب

120
00:14:48,654 --> 00:14:51,179
.أريد الانتصاب فحسب -
.اهدأ -

121
00:14:51,223 --> 00:14:53,919
.أعجز عن التنفس -
.توقّف وانصت لي -

122
00:14:53,959 --> 00:14:56,086
.فلنعيدك إلى هنا الآن -
أعود؟ -

123
00:14:56,128 --> 00:14:59,564
هل تُمازحني؟
.لا أستطيع الاستدارة حتّى

124
00:14:59,598 --> 00:15:02,089
هل تعلم إلى أيّ مدى
أبتعدت، (بيتون)؟

125
00:15:02,134 --> 00:15:04,898
.انصت إليّ -
.أريد الخروج من ذلك الشيء اللعين -

126
00:15:04,937 --> 00:15:08,134
.فكّر بشيء آخر

127
00:15:08,173 --> 00:15:10,869
مثل ماذا؟

128
00:15:10,910 --> 00:15:13,003
قد لا يكون هذا
.الوقت المناسب لأخبرك

129
00:15:13,045 --> 00:15:14,706
.لكنّني فتحت الباب

130
00:15:17,016 --> 00:15:19,348
أنت تُمازحني؟

131
00:15:19,385 --> 00:15:22,320
.أجل، أمازحك

132
00:15:25,691 --> 00:15:28,285
.ترى؟ الوضع ليس بهذا السوء

133
00:15:28,327 --> 00:15:31,319
.سنتخطى هذا
.سنكتشف الأمر معاً

134
00:15:31,363 --> 00:15:33,388
هل تسمعني؟

135
00:15:33,432 --> 00:15:35,195
لقد قضيت ثمانِ سنوات
في سُبات صناعي

136
00:15:35,234 --> 00:15:37,498
دقيقتان زيادة
.داخل عمود لن تقتلك

137
00:15:37,536 --> 00:15:38,730
ثمانِ سنوات؟

138
00:15:38,771 --> 00:15:41,899
أتذكّر سنتان فقط
.منذ بدء دورتنا

139
00:15:41,941 --> 00:15:45,536
،إذا كنا فعلاً الفريق 5
.فيعني ذلك أننا خرجنا منذ 8 سنوات

140
00:15:45,577 --> 00:15:48,102
لا أعتقد أنّك كنت هنا
.بمحض الصدفة

141
00:15:48,147 --> 00:15:51,173
.لقد أُخترت خصيصاً
.كلّنا كذلك

142
00:15:51,216 --> 00:15:53,684
.لابد أنّها كانت رحلة خاصة

143
00:15:55,654 --> 00:15:56,951
.لقد مرّ شخصاً من هنا

144
00:15:59,091 --> 00:16:01,355
.مهلاً -
ما الأمر؟

145
00:16:03,362 --> 00:16:06,297
.أنا في الزاوية
.تباً. أنا في الزاوية

146
00:16:06,332 --> 00:16:07,629
!أنا ف الزاوية

147
00:16:11,203 --> 00:16:14,172
باور)، ماذا حدث؟)

148
00:16:18,811 --> 00:16:21,006
ما ذلك؟

149
00:16:21,046 --> 00:16:23,981
باور)، هل أُصبت بأذى؟)

150
00:16:32,458 --> 00:16:34,551
باور)، ماذا حدث؟)

151
00:16:37,029 --> 00:16:39,122
.أستطيع سماع أنفاسك
هل أنت بخير؟

152
00:17:13,232 --> 00:17:15,757
أيمكنك سماعي؟

153
00:17:23,042 --> 00:17:26,603
باور)، هل أنت بخير؟)

154
00:17:28,747 --> 00:17:30,977
.(لقد...وجدتُ (كوبير

155
00:17:31,016 --> 00:17:33,985
.إنّه ميت. أنا في خزانة الصندوق

156
00:17:37,856 --> 00:17:40,086
باور)؟)

157
00:17:41,960 --> 00:17:43,120
أنت بخير؟

158
00:17:47,900 --> 00:17:51,097
.وصلت إلى المقصورة العلوية

159
00:17:51,136 --> 00:17:53,661
.بيتون)، لقد خرجت)

160
00:17:55,674 --> 00:17:59,235
بيتون)؟)

161
00:17:59,278 --> 00:18:01,212
باور)، هل تسمعني؟)

162
00:18:01,246 --> 00:18:03,182
هل تلتقط إشارتي؟

163
00:18:16,395 --> 00:18:18,420
بيتون)، هل أنت موجود؟)

164
00:18:18,464 --> 00:18:20,762
بيتون)، أيمكنك سماعي؟)

165
00:18:40,252 --> 00:18:42,345
بيتون)، هل تسمعني؟)

166
00:18:45,491 --> 00:18:47,823
بيتون)؟)

167
00:18:47,860 --> 00:18:50,294
أيها العريف، هل تسمعني؟

168
00:18:52,664 --> 00:18:54,564
أيها العريف، هل تسمعني؟

169
00:19:20,058 --> 00:19:22,583
.أريد أن أتكلّم معكِ

170
00:19:22,628 --> 00:19:24,721
.مهلاً! توقّفي

171
00:19:31,103 --> 00:19:33,230
لا تركضي ثانية، حسناً؟

172
00:19:33,272 --> 00:19:36,264
لا أكترث إذا كنتِ
.تسرقين أو ما شابه

173
00:19:38,877 --> 00:19:41,209
أريد فقط أن أطرح عليكِ
.عدّة أسئلة

174
00:19:44,149 --> 00:19:46,481
كيف استيقظتي؟

175
00:19:51,857 --> 00:19:53,347
مرحباً؟

176
00:19:54,793 --> 00:19:56,852
!مرحباً

177
00:19:56,895 --> 00:19:59,455
ماذا، هل أنتِ صماء؟

178
00:20:03,735 --> 00:20:04,997
مرحباً؟

179
00:20:06,438 --> 00:20:08,406
!ربّاه

180
00:20:38,670 --> 00:20:41,366
ماذا؟

181
00:20:45,277 --> 00:20:46,869
.لا تتحرك

182
00:20:48,080 --> 00:20:51,914
.مهلاً. أنا مع طاقم الرحلة

183
00:20:54,553 --> 00:20:56,180
.لا تتحرك

184
00:20:56,221 --> 00:20:58,519
.حقاً، أنا جزء من طاقم الرحلة

185
00:21:01,159 --> 00:21:03,184
.اخلعهما -
ماذا؟ -

186
00:21:03,228 --> 00:21:05,492
.الحذاء

187
00:21:05,530 --> 00:21:07,930
.سأسحقك

188
00:22:35,220 --> 00:22:36,551
ما ذلك؟

189
00:23:23,668 --> 00:23:25,260
باور)، هل تلتقط إشارتي؟)

190
00:23:54,533 --> 00:23:56,364
.تباً، اجيبني

191
00:24:08,914 --> 00:24:10,711
باور)، هل تسمعني؟)

192
00:24:12,017 --> 00:24:14,110
هل تلتقط إشارتي؟

193
00:24:15,620 --> 00:24:17,212
.أنّك لا تسمعني

194
00:24:17,255 --> 00:24:20,315
.لا يوجد إجراء لهذا
.لا يستطيعون كتابة كتاب لوصف هذا

195
00:24:20,358 --> 00:24:22,826
بعد ما رأيته للتو، ندمت
.على الخروج من تلك النافذة اللعينة

196
00:24:22,861 --> 00:24:24,829
.انصت، أريدك أن تهدأ

197
00:24:24,863 --> 00:24:27,423
أنت كلّ ما لديّ بالخارج
.إذا كنا سنكتشف ما حدث

198
00:24:27,466 --> 00:24:29,696
.فلنعود إلى أولئك...الرجال الآخرين

199
00:24:29,734 --> 00:24:32,965
.رجال؟ أولئك ليسوا رجال

200
00:24:33,004 --> 00:24:35,472
.كانوا يصطادون

201
00:24:35,507 --> 00:24:38,874
.(لقد...أخذوا جثة (كوبير

202
00:24:38,910 --> 00:24:41,640
...كأنّها حقيبة من

203
00:24:43,248 --> 00:24:45,910
.لم يبدوا كالبشريّين

204
00:24:45,951 --> 00:24:49,409
يجب أن نحاول الاتصال
.بمنصّة ربّان السفينة

205
00:24:49,454 --> 00:24:52,912
أنّك تدّعي أن هناك
.أحد في منصّة ربّان السفينة

206
00:24:52,958 --> 00:24:55,256
.لابد من ذلك

207
00:24:55,293 --> 00:24:56,885
.لا يمكن أن نكون وحدنا

208
00:24:56,928 --> 00:24:58,987
،حسناً، وحدنا أم لا

209
00:24:59,030 --> 00:25:01,521
لا يمكن أن ندّعي
.أن النجدة قادمة

210
00:25:03,201 --> 00:25:07,160
بالخارج هنا، لا يوجد إنقاذ
.أو عودة

211
00:25:07,205 --> 00:25:10,402
لا أظن أن هذا الشيء
.تم بناءه لأجل العودة

212
00:25:10,442 --> 00:25:11,875
عمّ تتكلّم؟

213
00:25:11,910 --> 00:25:14,879
أقول أن هذه ليست
.وسيلة نقل عادية

214
00:25:14,913 --> 00:25:17,313
لم نخرج إلى الفضاء
.لتجميع البيانات

215
00:25:17,349 --> 00:25:19,943
.لا ننقل حمولة

216
00:25:19,985 --> 00:25:23,045
.بل نحن الحمولة ذاتها

217
00:25:24,122 --> 00:25:27,717
ستّون ألف شخص قُذفوا
.صوب مسار واحد

218
00:25:27,759 --> 00:25:30,193
.(تانيس)

219
00:25:30,228 --> 00:25:32,856
خمسة وعشرون شخص يترقبون
.في لهفة

220
00:25:32,898 --> 00:25:35,765
وصلتنا هذه الصور
(المدهشة لـ (تانيس

221
00:25:35,800 --> 00:25:38,530
(من مسار (بابولوس
.وكان الإرسال بالأمس

222
00:25:38,570 --> 00:25:40,970
أُلتقطت تلك الصورة
بينما كانت البعثة تدخل مدار

223
00:25:41,006 --> 00:25:43,634
الأرض الوحيدة التي تشبه
.الأرض التي نعيش عليها

224
00:25:43,675 --> 00:25:47,167
العالم بأسره يترقب
بينما أتّجهت البعثة إلى الفضاء لمهمة

225
00:25:47,212 --> 00:25:51,740
تجميع البيانات وأمدادنا
.بمعلومات أكثر تفاؤلاً

226
00:25:51,783 --> 00:25:54,217
.(توقعنا وجود الماء على (تانيس

227
00:25:54,252 --> 00:25:56,516
.توقعنا معدل درجات الحرارة

228
00:25:56,555 --> 00:25:58,284
...لكن يبقّى أن نتسائل

229
00:25:58,323 --> 00:26:01,986
هل هذا الكوكب معقد
وغير متوافق

230
00:26:02,027 --> 00:26:05,394
مع عوامل تدعيم الحياة
التي نعرفها؟

231
00:26:05,430 --> 00:26:08,194
البعثة قد هبطت على الكوكب
.قبل 6 أيام

232
00:26:08,233 --> 00:26:10,292
إنّها تبعث إرسالها الأوّل

233
00:26:10,335 --> 00:26:13,304
.المتوقّع وصوله بأيّ لحظة الآن

234
00:26:25,116 --> 00:26:27,346
،سيّداتي سادتي

235
00:26:27,385 --> 00:26:30,843
هذه اللحظة لم يسبق
لها مثيل في تاريخ البشريّة

236
00:26:30,889 --> 00:26:33,357
هل نرى هذا؟

237
00:26:33,391 --> 00:26:35,586
.أوّل أكتشاف كما تمنّينا

238
00:26:35,627 --> 00:26:37,857
من الضروري أن هذا حقيقي
...لأنّه يظهر

239
00:26:37,896 --> 00:26:40,660
نماذج من الحياة النباتية
.بالوقت الحاضر

240
00:26:40,699 --> 00:26:44,362
(يا للهول، الحياة على (تانيس
.ثمّة حياة مؤكدة

241
00:26:44,402 --> 00:26:46,495
.لدينا بيئة كاملة

242
00:26:46,538 --> 00:26:49,598
بكلّ تأكّيد، هذا يوماً تذكارياً
.لنا جميعاً

243
00:26:49,641 --> 00:26:52,735
إنّها مسألة وقت فقط
.قبل أن نرسل النّاس هناك

244
00:26:52,777 --> 00:26:54,938
.المعالجة والسكان

245
00:26:54,980 --> 00:26:56,777
.نحن سفينة مستوطنين

246
00:26:56,815 --> 00:26:58,908
.أليزيم) تذكرة ذهاب فقط)

247
00:27:00,885 --> 00:27:02,853
...كيف لي أن

248
00:27:02,887 --> 00:27:04,286
أتركها؟

249
00:27:05,991 --> 00:27:07,788
كيف فعلت ذلك؟

250
00:27:10,595 --> 00:27:12,119
.لقد أحبّبتها

251
00:27:15,967 --> 00:27:17,935
.علينا الاتصال بمنصّة ربّان السفينة

252
00:27:17,969 --> 00:27:21,564
يجب أن نُحكم سيطرتنا على السفينة
.قبل أن يمزقوها أولئك الرجال إرباً

253
00:27:21,606 --> 00:27:23,130
.هذا هو الأمر الهام

254
00:27:23,174 --> 00:27:25,870
بيتون)، أين زوجتك؟) -
ماذا؟ -

255
00:27:25,910 --> 00:27:28,435
هل تتذكّر التجنيد؟
،فحوصات الإنجاب

256
00:27:28,480 --> 00:27:30,141
للأزواج والزوجات؟

257
00:27:30,181 --> 00:27:33,947
.أننا لم نتركهم وراءنا
.إنّهم هنا بمكانٍ ما على متن السفينة

258
00:27:57,075 --> 00:27:59,942
يجب أن أعثر عليها
.قبل أن يفعل أولئك الهمج

259
00:27:59,978 --> 00:28:02,208
حاول أن تفكر. أين مكانهم؟

260
00:28:02,247 --> 00:28:04,374
أهم في مقصورة نوم المستوطنين؟

261
00:28:04,416 --> 00:28:06,213
.مهلاً. فكر لثانيةً

262
00:28:06,251 --> 00:28:08,219
أتذكّر وجود آلاف المسافرين
لم يكونوا جزءً

263
00:28:08,253 --> 00:28:10,778
.من فريق الاكتشافات، بل عائلات -
.انصت إليّ -

264
00:28:10,822 --> 00:28:14,189
أتعلم مدى حجم هذه السفينة؟
...وأنت تجهل بمكان زوجتك

265
00:28:14,225 --> 00:28:17,251
.مكان زوجاتنا

266
00:28:17,295 --> 00:28:19,786
إذا إنصعت وراء
بعض الأحاسيس الضالة

267
00:28:19,831 --> 00:28:23,927
فلن نخرج أنفسنا
من هذا المأزق

268
00:28:23,968 --> 00:28:26,903
وستتضائل فرصتنا
.في السيطرة على السفينة

269
00:28:26,938 --> 00:28:31,102
،ريثما نسيطر على أنظمة السفينة
.فإيجادهم سيصبح أمراً هين

270
00:28:31,142 --> 00:28:33,042
هل تسمعني؟

271
00:28:34,312 --> 00:28:37,406
.ننقذ السفينة، فننقذهم

272
00:28:45,457 --> 00:28:48,153
.خزانة الأمن -
ماذا؟ -

273
00:28:52,530 --> 00:28:54,998
أسلحة غير قاتلة
.ضدّ الإضطراب

274
00:28:55,033 --> 00:28:57,695
.قريباً سيسبّبون بعض الدمار

275
00:29:27,465 --> 00:29:29,729
حسناً، سأخطط لك طريق

276
00:29:29,768 --> 00:29:32,498
وحاول تجاوز شبكة
.الأمن الرئيسية

277
00:29:32,537 --> 00:29:36,064
بدون الطاقة الرئيسية
.لن ننجح بفتح هذه الأبواب

278
00:29:36,107 --> 00:29:39,133
انصت، إذا أستطعت
أن تصلّني إلى غرفة المفاعل

279
00:29:39,177 --> 00:29:41,771
.سأتمكن من إعادة تشغيله يدوياً

280
00:29:41,813 --> 00:29:43,804
أتعلم كيف تفعل ذلك؟

281
00:29:43,848 --> 00:29:46,681
.أجل -
.لكنه طريقاً شاقاً -

282
00:29:46,718 --> 00:29:49,619
سيتوجب عليك تجاوز
.بضعة حواجز أمنية

283
00:29:49,654 --> 00:29:51,986
.بوقتاً قصير، سأجعلك هناك

284
00:29:56,427 --> 00:29:59,521
.(يا للهول، (دلتا 81643 ليما

285
00:29:59,564 --> 00:30:00,997
.حسناً، انتظر

286
00:30:01,032 --> 00:30:03,227
،لا أريد منك الابتعاد
.ألتقط أنفاسك فحسب

287
00:30:03,268 --> 00:30:05,236
،لا أحتاج إلى راحة
.اخبرني أيّ طريق أسلُك وحسب

288
00:30:05,270 --> 00:30:07,465
.لا أعرف بعد، انتظر

289
00:30:16,881 --> 00:30:18,746
.(بيتون)

290
00:30:23,221 --> 00:30:27,123
باندورم)، هل شعرت بأعراضه)
من قبل؟

291
00:30:28,560 --> 00:30:30,926
،من بين كلّ الذكريات المنسية
لمَ تذكّرت ذلك؟

292
00:30:34,432 --> 00:30:36,593
أكنت تفكر في مهمة (عدن)؟

293
00:30:36,634 --> 00:30:38,568
ماذا عن (عدن)؟

294
00:30:40,505 --> 00:30:44,771
كان عليك فقط أن تذكرني
.بأكبر كارثة في سفرة الفضاء

295
00:30:46,211 --> 00:30:48,702
.قصّة رحلة من الحجيم

296
00:30:48,746 --> 00:30:51,214
...أتذكّر. ألم يصبهم نوعاً من

297
00:30:51,249 --> 00:30:54,685
العُطل في السُبات الصناعي؟

298
00:30:54,719 --> 00:30:57,779
،منذ عامين أثناء ورديتهم
إحدى الضباط

299
00:30:57,822 --> 00:31:00,188
.أُصيب بإنهيار عصبي

300
00:31:00,225 --> 00:31:03,524
أطلقوا عليه الأطباء
.مرض تشويش متزامن

301
00:31:03,561 --> 00:31:07,429
،لكن الطيارين
.(نحن أطلقنا عليه (باندورم

302
00:31:08,633 --> 00:31:12,330
،قاده ذلك إلى الجنون
.أقنع نفسه بإنّها رحلة ملعونة

303
00:31:13,705 --> 00:31:15,764
.شـريرة -
ماذا فعل بعدها؟ -

304
00:31:17,475 --> 00:31:19,636
.أخلى السفينة

305
00:31:22,647 --> 00:31:26,048
.قذف بهم إلى الفضاء

306
00:31:26,084 --> 00:31:29,212
خمسة ألاف شخص
.أُرسلوا إلى هلاكهم

307
00:31:29,254 --> 00:31:31,119
.بضغطة زرار واحدة

308
00:31:34,325 --> 00:31:37,123
أقلّها، نحن لم نستيقظ
.لنجد أنفسنا داخل تابوت

309
00:31:39,564 --> 00:31:41,725
مَن قال أننا لسنا كذلك؟

310
00:31:51,876 --> 00:31:54,344
أيّ طريق؟ -
.يساراً بعد العلامة الثالثة -

311
00:31:54,379 --> 00:31:57,371
،مستويين أخرين
.وسنكون في الفناء الرئيسي

312
00:31:57,415 --> 00:31:58,882
سيكون الطريق سهل
.من هناك

313
00:32:08,960 --> 00:32:11,087
لا يُعقل أن يكون
.هذا صحيح

314
00:32:11,129 --> 00:32:13,393
ما الذي غير صحيح؟

315
00:32:13,431 --> 00:32:16,491
.لا أدري إذا كنت أهلوس

316
00:32:18,136 --> 00:32:20,229
ماذا؟ ما الذي يجري؟

317
00:32:20,271 --> 00:32:23,035
،لقد رأيت هذه من قبل
....هذه فقط

318
00:32:30,581 --> 00:32:32,344
...هذه

319
00:32:32,383 --> 00:32:34,874
.هذه جُثة مختلفة

320
00:32:41,893 --> 00:32:43,724
.إنّه فخّ

321
00:32:43,761 --> 00:32:45,854
.مجهّز من السقف

322
00:32:45,897 --> 00:32:47,330
.توخّ الحذر

323
00:32:50,401 --> 00:32:52,767
!كلا! كلا

324
00:32:52,804 --> 00:32:54,829
!كلا

325
00:32:54,872 --> 00:32:56,237
.تريث

326
00:32:58,509 --> 00:33:01,137
!تريث

327
00:33:01,179 --> 00:33:03,511
علينا بالصمت. هل تفهم؟

328
00:33:03,548 --> 00:33:06,039
،سأحلّ وثاقك
.لكن عليك بإلتزام الصمت

329
00:33:06,084 --> 00:33:08,143
هل تفهم؟

330
00:33:11,022 --> 00:33:13,149
باور)، متأكذ أنّها فكرة صائبة؟)

331
00:33:16,394 --> 00:33:18,862
.انتبه لنفسك

332
00:33:23,134 --> 00:33:24,726
.إنّه من الفريق 6

333
00:33:24,769 --> 00:33:28,398
تلك هى الوردية
.التي يُفترض بها أن تتلينا

334
00:33:28,439 --> 00:33:30,703
...يمكن أن يكون

335
00:33:30,742 --> 00:33:32,369
!تريث. تريث

336
00:33:32,410 --> 00:33:35,538
،رويدك. لن أصيبك بمكروه
.لكن عليك أن تلتزم الصمت

337
00:33:35,580 --> 00:33:37,980
هل تسمعني؟

338
00:33:40,718 --> 00:33:43,812
.شيبارد)، الفريق6، سيّدي)

339
00:33:45,123 --> 00:33:47,387
.أعتقد أنّني الوحيد الناجي

340
00:33:47,425 --> 00:33:50,087
،لقد أيقنت من ذلك
.أيقنت من عودتك

341
00:33:50,128 --> 00:33:52,323
ماذا؟ -
أين فريقك؟ -

342
00:33:52,363 --> 00:33:55,127
فريقي؟
.هذا مساعدي

343
00:33:55,166 --> 00:33:57,760
أين مكوكك؟ -
مكوك؟ عمّ تتكلّم؟ -

344
00:33:57,802 --> 00:33:59,599
أنت من طاقم الإخلاء، صحيح؟

345
00:33:59,637 --> 00:34:02,765
.كلا. أنا من الفريق 5

346
00:34:02,807 --> 00:34:05,833
هل أستيقظت للتو؟ -
منذ 6 أو 8 ساعات؟ -

347
00:34:05,877 --> 00:34:07,139
لا تدري إذاً بمّا يجري؟

348
00:34:07,178 --> 00:34:08,577
ذلك ما أقوله؟

349
00:34:08,613 --> 00:34:11,582
.أنت تعرف بقدر ما أعرف يا رجل -
.أنا لا أعرف شيء -

350
00:34:11,616 --> 00:34:14,676
.أنت، أنت متوّرط

351
00:34:17,121 --> 00:34:18,520
ماذا تفعل؟

352
00:34:18,556 --> 00:34:19,887
.أزيل رائحتي -
رائحتك؟ -

353
00:34:19,924 --> 00:34:21,824
.إنّهم أسرع وأقوى ممّا تظن

354
00:34:21,859 --> 00:34:25,124
.إنّهم يطاردونك. أنّك تركض
.تركض ولا تلتفت إلى الخلف

355
00:34:25,163 --> 00:34:26,790
.لا أستطيع انتظارك

356
00:34:26,831 --> 00:34:29,857
مَن...مَن هم؟

357
00:34:29,901 --> 00:34:31,528
.لا أستطيع مساعدتك -
.ساعدني -

358
00:34:31,569 --> 00:34:34,538
باور)، اتلِ على ذلك الأحمق)
القوانين

359
00:34:34,572 --> 00:34:36,972
.وآمره بالإلتزام بها -
ما زلت ضابط على هذه السفينة -

360
00:34:37,008 --> 00:34:39,169
وفي الوقت الحالي
...يأمرك قائدك

361
00:34:39,210 --> 00:34:41,371
.يأمرني؟ ذلك مضحك -
...يأمرك الآن -

362
00:34:41,412 --> 00:34:43,312
.فات الآوان
.لا يوجد قائد على السفينة

363
00:34:43,347 --> 00:34:44,644
.تباً لك

364
00:35:00,398 --> 00:35:01,490
.ذلك لن ينقذك

365
00:35:08,106 --> 00:35:09,698
.ارحل من هنا

366
00:35:11,442 --> 00:35:13,307
!ارحل من هنا

367
00:35:43,374 --> 00:35:44,671
.ارحل

368
00:36:18,576 --> 00:36:19,941
.اركض فحسب. ارحل

369
00:37:34,452 --> 00:37:35,919
.لا أفهم

370
00:37:57,074 --> 00:37:59,065
.شكراً

371
00:38:09,253 --> 00:38:11,551
.إني...لا أفهم

372
00:38:14,358 --> 00:38:16,758
.لا أدري ماذا تقول

373
00:38:16,794 --> 00:38:19,319
.إني...لا أفهم

374
00:38:23,434 --> 00:38:25,698
.الزراعة

375
00:38:25,736 --> 00:38:27,328
.أنت برفقة خبراء الزارعة

376
00:38:29,573 --> 00:38:31,973
.أجل. أنا من طاقم الرحلة

377
00:38:32,009 --> 00:38:35,376
.لكن لا أعلم
.لا أعلم ما حدث

378
00:38:36,881 --> 00:38:39,850
.أجل، أعلم ذلك
.لكنّي لست المسئؤل هنا

379
00:38:39,884 --> 00:38:42,375
أحاول أن أعرف
.ما حلّ بالسفينة

380
00:38:42,420 --> 00:38:44,718
.الـسفينة

381
00:38:44,755 --> 00:38:46,518
.السفينة

382
00:38:46,557 --> 00:38:49,151
.أنا في طريقي إلى المفاعل

383
00:38:49,193 --> 00:38:50,888
.المفاعل

384
00:38:50,928 --> 00:38:52,953
.المفاعل. أجل. صحيح

385
00:38:52,997 --> 00:38:55,795
.لكن ذلك الأمر لا يخصك
.ابقَ أنت هنا

386
00:38:55,833 --> 00:39:00,270
....ابقَ هنا وانتظر الـ

387
00:39:01,939 --> 00:39:04,908
.إعادة التشغيل الآمن

388
00:39:04,942 --> 00:39:08,708
وسأتعامل أنا
.مع هذه المشكلة

389
00:39:08,746 --> 00:39:10,270
حسناً؟

390
00:39:32,103 --> 00:39:35,072
.سحقاً

391
00:39:48,052 --> 00:39:50,885
مَن هناك؟

392
00:39:57,628 --> 00:40:00,495
.عرّف عن نفسك

393
00:40:00,531 --> 00:40:02,658
باور)؟)

394
00:40:02,700 --> 00:40:05,294
أذلك أنت، (باور)؟

395
00:40:07,805 --> 00:40:09,796
.لا يُعقل أن يكون أنت

396
00:41:33,257 --> 00:41:34,952
.أنت مجدداً

397
00:42:03,187 --> 00:42:06,987
أتفهم أنّه شعور

398
00:42:07,024 --> 00:42:09,424
.أن يسعى كل شخص لحماية نفسه

399
00:42:09,460 --> 00:42:13,328
...إذا كنا نسعى للخروج من هنا

400
00:42:13,364 --> 00:42:17,528
فقليلاً من التضامن

401
00:42:17,568 --> 00:42:20,036
.فثمّة طريق طويل

402
00:42:24,008 --> 00:42:25,976
.كلّنا نريد النجاة

403
00:42:26,010 --> 00:42:28,376
صحيح؟

404
00:42:28,412 --> 00:42:30,846
.فقدت الاتصال بقائدي

405
00:42:30,881 --> 00:42:33,714
لذلك أريد من أحد
.أن يدلّني على طريق المفاعل

406
00:42:37,121 --> 00:42:39,487
.تعرف؟ عظيم

407
00:42:39,523 --> 00:42:42,390
.حسناً، يمكننا العمل معاً

408
00:42:42,426 --> 00:42:44,690
.كفريق

409
00:42:54,138 --> 00:42:55,901
.هيّا

410
00:43:04,982 --> 00:43:06,415
.أجل

411
00:43:13,557 --> 00:43:15,718
.أجل، إنعدمت المشاعر هنا يا صاح

412
00:43:15,759 --> 00:43:17,989
لقد تركتني هنا
!مع بعض الرياضيين أيضاً

413
00:43:20,331 --> 00:43:22,356
لمَ عليّ أن أثق بك؟

414
00:43:22,399 --> 00:43:26,165
...انصتي يا سيّدتي، لا نريد -
هل أنت حقاً جزء من طاقم الرحلة؟ -

415
00:43:26,203 --> 00:43:28,967
.(العريف (باور
.المهندس التقني للسفينة

416
00:43:35,746 --> 00:43:38,476
لم أعتقد أن هناك
.أيّ ناجيين من طاقم الرحلة

417
00:43:39,917 --> 00:43:41,908
ما الذي حدث لنا؟

418
00:43:41,952 --> 00:43:44,284
.عُطل من نوعاً ما

419
00:43:44,321 --> 00:43:47,722
أتعتقد ذلك؟
ما هى خطتك؟

420
00:43:47,758 --> 00:43:50,318
،نعيد تشغيل المفاعل
.ونرحل من هناك

421
00:43:50,361 --> 00:43:52,488
استيقظت للتو؟ -
.أجل -

422
00:43:52,529 --> 00:43:55,362
.انضمّمت للحفلة حديثاً -
.لن تنجح -

423
00:43:55,399 --> 00:43:57,993
لماذا؟ -
.أنّك تتّجه إلى الاتجاه الخاطئ -

424
00:43:59,837 --> 00:44:01,634
.مهلاً -
.اخفض صوتك -

425
00:44:01,672 --> 00:44:03,606
مَن أنتِ؟ -
.لا أحد -

426
00:44:03,641 --> 00:44:06,109
.أريدكِ أن تدلّني على الطريق -
إلى المفاعل؟ -

427
00:44:06,143 --> 00:44:08,304
.لا أودّ الذهاب هناك

428
00:44:10,648 --> 00:44:12,809
.لم يعُد أحد من هناك

429
00:44:12,850 --> 00:44:16,081
.ليس أمامنا متّسع من الوقت

430
00:44:16,120 --> 00:44:18,953
.سنفقد كلّ شيء على السفينة
هل تدرين ما أقوله إليكِ؟

431
00:44:18,989 --> 00:44:21,116
أيمكنك الطيران بها؟

432
00:44:21,158 --> 00:44:24,025
أيمكنك الطيران بالسفينة؟

433
00:44:24,061 --> 00:44:25,551
تهبط بها إذا اضطريت لذلك؟

434
00:44:28,098 --> 00:44:29,895
.أجل

435
00:44:34,705 --> 00:44:36,536
منذ متى وأنتِ مستيقظة؟

436
00:44:36,573 --> 00:44:39,599
لا أدري. لا يوجد سبيل
.لمعرفة الوقت هنا

437
00:44:39,643 --> 00:44:41,611
.أربعة، أو ستّة أشهر -
أشهر؟ -

438
00:44:41,645 --> 00:44:44,273
بهدوء. أتريدنا أن نُقتل؟

439
00:44:48,285 --> 00:44:50,150
ماذا تفعلين؟

440
00:44:50,187 --> 00:44:53,247
.ننتظر -
ننتظر ماذا؟ -

441
00:44:55,959 --> 00:44:59,395
أتريد الوصول إلى المفاعل؟
.ثق بي إذاً

442
00:45:05,402 --> 00:45:09,031
.تباً. علينا الذهاب

443
00:45:09,073 --> 00:45:10,631
.ثق بي

444
00:45:10,674 --> 00:45:12,801
.علينا أن نذهب الآن

445
00:45:12,843 --> 00:45:15,676
.علينا أن نذهب الآن -
.تريث -

446
00:45:15,713 --> 00:45:17,510
.علينا أن نذهب الآن

447
00:45:42,673 --> 00:45:44,538
مَن هم بحق الجحيم؟

448
00:45:44,575 --> 00:45:46,975
لم أودّ التقرب منهم
.لأعرف حقيقتهم

449
00:45:47,010 --> 00:45:49,604
.الهروب هو دوماً أفضل اختيار

450
00:45:49,646 --> 00:45:51,546
لا يمكن أن يكونوا
.من السفينة

451
00:45:59,223 --> 00:46:00,781
ما كلّ هذا؟

452
00:46:00,824 --> 00:46:02,883
.التطور البيئي

453
00:46:02,926 --> 00:46:06,293
الدستور الجنيني، الماشية
.وإعادة تعمير الحياة البريّة

454
00:46:06,330 --> 00:46:09,766
تعيشين هنا؟
تحمين كلّ هذا؟

455
00:46:11,468 --> 00:46:13,333
بالنسبة لنا
.ذلك يستحق الحماية

456
00:46:13,370 --> 00:46:15,031
نحن؟

457
00:46:16,473 --> 00:46:18,839
،حينما أستيقظت
.كان هناك خمسة منا

458
00:46:20,144 --> 00:46:23,170
كنت جزء من فريق
.معهد أبحاث الجينات الوراثية

459
00:46:23,213 --> 00:46:26,376
سبعة سنوات نُجمع
...وندرس محيط الأرض الحيوي

460
00:46:26,416 --> 00:46:29,442
.لم أرد أن يضيع ذلك هباءً

461
00:46:31,321 --> 00:46:34,518
.تطوّعت لحمايته

462
00:46:38,629 --> 00:46:41,427
...هذه

463
00:46:41,465 --> 00:46:43,626
.حقاً سفينة نوح

464
00:46:43,667 --> 00:46:47,865
يحمل هذا الأرشيف
.العالم الذي سنعيش فيه

465
00:46:47,905 --> 00:46:51,671
%لقد فقدنا بالفعل 30
.من العيّنات

466
00:46:52,776 --> 00:46:56,075
،المختبر له موّلده الخاص
،لكن بدون تشغيل المفاعل

467
00:46:56,113 --> 00:46:58,775
لا أدري إن كانت
.(ستصل تلك العيّنات إلى (تانيس

468
00:46:58,816 --> 00:47:00,716
.(تانيس)

469
00:47:00,751 --> 00:47:03,242
ألا تتذكّر؟

470
00:47:03,287 --> 00:47:05,346
...لا أتذكّر كم

471
00:47:05,389 --> 00:47:07,823
.كم كانت الرحلة بعيدة

472
00:47:07,858 --> 00:47:10,588
.كانت هذه الرحلة منذ 123 عام

473
00:47:10,627 --> 00:47:12,754
.اعتبر نفسك محظوظ

474
00:47:12,796 --> 00:47:15,390
.أستغرق الأمر منّي شهور لأتذكّر

475
00:47:15,432 --> 00:47:18,026
وأستغرق منّي وقتاً أكبر
.كيّ أفتح ذلك الباب

476
00:47:18,068 --> 00:47:20,969
.أتذكّر أحداث متفرقة

477
00:47:22,206 --> 00:47:25,073
أعرف كلّ ما يتعلق
.بهذه القبة ونظام تشغيلها

478
00:47:26,376 --> 00:47:28,810
لكنّي ما زلت لا أتذكّر
...أين ترعرعت

479
00:47:30,681 --> 00:47:32,774
.أو ما هو اسم أخي

480
00:47:32,816 --> 00:47:35,910
هل أنت جائع؟

481
00:47:35,953 --> 00:47:37,944
.أجل، أتضوّر جوعاً

482
00:47:42,025 --> 00:47:44,050
.خذ

483
00:47:44,094 --> 00:47:46,494
.جيد للبروتين

484
00:47:59,910 --> 00:48:03,004
كيف عسانا أن نتحول هكذا
في 8 سنوات فقط؟

485
00:48:03,046 --> 00:48:06,709
بُنيت هذه السفيتة ليدوم
.عمرها لتلحق بأحفادنا

486
00:48:07,851 --> 00:48:11,685
أعتقد أننا أستغرقنا
.في سُيات طويل أكثر ممّا تظن

487
00:48:40,050 --> 00:48:42,041
أتريد الدخول؟

488
00:48:42,085 --> 00:48:43,382
.هيّا تعالَ، أيها الحقير

489
00:48:55,699 --> 00:48:58,759
!النجدة! ساعدني

490
00:49:00,837 --> 00:49:02,532
!النجدة

491
00:49:14,584 --> 00:49:17,144
مَن أنت بحق الجحيم؟

492
00:49:17,187 --> 00:49:19,155
.أنا جزء من طاقم الرحلة

493
00:49:19,189 --> 00:49:21,555
.ساعدني أرجوك

494
00:49:21,591 --> 00:49:23,525
.أنت بخير. على رسلك

495
00:49:23,560 --> 00:49:26,495
.تمسك بي

496
00:49:26,530 --> 00:49:28,555
تمسك بي. مَن أنت؟

497
00:49:28,598 --> 00:49:32,090
ما اسمك؟ هل تسمعني؟

498
00:49:34,104 --> 00:49:36,334
.(جالو)

499
00:49:36,373 --> 00:49:39,501
جالو)؟ هكذا؟)

500
00:49:39,543 --> 00:49:42,512
العريف (جالو)؟

501
00:49:42,546 --> 00:49:45,777
.أجل

502
00:49:45,816 --> 00:49:47,443
من أين أتيت يا (جالو)؟

503
00:49:47,484 --> 00:49:49,384
...من

504
00:49:49,419 --> 00:49:51,444
.من منصّة ربّان السفينة

505
00:49:51,488 --> 00:49:54,855
المنصّة؟ ماذا حلّ بها؟

506
00:49:54,891 --> 00:49:57,519
أين نحن؟ أيمكنك أن تخبرني؟

507
00:49:57,561 --> 00:50:00,462
.أيها العريف

508
00:50:01,498 --> 00:50:05,025
اخبرني. ماذا حدث؟

509
00:50:18,115 --> 00:50:19,707
أين نحن؟

510
00:50:19,750 --> 00:50:22,378
.غرفة السُبات الصناعي
.الخاصة بالمدنيين

511
00:50:26,790 --> 00:50:28,917
.توخا الحذر

512
00:50:30,160 --> 00:50:32,253
.ولا تبطئون من حركتنا

513
00:50:43,006 --> 00:50:44,940
.معظمهم خالي

514
00:50:44,975 --> 00:50:46,465
أين الجميع؟

515
00:50:46,510 --> 00:50:48,478
.هذا هو مقر صيدهم الرئيسي

516
00:50:50,714 --> 00:50:52,341
.واصلوا التقدّم

517
00:50:58,088 --> 00:51:01,683
.زوجتي يمكن أن تكون هنا

518
00:51:01,725 --> 00:51:04,853
أهى من مستوطنين التطوير؟
مهندسة؟

519
00:51:06,363 --> 00:51:09,764
كلا، إنّها ليست من طاقم الرحلة
.لكننا جلبناهم معنا

520
00:51:09,800 --> 00:51:11,199
.ليست هنا إذاً

521
00:51:11,234 --> 00:51:13,759
هل تعرفين مكان أفراد العائلات؟

522
00:51:13,804 --> 00:51:15,499
.بهدوء

523
00:51:26,550 --> 00:51:28,381
.علينا أن نواصل التقدّم

524
00:51:28,418 --> 00:51:31,649
لا نريد البقاء في الخلاء
.لفترّة طويلة

525
00:51:31,688 --> 00:51:34,156
.خاصةً هنا

526
00:51:40,931 --> 00:51:41,989
.علينا أن نواصل تقدّمنا

527
00:51:48,138 --> 00:51:49,571
.لا يمكن أن نتركه

528
00:51:49,606 --> 00:51:51,665
.تباً لذلك. إنّه صياد

529
00:51:51,708 --> 00:51:53,972
.أتنتظره؟ حظّاً سعيد

530
00:51:56,613 --> 00:51:58,376
.مهلاً

531
00:52:20,470 --> 00:52:22,700
أنت بخير؟

532
00:52:24,407 --> 00:52:26,398
.أنا بخير

533
00:52:28,979 --> 00:52:31,072
.ربّاه

534
00:52:36,887 --> 00:52:38,980
.لابد أن هناك آلاف منهم هنا

535
00:53:17,861 --> 00:53:20,022
أين ذهبوا؟

536
00:53:22,832 --> 00:53:24,322
.يجب أن نخرج من هنا

537
00:56:09,566 --> 00:56:11,557
.ينبغي أن نركض

538
00:56:14,838 --> 00:56:17,170
!اركضا

539
00:57:04,788 --> 00:57:06,221
ماذا تفعل؟ -
.لن نتركه -

540
00:57:23,239 --> 00:57:23,706
باور)، هل تسمعني؟)

541
00:57:23,706 --> 00:57:25,037
باور)، هل تسمعني؟)

542
00:57:28,878 --> 00:57:30,311
كنت بالخارج؟

543
00:58:03,279 --> 00:58:05,941
.فريق الرحلة رقم 4

544
00:58:05,982 --> 00:58:07,813
ماذا تفعل؟

545
00:58:07,851 --> 00:58:09,318
.أفحصك فحسب

546
00:58:09,352 --> 00:58:11,081
لماذا؟

547
00:58:11,120 --> 00:58:13,680
،لأتأكّد أنّك بخير
.لقد فقدت الوعي

548
00:58:13,723 --> 00:58:15,554
.كنت مفزوعاً

549
00:58:15,592 --> 00:58:18,891
مَن أنت بحق الجحيم؟ -
.(أنا (بيتون -

550
00:58:18,928 --> 00:58:21,988
.(الملازم (بيتون -
أنت ملازم؟ -

551
00:58:22,031 --> 00:58:24,192
.أنت من الفريق 4

552
00:58:24,234 --> 00:58:26,065
.يُفترض أن تكونوا أسلافنا

553
00:58:28,404 --> 00:58:31,601
قُلت أنّك أتيت
.من منصّة ربّان السفينة

554
00:58:31,641 --> 00:58:34,041
أجل، وما بذلك؟ -
أين نحن إذا بحق الجحيم؟ -

555
00:58:34,077 --> 00:58:36,739
.لا أستطيع الحصول على أي ملاحة هنا -
.لا أدري -

556
00:58:36,779 --> 00:58:39,373
حسناً، ماذا رأيت؟
كيف تعطل كلّ شيء؟

557
00:58:39,415 --> 00:58:42,942
.انصت، لست ملاح

558
00:58:42,986 --> 00:58:45,784
.النجوم كلّها متشابة -
على رسلك، حسناً؟ -

559
00:58:45,822 --> 00:58:48,552
.أريد أن أطمأن أنّك بخير فقط

560
00:58:48,591 --> 00:58:50,957
.أنا بخير -
أذلك دمّك، أيها العريف؟ -

561
00:58:53,596 --> 00:58:57,191
.البعض منه، سيّدي

562
00:58:57,233 --> 00:58:59,963
لمَن هذا الدمّ أيضاً؟

563
00:59:00,003 --> 00:59:02,233
.لقد أصابهم شيئاً ما

564
00:59:02,272 --> 00:59:04,866
أصاب مَن؟

565
00:59:04,908 --> 00:59:07,433
طاقمك؟

566
00:59:07,477 --> 00:59:10,071
.(كان (باندورم

567
00:59:10,113 --> 00:59:12,946
.كان عليّ الدفاع عن نفسي

568
00:59:12,982 --> 00:59:14,950
.وقد فعلت

569
00:59:14,984 --> 00:59:18,249
باندورم)؟ أصاب الطاقم بأسره؟)

570
00:59:18,288 --> 00:59:20,984
لا تصدّقني، أليس كذلك؟

571
00:59:22,959 --> 00:59:26,019
...إذا تسنى لك رأيتهم

572
00:59:28,131 --> 00:59:32,001
.لكنت فعلت نفس الشيء، سيّدي

573
00:59:41,644 --> 00:59:43,544
ظننت أنّكِ كنتِ على دراية
.بمسار اتجاهنا

574
00:59:43,580 --> 00:59:46,572
.كنت أحاول إنقاذ أرواحنا

575
01:00:30,693 --> 01:00:33,287
على رسلك، حسناً؟

576
01:00:33,329 --> 01:00:35,297
.ليس معي أسلحة

577
01:00:37,200 --> 01:00:40,567
.معذرةً، تفضلوا رجاءً

578
01:00:40,603 --> 01:00:43,470
.تفضلوا بالدخول

579
01:00:43,506 --> 01:00:47,033
.تفضلوا وكأنّكم بمنزلكم

580
01:00:48,444 --> 01:00:50,241
أتعيش هنا؟

581
01:00:50,279 --> 01:00:52,577
مَن قال ذلك؟ ماذا؟ -
أتعيش هنا؟ -

582
01:00:52,615 --> 01:00:55,982
.أعلم أنّه ليس منزل فخم

583
01:00:56,019 --> 01:00:58,453
...لكن

584
01:00:58,488 --> 01:01:00,319
.لا يستطيعون الدخول إلى هنا

585
01:01:00,356 --> 01:01:02,017
.إلا إذا سمحت لهم بذلك

586
01:01:02,058 --> 01:01:03,423
لمَ تسمح بذلك؟

587
01:01:03,459 --> 01:01:05,859
لم أكن أدري
.بوجود أيّ ناجيين

588
01:01:05,895 --> 01:01:08,921
هل قابلت أيّ من أفراد طاقم السفينة؟

589
01:01:08,965 --> 01:01:10,694
.كلا

590
01:01:12,235 --> 01:01:15,500
.ليس منذ زمناً بعيد

591
01:01:15,538 --> 01:01:18,939
لمَ لا تنزل كيّ نتعرّف
على بعض بطريقة مناسبة؟

592
01:01:18,975 --> 01:01:21,944
أتعتقد أنّني نجوت كلّ هذه المدّة
لأنّني أثق بالغرباء؟

593
01:01:21,978 --> 01:01:23,411
.مهلاً

594
01:01:25,948 --> 01:01:28,109
.لديّ سؤال لك
أين تريد الذهاب؟

595
01:01:28,151 --> 01:01:31,382
.غرفة المفاعل
أتعلم كيف أصل هناك؟

596
01:01:31,421 --> 01:01:33,480
.أجل، أعلم

597
01:01:34,957 --> 01:01:37,824
لمَ تريد الذهاب
إلى المفاعل؟

598
01:01:37,860 --> 01:01:40,658
.فهمت. فهمت

599
01:01:40,697 --> 01:01:44,155
استيقظت للتو؟ جائع؟

600
01:01:44,200 --> 01:01:46,498
.لأنّني طاهي ممتاز

601
01:01:46,536 --> 01:01:49,300
.لقد أعددت شيئاً جيد لكم يا رفاق

602
01:01:49,338 --> 01:01:52,671
لكن عليّ أن أعترف
أنّه صعب الإعداد

603
01:01:52,709 --> 01:01:54,700
.حينما تطهي بزيت مستعمل

604
01:01:54,744 --> 01:01:57,804
،لكن إذا استغلينا خيالنا

605
01:01:57,847 --> 01:02:00,247
.فسنستمتع به

606
01:02:00,283 --> 01:02:02,251
...مذاقه مثل

607
01:02:04,220 --> 01:02:06,279
.(زبدة (الهوت دوغ

608
01:02:06,322 --> 01:02:08,517
منذ متى وأنت مستيقظ؟

609
01:02:08,558 --> 01:02:10,856
دعني أرى...ما هو اليوم؟

610
01:02:10,893 --> 01:02:13,123
.الثلاثاء. أجهل ذلك إذاً

611
01:02:17,800 --> 01:02:21,327
حسناً، فلنأكل، هلا نفعل؟

612
01:02:21,370 --> 01:02:24,032
.(إنّه (كوشر

613
01:02:24,073 --> 01:02:27,304
،أنا طاهي، كما تعلمون
.وشمي يقول ذلك

614
01:02:29,512 --> 01:02:31,173
أذلك آمن؟

615
01:02:31,214 --> 01:02:33,182
مقارنة بماذا؟

616
01:02:33,216 --> 01:02:35,582
.تلك الأشياء بالخارج

617
01:02:35,618 --> 01:02:38,246
يمكن أن يكون شيء

618
01:02:38,287 --> 01:02:41,848
من الأشياء الزاحفة في مستودعكِ
أو مختبرك أو ما شابه؟

619
01:02:41,891 --> 01:02:43,882
.كلا، مستحيل

620
01:02:46,028 --> 01:02:48,519
إنّه إذاً نمط من أشكال الحياة
.التي توجد على متن السفينة

621
01:02:48,564 --> 01:02:50,225
.أو ما شابه

622
01:02:50,266 --> 01:02:52,325
أو شيء كان موجود بالفعل
على متن السفينة

623
01:02:52,368 --> 01:02:54,563
.معنا في صناديق السُبات الصناعي

624
01:02:54,604 --> 01:02:56,504
ماذا تقصدين؟

625
01:02:56,539 --> 01:02:59,531
.أعتقد أنّه الموّلد

626
01:02:59,575 --> 01:03:02,635
الإنزيم الصناعي الموصول
داخل أنابيب غدائنا

627
01:03:02,678 --> 01:03:04,771
يساعد أجسادنا
على الاعتدال والتكّيف

628
01:03:04,814 --> 01:03:06,714
مع الأوضاع البيئية
.(على كوكب (تانيس

629
01:03:06,749 --> 01:03:09,547
.ممّا قد رأيته

630
01:03:09,585 --> 01:03:13,021
إنّ تلك الأشياء تكّيفت
.مع السفينة بدلاً من ذلك

631
01:03:14,724 --> 01:03:18,182
تقولين إذاً أن المسافرين
قد تسمّموا؟

632
01:03:18,227 --> 01:03:21,025
تلك المادة في أجسادنا
.يُفترض أنّها في طور التطور

633
01:03:21,063 --> 01:03:24,191
حسناً، لمَ تأثروا بها ونحن لا؟

634
01:03:24,233 --> 01:03:27,259
لعلّهم كانوا مستيقظين
.منذ مدّة طويلة أكثر ممّا تظن

635
01:03:27,303 --> 01:03:30,272
.مدّة أطول منه

636
01:03:30,306 --> 01:03:32,274
ألا تعرفان ما حدث لنا؟ -
تعرف أنت؟ -

637
01:03:32,308 --> 01:03:35,766
.كنت مستيقظ لمدّة طويلة

638
01:03:35,812 --> 01:03:38,915
.إني على يقين بمّا رأيته

639
01:03:47,557 --> 01:03:49,548
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

640
01:03:49,592 --> 01:03:51,253
ما ذلك؟

641
01:03:51,294 --> 01:03:54,058
إنّه مجرد مسكن
.ليساعدك على الاسترخاء

642
01:03:54,096 --> 01:03:56,724
.خذه أنت واسترخ إذاً

643
01:03:56,766 --> 01:04:00,429
،هون على نفسك
.نحن في نفس الفريق هنا

644
01:04:01,971 --> 01:04:04,132
هل تعرف أعراض
مرض (باندورم)؟

645
01:04:04,173 --> 01:04:06,368
ماذا؟ -
.الإضطراب النفسي المتلازم -

646
01:04:06,409 --> 01:04:08,104
.(باندورم) -
.لقد رأيته من قبل -

647
01:04:08,144 --> 01:04:10,738
أشاهدت أعراضه منذ أوّل ظهور له؟

648
01:04:10,780 --> 01:04:12,839
إنّه ليس شيئاً
.يمكن اكتشافه بسهولة

649
01:04:12,882 --> 01:04:15,350
،يبدأ برعشة، ثمّ حكّة

650
01:04:15,384 --> 01:04:17,215
...ثمّ بالهلوسة تدريجياً

651
01:04:17,253 --> 01:04:20,313
الآثار الجانبية الحيوية
للطيران إلى الفضاء البعيد

652
01:04:20,356 --> 01:04:21,914
.تقود إلى الذعر

653
01:04:21,958 --> 01:04:24,483
والعقل المذعور
.يقود بصاحبة للآثار الجانبية

654
01:04:24,527 --> 01:04:27,189
.حلقة حلزونية تقود إلى الجنون

655
01:04:27,230 --> 01:04:30,563
لا يوجد حاجز لخفض
.حرارة الهلوسة مهما تفعل

656
01:04:30,600 --> 01:04:33,194
.بل ستستمر الهلوسة

657
01:04:33,236 --> 01:04:35,363
.لا تصدّقني

658
01:04:35,404 --> 01:04:37,770
.لم أقل ذلك

659
01:04:37,807 --> 01:04:40,537
كيف أصابهم المرض؟
.كلّ شيء مُحصن

660
01:04:40,576 --> 01:04:42,441
لم أكن سأستجوبك
.عن تصرّفاتك

661
01:04:42,478 --> 01:04:44,946
(جميعنا يعلم أن (باندورم
ذات تأثيرات فعالة

662
01:04:44,981 --> 01:04:47,211
.في ظل الصدمات النفسية

663
01:04:47,250 --> 01:04:50,083
.له تأثير على الحافز العاطفي -
.ذلك ما يقولونه -

664
01:04:50,119 --> 01:04:53,850
بمَ ستردّ إذا عرفت الحقيقة؟

665
01:04:57,226 --> 01:05:00,286
حقيقة ماذا؟

666
01:05:00,329 --> 01:05:03,196
...كم إبتهج العالم بأكمله

667
01:05:03,232 --> 01:05:06,258
...بأعظم إبتكار للأرض

668
01:05:06,302 --> 01:05:07,860
.(أليزيم)

669
01:05:07,904 --> 01:05:10,168
شرارة واحدة صغيرة

670
01:05:10,206 --> 01:05:13,107
لتنير السماوات أمام الأبطال

671
01:05:13,142 --> 01:05:15,406
إلى مغامرة أعمق وأبعد

672
01:05:15,444 --> 01:05:18,140
.من أيّ مكائن بشريّة

673
01:05:18,180 --> 01:05:21,149
.وقد نمنا
...نمنا نوماً عميقاً

674
01:05:21,183 --> 01:05:22,946
لم يتجاسر عليه أحد من قبل

675
01:05:22,985 --> 01:05:26,921
وثلاثة هنود صغار
.تبقّوا مستيقظين لإنقاذ العالم

676
01:05:26,956 --> 01:05:28,480
.كنا في دورتنا الثانية

677
01:05:28,524 --> 01:05:29,752
.كلّ أنظمة الطيران كانت طبيعية

678
01:05:29,792 --> 01:05:32,522
لاحظت ظهور الأعراض
.على قائدي والملازم الثاني

679
01:05:32,561 --> 01:05:36,395
أعراض طفيفة. لم أظن
.أنّها ستُمثل مشكلة

680
01:05:36,432 --> 01:05:39,799
.حتّى ألتقطنا الإرسال -
أيّ إرسال؟ -

681
01:05:39,835 --> 01:05:42,326
.النداء الأخير للأرض الأمّ

682
01:05:42,371 --> 01:05:46,535
نهاية العالم مُغلفة
.بكلمات خالية من التشجيع

683
01:05:53,950 --> 01:05:56,475
ماذا تقول الكلمات؟

684
01:06:08,264 --> 01:06:10,824
.أنتم كلّ ما تبقّى منا

685
01:06:12,768 --> 01:06:16,226
.حظّاً موفق. فليبارككم الربّ

686
01:06:16,272 --> 01:06:18,866
.ورحلة موفقة

687
01:06:19,909 --> 01:06:21,274
...الأرض

688
01:06:24,213 --> 01:06:25,874
قد أختفت؟

689
01:06:25,915 --> 01:06:28,042
!تبخرت

690
01:06:28,084 --> 01:06:30,951
أجرينا مسح كامل للشبكة
.ولكنها كانت قد أختفت

691
01:06:30,987 --> 01:06:33,785
.فات يوماً، ولم يأتِ بعده أيّ يوم

692
01:06:33,823 --> 01:06:35,984
في يوماً واحد؟

693
01:06:36,025 --> 01:06:38,653
لابد أنها كانت أسلحة نووية
.أو أصطدّمنا بنيزك لحدوث ذلك

694
01:06:38,694 --> 01:06:40,184
هل يهمّ ذلك؟

695
01:06:40,229 --> 01:06:42,663
أفراد طاقمي لم يصدّقوا
.تلك الاخبار

696
01:06:42,698 --> 01:06:45,724
.أردت أن أوقظ الطاقم الأساسي

697
01:06:45,768 --> 01:06:48,293
لكن قد تملك المرض
.من قادتي

698
01:06:48,337 --> 01:06:51,738
ثلاثة هنود صغار
.حمّلوا العبء

699
01:06:51,774 --> 01:06:54,140
.بلا قانون
.بلا أهتمام لشيء آخر

700
01:06:54,176 --> 01:06:57,771
ثلاثة أرواح صغيرة
.قُدّر لهم أن ينجو

701
01:06:57,813 --> 01:07:01,840
...ولأن المكان كان يعمه الفوضى

702
01:07:02,985 --> 01:07:05,215
.فتبقّى واحد فقط

703
01:07:05,254 --> 01:07:07,779
.تبقّى هندي واحد صغير

704
01:07:07,823 --> 01:07:09,757
،لقد كانوا قادتي

705
01:07:09,792 --> 01:07:12,090
.رجال أرشدوني عبر رحلة تدريبي

706
01:07:12,128 --> 01:07:15,256
لكنّهم لم يبقوا على حالهم
.لقد تغيّروا

707
01:07:15,297 --> 01:07:18,164
.لم يكن أمامي اختيار -
!(أيها العريف (جالو -

708
01:07:18,200 --> 01:07:21,931
تبقى هندي واحد صغير
.يواجه هلاكه وحده

709
01:07:21,971 --> 01:07:24,769
،رفض أن يخلد إلى الفراش
فماذا فعل إذاً؟

710
01:07:24,807 --> 01:07:28,743
قرّر أن يستيقظ
.ويلعب في غرفته

711
01:07:28,778 --> 01:07:31,372
تلك اللعبة الصغيرة
المزعجة التي يلعبها

712
01:07:31,414 --> 01:07:33,348
.بفريسة نومه

713
01:07:33,382 --> 01:07:35,748
.لقد كان قاتلاً. كان سيّداً

714
01:07:35,785 --> 01:07:38,652
.كان كلاهما، الربّ والشيطان

715
01:07:38,687 --> 01:07:41,622
،تروا، ذلك ما سيقوله البعض
.إنّه نشأ على الطبيعة الإنسانية

716
01:07:41,657 --> 01:07:43,682
.لقد نصّب نفسه ملك

717
01:07:43,726 --> 01:07:47,389
.سيّد سفينته الخاصة
.يعود إلى خطيئته الخاصة

718
01:07:47,430 --> 01:07:50,331
لقد دهس على كلّ
مَن أحسن التصرّف

719
01:07:50,366 --> 01:07:53,802
...نفاهم فحسب

720
01:07:53,836 --> 01:07:55,633
....ليتقاتلوا ضدّ أنفسهم

721
01:07:55,671 --> 01:08:00,005
.بحثاً عن الطعام

722
01:08:00,042 --> 01:08:02,306
.فانطلق الشيطان

723
01:08:02,344 --> 01:08:05,802
.الملك لم يعُد يريد اللعب

724
01:08:05,848 --> 01:08:09,340
.لذلك عاد إلى غرفة النوم

725
01:08:09,385 --> 01:08:11,945
،وبينما كان الملك نائم

726
01:08:11,987 --> 01:08:14,979
عالم الشيطان الجديد بأكمله قد انطلق

727
01:08:15,024 --> 01:08:16,753
.كما رأينا

728
01:08:17,860 --> 01:08:20,488
،يبدأ برعشة، ثمّ حكّة

729
01:08:20,529 --> 01:08:22,656
(جميعنا يعلم أن (باندورم
ذات تأثيرات فعالة

730
01:08:22,698 --> 01:08:24,962
.في ظل الصدمات النفسية

731
01:08:25,000 --> 01:08:27,161
.له تأثير على الحافز العاطفي

732
01:09:09,078 --> 01:09:10,170
ماذا تفعل؟

733
01:09:14,250 --> 01:09:16,184
.سيلتهمنا

734
01:09:16,218 --> 01:09:18,482
.الأمر ليس شخصياً يا رفاق

735
01:09:18,521 --> 01:09:22,252
.إنمّا البقاء للأمهر

736
01:09:22,291 --> 01:09:26,091
.أو ربّما للأذكى

737
01:09:26,128 --> 01:09:28,289
أتفهمون ما أقول؟

738
01:09:29,331 --> 01:09:31,390
.لقد خدرتنا -
.أجل -

739
01:09:31,433 --> 01:09:33,196
،وأنا آسف
،لكنّي كبير السن قليلاً

740
01:09:33,235 --> 01:09:35,760
.وسئمت من طريقة اللعب النظيفة

741
01:09:35,804 --> 01:09:39,399
...أفضلك أن تتأكّد من موتي

742
01:09:42,611 --> 01:09:45,808
.لست مضطر لفعل هذا
.يجب أن ننقذ السفينة

743
01:09:45,848 --> 01:09:49,579
لا ترهق نفسك
.ووفر حديثك

744
01:09:49,618 --> 01:09:52,416
ما كنت لأنجو هذه المدّة الطويلة
.إذا كنت أمتلك قلب

745
01:09:53,856 --> 01:09:57,553
.تدرون، أمراً غريب
.غريزة البقاء تلك

746
01:09:57,593 --> 01:10:01,393
.أقصد، لا يوجد حقاً ما يستحق للحياة

747
01:10:01,430 --> 01:10:04,991
.لا تكن غبي
.يمكنني إنقاذ السفينة

748
01:10:08,771 --> 01:10:12,639
،السؤال هو
ما هو الأكثر غباء؟

749
01:10:12,675 --> 01:10:15,166
أثق أنّ السفينة ستصمد
لأرى يوماً آخر

750
01:10:15,211 --> 01:10:18,510
بينما أبقتني حيّ
لمدّة ثلاثة أعوام؟

751
01:10:18,547 --> 01:10:20,674
أو أثق بشخص

752
01:10:20,716 --> 01:10:22,843
يواجه موقفاً يجعله
يقول أيّ شيء

753
01:10:22,885 --> 01:10:26,116
فقط حينما أوشكت
أن أمزق صديقته؟

754
01:10:27,756 --> 01:10:29,747
.انصت إلى السفينة

755
01:10:29,792 --> 01:10:31,589
ماذا عن السفينة؟

756
01:10:33,629 --> 01:10:35,460
...تردود الطاقة الكهربائية

757
01:10:35,497 --> 01:10:38,591
.المفاعل في مرحلته النهائية

758
01:10:38,634 --> 01:10:41,762
لقد أهدرنا وقتاً كبير
.على ما أظن

759
01:10:41,804 --> 01:10:45,740
.المرحلة النهائية قبل الإغلاق

760
01:10:45,774 --> 01:10:48,140
قبل أن نخسر كلّ شيء

761
01:10:48,177 --> 01:10:50,611
.وكلّ شخص على متن السفينة

762
01:10:50,646 --> 01:10:54,548
،إن لم نعيد تشغيله الآن

763
01:10:54,583 --> 01:10:57,814
.سيضيع كلّ شيء

764
01:10:57,853 --> 01:11:02,119
.كانت بمزاج سيئ مؤخراً

765
01:11:02,157 --> 01:11:04,682
.سيئ جداً

766
01:11:04,727 --> 01:11:07,423
.انصت

767
01:11:07,463 --> 01:11:09,954
.لقد فهمت

768
01:11:09,999 --> 01:11:13,560
ماذا؟ فهمت ماذا؟

769
01:11:13,602 --> 01:11:16,799
لقد فعلت ما كان يتوجب
.عليك فعله

770
01:11:16,839 --> 01:11:20,502
.لقد فعلت فحسب
.لن يُحاكمك أحد

771
01:11:20,542 --> 01:11:23,067
.لن يُحاكمك أحد

772
01:11:23,112 --> 01:11:25,580
.أنت ناجي

773
01:11:27,049 --> 01:11:30,416
...والآن نحن

774
01:11:30,452 --> 01:11:33,319
.يجب أن نعيد تشغيل المفاعل

775
01:11:38,294 --> 01:11:42,230
كم يتبق على موت السفينة؟

776
01:11:42,264 --> 01:11:43,959
.الحقيقة

777
01:11:43,999 --> 01:11:46,661
.لا أدري

778
01:11:46,702 --> 01:11:49,466
.خمن

779
01:11:51,073 --> 01:11:53,906
.ساعة. أقل

780
01:12:05,821 --> 01:12:08,289
حسناً؟ -
.في في هذا المأزق معاً -

781
01:12:08,324 --> 01:12:10,622
.أحتاج مذياعك
.ليس أمامنا متّسع من الوقت

782
01:12:16,832 --> 01:12:18,891
بيتون). هل تلتقط إشارتي؟)

783
01:12:18,934 --> 01:12:20,526
هل تلتقط إشارتي؟
هل تسمعني؟

784
01:12:20,569 --> 01:12:23,697
بيتون)، هل تلتقط إشارتي؟)
هل تسمعني؟

785
01:12:23,739 --> 01:12:25,934
.أنا هنا
أين أنت؟

786
01:12:25,974 --> 01:12:28,738
الخزّان
.(مكانٍ ما بالمستوى (بي

787
01:12:28,777 --> 01:12:31,302
.بمنتصف السفينة بالقسم الـ12 على ما أظن

788
01:12:31,347 --> 01:12:33,941
كيف قطعت كلّ تلك المسافة
إلى الجانب الآخر من السفينة؟

789
01:12:33,982 --> 01:12:35,973
.المفاعل يغلق بسرعة

790
01:12:36,018 --> 01:12:39,010
أريدك أن تدخل على الذاكرة المقطعية
من أخر إندفاع للطاقة

791
01:12:39,054 --> 01:12:42,285
.وتُجري فحص للبيانات -
.أدخل على الذاكرة الآن -

792
01:12:42,324 --> 01:12:44,383
.يتم فحص البيانات

793
01:12:50,733 --> 01:12:52,598
.لن يروق لك هذا

794
01:12:52,634 --> 01:12:54,898
يقول الفحص أن لديك
أقل من 47 دقيقة

795
01:12:54,937 --> 01:12:57,064
.قبل أن يفشل النظام تماماً

796
01:12:57,106 --> 01:12:59,734
.ليس ذلك بالوقت الكبير -
كيف نُصلك إلى هناك؟ -

797
01:12:59,775 --> 01:13:02,175
.أريدك أن تدلّنا على طريق -
.أجل -

798
01:13:05,280 --> 01:13:07,407
.تحركوا

799
01:13:33,409 --> 01:13:35,343
.كلا. إنّه طفل

800
01:13:35,377 --> 01:13:37,868
طفل؟
.ذلك ليس طفل

801
01:13:45,387 --> 01:13:47,014
.إنّهم يتناسلون

802
01:13:47,055 --> 01:13:49,319
.ذلك الوغد الصغير
.لقد ذهب للإستغاثة بأبيه

803
01:14:02,004 --> 01:14:04,302
.لن يفلح هذا
.ثمّة العديد منهم

804
01:14:04,339 --> 01:14:06,864
لابد أننا أقتربنا
.من مكان إقامتهم

805
01:14:06,909 --> 01:14:09,639
.عظيم. لقد عُلقنا هنا الآن

806
01:14:12,448 --> 01:14:14,575
ما هو الشيء الهام
الموجود خلف ذلك الباب؟

807
01:14:14,616 --> 01:14:17,107
.منصّة ربّان السفينة
يمكننا أن نتولّى القيادة

808
01:14:17,152 --> 01:14:18,551
.حالماً نعتلي منصّة ربّان السفينة

809
01:14:18,587 --> 01:14:21,147
كيف سيُساعد ذلك؟
.هذه السفينة تحتضر

810
01:14:21,190 --> 01:14:23,715
يجب أن نفكر بطريقة
.لننقذ أنفسنا نحن

811
01:14:23,759 --> 01:14:26,853
.صحيح. فتى الكشافة سينقذنا

812
01:14:26,895 --> 01:14:28,795
.يمكنه أن ينجح

813
01:14:30,466 --> 01:14:33,663
.قبل 24 ساعة لم يكن يعرف اسمه

814
01:14:33,702 --> 01:14:36,569
الآن تعتقد أنّه مستعدّ
ليعيد تشكيل

815
01:14:36,605 --> 01:14:38,937
مفاعل نووي؟

816
01:14:38,974 --> 01:14:41,135
،إن لم يغادروا قريباً

817
01:14:41,176 --> 01:14:43,235
.فلا سبيل لنا بمواصلة الطريق

818
01:14:44,480 --> 01:14:46,311
ماذا تفعل؟

819
01:14:46,348 --> 01:14:48,942
تلك عائلاتنا

820
01:14:48,984 --> 01:14:51,452
.مستوطنين الرحلة

821
01:14:51,487 --> 01:14:54,684
.جميعهم أموات

822
01:14:55,824 --> 01:14:57,951
أتعتقد أنّها هنا؟

823
01:14:57,993 --> 01:15:00,461
...كلا، إنّها

824
01:15:00,496 --> 01:15:02,293
.ليست هنا

825
01:15:03,899 --> 01:15:05,890
كيف تتيقن من ذلك؟

826
01:15:05,934 --> 01:15:08,198
.لأنّها لم تأتي معي

827
01:15:17,446 --> 01:15:20,472
.ليست على متن هذه الرحلة

828
01:15:20,516 --> 01:15:22,541
.لقد هجرتني

829
01:15:39,034 --> 01:15:41,127
.لقد أصبحت وحيداً بعدها

830
01:15:41,169 --> 01:15:43,103
.لذلك إنضمّمت للرحلة

831
01:15:43,138 --> 01:15:46,073
.هى سبب إنضمامي

832
01:15:47,576 --> 01:15:51,012
.حسناً، لقد أنقذت حياتك إذاً

833
01:15:51,046 --> 01:15:53,537
.أمراً مؤسف

834
01:15:53,582 --> 01:15:56,517
.لكن علينا أن نتحرك
.لقد سئمت من هذا الهراء

835
01:15:56,552 --> 01:15:57,849
لماذا؟ -
ماذا؟ -

836
01:15:57,886 --> 01:15:59,683
لماذا؟

837
01:15:59,721 --> 01:16:01,746
.لقد ماتوا جميعاً

838
01:16:01,790 --> 01:16:05,226
.لم يتبق شيء -
.اغلق فمّك اللعين -

839
01:16:05,260 --> 01:16:07,524
.لم يعُد هناك ما يستحق المواصلة

840
01:16:07,563 --> 01:16:09,963
.أنت مخطئ

841
01:16:09,998 --> 01:16:12,933
.لقد قُدّر لنا المواصلة

842
01:16:14,503 --> 01:16:17,700
.وقُدّر لنا النجاة

843
01:16:17,739 --> 01:16:19,764
.والآن أكثر من ذي قبل

844
01:16:19,808 --> 01:16:21,799
.أننا نهدر وقتنا

845
01:16:21,843 --> 01:16:24,368
.أتذكّر -
ماذا؟ -

846
01:16:26,381 --> 01:16:28,645
.دقّ الساعة

847
01:16:32,721 --> 01:16:35,690
.(ماريان) زوجة (بيتون)

848
01:16:42,664 --> 01:16:44,359
.أتذكّر

849
01:16:46,735 --> 01:16:49,636
كان (باور) مُحق
:حيال شيءٍ واحد

850
01:16:49,671 --> 01:16:52,003
حينما ينغلق المفاعل
.سنصبح أموات تماماً

851
01:16:52,040 --> 01:16:54,201
عمّ تلّمح؟

852
01:16:54,242 --> 01:16:57,678
أقول حينما ينتهي أمره
.سينتهي أمرنا

853
01:16:57,713 --> 01:17:00,045
.لكن ما زال أمامنا مخرج من هذا

854
01:17:00,082 --> 01:17:03,245
ماذا تقترح، أيها العريف؟

855
01:17:03,285 --> 01:17:05,446
يمكن أن نطلق أنفسنا
.خارجاً في صناديق السنفات

856
01:17:05,487 --> 01:17:08,888
قبل أن تتوقّف المحركات
.عن العمل، سيّدي

857
01:17:08,924 --> 01:17:11,017
.ذلك إنتحار

858
01:17:11,059 --> 01:17:12,458
.نشتري أنفسنا ببضعة أيام

859
01:17:12,494 --> 01:17:14,485
.ذلك أفضل من البقاء هنا

860
01:17:18,467 --> 01:17:20,765
.المفاعل قريب

861
01:17:20,802 --> 01:17:22,269
.يمكنك سماع أنفاسه

862
01:17:36,918 --> 01:17:38,579
...أجل، ها هو

863
01:17:39,821 --> 01:17:42,915
.جزور الجحيم بذاته

864
01:17:56,038 --> 01:17:58,802
منذ متى برأيك
يوجد ذلك المفاعل هناك؟

865
01:17:58,840 --> 01:18:01,365
يمكن أن ينصهر ذلك الشيء

866
01:18:01,410 --> 01:18:03,071
.عندما يحاول تشغيله

867
01:18:04,913 --> 01:18:07,143
.يمكن أن تنشق هذا السفينة نصفين

868
01:18:07,182 --> 01:18:10,549
.توقّف، أيها العريف
لن نتخلّ عن أيّ شيء

869
01:18:10,585 --> 01:18:12,780
.ولن نتركهم خلفنا

870
01:18:12,821 --> 01:18:15,688
لا يمكنك البقاء على
.متن السفينة، تعلم ذلك

871
01:18:15,724 --> 01:18:18,591
.قُلت لك توقّف، أيها العريف

872
01:18:20,062 --> 01:18:21,723
.ذلك أمر

873
01:18:51,326 --> 01:18:52,554
!يا للهول

874
01:19:23,892 --> 01:19:25,416
!لا تفلت

875
01:20:03,064 --> 01:20:04,554
.لقد وصل

876
01:20:05,567 --> 01:20:07,432
.سننجح في الخروج من هنا

877
01:20:07,469 --> 01:20:09,096
.ثق بي -
أثق بك؟ -

878
01:20:09,137 --> 01:20:12,163
كيف أثق بشخص
ليس صريحاً مع نفسه؟

879
01:20:12,207 --> 01:20:14,767
.ما زال أمامنا وقت

880
01:20:14,810 --> 01:20:17,711
.يجب أن تنصت لي -
.لا تفعل ذلك -

881
01:20:17,746 --> 01:20:19,441
لا أفعل ماذا؟

882
01:20:19,481 --> 01:20:22,814
لا تخاطبني وكأنّني طفل
.بحاجة إلى الطمأنينة

883
01:20:22,851 --> 01:20:24,443
.اهدأ إذاً

884
01:20:24,486 --> 01:20:27,512
أعرف هذه السفينة
.وأعرف مدى قدرتها أكثر من أيّ أحد

885
01:20:27,556 --> 01:20:31,117
.أعرف على ما تستطيع فعله وما لا تستطيع
لمَ نتجادل حتّى؟

886
01:20:31,159 --> 01:20:33,389
إذا أردت انتظار الموت هنا
.فذلك اختيارك

887
01:20:33,428 --> 01:20:36,727
.لقد وجهت لك أمر -
.ليس لي. ليس لي -

888
01:20:36,765 --> 01:20:38,232
.أيها العريف

889
01:20:38,266 --> 01:20:40,234
،مَن صاحب الخرافات هنا
أيها الملازم؟

890
01:20:40,268 --> 01:20:42,361
مَن هو الشخص الضال؟

891
01:20:42,404 --> 01:20:45,202
.سأخرج من هذه السفينة
.انتهت الرحلة

892
01:20:45,240 --> 01:20:46,571
!انتهت

893
01:21:47,335 --> 01:21:49,997
.لا تدفع بنفسك إلى الفضاء -
.اصمت -

894
01:21:50,038 --> 01:21:52,768
.سأخرج من هذه السفينة -
.بارو) سيعيد تشغيل المفاعل) -

895
01:21:52,807 --> 01:21:54,502
.اصمت

896
01:21:55,877 --> 01:21:58,402
،لم يكن الطاقم هو المريض
أليس كذلك؟

897
01:21:58,446 --> 01:22:00,471
.انهِ الشفرة -
.انظر إلى حالك -

898
01:22:00,515 --> 01:22:03,382
.أنت الذي يظهر عليك الأعراض -
.انهِها -

899
01:22:13,483 --> 01:22:15,183
"تفعيل عملية الإنطلاق"

900
01:22:18,099 --> 01:22:20,090
ماذا تفعل؟

901
01:22:20,135 --> 01:22:22,069
.إنّه لمصلحتك

902
01:22:22,103 --> 01:22:24,367
ماذا تفعل؟
"إنطلاق وهمي: تم التفعيل"

903
01:22:24,406 --> 01:22:26,340
.لست بصحة جيدة

904
01:22:26,374 --> 01:22:28,899
.أنت بحاجة إلى معاملة خاصة

905
01:22:31,313 --> 01:22:34,146
!اخرجني، سحقاً

906
01:22:34,182 --> 01:22:37,674
!افتح. ذلك أمر، أيها الوغد

907
01:22:37,719 --> 01:22:40,711
.ليس خطؤك

908
01:22:40,755 --> 01:22:44,247
!سأمزقك إرباً، افتح

909
01:22:44,292 --> 01:22:46,123
!افتح! سأمزقك

910
01:22:46,161 --> 01:22:48,561
.عقلك تحول ضدّ نفسه

911
01:22:48,596 --> 01:22:51,030
.ستتسبّب بمقتلنا

912
01:22:51,066 --> 01:22:53,364
.سنموت كلّنا، أيها العريف

913
01:23:04,312 --> 01:23:06,371
!سحقاً

914
01:23:50,925 --> 01:23:53,860
.تباً

915
01:24:52,053 --> 01:24:53,213
.إنّهم قامون

916
01:25:01,663 --> 01:25:03,290
!اسرع

917
01:25:03,331 --> 01:25:04,559
.تباً

918
01:25:09,137 --> 01:25:11,298
.هيّا. هيّا. هيّا

919
01:25:39,467 --> 01:25:43,164
.لقد نجح
.نجح فتى الكشافة

920
01:25:43,204 --> 01:25:46,139
.كنت مُحق
.دعني أخرج الآن

921
01:25:46,174 --> 01:25:48,540
.يمكنني تقديم المساعدة

922
01:25:48,576 --> 01:25:50,567
.سأساعدك

923
01:25:53,882 --> 01:25:56,009
ماذا تفعل؟

924
01:25:56,050 --> 01:25:58,177
أما زلت تحاول الدخول
إلى منصّة ربان السفينة؟

925
01:25:59,387 --> 01:26:01,514
.لن يسُرك الذهاب هناك

926
01:26:04,225 --> 01:26:06,125
ماذا ستخبرهم؟

927
01:26:06,161 --> 01:26:09,130
.باور) سيعود إلى هنا) -
!اصمت -

928
01:26:09,164 --> 01:26:11,029
.سيعلمون ماذا فعلت

929
01:27:11,826 --> 01:27:13,225
أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

930
01:27:13,261 --> 01:27:14,888
.صمتاً

931
01:27:14,929 --> 01:27:17,261
.فكر بمّا تفعله، سيّدي

932
01:27:18,433 --> 01:27:21,266
!اصمت

933
01:27:23,004 --> 01:27:25,029
لن يدعوك تفلت
.بفعلتك هذه

934
01:27:25,073 --> 01:27:26,335
!اصمت

935
01:27:42,824 --> 01:27:45,156
.إنّهم بكلّ مكان

936
01:28:08,616 --> 01:28:09,878
!أيها الأحمق

937
01:29:11,012 --> 01:29:13,446
.كلانا يعلم مَن بحاجة لهذه الجرعة

938
01:29:13,481 --> 01:29:16,746
.ابتعد -
مَن الذي يُعاني هنا، سيّدي؟ -

939
01:29:16,784 --> 01:29:18,217
.أعني ذلك

940
01:29:20,121 --> 01:29:22,612
ماذا تريد منّي؟

941
01:29:24,459 --> 01:29:27,257
.عقلك تحول ضدّ نفسه

942
01:29:30,498 --> 01:29:32,898
.سأمزقك

943
01:29:46,481 --> 01:29:48,472
مَن أنت؟

944
01:29:59,594 --> 01:30:02,290
.نجحت

945
01:30:05,633 --> 01:30:07,464
.كنت برفقة فتاك

946
01:30:07,502 --> 01:30:10,994
.ساعدته بكلّ هذا منذ البداية

947
01:30:11,038 --> 01:30:12,733
.أرى أنّك طيار أيضاً

948
01:30:59,086 --> 01:31:01,418
أين ملازمك؟

949
01:31:01,456 --> 01:31:03,515
.ليس ملازمي

950
01:31:16,571 --> 01:31:19,404
أين نحن؟

951
01:31:19,440 --> 01:31:21,032
ماذا حدث لنا؟

952
01:31:21,075 --> 01:31:23,635
سجلّ الرحلة

953
01:31:23,678 --> 01:31:26,772
سيخبرنا منذ متى نُحلق
.وإلى أيّ مدى أبتعدنا

954
01:31:41,762 --> 01:31:43,957
...يبدو

955
01:31:43,998 --> 01:31:47,126
أنّ ذاكرتي المشوشة

956
01:31:47,168 --> 01:31:49,261
.قد أُزيلت أخيراً، أيها الملازم

957
01:31:49,303 --> 01:31:51,328
مَن أنت بحق الجحيم؟

958
01:31:51,372 --> 01:31:54,671
.جالو)، أيها العريف)

959
01:31:54,709 --> 01:31:57,200
كنت أصغر منك حينما صعدت
.إلى السفينة في بادئ الأمر

960
01:31:57,245 --> 01:32:01,181
مضحك! لا أتذكّر حتّى ما كان شكل
.الحياة قبل أن تبدأ هذه الرحلة

961
01:32:01,215 --> 01:32:03,080
.ذلك كلّ ما لديّ

962
01:32:04,585 --> 01:32:06,780
أنت الوحيد الذي استلمت
.الإرسال النهائي

963
01:32:06,821 --> 01:32:08,516
.بقيت مستيقظ
.أوقّفت الدوران

964
01:32:08,556 --> 01:32:10,717
.قتلت طاقمك

965
01:32:10,758 --> 01:32:13,886
كيف تعلم ذلك بحق الجحيم؟

966
01:32:13,928 --> 01:32:15,896
أين نحن؟

967
01:32:18,900 --> 01:32:20,993
.تفضل، ألقي نظرة خاطفة

968
01:32:29,143 --> 01:32:30,940
.اخبرني أنت

969
01:32:36,350 --> 01:32:38,477
ماذا فعلت بنا؟

970
01:32:38,519 --> 01:32:40,316
!أنّك لا تفهم، أيها الفتى

971
01:32:40,354 --> 01:32:42,584
.لم يتبق أحد ليتم محاكمته

972
01:32:42,623 --> 01:32:46,184
!أين النجوم؟ ربّاه

973
01:32:46,227 --> 01:32:48,627
الربّ؟
أتعتقدين أن الربّ قد نجى؟

974
01:32:48,663 --> 01:32:51,154
.لقد مات مع بقيّة البشريّة

975
01:32:51,198 --> 01:32:53,063
.لا يوجد قانون أو أمر

976
01:32:53,100 --> 01:32:54,795
.لا خير ولا شر. بل نحن فقط

977
01:32:54,835 --> 01:32:58,327
وتعتقد أنّك ستكون الشخص
الذي يُحاكمني؟

978
01:32:58,372 --> 01:32:59,634
أتريد أن تقتلني؟

979
01:32:59,674 --> 01:33:01,335
.أتدري أمراً؟ قد أفعل

980
01:33:01,375 --> 01:33:02,808
.أنّك تُعاني، يا بني

981
01:33:02,843 --> 01:33:06,404
.يمكنني رؤية ذلك في وجهك
.لقد كنت حاضراً

982
01:33:06,447 --> 01:33:09,007
،تخيّل فقط لدقيقة

983
01:33:09,050 --> 01:33:12,110
تخيّل نفسك بدون قيود
.مبادئك الاخلاقية

984
01:33:12,153 --> 01:33:14,087
.ستتفاجأ ذاتك بذلك

985
01:33:14,121 --> 01:33:15,952
.إنّها الحرية المطلقة

986
01:33:15,990 --> 01:33:17,924
.كلا

987
01:33:17,959 --> 01:33:20,086
.هذه ليست حرية

988
01:33:20,127 --> 01:33:22,118
.(هذا (باندورم

989
01:33:22,163 --> 01:33:25,963
(باندورم). ليس (باندورم)
.هو ما حذرونا حياله

990
01:33:26,000 --> 01:33:28,025
.أعلم أنّه يفزع في بادئ الأمر
.بل يُرعب في الحقيقة

991
01:33:28,069 --> 01:33:30,867
،أليس ذلك هو شعورك الآن
الخوف الفظيع؟

992
01:33:30,905 --> 01:33:34,500
دع خوفك واتبع الجانب
القُدّسي الآخر منه

993
01:33:34,542 --> 01:33:36,203
.الصفاء. النور

994
01:33:36,243 --> 01:33:38,211
!اصمت
ما الذي بالخارج؟

995
01:33:38,245 --> 01:33:40,873
.أنّك تقاومه

996
01:33:40,915 --> 01:33:43,816
يجب أن تترك مفهومك
.التافه للحقيقة

997
01:33:43,851 --> 01:33:46,012
إنّها مجرد متاع
.من العالم القديم

998
01:33:46,053 --> 01:33:48,749
،وكلانا يعلم أنّه لم يعُد موجود الآن
أليس كذلك؟

999
01:33:48,789 --> 01:33:52,691
.لقد خربوا كوكننا
.حياةً تلتهم حياةٍ

1000
01:33:52,727 --> 01:33:55,958
.وذلك هو كلّ ما تبقّى

1001
01:33:55,997 --> 01:33:58,056
هذه السفينة بذرة

1002
01:33:58,099 --> 01:34:00,659
من خلالها يمكننا
.أن نخلق عالم جديد

1003
01:34:00,701 --> 01:34:01,861
!اصمت
ما الذي يوجد بالخارج؟

1004
01:34:01,902 --> 01:34:03,665
.عالم جديد. ولاية طبيعية

1005
01:34:03,704 --> 01:34:05,899
...عالم خام. جميل -
ماذا ترين؟ -

1006
01:34:05,940 --> 01:34:09,137
.ممتاز
.إنّني أعرض عليك الملكوت

1007
01:34:09,176 --> 01:34:11,804
...وكلّ ما يوقّفك

1008
01:34:11,846 --> 01:34:13,507
.هو خوفك

1009
01:34:15,750 --> 01:34:17,684
أما زلت فتى الكشافة، أيها الفتى؟

1010
01:34:17,718 --> 01:34:20,278
سيوجد قانون دوماً

1011
01:34:20,321 --> 01:34:22,915
.وستدفع ثمن ما أقترفته

1012
01:34:22,957 --> 01:34:26,688
حتّى إذا اضطريت
.إلى سحب ذلك المرض منك

1013
01:34:29,597 --> 01:34:31,428
!(باور) -
ما الأمر؟ -

1014
01:34:53,554 --> 01:34:55,579
.لقد وصلنا بالفعل

1015
01:34:55,623 --> 01:34:59,286
(كنا على (تانيس
.كلّ هذا الوقت

1016
01:34:59,287 --> 01:35:00,687
أليزيم). أنجرت مهمتها)
في 923 عام

1017
01:35:00,761 --> 01:35:02,786
.كلّ هذا الوقت

1018
01:35:06,767 --> 01:35:09,497
أحرز أن هذه السفينة
.هبطت من تلقاء نفسها

1019
01:35:09,537 --> 01:35:11,505
،لا تطفو جيداً برغم ذلك
أليس كذلك؟

1020
01:35:16,444 --> 01:35:18,139
.دع خوفك

1021
01:35:19,346 --> 01:35:21,974
.هنا حيث سأدفعك

1022
01:35:28,022 --> 01:35:29,922
.إنّهم يدخلون

1023
01:35:35,096 --> 01:35:36,290
.فتى مطيع

1024
01:36:17,905 --> 01:36:20,169
.إنّهم يدخلون

1025
01:36:20,207 --> 01:36:22,937
ماذا تفعل؟

1026
01:36:31,752 --> 01:36:33,344
لمَ لا تقتله؟

1027
01:37:15,945 --> 01:37:16,945
تحـذير
إختراق بهيكل السفينة

1028
01:37:17,146 --> 01:37:18,646
الحياة المقترّنة مفعلة

1029
01:37:30,744 --> 01:37:32,405
هل أصبت بالجنون؟

1030
01:37:38,619 --> 01:37:41,782
هل ترين ذلك؟ -
.تباً له -

1031
01:37:41,822 --> 01:37:43,847
.يجب أن نخرج من هنا -
.تمسكي -

1032
01:37:43,891 --> 01:37:46,951
.ليس هكذا
.لا يمكن أن نموت هكذا

1033
01:37:46,994 --> 01:37:48,427
.تمسكي

1034
01:38:24,198 --> 01:38:26,962
ماذا؟
...كلا، لا أستطيع

1035
01:38:27,001 --> 01:38:28,730
.تنفسي فحسب

1036
01:39:42,676 --> 01:39:44,166
.تنفسي فحسب

1037
01:39:46,947 --> 01:39:49,108
.الإستيقاظ شيئاً آمن الآن

1038
01:40:13,009 --> 01:40:16,109
إختراق بهيكل السفينة
إخلاء الطوارئ

1039
01:41:11,010 --> 01:42:17,110
<i><font color="#FFFF00" >
"قدّمها لكـم © أحـمــد سـعـيد"
Ahmedchan2005@hotmail.com
www.DvD4aRaB.com</font></i>

