1
00:00:44,600 --> 00:00:47,434
" أحصل على الرسائل كل يوم"

2
00:00:48,644 --> 00:00:52,020
في الغالب من المنحرفين والشاذين"
"...لكن ما زال

3
00:00:56,760 --> 00:00:58,885
"أنا نوع من الترهات"

4
00:01:01,849 --> 00:01:04,141
(الفُسحة بدأت منذ خمسة دقائق يا (نيدي

5
00:01:04,391 --> 00:01:06,517
(شكراً لك ، (روماندو

6
00:01:11,104 --> 00:01:15,316
أحياناً الرسائل من الناس الذين يقولون"
"أنهم يصلون من أجلي

7
00:01:15,691 --> 00:01:17,274
"...يُخبرونني أن كل شيء سيكون بخير حال"

8
00:01:17,275 --> 00:01:20,403
"إذا صدقتُ بالمسيح بقلبي"

9
00:01:21,946 --> 00:01:25,615
"أقول الكلمات ولكن لا شيء يحدث مُطلقاً"

10
00:01:25,867 --> 00:01:27,575
"لا أحد يعود"

11
00:01:27,784 --> 00:01:30,076
"لا أحد ينزل من الصليب"

12
00:01:34,873 --> 00:01:37,417
"مرحباً بكم في المصحة الأولمبية العقلية"

13
00:01:37,708 --> 00:01:40,126
"هم كبار على الإستجمام هنا"

14
00:01:40,877 --> 00:01:44,254
"بإفتراض أنه يُساعدنا على منع العدوانية"

15
00:01:48,549 --> 00:01:51,926
"شخصياً ، أعتقد إنهم يحاولون إرهاقنا"

16
00:01:52,053 --> 00:01:55,012
لإبقائنا في حالة هادئة"
"لذا لن يكون هناك مُشادات

17
00:01:55,763 --> 00:01:59,141
"حسناً ، اساليبهم هذه لا تنفع معي"

18
00:01:59,558 --> 00:02:00,725
"أنا ثائرة"

19
00:02:00,976 --> 00:02:03,393
"ثـ ا ئـ ـر ة"

20
00:02:03,519 --> 00:02:05,937
"يُقال حتى أنه في ملفي"

21
00:02:07,813 --> 00:02:10,358
فقط خبزة مُحمصة؟

22
00:02:12,777 --> 00:02:14,362
أحب الخبر المُحمص

23
00:02:14,569 --> 00:02:15,737
أوه ، ذلك جيد

24
00:02:15,862 --> 00:02:18,821
حسناً ، لكني لستُ متأكدة من أن الخبز المحمص
يُزودك بالطاقة الكافية طوال اليوم

25
00:02:18,948 --> 00:02:20,657
...أوصي بـ كربوهيدرات أكثر منفعتاً

26
00:02:24,744 --> 00:02:25,911
!أوه ، رباه

27
00:02:26,328 --> 00:02:29,287
... أنا أوصيك بغلق فمك اللعين

28
00:02:58,227 --> 00:03:00,646
"لم أكن مجنونة هكذا على الدوام"

29
00:03:00,980 --> 00:03:02,981
"أنا كنتُ طبيعية"

30
00:03:03,565 --> 00:03:05,274
"...حسناً ، على نحو طبيعي كأيّ بنت"

31
00:03:05,275 --> 00:03:08,110
"تحت تأثير هرومونات المراهقة"

32
00:03:10,946 --> 00:03:13,780
،لكن بعد أن بدأت حالات القتل"
"...بدأت أشعر بـ

33
00:03:13,989 --> 00:03:15,572
"لا أعرف"

34
00:03:15,699 --> 00:03:18,659
"...أترنح نحو الهاوية أو شيء من هذا القبيل"

35
00:03:25,872 --> 00:03:27,455
"يا إلهي"

36
00:03:28,000 --> 00:03:30,418
"أكره هذه الأغنية اللعينة"

37
00:03:37,882 --> 00:03:40,426
"هنا ... حيث يتهاوى كل شيء"

38
00:03:42,969 --> 00:03:45,096
"أطلقوا على هذا المكان اسم مغلاة الشيطان"

39
00:03:45,220 --> 00:03:47,347
"المكان مُسمى على اسم شلال"

40
00:03:48,181 --> 00:03:50,725
"تقنياً ، هو ليس شلال طبيعي"

41
00:03:51,058 --> 00:03:52,644
"يدخل هذه الفوهة"

42
00:03:52,769 --> 00:03:54,478
"ولا يخرج"

43
00:03:55,271 --> 00:03:57,815
يُسقط العلماء الكثير من الأشياء"
"بها تلاشت كلها

44
00:03:57,940 --> 00:03:59,648
"لا شيء يخرج إلى السطح مطلقاً"

45
00:04:00,191 --> 00:04:02,191
"ربما هو ذو بعد آخر"

46
00:04:02,525 --> 00:04:05,068
"أو هي فقط عميقة حقاً"

47
00:04:56,722 --> 00:05:00,783
" جـسـد جيـنـيــــفــــــر "

48
00:05:26,072 --> 00:05:28,772
لم تكن جنيفر تبدوا دائما بهذه القسوة

49
00:05:37,046 --> 00:05:38,213
"قبل نحو شهرين فقط"

50
00:05:38,297 --> 00:05:42,550
(كنتُ أنا وصديقتي وصديقي (تشيب"
"مجرد أشخاص طبيعين

51
00:05:42,801 --> 00:05:44,926
"كما في صور كتابنا السنوي"

52
00:05:45,302 --> 00:05:47,762
"لا شيء أكثر ، لا شيء أقل"

53
00:05:59,355 --> 00:06:01,063
"(هاهي ذي (جينيفر"

54
00:06:01,607 --> 00:06:03,482
"في حينها كانت تجمعنا رابطة قوية"

55
00:06:03,691 --> 00:06:05,692
"مثل الأخوات"

56
00:06:06,193 --> 00:06:07,485
"...الناس يجدون صعوبة بتصديق"

57
00:06:07,485 --> 00:06:11,278
أن فتاة جميلة مثل (جينيفر) تُصادق"
"معتوهه مثلي

58
00:06:11,863 --> 00:06:13,989
"الحب كصندوق رمل لا ينفذ"

59
00:06:19,411 --> 00:06:21,286
هل انتما شاذتان؟

60
00:06:21,539 --> 00:06:23,663
ماذا؟
هي صديقتي المفضلة

61
00:06:35,298 --> 00:06:37,006
مرحبا يا جميلة -
ما الخطب؟ -

62
00:06:37,134 --> 00:06:38,717
أنتِ وأنا سنخرج الليلة

63
00:06:38,844 --> 00:06:40,010
ولماذا الليلة؟

64
00:06:40,136 --> 00:06:42,511
لأن "لوشولدر" سيغنون
"في "ميلوديلين

65
00:06:42,595 --> 00:06:43,887
إنهم فرقة الروك الرائعة من المدينة

66
00:06:43,972 --> 00:06:45,264
رأيتُ صفحتهم الشخصية

67
00:06:45,264 --> 00:06:48,348
والمغني الرئيسي مثير و ملحه عالي جداً

68
00:06:48,724 --> 00:06:51,978
سأبقي لكِ شخص مالح آخر يثيركِ

69
00:06:53,563 --> 00:06:54,729
(هيا ، (نيدي

70
00:06:54,856 --> 00:06:57,274
وعدتُ (تشيب) أن أخرج معه الليلة

71
00:06:57,399 --> 00:06:59,818
(سأشطب (نيدي

72
00:07:03,737 --> 00:07:05,737
ماهو وقت العرض؟

73
00:07:05,946 --> 00:07:07,531
سأقلك في 8:30

74
00:07:07,656 --> 00:07:09,949
أمي عندها موعد مع ذلك الرجلِ
الذي يمتلك مخزن لحم الخنزير

75
00:07:09,950 --> 00:07:11,242
يبدو لطيفاً

76
00:07:11,993 --> 00:07:15,246
إرتدي ملابس أنيقة ، موافقة؟ -
حسناً -

77
00:07:20,750 --> 00:07:24,544
إرتدي شيء لطيف"
"(في لغة (جينيفر

78
00:07:24,961 --> 00:07:27,087
"يعني أن لا أبدو أقل من المستوى"

79
00:07:27,172 --> 00:07:29,213
"لكني لا أستطيع أن اكون أقل منها أهمية"

80
00:07:29,298 --> 00:07:32,716
،يمكنني أن أظهر بطني"
"لكن ليس صدري

81
00:07:32,884 --> 00:07:34,885
"الثدي بالنسبة لها علامة مسجلة"

82
00:07:37,304 --> 00:07:39,723
هذا الجينز منخفض جداً
...أنا يمكنني أن

83
00:07:39,723 --> 00:07:41,305
أرى بداية مؤخرتك

84
00:07:41,474 --> 00:07:44,767
إنها حفلة روك
وهذا هو مظهري الروكي

85
00:07:44,893 --> 00:07:47,770
حسناً ، أستطيع رؤية ما لا تريه ... لذا

86
00:07:49,647 --> 00:07:51,647
"أنا لم اسمع بفرقة "لوشولدر

87
00:07:51,773 --> 00:07:53,482
أيهم (جينيفر) تُطارد؟

88
00:07:53,775 --> 00:07:54,942
المغني الرئيسي

89
00:07:55,068 --> 00:07:57,611
بنات مثلها لا يخرجن مع الطبالين

90
00:07:58,111 --> 00:07:58,861
شكراً جزيلاً

91
00:07:58,862 --> 00:08:01,405
...لم اقصد .. ما أعنيه أنه بإستثناء أن

92
00:08:01,405 --> 00:08:02,990
تكون طبال

93
00:08:03,114 --> 00:08:05,658
ومغني أيضاً -
مثل (فيل كولينز)؟ -

94
00:08:05,991 --> 00:08:07,574
من (فيل كولينز)؟

95
00:08:08,826 --> 00:08:11,789
إنسه

96
00:08:12,164 --> 00:08:13,332
على أية حال ، هذا مغني الرجل

97
00:08:13,373 --> 00:08:15,667
جينيفر) تقول أن ملحه عالي للغاية)

98
00:08:15,792 --> 00:08:17,375
ملحه عالي؟

99
00:08:17,751 --> 00:08:19,877
ملحه عالي تعني جميل

100
00:08:20,981 --> 00:08:24,234
حسناً ، أنتِ يجب أن تكوني
صلصة صويا يا جميلتي

101
00:08:34,242 --> 00:08:37,078
جينيفر) هنا) -
كيف عرفتِ؟ -

102
00:08:37,202 --> 00:08:40,163
نيدي) ، إرفعي يدك عنه وإنزلي إلى هنا)

103
00:08:42,080 --> 00:08:44,915
من الأفضل أن أسرع قبل أن تنزعج

104
00:08:45,833 --> 00:08:48,794
(تفعلين دوماً ما تطلبه منكِ (جينيفر -
لا ، أنا لا أفعل -

105
00:08:49,044 --> 00:08:51,463
هو فقط إنني أحب نفس الأشياء التي تحبها

106
00:08:51,714 --> 00:08:54,549
لدينا ميول مشتركة وحسب
لهذا نحنُ أفضل أصدقاء

107
00:08:54,883 --> 00:08:57,676
ليس لديكم أي شيء مشترك

108
00:08:57,801 --> 00:08:59,803
نعم ، حسناً ، يا طريف

109
00:09:10,687 --> 00:09:13,105
اخمن انه سيستعمل السوط معها حتى 11.30

110
00:09:13,231 --> 00:09:17,441
وسيارته الكريسلر 2003 أصبحت لي

111
00:09:18,567 --> 00:09:20,275
(مرحبا ، (تشيب

112
00:09:20,693 --> 00:09:22,445
أشتم رائحة طعام تايلاندي هنا

113
00:09:22,571 --> 00:09:24,572
هل كنتِ تمارسين الجنس معه؟

114
00:09:25,198 --> 00:09:26,780
أنتِ وقحة -
لا -

115
00:09:26,907 --> 00:09:28,616
أنتِ وقحة -
أنتِ أوقح -

116
00:09:30,701 --> 00:09:31,869
دعينا نذهب للنادي

117
00:09:31,993 --> 00:09:34,413
،ميلوديلين" ليس نادي"
إنه حانة

118
00:09:34,539 --> 00:09:37,081
بصراحة هو حتى ليس بار
إنه كحُجر بحنفيات

119
00:09:37,164 --> 00:09:38,207
(قبل مؤخرتي يا (تشيب

120
00:09:38,207 --> 00:09:39,915
أنت غيور لأنك غير مدعو

121
00:09:40,041 --> 00:09:41,041
!غيور

122
00:09:41,042 --> 00:09:44,170
ذلك المكان مقرف
كل شخص به له شوارب

123
00:09:44,505 --> 00:09:45,378
أنت غيور جداً

124
00:09:45,379 --> 00:09:48,758
أنت غيور جداً ، ولكنك لا تملك الجرأة
للإعتراف لنفسك بهذا

125
00:09:50,592 --> 00:09:53,010
!توقفي عن إختطاف صديقتي

126
00:09:53,260 --> 00:09:54,427
أمنيتك

127
00:10:01,600 --> 00:10:03,308
"تشيب) كان مُحق)"

128
00:10:03,393 --> 00:10:05,895
"ميلوديلين) بكل تأكيد ليس نادي)"

129
00:10:06,228 --> 00:10:10,022
النوادي أماكن تستقطب الأشخاص الجذابين"
"من المناطق المليئة بالسكان

130
00:10:10,315 --> 00:10:12,442
"النوادي بها موسيقيين وشمبانيا"

131
00:10:13,568 --> 00:10:17,236
كل مالدينا هنا علبة موسيقة"
"ومرحاض بلاصقات تحذيرية

132
00:10:25,826 --> 00:10:27,118
...أنا لا أستطيع الأنتظار

133
00:10:27,119 --> 00:10:29,120
لـ ابدأ التبذير

134
00:10:29,162 --> 00:10:31,456
(مرحباً ، (جينيفر
تبدين جميلة جداً

135
00:10:31,624 --> 00:10:33,332
(أهلاً ، (كريج

136
00:10:33,784 --> 00:10:35,575
يعتقد بإنه لطيف بالنسبة لي

137
00:10:35,660 --> 00:10:38,078
والسبب أنه متبلد بالحساب

138
00:10:42,582 --> 00:10:45,960
هذا (أحمد) من الهند
من التبادل الثقافي

139
00:10:46,085 --> 00:10:48,085
أتسائل إذا هو مختون

140
00:10:48,502 --> 00:10:50,921
أردتُ دائماً تجربة هذا النوع

141
00:10:52,923 --> 00:10:54,506
(جينيفر تشك)

142
00:10:54,757 --> 00:10:57,175
لايجب أن تسممي نفسك
بذلك الهراء

143
00:10:58,593 --> 00:11:00,511
ماذا لو أعتقلتك لحيازة الممنوعات؟

144
00:11:00,637 --> 00:11:02,222
أنت ستعتقلني؟

145
00:11:02,346 --> 00:11:04,891
(أنت لست حتى بأكاديمية الشرطة ، (رومان

146
00:11:05,141 --> 00:11:06,724
شهران فحسب

147
00:11:07,309 --> 00:11:09,434
ويكون عندي القوة الحقيقية

148
00:11:10,228 --> 00:11:13,604
هل سـتقيدني؟

149
00:11:13,896 --> 00:11:15,481
لا تفعلي ذلك

150
00:11:16,190 --> 00:11:17,775
ليس هنا

151
00:11:17,942 --> 00:11:20,486
إنها الفرقة الموسيقية

152
00:11:29,452 --> 00:11:31,577
بالتأكيد هم من المدينة

153
00:11:31,660 --> 00:11:35,078
نعم ، يضعون المكياج على عيونهم
يبدون مثل الشواذ لا أكثر

154
00:11:35,204 --> 00:11:38,164
هذا بالنسبة لك لأن قضيبك
يصلح للقذف مرة واحدة

155
00:11:38,373 --> 00:11:41,209
كم أتمنى لو لدينا شباب مثلهم هنا

156
00:11:41,626 --> 00:11:43,752
أنيقين ومثيرين

157
00:11:47,797 --> 00:11:51,466
أعتقد أنهم يريدون معجبات -
لا ، لا  -

158
00:11:51,593 --> 00:11:54,302
(لا تكوني خجولة هكذا ، (نيدي
إنهم مجرد فتيان

159
00:11:54,428 --> 00:11:56,720
بالإضافة لدينا كل النفوذ
هل تعرفين ذلك؟

160
00:11:56,720 --> 00:11:57,888
...هذه الأشياء

161
00:11:58,013 --> 00:12:01,265
هذه الاثداء مثل القنبلة الذكية

162
00:12:01,475 --> 00:12:05,269
وجهيها للإتجاه الصحيح
وإجلبي نتائج حقيقية

163
00:12:07,855 --> 00:12:09,856
مرحباً -
مرحباً -

164
00:12:11,106 --> 00:12:14,359
...أنا أردتُ مقابلتك فقط

165
00:12:14,359 --> 00:12:16,193
(أنا (جينيفر تشك

166
00:12:16,319 --> 00:12:18,445
وهذه صديقتي

167
00:12:18,571 --> 00:12:19,446
أهلا

168
00:12:19,739 --> 00:12:21,865
(أنا (نيكولاي

169
00:12:21,866 --> 00:12:23,449
وهذه فرقتي

170
00:12:23,616 --> 00:12:25,325
"لوشولدر"

171
00:12:25,661 --> 00:12:27,369
نعم ، سمعتُ عن تلك الفرقة

172
00:12:27,454 --> 00:12:29,621
تعزف على الآلات

173
00:12:30,038 --> 00:12:31,331
بطريقة جيدة جداً

174
00:12:31,456 --> 00:12:34,165
شكراً لكِ ، نحنُ محترفون

175
00:12:34,291 --> 00:12:35,874
المعذرة

176
00:12:35,875 --> 00:12:37,920
هل لي بسؤال؟

177
00:12:38,461 --> 00:12:41,295
لماذا أتيتم للعزف في
بلدة مغلاة الشيطان النائية

178
00:12:41,296 --> 00:12:42,588
أنتم تقيمون فى المدينة ... صحيح؟

179
00:12:42,713 --> 00:12:44,049
نعم ، لكن لتعرفِ شيء

180
00:12:44,050 --> 00:12:47,301
أعتقد هو من المهم جداً أحياناً
الإرتباط بمعجبينا

181
00:12:47,426 --> 00:12:49,552
في المناطق القذرة أيضاً

182
00:12:49,887 --> 00:12:51,595
ذلك مُدهش

183
00:12:53,264 --> 00:12:57,517
هل يمكنني أن ابتاع لك مشروب؟ -
بالتأكيد ، ماذا سنشرب؟ -

184
00:12:57,642 --> 00:13:00,603
لديهم المزيج 11/9 تشيتي
الرائع من ثلاث طبقات

185
00:13:00,604 --> 00:13:02,730
هو أحمر ، أبيض وأزرق
لكنك يجب أن تشربه بسرعة

186
00:13:02,855 --> 00:13:05,148
أو سيسمر -
حسناً ، سأشربه بسرعة -

187
00:13:05,148 --> 00:13:06,856
حسناً -
حسناً -

188
00:13:07,192 --> 00:13:08,817
سأعود حالاً

189
00:13:08,899 --> 00:13:11,317
كيف ستحصلين على المشروبات الكحولية؟

190
00:13:12,237 --> 00:13:15,071
سألعب بحلمة ثدي عامل البار

191
00:13:24,747 --> 00:13:26,455
ديريك) ، ما رأيك بها؟)

192
00:13:27,706 --> 00:13:29,164
من؟ ، (جان برادي)؟

193
00:13:29,290 --> 00:13:30,750
لا ، يا رجل

194
00:13:30,750 --> 00:13:32,458
أتحدث عن الفتاة التى ذهبت
لإحضار المشروبات

195
00:13:32,459 --> 00:13:35,170
أميرة وجه الزبد تلك

196
00:13:35,296 --> 00:13:37,840
أنا لا اعرف ، بجدية
ترعرعت في  بلدة مثل هذه

197
00:13:37,966 --> 00:13:42,051
ودائماً توجد فتيات مثلها ، تعرض نفسها
ولا تتهاون فى تحقيق ما تريد

198
00:13:42,176 --> 00:13:43,759
"اخبرتنا ، إنك من "بروكلين

199
00:13:43,927 --> 00:13:47,721
مقصدي ، إنها بالتأكيد عذراء

200
00:13:47,930 --> 00:13:50,764
...الآن ، أعرف بنات مثل تلك -
لا اعلم -

201
00:13:50,890 --> 00:13:53,309
حسناً ، تعرف ، لم نقطع كل هذا
لكي لا نفعل شيء

202
00:13:59,593 --> 00:14:01,302
...لذا -
المعذرة -

203
00:14:04,620 --> 00:14:07,039
تلك صديقتي المفضلة التي تتحدث عنها

204
00:14:07,706 --> 00:14:10,124
وأنت محق هي عذراء

205
00:14:10,249 --> 00:14:13,210
ولكنها لن تنام مع متملق مثلك

206
00:14:26,094 --> 00:14:28,221
الثاني ليس كامل بما فيه الكفاية

207
00:14:28,346 --> 00:14:30,890
،هؤلاء الاشخاص مريبين
دعينا منهم

208
00:14:31,015 --> 00:14:33,433
تعرفين ماذا؟
أعتقد أن المغني الرئيسي يُحبني

209
00:14:33,517 --> 00:14:35,936
،فقط لأنه يعتقدك عذراء
سمعتهم يتهامسون

210
00:14:35,936 --> 00:14:36,684
ماذا؟

211
00:14:36,811 --> 00:14:41,022
لم أعد عذراء من كثر الممارسة
(والفضل يعود لـ(رومان

212
00:14:41,148 --> 00:14:43,565
وبالمناسبة ، فضني بطريقة مؤلمة

213
00:14:43,691 --> 00:14:45,692
لم أستطع الذهاب للدراسة اليوم التالي

214
00:14:45,693 --> 00:14:48,528
كان لابد أن ابقى في البيت
جالسة على حقيبة البازلاء المجمدة

215
00:14:48,654 --> 00:14:50,655
!أوه ، رباه

216
00:14:52,614 --> 00:14:55,784
"مساء الخير ، سكان "بحيرة الشيطان -
مغلاة الشيطان -

217
00:14:55,867 --> 00:14:57,867
أنت مُحق

218
00:17:31,997 --> 00:17:33,998
أنت! ، إخرج من هناك

219
00:17:44,144 --> 00:17:45,727
أعرف إلى أين نذهب

220
00:18:09,079 --> 00:18:11,498
أنتِ بخير يا (جـن)؟

221
00:18:20,003 --> 00:18:22,422
جينيفر)؟) -
أوه ، أشكر الله ، إنكم بخير -

222
00:18:22,422 --> 00:18:24,673
بحثتُ عنكما في كل مكان

223
00:18:25,758 --> 00:18:28,176
...المكان خطر هنا

224
00:18:28,301 --> 00:18:30,427
،اتودون المجيئ معنا إلى مكان ما؟
شاحتني مثلاً؟

225
00:18:30,636 --> 00:18:32,219
ماذا؟

226
00:18:32,555 --> 00:18:35,807
أنا فى وضع إنقاذ الآن
وأريد نقلكم إلى مآوى مألوف

227
00:18:35,932 --> 00:18:38,058
و الآن أعتقد أن هذا المآوى هو شاحنتي

228
00:18:38,059 --> 00:18:39,227
حسناً

229
00:18:39,352 --> 00:18:41,352
حسناً ، هذه ستساعد للصدمة
عظيم

230
00:18:41,478 --> 00:18:44,021
صُدمتِ؟
خذي بعضاً منه

231
00:18:44,147 --> 00:18:45,732
لا

232
00:18:46,108 --> 00:18:47,816
جينيفر)؟)

233
00:18:54,780 --> 00:18:56,489
(دعينا نذهب ، يا (جينيفر

234
00:18:56,573 --> 00:18:58,950
دعينا نذهبُ إلى الشاحنة -
أريدُ الذهاب إلى شاحنتك الرائعة جداً -

235
00:18:59,034 --> 00:19:02,285
(علينا الذهاب للشاحنة يا (نيدي -
لماذا؟ ، لماذا علينا ذلك؟ -

236
00:19:02,285 --> 00:19:04,412
لدينا مركبة وعلينا الرحيل من هنا ، رجاءً

237
00:19:04,537 --> 00:19:06,122
نيدي) ، توقفِ فحسب)

238
00:19:06,246 --> 00:19:08,248
فقط اصمتِ

239
00:19:28,542 --> 00:19:33,211
شاهدتها وهي تدخل تلك الشاحنة"
"وشعرتُ بأن شيء بشع سيحدث

240
00:19:33,294 --> 00:19:35,421
"هو كان نحيل ومُخادع وشرير"

241
00:19:35,421 --> 00:19:39,216
مثل تلك الشجرة المُرعبة التي"
"رأيتها عندما كنتُ طفلة

242
00:20:28,225 --> 00:20:30,560
(أهلا ، (نيدي -
أشكر الله ، أنت هنا -

243
00:20:30,686 --> 00:20:32,853
ما الخطب؟ -
جينيفر) إختفت) -

244
00:20:32,978 --> 00:20:37,607
هربت مع فرقة الروك تلك
و بار "ميلوديلين" إحترق بكامله

245
00:20:37,732 --> 00:20:39,942
أنتِ بخير ، أليس كذلك؟ -
"أجل" -

246
00:20:40,485 --> 00:20:43,028
"كان هناك ذعر فظيع"

247
00:20:43,278 --> 00:20:45,279
"كل الناس غابوا عن الوعي"

248
00:20:45,363 --> 00:20:48,740
"يمكنك أن تسمع عظامهم تتكسر"

249
00:20:48,866 --> 00:20:50,492
"...والناس مثل"

250
00:20:50,743 --> 00:20:54,287
...الناس محترقون فقط كانت رائحتهم مثل

251
00:20:54,412 --> 00:20:57,371
هذا جنون -
"جينيفر) مازالت مع أولئك الأوغاد)" -

252
00:20:57,497 --> 00:21:00,875
أَخذوها في شاحنتهم المخيفة
والنوافذ كلها معتمة من الخارج

253
00:21:00,959 --> 00:21:04,336
هل أخذتِ بيانات الماركة والموديل -
لا أعرف يا (تشيب) تبدو  كـ 89 ريبست -

254
00:21:04,461 --> 00:21:06,754
هي مازالت هناك
يجب أن نذهب لإحضارها

255
00:21:06,879 --> 00:21:09,921
من يهتم لـ(جينيفر) وذلك الشاذ

256
00:21:10,757 --> 00:21:12,758
هناك إناس إحترقوا حتى الموت

257
00:21:14,260 --> 00:21:16,345
هناك شخص ما هنا

258
00:21:16,471 --> 00:21:19,847
إني وحيدة وخائفة -
أين أمك؟ -

259
00:21:19,972 --> 00:21:21,554
غيرت ورديتها

260
00:21:24,352 --> 00:21:26,478
إبق على الخط معي ، موافق؟

261
00:21:29,605 --> 00:21:33,272
"نيدي) ، تريدن أن آتي إليكِ؟)" -
لا أعرف -

262
00:21:33,691 --> 00:21:35,276
ربما

263
00:21:46,534 --> 00:21:48,245
نيدي)؟)

264
00:21:54,331 --> 00:21:56,333
تشيب) ، ليس هناك أحد)

265
00:21:57,710 --> 00:21:59,711
غريب جداً

266
00:22:00,336 --> 00:22:02,338
ربما أصابني الجنون؟

267
00:22:04,673 --> 00:22:06,674
من المحتمل لا شيء

268
00:22:06,758 --> 00:22:09,384
سأتصل بك لاحقاًً -
"حسناً" -

269
00:23:27,861 --> 00:23:29,569
مرحباً

270
00:23:39,315 --> 00:23:41,024
ماذا حدث؟

271
00:23:45,862 --> 00:23:47,863
جن)؟)

272
00:23:50,449 --> 00:23:52,407
جن)؟)

273
00:24:18,762 --> 00:24:22,014
...أمي حصلت على تلك من سوق "بوسطن" و

274
00:24:22,556 --> 00:24:24,974
إنه على شفاهك

275
00:24:57,416 --> 00:24:58,583
...(جينيفر)

276
00:24:58,616 --> 00:25:00,619
جينيفر)؟)

277
00:25:27,580 --> 00:25:29,581
هل أنتِ خائفة؟

278
00:25:46,944 --> 00:25:48,946
!(جينيفر)

279
00:26:03,593 --> 00:26:05,596
هناك جسم هنا

280
00:26:13,234 --> 00:26:15,527
سمعتُ أن (نيدي) و(جينيفر) كانتا هناك

281
00:26:15,653 --> 00:26:18,617
وكان عليهم إيجاد طريقهم بين الاشلاء

282
00:26:18,867 --> 00:26:20,870
إنظري ، إنها جالسة دون حركة

283
00:26:20,997 --> 00:26:23,542
"هو يُدعى "إجهاد بعد شيء مؤلم

284
00:26:23,668 --> 00:26:26,505
والدي كان متواجد أثناء عمليات التحرير

285
00:26:26,630 --> 00:26:30,301
،وقال لنا أنه توقف عن الكلام
مثلاً لشهور

286
00:26:35,143 --> 00:26:37,980
(أنا سأكون الراقصة المثالية (باربي
وأنتِ ستكونين هي

287
00:26:38,107 --> 00:26:40,945
لماذا عليّ أن كون (آشلي) القبيحة؟

288
00:26:42,030 --> 00:26:43,741
مالخطب ، (جينيفر)؟

289
00:26:51,711 --> 00:26:54,798
،لا تخبري أمي عن هذا
هي ستعاقبني

290
00:26:54,923 --> 00:26:56,926
لن أخبرها عنكِ

291
00:26:59,933 --> 00:27:02,226
هل هذه معجبتي؟

292
00:27:04,440 --> 00:27:07,401
أنتِ بخير -
نعم ، لماذا لا أكون كذلك؟ -

293
00:27:08,069 --> 00:27:11,741
بسبب ما كنتِ عليه أمس في منزلي -
أنتِ تبالغين فى رد فعلك -

294
00:27:11,825 --> 00:27:13,536
أتذكرين يوم كنا بمعسكر
فتاة الكشافة

295
00:27:13,663 --> 00:27:15,289
وقولتِ أنه حدث زلزال

296
00:27:15,290 --> 00:27:18,252
لكنه كان رجلان يوقودان
بلدوزر؟

297
00:27:19,505 --> 00:27:23,719
(الناس أموات ، (جينيفر
الخبر في جميع أنحاء المعمورة

298
00:27:24,347 --> 00:27:26,056
الأخبار المحلية

299
00:27:26,974 --> 00:27:28,685
أي شخص نعرفه؟

300
00:27:29,103 --> 00:27:31,106
!نعرف الجميع

301
00:27:32,191 --> 00:27:34,319
أعتقد أنه شيء مريع

302
00:27:37,074 --> 00:27:39,912
ما خطبك؟ -
ماخطبكِ أنتِ؟ -

303
00:27:40,037 --> 00:27:43,000
! بالإضافة لعيوبك السطحية الظاهرة

304
00:27:45,044 --> 00:27:46,755
"عرفتُ بأنه كان حقيقي"

305
00:27:47,464 --> 00:27:51,554
أنا كنتُ طوال الليل أحك"
"القيئ من الأرضية

306
00:27:59,109 --> 00:28:01,654
رجاءً لا تحدثِ نفسك

307
00:28:01,779 --> 00:28:03,781
هو أحد أكثر أيامك فظاعة

308
00:28:03,782 --> 00:28:06,745
تتصرفين فيه بغرابة

309
00:28:07,038 --> 00:28:09,249
تحتاجين لتنظيف أظافرك
لأنها تبدو بحالة سيئة للغاية

310
00:28:09,374 --> 00:28:12,253
أنتِ يجب ان تجدي وصفة صينية
لمعالجة حالتك

311
00:28:17,137 --> 00:28:18,847
...هذه أيام سود

312
00:28:18,972 --> 00:28:21,810
يوم أسود حل بـ مغلاة الشيطان

313
00:28:22,313 --> 00:28:25,565
وصدقوني لقد أضطررتُ أن امر ببعض

314
00:28:26,985 --> 00:28:28,988
الأمور الثقيلة الجميلة

315
00:28:31,202 --> 00:28:34,872
...فقدنا 8 طلاب عزيزون

316
00:28:35,416 --> 00:28:38,670
من ضمنهم ، (أحمد) ، من الهند

317
00:28:38,921 --> 00:28:44,262
عدة أباء ، ومحبوبتنا
المدرسة الإسبانية

318
00:28:45,473 --> 00:28:49,144
(الآنسة (إريكسون -
مُحال ، حقيقي .. (إريكسون) ماتت؟ -

319
00:28:49,269 --> 00:28:54,070
...الآن أكثر مخاوفنا الهاجسية بشأن

320
00:28:54,153 --> 00:28:57,950
من هو صديقنا المقرب
أو من البعيد

321
00:28:59,036 --> 00:29:01,998
لا يمكننا ترك تلك النار اللعينة تنال منا

322
00:29:02,207 --> 00:29:04,210
ربحوا

323
00:29:05,630 --> 00:29:07,633
بارك الله فيكم يا أطفال

324
00:29:30,753 --> 00:29:34,007
لقد ألغوا الإفطار اليومي -
ليس لدي رغبة لشيء اليوم -

325
00:29:34,676 --> 00:29:35,552
إنه حقيقي

326
00:29:35,553 --> 00:29:38,931
أعني ،  كما لو كان شخص واحد توفى
في مغلاة الشيطان ، مثل توقف الوقت

327
00:29:39,058 --> 00:29:41,186
أشعر بالذنب لكوني أتنفس

328
00:29:44,483 --> 00:29:48,154
تشيب) أريد أن أخبرك شيء)
فيه نوع من الغرابة

329
00:29:49,324 --> 00:29:52,162
(بشأن (جينيفر -
ماذا؟ -

330
00:29:54,165 --> 00:29:56,877
حسناً ، تعرف الليلة التي كنا بها نتحدث
وشخص ما جاء إلى منزلي؟

331
00:29:56,878 --> 00:29:57,921
!(حسناً ، هو كان (جينيفر

332
00:29:57,921 --> 00:30:01,298
أعني ، بدت مثل ، هي كانت
قد ضُربت أَو أطلق عليها أَو شيء كهذا

333
00:30:01,424 --> 00:30:05,098
وبعد ذلك تقيأت ذلك الشيء المقرف

334
00:30:05,348 --> 00:30:07,477
مادة خشنة بدت مثل القار

335
00:30:07,603 --> 00:30:11,817
وأبر للحياكة مخلوطين مع بعض -
يا للقرف -

336
00:30:12,318 --> 00:30:15,448
ربما دخنت أكثر من اللازم
أو شيء من هذا القبيل

337
00:30:15,532 --> 00:30:17,828
...لا ، (تشيب) هو كان

338
00:30:17,953 --> 00:30:19,662
هي كانت مثل الشيطانة

339
00:30:21,666 --> 00:30:24,212
نيدي) ، ربما عليكِ التحدث لطبيبة)
المدرسة النفسية

340
00:30:24,336 --> 00:30:26,130
ولا أقول ذلك لإنك مخبولة

341
00:30:26,256 --> 00:30:28,261
إنه امر جلل ولكنني لستُ مخبولة

342
00:30:28,469 --> 00:30:30,347
لم أقل إنك مخبولة
...هو فقط

343
00:30:30,347 --> 00:30:33,310
لم أقل إنك مخبولة لكن الجميع مر بتلك الازمة
ومن الطبيعي أن تشعري

344
00:30:33,310 --> 00:30:35,603
بالهذيان؟ -
نعم! ، اضطراب -

345
00:30:35,730 --> 00:30:38,984
(مرحباً ، (نيدي -
(أهلا ، (كولين -

346
00:30:39,527 --> 00:30:42,908
سمعتُ إنك كنت هناك ليلة أمس
في الحريق

347
00:30:43,951 --> 00:30:45,536
نعم

348
00:30:46,913 --> 00:30:49,042
أنا مسرور ، لإنك لم تموتي

349
00:30:49,627 --> 00:30:50,920
شكراً

350
00:30:51,254 --> 00:30:52,840
بصدق

351
00:30:55,302 --> 00:30:57,305
كيف تصادقي (كولين جراي)؟

352
00:30:57,431 --> 00:30:59,433
(إعتقدت أن (كولين جراي
يتحدث للفتيات الأموات فحسب

353
00:30:59,559 --> 00:31:00,559
لا أفعل

354
00:31:00,560 --> 00:31:03,064
فقط عندنا تلك التركيبة
هو كاتب جيد جداً

355
00:31:03,148 --> 00:31:06,152
مشاعره سوداويه تثير العاطفة

356
00:31:07,906 --> 00:31:09,908
حسناً ، أنا مثل ذلك
ولكن ليس بشكل مباشر

357
00:31:10,118 --> 00:31:13,372
...لستُ واضح مثله

358
00:31:13,499 --> 00:31:15,209
متخفي

359
00:31:15,877 --> 00:31:17,878
تحبني؟

360
00:31:18,631 --> 00:31:20,216
تعرفين ذلك يا حبيبتي

361
00:31:43,545 --> 00:31:45,673
مرحباً -
أهلاً -

362
00:31:46,550 --> 00:31:48,137
(جينيفر)

363
00:31:48,262 --> 00:31:51,640
أَنا حقاً آسفة على خسارتك العميقة

364
00:31:52,351 --> 00:31:54,895
أنت تبكي بشأن (كريج) ، صحيح؟

365
00:31:56,148 --> 00:31:58,151
هو كان صديقي المفضل

366
00:31:58,778 --> 00:32:01,324
تعرف أنا كنتُ هناك ليلة أمس

367
00:32:01,449 --> 00:32:04,829
وأنا كنتُ من المحتمل أخر شخص تحدث معه

368
00:32:05,247 --> 00:32:07,249
للأبد

369
00:32:07,875 --> 00:32:09,461
أتعلم ماذا قال لي؟

370
00:32:09,627 --> 00:32:13,175
كريج) قال: أنه يعتقد دوماً أنا وأنت)

371
00:32:13,301 --> 00:32:17,097
يمكن أن نكون عاشقان حميمان
منغمسان جداً

372
00:32:17,849 --> 00:32:20,269
أليس ذلك بغريب؟

373
00:32:20,852 --> 00:32:22,857
هو قال منغمسان؟

374
00:32:27,907 --> 00:32:30,327
(إشعر بفؤادي يا (جوناس

375
00:32:33,248 --> 00:32:35,251
أعتقد إنه محطم

376
00:32:37,129 --> 00:32:39,131
فؤادي أيضاً

377
00:32:39,717 --> 00:32:42,679
،تعال معي
فقط لبرهة قصيرة

378
00:32:43,847 --> 00:32:46,269
(هذا ماكان يريده (كريج

379
00:32:47,605 --> 00:32:50,025
نعم -
!نعم -

380
00:33:12,560 --> 00:33:14,228
أنتِ دافئة جداً

381
00:33:14,354 --> 00:33:17,316
لماذا دافئة إذاً؟ -
لأجل هذا -

382
00:33:30,630 --> 00:33:32,216
(جينيفر)

383
00:33:32,508 --> 00:33:34,636
..(جن) -
ماذا؟ -

384
00:33:35,263 --> 00:33:36,848
انظري

385
00:33:47,489 --> 00:33:49,493
هم ينتظرون

386
00:33:57,631 --> 00:33:59,634
حسناً

387
00:34:13,405 --> 00:34:15,408
هل تفتقد (كريج)؟

388
00:34:17,538 --> 00:34:19,122
بالطبع

389
00:34:20,124 --> 00:34:22,546
حسناً ، أنت سترى رفيقك
عما قريب

390
00:34:22,670 --> 00:34:25,216
ماذ تعنين؟ مثل في الجنة يوماً ما

391
00:34:27,095 --> 00:34:28,680
كلا

392
00:34:34,690 --> 00:34:36,693
!أوه ، يا إلهي

393
00:34:41,952 --> 00:34:44,372
افرغ مافي جعبتك من احزان يا بني

394
00:34:55,463 --> 00:34:57,049
أتريد بعض السلامي يا (سبيكتور)؟

395
00:34:57,174 --> 00:34:59,094
"ذلك كان فريق لوشولدر"

396
00:34:59,095 --> 00:35:02,473
"أبطال المأساة الغير مُحتملة"

397
00:35:02,474 --> 00:35:04,060
"...في "مغلاة الشيطان" ليلة أمس"

398
00:35:04,185 --> 00:35:08,276
يقول شهود عيان أن الأولاد ساعدوا العديد"
"من الناس للهرب من الحريق

399
00:35:08,277 --> 00:35:10,279
"مخاطرين بحياتهم من أجل الإنقاذ"

400
00:35:10,404 --> 00:35:13,575
"هذا هو الروك المسؤول أيها السيدات والسادة"

401
00:35:13,701 --> 00:35:14,451
"وخمنوا ماذا؟"

402
00:35:14,451 --> 00:35:18,247
نحنُ متشرفون أن يكون لدينا لوشولدر"
"في الإستوديو الآن

403
00:35:18,666 --> 00:35:20,670
"كيف يمكنكم التماسك هكذا؟"

404
00:35:21,380 --> 00:35:22,673
"بالمجالدة يارجل"

405
00:35:23,050 --> 00:35:25,595
هو ليس بسهل ، ولكن تعرف"
"...الأبطال الحقيقيون

406
00:35:25,802 --> 00:35:28,098
"مواطني بحيرة الشيطان"

407
00:35:28,265 --> 00:35:32,188
"كم نتمنى لو نملك عُشر تلك الشجاعة"

408
00:35:32,313 --> 00:35:35,275
"وروحهم العالية في ألبومنا المقبل"

409
00:35:53,805 --> 00:35:55,934
هراء -
إطفئيه -

410
00:35:56,351 --> 00:35:57,938
مرحباً ، يا أمي

411
00:35:58,437 --> 00:36:00,440
لم أعرف إنك فوق

412
00:36:01,025 --> 00:36:02,610
نعم

413
00:36:03,779 --> 00:36:07,034
أوه ، رباه ، كان عندي كابوس آخر
من الكوالبيس المخيفة

414
00:36:07,328 --> 00:36:08,370
حسناً ، إنها الساعة الرابعة ظهراً

415
00:36:08,370 --> 00:36:11,333
لذا تقنياً ، إنه أحد كوابيس النهار -
صحيح -

416
00:36:12,627 --> 00:36:14,629
بماذا حلمتِ؟

417
00:36:15,965 --> 00:36:19,971
حلمتُ بإناس أشرار يحاولون
تسميرك إلى شجرة

418
00:36:20,096 --> 00:36:22,100
...بالمطارق

419
00:36:22,600 --> 00:36:25,021
وقضبان حديد وأشياء أخرى

420
00:36:25,982 --> 00:36:27,984
كما فعلوا بالمسيح

421
00:36:29,821 --> 00:36:30,989
لكني لم أدعهم يحصلون عليكِ

422
00:36:30,989 --> 00:36:33,827
فأنا أم كالدب الهائج عندما تأتي لإنقاذ صغارها

423
00:36:34,411 --> 00:36:36,539
يمكنني الاعتناء بنفسي

424
00:36:36,831 --> 00:36:38,835
الآن ، تقولي ذلك

425
00:36:38,877 --> 00:36:42,966
يوما ما ستستنجدينني
وسأكون حينها بعيدة عنكِ

426
00:38:18,011 --> 00:38:22,517
"...وكان الحريق في مغلاة الشيطان ليلة أمس"

427
00:38:22,893 --> 00:38:26,691
نعم؟ -
أبدو مرغوبة بشدة -

428
00:38:27,067 --> 00:38:28,110
شيء جيد لَكِ

429
00:38:28,111 --> 00:38:30,154
"...تعرفين ، عندما تقبلين خليلك للمرة الأولى"

430
00:38:30,155 --> 00:38:33,118
تشعرين بجسدك تسري به رعشة النشوة

431
00:38:33,786 --> 00:38:34,954
نعم

432
00:38:36,414 --> 00:38:38,000
أليس هذا جيد؟

433
00:38:38,252 --> 00:38:39,712
حسناً ، ذلك لطيف

434
00:38:39,836 --> 00:38:42,132
ولكنى مازلتُ مكتئبة قليلاً بخصوص

435
00:38:42,132 --> 00:38:45,386
الحريق العملاق الهائل المشتعل
في منتصف البلدة

436
00:38:45,680 --> 00:38:48,225
(تخطيه يا (نيدي
لقد إنتهى

437
00:38:48,350 --> 00:38:52,856
الحياة قصيرة جداً لتقضيها في حزن
على مصائبها الماضية

438
00:38:52,857 --> 00:38:54,567
(هذا لطيف يا (جن

439
00:38:54,693 --> 00:38:58,073
كما تعلمين إنها سنة الكون
بالإضافة لذلك اتعلمين ماذا؟

440
00:38:58,156 --> 00:39:02,371
يجب ان تكوني سعيدة لأجلي
... لأني أعيش أجمل يوم منذ تقريبا

441
00:39:02,580 --> 00:39:04,167
أن إخترع السيد المسيح التقويم

442
00:39:04,293 --> 00:39:06,169
السيد المسيح لم يخترع التقويم

443
00:39:06,713 --> 00:39:08,297
كائن من كان

444
00:39:08,840 --> 00:39:11,385
لدي مكالمة على الخط الثاني ، إنتظري -
إرفضيها -

445
00:39:11,553 --> 00:39:13,557
لن تأخذ أكثر من دقيقة

446
00:39:14,934 --> 00:39:17,061
سأحذفها

447
00:39:17,855 --> 00:39:18,606
مرحباً

448
00:39:18,815 --> 00:39:22,193
أحتاج لرؤيتك الآن -
"لا يمكنني سماعك" -

449
00:39:22,320 --> 00:39:24,157
لأن (كاميل) تلعب بالبيانو

450
00:39:24,241 --> 00:39:26,994
(توقفِ ، (كاميل -
توقف أنت -

451
00:39:27,453 --> 00:39:29,164
"هل بالإمكان أن نجتمع في "ماكولم" بعد 10 دقائق؟"

452
00:39:29,290 --> 00:39:32,252
(توقف عن هذا يا (تشيب
وإلا سيتورم قضيبك

453
00:39:32,418 --> 00:39:34,422
15؟

454
00:39:42,352 --> 00:39:45,315
أنا عليّ الذهاب -
أنـا الـرب -

455
00:39:45,981 --> 00:39:47,150
حسناً

456
00:39:47,151 --> 00:39:49,571
"سأقابل (تشيب) في متنزه "ماكولم

457
00:39:49,696 --> 00:39:52,241
أتدرين (تشيب) يبدو لي
جميل جداً مؤخراً

458
00:39:52,618 --> 00:39:55,996
لذا اخبريني ، هل يتحدث معكِ
فى أمور جنسية مشوقة؟

459
00:39:56,207 --> 00:39:58,210
ما القصة بالتحديد؟

460
00:39:58,336 --> 00:39:59,921
عليّ الذهاب

461
00:40:08,476 --> 00:40:10,479
لماذا الشرطة في بيتك؟ -
هم ليسوا كذلك -

462
00:40:10,479 --> 00:40:11,772
(هم في منزل (جوناس

463
00:40:11,773 --> 00:40:14,318
لماذا؟، هل حاول بيع مقتنيات
والديه ثانية؟

464
00:40:14,402 --> 00:40:16,405
لا يا (نيدي) ... لقد قتل

465
00:40:16,405 --> 00:40:17,699
ماذا؟ -
أجل -

466
00:40:17,782 --> 00:40:20,995
(شخص ما مزق (جوناس
في الغابة خلف المدرسة

467
00:40:20,996 --> 00:40:22,332
أكلوا أجزاء من جسده

468
00:40:22,457 --> 00:40:23,543
من المفترض لا أحد يعلم إلى الآن

469
00:40:23,543 --> 00:40:25,752
لكن أبي ذهب وتحدث إلى الشرطة هناك

470
00:40:25,837 --> 00:40:27,547
أمه أصابتها صدمة هستيرية

471
00:40:27,672 --> 00:40:32,178
تنظر عبر النافذة الامامية كما لو كانت
"تمثال معروض "زومبي الآلي

472
00:40:33,309 --> 00:40:36,271
هذه لايمكن أن تكون مصادفة

473
00:40:36,688 --> 00:40:39,108
مالذي تتحدثين عنه ، (نيدي)؟ -
نار تشتعل ليلة أمس -

474
00:40:39,233 --> 00:40:42,904
والآن آكل لحوم بشرية مجنون
يهجم على المدرسة! ألا تعقل؟

475
00:40:42,989 --> 00:40:44,991
هذا جنون مريب

476
00:40:45,869 --> 00:40:48,706
كل المشاهد المروعة ستنتهي ، أليس كذلك؟

477
00:40:48,998 --> 00:40:51,836
لا يمكن أن يحدث اسوأ مما حدث ، لا يمكن؟

478
00:40:51,961 --> 00:40:53,672
توافقيني ...صحيح؟

479
00:40:54,047 --> 00:40:55,758
أنت ترتعش

480
00:40:55,925 --> 00:40:57,094
أشعر بالبرد

481
00:40:57,220 --> 00:41:00,474
الجو بارد هنا -
أتريد حُضني؟ -

482
00:41:06,192 --> 00:41:08,320
"الأيام تعاقبت كالمعتاد"

483
00:41:08,445 --> 00:41:11,409
ولكن معظمنا منعه الإكتئاب"
"من الاستمتاع بوقته

484
00:41:11,743 --> 00:41:13,328
"معظمنا"

485
00:41:26,474 --> 00:41:30,062
لبقية العالم كنا مشهورين"
"كنا قديسين

486
00:41:30,146 --> 00:41:32,315
"حانة بلدتنا الوحيدة إحترقت كلياً"

487
00:41:32,442 --> 00:41:35,697
وصعد نجمنا ليجني تعاطف"
"الجميع مع مآساتنا

488
00:41:36,322 --> 00:41:39,619
الدولة بآسرها واست بألم شديد"
"بلدة مغلاة الشيطان في مُصيبتها

489
00:41:39,703 --> 00:41:41,122
"والصحافة ، يا إلهي"

490
00:41:41,123 --> 00:41:44,336
"لم تمل من نشر خبر تلك البلدة البائسة"

491
00:42:18,221 --> 00:42:20,350
"مازلنا نتعافى"

492
00:42:20,769 --> 00:42:24,022
"مثل (تشيب) تصورنا أن الأمور ستتحسن"

493
00:42:24,773 --> 00:42:26,777
"كان عندنا إيمان"

494
00:42:27,861 --> 00:42:29,865
"إتضح لنا إننا بُـلـداء"

495
00:42:31,117 --> 00:42:35,206
قبل نهاية الفقرة أريد الأعلان عن شيء

496
00:42:37,856 --> 00:42:41,652
كما تعلمون جميعاً أن اليوم
...هو ذكرى مرور شهر على

497
00:42:41,862 --> 00:42:43,989
..."المأساة في "ميلوديلين

498
00:42:44,741 --> 00:42:46,744
(ومقتل (جوناس كوزيل

499
00:42:46,785 --> 00:42:48,788
ممل

500
00:42:49,958 --> 00:42:52,085
(وكما كنتُ أقول ، (جينيفر

501
00:42:52,211 --> 00:42:53,378
...(و(نيدي

502
00:42:53,463 --> 00:42:56,009
أخيراً حصلتُ على الأخبار
لأشارككم بها

503
00:42:56,135 --> 00:42:59,097
أعضاء فريق الروك أن رول
لوشولدر

504
00:42:59,097 --> 00:43:03,186
قرروا تمديد يد العون لجاليتنا

505
00:43:03,436 --> 00:43:05,398
كما تعلمون ، أغنيتهم

506
00:43:05,524 --> 00:43:06,985
"خلال الأشجار"

507
00:43:07,068 --> 00:43:12,117
أصبحت نشيدنا الوطني
الغير رسمي للوحدة والخروج من الأزمة

508
00:43:12,285 --> 00:43:15,538
ولقد قرروا عرضها للبيع
كعمل خيري

509
00:43:15,665 --> 00:43:20,172
3%من الأرباح ستذهب للعائلات
التي قاست من الأزمة

510
00:43:20,507 --> 00:43:23,051
ماذا عن الآخرون 97 %؟

511
00:43:23,593 --> 00:43:26,013
أعني ، أليست هذه وقاحة؟

512
00:43:27,474 --> 00:43:28,810
وقاحة

513
00:43:28,894 --> 00:43:31,983
جشع ، تربح من المعاناة

514
00:43:32,108 --> 00:43:35,236
لوشولدرز" أميريكيين أبطال"
لا ، هم ليسوا كذلك

515
00:43:35,320 --> 00:43:37,323
(أنا كنتُ هناك يا (تشاستي

516
00:43:37,449 --> 00:43:40,078
لم يساعدوا أحد على النجاة من الحريق

517
00:43:40,162 --> 00:43:41,955
لا أعرف حتى كيف بدأت
هذه الاشاعة

518
00:43:42,039 --> 00:43:43,332
إشاعة؟

519
00:43:43,418 --> 00:43:44,376
إشاعة؟

520
00:43:44,668 --> 00:43:45,961
!إنها حقيقية

521
00:43:46,046 --> 00:43:47,965
إنها على الويكبيديا

522
00:43:48,090 --> 00:43:52,264
لم نكن لنعلم حتى من هم
لو لم يعزفوا تلك الليلة

523
00:43:52,348 --> 00:43:55,019
لقد استغلونا -
اعتذري عن هذا يا (نيدي) يا مُخادعة -

524
00:43:55,144 --> 00:43:55,769
بنات؟

525
00:43:55,769 --> 00:43:57,522
نحتاجهم الآن أكثر من أي وقت مضى

526
00:43:57,606 --> 00:43:59,192
ذلك يكفي

527
00:44:02,779 --> 00:44:07,287
لقد سئمت أغانيهم -
إنها حقا مملة -

528
00:44:11,170 --> 00:44:12,880
تبدين مرهقة حقاً

529
00:44:13,005 --> 00:44:15,009
كل شيء بخير؟ -
لا -

530
00:44:15,009 --> 00:44:16,762
اشعر بأمور مريبة

531
00:44:16,887 --> 00:44:21,726
جلدي يتشقق
وشعري يتقصف من الضعف

532
00:44:21,810 --> 00:44:22,811
يا إلهي

533
00:44:22,978 --> 00:44:25,398
هو مثل أي فتاة طبيعية

534
00:44:25,650 --> 00:44:27,653
هل هى تأثير ما قبُيل الدورة الشهرية
أو شيء أخر؟

535
00:44:27,737 --> 00:44:29,112
(قبُيل" هذا المصطلح ليس حقيقي ، (نيدي"

536
00:44:29,113 --> 00:44:32,495
إبتدعه رجل أحمق ليجعلنا مجانين

537
00:44:34,664 --> 00:44:36,792
لا تنظري لي هكذا

538
00:44:37,961 --> 00:44:41,758
فقط قلقة من شيء -
ماهو؟ -

539
00:44:45,305 --> 00:44:46,599
(مرحباً ، (نيدي

540
00:44:46,725 --> 00:44:47,475
أهلاً

541
00:44:47,600 --> 00:44:48,893
(جينيفر)

542
00:44:48,935 --> 00:44:50,105
(أهلاً ، (كولين

543
00:44:50,439 --> 00:44:52,317
هل لى ان أستعير واجبك
الإنجليزي ثانية؟

544
00:44:52,443 --> 00:44:53,903
(نسيتُ قراءة (هملت

545
00:44:54,028 --> 00:44:56,031
هل يمارس الحب مع أمه؟

546
00:44:57,282 --> 00:45:00,161
أنا لا لا
لا أعتقد ذلك

547
00:45:00,370 --> 00:45:02,667
أتيت إلى هنا لأطلب منكِ شيء

548
00:45:02,749 --> 00:45:05,086
تريد أن تعرف أن كنتُ سأخرج معك -
لا -

549
00:45:05,171 --> 00:45:07,382
نعم! ماذا؟

550
00:45:08,342 --> 00:45:11,596
كيف عرفتِ؟
فقط أذهب مع أي عاهرة -

551
00:45:13,643 --> 00:45:15,228
حسناً

552
00:45:17,397 --> 00:45:19,943
،لقد قضينا وقت مرح فى الفصل
أنتِ وأنا

553
00:45:19,985 --> 00:45:22,113
إعتقدتُ ربما تشاهدين فيلم

554
00:45:22,238 --> 00:45:23,823
...أو شيء

555
00:45:24,744 --> 00:45:28,624
،هناك عرض بمنتصف الليل في صالة الروك
نهاية الأسبوع القادم

556
00:45:28,791 --> 00:45:31,211
لا أحب أفلام الملاكمة

557
00:45:32,296 --> 00:45:34,841
...نعم ، ولكن هو ليس

558
00:45:36,804 --> 00:45:37,972
فيلم ملاكمة لعين

559
00:45:38,056 --> 00:45:40,976
حسناً ، إنسه

560
00:45:43,105 --> 00:45:44,398
ذلك مُجرح

561
00:45:44,524 --> 00:45:47,070
،أعتدتُ أن يطلب الشباب الخروج معهم
(يا (نيدي

562
00:45:48,490 --> 00:45:50,200
كولين) لطيف جداً)

563
00:45:50,742 --> 00:45:53,288
أنه صبي روك يرتدي الآن زي الشواذ

564
00:45:53,370 --> 00:45:56,625
وتطلعاتي أكبر من هذا -
حسناً ، لكني أعتقدتُ أنه لطيف جداًَ -

565
00:45:57,335 --> 00:45:59,339
حقيقي؟ -
نعم -

566
00:46:06,186 --> 00:46:08,188
إنتظر ، (كولين)؟

567
00:46:10,443 --> 00:46:12,654
لماذا لا تأتي لمنزلي الليلة فحسب؟

568
00:46:12,739 --> 00:46:16,953
"حصلتُ لتوي على قرص مضغوط "أكوامارينا
ويحكي عن فتاة نصفها شيطاني

569
00:46:17,079 --> 00:46:19,916
مارست الجنس أو شيء كهذا

570
00:46:22,044 --> 00:46:23,630
حسناً

571
00:46:25,466 --> 00:46:26,635
عظيم! أجل

572
00:46:26,718 --> 00:46:29,556
سأرسل لك رسالة بعنواني

573
00:46:30,432 --> 00:46:32,018
رائع

574
00:46:35,273 --> 00:46:37,276
مرحباً -
أهلاً -

575
00:46:40,448 --> 00:46:42,159
(مرحباً ، (تشيب

576
00:46:44,663 --> 00:46:46,374
إحصلوا على غرفة

577
00:46:47,751 --> 00:46:50,422
إذن تتحدثون إلى (كولين) الغامض ، ثانيةً؟

578
00:46:50,506 --> 00:46:51,299
لا

579
00:46:51,299 --> 00:46:55,055
(كان يطلب موعد للخروج مع (جينيفر -
ذلك غريب -

580
00:46:55,807 --> 00:46:57,517
هل ستأتين لمنزلي الليلة؟

581
00:46:57,891 --> 00:46:59,227
بكل تأكيد ، أود هذا

582
00:46:59,310 --> 00:47:02,275
ذهبت للسوبر ماركت وجلبتُ المزيد
من الواقي الجنسي

583
00:47:02,483 --> 00:47:04,486
شكراً -
ليس لسبب يتعلق بإقامة علاقة -

584
00:47:04,486 --> 00:47:05,987
أوه لا ، أنا لم أفترض ذلك

585
00:47:07,866 --> 00:47:10,287
حسناً ، أراكِ الليلة

586
00:47:11,205 --> 00:47:12,791
حسناً

587
00:47:17,881 --> 00:47:20,010
للتلطيف

588
00:47:23,306 --> 00:47:25,311
ينشر الياسمين

589
00:47:26,021 --> 00:47:28,691
أمي احضرته اثناء اجازتها منذ
عامين أو ثلاثة

590
00:47:28,775 --> 00:47:30,151
ذلك لطيف

591
00:49:00,961 --> 00:49:02,964
(من (جينفر"
الجادة 242
"أراك هناك

592
00:50:38,489 --> 00:50:40,492
مرحبا؟

593
00:50:49,047 --> 00:50:50,632
جينيفر)؟)

594
00:51:25,647 --> 00:51:27,357
للانزلاق الحر؟

595
00:51:27,525 --> 00:51:31,321
نعم ، يجعل البنت بإرتياح تام

596
00:51:31,573 --> 00:51:32,740
رائع

597
00:52:16,478 --> 00:52:18,189
جئت

598
00:52:21,820 --> 00:52:23,822
ما الذي يجري؟

599
00:52:29,665 --> 00:52:31,667
...هذا

600
00:52:32,752 --> 00:52:35,589
هذا ليس بيتك ، أليس كذلك؟

601
00:52:36,006 --> 00:52:38,011
لا ، يا عزيزي

602
00:52:38,095 --> 00:52:39,930
هذا بيتنا

603
00:52:40,015 --> 00:52:42,017
فقط لك ولي

604
00:52:43,061 --> 00:52:45,480
نستطيع أن نلعب أم وأب

605
00:52:54,119 --> 00:52:56,664
هل تعرفي لقبي العائلي؟

606
00:52:57,834 --> 00:52:59,545
سخيف

607
00:53:00,047 --> 00:53:02,467
أرسل لك بإشارات طوال العام

608
00:53:03,384 --> 00:53:05,387
ألم تُلاحظ؟

609
00:53:05,762 --> 00:53:08,308
تسببت فى انتظاري كثيراً

610
00:53:26,337 --> 00:53:27,922
ضعه داخلي

611
00:53:49,624 --> 00:53:51,209
!(جينيفر)

612
00:53:52,169 --> 00:53:53,880
ماذا؟

613
00:53:53,964 --> 00:53:55,006
هل أنت خائف؟

614
00:53:55,091 --> 00:53:58,471
أعتقدت أن شاب مثلك يحب لذة

615
00:53:58,596 --> 00:54:00,183
الخوف والموت

616
00:54:01,308 --> 00:54:03,019
إنزع هذا

617
00:54:05,941 --> 00:54:07,943
شورت لطيف

618
00:54:33,359 --> 00:54:35,362
مُحال

619
00:54:41,705 --> 00:54:42,998
اللعنة

620
00:54:43,081 --> 00:54:43,958
أوه ، جُرح

621
00:54:44,043 --> 00:54:47,005
ذلك هو الإيمو

622
00:54:51,346 --> 00:54:53,349
أحتاجك خائف

623
00:55:25,775 --> 00:55:28,320
أحتاجك يائس

624
00:55:33,414 --> 00:55:35,124
!يائس

625
00:55:56,240 --> 00:55:58,242
ماذا؟

626
00:55:59,662 --> 00:56:01,372
ماذا؟

627
00:56:01,956 --> 00:56:03,960
هل آذيتك؟

628
00:56:06,590 --> 00:56:08,593
هل هو ضخم عليكِ؟

629
00:56:12,641 --> 00:56:14,644
ماذا؟

630
00:56:17,481 --> 00:56:20,360
نيدي) ، مالخطب؟)

631
00:56:20,653 --> 00:56:22,949
ماذا فعلت؟

632
00:58:10,994 --> 00:58:13,287
أمي! ، أمي؟

633
00:58:40,165 --> 00:58:42,167
لاتفرعي

634
00:59:30,599 --> 00:59:31,893
مرحباً

635
00:59:33,020 --> 00:59:35,316
...توقفي عن الصراخ يا (نيدي) أنتِ مجرد

636
00:59:35,399 --> 00:59:37,568
إخرسي

637
00:59:39,279 --> 00:59:42,657
لكننا نتشاركُ في سريرك دوماً

638
00:59:48,085 --> 00:59:51,049
لن أعضك

639
00:59:59,603 --> 01:00:02,023
كيف تملكين قميص ، (جوناس)؟

640
01:01:08,671 --> 01:01:11,966
مالذي يحدث؟ -
يا إلهي -

641
01:01:12,091 --> 01:01:14,846
لم أسمع مطلقاُ إنكِ تركتي شفاه
بلذه التفاح من قبل

642
01:01:14,889 --> 01:01:18,269
رأيتك ، رأيتك

643
01:01:18,519 --> 01:01:21,190
رأيتِ هلوسات بغيضة كالعادة

644
01:01:21,398 --> 01:01:22,983
سأستدعى الشرطة

645
01:01:23,068 --> 01:01:25,613
أوه لن تدلفيني للخارج

646
01:01:25,863 --> 01:01:28,409
(عندي الشرطة في جيبي الخلفي ، (نيدي

647
01:01:28,661 --> 01:01:31,081
أمارس الحب مع طالب عسكري ، تذكرين؟

648
01:01:31,623 --> 01:01:33,627
ماذا تريدين مني؟

649
01:01:33,710 --> 01:01:36,505
أريد توضيح عدة أشياء لكِ

650
01:01:36,922 --> 01:01:40,971
،اضيفي لذلك ، نحنُ أصدقاء لايكتمون أسرار بعض
صحيح؟

651
01:01:43,057 --> 01:01:45,061
لأنك تذكرين ليلة الحريق

652
01:01:45,145 --> 01:01:47,148
إختلطت علي الأمور حقاً

653
01:01:47,231 --> 01:01:49,235
"وهؤلاء الشباب من فريق "لوشولدر

654
01:01:49,235 --> 01:01:50,821
شياطين بمعنى الكلمة

655
01:01:50,863 --> 01:01:55,785
هم أساساً مثل وكلاء الشيطان
بحلاقة الشعر الرهيبة جداً

656
01:02:04,633 --> 01:02:06,344
أين نحنُ ذاهبون؟

657
01:02:06,429 --> 01:02:08,849
،ليس من الضروري أن تتكلمي
إذا لم تريدي ذلك

658
01:02:18,280 --> 01:02:20,282
هل أنتم رجال مغتصبون؟

659
01:02:21,034 --> 01:02:23,037
أوه ، يا إلهي! ، أكره البنات

660
01:02:28,213 --> 01:02:30,758
أنت متأكد حتى إذا هي
عذراء ، يا رجل؟

661
01:02:31,801 --> 01:02:33,803
!نعم
!نعم ، أَنا عذراء

662
01:02:33,804 --> 01:02:37,560
أنا عذراء ولم أمارس الحب في حياتي
ولا أعرف حتى كيف

663
01:02:37,644 --> 01:02:41,733
لذا يجب عليكم أن تبحثوا عن واحدة لديها علم

664
01:02:42,108 --> 01:02:43,485
تعرف كيف

665
01:02:43,694 --> 01:02:44,320
ارأيت يا (ديريك)؟

666
01:02:44,321 --> 01:02:46,573
تدين لي ببيرة

667
01:02:47,201 --> 01:02:48,370
ماذا فعلوا بكِ؟

668
01:02:48,578 --> 01:02:50,163
... فقط دعينى انتهي و

669
01:02:50,622 --> 01:02:52,208
قادوني إلى الشلال

670
01:02:52,291 --> 01:02:55,672
...أنا استمريتُ بالبحث عن مخرج ولكن

671
01:02:55,754 --> 01:02:58,216
...هو مظلم جداً هناك

672
01:03:07,023 --> 01:03:08,733
أين تحسبين نفسك ذاهبت؟

673
01:03:09,569 --> 01:03:11,446
أصبح لدينا هلال يا شباب

674
01:03:11,655 --> 01:03:13,659
تماماًَ كما تقول الطقوس

675
01:03:24,970 --> 01:03:28,223
لماذا ليس معكم شيء
تخرسونها به

676
01:03:31,812 --> 01:03:33,397
ديريك) ، إربطوها بإحكام)

677
01:03:33,481 --> 01:03:35,192
لأنني لا أريدها أن تفلت

678
01:03:45,750 --> 01:03:47,755
انا لا أعرف إذا علينا المضي بهذا

679
01:03:49,466 --> 01:03:51,050
(ديريك)

680
01:03:51,344 --> 01:03:54,306
أن كنت ترغب بأن تقضي بقية عمرك
في موسوف كافيه فأنا لا أرغب

681
01:03:54,431 --> 01:03:55,307
حسناً؟

682
01:03:55,391 --> 01:03:57,560
... أترغب ان تكون فاشل كبير ، أو

683
01:03:57,645 --> 01:03:59,648
تكون غني

684
01:03:59,732 --> 01:04:03,112
و رائع مثل ذلك الشاب
من مورون 5

685
01:04:05,240 --> 01:04:06,951
مورون 5

686
01:04:07,702 --> 01:04:09,287
حسناً ، هذا ما إعتقدته

687
01:04:09,372 --> 01:04:11,375
إذهب وأجلب الطقوس للمضي ، يا أخي

688
01:04:19,345 --> 01:04:20,932
شكراً لك

689
01:04:22,101 --> 01:04:22,977
حسناً

690
01:04:23,060 --> 01:04:26,438
هل هذا كل شيء؟ -
نعم ، وجدته على الإنترنت -

691
01:04:27,651 --> 01:04:31,738
...نأتي هنا الليلة لنضحي بجسد

692
01:04:34,327 --> 01:04:35,913
ما اسمك ثانية؟
تيفاني)؟)

693
01:04:36,039 --> 01:04:37,916
(اسمي (جينيفر

694
01:04:38,000 --> 01:04:38,834
ممتاز

695
01:04:38,918 --> 01:04:39,961
...نأتي هنا الليلة

696
01:04:40,045 --> 01:04:43,090
(للتضحية بجسد (جينيفر
"من "مغلاة الشيطان

697
01:04:43,174 --> 01:04:44,760
...رجاءً ، رجاءً

698
01:04:45,053 --> 01:04:49,142
،رجاءً دعني أذهب
سأمارس معك الحب حتى ترضى

699
01:04:56,321 --> 01:04:59,283
أتعلمين مدي صعوبة أن نقدم قربان
في هذه الأيام؟

700
01:04:59,366 --> 01:05:00,952
هناك العديد مننا

701
01:05:01,245 --> 01:05:05,208
العالم رائع لكنه يعاني الامرين
مما يحدث عليه

702
01:05:05,376 --> 01:05:09,048
،و!ذا وقفنا دون فعل شيء سيتداعى
موافقة؟

703
01:05:09,215 --> 01:05:10,926
الشيطان فرصتنا الوحيدة

704
01:05:11,427 --> 01:05:12,721
نحنُ في إتحاد  مع الوحش الآن

705
01:05:12,847 --> 01:05:14,974
ولنأخذ رضاه نرضيه بسخاء

706
01:05:15,057 --> 01:05:17,896
ولنفعل ذلك ، يجب علينا أن نذبحك

707
01:05:18,063 --> 01:05:19,231
ونشرب دمك

708
01:05:19,524 --> 01:05:21,109
ونمزق وجهك

709
01:05:21,193 --> 01:05:23,071
إرتح ، أمزح بشأن الوجه

710
01:05:23,197 --> 01:05:25,199
أما البقية فستحدث

711
01:05:32,335 --> 01:05:33,921
تعرفين ماذا؟
علينا أن نكتب عنكِ أغنية

712
01:05:34,004 --> 01:05:36,425
من معجبة رائعة ذلك رائع ، صحيح؟

713
01:05:45,607 --> 01:05:47,609
بالحقد الأعمق

714
01:05:47,986 --> 01:05:50,823
نُسلم هذه العذراء لك مُخلصة

715
01:05:50,906 --> 01:05:52,491
يا رجل ، ذلك سلاح جريمة مروعة

716
01:05:52,658 --> 01:05:53,951
هذه مدية غمدية

717
01:05:54,035 --> 01:05:55,203
باوي)؟ جيد)

718
01:05:55,288 --> 01:05:57,292
حسناً ، سنذهب
ستصبحين على خير مايرام

719
01:05:57,375 --> 01:06:00,129
...ساعدوني رجاءً. . رجاءً
...ساعدوني

720
01:06:00,212 --> 01:06:02,340
إنتظري ، فكرتُ بشيء

721
01:06:02,759 --> 01:06:04,344
(جن)

722
01:06:04,636 --> 01:06:05,847
جن) ، أنتِ فتاتي)

723
01:06:05,929 --> 01:06:08,225
أنتِ لا تعرفيني
لَكنك تجعليني سعيداً

724
01:06:08,309 --> 01:06:11,272
،حاولتُ دعوتك قبل ذلك
لكني فقدتُ أعصابي

725
01:06:11,479 --> 01:06:14,108
إستعملتُ خيالي

726
01:06:14,318 --> 01:06:16,905
لكن شيء ما أزعجني

727
01:06:17,405 --> 01:06:20,535
جيني) ، حصلتُ على رقمك)

728
01:06:20,745 --> 01:06:23,709
وأحتاج أن اجعلك خاصتي

729
01:06:23,917 --> 01:06:27,170
جيني) ، لا تغيري رقمك)

730
01:06:46,036 --> 01:06:48,037
قَتلوك -
!ويحي -

731
01:06:48,245 --> 01:06:49,957
ما زلتُ هنا ، أليس كذلك؟

732
01:06:50,250 --> 01:06:53,087
أعني هم لم يطعنوني بقسوة

733
01:06:53,170 --> 01:06:55,049
...وأن كانت كفيلة بقتلي ولكن

734
01:06:55,259 --> 01:06:57,094
...لسبب ما

735
01:06:57,302 --> 01:06:58,888
لم تنفع

736
01:07:00,933 --> 01:07:02,644
ربما نفعت

737
01:07:29,729 --> 01:07:32,274
على أية حال ، أنا لا أَذكر حقاً
ماحدث بعد ذلك

738
01:07:32,358 --> 01:07:35,069
...أنا فقط أعرف بأنني إستيقظتُ و

739
01:07:35,279 --> 01:07:37,699
وجدتُ طريقي بالعودة إليكِ

740
01:07:49,884 --> 01:07:51,595
أتذكر

741
01:07:52,555 --> 01:07:54,851
لم أجلب نفسي لإيذاءك

742
01:07:55,060 --> 01:07:57,481
أعني أنا صديقة طيوبة

743
01:07:58,316 --> 01:08:01,153
أنا فقط كنتُ جائعة

744
01:08:20,600 --> 01:08:22,186
!(أحمد)

745
01:08:23,687 --> 01:08:25,398
هل تتقدم للأمام؟

746
01:08:29,530 --> 01:08:31,242
هل أنت تائه؟

747
01:08:34,163 --> 01:08:36,791
هل عائلتك المضيفة
تعلم إنك على قيد الحياة؟

748
01:08:40,299 --> 01:08:42,718
هل أحد يعرف بأنك على قيد الحياة؟

749
01:08:48,686 --> 01:08:50,479
تعال معي

750
01:08:50,897 --> 01:08:52,609
سنفكر بكل هذا سوية

751
01:08:54,528 --> 01:08:58,619
ومنذ ذلك الحين علمتُ ما يجب
عليّ فعله لكي أكون قوية

752
01:08:58,870 --> 01:09:02,666
عندما أكون شبعانة كما أنا الآن
... أكون

753
01:09:03,167 --> 01:09:04,586
مُسالمة

754
01:09:04,710 --> 01:09:06,714
،كما يمكنني فعل أشياء كهذا
إنظري

755
01:09:09,636 --> 01:09:11,764
هو رائع
إنظري كيف تلتئم

756
01:09:15,647 --> 01:09:17,774
هي مثل الرجال الخارقون ، صحيح؟

757
01:09:24,240 --> 01:09:27,498
ماذا تعنين بـ  عندما تكونى شبعانة ؟

758
01:09:30,835 --> 01:09:33,130
ماذا عن (كيا) كلب أمي؟

759
01:09:33,422 --> 01:09:35,718
لماذا غرفتِ بالدم؟

760
01:09:35,843 --> 01:09:38,264
لم تكوني كالبشر؟

761
01:09:41,018 --> 01:09:44,481
أتعلمي (نيدي) ربما يجب أن تتحدثي لأحد
... عن تلك

762
01:09:44,565 --> 01:09:46,693
الأفكار المضطربة

763
01:09:46,777 --> 01:09:50,574
...التي تنتابك
يهمنا جميعاً أمرك

764
01:09:51,619 --> 01:09:53,621
(خصوصاً ، (تشيب

765
01:09:54,039 --> 01:09:56,668
أعتقد أنه ربما سيعيد التفكير بإتجاهك

766
01:09:56,751 --> 01:09:57,753
إرحلي

767
01:09:57,920 --> 01:10:00,213
(بربك ، (نيدي
دعيني ابقى الليلة هنا

768
01:10:00,340 --> 01:10:03,720
يمكنا أن نلعب عاشق وعشيقة
كما كنا دوماً

769
01:10:18,745 --> 01:10:21,580
ماذا تفعلين؟ -
قلتِ إرحلي -

770
01:10:21,998 --> 01:10:24,003
أراكِ بالمدرسة

771
01:10:49,334 --> 01:10:53,840
إجتمعنا هنا لتأبين ذكرى
(حياة (كولين جراي

772
01:10:54,426 --> 01:10:56,846
الحائز على أعلى الدرجات الدراسية

773
01:10:58,879 --> 01:11:01,589
... خذنى معك

774
01:11:01,673 --> 01:11:05,593
... انا مكانى هناك بالاسفل
... فى الظلام

775
01:11:05,677 --> 01:11:09,472
لا ، كيفين
... تلك فقط بقاياه

776
01:11:09,556 --> 01:11:13,101
... انه بين ملائكة الكون السوداء  الآن

777
01:11:13,185 --> 01:11:15,686
طر يا كولين
حلّق فى عنان السماء

778
01:11:24,780 --> 01:11:27,031
كولن كان سيحب ذلك

779
01:11:27,116 --> 01:11:29,033
أتعتقد ذلك ؟

780
01:11:29,118 --> 01:11:30,743
حقاً انت محق

781
01:11:30,828 --> 01:11:36,040
انا متأكده تماما انى ابنى ما كان سيحب
... أن يؤكل بواسطة " آكل لحوم بشر"  لعين

782
01:11:36,125 --> 01:11:38,000
ويدفن قبل عيد ميلاده الـ 18

783
01:11:38,127 --> 01:11:42,839
...  لابد انك عرفتيه جيدا
جيل

784
01:11:42,923 --> 01:11:46,926
فى الوقت الذى وجدوا فيه كولين
...  فى المنزل البائس

785
01:11:47,010 --> 01:11:50,096
! كان ممزق بالأسنان

786
01:11:50,180 --> 01:11:53,808
انا أعرف ذلك
... فقد تعرفت على بقاياه

787
01:11:53,892 --> 01:11:55,351
... إبنى

788
01:11:55,435 --> 01:11:58,563
...  ليس مع  الملائكة

789
01:11:58,647 --> 01:12:02,400
... انه لا يحلًق فى عنان السماء

790
01:12:02,484 --> 01:12:04,819
... بأجنحة سحرية متوهجة

791
01:12:04,903 --> 01:12:08,990
انه فى صندوق من خشب الورد غالى الثمن

792
01:12:09,074 --> 01:12:12,410
مدفون 6 اقدام تحت الارض

793
01:12:16,582 --> 01:12:18,416
... اذا

794
01:12:18,500 --> 01:12:20,751
يمكنك ان تنسوا آلامكم يا اولاد

795
01:12:20,836 --> 01:12:25,006
and you can shove it up your asses, kids.

796
01:12:26,008 --> 01:12:28,759
... فقد احتفظت بألالم لنفسى فقط

797
01:12:43,210 --> 01:12:46,882
(أقاموا حفلة تأبين كبيرة لـ(كولين"
"في المدرسة

798
01:12:47,801 --> 01:12:50,097
نحنُ كنا لابد من أن نراقب الأخرين"
"وتقديم نبذة عن حظر التجول

799
01:12:50,179 --> 01:12:53,559
"وكيفية الرفيق يتعامل مع الأحزان"

800
01:12:54,019 --> 01:12:56,440
"لكن لا أحد يبدو عليه الإهتمام"

801
01:12:57,066 --> 01:12:59,694
"الحزن كان عاطفة الأسبوع الماضي"

802
01:13:01,781 --> 01:13:04,745
"بكل تأكيد كنا نأمل أن تكون هذه آخر تأبيدة"

803
01:13:05,077 --> 01:13:06,788
"...لكنها لم تكن كذلك"

804
01:13:07,458 --> 01:13:09,586
"قمتُ ببعض الأبحاث"

805
01:13:10,128 --> 01:13:12,131
"أبحاث عن الأمور الخارقة عن العادة"

806
01:13:25,944 --> 01:13:28,365
"التضحية بعذراء لأجل شيطان"

807
01:13:29,784 --> 01:13:34,707
"التغذي على لحوم البشر للأبد"

808
01:13:35,167 --> 01:13:37,170
"تدمير الشيطان"

809
01:13:37,504 --> 01:13:39,800
"الشياطين أضعف عندما تكون جائعة"

810
01:13:39,882 --> 01:13:44,556
"إغرزها بالقلب وتأكد من قتلك للوحش"

811
01:13:49,523 --> 01:13:53,612
"جينيفر) وأنا لم نتكلم منذ لقائنا بالغرفة)"

812
01:13:54,407 --> 01:13:57,244
"في الحقيقة لم أتكلم مع أحد قط"

813
01:14:14,895 --> 01:14:16,483
مرحبا

814
01:14:17,525 --> 01:14:19,529
لقد إشتريتُ تذكرتان

815
01:14:19,612 --> 01:14:22,451
أيمكنك الحجز فى حفلة
تشيسكيك فاكتوري؟

816
01:14:23,910 --> 01:14:26,331
تشيب) ، لا يمكنني الذهاب للرقص معك)

817
01:14:26,415 --> 01:14:27,791
لماذا؟

818
01:14:28,000 --> 01:14:29,587
فقط صدقني

819
01:14:29,795 --> 01:14:31,381
يجب أن لاتذهب مطلقاً

820
01:14:31,505 --> 01:14:34,217
عن ماذا تتحدثين؟ -
ليس هنا -

821
01:14:34,426 --> 01:14:36,555
ما الذي يجري؟
هل ستنفصلين عني ؟

822
01:14:36,722 --> 01:14:38,724
أرجوك (تشيب) أنا فقط
بحاجة لأخبارك شيء

823
01:14:38,934 --> 01:14:40,103
هل هو بشأن (جينيفر)؟ -
نعم -

824
01:14:40,188 --> 01:14:43,441
لكني أعدك ستكون هذه أخر مرة -
نيدي) ، إني أهتم لأجلك) -

825
01:14:43,525 --> 01:14:44,401
الكثير

826
01:14:44,485 --> 01:14:48,031
كإنسانة وليس كمجرد فتاة
عاشرتها لأربع دقائق ذات ليلة

827
01:14:48,114 --> 01:14:50,409
وأنا خائف لما يجري لكِ

828
01:14:50,576 --> 01:14:54,374
أنتِ تتصرفين بغرابة حقاً -
فقط دعني أريك -

829
01:14:57,255 --> 01:14:58,548
حسناً

830
01:14:58,633 --> 01:15:00,343
جينيفر) شيطانة)

831
01:15:01,261 --> 01:15:02,555
أعرف

832
01:15:02,764 --> 01:15:04,892
لا ، أعني ، هي شيطانة في الحقيقة

833
01:15:05,102 --> 01:15:06,687
ليس طالبة شيطانية

834
01:15:06,769 --> 01:15:10,565
بحثتُ خمس مرات في قسم الديانات
بمكتبة المدرسة

835
01:15:10,776 --> 01:15:12,778
مكتبتنا بها قسم للديانات؟

836
01:15:12,903 --> 01:15:16,158
نعم ، صغيرة جداً

837
01:15:16,912 --> 01:15:18,622
يجب أن تقرأ هذا

838
01:15:20,835 --> 01:15:22,461
"الشيطان" -
إنتقال شيطاني -

839
01:15:22,545 --> 01:15:23,755
هذا الشيء الذي يجري

840
01:15:23,838 --> 01:15:25,966
هذا يحدث عندما تحاول
التضحية بعذراء للشيطان

841
01:15:26,049 --> 01:15:27,761
بدون إستعمال عذراء حقيقية

842
01:15:27,845 --> 01:15:29,013
شباب الفرقة

843
01:15:29,096 --> 01:15:30,682
حاولوا التضخية بها في الغابة

844
01:15:30,765 --> 01:15:31,641
لكن لم يعلموا

845
01:15:31,726 --> 01:15:33,811
إنها فقدت عذريتها منذ بداية الثانوية

846
01:15:33,895 --> 01:15:35,481
،هذا منطقي الآن
إقرأ هذا

847
01:15:35,606 --> 01:15:37,401
"إذا كانت التضحية غير نقية"

848
01:15:37,484 --> 01:15:38,653
"النتيجة قد تكون مكتسبة"

849
01:15:38,737 --> 01:15:41,033
"لكن الشيطان سيسكن روح الضحية للأبد"

850
01:15:41,116 --> 01:15:44,245
هي يجب أن تتغدى على اللحم الحي"
"للحفاظ على الشيطان

851
01:15:44,580 --> 01:15:46,581
حسناً -
هي تأكل الفتيان -

852
01:15:46,706 --> 01:15:48,292
يجعلوها تبدو حقاً

853
01:15:48,375 --> 01:15:49,545
جميلة ومُتوردة

854
01:15:49,628 --> 01:15:51,632
وشعرها يبدو مدهشاً

855
01:15:51,715 --> 01:15:54,886
وعندما تجوع تكون ضعيفة
ومضطربة وقبيحة

856
01:15:54,971 --> 01:15:56,973
أعني قبيحة مع نفسها

857
01:15:57,557 --> 01:15:59,268
هل فهمت؟

858
01:15:59,436 --> 01:16:00,730
حفلة الرقص

859
01:16:01,064 --> 01:16:04,318
سيكون بمثابة مائدة مفتوحة

860
01:16:07,198 --> 01:16:09,076
نيدي) ، أعتقد إنكِ تحتاجين للمساعدة)

861
01:16:09,201 --> 01:16:11,079
أوه ، يا إلهي
أنت لا تصدقني

862
01:16:11,163 --> 01:16:14,417
ليس لأني لا أصدقك
ولكن لأني لا أصدق هذا

863
01:16:14,502 --> 01:16:17,047
يا إلهي ، هذا كابوس

864
01:16:19,717 --> 01:16:21,428
وماذا عن حفلة الرقص؟

865
01:16:21,554 --> 01:16:24,934
من يهتم بالرقص اللعين يا (تشيب)؟ -
أنا -

866
01:16:25,142 --> 01:16:27,437
لقد اشتريتُ التذكرة خصيصاً لأجلك

867
01:16:27,522 --> 01:16:29,566
هي كانت بـ 12 دولار

868
01:16:32,862 --> 01:16:34,155
سأكون في حفلة الرقص

869
01:16:34,240 --> 01:16:36,244
(أنا فقط بحاجة لمراقبة (جينيفر

870
01:16:36,996 --> 01:16:39,289
أوعدني أنك لن تذهب

871
01:16:42,422 --> 01:16:43,880
... نيدي) أود ذلك)

872
01:16:43,964 --> 01:16:46,006
لستُ رجلك بعد الآن؟

873
01:16:46,092 --> 01:16:49,056
تشيب) ، ليس من الآمان أن نكون معاً)
في الوقت الراهن

874
01:17:25,446 --> 01:17:28,826
في جميع أنحاء بلدة مغلاة الشيطان"
"إستعد الجميع لحفلة الرقص

875
01:17:29,410 --> 01:17:34,461
بينهم خروف مسكين يجهل مصيره"
"فى طريقه لأن يكون ضحية للشيطان

876
01:17:41,597 --> 01:17:44,977
!إني في ملابسي الداخلية ، يا أمي -
أحتاج لإعطائك شيء -

877
01:17:45,561 --> 01:17:47,146
ماهو يا أمي؟

878
01:17:50,694 --> 01:17:52,154
رذاذ فلفل السيدات"؟"

879
01:17:52,280 --> 01:17:55,409
واضح أن مخبولاً بالخارج
يهوى الفتك بالصبيان

880
01:17:55,618 --> 01:17:59,706
أمي ، يمكنني الاعتناء بنفسي
فأنا استعمل أدوات التمرين

881
01:18:01,253 --> 01:18:04,631
(هل سمعت كيف كان (كولين جراي
عندما عثروا عليه؟

882
01:18:04,715 --> 01:18:07,137
ممزق بالأسنان؟ -
سمعت -

883
01:18:10,893 --> 01:18:13,313
ستمر على (نيدي) لتأخدها للرقص؟

884
01:18:15,776 --> 01:18:18,738
سأقابلها بحفلة الرقص

885
01:18:18,989 --> 01:18:21,450
أريد صورة مع أختك قبل أن تذهب

886
01:18:21,535 --> 01:18:23,120
أجل يا أمي

887
01:18:45,030 --> 01:18:45,781
حسناً ، واحدة آخرى

888
01:18:45,865 --> 01:18:47,158
ظهراً لظهر

889
01:18:47,992 --> 01:18:49,704
الإبتسامات الكبيرة

890
01:20:17,842 --> 01:20:19,428
...هنا ، كلنا

891
01:20:21,974 --> 01:20:24,101
هدوء الآن ، رجاءً

892
01:20:25,187 --> 01:20:26,398
يا أولاد؟

893
01:20:26,524 --> 01:20:27,858
شكراً لكم

894
01:20:55,635 --> 01:20:57,931
ألا يمكنك سماعي أنادي بإسمك؟

895
01:20:58,140 --> 01:21:00,142
لم تنادي اسمي

896
01:21:00,478 --> 01:21:02,062
بلا فعلت

897
01:21:03,355 --> 01:21:04,940
لم اسمعك

898
01:21:05,024 --> 01:21:08,696
إسمع ، أريد أن أتحدث معك
بخصوص ، أتعرف من؟

899
01:21:09,658 --> 01:21:11,244
(عزيزتنا (نيدي

900
01:21:13,694 --> 01:21:16,394
هل انت قلق عليها ، انا قلقة للغاية بشأنها

901
01:21:16,089 --> 01:21:17,131
...مرحباً بكم

902
01:21:17,690 --> 01:21:19,693
في الحفلة الراقصة الربيعية

903
01:21:22,786 --> 01:21:26,874
هي تتصرف بغرابة مؤخراً

904
01:21:29,171 --> 01:21:30,882
انظر

905
01:21:31,633 --> 01:21:33,928
أعتقد إني أعرف مامشكلتها

906
01:21:34,262 --> 01:21:35,847
،ماذا؟
ما هي؟

907
01:21:36,431 --> 01:21:40,647
هل تعلم كم كانت (نيدي) حزينة
منذ موت (كولين جراي)؟

908
01:21:41,106 --> 01:21:43,109
من وقت لآخر كانت تتحدث عن

909
01:21:43,193 --> 01:21:45,612
أنه قتل ببشاعة أو شيء من هذا القبيل

910
01:21:46,280 --> 01:21:48,991
تعرف؟ -
!قولي -

911
01:21:49,583 --> 01:21:53,047
أتمنى أن يكون الجميع سنحت له الفرصة
...ليتناول بعض من تلك

912
01:21:53,372 --> 01:21:54,540
الحلوى

913
01:21:54,927 --> 01:21:56,094
والمشهيات

914
01:21:56,364 --> 01:21:59,617
التى تبرع بها بسخاء
نادي الأباء

915
01:22:02,619 --> 01:22:04,748
نيدي) و(كولين) كانا متحابان)

916
01:22:05,454 --> 01:22:06,621
...وبذلك

917
01:22:06,704 --> 01:22:10,084
وما أعنيه بهذا أن علاقتهم
كانت قائمة على أسس علاقة اعتيادية

918
01:22:11,294 --> 01:22:12,296
...لا

919
01:22:12,464 --> 01:22:16,428
هي و(كولين) كانا يمارسون أشياء
أنت لم تسمع حتى بها

920
01:22:16,512 --> 01:22:18,640
أشياء جنسية
تـُمارسها جماعات مريبة

921
01:22:23,222 --> 01:22:26,059
لكن المتعة الحقيقية مازالت لم تأتي

922
01:22:26,274 --> 01:22:28,567
ليدنا ضيوف مميزين هذه الليلة

923
01:22:29,686 --> 01:22:33,358
لا أصدق إنها تلاعبت برأسك
لهذا الحد

924
01:22:34,401 --> 01:22:38,074
(أنا مهتمة لأجلك ، (تشيب

925
01:22:41,204 --> 01:22:44,042
أكثر من إني أمتلكت الشجاعة لقول ذلك

926
01:22:46,463 --> 01:22:48,131
هؤلاء أيها السادة الكرام

927
01:22:48,215 --> 01:22:50,551
...لديهم كرم بما فيه الكفاية لآخذ وقت من

928
01:22:50,636 --> 01:22:54,723
حفلاتهم الوطنية المباعة

929
01:22:55,142 --> 01:22:58,397
ليعزفوا رقصاتنا مجاناً

930
01:23:01,111 --> 01:23:03,656
نيدي) لا تستحق ولد مثلك)

931
01:23:04,741 --> 01:23:06,034
أيها الأولاد والبنات

932
01:23:06,536 --> 01:23:07,829
...رجاءً رحبوا بـ

933
01:23:08,037 --> 01:23:10,334
"لـوشـولـدر"

934
01:23:57,580 --> 01:23:59,582
أوه ، أنت مالح جداً

935
01:24:00,459 --> 01:24:02,463
...نعم! أنتِ

936
01:24:02,588 --> 01:24:03,672
مالحة أيضاً

937
01:24:03,757 --> 01:24:05,759
قلها كما لو كُنت تعنيها

938
01:24:06,427 --> 01:24:09,680
(قل إني أفضل من (نيدي -
ماذا؟ ، لماذا؟ -

939
01:24:46,198 --> 01:24:47,199
(تشيب)

940
01:25:27,497 --> 01:25:30,040
... أهلا كاميل
هل تشيب بالمنزل ؟

941
01:25:30,124 --> 01:25:32,751
نيدى ، هل هناك مشكلة ؟
أين تشيب ؟

942
01:25:32,835 --> 01:25:36,171
لقد ذهب الى حفله الرقص منذ حوالى 20 دقيقة
هل ذهب مشياً ؟

943
01:25:37,298 --> 01:25:40,092
انها بعد 5  أبنية
... يا الهى ، ان شعرك 

944
01:25:40,176 --> 01:25:43,887
من أى جهة اتجه ؟
انه عادة يمشى عبر الحديقة 

945
01:25:43,972 --> 01:25:47,224
كاميل ، اجلسى باحتشام 
 ! حتى لا يرى احد اعضائك 

946
01:25:47,308 --> 01:25:49,143
... لماذا لا تحاولى 

947
01:25:49,227 --> 01:25:51,186
أنيتا ؟

948
01:26:20,102 --> 01:26:22,648
ماذا ستفعلين؟ -
أسبح -

949
01:26:25,110 --> 01:26:26,821
(هيا يا (تشيب

950
01:26:26,948 --> 01:26:29,368
إرني صدرك

951
01:26:43,975 --> 01:26:46,102
أشعر بفراغ شديد

952
01:26:50,902 --> 01:26:52,903
نعم ، وأنا أيضا

953
01:26:55,325 --> 01:26:58,162
لماذا لا تقترب وتقبلني ثانيةً؟

954
01:27:08,679 --> 01:27:10,266
لا أستطيع

955
01:27:11,560 --> 01:27:13,270
أنا آسف

956
01:27:13,729 --> 01:27:15,733
ذلك يبدو غريب

957
01:27:56,243 --> 01:27:58,246
!ساعدوني

958
01:28:25,916 --> 01:28:27,626
(نيدي)

959
01:29:01,005 --> 01:29:02,715
(نيدي)

960
01:29:27,671 --> 01:29:29,256
هل يمكنها الطيران؟

961
01:29:29,716 --> 01:29:31,009
انها فقط تطوف بالهواء

962
01:29:31,092 --> 01:29:32,009
ذلك ليس فعل رائع

963
01:29:32,386 --> 01:29:35,725
عليكِ اللعنة دائماً تفسدين
كل شيء أفعله

964
01:29:35,892 --> 01:29:38,187
أنتِ مجرد شخص تفترسه الكراهية

965
01:29:38,520 --> 01:29:40,105
أنتِ تافهة

966
01:29:40,147 --> 01:29:43,027
!(سِباب لطيف يا (هانا مونتانا

967
01:29:43,195 --> 01:29:44,613
هل لديك المزيد من البيض الفاسد ؟

968
01:29:44,697 --> 01:29:46,450
!تعرفين ماذا؟

969
01:29:46,574 --> 01:29:48,704
أنتِ لم تكوني صديقة جيدة مطلقاً

970
01:29:48,788 --> 01:29:51,749
،حتى عندما كنا صغار
تسرقين ألعابي

971
01:29:51,832 --> 01:29:55,921
تصبين شراب الليمون على سريري -
!والآن آكلُ خليلك -

972
01:29:56,005 --> 01:29:58,426
أترين لازلتُ أملك زمام الأمور

973
01:29:59,177 --> 01:30:02,141
لماذا تحتاجينه؟

974
01:30:02,474 --> 01:30:05,103
يمكنك أن تأخذي أي شخص تريدينه
(دون تفكير ، (جينيفر

975
01:30:05,186 --> 01:30:07,982
لماذا (تشيب)؟

976
01:30:08,066 --> 01:30:10,486
هل لأنك فقط تريدي إزعاجي؟

977
01:30:10,571 --> 01:30:14,242
أم لأنكِ حقا لا تشعري بالأمان؟

978
01:30:15,119 --> 01:30:17,122
لستُ بحاجة للأمان

979
01:30:17,122 --> 01:30:18,123
يا إلهي ، هذه نكتة سمجة

980
01:30:18,124 --> 01:30:22,173
كيف لا أشعر بالأمان وأنا ملكة الثلج

981
01:30:22,298 --> 01:30:23,633
...نعم

982
01:30:23,717 --> 01:30:26,346
،قبل سنتين
عندما كُنت مقبولة إجتماعياً

983
01:30:26,430 --> 01:30:28,266
لازلتُ مقبولة إجتماعياً

984
01:30:28,349 --> 01:30:32,019
عندما كنتِ تأخذي المُسهلات لتكوني نحيفة؟

985
01:30:35,693 --> 01:30:37,571
...أنا

986
01:30:37,656 --> 01:30:39,949
سأكل روحك

987
01:30:40,034 --> 01:30:43,287
(وامزقك كالفضلات يا (نيدي

988
01:30:43,456 --> 01:30:45,335
إعتقدتُ بأنكِ تقتلين الفتيان فحسب

989
01:30:45,460 --> 01:30:47,253
التهم كل الأجناس

990
01:31:17,092 --> 01:31:19,094
هل لديكِ سدادة؟

991
01:31:22,059 --> 01:31:23,769
فكرتُ بالسؤال

992
01:31:24,479 --> 01:31:26,899
بدوتِ مثل كأنك تودين سده

993
01:31:48,223 --> 01:31:50,226
(أوه ، (تشيب

994
01:31:51,146 --> 01:31:53,148
(نيدي)

995
01:31:54,445 --> 01:31:56,449
كان يجب أن اصدقك

996
01:31:58,160 --> 01:31:59,411
أنا آسف

997
01:31:59,495 --> 01:32:03,084
!لا ، لا! ! إسمع
أنا سأتصل وأحصل على بعض المساعدة ، موافق؟

998
01:32:03,335 --> 01:32:05,755
موافق؟
نعم ، حسناً

999
01:32:13,015 --> 01:32:15,019
إنه لايعمل

1000
01:32:17,231 --> 01:32:18,275
هيا

1001
01:32:18,359 --> 01:32:20,362
(نيدي) ، (نيدي)

1002
01:32:21,947 --> 01:32:23,408
أنا ذاهب لمكان ما

1003
01:32:23,491 --> 01:32:25,285
لا لا
لن تذهب لأي مكان

1004
01:32:25,411 --> 01:32:27,121
!نعم ، أَنا

1005
01:32:27,538 --> 01:32:29,668
أعتقد إنني مت قبل أن تأتي هنا

1006
01:32:29,750 --> 01:32:32,588
ولكني إستيقظت عندما سمعتُ صوتك

1007
01:32:35,302 --> 01:32:37,305
أحبك

1008
01:32:41,104 --> 01:32:43,231
أحبك أيضاً

1009
01:32:47,114 --> 01:32:49,953
أنتِ حقا مثيرة فى هذا الفستان

1010
01:32:50,161 --> 01:32:52,999
هل تجاملني؟

1011
01:32:53,877 --> 01:32:55,879
...لا ، لستُ

1012
01:33:01,220 --> 01:33:02,389
تشيب)؟)

1013
01:33:02,681 --> 01:33:04,307
!لا

1014
01:33:04,977 --> 01:33:06,981
!لا

1015
01:33:11,946 --> 01:33:13,949
!لا

1016
01:35:27,198 --> 01:35:29,618
أصدقاء للأبد؟

1017
01:35:30,578 --> 01:35:32,581
!قتلتِ خليلي أيتها السافلة

1018
01:35:32,665 --> 01:35:36,463
أيتها المتوحشة اللعينة

1019
01:35:44,350 --> 01:35:46,353
أتعرفين من أين هذه؟

1020
01:35:48,231 --> 01:35:50,234
انها لقطع الصناديق 

1021
01:35:52,780 --> 01:35:55,200
تشتري أسلحة في مستودع منزلك؟

1022
01:35:55,284 --> 01:35:57,287
أنتِ لعينة

1023
01:36:00,042 --> 01:36:02,044
!(اشطب (جينيفر

1024
01:37:17,789 --> 01:37:19,792
!ثديي

1025
01:37:22,253 --> 01:37:23,546
...لا

1026
01:37:23,841 --> 01:37:25,551
...قلبك

1027
01:37:46,501 --> 01:37:49,046
(أوه ، (جينيفر
ماذا حدث يا صغيرتي؟

1028
01:37:51,884 --> 01:37:53,886
نيدي)؟)

1029
01:37:54,638 --> 01:37:56,642
!أوه،  يا إلهي

1030
01:37:57,308 --> 01:37:59,312
!أوه،  يا إلهي

1031
01:38:03,654 --> 01:38:05,656
!أوه،  يا إلهي

1032
01:38:22,696 --> 01:38:25,826
"لم اعد أعرف من هي (نيدي ليزنيكي) بعد الآن"

1033
01:38:35,842 --> 01:38:37,553
"أنا شخص مختلف الآن"

1034
01:38:37,804 --> 01:38:39,682
"شخص يستعمل كلمات اللعنة"

1035
01:38:39,766 --> 01:38:42,812
"ويركل الممرضات ويرى أشياء لا وجود لها"

1036
01:38:43,021 --> 01:38:45,858
"شخص سيئ جداً ، شخص مُدمر جداً"

1037
01:38:46,444 --> 01:38:48,863
"لكن أحياناً ، يكون التغيير شيء جيد"

1038
01:38:49,156 --> 01:38:51,575
على سبيل المثال معظم السحرة"
"لا يعرف هذا  انه أن عضك شيطان

1039
01:38:51,658 --> 01:38:53,495
"أنه إذا تم عضك من قبل شيطان"

1040
01:38:53,704 --> 01:38:54,997
"وتعيش"

1041
01:38:55,290 --> 01:38:58,253
"ربما تمتص بعض من قدرات الشيطان"

1042
01:38:58,462 --> 01:39:01,675
فقط لجعلك محظوظ ولو مرة
فى حياتك البائسة

1043
01:40:23,830 --> 01:40:28,043
إلى أين تريدي الذهاب يا فتاة؟ -
"للشرق ، إلى "ماديسون -

1044
01:40:29,046 --> 01:40:31,049
إقفزي في مركبتي

1045
01:40:38,143 --> 01:40:40,104
لماذا تتوجهين شرقاً إذن؟

1046
01:40:41,148 --> 01:40:43,150
لالحق بفرقة الروك

1047
01:40:45,071 --> 01:40:47,073
لابد من أنها فرقة مميزة

1048
01:40:47,325 --> 01:40:49,745
الليلة ستكون آخر عروضها

1049
01:41:55,993 --> 01:41:57,915
إنظر لهذا يا لعين

1050
01:41:58,636 --> 01:42:00,278
إبق الباب مفتوح

