1
00:00:49,358 --> 00:00:51,784
لم يسبق وقمت
بالإصطفاف من قبل

2
00:00:51,902 --> 00:00:54,083
لست حقا من تلك
النوعية من الفتيات

3
00:00:54,316 --> 00:00:58,237
حسناً، أنا لست نوعية الفتية
التي تواعد تلك النوعية من الفتيات

4
00:00:58,350 --> 00:01:00,846
ذلك رقيق للغاية
هذا ما أظن

5
00:01:00,964 --> 00:01:03,369
ليس ثمة ما تخافين منه

6
00:01:11,277 --> 00:01:14,248
كنت أعرف أن هذا سيحدث
إن تقابلنا

7
00:01:30,275 --> 00:01:31,647
تسديدة جيّدة، بني

8
00:01:38,244 --> 00:01:40,131
أيّها الجنرال، أعتقد أنهم يستسلمون

9
00:01:52,363 --> 00:01:53,484
!أطلقوا النّار

10
00:02:09,302 --> 00:02:11,240
!واصلوا إطلاق النار

11
00:02:11,359 --> 00:02:14,950
،واصلوا في الإطلاق
إقضوا على جميع هؤلاء الدخلاء

12
00:02:19,122 --> 00:02:23,152
جميعكم ستغدون
دخلائي المنوّمون

13
00:02:25,528 --> 00:02:26,867
أمّي

14
00:02:37,022 --> 00:02:39,349
بم أخبرتك عن هذه
الأنواع من الأفلام؟

15
00:02:39,462 --> 00:02:40,905
كان على وشك الإنتهاء

16
00:02:50,825 --> 00:02:53,854
<font color="#06c930">"كوكب 51"</font>

17
00:02:55,738 --> 00:02:57,380
"يوم سعيد آخر في غليبفورغ"

18
00:03:03,412 --> 00:03:05,534
أنت تشبه تماماً والدك

19
00:03:07,139 --> 00:03:08,292
مثله بالضبط

20
00:03:47,905 --> 00:03:49,815
أكره الأمطار

21
00:03:57,758 --> 00:03:59,799
...تهطل حجارة وكلاباً

22
00:04:00,100 --> 00:04:01,360
!عظيم

23
00:04:23,107 --> 00:04:25,501
"المرصد الفلكي لغليبفورغ"

24
00:04:28,514 --> 00:04:29,847
الفضاء

25
00:04:31,846 --> 00:04:33,552
الكون مليئ بالغموض

26
00:04:33,670 --> 00:04:36,911
حسناً، اليوم الغموض
سيكشف عنه النقاب

27
00:04:37,124 --> 00:04:38,267
...بفضل العلم

28
00:04:38,385 --> 00:04:42,772
اليوم نعرف أن الكون...
طوله يقارب 800 كلم

29
00:04:42,892 --> 00:04:45,641
،ويحتوي على
...لن تصدقوا هذا

30
00:04:45,759 --> 00:04:48,416
!أكثر من ألف نجمة...

31
00:04:51,265 --> 00:04:53,363
!ليم)، هيّا، قم بتحميسهم)

32
00:04:53,929 --> 00:04:55,128
...ورغم هذا

33
00:04:55,246 --> 00:04:57,415
الحياة الوحيدة...
...الذكيّة المعروفة لحد الآن

34
00:04:58,021 --> 00:05:00,532
...موجودة هنا في كوكبنا

35
00:05:08,840 --> 00:05:10,043
ما كان ذلك؟

36
00:05:10,156 --> 00:05:12,768
إنه كوكبنا بعدما تمت
"مهاجمته من طرف "الهومانياكس

37
00:05:13,181 --> 00:05:16,261
سيتخذون من أدمغتنا
!كعشاء لهم

38
00:05:16,380 --> 00:05:19,316
أهذا صحيح؟ -
الجميع، من فضلكم -

39
00:05:19,429 --> 00:05:20,752
ذلك سخيف

40
00:05:20,869 --> 00:05:22,462
سخيف كلّياً

41
00:05:22,780 --> 00:05:25,502
أدمغة للعشاء؟
!بالله عليكم

42
00:05:25,670 --> 00:05:28,136
،الأدمغة هي للإفطار
مع الحبوب والحليب

43
00:05:28,400 --> 00:05:30,334
العشاء عبارة عن أعضاء
الجسم و الأعين

44
00:05:33,890 --> 00:05:37,026
!حسناً، الجميع
!من فضلكم، أنصتوا

45
00:05:37,144 --> 00:05:38,739
نحن لن نُأكل

46
00:05:39,215 --> 00:05:43,382
أو نُقطّع، أو عمل مأدبة
شواء بأدمغتنا

47
00:05:43,874 --> 00:05:45,319
الكون لايُخيف

48
00:05:45,487 --> 00:05:47,715
إنّه رائع حقاً

49
00:05:49,053 --> 00:05:53,805
ولا تنسوا أخذ مرقاب
اليو يو" الخاص بكم"

50
00:05:55,972 --> 00:05:58,004
ثمة واحد مجّاني
لكل واحد منكم

51
00:06:02,715 --> 00:06:07,915
أنتم تقفون أمام المعلّم الجديد
!المساعد للأمين

52
00:06:08,028 --> 00:06:09,141
!صافح هذه الأربع

53
00:06:10,591 --> 00:06:13,517
،لحد الآن هو توقيت جزئي
وسيكون كاملا بعد تخرجي

54
00:06:13,630 --> 00:06:15,183
كيف جرت الأمور، (ليم)؟ -
حصلت على الوظيفة -

55
00:06:15,296 --> 00:06:16,666
كنت أعلم أنك ستفعل

56
00:06:16,792 --> 00:06:19,552
،أستطيع رؤية حياتي بأسرها
...المنزل، السيّارة

57
00:06:19,665 --> 00:06:21,811
...إبنان ناضجان
ولديهم أطفال

58
00:06:21,924 --> 00:06:23,745
يأتون للزيارة في العطل

59
00:06:23,858 --> 00:06:25,253
حسناً؟ -
!حصلت عليها -

60
00:06:25,366 --> 00:06:26,612
<i>...(ليم)</i>

61
00:06:27,184 --> 00:06:29,160
<i>...تهاني على الوظيفة...</i>

62
00:06:29,333 --> 00:06:31,757
<i>كنت أعلم بقدرتك على فعلها... -
أجل، شكراً -</i>

63
00:06:34,779 --> 00:06:36,093
...يا للهول

64
00:06:39,929 --> 00:06:43,364
هاهو ذا
فقط يومان إضافيان

65
00:06:44,820 --> 00:06:46,778
"هومانياكس 3"

66
00:06:46,891 --> 00:06:49,278
المعركة الأخيرة لعالمنا

67
00:06:49,906 --> 00:06:52,454
!النصر أو الإنقراض

68
00:06:53,486 --> 00:06:55,445
الإفتتاح الأوّل"
"للمسابقة التنكرية

69
00:06:55,558 --> 00:06:58,821
،إذا ذهبتما متنكّران
فسأتظاهر بعدم معرفتكما

70
00:06:59,605 --> 00:07:02,071
هل قلت للتوّ ما أظنك قد قلته؟

71
00:07:02,184 --> 00:07:04,497
أنا رجل كون محترف الآن

72
00:07:04,615 --> 00:07:07,154
ليس لدي وقت لأفلام
الأطفال بعد الآن

73
00:07:08,093 --> 00:07:09,532
أفلام أطفال؟

74
00:07:09,649 --> 00:07:12,235
أفترض أنك ستقول الآن
أنّ الدخلاء غير متواجدة

75
00:07:14,439 --> 00:07:16,842
!بالضبط كما إعتقدت
(أنت لست بـ(ليم

76
00:07:16,955 --> 00:07:19,624
أنت مجرّد دخيل منوّم
'كفيلم "هومانياكس 2

77
00:07:19,737 --> 00:07:21,502
سكيف)، أنا لست منوّماً)

78
00:07:21,620 --> 00:07:24,346
أجل، هذا ما أنتم أيّها المنوّمون
مبرمجون على قوله

79
00:07:24,459 --> 00:07:26,356
أخبرني بشيء يعرفه
فقط (ليم) الحقيقي

80
00:07:26,545 --> 00:07:29,417
أعرف أن (سكيف) هو المجنون
...الوحيد الذي يظن أن

81
00:07:29,530 --> 00:07:33,072
الحكومة تخفي حتمية تواجد...
الدخلاء في القاعدة 9

82
00:07:33,725 --> 00:07:37,669
وأنّك تعطي الحلوى لجراءك
حتّى يتغوّطوا حلوى العلكة

83
00:07:38,482 --> 00:07:40,662
كانت مجرّد تجربة

84
00:07:40,920 --> 00:07:42,502
...مع كلّ إحترامي

85
00:07:42,620 --> 00:07:45,886
قضيت ساعات مطوّلة في التحقيق...
حول الدخلاء في العمل

86
00:07:46,004 --> 00:07:48,916
على رسلك. عمّ تتحدث؟
أنت تعمل في محلّ للكتب الهزلية

87
00:07:49,291 --> 00:07:52,091
أكبر مصدر
للمعرفة العلمية

88
00:07:52,204 --> 00:07:55,349
سكيف)، لقد حان وقت حزم)
براز الدخلاء المزيّف

89
00:07:55,468 --> 00:07:56,820
(أنا آتٍ فوراً، سيّد (هوغلوب

90
00:07:56,933 --> 00:07:58,507
...(ستصدقني بنهاية المطاف، (ليم

91
00:07:58,625 --> 00:08:00,864
عندما يضعك الدخلاء...
في دليل قائمة الطعام

92
00:08:03,032 --> 00:08:04,032
!(سكيف)

93
00:08:04,145 --> 00:08:06,744
كم أحب يوم حزم براز
الدخلاء المزيّف

94
00:08:08,509 --> 00:08:09,749
...إذاً

95
00:08:10,035 --> 00:08:12,977
إيكل)، هل تظن أن)
أختك بالمنزل؟

96
00:08:13,090 --> 00:08:15,169
لماذا؟ -
..فكّرت ربما -

97
00:08:15,282 --> 00:08:16,962
فكرت إخبارها
بأمر الوظيفة

98
00:08:17,170 --> 00:08:18,254
لماذا؟

99
00:08:18,367 --> 00:08:20,718
إنسى الأمر. أخبرها أنت، إتفقنا؟ -
حسناً -

100
00:08:20,831 --> 00:08:22,939
لكن في كل مرة تطلب
...منّي إخبارها بشيء

101
00:08:23,052 --> 00:08:25,208
فتقوم هيّ بسؤالي...
لم لاتخبرها أنت بنفسك

102
00:08:25,321 --> 00:08:28,115
ماذا؟ -
...حينئدٍ تقول أمي أنك معجب بها -

103
00:08:28,228 --> 00:08:30,764
،حينها تقول
"هذا جميل للغاية"

104
00:08:30,877 --> 00:08:32,941
ولمَ لم يقم بعد بدعوتك
للخروج؟

105
00:08:33,054 --> 00:08:35,475
...لأنها تنتظر دعوتك لها

106
00:08:35,588 --> 00:08:37,594
منذ إنتقالنا للعيش قربك...

107
00:08:38,723 --> 00:08:40,145
فعلاً؟

108
00:08:40,258 --> 00:08:42,559
فتاة أحلامي معجبة بي؟

109
00:08:42,930 --> 00:08:44,365
هذا أحسن يوم في حياتي

110
00:08:44,478 --> 00:08:46,778
أجل، يجدر بنا مشاهدة
دراما الصغار تلك

111
00:08:49,764 --> 00:08:51,164
!أصغوا، لقد فعلها

112
00:08:51,277 --> 00:08:53,016
!لقد حصل على الوظيفة

113
00:08:53,129 --> 00:08:55,444
!نحن جد فخورين بك

114
00:08:56,913 --> 00:09:00,836
سمعت أنها مجرّد خطوة صغيرة
لتكون المساعد الأساسي للأمين

115
00:09:15,977 --> 00:09:19,101
هيّا، أيّها الجندي
تشجّع

116
00:09:20,607 --> 00:09:23,248
(مرحباً، (نيرا -
(مرحباً، (ليم -

117
00:09:23,424 --> 00:09:25,108
...أردت إخباركِ

118
00:09:25,221 --> 00:09:28,512
لقد حصلت على الوظيفة... -
!ليم)، هذا عظيم) -

119
00:09:29,579 --> 00:09:32,531
..ربما حان الوقت أنا وأنتِ -
نعم؟ -

120
00:09:32,731 --> 00:09:33,935
...أقصد

121
00:09:34,271 --> 00:09:35,696
...هل ترغبين

122
00:09:37,443 --> 00:09:38,995
!(يا (نيرا

123
00:09:39,229 --> 00:09:41,005
بحثت عنكِ
في جميع الأمكنة

124
00:09:41,118 --> 00:09:42,791
كنت تبحث عنّي؟

125
00:09:43,034 --> 00:09:44,917
القضية تحتاجكِ

126
00:09:45,030 --> 00:09:47,329
ماذا؟ -
القضية -

127
00:09:47,442 --> 00:09:50,717
غلار) أقحم نفسه في شيء)
"أسماه "الإحتجاج

128
00:09:50,830 --> 00:09:53,389
هو عندما تقوم بالصراخ
على شيء يزعجك

129
00:09:53,502 --> 00:09:55,346
أجل، كصورنا المدرسية

130
00:09:55,459 --> 00:09:57,679
!التي يجب أن تكون بأوجهنا

131
00:09:57,792 --> 00:09:59,484
أقصد، يا للفشل الذريع

132
00:09:59,982 --> 00:10:01,374
هذا يعني بأنه ليس جيّداً

133
00:10:01,487 --> 00:10:04,180
،نيرا) نحتاجكِ)
أكثر من ذي قبل

134
00:10:04,293 --> 00:10:06,227
يشرّفني ذلك جدا

135
00:10:06,564 --> 00:10:09,442
لكن (ليم) كان على
وشك سؤالي بشيء

136
00:10:09,555 --> 00:10:10,835
أجل؟

137
00:10:11,233 --> 00:10:12,673
ما الذي كنت ستسألها به؟

138
00:10:12,786 --> 00:10:13,878
هذا أمر خاص

139
00:10:13,991 --> 00:10:15,869
ما من مشكل، يا رجل

140
00:10:15,982 --> 00:10:18,463
أعني، أحترم كلّيا رغبتك

141
00:10:18,704 --> 00:10:20,391
.. (لذا، (نيرا

142
00:10:20,504 --> 00:10:24,677
نيرا) و (ليم) يحضون)*
*بمحادثة خاصة

143
00:10:24,790 --> 00:10:27,912
*ولا يودون بأحد في الجوار*

144
00:10:28,908 --> 00:10:31,002
أوتدرين؟ بوسعنا التحدث فيما بعد

145
00:10:31,260 --> 00:10:32,655
!بلى -
حسناً -

146
00:10:32,768 --> 00:10:34,006
سلام

147
00:10:34,119 --> 00:10:35,989
هذا يعني نراك لاحقاً

148
00:10:44,693 --> 00:10:45,950
!مع السلامة

149
00:10:46,754 --> 00:10:48,006
!مع السلامة

150
00:10:52,406 --> 00:10:54,157
القضية، يا رجل

151
00:10:54,901 --> 00:10:57,387
أود أن أسبب له بعض الألم

152
00:10:59,078 --> 00:11:01,015
لا أريد سماع حتّى فقاعة

153
00:11:03,574 --> 00:11:05,143
لا سيّما منكم، فقاعات

154
00:11:22,625 --> 00:11:26,197
القاعدة 9"
"المحطّة الأرضية السرّية للتتبع

155
00:11:26,310 --> 00:11:27,910
"إنسى أمر رؤيتك لهذا"

156
00:11:47,866 --> 00:11:49,120
!إتصلوا بالجنرال

157
00:11:49,394 --> 00:11:50,879
!إتصلوا بالجنرال

158
00:12:13,553 --> 00:12:15,708
إشارة مستقبلة"
"تحميل. إستعداد

159
00:12:15,821 --> 00:12:17,867
"إنطلاق المهمّة"

160
00:13:05,032 --> 00:13:08,108
"مهمّة ملاحقة رائد الفضاء"

161
00:13:19,100 --> 00:13:20,982
المقاومة غير نافعة

162
00:13:21,095 --> 00:13:23,121
إستسلموا أو نقضي عليكم

163
00:13:25,058 --> 00:13:27,613
،(هيّا، (إيكل
إمضي لمساعدة والدك

164
00:14:43,787 --> 00:14:45,119
<i>..ماهذا بحق</i>

165
00:14:46,072 --> 00:14:47,456
<i>بطّة؟</i>

166
00:15:16,612 --> 00:15:17,695
!أمّي، أبي

167
00:15:17,808 --> 00:15:19,574
...ثمة مركبة في

168
00:15:51,808 --> 00:15:52,935
...إفتح أوسع جدّا

169
00:15:53,048 --> 00:15:55,685
أو سيأتي الوحش الضخم...
في أثرك

170
00:16:26,132 --> 00:16:28,585
القاعدة 9"
"منطقة محظورة

171
00:16:36,010 --> 00:16:37,879
...المعركة لأجل عالمنا

172
00:16:38,231 --> 00:16:39,269
...قد بدأت

173
00:16:39,382 --> 00:16:42,222
أيّها القائد، حرّك الجيش -
!أمرك، سيّدي -

174
00:16:42,428 --> 00:16:44,016
!هيّا يا رجال، تحرّكوا

175
00:17:08,570 --> 00:17:11,792
<i>هل هم المعاديون؟
هل ستنجو فصيلتنا؟</i>

176
00:17:11,905 --> 00:17:13,727
<i>...الشيء الذي نعرفه هو</i>

177
00:17:13,840 --> 00:17:16,936
<i>أنهم لايكنّون أيّ إحترام...
لأماكن وقوف سيّراتنا</i>

178
00:17:17,171 --> 00:17:18,843
<i>...وبمناسبة الحديث عن النجاة</i>

179
00:17:18,956 --> 00:17:22,083
<i>كيف لنا أن ننجو...
بدون إبتسامة برّاقة؟</i>

180
00:17:22,249 --> 00:17:24,618
<i>*أعط إبتسامتك بريقاً متميّزاً*</i>

181
00:17:24,804 --> 00:17:27,563
<i>جرّب المفعول الومّاض*
*"لـ"دينتابرو</i>

182
00:17:35,465 --> 00:17:37,129
أنت بارع كفرشاة أسنان

183
00:17:37,242 --> 00:17:39,795
أجل، لكنّي أبلي أحسن
كلبّوس

184
00:17:39,908 --> 00:17:41,528
"الدورية المدنية"

185
00:17:45,882 --> 00:17:47,126
الآن، لنرى

186
00:17:47,716 --> 00:17:49,209
غزو من طرف نمل عملاق

187
00:17:49,392 --> 00:17:50,894
غزو من طرف وحوش البحر

188
00:17:51,545 --> 00:17:53,267
غزو من طرف نساء
طولها 15 متر؟

189
00:17:54,547 --> 00:17:55,907
!هاهي ذا

190
00:17:56,020 --> 00:17:57,886
لذا قد تمّ غزوكم من طرف"
"الدخلاء

191
00:18:05,073 --> 00:18:07,533
!أبقي ناظريك على الدخلاء -
الدخلاء؟ -

192
00:18:12,244 --> 00:18:13,430
...حسناً، يا ثلاميذ

193
00:18:13,543 --> 00:18:15,416
...فلنعد الكرّة مجدداً

194
00:18:15,529 --> 00:18:17,873
!الدخلاء قادمون

195
00:18:19,899 --> 00:18:21,570
فلارك)، كنت بطيئا للغاية)

196
00:18:21,783 --> 00:18:23,365
إذهب وإنضم للمنوّمين

197
00:18:27,176 --> 00:18:30,179
لقد تنبّات بذلك
...السؤال الوحيد هوّ

198
00:18:30,437 --> 00:18:33,024
هل يجدر بي الهلع...
...لأنّها نهاية العالم

199
00:18:33,137 --> 00:18:36,499
أم فرحاً لأن تنبؤي...
كان في محلّه؟

200
00:18:36,830 --> 00:18:39,291
بالنسبة لي، فلدي خطّة

201
00:18:39,582 --> 00:18:41,560
سيحتاجون لشخص وطني
...لتوجيه الألغام

202
00:18:41,807 --> 00:18:44,437
سأتصادق معهم، أظهر...
...كفائاتي كإداري

203
00:18:44,550 --> 00:18:46,105
...و سأكون بالداخل

204
00:18:46,721 --> 00:18:48,241
...على ذكر كوني بالداخل

205
00:18:48,874 --> 00:18:50,006
سدادة قنينة؟

206
00:18:50,119 --> 00:18:52,967
هذه أحسن وسيلة لردع
طرق التحقيق المثلى للدخلاء

207
00:18:53,002 --> 00:18:54,403
المجس

208
00:18:54,677 --> 00:18:56,735
.. تضعه في -
!لا، لا -

209
00:18:56,848 --> 00:18:58,416
أجل، أظنني فهمت

210
00:18:58,529 --> 00:19:01,617
مهلا، هذه الخاصة بك
تلك قد إستعملتها

211
00:19:02,979 --> 00:19:05,336
تذركت للتوّ، عملي

212
00:19:05,518 --> 00:19:07,718
عليّ الإنصراف
أنت تعلم، رئيسي

213
00:19:07,831 --> 00:19:09,854
رئيسك؟
...ما من مشكل

214
00:19:09,967 --> 00:19:11,677
...بوسعكم مشاطرته

215
00:19:14,997 --> 00:19:16,602
"فحص"

216
00:19:16,715 --> 00:19:17,972
"عيّنة أوّلية"

217
00:19:18,085 --> 00:19:19,480
"!إكتسبت"

218
00:19:47,454 --> 00:19:49,519
"مهمّة إيجاد رائد الفضاء"

219
00:19:53,319 --> 00:19:55,895
أهلاً بكم في غليبفورد"
"المدينة الجميلة والمسالمة

220
00:19:56,717 --> 00:19:59,258
نيرا)، عليكِ الإختيار)

221
00:19:59,499 --> 00:20:02,068
(إمّا أنا أو (غلار

222
00:20:02,814 --> 00:20:05,405
يا للهول (ليم)، ليس ثمة شك

223
00:20:05,687 --> 00:20:07,609
إنّه أنت، طبعاً

224
00:21:14,466 --> 00:21:16,270
!هيّا، هيّا

225
00:21:16,633 --> 00:21:18,294
<i>مرحبا، معكم خط
طوارئ الدخلاء</i>

226
00:21:18,407 --> 00:21:20,397
نعم، مرحبا
وجدت دخيلاً

227
00:21:20,510 --> 00:21:24,702
<i>إنهم هنا. ليس ثمة
سلاح لردعهم</i>

228
00:21:24,941 --> 00:21:26,298
لابد أنّك تمزح

229
00:21:30,966 --> 00:21:32,387
"خطر الأوكسجين"

230
00:21:45,639 --> 00:21:47,216
<i>مرحباً؟ -
نعم، مرحباً -</i>

231
00:21:47,329 --> 00:21:50,003
<i>!عثرت على الدّخيل -
...إذا كنت ترى أسطول الدخلاء -</i>

232
00:21:50,116 --> 00:21:53,415
<i>...أشر إلى 1
لإنذار النّاس، أشر إلى 2</i>

233
00:21:57,592 --> 00:22:00,187
!أستطيع التنفس! أستطيع التنفس

234
00:22:00,511 --> 00:22:02,756
أنت تتكلّم بلغتي

235
00:22:04,264 --> 00:22:06,960
هذا مدهش، أنت تتكلم بلغتي

236
00:22:07,340 --> 00:22:09,446
أجل، هذا ما قلته للتوّ

237
00:22:09,559 --> 00:22:12,185
"قلت، "ماقلته للتوّ

238
00:22:12,639 --> 00:22:14,975
قل شيئاً آخر -
مثل ماذا؟ -

239
00:22:15,088 --> 00:22:17,281
مثل... ماذا

240
00:22:17,590 --> 00:22:19,462
"سيصابون بالجنون في "كينيدي

241
00:22:20,307 --> 00:22:22,827
(أدعى القائد (تشارلز ت. بيكر

242
00:22:22,960 --> 00:22:24,275
رائد الفضاء

243
00:22:25,870 --> 00:22:28,314
را ئد الفـ ضاء

244
00:22:28,978 --> 00:22:32,205
...را -
ئد الفـ ضاء -

245
00:22:32,797 --> 00:22:34,113
(ليم)

246
00:22:34,414 --> 00:22:36,529
(ليم)

247
00:22:37,188 --> 00:22:39,407
...(إمّا إسمك هو (ليم

248
00:22:39,520 --> 00:22:41,104
أو تريد الزواج بي...

249
00:22:41,217 --> 00:22:44,000
هيوستن"، لدينا"
مشكلة صغيرة

250
00:22:44,895 --> 00:22:46,561
ماذا تريد؟

251
00:22:46,674 --> 00:22:49,550
شكرا على السؤال
قهوة خفيفة، بملعقتي سكر

252
00:22:50,166 --> 00:22:53,460
ألديكم "فرابتشينو" هنا؟
أيّ كعكة سيكون لابأس بها، شكراً

253
00:22:53,573 --> 00:22:55,862
،كلا، أقصد
...أنت هنا

254
00:22:55,975 --> 00:22:57,835
...للإستحواذ على عالمنا و...

255
00:22:58,098 --> 00:23:00,414
أكل أدمغتنا؟...

256
00:23:01,717 --> 00:23:03,006
!توقف

257
00:23:03,119 --> 00:23:05,323
ما نوع الكواكب المريضة هذه؟

258
00:23:05,640 --> 00:23:08,436
أوّلا قبل شيء، من المفترض أن
يكون غير مؤهول، مفهوم؟

259
00:23:08,549 --> 00:23:11,061
ليس مليئا بقردة بحرية
تتغنّى بأغاني قديمة

260
00:23:11,174 --> 00:23:12,773
...مهمّتي كانت غرس العلم

261
00:23:12,886 --> 00:23:15,673
،ضرب بعض كريّات الغولف...
"والعودة لأخذ جائزة "كيدس تشويس

262
00:23:15,786 --> 00:23:17,423
لن أحصل على شيء

263
00:23:18,950 --> 00:23:20,749
ماذا؟ -
تتكلّم كدخيل -

264
00:23:20,862 --> 00:23:24,011
!لست أنا الدخيل هنا! بل أنت -
!أنا؟ بل أنت كذلك -

265
00:23:24,124 --> 00:23:25,859
كلا، أنت كذلك -
!بل أنت -

266
00:23:25,972 --> 00:23:27,645
لقد قدمت لكوكبي

267
00:23:28,391 --> 00:23:29,938
!كوكب دخيل

268
00:23:30,051 --> 00:23:31,915
!مرحباً -
مرحباً -

269
00:23:32,028 --> 00:23:34,361
"ليست "مرحباً
!مرحباً

270
00:23:34,474 --> 00:23:36,137
مرحباً، ماذا؟ -
ماذا؟ -

271
00:23:38,224 --> 00:23:39,740
لنبدئ مجدداً

272
00:23:40,090 --> 00:23:42,983
أنصت. هناك وحدة قيادة
...في المدار في هذه الأثناء

273
00:23:43,096 --> 00:23:46,248
يستنفذ منها الوقود...
...عليها الرحيل في غضون 74 ساعة

274
00:23:46,361 --> 00:23:48,637
،وإذا لم أكن على متنها
ستغادر نحو الأرض بدوني

275
00:23:48,750 --> 00:23:50,257
أفهمت؟

276
00:23:50,796 --> 00:23:54,274
عليّ الصعود لمركبتي
والعودة للفضاء

277
00:23:54,803 --> 00:23:56,422
هلا لك بمساعدتي؟

278
00:23:56,535 --> 00:23:58,550
تريدني أن أصطحبك
لصحنك الطّائر؟

279
00:23:58,663 --> 00:24:01,695
،كلا! إذا أمسكوا بي أساعدك
من يعرف ما سيفعلونه بي

280
00:24:02,009 --> 00:24:04,497
،سأفقد كل شيء
حياتي بالكاد أصبحت مثالية

281
00:24:05,212 --> 00:24:07,535
...يا فتى
أنت فتى، صح؟

282
00:24:07,648 --> 00:24:09,552
(أقصد، لست كـ(يودا
ذو 1000 سنة؟

283
00:24:10,254 --> 00:24:12,719
أيّاً كان
!أصغ، أنت أملي الوحيد

284
00:24:13,546 --> 00:24:17,106
لكن حسبما أعتقد
...بإمكانك التخليّ عنّي

285
00:24:17,707 --> 00:24:19,968
سيتحتم على زوجتي...
...إعالة أطفالنا

286
00:24:20,747 --> 00:24:23,225
...إحدى عشر، لدينا 11 طفل

287
00:24:23,338 --> 00:24:24,882
جَوعى دائماً

288
00:24:25,180 --> 00:24:27,239
لكن، لابأس، بوسعهم
إيجاد أبٍ آخر

289
00:24:27,352 --> 00:24:31,103
المهم هنا هو أن تتفادى
ورطة صغيرة

290
00:24:31,352 --> 00:24:34,424
<i>خط طوارئ الدخلاء
ما طبيعة نداءك؟</i>

291
00:24:36,183 --> 00:24:37,946
<i>مرحباً، أأنت هناك؟</i>

292
00:24:40,053 --> 00:24:41,921
<i>مرحباً، أمن أحد؟</i>

293
00:24:47,913 --> 00:24:49,226
مرحبا، يا صاحبي

294
00:24:49,469 --> 00:24:51,724
من يريد كعكاً؟

295
00:25:00,970 --> 00:25:02,394
!كلب غبي

296
00:25:23,090 --> 00:25:25,378
،هاهو صحنك الطائر
الآن ما العمل؟

297
00:25:26,774 --> 00:25:29,518
حسناً
إليك الخطّة

298
00:25:29,909 --> 00:25:31,601
...أصدم ذاك الشرطي

299
00:25:31,714 --> 00:25:33,902
...ثمّ، تحكم قبضتك على الإثنين هناك...

300
00:25:34,015 --> 00:25:37,006
تبطل مفعول ذاك، وتكبّل
ذلك الضخم على المقود

301
00:25:37,119 --> 00:25:38,380
أهذه خطّتك؟

302
00:25:38,493 --> 00:25:40,738
وإن بدئوا في إطلاق النيران؟ -
أنت واحد منهم -

303
00:25:40,851 --> 00:25:43,142
من الأرجح أن يصوبوا تجاه سيقانك -
سيقاني -

304
00:25:43,255 --> 00:25:45,178
ألا ينمون مجدداً؟ -
كلا -

305
00:25:45,461 --> 00:25:47,663
لست من فصيلتك، مفهوم؟

306
00:25:48,296 --> 00:25:50,605
سأخبرك بشيء، كُل هذا

307
00:25:50,872 --> 00:25:53,520
ستصبح لاتقهر -
!حسناً، إذن كُلها أنت -

308
00:25:53,633 --> 00:25:57,390
لا يمكن أن تتم مشاهدتي خارقا للقوانين
لدي الأمور في نصابها

309
00:25:57,799 --> 00:26:00,920
لديك ماذا؟ -
الأمور في نصابها، تعني أنني شجاع -

310
00:26:01,312 --> 00:26:02,578
!الآن، إمضي

311
00:26:02,996 --> 00:26:04,757
!هيّا، إمضي، إمضي

312
00:26:11,379 --> 00:26:13,746
أهلا، (ليم)، أثمة خطب ما؟

313
00:26:17,555 --> 00:26:19,337
!هيّا! تحرّكوا

314
00:26:19,450 --> 00:26:22,498
كيفما ترون، يأخذ
...الجيش مواقعه

315
00:26:22,611 --> 00:26:24,606
للقتال في حرب العوالم....

316
00:26:24,719 --> 00:26:27,941
...تأهبوا للقاءنا الأوّل

317
00:26:28,054 --> 00:26:30,402
مع غزاة الفضاء الخارجي...

318
00:26:45,014 --> 00:26:46,708
!إنتباه

319
00:26:49,701 --> 00:26:51,576
إذن قد جاؤوا

320
00:26:53,835 --> 00:26:55,475
!أيّها القائد -
!نعم سيّدي -

321
00:26:57,189 --> 00:26:59,494
فليتفحص رجالك
الصّحن الطائر

322
00:26:59,607 --> 00:27:00,692
!حاضر، سيّدي

323
00:27:00,805 --> 00:27:01,858
!تحرّكوا

324
00:27:03,869 --> 00:27:06,597
الآن جنودنا الشجعان
...يدخلون

325
00:27:06,710 --> 00:27:08,315
لمركبة الدخلاء...

326
00:27:08,428 --> 00:27:11,560
لايبدو ضخما للغاية حتّى
يكون مدمرا فضائياً؟

327
00:27:11,673 --> 00:27:12,803
المكان مظلم هنا

328
00:27:13,128 --> 00:27:14,770
!لحظة، لحظة، أنظر

329
00:27:16,012 --> 00:27:17,828
!ليس ثمة أثر للطيّار، سيّدي

330
00:27:49,410 --> 00:27:51,980
لم أشاهد قط سلاحاً
!بهذه الشناعة

331
00:27:52,489 --> 00:27:54,735
نحن نواجه العدو
!الأكثر شراسة

332
00:27:55,029 --> 00:27:56,426
!أغلق البلدة

333
00:27:56,539 --> 00:27:59,524
أريدكم أن تجدوا
!ذاك الطيّار الدخيل

334
00:28:00,421 --> 00:28:01,876
!أحتج

335
00:28:02,595 --> 00:28:06,138
*يزعجونني بإهتازاتهم السيّئة*

336
00:28:07,793 --> 00:28:09,432
*...في حين ما يجب عليهم فعله*

337
00:28:09,545 --> 00:28:12,341
،لاتقلق، أيّها القائد
الدخيل أمامنا بالضبط

338
00:28:12,454 --> 00:28:13,775
!أمسكوا به -
حاضر، سيّدي -

339
00:28:14,620 --> 00:28:16,378
!غلار) ليس بدخيل)

340
00:28:16,491 --> 00:28:19,525
فعلا؟ إذن ماذا تسمّي هذا؟

341
00:28:19,638 --> 00:28:22,842
شعر، يحبّ تطويله -
ليس معتاداً -

342
00:28:23,049 --> 00:28:24,466
...يمكن قول

343
00:28:24,579 --> 00:28:26,004
!دخيل للغاية...

344
00:28:26,117 --> 00:28:27,823
!عفواً، أيّها الجينرال

345
00:28:27,936 --> 00:28:30,115
إنّه لازال يدرس

346
00:28:31,307 --> 00:28:34,271
أراد (غلار) قول أن الدخيل
يمكن أن يكون مسالماً فحسب

347
00:28:39,680 --> 00:28:42,290
!(ليم)
!ليم)، لديك دراية بعلم الفلك)

348
00:28:42,624 --> 00:28:45,554
إذا خاض الدخيل كلّ هذا
...الطريق

349
00:28:45,667 --> 00:28:48,362
أليس ذكيا كفاية للمجيء مسالماً؟

350
00:28:50,791 --> 00:28:52,945
!لا، لا، لا

351
00:28:59,152 --> 00:29:00,388
...أقصد

352
00:29:00,501 --> 00:29:02,878
إنّهم آتون للإستحواذ
...على أعضاء أجسادنا

353
00:29:02,991 --> 00:29:04,778
...ولجعلنا عبيداً

354
00:29:06,018 --> 00:29:09,469
يجب علينا جميعا الذهاب
لبيوتنا، والإختباء

355
00:29:10,845 --> 00:29:12,386
!هذا شاب عاقل

356
00:29:12,499 --> 00:29:14,639
!أتركوه يذهب
...أمّا بقيتكم

357
00:29:14,944 --> 00:29:16,273
!إقصدوا منازلكم...

358
00:29:16,543 --> 00:29:18,191
!وإنتظروا التعليمات

359
00:29:22,517 --> 00:29:23,693
مع السّلامة

360
00:29:48,227 --> 00:29:50,227
!هيّا! هيّا

361
00:29:52,922 --> 00:29:54,726
!عظيم، !عظيم ببساطة

362
00:29:54,839 --> 00:29:57,729
قلت أني سأصطحبك لصحنك
الطائر، مفهوم؟

363
00:29:57,842 --> 00:30:00,210
!حسناً، هاهو أمامنا! لذا إرحل

364
00:30:02,915 --> 00:30:05,780
سأجلب لك بطانبة
ومخدة لقضاء الليلة

365
00:30:21,432 --> 00:30:23,371
سأحتاج لمعجزة

366
00:30:24,804 --> 00:30:26,763
"!إنّها معجزة"

367
00:30:27,648 --> 00:30:29,138
"غسّالة أوتوماتيكية"

368
00:30:47,818 --> 00:30:50,564
تحب الحجارة، أهذا ما تريد؟
!إذهب لإحضارها

369
00:30:57,644 --> 00:30:59,040
!هاهو ذا

370
00:31:17,113 --> 00:31:18,202
!لاتتحرّك

371
00:31:52,821 --> 00:31:55,632
<i>ماذا سنفعل عندما
يغزونا الدّخلاء؟</i>

372
00:31:56,013 --> 00:31:57,912
<i>الدخلاء يشبهوننا
...تقريباً</i>

373
00:31:58,025 --> 00:32:00,203
<i>...ماعدا لديهم طقمي أسنان...</i>

374
00:32:00,316 --> 00:32:02,224
<i>أطراف أصابع...
...تحت الجلد</i>

375
00:32:02,337 --> 00:32:05,160
<i>وأعين منوّمة للسيطرة...
...على عقولنا</i>

376
00:32:05,273 --> 00:32:08,767
<i>وتحويلنا لجيش من المنوّمين...
وتدمير عالمنا</i>

377
00:32:08,880 --> 00:32:09,887
ماذا؟

378
00:32:10,000 --> 00:32:14,568
<i>تذكروا، أيّ أحد يمد المساعدة
لدخيل، فمصيره السجن</i>

379
00:32:14,681 --> 00:32:15,885
السجن؟

380
00:32:17,474 --> 00:32:20,446
،هذا رائع
...بالأمس حياتي كانت مثالية

381
00:32:20,559 --> 00:32:25,079
والآن أنا المجرم الخطير...
الأكثر طلباً في العالم

382
00:32:25,596 --> 00:32:27,307
!على الأقل لديك عالم

383
00:32:28,732 --> 00:32:30,972
ربما لن أعود لرؤية
الخاص بي مجدداً

384
00:32:53,642 --> 00:32:58,533
العودة للأرض في"
"36ساعة، 48 دقيقة

385
00:33:01,533 --> 00:33:04,096
الإجراءات الأوّلية
إنتهت، سيّدي

386
00:33:04,209 --> 00:33:05,914
الصحن الفضائي
...في عزلة

387
00:33:06,027 --> 00:33:09,523
نحن نبحث عن...
مقر له، سيّدي

388
00:33:09,716 --> 00:33:11,768
!ليس ثمة أثر للدخيل، سيّدي

389
00:33:12,074 --> 00:33:14,571
أين كنت لتختبئ إن
كنت دخيلاً؟

390
00:33:14,684 --> 00:33:17,082
إختباء؟
أنت مخطئ، أيّها الجنرال

391
00:33:17,195 --> 00:33:21,388
لن يستثمر غازٍ دخيل 500 دولار
...لعبور الكون

392
00:33:21,501 --> 00:33:24,311
حتّى يختبئ...
!أنت مهرّج

393
00:33:24,424 --> 00:33:27,348
!إنّه هنا ليتحكّم بأذهاننا

394
00:33:27,713 --> 00:33:29,226
!حتّى ذهنك

395
00:33:29,339 --> 00:33:31,075
!شيطاني

396
00:33:31,188 --> 00:33:32,989
!ايّها القائد، ضعني تحت الإعتقال

397
00:33:33,102 --> 00:33:34,507
ليس بهذه السرعة، جنرال

398
00:33:34,620 --> 00:33:38,348
حسّي الأعلى يميّز
الأذهان المسيطر عليها

399
00:33:42,087 --> 00:33:45,266
إنّه نظيف
...لكن، هذا شخص منوّم

400
00:33:45,379 --> 00:33:47,478
وأولئك أيضاً...

401
00:33:49,215 --> 00:33:51,325
كيف لنا معرفة من هو المنوّم؟

402
00:33:51,438 --> 00:33:54,291
حسناً، المنوّمون لايشعرون بأيّ ألم

403
00:33:57,506 --> 00:33:59,354
أنت بكامل قواك العقلية -
أنت كذلك -

404
00:33:59,678 --> 00:34:02,627
جنرال، عليكم الإمساك
...بالدّخيل حيّاً

405
00:34:02,740 --> 00:34:04,201
وتجلبوه لي...

406
00:34:04,559 --> 00:34:08,619
سأكتشف أسرار
أدمغتهم العبقرية

407
00:34:08,732 --> 00:34:10,351
أيّها القائد، إبحثوا في البلدة

408
00:34:10,464 --> 00:34:12,146
،أطرقوا باباً باباً
...إذا تحتم الأمر

409
00:34:12,259 --> 00:34:14,298
...لكن جدوا ذاك الدخيل

410
00:34:24,943 --> 00:34:28,752
!(مرحباً، (كلارك
إن كنت حقا أنت

411
00:34:29,015 --> 00:34:30,752
(طاب يومك، (سيربوك

412
00:34:30,865 --> 00:34:32,888
أو يجدر بي مناداتك
بإسمك كدخيل؟

413
00:34:39,309 --> 00:34:43,863
لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان
إن كان العالم سينتهي، أمّاه؟

414
00:34:43,976 --> 00:34:45,842
!غزو أو لا، عليك الذهاب

415
00:34:45,995 --> 00:34:48,308
!أمّي منوّمة
!النجدة

416
00:34:52,499 --> 00:34:54,228
!منوّمة

417
00:34:59,175 --> 00:35:01,091
"تمّ إيجاد رائد الفضاء"

418
00:35:04,607 --> 00:35:08,377
حسناً، هذا آخر شارع
علينا تفحصه اليوم

419
00:35:22,498 --> 00:35:24,482
حسنٌ، لنبدئ من هذا الطرف

420
00:35:24,595 --> 00:35:27,867
،رويدك، أظنني منوّم
...أنا اسمع تهييج

421
00:35:27,980 --> 00:35:30,355
وصوت ثاقب خلف راسي...

422
00:35:30,468 --> 00:35:32,090
!أصمت، إنه أنا -
!هاهو مجدداً -

423
00:35:32,203 --> 00:35:33,685
!إنّه أنا، معتوه

424
00:35:42,511 --> 00:35:44,759
ما هذا؟

425
00:35:49,619 --> 00:35:50,722
!أنظر

426
00:35:53,578 --> 00:35:55,016
!هذا مضحك

427
00:35:58,100 --> 00:35:59,205
!أنظر لهذا

428
00:36:00,728 --> 00:36:01,985
!أنظر للكلب

429
00:36:03,159 --> 00:36:04,184
أمّي؟

430
00:36:06,669 --> 00:36:08,677
!أمّي، لاتدخلي

431
00:36:16,289 --> 00:36:19,472
روفر)؟)
!(ربّاه، مسرور لرؤيتك، (روفر

432
00:36:20,667 --> 00:36:21,933
روفر)؟)

433
00:36:22,641 --> 00:36:25,546
إنّه مجس أرسلناه ليلتقط
صوراً من كوكبك

434
00:36:25,699 --> 00:36:28,848
...إنتظر، كوكب مليء بالدخلاء

435
00:36:28,961 --> 00:36:30,809
وأرسلت صور حجارة؟...

436
00:36:30,922 --> 00:36:33,187
!ولد سيء

437
00:36:34,929 --> 00:36:37,725
!أمّي، لاتدخلي -
!الدخيل -

438
00:36:39,434 --> 00:36:40,951
هلا لي بتوقيعك؟

439
00:36:41,064 --> 00:36:43,689
إيكل)، هذا ليس كتاباً)
هزليا، الأمر جادّ

440
00:36:43,802 --> 00:36:46,276
لا أمانع، هذا جزء من
كونك بطلا وطنياً

441
00:36:50,788 --> 00:36:53,351
وملصقي لفيلم "هومانياكس"؟

442
00:36:54,414 --> 00:36:56,323
وعلى صدري؟

443
00:36:58,107 --> 00:37:00,213
ما رأيك بصوره؟

444
00:37:00,326 --> 00:37:01,840
إلتقط لي واحدة وأنا
!ناظر نحو النجوم

445
00:37:01,953 --> 00:37:05,084
!أمّي -
رأيت الدخيل ليلة أمس -

446
00:37:05,440 --> 00:37:07,182
أنا الأقوى

447
00:37:07,295 --> 00:37:10,390
لدي هذا الشخص مربوط بخنصري

448
00:37:10,503 --> 00:37:13,061
دعني أقل لك شيئاً، هذا
الدخيل ليس مخيفاً للغاية

449
00:37:15,820 --> 00:37:17,027
..إنّه

450
00:37:17,140 --> 00:37:19,659
طبّاخك الشخصي مستعد
لتأدية الواجب، سيّدي

451
00:37:19,772 --> 00:37:22,330
هل يمكنني أن ألقي
عليك إقتراحات لذيذة لهذه الليلة؟

452
00:37:22,443 --> 00:37:25,164
لدي قائمة بالمعلّمين الأكثر
بدانة في مدرستي

453
00:37:25,277 --> 00:37:27,484
في حالة إذا أردت
شطيرة خفيفة

454
00:37:27,597 --> 00:37:30,131
سكيف)، توقف)
...ليس هنا ليأكلنا أو أي شيء

455
00:37:30,244 --> 00:37:32,134
إنّه غير مؤذٍ للجميع...
ماعداي

456
00:37:32,247 --> 00:37:34,309
...من الأحسن أن تدعني أتولى الأمور

457
00:37:34,422 --> 00:37:36,326
أظنني سأضعك...
في التحلية

458
00:37:39,764 --> 00:37:41,718
هذا جميل ما يفعله

459
00:37:43,322 --> 00:37:45,392
عظيم، لدينا حفلة

460
00:37:47,182 --> 00:37:49,713
نقوم بفحص روتيني
بحثاً عن الدخيل

461
00:37:51,217 --> 00:37:53,221
!لاتطلقوا النار! لاتطلقوا النار

462
00:37:54,017 --> 00:37:55,966
إنّه يحاول السيطرة
على أذهاننا

463
00:37:56,079 --> 00:37:58,316
ماذا نفعل؟ -
لا تنظر لعينيه -

464
00:37:58,429 --> 00:38:00,488
هذه هي الطريقة ليسلبوك
دماغك

465
00:38:00,755 --> 00:38:03,396
أدمغة؟
!هذا صحيح، أدمغة

466
00:38:03,669 --> 00:38:07,237
!أنتم عبيدي المنوّمين

467
00:38:07,685 --> 00:38:11,289
!أريد السيطرة على أدمغتكم -
!يبدو أنه توغلّ داخل رأسي -

468
00:38:11,402 --> 00:38:13,702
!إرادته قويّة جداً

469
00:38:22,001 --> 00:38:24,496
أوامرك، سيّدي

470
00:38:25,201 --> 00:38:27,444
أؤمرني أيضا

471
00:38:27,557 --> 00:38:31,256
هذا ليس بحقيقي -
أعرف عندما يُتحكم بذهني -

472
00:38:31,369 --> 00:38:34,647
أصغ، ربما بوسعهم
!إصطحابي لمركبتي

473
00:38:36,697 --> 00:38:40,056
أميل لفرضية ربما لا

474
00:38:44,644 --> 00:38:46,508
لكن أظنني أعرف
من يستطيع

475
00:38:46,721 --> 00:38:50,033
<i>،كل شيء تم التحقق والتأكد منه...</i>

476
00:38:50,249 --> 00:38:53,183
<i>...القائد الأعلى يسيطر على الوضع</i>

477
00:38:53,401 --> 00:38:56,100
تريد تحويل منزلنا لمقر؟

478
00:38:56,556 --> 00:38:59,749
!يا للهول، هذا بمثابة شرف كبير

479
00:39:00,181 --> 00:39:02,898
(عزيزتي، أخبري (ليم
أن لدينا ضيوفاً

480
00:39:04,170 --> 00:39:06,633
..ليم)، ثمة شخص تود)

481
00:39:17,036 --> 00:39:18,821
(قل وداعاً للمركبة، (روفر

482
00:39:23,070 --> 00:39:25,848
تعتقد حقاُ أن بوسعك
وضعي في التلفاز؟

483
00:39:26,394 --> 00:39:28,579
أنت الخبر الأكبر في التاريخ

484
00:39:28,779 --> 00:39:30,299
الكوكب برمته سيشاهد

485
00:39:30,412 --> 00:39:32,957
الكوكب برمته؟
!مشوّق

486
00:39:33,283 --> 00:39:36,118
،تركت هلام الشعر في المركبة
لكن بإمكاني التدارك

487
00:39:36,474 --> 00:39:38,006
أتدري، على رائد
...الفضاء التعامل

488
00:39:38,119 --> 00:39:39,786
...مع أي شيء طارئ

489
00:39:39,899 --> 00:39:42,809
!لديّ الحل
يمكننا إخبار الجميع أنّه مسالم

490
00:39:42,922 --> 00:39:45,760
كل ما نحتاجه هو مكان
...آمن، مراسل التلفزة

491
00:39:45,873 --> 00:39:47,687
وعندئدٍ يمكننا مواصلة حياتنا...

492
00:39:47,800 --> 00:39:50,295
!سكيف)، محلّ الكتب الهزلية)
!لنذهب إلى هناك

493
00:39:50,408 --> 00:39:51,693
...حسناً

494
00:39:51,806 --> 00:39:54,510
،لكن إذا عمّت الفوضى هناك...
فستنظفونها

495
00:39:54,804 --> 00:39:55,966
نحتاج لشعار

496
00:39:56,079 --> 00:39:57,458
كشيء يعبر على
...أنها خطوة متسرعة

497
00:39:57,571 --> 00:40:00,736
،إعلان الحرب ضد الدخلاء...
...وماذا يجدر بنا

498
00:40:02,170 --> 00:40:04,864
!(مرحباُ، (نيرا
مرحباً

499
00:40:04,977 --> 00:40:06,447
قتل الدخيل، (ليم)؟

500
00:40:06,560 --> 00:40:09,725
!قتل؟ لا، أنت لاتفهمين
...هؤلاء الجنود ليسوا

501
00:40:10,305 --> 00:40:12,815
!عظيم
الأمور تتحسن أكثر فأكثر

502
00:40:18,906 --> 00:40:21,537
أيّها الجنرال (غراو)، من الأفضل
أن تلقي نظرة على هذا

503
00:40:26,501 --> 00:40:27,854
بروفيسور، ألقِ نظرة

504
00:40:29,340 --> 00:40:32,183
يظهر جليّاً أنها كتابة الدخلاء

505
00:40:33,998 --> 00:40:35,761
...معناها

506
00:40:36,547 --> 00:40:38,326
...إستسلموا أو تموتون

507
00:40:38,439 --> 00:40:42,608
وهذه قائمة ببنود الإستسلام

508
00:40:42,894 --> 00:40:44,894
!شيطاني

509
00:40:45,007 --> 00:40:47,823
ماذا تفعلون في غرفة (ليم)؟

510
00:40:48,865 --> 00:40:51,280
أخشى أنّ إبنك منوّم

511
00:40:54,995 --> 00:40:56,932
أنت، يا فتى، ما الذي يزعجك؟

512
00:40:57,145 --> 00:40:58,277
(نيرا)

513
00:40:58,390 --> 00:41:00,390
،ماهذا
أهو فتق مرضي عند الدخلاء؟

514
00:41:00,503 --> 00:41:03,787
نوعاً ما، إنها فتاة أحلامي

515
00:41:04,093 --> 00:41:06,523
والآن تكرهني

516
00:41:07,009 --> 00:41:09,656
!الكره كلمة قويّة
...ربما هي فقط

517
00:41:10,027 --> 00:41:11,124
...غير معجبة بك

518
00:41:11,237 --> 00:41:14,160
(علاوة هناك شخص آخر، (غلار

519
00:41:14,323 --> 00:41:16,052
حسناً، أتعرف ماهي مشكلتك؟

520
00:41:16,165 --> 00:41:18,403
...(ليس (غلار) ولا (نيرا

521
00:41:18,516 --> 00:41:19,958
...(إنّه (ليم

522
00:41:20,171 --> 00:41:22,370
أنظر لنفسك، أنت تفكر
بيسار الدماغ

523
00:41:22,483 --> 00:41:26,058
،أو اليمين؟ أيّاً كان
أنت تحب الحفاظ على السيطرة

524
00:41:26,171 --> 00:41:27,556
يجب أن تروّح عن نفسك

525
00:41:27,769 --> 00:41:31,144
لدينا القليل من الوقت
أنت يا صديقي، محظوظ

526
00:41:31,257 --> 00:41:33,832
!الدكتور موجود هنا

527
00:41:36,140 --> 00:41:38,124
أنا و الفاصوليا الخضراء
نحتاج للتحدث على انفراد

528
00:41:42,208 --> 00:41:45,105
،قبل البدء
لدي سؤال تقني

529
00:41:45,483 --> 00:41:47,554
...أتعتبر نفسك

530
00:41:47,667 --> 00:41:49,171
قبيح المظهر على هذا الكوكب؟ ... -
ماذا؟ -

531
00:41:49,284 --> 00:41:51,144
لأني لا أستطيع التمييز -
كلا -

532
00:41:51,257 --> 00:41:54,942
أقصد، أنا بخير -
!جيّد، جيّد -

533
00:41:57,363 --> 00:41:59,098
لمَ الفتيات تُعجب بي؟

534
00:41:59,336 --> 00:42:00,848
لأنني وسيم؟

535
00:42:01,143 --> 00:42:02,835
لأنني رائد فضاء؟

536
00:42:04,725 --> 00:42:06,321
نعم، ونعم

537
00:42:06,434 --> 00:42:09,364
لكن أيضا ذلك بفضل الخطوات
...(الثلاث لـ(تشاك بيكر

538
00:42:09,477 --> 00:42:11,038
لأجل الرومانسية...

539
00:42:11,151 --> 00:42:13,608
...جد لحظتك، قم بحركتك

540
00:42:13,868 --> 00:42:15,654
!لاتثر الشفقة...

541
00:42:17,168 --> 00:42:18,630
مرحباُ، عزيزتي

542
00:42:20,461 --> 00:42:22,375
رأيتك عبر الحانة

543
00:42:22,559 --> 00:42:24,966
قلبي يخفق، أو هذا المكان...

544
00:42:25,217 --> 00:42:27,070
يشتعل حرقة؟...

545
00:42:28,413 --> 00:42:30,636
أنت متأكد بأنك لست قبيح المنظر، صح؟ -
أظن ذلك -

546
00:42:30,749 --> 00:42:32,935
...عزيزتي، غذا سأرحل نحو الفضاء

547
00:42:33,126 --> 00:42:35,003
ربما لعدم العودة أبداً...

548
00:42:36,654 --> 00:42:38,576
لنجعل آخر ليلتنا....

549
00:42:38,719 --> 00:42:41,903
ليلة للذكرى...

550
00:42:43,465 --> 00:42:46,465
!(ليم)
!السدّادة! السدّادة

551
00:42:46,578 --> 00:42:48,321
!تذكر الخطّة

552
00:42:48,812 --> 00:42:52,724
الخطة الوحيدة هنا
هي إظهار (تشاك) على التلفاز

553
00:42:53,266 --> 00:42:54,797
سأعود على الفور مع المراسل

554
00:42:54,970 --> 00:42:56,502
أعيّنك مسؤولاً

555
00:42:56,816 --> 00:42:58,156
مسؤولاً؟

556
00:43:00,119 --> 00:43:03,608
لقد سمعتوه، الأمور
ستختلف من هنا فصاعداً

557
00:43:03,721 --> 00:43:05,769
!رغباتي، هي أوامر لكم

558
00:43:08,413 --> 00:43:11,065
،هيّا، يا رفاق
!فلنتعقب الخبر

559
00:43:11,424 --> 00:43:14,122
نحتاج لدخيل
في أخبار تمام السادسة

560
00:43:15,549 --> 00:43:17,801
!إسمعوا! توقفوا

561
00:43:18,300 --> 00:43:21,178
!نحن منزعجون حقاً -
!أجل -

562
00:43:21,291 --> 00:43:23,538
!منزعجون حقاً

563
00:43:23,721 --> 00:43:26,151
أنحن منزعجون، حقاً؟

564
00:43:26,909 --> 00:43:29,482
نيرا)، أحتاج للتكلّم معكِ)

565
00:43:29,795 --> 00:43:31,688
ظننتك تتعقب الدخيل

566
00:43:32,024 --> 00:43:34,758
ليس هذا ما يجري -
إذن ما هو؟ -

567
00:43:35,163 --> 00:43:36,367
.. أنا -
!(ليم) -

568
00:43:36,704 --> 00:43:39,000
...ليم) الغامض)

569
00:43:40,065 --> 00:43:43,200
!صارحنا بسرّ قلبك...

570
00:43:45,902 --> 00:43:47,365
لا أستطيع إخباركم

571
00:43:48,759 --> 00:43:50,535
لطالما ظننت
...أننا سنكون لبعضنا

572
00:43:50,648 --> 00:43:54,050
لكنني أحتاج لشخص لايصدق...
كلّ ما يقال له

573
00:43:54,603 --> 00:43:56,387
..(كما يقول (غلار

574
00:43:56,592 --> 00:43:58,230
...الأوقات...

575
00:43:58,960 --> 00:44:00,858
قد إختلفت...

576
00:44:00,971 --> 00:44:02,732
ربما يجدر بك المغادرة

577
00:44:09,604 --> 00:44:11,370
!أنصتي، عزيزتي

578
00:44:11,931 --> 00:44:15,238
ماذا؟ -
...هل المكان يثير الشرارة  -

579
00:44:15,351 --> 00:44:17,252
أم الحرقة تجعل...
... هذه الليلة

580
00:44:17,365 --> 00:44:19,623
لا تثر الشفقة؟...

581
00:44:19,836 --> 00:44:22,883
هل سبق لي وذكرت
أني لست قبيحاً؟

582
00:44:23,040 --> 00:44:25,346
ماذا، أأنت مجنون؟

583
00:44:32,238 --> 00:44:35,713
أهذا الشخص يعطيك
إنطباعاً سيئاً؟

584
00:44:36,216 --> 00:44:37,714
ليم) رحل بالفعل)

585
00:44:49,114 --> 00:44:51,803
هل تمزح معي؟ -
إن تحتم عليك عمل الرقم 1... -

586
00:44:51,916 --> 00:44:53,009
إستخدم هذه الجرائد...

587
00:44:53,122 --> 00:44:54,555
...إن تحتم عليك عمل الرقم 2

588
00:44:54,668 --> 00:44:57,755
إذهب للخارج...
...وإذا كان الرقم 3

589
00:44:58,376 --> 00:44:59,755
فلا أستطيع مساعدتك...

590
00:45:00,415 --> 00:45:01,727
!أمسكت بك، أيّها الدخيل

591
00:45:02,001 --> 00:45:04,613
!النصر أو الإنقراض

592
00:45:04,726 --> 00:45:07,020
فعلا؟
...في الفضاء

593
00:45:07,133 --> 00:45:09,974
!لا أحد بوسعه سماع صراخك...

594
00:45:11,492 --> 00:45:13,310
!سحق، قتل، تدمير

595
00:45:13,423 --> 00:45:15,294
!سحق، قتل، تدمير

596
00:45:15,407 --> 00:45:18,825
أصغ، سيّد، نريدك
ان تدمرنا أيضاً

597
00:45:21,766 --> 00:45:23,236
!بسرعة، غطّوا الكاميرا

598
00:45:23,349 --> 00:45:25,858
إذا تضررت فعلينا
تسديد ثمنها مجدداً

599
00:45:38,284 --> 00:45:40,381
تخيفك عاصفة طفيفة؟

600
00:45:40,494 --> 00:45:42,224
،ليست بالأمر الكبير
أترى؟

601
00:45:43,776 --> 00:45:45,993
حجارة. حجارة. حجارة

602
00:45:47,929 --> 00:45:49,217
!(روفر)

603
00:46:01,540 --> 00:46:04,313
!(روفر)! إجلس، (روفر)
!توقف

604
00:46:04,426 --> 00:46:06,588
!إهدئ! (روفر)، عُد

605
00:46:06,910 --> 00:46:09,224
لا تستطيع الفرار من
الشعاع الشال للحركة

606
00:46:09,337 --> 00:46:11,987
!سيقودك إلى هلاكك

607
00:46:20,002 --> 00:46:22,498
،أخبار تمام السادسة
!ها نحن ذا

608
00:46:32,534 --> 00:46:35,262
<i>قريباً سنسحق
...تحالف المتمرّدين</i>

609
00:46:35,375 --> 00:46:37,763
<i>!ونسيطر على المجرّة...</i>

610
00:46:39,529 --> 00:46:40,806
شكرا، شكرا

611
00:46:41,614 --> 00:46:45,618
<i>أنت جاسوس متمرّد
!وخائن للإمبراطورية</i>

612
00:46:46,096 --> 00:46:47,426
<i>!خذوه بعيداً</i>

613
00:46:47,626 --> 00:46:49,152
!(سكيف)

614
00:46:51,860 --> 00:46:55,629
<i>مع السلامة، عزيزي
لقد قضي أمرك</i>

615
00:46:56,205 --> 00:46:58,907
جنرال، أنظر لهذا
أليسوا كتباً هزليّة هذه؟

616
00:46:59,269 --> 00:47:01,493
!أيّها القائد، إجمع رجالك

617
00:47:02,971 --> 00:47:04,668
!علينا المغادرة من هنا، الآن

618
00:47:06,818 --> 00:47:09,295
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

619
00:47:10,632 --> 00:47:12,060
!تشاك)، أسرع)

620
00:47:15,056 --> 00:47:16,465
،آسف، يا فتى
خطر للغاية

621
00:47:16,578 --> 00:47:17,941
.. لكن -
!للخارج -

622
00:47:19,497 --> 00:47:20,701
!تحوهم! دون حركة

623
00:47:37,857 --> 00:47:40,303
!لاتقم بالفرار هكذا ثانية

624
00:47:40,700 --> 00:47:42,819
ماذا لو أخذوك لمركز
تربية الكلاب؟

625
00:47:42,932 --> 00:47:44,430
كيف سأعثر عليك؟

626
00:47:45,305 --> 00:47:46,702
ليم)؟)

627
00:47:49,767 --> 00:47:50,974
!يا إلهي

628
00:48:02,158 --> 00:48:03,855
!من الأفضل أن نركض

629
00:48:06,593 --> 00:48:07,892
!هيّا بنا

630
00:48:15,477 --> 00:48:17,095
!تحرّكوا، تحرّكوا

631
00:48:22,983 --> 00:48:24,731
"حفلة الشاي"

632
00:48:24,946 --> 00:48:26,420
دع الدكتور يتولى هذا الأمر

633
00:48:27,235 --> 00:48:28,318
...سيّداتي

634
00:48:28,431 --> 00:48:31,242
من يود التعرّف على رائد فضاء؟...

635
00:48:33,204 --> 00:48:35,296
سيّداتي، كلّ واحدة على حدى -
!(تشاك) -

636
00:48:36,226 --> 00:48:37,682
أنا في طريقي

637
00:48:53,059 --> 00:48:54,727
!حذاري، الوحش

638
00:48:59,889 --> 00:49:01,348
!إنّه يهرب

639
00:49:05,612 --> 00:49:08,084
!روفر)؟ كلا)

640
00:49:11,009 --> 00:49:12,934
أسرع، شغل السيّارة
!عن طريق الأسلاك

641
00:49:13,047 --> 00:49:14,116
عن طريق ماذا؟

642
00:49:14,229 --> 00:49:16,614
أين تضعون عقولكم، أيّها الفاصوليا الخضراء؟

643
00:49:43,246 --> 00:49:44,433
<i>...إنتباه، لكلّ العمّال</i>

644
00:49:44,546 --> 00:49:45,995
ما الخطب؟

645
00:49:46,593 --> 00:49:50,698
لمَ أقدم على ذلك؟
!كنت سأعلمه التظاهر بالموت

646
00:49:51,146 --> 00:49:52,798
وكل الأشياء الأخرى

647
00:49:55,898 --> 00:49:57,129
!رائع

648
00:49:57,242 --> 00:49:59,456
دماغ الدخيل
...قوي للغاية لدرجة

649
00:49:59,569 --> 00:50:01,743
أنه يستطيع التحكم بكم...
رغم بعده

650
00:50:01,856 --> 00:50:03,823
بماذا أمركم فعله؟

651
00:50:05,621 --> 00:50:08,931
أظن يفترض بي أن ألج
خليّة النحل لأجل ملكة الدخلاء

652
00:50:09,044 --> 00:50:11,261
بلى، من المفترض بي
...أن أفجر أشياءً

653
00:50:11,540 --> 00:50:13,319
هذا إن لم تحتج...
عوناً مع خليّة النحل

654
00:50:13,432 --> 00:50:14,514
كلا، أنا بخير -
متأكد؟ -

655
00:50:14,627 --> 00:50:16,850
أنا بخير -
لا تقلق بشأنهم، بروفيسور -

656
00:50:18,221 --> 00:50:20,703
هذا الشيء لديه جميع الإجابات

657
00:50:22,265 --> 00:50:24,408
أين هو سيّدك؟

658
00:50:24,521 --> 00:50:25,814
!تكلّم

659
00:50:28,671 --> 00:50:31,977
<i>الصحن الطائر سيتم حمله
...لمكان لن يكشف عنه</i>

660
00:50:32,090 --> 00:50:34,095
<i>،لعزله...
و دراسته</i>

661
00:50:34,292 --> 00:50:38,453
هذا المراسل سيكشف لكم
ماهية هذا المكان

662
00:50:38,985 --> 00:50:41,243
وهذا المراسل
...أخبروه للتوّ

663
00:50:41,356 --> 00:50:44,498
،إذا قمت بهذا....
سيتم عزلي و دراستي

664
00:50:54,007 --> 00:50:56,417
أنظر، هذا مثالي وعظيم

665
00:50:56,938 --> 00:50:58,834
"...العودة للأرض في"
!عظيم، مثالي

666
00:50:59,125 --> 00:51:00,857
لفّ (جون غلين) حول العالم

667
00:51:00,970 --> 00:51:02,288
!وهاهو سيناتور مدى الحياه...

668
00:51:02,401 --> 00:51:04,365
...أنا عبرت الكون اللعين

669
00:51:04,478 --> 00:51:06,393
!عليّ أن أكون المحافظ، على الأقل...

670
00:51:06,506 --> 00:51:10,708
،بينما أنا عالق هنا
!في هذه الصّخرة الغبيّة

671
00:51:15,821 --> 00:51:18,068
!هذه الصخرة الغبية بمثابة دياري

672
00:51:18,181 --> 00:51:21,659
،أو كانت كذلك حتى قدمت
وخرّبت كلّ شيء

673
00:51:21,883 --> 00:51:23,447
!أريد إستعادة حياتي

674
00:51:23,560 --> 00:51:26,762
إلا إذا، لا أدري، ربما
تريد تخريب شيء آخر

675
00:51:26,901 --> 00:51:28,250
من هذا؟

676
00:51:30,172 --> 00:51:31,576
رئيسي

677
00:51:33,598 --> 00:51:35,892
(متؤسف، سيّد (هوكلو

678
00:51:36,005 --> 00:51:38,080
ليلة واحدة فحسب

679
00:51:38,574 --> 00:51:39,586
...ربما أسبوع

680
00:51:39,699 --> 00:51:42,781
آمل أن لا يؤثر هذا حقاً...
على علاقة عملنا

681
00:51:46,965 --> 00:51:48,066
"!مطرود"

682
00:51:50,464 --> 00:51:53,149
!عظيم
!عظيم ببساطة

683
00:51:53,394 --> 00:51:54,438
!مطرود

684
00:51:54,551 --> 00:51:57,394
...لمَ لاتستحوذ على أعضائي وحسب

685
00:51:57,507 --> 00:51:58,632
وننهي هذا الأمر؟...

686
00:52:04,917 --> 00:52:07,792
،رائع، أنظر لما فعلت
إنه منزعج حقاً

687
00:52:10,248 --> 00:52:11,268
ليم)؟)

688
00:52:24,562 --> 00:52:25,709
ليم)؟)

689
00:52:33,460 --> 00:52:35,460
أنت تشاهد بالضبط دياري

690
00:52:36,147 --> 00:52:38,269
،أترى تلك النجمة
الحمراء الصغرى؟

691
00:52:39,420 --> 00:52:41,937
بالدوران بمحاذاة تلك النجمة
هناك كوكب يدعى الأرض

692
00:52:42,123 --> 00:52:44,751
إنها بعيدة قرابة 35 بليون
كلمتر

693
00:52:44,864 --> 00:52:47,728
أتصدق هذا؟ -
الكون ليس بتلك الشساعة -

694
00:52:47,841 --> 00:52:49,784
ماذا؟ هل تمزح؟

695
00:52:50,119 --> 00:52:52,274
ثمة بلايين المجرّات

696
00:52:52,546 --> 00:52:55,347
وكلّ مجرّة لديها
بلايين النجوم

697
00:52:55,763 --> 00:52:58,816
،إضافة لهذا، يا فتى
...كواكبنا مجرّد

698
00:52:59,293 --> 00:53:01,005
غبار في الرّياح...

699
00:53:01,685 --> 00:53:04,977
إذن، لاشيء ممّا كنت
أعرفه صحيحاً؟

700
00:53:05,762 --> 00:53:08,155
(هيّا، كنت تعلم بشأن (نيرا

701
00:53:08,593 --> 00:53:10,130
أقصد، أنظر إليها

702
00:53:10,292 --> 00:53:12,573
،إنزع العدسات
...قليل من الجراحة التجميلية

703
00:53:12,856 --> 00:53:14,175
...وهاهي جميلة

704
00:53:14,437 --> 00:53:16,961
أموري ليست في نصابها مثلك

705
00:53:20,878 --> 00:53:21,900
...يا فتى

706
00:53:24,259 --> 00:53:26,744
أموري لم تكن مطلقاً في نصابها...

707
00:53:28,970 --> 00:53:30,919
أنا مجرّد كابس زر

708
00:53:31,032 --> 00:53:33,108
دمية داخل صفيحة

709
00:53:33,721 --> 00:53:36,678
،حتى أنني لا أقود المركبة
الأمر برمته أوتوماتيكي

710
00:53:37,615 --> 00:53:41,824
وصلت لما عليه بسبب
جاذبيّتي و وسامتي فحسب

711
00:53:43,628 --> 00:53:47,300
فيما أنت خاطرت بكل شيء
لمساعدة شخص غريب من عالم آخر

712
00:53:48,703 --> 00:53:50,883
أنت من أموره في نصابها

713
00:53:53,161 --> 00:53:54,401
إخرس

714
00:53:57,592 --> 00:53:59,928
!أخيرا! كنّا نبحث عنكما

715
00:54:00,041 --> 00:54:01,192
!رفاق

716
00:54:02,022 --> 00:54:03,452
مكان جيّد للإختباء

717
00:54:03,565 --> 00:54:05,950
!أنا سآخذ الخزانة -
!هيهات -

718
00:54:06,175 --> 00:54:07,686
لنمضي للعراك ضد الجيش

719
00:54:07,799 --> 00:54:09,070
كيف تختبئ فصيلتك؟

720
00:54:09,183 --> 00:54:11,172
تستطيع تغيير جلدك لهذا اللون؟

721
00:54:11,285 --> 00:54:12,562
(الكرة في مرماك، سيّد (بيكر

722
00:54:12,675 --> 00:54:15,432
ماذا سنفعل؟
القتال أو الإختباء؟

723
00:54:15,979 --> 00:54:17,036
ولا واحدة

724
00:54:17,549 --> 00:54:19,742
أظن أن (ليم) قال
أنه يريد الخزانة

725
00:54:19,855 --> 00:54:21,269
سأخبركم ما سيكون

726
00:54:21,496 --> 00:54:23,720
سنعيد (تشاك) لمركبته

727
00:54:24,045 --> 00:54:26,010
...سكيف)، كنت محق بشأن القاعدة 9)

728
00:54:26,123 --> 00:54:29,408
هناك لديهم المركبة... -
لكن، لانعرف بمكانها -

729
00:54:29,521 --> 00:54:31,822
بلى، نعرف
...روفر) وجدني)

730
00:54:31,935 --> 00:54:35,090
وهو مبرمج كذلك...
لإيجاد المركبة

731
00:54:35,725 --> 00:54:37,189
مهلا، أين (روفر)؟

732
00:54:39,123 --> 00:54:41,807
من المؤلم التكلم عنه

733
00:54:42,121 --> 00:54:43,295
لا بأس

734
00:54:43,408 --> 00:54:45,465
أمسكوا به
في محلّ الكتب الهزلية

735
00:54:45,689 --> 00:54:47,294
لذا، علينا الذهاب في أثره

736
00:54:48,273 --> 00:54:51,013
،على رسلكم
الجيش برمته يبحث عنّا

737
00:54:51,126 --> 00:54:53,146
لا نستطيع ببساطة
عبور البلدة

738
00:54:54,591 --> 00:54:56,500
مهلا، الفيلم الجديد

739
00:54:56,613 --> 00:54:58,477
أليس إفتتاحه الليلة؟

740
00:54:58,590 --> 00:54:59,932
أجل

741
00:55:00,271 --> 00:55:01,500
لماذا؟

742
00:55:05,855 --> 00:55:07,274
"هومانياكس 3"

743
00:55:07,387 --> 00:55:09,945
الإفتتاح الكبير"
"المسابقة التنكرية

744
00:55:12,301 --> 00:55:16,471
بالنسبة لساكنة "غليبفور" فهي لاتأبه
...للدخلاء الغزاة

745
00:55:16,584 --> 00:55:19,678
وبشجاعة...
يمارسون حياتهم الروتينية المعنادة

746
00:55:23,910 --> 00:55:25,790
هاهو ذا محلّ الكتب الهزلية
!هيّا بنا

747
00:55:36,736 --> 00:55:40,643
!يا لها من أزياء رائعة
!أنتما الإثنان في النّهائي

748
00:55:40,756 --> 00:55:41,908
!إصعدوا للخشبة

749
00:55:42,021 --> 00:55:44,401
كلا، نحن لسنا هنا
لأيّ مسابقة

750
00:55:44,988 --> 00:55:47,107
عندئدٍ لمَ تتنكرون
على شكل دخلاء؟

751
00:55:48,463 --> 00:55:50,024
...نحن هنا

752
00:55:50,416 --> 00:55:51,917
!للفوز بالمسابقة...

753
00:55:52,030 --> 00:55:54,329
ماذا؟ -
نعم، جيّد -

754
00:55:55,102 --> 00:55:56,284
!هيّا بنا

755
00:56:03,787 --> 00:56:05,251
"مغفّلون"

756
00:56:06,574 --> 00:56:07,874
!أيّها الجندي، تعال هنا

757
00:56:16,823 --> 00:56:18,389
لا تطلق النيران، أيّها الجندي

758
00:56:19,129 --> 00:56:20,892
خذنا لقائدك

759
00:56:22,448 --> 00:56:26,704
أهلا بكم في مسابقتنا
"للأزياء "هومانياكس 3

760
00:56:33,824 --> 00:56:35,601
!نحن منزعجون حقاً

761
00:56:35,816 --> 00:56:37,673
!نحن منزعجون حقاً

762
00:56:38,263 --> 00:56:40,222
!لنستمع لأطراف النهائي

763
00:56:41,513 --> 00:56:42,807
ماذا يفترض بنا فعله؟

764
00:56:42,920 --> 00:56:46,208
(إعطائهم جرعة (تشاك
اليومية

765
00:56:46,673 --> 00:56:48,741
!مرحباً، هومانياكس

766
00:57:34,931 --> 00:57:36,884
!أنظر للحركة، فاصولياء

767
00:58:02,719 --> 00:58:04,407
!الدخيل

768
00:58:16,343 --> 00:58:19,473
!ليم)! من هنا)

769
00:58:27,381 --> 00:58:30,465
جميهم متنكرين، سيّدي
كيف سنجد الدخيل؟

770
00:58:30,578 --> 00:58:33,791
بسيط،أيها القائد. على غرارنا
الدخيل يرتدي لبسة موحّدة

771
00:58:35,115 --> 00:58:36,420
!إقبضوا عليه

772
00:58:36,907 --> 00:58:37,988
!أمسكت بك

773
00:58:38,329 --> 00:58:39,329
!(تشاك)

774
00:58:39,785 --> 00:58:41,196
!لا، إنهض

775
00:58:43,325 --> 00:58:44,990
حسناً، تراجعوا

776
00:58:51,508 --> 00:58:52,691
تحرّك

777
00:58:59,624 --> 00:59:02,908
حان الوقت لملاقاة
الوحش، وجهاً لوجه

778
00:59:08,525 --> 00:59:11,571
أنظر إليه، بروفيسور، إنّه كريه

779
00:59:11,854 --> 00:59:13,411
!وهذه الرّائحة

780
00:59:13,702 --> 00:59:16,812
أنت، حاول إرتداء نفس البذلة
!لثلاث أسابيع

781
00:59:19,017 --> 00:59:20,675
...ياله من دماغ رائع

782
00:59:20,788 --> 00:59:24,190
لا بد من تواجد...
...شق هنا و هنا

783
00:59:24,384 --> 00:59:26,039
حتى نخرجه للخارج...

784
00:59:29,000 --> 00:59:31,472
كلا، أنت تقترف خطئاً
إنّه مسالم

785
00:59:32,877 --> 00:59:34,704
هذا الفتى المسكين
يظهر جليّا أنّه منوّم

786
00:59:34,817 --> 00:59:36,366
سأنزع دماغه أيضاً

787
00:59:49,830 --> 00:59:52,968
...أنت لم تعد ضرورياً، أيّها العبد

788
00:59:53,402 --> 00:59:54,925
أنا أحررك...

789
00:59:55,138 --> 00:59:57,518
عد لحياتك الطبيعية

790
00:59:58,012 --> 01:00:00,562
فتى، مصيري محسوم
...بأيّ حال

791
01:00:00,857 --> 01:00:02,878
ما من داعٍ لأن ترافقني...

792
01:00:04,255 --> 01:00:06,906
شكرا على كل شيء

793
01:00:09,446 --> 01:00:10,901
ماذا نفعل به، بروفيسور؟

794
01:00:12,354 --> 01:00:13,941
من الصعب معرفة ذلك

795
01:00:15,307 --> 01:00:17,848
ألا زلت تعتقد بأن
الدخيل مسالم؟

796
01:00:22,420 --> 01:00:23,515
لا

797
01:00:23,765 --> 01:00:26,113
!هذا الولد حر

798
01:00:28,823 --> 01:00:31,834
نحن جد مسرورون
بأنك لست منوّماً

799
01:00:32,130 --> 01:00:34,152
ماذا نفعل بالمجس الدخيل، سيّدي؟

800
01:00:34,744 --> 01:00:38,203
،أريده مدمّراً
أشلاءً أشلاءً

801
01:00:43,551 --> 01:00:46,547
حسناً، لنأخذ
!هذا الدخيل للقاعدة 9

802
01:00:48,464 --> 01:00:50,031
ليس إذا وجدت

803
01:00:58,910 --> 01:01:00,043
تحرّك

804
01:01:02,377 --> 01:01:03,502
!هيّا

805
01:01:04,500 --> 01:01:06,089
!للداخل! مُقفل

806
01:01:22,229 --> 01:01:25,532
<i>نحن هنا لتكريم
...شاب نجى</i>

807
01:01:25,645 --> 01:01:29,360
من وضعية عسيرة...
على يد الوحش الدخيل

808
01:01:29,604 --> 01:01:31,350
!ليم)، نفضل هنا)

809
01:01:35,488 --> 01:01:37,922
"(أهلا بك (ليم"

810
01:01:39,697 --> 01:01:43,843
ليم)، علمت أنك ستعمل)
هنا بعد تخرّجك

811
01:01:43,956 --> 01:01:46,439
لتلقين الأسرار
الغامضة للفضاء

812
01:01:46,665 --> 01:01:49,101
أعطنا تقديم لما سنتعلّمه

813
01:01:52,378 --> 01:01:56,170
حسناً، نعلم كل شيء
حول كوننا

814
01:01:56,389 --> 01:01:58,323
يمتد لـ 800 كلمتر طولاً

815
01:01:58,539 --> 01:02:00,411
!800كلمتر

816
01:02:03,703 --> 01:02:04,991
!مدهش

817
01:02:05,204 --> 01:02:06,452
لا أستطيع

818
01:02:06,787 --> 01:02:08,875
!الفضاء لايمتد لـ 800 كلمتر

819
01:02:09,626 --> 01:02:12,872
ليس كذلك. إنه أوسع ممّا نتخيّل

820
01:02:13,694 --> 01:02:15,394
...ثمة بلايين المجرّات

821
01:02:15,507 --> 01:02:17,899
وكلّ مجرّة تحتوي...
على بلايين النجوم

822
01:02:18,012 --> 01:02:20,102
،مقارنة هذا
.. مع كوكبنا فهو مجرّد

823
01:02:22,864 --> 01:02:24,131
<i>أعذروني</i>

824
01:02:38,190 --> 01:02:39,200
ليم)؟)

825
01:02:39,756 --> 01:02:42,319
أعلم أني كنت قاسية تجاهك

826
01:02:43,352 --> 01:02:44,928
متأسفة حقاً

827
01:02:47,617 --> 01:02:48,791
(مرحباً، (نيرا

828
01:02:49,266 --> 01:02:51,746
ماذا تفعل؟ -
تسمّى أسلاك ساخنة -

829
01:02:51,859 --> 01:02:53,549
هكذا يشغّلون
السيّارات على الأرض

830
01:02:54,131 --> 01:02:55,283
...(ليم)

831
01:02:56,477 --> 01:02:57,913
...كنت أفكر...

832
01:02:59,146 --> 01:03:01,093
تعلم، الآن كل شيء...
قد إنتهى

833
01:03:01,206 --> 01:03:03,502
نعم، (نيرا)؟ -
...ربما -

834
01:03:03,615 --> 01:03:04,697
.. نستطيع...

835
01:03:07,379 --> 01:03:10,460
ليم)، تركت الجميع ينتظر)

836
01:03:11,142 --> 01:03:12,617
(سأذهب لإيجاد (تشاك

837
01:03:12,730 --> 01:03:15,719
لكن كيف؟
(هذا مستحيل بدون (روفر

838
01:03:15,832 --> 01:03:17,700
روفي) الصغير)

839
01:03:19,818 --> 01:03:23,334
لا زلت أستطيع سماع
هوائيته وهي تلف

840
01:03:23,767 --> 01:03:24,851
روفر)؟)

841
01:03:25,159 --> 01:03:26,271
روفر)؟)

842
01:03:28,678 --> 01:03:29,778
!(روفر)

843
01:03:30,120 --> 01:03:32,623
!روفر)! أنت حي)

844
01:03:32,936 --> 01:03:34,830
لكن، كيف هربت؟

845
01:03:39,179 --> 01:03:40,426
أحسنت صنعاًً، يا ولد

846
01:03:40,539 --> 01:03:43,500
روفر)، أتستطيع إيجاد (تشاك)؟)
أين (تشاك)؟

847
01:03:58,325 --> 01:03:59,614
هل ستأتون معي؟

848
01:04:02,510 --> 01:04:03,615
!حسناً

849
01:04:17,806 --> 01:04:19,958
إذن تريد الإستحواذ
على عالمنا

850
01:04:20,410 --> 01:04:22,934
أمثالكم لايعرفون
أيّ حشمة

851
01:04:23,451 --> 01:04:25,115
تقصد (جاك مانينغس)؟

852
01:04:25,228 --> 01:04:27,010
كلا، دخلاء

853
01:04:27,752 --> 01:04:29,341
!أخبرنا بخطّة غزوكم

854
01:04:29,708 --> 01:04:32,234
ولاتهتم بالتلاعب بذهني

855
01:04:32,347 --> 01:04:35,604
(إذا فعلت، القائد (كيزنو
لديه أوامر بإردائي

856
01:04:35,885 --> 01:04:37,623
إذا تملّكت ذهن
...(القائد (كيزنو

857
01:04:37,736 --> 01:04:39,423
(الملازم (غرويت...
لديه الأوامر بإردائه

858
01:04:39,536 --> 01:04:41,698
،(إذا تملّكت ذهن الملازم (غرويت
...(الرقيب (يرك

859
01:04:41,811 --> 01:04:44,193
،(سيقوم بإرداء القائد (كيزنو
...الملازم (غرويت) وأنا نفسي

860
01:04:44,306 --> 01:04:45,887
إضافة للثلاث جنود هؤلاء...

861
01:04:46,000 --> 01:04:48,756
كل رجل لديه تعليمات
مرفوقة به في التشكيلة

862
01:04:48,869 --> 01:04:51,285
في حالة نجاحك في السيطرة
...على أذهاننا أجمع

863
01:04:51,398 --> 01:04:54,519
العريف (هيسك) لديه أوامر...
بصعق الجميع

864
01:04:55,098 --> 01:04:58,052
إذا فشل هذا، القاعدة بأسرها
...ستتفجّر

865
01:04:58,165 --> 01:05:00,115
بالضغط على الزر...

866
01:05:00,462 --> 01:05:03,358
سيّدي الجنرال، هل يفترض بي
إرداء (هيكنافر) أم (كولسكي)؟

867
01:05:03,471 --> 01:05:05,487
(أنا الذي سأردي (كولسكي -
(كلا، أنت ستردي (ميكافو -

868
01:05:05,600 --> 01:05:06,800
إذن من سيردي (كولسكي)؟

869
01:05:06,913 --> 01:05:08,206
بوسعي إرداء نفسي

870
01:05:08,319 --> 01:05:09,450
هذا لن يكون ضرورياً

871
01:05:09,563 --> 01:05:13,194
،(هينكافر)، أنت ستردي (كولسكي)
(القائد (كيزنو) ثم العريف (هيسك

872
01:05:13,307 --> 01:05:15,719
حاضر، سيّدي -
ليس بعد -

873
01:05:17,386 --> 01:05:18,638
!أجثِ السلاح -
!أنت -

874
01:05:18,751 --> 01:05:20,109
!لا أنت أوّلا

875
01:05:20,661 --> 01:05:22,960
(لن أغفل نظري عن (كيزنو -
ضع الخاص بك -

876
01:05:34,607 --> 01:05:35,988
!أوقفوا إطلاق النار

877
01:05:45,426 --> 01:05:48,487
!أوقفوا إطلاق النار

878
01:05:52,047 --> 01:05:53,372
...(القائد (كيزنو

879
01:05:53,643 --> 01:05:55,073
أخرج الجميع من هنا...

880
01:05:56,904 --> 01:05:59,355
أنت لاتفكر بأن الأمر
برمته بسببي، أليس كذلك؟

881
01:05:59,468 --> 01:06:00,685
حسناً

882
01:06:00,902 --> 01:06:02,149
...إن لم تود إخبارنا

883
01:06:02,262 --> 01:06:04,677
ثمة وسيلة أخرى لمعرفة...
الأسرار في دماغك

884
01:06:04,972 --> 01:06:06,284
!(بروفيسور (كيبل

885
01:06:08,755 --> 01:06:10,467
إنّه ملكك كلّياً

886
01:06:16,005 --> 01:06:18,441
"الطريق الصحراوية"

887
01:06:44,150 --> 01:06:46,122
!يعتقد أننا وجدناه

888
01:06:51,604 --> 01:06:53,831
،(تماسك، (تشاك
سنعثر عليك

889
01:07:05,313 --> 01:07:06,493
!ها أنت ذا

890
01:07:06,606 --> 01:07:08,372
كنت أهيئ نفسي لأجلك

891
01:07:09,670 --> 01:07:11,803
سنخرج هذا الدماغ
خلال لحظات

892
01:07:11,916 --> 01:07:14,176
،لن ترغب بدماغي
إنّه عديم النفع

893
01:07:14,289 --> 01:07:16,386
قضيت 4 سنوات في
حفلات المدرسة

894
01:07:16,630 --> 01:07:18,735
ثق بي، إنّه متخلّف

895
01:07:22,656 --> 01:07:23,733
مرحباً؟

896
01:07:24,196 --> 01:07:25,499
أمن أحد هنا؟

897
01:07:30,014 --> 01:07:31,531
سكيف)، ماذا تفعل؟)

898
01:07:32,394 --> 01:07:34,086
هيّا، لا أحد بالأرجاء

899
01:07:34,299 --> 01:07:35,681
لن يمسكني أحد

900
01:07:52,309 --> 01:07:53,890
أنا نظيف، أنا نظيف

901
01:08:11,165 --> 01:08:12,721
.. الشيء بـ

902
01:08:13,655 --> 01:08:17,512
،أقصد
!نحن فوق... ياللهول

903
01:08:42,485 --> 01:08:43,960
القاعدة 9

904
01:08:44,353 --> 01:08:45,949
!هذا رائع

905
01:08:46,317 --> 01:08:47,915
!كنت على حق مجددا

906
01:08:52,005 --> 01:08:54,323
كيف سنلج للداخل
دون أن يرانا أحد؟

907
01:09:29,806 --> 01:09:30,806
!الآن

908
01:09:34,723 --> 01:09:35,855
!رائع

909
01:09:39,029 --> 01:09:42,314
أفترض أن في كوكبكم لم
تخترعوا بعد المسكنات؟

910
01:10:29,154 --> 01:10:30,244
!مرحى

911
01:10:30,506 --> 01:10:32,199
(أحسنت صنعاً، (روفر

912
01:10:38,354 --> 01:10:42,073
!رفاق، هذا على شاكلة (لوك سكايوالكر) للغاية

913
01:10:43,143 --> 01:10:44,143
...بالمناسبة

914
01:10:44,256 --> 01:10:46,370
،أنتم لستم إخوه
صح؟

915
01:10:46,483 --> 01:10:48,042
كم بقي من الوقت؟

916
01:10:48,191 --> 01:10:51,841
ما يكفي وحسب. (روفر) هنا
وسيدلنا على مركبتي

917
01:10:54,090 --> 01:10:56,577
هذا مكان مضحك
لوضع هوائيك

918
01:10:58,402 --> 01:11:01,320
أيّها القائد، أريد القاعدة بأكملها
في حالة تأهب قصوى

919
01:11:01,433 --> 01:11:02,504
!حاضر، سيّدي

920
01:11:02,617 --> 01:11:04,888
جنرال، يجدر بك إنقاد دماغك

921
01:11:05,205 --> 01:11:07,912
أنا قلق أكثر
بإنقاد العالم

922
01:11:30,880 --> 01:11:33,549
ذلك البروفيسور عبقري

923
01:11:33,662 --> 01:11:37,132
أشعر بفوران بداخلي

924
01:11:37,245 --> 01:11:40,011
وبصحة عالية
!يالها من تجربة صحيّة

925
01:11:40,124 --> 01:11:42,033
!أحسنت القول. نخبك

926
01:12:08,472 --> 01:12:09,726
!مركبتي

927
01:12:10,104 --> 01:12:11,435
!هيّا بنا، يا فتى

928
01:12:18,383 --> 01:12:20,032
...إبتعدوا عن الصحن الطائر

929
01:12:22,292 --> 01:12:23,920
وارفعوا أيديكم...

930
01:12:37,542 --> 01:12:39,983
لم تكن أبداً فرصة
لفرارك

931
01:12:44,203 --> 01:12:47,660
تدمرون القاعدة بأسرها
لمجرد القبض علي؟

932
01:12:47,773 --> 01:12:49,427
!هذا مريض

933
01:12:49,830 --> 01:12:51,106
في الحقيقة، هذا به القليل من الإطراء

934
01:12:51,219 --> 01:12:54,884
،مريض؟ مريض، يا شابّة
هو مساعدة عدو عالمكِ

935
01:12:54,997 --> 01:12:57,924
مريض هو إقامة صداقة
...مع مخلوق جد

936
01:12:58,511 --> 01:12:59,728
مختلف...

937
01:12:59,986 --> 01:13:01,327
...مريض هو

938
01:13:01,440 --> 01:13:03,629
،حسناً، أنظري
إنه أمامك بالضبط

939
01:13:04,437 --> 01:13:05,848
متأسف، بروفيسور

940
01:13:06,044 --> 01:13:08,754
إنّه لخطر جداً ترك الدخيل
يعيش دقيقة أخرى

941
01:13:12,518 --> 01:13:13,868
!مهلا، مهلا، توقف

942
01:13:14,574 --> 01:13:15,832
...جنيرال

943
01:13:16,032 --> 01:13:18,185
...أعرف ما تخشاه...

944
01:13:18,871 --> 01:13:23,606
(إنّه ليس (تشاك...
...ولا الوحوش أو الدخلاء

945
01:13:23,860 --> 01:13:26,005
بل إنّه المجهول...

946
01:13:26,849 --> 01:13:28,867
قضيت معظم حياتي فاراً من ذلك

947
01:13:29,354 --> 01:13:32,417
وأظن أنك ربما كذلك

948
01:13:33,404 --> 01:13:35,098
...لكن أقول لك

949
01:13:35,321 --> 01:13:38,002
المجهول ليس بشيء نخشاه...

950
01:13:38,373 --> 01:13:39,899
يمكن أن يكون أفضل صديق

951
01:13:40,511 --> 01:13:44,237
و بالضبط حينما تظن أنها
...نهاية كل ما تعرفه

952
01:13:44,795 --> 01:13:47,709
إنّها في الحقيقة مجرّد البداية...

953
01:13:49,950 --> 01:13:53,300
<i>: تدمير القاعدة
دقيقتان</i>

954
01:13:54,505 --> 01:13:56,379
!إلام تنظرون؟ إركضوا

955
01:14:04,259 --> 01:14:05,457
خذ هذه

956
01:14:13,934 --> 01:14:15,640
!فليصعد الجميع، هيّا

957
01:14:15,753 --> 01:14:20,580
<i>،إنتباه لجميع العمّال
أخلوا القاعدة فوراً</i>

958
01:14:27,951 --> 01:14:29,028
ماذا تفعل؟

959
01:14:29,141 --> 01:14:30,794
لا أستطيع تركه هنا

960
01:14:31,242 --> 01:14:32,417
لمَ لا؟

961
01:14:32,530 --> 01:14:34,485
لأن لديه الأمور في نصابها

962
01:14:57,025 --> 01:15:00,212
<i>: تدمير القاعدة
ستون ثانية</i>

963
01:15:07,101 --> 01:15:08,558
ليس ثمة وقت
للطيران الآلي

964
01:15:08,671 --> 01:15:12,791
ما المشكل الآن؟ -
سيتحتم عليّ قيادة المركبة -

965
01:15:31,458 --> 01:15:34,491
<i>: تدمير القاعدة
خلال 15 ثانية</i>

966
01:15:35,003 --> 01:15:36,706
!إنّها ثقيلة جداً

967
01:15:38,052 --> 01:15:41,431
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية</i>

968
01:15:42,034 --> 01:15:45,329
<i>...سبعة، ستّة، خمسة...</i>

969
01:15:45,668 --> 01:15:47,928
<i>...أربعة، ثلاثة...</i>

970
01:15:48,234 --> 01:15:50,579
<i>...إثنان، واحد...</i>

971
01:16:21,024 --> 01:16:22,695
رفاق، عليكم الشعور بهذا

972
01:16:48,070 --> 01:16:51,820
أنت، ماذا تظن؟ -
إنه لكون شاسع -

973
01:16:51,933 --> 01:16:54,566
!سأعود إلى هنا حتماً

974
01:17:06,616 --> 01:17:08,336
هل أنا منوّم الآن؟

975
01:17:10,329 --> 01:17:12,782
هذا الشخص يقرأ
كتباً هزلية بكثرة؟

976
01:17:17,793 --> 01:17:19,144
(أصغي، (نيرا

977
01:17:20,221 --> 01:17:21,979
...بما أن كل شيء إنتهى

978
01:17:22,532 --> 01:17:24,627
..هل تودّين... -
أجل -

979
01:17:24,938 --> 01:17:26,862
..لكن لم تسمعي ما

980
01:17:33,772 --> 01:17:34,984
!مقرف

981
01:17:37,436 --> 01:17:38,806
...ضعوا أحزمة الأمان

982
01:17:39,131 --> 01:17:40,813
لأنّي سأصطحبكم لدياركم...

983
01:18:17,273 --> 01:18:18,556
!(إنّه (ليم

984
01:18:21,995 --> 01:18:23,389
!مرحباً

985
01:18:26,926 --> 01:18:28,239
!الوحش

986
01:18:29,328 --> 01:18:31,680
لا بأس، أيّها الرئيس
إنّه برفقتي

987
01:18:31,802 --> 01:18:34,292
!جنود، إنتباه

988
01:18:34,547 --> 01:18:37,789
،ثمة بيننا
رائد فضاء

989
01:18:42,410 --> 01:18:43,613
...قائد

990
01:18:44,510 --> 01:18:46,069
شكرا لرجوعك من أجلي...

991
01:18:46,182 --> 01:18:47,772
من دواعي سروري، جينرال

992
01:18:48,535 --> 01:18:51,535
ربما المرّة القادمة ستحضى بضيوف
للقيام بحفلة أفضل

993
01:18:54,530 --> 01:18:55,693
...فتى

994
01:18:55,806 --> 01:18:57,824
...أتود أن تترأس...

995
01:18:57,937 --> 01:19:02,317
النادي المحلّي لمعجبي
تشاك بيكر)؟)

996
01:19:04,076 --> 01:19:05,131
!بلى

997
01:19:07,327 --> 01:19:08,881
...كن ولداً مطيعاً

998
01:19:09,069 --> 01:19:12,050
ولا تنسى شحن نفسك بالوقود...

999
01:19:14,440 --> 01:19:15,494
(روفر)

1000
01:19:16,390 --> 01:19:17,566
هل أنت آتٍ؟

1001
01:19:17,753 --> 01:19:19,786
أو ترغب بالبقاء هنا؟

1002
01:19:22,464 --> 01:19:23,687
!(روفر)

1003
01:19:24,568 --> 01:19:26,259
فتاي الصغير

1004
01:19:34,765 --> 01:19:35,954
...(ليم)

1005
01:19:37,157 --> 01:19:38,468
أنقدت حياتي...

1006
01:19:39,607 --> 01:19:41,245
أنقدتها لي كذلك

1007
01:19:46,515 --> 01:19:48,592
هذه كانت مجرّد
...معانقة رجال

1008
01:19:48,705 --> 01:19:50,315
ذات شعبية في كوكبي...

1009
01:19:52,170 --> 01:19:54,353
إنصتي، إعتني جدا به، مفهوم؟

1010
01:20:01,967 --> 01:20:05,102
،أنتم كوكب رائع
!وخمسينياتكم جيّدة

1011
01:20:05,215 --> 01:20:07,891
لكن إتصلوا بي
...عندما تصلون للستينيات

1012
01:20:08,304 --> 01:20:10,167
لأن هذا...
!سيكون مسلّياً

1013
01:20:21,517 --> 01:20:25,617
:  تــــــرجــــمـــــة
<font color="#9999">True Blood</font>
وقام بالتعديل لهذة النسخه
<font color="#FF00FF">Confederate</font>

1014
01:20:34,794 --> 01:20:38,911
<font color="#9999">للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني</font>
true-blood-fan.blogspot.com

1015
01:22:30,185 --> 01:22:34,271
دكتور، عملية
الدماغ تلك كانت ملهمة

1016
01:22:34,873 --> 01:22:37,371
!عليك ببساطة تجريبها

1017
01:22:37,484 --> 01:22:40,553
!لا، لا. لا، لا

