1
00:00:05,981 --> 00:00:52,981
<font color="#ffff00" size=26>  ترجمة  : كنافة 
       دمج و رفع      
 badrsmith@startimes2.com
      مع تحيات فريق الرفع </font>

2
00:01:51,982 --> 00:01:54,974
...الفاقة، الحرمان، والجوع

3
00:01:55,118 --> 00:02:01,455
تلك هي بيئته، التي يعتقد، أنها تتطلب القوة للعيش

4
00:02:01,625 --> 00:02:05,220
الآن، ما هي تلك القوّة؟
المال؟ لا يملك منه شيئا

5
00:02:05,395 --> 00:02:10,560
الإحترام؟ لا أحد سيعطيه ذلك
إذن ماذا سيفعل ؟

6
00:02:10,667 --> 00:02:15,263
لنأخذ فقط لمحة إلى حياته؛
طفولته

7
00:02:15,438 --> 00:02:20,466
بلا والدين. كان يتطلع إلى آخرين للحصول على المودة

8
00:02:20,577 --> 00:02:24,274
إنظر إلى الجوّ الذي هو فيه
حتى أنت يجب أن تسلّم بذلك

9
00:02:24,314 --> 00:02:28,580
إنه الجوّ الذي يصنع أو يكسر رجلا. فإن لم يكن جيدا

10
00:02:28,618 --> 00:02:32,213
فهو ليس بسيئاً أيضا

11
00:02:34,924 --> 00:02:40,726
اعطه فرصة فحسب. وإذا نحن لم
نعطه فرصة، فمن سيفعل؟

12
00:02:40,864 --> 00:02:47,531
هذه المحكمة أعطته 3فرص. 3، أو 4؟
أربعة، يا سيدي-

13
00:02:50,473 --> 00:02:53,567
السؤال ليس عن عدد المرات. إنّ السؤال

14
00:02:53,877 --> 00:02:57,973
هو إن كان لدينا إيمان فيه
أو ليس لدينا. أنا لديّ إيمان فيه

15
00:02:58,214 --> 00:03:03,379
أنا أعلم أن هذه المحكمة أخرجته
كلما يعود إليها ثانيةً

16
00:03:03,586 --> 00:03:07,613
أشعر بالحزن، لكن أيضا، لا
أريد أن أفقد إيماني فيه

17
00:03:07,757 --> 00:03:11,022
لأنني أعرف أن هناك خيراً في أعماقه

18
00:03:11,194 --> 00:03:13,287
بداخله

19
00:03:16,433 --> 00:03:21,769
هو يعلم ماذا يعني احترام النفس للرجل
حسناً-

20
00:03:23,239 --> 00:03:29,109
!أنا لا أعتقد أن من تجادلين لأجله يصغي حتى

21
00:03:31,281 --> 00:03:35,684
...أنا أقدّر إيمانك به،لكن إذا رأيت هذا البطل هنا ثانيةً

22
00:03:35,919 --> 00:03:42,825
.فسوف أرسله إلى السجن
غرامة 250 روبية.القضية التالية

23
00:03:44,961 --> 00:03:49,864
لقد أخبرتك ألا ترتدي ذلك الشئ حول خصرك في المحكمة

24
00:03:50,900 --> 00:03:55,803
على أي حال،سمعت ما قاله القاضي؟
.يجب أن تحضر إليّ كل أسبوع

25
00:03:55,939 --> 00:04:00,933
!إذن حسناً.لا تقلقي.هؤلاء القضاة يجلسون ويأمرون فقط

26
00:04:01,144 --> 00:04:07,447
250روبية!لأي سبب؟
تضرب رجل شرطة ولا تريد أن تُغرّم؟-

27
00:04:07,984 --> 00:04:11,317
سيدتي..لقد أخبرتك
كنت جالساً بهدوء

28
00:04:11,488 --> 00:04:16,983
.ذلك الشرطي ضربني بدون سبب
فانتقمت منه. بصراحة.

29
00:04:19,662 --> 00:04:22,256
كم أدين لك؟

30
00:04:24,067 --> 00:04:26,729
أنت تعرف بأنّني لا آخذ أيّ أجر منك.

31
00:04:26,936 --> 00:04:32,533
نعم أعلم
لكنك ستشعر بالسوء إذا رفضت في كل مرة؟-

32
00:04:33,209 --> 00:04:34,801
صحيح؟

33
00:04:37,680 --> 00:04:40,410
إذن افعل شيئاً واحدا.ادفع لي ال250 التي دفعتها عنك ككفالة

34
00:04:40,450 --> 00:04:43,942
و150 كأجرة.المجموع 400 روبية

35
00:04:54,931 --> 00:05:00,301
سآخذ هذا المال حتى لا يتأذى احترامك لنفسك

36
00:05:16,386 --> 00:05:19,412
...لو أردت حقاً
تستطيع أن تكون رجلاً محترماً

37
00:05:21,357 --> 00:05:23,154
سأفعل هذا

38
00:05:28,464 --> 00:05:32,628
ما هذا ((احترام النفس))؟
-!رأسك

39
00:05:33,102 --> 00:05:35,764
احترام النفس يعني أن تُخدع مقابل 400! تعال

40
00:05:38,908 --> 00:05:42,435
سيدو  شخص جيد

41
00:05:42,812 --> 00:05:45,679
.إنها ظروفه التي تجعله يقوم بأشياء سيئة

42
00:05:47,851 --> 00:05:51,912
عليه أن يتطلع للآخرين للحصول على الحب والمودة

43
00:05:54,090 --> 00:05:55,648
كم؟

44
00:05:59,596 --> 00:06:05,330
من المؤسف أنك اضطررت لدفع 400 لها
وكيف أعلم أنها ستأخذها حقاً؟-

45
00:06:05,835 --> 00:06:08,429
لكن،سيدتك رائعة حقاً

46
00:06:08,705 --> 00:06:14,143
هل أخذت أجرتها فقط،أم أخذت شيئاً آخراً أيضاً؟

47
00:06:19,983 --> 00:06:24,613
ماذا؟ما الذي قلته عنها؟

48
00:06:32,729 --> 00:06:36,187
لا أريد أي ملاحظات رخيصة حول السيدة.فهمتني؟

49
00:06:43,139 --> 00:06:47,667
أخبرني شيئاً واحداً.لماذا لا يعيش أخوك معك؟

50
00:06:48,144 --> 00:06:51,739
ولماذا يضايقك الأمر؟لماذا لا يعيش والدك مع والدتك؟

51
00:06:54,450 --> 00:06:57,851
أشعر برغبة لشرب البيرة
نعم، دعنا نمرح-

52
00:06:57,887 --> 00:07:02,187
بالطبع. والمال؟
في مومباي الكثير من "البنوك النقالة"-

53
00:07:02,258 --> 00:07:05,659
!سوف "نسحب"من واحد منها
لنذهب

54
00:07:42,665 --> 00:07:45,225
"هل سرقت خزنة؟
لماذا  يجب أن تزعج نفسك؟ "

55
00:07:45,301 --> 00:07:48,759
"لماذا بحق الجحيم يجب أن تزعج نفسك؟ "

56
00:07:49,772 --> 00:07:54,402
"لماذا يجب أن تزعج نفسك حول من أين نحصل على المال

57
00:07:54,610 --> 00:08:00,242
"لماذا يجب أن تهتمّ؟
تمتّع بالأمسية. . ."

58
00:08:00,550 --> 00:08:03,986
"الخمر في كلّ مكان. خذه
لا تفكر إلى من يعود "

59
00:08:04,687 --> 00:08:08,384
"تمتّع بالثمار بالأشياء الجيدة. . .
لا تشغل فكرك "

60
00:08:13,429 --> 00:08:20,528
"أيجب أن يحب شخص ما  شخص آخر. . .
إذن دعه يفعل "

61
00:08:21,738 --> 00:08:28,871
"أيجب على رجل أن يموت من أجل شخص ما
إذن دعه يفعل"

62
00:08:30,179 --> 00:08:34,172
أيجب أن يقع شخص ما بالحب..
دعه يكون.لماذا تزعج نفسك؟"

63
00:08:34,484 --> 00:08:38,443
"أيجب أن يموت من أجل شخص ما
إذن دعه.لماذا تزعج نفسك؟"

64
00:08:38,621 --> 00:08:42,250
""إنه قرار القلب..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟

65
00:08:42,392 --> 00:08:46,624
إنه شأنه الخاص..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟"

66
00:08:47,130 --> 00:08:51,123
سواء كان هناك تعطيل أو سرقة..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟"

67
00:08:51,401 --> 00:08:55,201
اقلق حول ما يخصك..لا تزعج نفسك بخصوص الآخرين"

68
00:08:55,505 --> 00:08:59,202
لديهم كل المال..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟"

69
00:08:59,375 --> 00:09:03,869
"هناك غش وفضائح..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟

70
00:09:37,480 --> 00:09:41,712
"اعتقد أهل العروس
أننا كنّا أصدقاء العريس. . ."

71
00:09:41,918 --> 00:09:45,445
"واعتقد أهل العريس
أننا كنّا من جماعة العروس "

72
00:09:45,955 --> 00:09:49,948
" كان عندنا عيد . . .
نوقع الويسكي والبيرة "

73
00:09:50,126 --> 00:09:54,222
"قضينا وقتا ممتعا على نفقتهم"

74
00:09:54,464 --> 00:09:58,560
"ماذا سنكسب  بالقلق حول
الصحيح والخاطئ؟ "

75
00:09:58,701 --> 00:10:02,797
"أيجب أن يقع شخص ما في الحب
دعه يكون.لماذا تزعج نفسك؟"

76
00:10:02,872 --> 00:10:06,865
أيجب أن يموت من أجل شخص ما
إذن دعه.لماذا تزعج نفسك؟

77
00:10:07,043 --> 00:10:10,740
""إنه قرار القلب..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟

78
00:10:10,913 --> 00:10:15,145
إنه شأنه الخاص..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟"

79
00:10:53,322 --> 00:10:56,883
"الأغنياء يجنون المال من أجل الشباب مثلنا

80
00:10:57,193 --> 00:11:00,959
"الأغنياء يجنون المال ونحن نقضي وقتاً ممتعاً

81
00:11:01,364 --> 00:11:09,328
"إنهم يجنون المال لأجلنا،نحن نلتقط الكعك متى نشاء

82
00:11:09,906 --> 00:11:14,104
رأس أو ذيل..نحن نربح في كل الأحوال"

83
00:11:14,343 --> 00:11:18,302
سواء كان هناك تعطيل أو سرقة..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟"

84
00:11:18,548 --> 00:11:22,644
اقلق حول ما يخصك..لا تزعج نفسك بخصوص الآخرين"

85
00:11:22,852 --> 00:11:26,481
لديهم كل المال..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟"

86
00:11:26,656 --> 00:11:30,956
"هناك غش وفضائح..لماذا يجب أن تزعج نفسك؟

87
00:12:37,960 --> 00:12:40,554
أخوك يطلبك

88
00:12:51,140 --> 00:12:56,806
- 7,800.
و 8,300

89
00:12:57,580 --> 00:13:01,175
...من معك. تعال أيها
ماذا عن نيليش؟

90
00:13:01,384 --> 00:13:05,912
- 8,500.
هذا خطأ.تأكد من جديد

91
00:13:09,392 --> 00:13:13,226
إنه يضرب بشكل جيد
يضرب؟ إنه يقضي عليهم-

92
00:13:13,462 --> 00:13:17,660
في آخر مباراة قام بتمزيق المنافسين إلى قصاصات

93
00:13:17,967 --> 00:13:23,735
من هم المنافسين التاليين؟
ماتونغا. ضع 50,000 عليهم.

94
00:13:23,906 --> 00:13:28,639
..وارسل ملاحظة إلى ضارب الكرة هذا أنّ هذه المرة

95
00:13:28,678 --> 00:13:32,774
أربعة أو خمسة؟ أربعة.
بأنّه يجب أن يصبح خارجاً في الرابعة!

96
00:13:32,848 --> 00:13:36,841
وارسل إليه 10 آلاف!
لن يوافق ذلك الولد على هذا.

97
00:13:36,952 --> 00:13:39,785
إنه رجل مبادئ.
اكتب إليه فحسب، هلاّ تفعل؟

98
00:13:43,426 --> 00:13:46,554
سيدو ذاك هنا.
هل أدخله؟

99
00:13:46,729 --> 00:13:50,529
أيها الأبله! إنه واحد منا.
بالطبع اسمح له بالدخول.

100
00:13:52,601 --> 00:13:53,932
تعال

101
00:13:55,271 --> 00:13:58,104
أوه، تايسون
ادخل

102
00:14:01,277 --> 00:14:02,938
كيف حالك،ها؟

103
00:14:05,648 --> 00:14:09,778
دعنا نقوم بمباراة اليوم.هيا، اضربني

104
00:14:21,797 --> 00:14:26,530
اليسار القوي، ها؟ أنا لم أتلقى
لكمة كهذه حتى عندما كنت ملاكما!

105
00:14:26,936 --> 00:14:30,633
إنه مجرد ولد.
بالطبع. لكنه غير عادي.

106
00:14:32,308 --> 00:14:37,871
هل دعوتني؟ نعم، تعال هنا.
أنت تعال معي.

107
00:14:37,913 --> 00:14:39,608
الآن اجلس هنا

108
00:14:40,483 --> 00:14:46,683
هل الرسالة جاهزة؟ اعطني اياها.
يجب أن تقوم بعمل ما لأجلي.

109
00:14:46,856 --> 00:14:51,520
هناك لاعب كريكت في جمنازيوم
مومباي. اسمه سالجونكار.

110
00:14:51,761 --> 00:14:56,664
أعطه هذا وقل له
أنه عليه أن ينفذ ما تقوله هذه الرسالة

111
00:14:56,832 --> 00:15:01,792
كن لطيفاً معه في البداية. إذا
لم يوافق، اضربه.

112
00:15:01,937 --> 00:15:05,532
لكن ليس بالقوة التي لكمتني بها، حسناً؟

113
00:15:07,109 --> 00:15:11,546
خذ هذه.
ماذا بداخلها؟-
لماذا تشغل بالك؟

114
00:15:12,848 --> 00:15:15,578
يجب أن أعطيها له
-وماذا في ذلك؟

115
00:15:18,554 --> 00:15:22,923
يجب أن أعرف ما تقوله.
..إنها تحتوي

116
00:15:23,159 --> 00:15:26,788
. . . دعوة لزفاف أخيك إلى أمّ سالجونكر!

117
00:15:31,300 --> 00:15:33,860
هل تريد أن تفعل هذا لأجلي؟

118
00:15:35,137 --> 00:15:40,097
بالطبع.
إذن افعله. لماذا كل هذه الأسئلة وكأنك محامي؟-

119
00:15:42,211 --> 00:15:44,645
هنالك شيء مريب في حسابات ناندو.

120
00:15:49,985 --> 00:15:55,446
لا! أنا لم آخذ أيّ شئ.
لا، أنا لم آخذها أبداً.

121
00:15:55,491 --> 00:15:58,927
أنا أدوّنه إلى 42,000
-، لقد صدّق  33,000 فحسب -.

122
00:15:59,295 --> 00:16:05,393
لم أفعل شيئاً.سامحني، أرجوك.

123
00:16:12,441 --> 00:16:17,401
أيها اللقيط! أتختلس من مالي؟

124
00:16:18,280 --> 00:16:23,308
كيف تجرؤ! كيف تجرؤ على فعل هذا!

125
00:16:27,122 --> 00:16:29,886
تكذب على ذات الشخص الذي يدفع لك؟

126
00:16:30,092 --> 00:16:33,858
هل طلب مني، ورفضت؟

127
00:16:34,663 --> 00:16:38,190
هل رفضت إعطائك أيّ شئ؟
أنا أعطيك كل ما تطلب.

128
00:16:38,234 --> 00:16:42,637
أعتني بك كما أعتني بأطفالي .
و رغم ذلك غشّيتني!

129
00:16:44,440 --> 00:16:46,374
أخرج هذه الآفة!

130
00:16:49,612 --> 00:16:53,878
إذا رأيتك تقترب من هنا ثانية،
فسوف أكسر ركبك!

131
00:17:03,125 --> 00:17:04,956
تأكد منها بشكل أفضل.

132
00:17:07,062 --> 00:17:11,465
جيد جدا! جاي، لديك دماغ.
احتفظ بالمبلغ.

133
00:17:12,101 --> 00:17:15,002
سوف أعطيك المزيد
إذا تحبّ.

134
00:17:16,272 --> 00:17:20,766
رائع حقا! سيدو ..أخوك عبقري

135
00:17:20,910 --> 00:17:25,176
دماغه وقلبي سيفتحان مومباي يوماً ما!

136
00:17:25,648 --> 00:17:29,880
أعطه عمل جيد. إنه
يلاكم فحسب طوال اليوم

137
00:17:29,919 --> 00:17:34,879
الملاكمة جيدة. إنها خطّي أيضا.
سوف تفيد يوما ما.

138
00:17:35,257 --> 00:17:39,125
خذ هذه الآن، وانطلق.

139
00:17:47,436 --> 00:17:48,869
هاك. خذ هذا.

140
00:17:50,940 --> 00:17:56,105
هل لي أن آخذ دراجتي؟
خذ هذه. اذهب الآن-

141
00:18:05,821 --> 00:18:08,881
ألقاك غدا.
بالطبع. إلى اللقاء-

142
00:18:23,906 --> 00:18:26,898
من ؟
هنا-

143
00:18:35,918 --> 00:18:40,150
هنا.
ما هذا؟-
رسالة غرامية.

144
00:18:45,394 --> 00:18:48,955
من أرسلها؟
كل شئ بالداخل. إقرأها-

145
00:18:59,375 --> 00:19:02,640
أي هراء هذا!
أنا لن أفعل أياً من هذا. اخرج الآن.

146
00:19:06,915 --> 00:19:10,646
هل لديك7.50  روبية؟
ماذا؟-
هذا هو السعر.

147
00:19:10,786 --> 00:19:15,382
إنه بلسم صيني يوضع على مواضع الكدمات والآلام.سوف تحتاجه!

148
00:19:26,268 --> 00:19:29,396
نعم، أو لا؟
لا!

149
00:19:57,232 --> 00:19:59,860
ماذا تقول الآن؟

150
00:20:02,738 --> 00:20:06,765
جيد! خذ،  يمكنك أخذ
هذا البلسم الصيني مجاناً.

151
00:22:13,435 --> 00:22:16,461
إن وجهه مسوّد كلياً. . .

152
00:22:18,040 --> 00:22:20,099
هل أمسحه لك؟

153
00:22:27,216 --> 00:22:29,514
يا لها من مشية!

154
00:23:07,890 --> 00:23:12,054
انظر ماذا فعل بي.

155
00:23:20,636 --> 00:23:25,505
هل هو رجل لرجل أو للجميع؟
أنا أكفيك-

156
00:24:09,017 --> 00:24:12,248
ماذا يحدث هنا؟
ألا تسمعون؟

157
00:24:12,854 --> 00:24:17,052
ارجع للخلف! إذا تقاتلتما فسوف أعتقلكما
. انصرفا الآن. . . حسناً؟

158
00:24:33,575 --> 00:24:36,703
الحساب ناقص.
هل أكمله لك؟-

159
00:24:36,945 --> 00:24:43,544
هل ستُجري 10: 10؟
لا يهم، تشارلي-

160
00:24:43,719 --> 00:24:46,586
ليست لديه الجرأة

161
00:24:48,957 --> 00:24:52,791
هيه تشارلي شابلن. . .
أين آتي؟

162
00:24:53,195 --> 00:24:57,495
اللّيلة في 9:30 مساء
في محطة سانبادا.

163
00:25:15,617 --> 00:25:19,713
لقد استهزءوا بك واختفوا

164
00:25:19,855 --> 00:25:24,121
لكن ما هي "10:10"؟

165
00:25:24,659 --> 00:25:27,594
وبحق الجحيم من هم راكبو الدراجات الرعناء أولئك؟

166
00:26:18,280 --> 00:26:22,444
إذن،لقد أتيت،ها؟
10: 10  مستعد من أجل إجراء

167
00:26:22,851 --> 00:26:25,217
100: 100 أنا مستعد حتى لأجل

168
00:26:26,221 --> 00:26:32,217
انظر،اسمع وافهم
ثم تكلم، حسناً؟

169
00:26:33,061 --> 00:26:35,689
هناك. . .
بعد ذلك المنعطف مباشرة. . .

170
00:26:35,897 --> 00:26:40,800
تجد محطة سانبادا.
في الساعة العاشرة وعشر دقائق تماماً. . .

171
00:26:41,002 --> 00:26:45,268
قطار سريع سينطلق من
هناك، عابراً هذا الطريق

172
00:26:45,407 --> 00:26:49,138
. . . على هذا المسار هنا!

173
00:26:51,913 --> 00:26:58,512
عندما يأتي القطار إلى
ذلك المنعطف، تلك الفتاة. . .

174
00:26:58,720 --> 00:27:01,780
. . . ستسقط  منديلاً، و،
أنت عليك أن تركض نحو القطار!

175
00:27:01,957 --> 00:27:08,487
على هذا المسار.
وهذا  علم.

176
00:27:09,598 --> 00:27:15,002
إلصقه حيثما
تنزل من المسار.

177
00:27:15,170 --> 00:27:20,335
و هناك تماماً. . .
هل  ترى ذلك القطب؟

178
00:27:21,409 --> 00:27:26,312
ذلك القماش الأحمر هو الحاسم،
إنه يرمز لنقاط تشارلي

179
00:27:26,948 --> 00:27:31,009
إذا قفزت من المسار
قبل القطب، تخسر.

180
00:27:31,153 --> 00:27:36,853
بعدها حينما تقابل تشارلي
ستركع وتحيّيه.

181
00:27:37,058 --> 00:27:41,188
وافترض أنّني عبرت
قطب تشارلي، بعدها؟

182
00:27:42,063 --> 00:27:45,089
لم يسبق أن حدث هذا من قبل ،
وإذا حدث. . .

183
00:27:45,167 --> 00:27:50,867
. . . بعدها تشارلي سيركض!
وعندما يركض تشارلي . . .

184
00:27:51,406 --> 00:27:55,536
. . . حتى
أسرع قطار يحيّيه!

185
00:28:05,554 --> 00:28:09,012
هذا الرجل ينوي قتلك!

186
00:28:10,292 --> 00:28:14,194
نعم. لا تواجه قطار.
أنت تخاطر بحياتك. دعنا نذهب.

187
00:28:16,498 --> 00:28:20,901
نعم، سيدو، نحن سنتراجع.
لا داعي لأن نريهم مثل هذه الجرأة!

188
00:32:41,229 --> 00:32:44,426
لست متأذٍ بشكل سيئ أليس كذلك؟

189
00:33:01,149 --> 00:33:04,880
ما الذي يجري هناك؟
من هناك بحق الجحيم؟

190
00:33:05,787 --> 00:33:09,450
الشرطة!إنها الشرطة!اهربوا

191
00:33:37,986 --> 00:33:41,444
تقدّمي! أسرعي! هيا، اجلسي.

192
00:33:51,165 --> 00:33:55,534
إذن هكذا يجري الأمر! الآن
لديك فتاة، لقد نسيتنا،ها؟

193
00:34:12,353 --> 00:34:14,514
هاك، خذي هذا. إسحبيه.

194
00:35:44,145 --> 00:35:46,340
"هذا سحر"

195
00:35:46,581 --> 00:35:53,077
"السحر الذي ألقيته على قلبي"

196
00:35:53,688 --> 00:35:56,213
"هذا سحر"

197
00:35:56,257 --> 00:36:02,423
"السحر الذي ألقيته على قلبي"

198
00:36:02,630 --> 00:36:07,431
"...ماذا فعلت بي يا حبي"

199
00:36:07,468 --> 00:36:11,802
"لقد سببت لي هذا الألم اللذيذ"

200
00:36:12,840 --> 00:36:14,671
"ماذا حدث لي؟"

201
00:36:14,742 --> 00:36:17,370
"لم يكن الأمر هكذا أبداً"

202
00:36:17,512 --> 00:36:21,278
"لا أعرف حتى أين أنا"

203
00:36:21,582 --> 00:36:23,743
"ماذا حدث لي؟"

204
00:36:23,785 --> 00:36:26,447
"لم يكن الأمر هكذا أبداً"

205
00:36:26,888 --> 00:36:29,982
"لا أعرف حتى أين أنا"

206
00:36:30,058 --> 00:36:36,019
"...أخبريني، أحد ما"

207
00:36:38,533 --> 00:36:46,099
"يريني الطريق إلى منزلي"

208
00:37:27,682 --> 00:37:31,448
"...ما علمتُ  أبداً"

209
00:37:32,386 --> 00:37:36,254
"معنى انتظار أحد ما"

210
00:37:36,491 --> 00:37:40,655
"لماذا لا يصغي قلبي إليّ؟"

211
00:37:41,295 --> 00:37:45,425
"يبدو وكأنني أقع في الحب"

212
00:37:45,700 --> 00:37:50,069
"...تعودت على النوم هانئة في الليل"

213
00:37:50,171 --> 00:37:54,005
"والآن سلبتني من نومي"

214
00:37:54,275 --> 00:37:58,803
"...تعودت على النوم هانئة في الليل"

215
00:37:58,846 --> 00:38:02,441
"والآن سلبتني نومي"

216
00:38:02,750 --> 00:38:05,412
"...اي حرقة قلب"

217
00:38:06,988 --> 00:38:10,014
"منحتني؟"

218
00:38:11,392 --> 00:38:18,821
"لقد أيقظت هذا الجنون"

219
00:38:19,300 --> 00:38:21,029
"هذا سحر"

220
00:38:21,068 --> 00:38:27,496
"السحر الذي ألقيته على قلبي"

221
00:38:28,810 --> 00:38:36,808
...ماذا فعلت بي يا حبي"
"لقد منحتني هذا الألم اللذيذ

222
00:38:38,386 --> 00:38:40,377
"ماذا حدث لي؟"

223
00:38:40,454 --> 00:38:42,752
"لم يكن الأمر هكذا أبداً"

224
00:38:43,024 --> 00:38:46,585
"لا أعرف حتى أين أنا"

225
00:38:47,395 --> 00:38:48,885
"ماذا حدث لي؟"

226
00:38:49,030 --> 00:38:51,590
"لم يكن الأمر هكذا أبداً"

227
00:38:51,632 --> 00:38:55,466
"لا أعرف حتى أين أنا"

228
00:38:55,603 --> 00:39:00,734
"...أخبرني، أحد ما"

229
00:39:04,312 --> 00:39:11,775
"يريني الطريق إلى منزلي"

230
00:39:58,032 --> 00:40:01,593
"...أوه يا حبيبي"

231
00:40:01,836 --> 00:40:06,239
"بماذا تفكر؟"

232
00:40:07,008 --> 00:40:15,279
"دعني أقبّل شفاهك"

233
00:40:16,050 --> 00:40:20,453
"...هذا جميل جداً، وأنا كنت مجنوناً بشدة"

234
00:40:20,554 --> 00:40:24,718
"لماذا لم أعلم عن الحب"

235
00:40:24,859 --> 00:40:29,455
"...هذا جميل جداً، وأنا كنت مجنوناً بشدة"

236
00:40:29,630 --> 00:40:33,031
"لماذا لم أعلم عن الحب"

237
00:40:33,067 --> 00:40:40,269
"لقد قدتني إلى الجنون"

238
00:40:41,742 --> 00:40:49,672
"لقد علمتني معنى الرغبة"

239
00:40:49,850 --> 00:40:51,715
"هذا سحر"

240
00:40:51,752 --> 00:40:57,850
"السحر الذي ألقيته على قلبي"

241
00:40:58,993 --> 00:41:01,188
"هذا سحر"

242
00:41:01,395 --> 00:41:07,300
"السحر الذي ألقيته على قلبي"

243
00:41:09,003 --> 00:41:13,099
"...ماذا فعلت بي يا حبي"

244
00:41:13,507 --> 00:41:17,876
"لقد ألقيت عليَ ألم لذيذ"

245
00:41:18,179 --> 00:41:22,741
ماذا حدث لي؟"
"لم يكن الأمر هكذا أبداً

246
00:41:23,017 --> 00:41:26,919
"لا أعرف حتى أين أنا"

247
00:41:27,655 --> 00:41:31,614
ماذا حدث لي؟"
"لم يكن الأمر هكذا أبداً

248
00:41:31,926 --> 00:41:35,259
"لا أعرف حتى أين أنا"

249
00:41:35,730 --> 00:41:42,465
"...أخبريني، أحد ما"

250
00:41:44,205 --> 00:41:51,976
"يريني الطريق إلى منزلي،أرجوكم"

251
00:42:21,375 --> 00:42:26,039
ما الذي تفعله؟
الحارس لا يسمح لي بالدخول، لذا تسلقت-

252
00:42:26,313 --> 00:42:29,248
لقد أخبرته أننا نعرف بعضنا البعض

253
00:42:29,617 --> 00:42:33,883
.أخبرته أنني سأتسلق قرب النافذة
انتظر دقيقة،سوف أحضر حبلاً-

254
00:42:34,455 --> 00:42:38,789
لا تتحرك. سوف تسقط

255
00:42:47,234 --> 00:42:49,202
لا تصرخي!ربما أسقط

256
00:42:59,046 --> 00:43:02,106
!لا! توقف! سوف تسقط،تباً

257
00:43:15,896 --> 00:43:18,626
أنا قادم،ساعديني

258
00:43:18,799 --> 00:43:20,926
!لا!لا!
.اعطيني يدك. وإلا سوف أسقط

259
00:43:21,302 --> 00:43:23,862
.لا تفلتيها وإلا سأسقط

260
00:43:41,021 --> 00:43:43,512
أوه يا إلهي!كان الأمر وشيكاً

261
00:43:45,292 --> 00:43:48,819
لكن ما الذي تفعله هنا؟

262
00:43:49,997 --> 00:43:52,761
أتيت لآخذ سترتي
ماذا؟-

263
00:43:53,667 --> 00:43:59,071
لقد جئت للطابق الثاني والعشرون فوق
إنبوب، فقط من أجل سترتك؟

264
00:44:07,381 --> 00:44:11,010
أنت مجنون،مجنون كلياً

265
00:44:12,253 --> 00:44:14,153
ما اسمك؟

266
00:44:18,459 --> 00:44:21,826
أليشا وأنت ما اسمك؟
أنا سيدو

267
00:44:24,965 --> 00:44:27,729
إلى أين أنت ذاهب؟
أتفقد المكان فحسب-

268
00:44:34,575 --> 00:44:38,841
هل تريد أن تشرب شيئاً؟
احضري شيئاً بارداً-

269
00:44:45,319 --> 00:44:47,844
نعم يا سيدتي
تعال هنا من فضلك-

270
00:44:51,091 --> 00:44:52,319
أوه

271
00:44:58,199 --> 00:45:01,600
احضر 2 كولا من فضلك
مثلجة،ها؟-

272
00:45:06,507 --> 00:45:10,068
منزلك كبير..صرفتم الكثير من المال عليه، ها؟

273
00:45:14,548 --> 00:45:20,612
هل أنت مرتبطة. . .
بتشارلي ذاك؟

274
00:45:22,356 --> 00:45:26,383
...ماذا؟
تشارلي ذاك ..هل أنت مرتبطة به؟-

275
00:45:29,530 --> 00:45:32,260
لماذا؟
هكذا-

276
00:45:33,467 --> 00:45:37,699
...لقد كان يستعرض ذلك اليوم
لا-

277
00:45:38,272 --> 00:45:40,103
ليس هناك ارتباط كلياً

278
00:45:44,979 --> 00:45:47,675
أيها الأحمق ! كم يتطلب منك فتح الباب؟

279
00:45:48,716 --> 00:45:51,651
ماذا يحدث هنا؟
-!أنا آسف يا سيدي.آسف بالفعل

280
00:45:52,286 --> 00:45:55,278
.اجلب لي شراباً وواحداً للسيدة أيضاً

281
00:46:00,594 --> 00:46:06,032
لمن هذه؟
للآنسة أليشا-
هي في المنزل؟
نعم يا سيدي

282
00:46:18,145 --> 00:46:22,241
تعالي وقابلي صديقتي
ابنتي أليشا

283
00:46:41,702 --> 00:46:44,569
كم هذا وقح!
ألا تستطيعين الترحيب بلباقة؟

284
00:46:50,477 --> 00:46:52,775
إنها طفلة

285
00:46:58,385 --> 00:47:02,082
من هو؟
إنه صديقي-

286
00:47:03,957 --> 00:47:06,391
إذن ماذا يفعل في غرفة نومك؟

287
00:47:07,361 --> 00:47:13,322
لقد جاء ليراني
إذن لماذا هو في غرفة نومك؟-

288
00:47:13,701 --> 00:47:17,660
لماذا ليس في غرفة الجلوس؟
...كما ترى،لقد تسلقت-

289
00:47:18,939 --> 00:47:24,343
من طلب منك التدخل؟
لا تتكلم هكذا-

290
00:47:24,545 --> 00:47:27,378
إنه صديقي
يبدو كأنه خريج سجون-

291
00:47:33,787 --> 00:47:35,880
ابقي صامتة. لا تتدخّلي. . .

292
00:47:38,092 --> 00:47:40,652
أتتكلمين بوقاحة مع ضيوفي؟

293
00:47:44,865 --> 00:47:49,529
انصرفي يا قليلة الأدب
!فتاة وقحة

294
00:47:52,840 --> 00:47:57,038
اذهبي!اذهبي! حتى أمك تركتني

295
00:47:57,211 --> 00:47:59,304
أخوكِ هرب أيضا

296
00:48:23,771 --> 00:48:26,399
تريدين علكة؟لا؟

297
00:48:29,676 --> 00:48:34,807
المهزلة  نفسها يومياً!
هل يثمل أبوك كثيراً؟-

298
00:48:39,920 --> 00:48:43,356
بعدها، هو إما حنوناً جدا. . .

299
00:48:43,590 --> 00:48:46,957
. . . أو يتذمّر لأتفه الأمور

300
00:48:47,828 --> 00:48:49,386
أشعر بالاستياء من أجلك!

301
00:48:53,767 --> 00:48:57,498
أتعلمين، عندما وقفت على
الطريق ورأيت ناطحات السماء تلك. . .

302
00:48:58,071 --> 00:49:02,167
. . . بالنوافذ الكبيرة، الستائر المخملية
والمصابيح الجميلة. . .

303
00:49:03,610 --> 00:49:07,876
اعتقدت أن الأغنياء سعداء جداً

304
00:49:09,216 --> 00:49:12,185
.السعادة ليست لها علاقة بكون المرء غنياً أو فقيراً

305
00:49:12,786 --> 00:49:17,189
...المرء يجب أن يحظى بالحب،بوالدين

306
00:49:17,357 --> 00:49:20,849
. . . الأشقاء والأصدقاء
لكي يكون سعيداً في الحياة.

307
00:49:26,834 --> 00:49:30,634
تعال،لنذهب إلى مكان ما
حسناً-

308
00:50:12,513 --> 00:50:16,540
"حسناً؟ماذا قلتِ؟"

309
00:50:19,720 --> 00:50:24,248
"حسناً؟ماذا تريد مني أن أقول؟"

310
00:50:24,758 --> 00:50:26,487
"اسمعي...نعم؟"

311
00:50:27,261 --> 00:50:29,422
"ماذا عن الذهاب إلى خاندالا؟ "

312
00:50:29,830 --> 00:50:34,062
"ماذا سأفعل معك في خاندالا؟ "

313
00:50:34,668 --> 00:50:39,105
" سنأكل، سنرقص ونكون مرحين. . .
سنقضي وقتاً طيباً "

314
00:50:39,907 --> 00:50:43,707
"حسناً؟ماذا قلتِ؟"

315
00:50:44,778 --> 00:50:49,181
"حسناً؟ماذا تريد مني أن أقول؟"

316
00:50:49,616 --> 00:50:51,413
"اسمعي...نعم؟"

317
00:50:52,219 --> 00:50:54,050
"ماذا عن الذهاب إلى خاندالا؟ "

318
00:50:54,821 --> 00:50:59,121
"ماذا سأفعل معك في خاندالا؟ "

319
00:50:59,626 --> 00:51:03,892
" سنأكل، سنرقص ونكون مرحين. . .
سنقضي وقتاً طيباً "

320
00:51:04,565 --> 00:51:09,502
"حسناً؟ماذا قلتِ؟"

321
00:51:09,770 --> 00:51:14,707
"حسناً؟ماذا تريد مني أن أقول؟"

322
00:51:34,795 --> 00:51:39,596
"الجو ممطر وبارد بما فيه الكفاية هنا. . .
لماذا الذهاب إلى خاندالا؟ "

323
00:51:39,633 --> 00:51:44,332
" إنها الرياح الموسمية ما ستتمتّعين بها هناك، يا حبّي "

324
00:51:44,638 --> 00:51:49,507
"سوف أصاب بالسعال والزكام
إذا تبلّلت "

325
00:51:49,676 --> 00:51:54,443
"سوف نحمل مظلة!
هل تعتقدين أنني مجنون؟ "

326
00:51:54,581 --> 00:51:59,109
"أنا لا أفهم ماذا يجب أن أفعل"

327
00:51:59,286 --> 00:52:04,223
"لا أعلم ماذا عليَ أن أقول لك"

328
00:52:04,324 --> 00:52:09,023
...لماذا التردد عندما أكون معك
"دعينا نغادر فحسب

329
00:52:09,596 --> 00:52:14,226
"حسناً؟ماذا قلتِ؟"

330
00:52:14,868 --> 00:52:19,635
"حسناً؟ماذا تريد مني أن أقول؟"

331
00:52:44,865 --> 00:52:46,856
"دعينا نتناول
حلوى فستق لونافلا الشهيرة "

332
00:52:46,900 --> 00:52:49,767
"ونذهب إلى الشلالات"

333
00:52:49,936 --> 00:52:54,532
"دعينا نأخذ صورة لنا
على تلال خاندالا "

334
00:52:54,708 --> 00:52:59,577
"قلبي يوافق تارة ويرفض تارة أخرى، هنالك جنون في قلبي"

335
00:52:59,713 --> 00:53:04,514
"...قلبك مثل السياسيين
أوقات غريبة هذه التي نعيشها"

336
00:53:04,885 --> 00:53:09,219
"من الأفضل لكِ أن تقرري"

337
00:53:09,823 --> 00:53:14,317
"   اسألي قلبكِ لِمَ كل هذا"

338
00:53:14,795 --> 00:53:19,562
"إنه يربكنا مع كل هذه الإشارات المتضاربة"

339
00:53:19,866 --> 00:53:24,565
"حسناً؟ماذا قلتِ؟"

340
00:53:24,871 --> 00:53:29,535
"حسناً؟ماذا تريد مني أن أقول؟"

341
00:53:29,810 --> 00:53:31,778
"اسمعي...نعم؟"

342
00:53:32,312 --> 00:53:34,371
"ماذا عن الذهاب إلى خاندالا؟ "

343
00:53:34,815 --> 00:53:39,684
"ماذا سأفعل معك في خاندالا؟ "

344
00:53:39,886 --> 00:53:44,482
" سنأكل، سنرقص ونكون مرحين. . .
سنقضي وقتاً طيباً "

345
00:53:47,194 --> 00:53:48,525
ماذا؟

346
00:54:05,645 --> 00:54:09,274
ما هذا؟
هل ستعطيني أموالنا؟-
أخي بالخارج

347
00:54:09,449 --> 00:54:14,614
هو لم يخبرني أن أدفع أي مال.
لم يخبرك،ها؟-

348
00:54:31,171 --> 00:54:33,071
لماذا تضربه؟

349
00:54:36,309 --> 00:54:42,270
ألا ترى أنهم يضربونه؟
ألا ترى أنني آكل؟-

350
00:55:02,602 --> 00:55:07,665
آنا!أنقذني
لماذا تناديني؟انفذ بجلدك-

351
00:55:12,612 --> 00:55:18,949
!امسكه!لم يدفع مالنا.هذا السافل

352
00:55:27,627 --> 00:55:32,963
دعه يذهب
أنت وإبتزازك!

353
00:55:34,901 --> 00:55:40,339
افعل شيئاً ما.
...بالطبع يكفي الآن،انصرف أيها-

354
00:55:43,343 --> 00:55:46,608
أيها الخنزير! تختلق بلبلة، ها؟

355
00:55:46,746 --> 00:55:51,308
بحق الجحيم،أتضرب بريئاً؟
اضرب هؤلاء المأجورين بدلا منه-
اخرس

356
00:55:51,618 --> 00:55:56,112
تعالا. . .
سأشتكي عليك-
افعل ذلك.

357
00:55:56,156 --> 00:56:00,286
أخبر أخاك أن يعطينا
' المال مقابل الحماية '. عدا ذلك. . . لن يكون هناك فندق!

358
00:56:01,561 --> 00:56:04,462
أراك في المساء سيدو ،تعال ها.
هوّن عليك-

359
00:56:07,100 --> 00:56:11,366
إجلس هنا. لم تتاذَ بشكل سيئ، أليس كذلك؟
إنس الأمر. إفحص  رأسه-

360
00:56:12,772 --> 00:56:15,935
لماذا بدأت شجارا مع ذلك المخلوق؟ غبي
-!!لماذا؟

361
00:56:16,610 --> 00:56:20,046
إذا ما رفع أحدٌ ما صوته ضدّ الإستبداد ، يعتبر ذلك غباءً؟

362
00:56:20,180 --> 00:56:24,583
...إنهم يطاردونك 24 ساعة. لقد حوّلوا هذه المنطقة إلى جحيم، و

363
00:56:24,684 --> 00:56:28,211
. . . إذا كافح الرجل من أجل حقّه،تدعوه غباء؟
...اوه يا اخي-

364
00:56:28,488 --> 00:56:32,515
توقف عن المحاضرة!كل هذه نظريات

365
00:56:33,660 --> 00:56:38,427
ذاك الدم هناك،إنه هو الواقع
وكذلك الدمّ الذي يمتصّونه-

366
00:56:38,632 --> 00:56:43,069
هنا. الدمّ سيتدفّق إذا ما قاتلنا. وإلا، سيمتصّونه!

367
00:56:43,203 --> 00:56:47,196
إذا قاتلنا، على الأقل ستكون لدينا كرامتنا

368
00:56:47,340 --> 00:56:50,776
وعندما تصبح كلّ عظامك مكسورة
ماذا ستعمل بكرامتك؟

369
00:56:52,512 --> 00:56:59,680
العظام يمكن أن تلتئم ثانية على الأقل.
لكن كرامة المرء، أبدا!

370
00:56:59,986 --> 00:57:04,389
ذلك الهراء حول الكرامة مجدداً !
من أي عالمٍ أنت، يا صديقي؟-

371
00:57:05,625 --> 00:57:09,117
أنا من هذا العالم
اسمي هاري

372
00:57:10,497 --> 00:57:12,897
أنا سيدو.سيدهارت مارات

373
00:57:19,306 --> 00:57:22,969
هيه،ما الذي تفعلونه؟
اتركوه وشأنه

374
00:57:27,013 --> 00:57:31,313
!يعذّبون حيواناً مسكيناً
ما الأمر؟-
إنهم يضربون جرواً.

375
00:57:31,751 --> 00:57:34,982
لا أستطيع تحمَل أي شخص يضايق حيواناً مسكيناً

376
00:57:35,555 --> 00:57:41,653
حقا؟ أنا أيضا لا أستطيع تحمّل
أي شخص يُرهب إنساناً!

377
00:58:00,313 --> 00:58:06,047
أصغِ يا بني، السكوت بعد حدّ معيّن، هو جبن

378
00:58:10,690 --> 00:58:14,251
...سيدو..هذا
ماذا حدث يا بني؟

379
00:58:14,894 --> 00:58:19,593
لا بد أنه كان يقاتل
بنيّ، هل كنت تقاتل؟-

380
00:58:19,799 --> 00:58:22,700
إنه يدعوك "سيدي النظارة".

381
00:58:28,141 --> 00:58:31,406
وماذا في ذلك؟ أبوك  سيد،
وهو يلبس نظارة!

382
00:58:31,478 --> 00:58:36,347
إذا كان يشتمك، سأضربه!
لكن ذلك الفتى أصغر منك بكثير-

383
00:58:37,584 --> 00:58:41,418
إذا كان لابد لك أن تقاتل،فقاتل ضد الظلم

384
00:58:41,654 --> 00:58:45,818
أنت قاتلت أيضاً أليس كذلك؟
نعم،لكننا قاتلنا ضد البريطانيين-

385
00:58:46,059 --> 00:58:50,223
هم كانوا مستبدين! هم عذّبوا الهنود العاجزين

386
00:58:50,964 --> 00:58:56,334
لكنّنا لم نحاربهم جسديا...لقد أظهرنا تمرداً

387
00:58:56,703 --> 00:59:00,639
. . . قمنا بعمل مسيرات إحتجاج
وماذا جنيتم من ذلك حقاً؟-

388
00:59:00,874 --> 00:59:04,708
أيها الشقي!كم مرة ستسمع هذه القصة؟

389
00:59:04,878 --> 00:59:10,077
أرجوك.
...لآخر مرّة. لقد كنّا نزحف في الإحتجاج-

390
00:59:10,450 --> 00:59:16,514
أنا،ماجد،جايانتي...
ألكا و الآخرين-

391
00:59:17,090 --> 00:59:20,582
ثمّ جاءت الشرطة  وبدأت تضرب الحشد بالخيزرانة. لقد هربنا

392
00:59:21,061 --> 00:59:26,124
هربنا وإختبأنا في فندق.. لقد طاردونا إلى هناك

393
00:59:26,833 --> 00:59:29,631
فتّشوا الفندق بالكامل.

394
00:59:29,803 --> 00:59:34,536
هرب الآخرون لكنهم قبضوا عليَ

395
00:59:35,408 --> 00:59:39,003
بعدها؟
بعدها جلدتني الشرطة -

396
00:59:39,345 --> 00:59:43,213
...إستمرّوا في فعل ذلك ليومين كاملين. قالوا

397
00:59:43,383 --> 00:59:48,480
!إذا لم أخن أصدقائي فسوف أُسجن مدى الحياة

398
00:59:48,955 --> 00:59:54,188
هل خنتهم؟
مستحيل-
أنا أيضاً سأقاتل البريطانيين

399
00:59:56,129 --> 01:00:01,726
البريطانيون رحلوا يا بني
لكن نعم!المتنمرون ما زالوا موجودين

400
01:00:02,235 --> 01:00:06,934
و سيكونون كذلك دائماً. وبدلا من قتال أولئك الغشّاشين

401
01:00:07,073 --> 01:00:12,340
. . . ينحني العالم لهم ،لكنّك ستمضي وستحاربهم

402
01:00:12,779 --> 01:00:19,116
...لأن..الكل يستطيع السباحة مع التيار

403
01:00:20,386 --> 01:00:24,083
لكن وحده الرجل الحقيقي

404
01:00:24,891 --> 01:00:29,954
هو من يواجه الأمواج، والسيول متقدماً نحو الأمام

405
01:00:31,064 --> 01:00:32,861
أحسنتما

406
01:00:34,601 --> 01:00:37,627
أولادي الشجعان!دقيقة واحدة

407
01:01:09,969 --> 01:01:12,904
من كانا؟

408
01:01:15,108 --> 01:01:19,010
.أخ صاحب الفندق وعامل اجتماعي

409
01:01:20,446 --> 01:01:23,779
ماذا فعلتم به؟
لقد تولينا أمره-

410
01:01:24,017 --> 01:01:28,351
لقد فعلتم،ها؟جيد
ليس بالطريقة التي تعتقدها-

411
01:01:29,989 --> 01:01:34,085
لقد ضربناه، لكننا لم نقتله.
إذن اذهبوا واقتلوه-

412
01:01:34,861 --> 01:01:37,762
بعد ضرب اليوم،لن يكون بوسعه فعل أيّ شئ. أنا واثق

413
01:01:38,831 --> 01:01:42,790
على اي حال إنها مسألة 1500 فقط

414
01:01:49,876 --> 01:01:54,506
هذا ما لا تفهمه.
... لهذا السبب أنت أنت

415
01:01:54,881 --> 01:01:56,746
وأنا روني

416
01:02:02,222 --> 01:02:07,922
الامر لا يتعلق المال. بل هو
تجرّأهما لمعارضتي علنا

417
01:02:09,929 --> 01:02:13,092
اليوم كان مالك الفندق،
غدا  سيكون بائع. . .

418
01:02:13,299 --> 01:02:19,727
. . . و إسكافي في اليوم الذي يليه.
وبمرور الوقت، لن تكون لي قيمة بالنسبة إليهم.

419
01:02:22,742 --> 01:02:25,734
سأذهب أنا شخصيا.

420
01:02:26,613 --> 01:02:30,743
.وأقتلهما.انظروا فحسب
انتظر دقيقة-

421
01:02:31,050 --> 01:02:34,281
بعد شهور من الكدح، سوف نتمكن من الحصول على العقد لبناء المستعمرة.

422
01:02:34,621 --> 01:02:36,816
لقد تحدثت مع الوزير، و
هو مستعدّ لإعطائنا المال.

423
01:02:36,990 --> 01:02:42,451
تعال هنا. إذا حصلنا على هذا
العقد، كلّ مالك الأسود. . .

424
01:02:42,562 --> 01:02:46,589
. . . سوف يصبح أبيضاً. إذا خرجت الآن، واختلقت مشكلة. . .

425
01:02:46,766 --> 01:02:51,203
. . . ألن يتلطخ اسمك ؟
إذا صدر أيّ تقرير  ضدّك. . .

426
01:02:51,504 --> 01:02:54,905
. . . ذلك الوزير سوف لن
يتكلّم معنا حتى، ناهيك عن مقابلتنا!

427
01:02:55,241 --> 01:02:59,940
كلّ آمالك بأن تصبح بنّاءً عظيماً ستتحطّم.

428
01:03:00,246 --> 01:03:07,209
لا لن تتحطم. انظر! أنا أريد هذا العقد.

429
01:03:08,955 --> 01:03:12,823
مهما كان الثمن!
أنا هناك لأجلك-

430
01:03:13,293 --> 01:03:18,196
وأصفح عن مالك الفندق ذاك؟
اترك أمره لي-

431
01:03:18,564 --> 01:03:24,400
حسناً. أنظر أنت في الأمر. لكن اسمع. . .

432
01:03:25,071 --> 01:03:27,403
أشمّ رائحة شئ يحترق في هذه القضية بكاملها.

433
01:03:29,909 --> 01:03:33,436
وهذه النار يجب أن تُطفأ اليوم، الآن!

434
01:03:39,319 --> 01:03:43,915
مونا!أهلاً يا أخي
كيف حالك؟كيف تسير أمورك؟

435
01:03:44,190 --> 01:03:48,149
تصنع شاي،ها؟ اسمح لي
سأقوم بذلك-

436
01:03:48,428 --> 01:03:52,387
دعني أصنعه.تنحّ جانباً
أين الحليب؟

437
01:03:52,965 --> 01:03:56,594
سوف أجلبه
كيف هو استعدادك للملاكمة-

438
01:03:56,803 --> 01:04:00,762
أتدرب لمدة 3 ساعات الآن.
لديّ مباراة الأسبوع القادم

439
01:04:01,007 --> 01:04:04,534
هذه المرة  سوف أقضي عليهم حقا!
إسمع. عندي عمل لك-

440
01:04:05,611 --> 01:04:09,342
هنالك موظف خدمات إجتماعية في منطقتنا.
أعتقد أن اسمه هاري.

441
01:04:09,615 --> 01:04:13,449
هاري؟أنا أعرفه.لقد التقيت به في ذلك اليوم

442
01:04:16,089 --> 01:04:20,992
أتعرف شيئاً؟ لقد التقيت به وتذكرت والدنا

443
01:04:23,563 --> 01:04:27,260
يتحدث تماماً مثل والدنا
يجب أن نحارب الظلم

444
01:04:27,467 --> 01:04:30,994
...نساعد بعضنا البعض، و
...ماذا تسميها

445
01:04:31,070 --> 01:04:35,029
نحترم الجميع. رجل جيد

446
01:04:38,044 --> 01:04:40,535
متى سوف تواجه الحقيقة؟

447
01:04:41,748 --> 01:04:47,050
أخبرني.متى؟
أية حقيقة؟-

448
01:04:48,354 --> 01:04:52,586
حقيقة والدنا. هل نسيت شيامسندر؟

449
01:04:53,059 --> 01:04:56,256
ذلك الرجل القادم من بونا؟
بماذا أخبر والدي؟

450
01:04:56,396 --> 01:04:59,763
ماذا؟ ماذا أخبره؟
لا شئ

451
01:05:00,600 --> 01:05:04,832
!لم يخبره بشئ.ما هذا الهراء الذي تقوله؟ أنا لا أعرف شيئاً

452
01:05:22,021 --> 01:05:25,149
حسناً. إنس الأمر

453
01:05:28,261 --> 01:05:32,129
إنظر! هنالك من يدبّر مكيدة ضدّ روني

454
01:05:33,065 --> 01:05:37,866
هناك اجتماع في المدرسة
اذهب وتفقد الأمر

455
01:05:40,440 --> 01:05:45,571
أنا لا أريد أن أشي بأحد
بالطبع لا فهذا مخالف لمبدأ الصداقة-

456
01:05:46,312 --> 01:05:48,507
أنت تفعل هذا من أجلي. أتفهم؟

457
01:05:49,148 --> 01:05:54,677
اذهب، حسناً؟ أراك لاحقاً

458
01:05:56,856 --> 01:05:58,824
خذ هذا المال

459
01:06:06,532 --> 01:06:10,127
أهذا كل شئ؟ حاضرون قليلون جداً؟

460
01:06:11,204 --> 01:06:13,968
...أهناك القليلون فقط ممن يريدون القتال؟
سيدي-

461
01:06:14,373 --> 01:06:18,833
دعوتنا لنتحدث.. لسنا هنا للقتال

462
01:06:19,212 --> 01:06:24,172
لكننا هنا من أجل ذلك فقط
لقد شربت القليل-

463
01:06:24,350 --> 01:06:26,682
لكن ليس لدرجة جعل زوجتي أرملة

464
01:06:26,953 --> 01:06:30,411
لديّ أطفال صغار، كما ترى.
...إذا هربت أنت من هذه الحرب-

465
01:06:30,656 --> 01:06:33,648
. . . بعدها كيف ستجيب عن أسئلتهم؟
أية أسئلة؟-

466
01:06:33,826 --> 01:06:39,128
هل استجوبت أبي
ليقوموا هم باستجوابي بدورهم ؟

467
01:06:39,232 --> 01:06:43,259
لكن هناك سؤال .. سؤال واحد فقط

468
01:06:43,836 --> 01:06:47,704
كيف نوقف مأجوري روني من
سلب مالك الذي كسبته بجهد؟

469
01:06:49,208 --> 01:06:52,837
وهناك فقط إجابة واحدة على هذا.نعم!معي

470
01:06:53,179 --> 01:06:56,512
انظروا لهذا.انظروا هذا أمر محكمة أصدرته السيدة فاطمة

471
01:06:56,782 --> 01:07:00,582
إنها شكوى ضد الأعمال الوحشية التي ينفذّها روني

472
01:07:00,920 --> 01:07:04,321
وقّعوا على هذه فحسب، وسترون ماذا ستجنون في المقابل

473
01:07:04,590 --> 01:07:09,550
الموت! من يوقّعها،فسوف يموت بكل تأكيد

474
01:07:09,695 --> 01:07:13,461
وهل نحن أحياء الآن؟
نحن جثث متحركة فحسب

475
01:07:13,599 --> 01:07:18,901
إلى متى سوف تضحّون بأنفسكم لذلك الشيطان؟ أخبروني

476
01:07:32,718 --> 01:07:36,586
لماذا تجلس هناك؟ تعال هنا
لا شكراً. أنا بخير هنا-

477
01:07:36,956 --> 01:07:40,619
لكن لماذا أتى إلى هنا؟
لماذا؟ هو يعيش في منطقتنا أيضا-

478
01:07:40,793 --> 01:07:43,785
...لكن أخاه جاي هو تابع روني الأكبر!
!هيه-

479
01:07:44,030 --> 01:07:47,898
إذا تفوّهت بأيّ شئ ضدّ جاي،فسوف أضربك! انتظر

480
01:07:49,602 --> 01:07:53,231
إذن ماذا تقولون؟
توقيع فحسب

481
01:07:54,140 --> 01:07:57,906
هذه الورقة قوية جدا لدرجة أن بوسعها أن تحرق عالم روني ليتحول إلى رماد!

482
01:08:00,980 --> 01:08:04,040
أليس هنالك واحد بينكم سيدعم الحق؟

483
01:08:05,985 --> 01:08:08,351
أجيبوني

484
01:08:09,555 --> 01:08:13,321
جيد جداً
هل أنت مجنون؟

485
01:08:13,960 --> 01:08:17,760
!اجلس. أقول لك اجلس
وقع هنا من فضلك-

486
01:08:18,598 --> 01:08:21,863
لا تصغي إليه اجلس!
وقع هنا-

487
01:08:24,170 --> 01:08:28,539
شخص ما يجب أن ينهض يوما ما.
كيف بوسع فقير أن يفعل ذلك؟-

488
01:08:28,774 --> 01:08:32,676
من يمشي ورأسه منحنٍ. ليس  فقيراً، بل جباناً

489
01:08:33,279 --> 01:08:37,045
جبانٌ من ينحني للظلم.الفقير ليس ضعيفاً

490
01:08:43,623 --> 01:08:48,390
إنهم يحاولون إخافتكم.
توقّفوا! إلى أين أنتم ذاهبون؟-

491
01:08:52,198 --> 01:08:55,690
توقف! انتظر
ليس من ذلك الطريق. من هذا الطريق

492
01:09:07,213 --> 01:09:10,876
انظر، أنا لا أتحدث مثلك

493
01:09:11,550 --> 01:09:15,316
لكن ما تفعله خطير جداً

494
01:09:15,988 --> 01:09:19,389
أياً كان، هذا هو المخرج الوحيد الذي أراه

495
01:09:19,592 --> 01:09:24,552
ليس مخرج، بل "ممنوع الدخول! "
روني لن يقبّلك مقابل ذلك كما تعلم.

496
01:09:24,930 --> 01:09:29,867
ولن يغلق دكاناً من أجلك.
هكذا يجري الأمر هنا.

497
01:09:30,069 --> 01:09:34,096
ذلك لأننا نسمح له لكي يكون كذلك.
يضربنا ونحن نظل صامتين.

498
01:09:34,373 --> 01:09:37,968
يهدّدنا ونحن نصبح خائفين.
ضعفنا يصبح قوّته.

499
01:09:38,310 --> 01:09:41,404
لمن تريد تحسين الوضع؟
لهؤلاء الناس في هذا الحيّ؟

500
01:09:41,847 --> 01:09:46,546
إذا طاردك روني، لا أحد
سيهب لنجدتك.

501
01:09:46,585 --> 01:09:49,110
!سوف يختبئون في جحورهم كالفئران

502
01:09:49,689 --> 01:09:52,590
من قال أنني أحارب لأجل أحد ما؟

503
01:09:53,526 --> 01:09:58,190
أنا أحارب الظلم لأنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها للحياة.أنت؟

504
01:09:59,298 --> 01:10:04,258
أنا؟ أنا لا أقرب لمثل هذه الأشياء

505
01:10:05,504 --> 01:10:08,905
"عش ودع الآخرين يعيشون"، هذا هو شعاري

506
01:10:09,408 --> 01:10:12,935
أنا لا أبحث عن القتال مع أي شخص.
أنا أيضا مستقيم جداً.

507
01:10:13,779 --> 01:10:19,445
كل ما في الأمر أنني لا اريد أن أشعر بالخجل
عندما أرى نفسي في المرآة

508
01:10:22,655 --> 01:10:27,922
هذه هي المشكلة معك.
كلماتك تدوّخني.

509
01:10:31,197 --> 01:10:34,758
أنا أحذّرك ثانية.
إبقَ بعيدا عن كلّ هذا الهراء.

510
01:10:36,602 --> 01:10:39,571
عليَ الذهاب الآن. مع السلامة

511
01:10:44,910 --> 01:10:46,935
دعينا نذهب إلى هناك..هيا

512
01:10:48,447 --> 01:10:52,577
هذه مفتوحة.أسرعي
ماذا لو جاء صاحب السيارة؟-

513
01:10:53,719 --> 01:10:55,812
هنالك مكان له في الصندوق.

514
01:11:59,718 --> 01:12:03,279
"ماذا قالت عيونك لي؟"

515
01:12:03,656 --> 01:12:06,921
"قلبي يقصف بعيدا"

516
01:12:06,959 --> 01:12:10,793
"نجتمع هنا، في خلوة. . ."

517
01:12:10,963 --> 01:12:14,524
"نتوقد ناراً وسط هذه الأمطار "

518
01:12:14,700 --> 01:12:17,601
"أنت مأخوذ. . ."

519
01:12:18,404 --> 01:12:21,737
"وأنا مغمورة للغاية"

520
01:12:22,174 --> 01:12:25,871
" تساقط كل قطرة مطر على جسمي
تسبّب لي مثل هذه النشوة "

521
01:12:26,145 --> 01:12:30,047
"إنه بالفعل شعور مندفع "

522
01:12:30,449 --> 01:12:33,850
"ماذا قالت عيونك لي؟"

523
01:12:33,986 --> 01:12:37,786
"قلبي يقصف بعيدا"

524
01:12:38,123 --> 01:12:41,615
"نجتمع هنا، في خلوة. . ."

525
01:12:41,894 --> 01:12:45,955
"نتوقد ناراً وسط هذه الأمطار "

526
01:12:46,131 --> 01:12:48,827
"أنت مأخوذ. . ."

527
01:12:48,868 --> 01:12:52,304
"وأنا مغمورة للغاية"

528
01:12:52,972 --> 01:12:56,840
" تساقط كل قطرة مطر على جسمي
تسبّب لي مثل هذه النشوة "

529
01:12:56,942 --> 01:13:00,708
"إنه بالفعل شعور مندفع "

530
01:13:01,213 --> 01:13:04,671
"ماذا قالت عيونك لي؟"

531
01:13:04,984 --> 01:13:09,284
"قلبي يقصف بعيدا"

532
01:13:30,976 --> 01:13:33,444
"هنالك رعشة. . ."

533
01:13:34,313 --> 01:13:37,077
"ونيران شغف أيضاً"

534
01:13:38,250 --> 01:13:41,117
"هنالك هذا العجز"

535
01:13:42,021 --> 01:13:44,717
"وبعض الإرادة أيضاً"

536
01:13:45,457 --> 01:13:51,657
"ماذا أفعل في مثل هذا الموقف، أخبرني"

537
01:13:53,565 --> 01:13:59,800
"دعي يحدث ما يحدث يا حبيبتي"

538
01:14:00,706 --> 01:14:04,073
"ماذا قالت عيونك لي؟"

539
01:14:04,543 --> 01:14:08,070
"لقد قصفت بقلبي"

540
01:14:08,380 --> 01:14:11,816
"نجتمع هنا، في خلوة. . ."

541
01:14:11,951 --> 01:14:15,580
"نتوقد ناراً وسط هذه الأمطار "

542
01:14:43,849 --> 01:14:49,913
"لماذا أخاف من أن أكون قريبة منك"

543
01:14:51,256 --> 01:14:57,491
"لماذا لديَ شعور بأنك ستذهب بعيداً؟"

544
01:14:58,964 --> 01:15:05,426
"أعطيك كلمتي"

545
01:15:06,505 --> 01:15:12,876
"ليس في حياتي إلى الأبد،
سأحبّك أقل مما احبك الآن "

546
01:15:13,779 --> 01:15:17,374
"ماذا قالت عيونك لي؟"

547
01:15:17,583 --> 01:15:20,984
"قلبي يقصف بعيدا"

548
01:15:21,153 --> 01:15:24,884
"نلتقي هنا، وحدنا "

549
01:15:25,024 --> 01:15:29,120
"واللهيب هنا يثب وسط الأمطار"

550
01:15:29,261 --> 01:15:31,786
"أنت مأخوذ. . ."

551
01:15:32,431 --> 01:15:35,491
"وأنا مغمورة للغاية"

552
01:15:36,335 --> 01:15:40,101
" تساقط كل قطرة مطر على جسمي
تسبّب لي مثل هذه النشوة "

553
01:15:40,305 --> 01:15:44,002
"إنه بالفعل شعور مندفع "

554
01:15:44,510 --> 01:15:47,877
"ماذا قالت عيونك لي؟"

555
01:15:48,313 --> 01:15:51,749
"قلبي يقصف بعيدا"

556
01:15:51,884 --> 01:15:55,581
"نجتمع هنا، في خلوة. . ."

557
01:15:55,654 --> 01:16:00,387
"نتوقد ناراً وسط هذه الأمطار "

558
01:16:18,177 --> 01:16:22,477
الآن ..عندما أدعوك، تتقدم لتقدّم إفادتك  في المحكمة.

559
01:16:24,016 --> 01:16:28,715
لا تخف . لقد دبّرت السيدة الأمن لك أيضا

560
01:16:28,954 --> 01:16:32,515
بدءاً من الغد سيكون هناك شرطيين معك
ومعك أيضا-

561
01:16:34,493 --> 01:16:38,725
معي؟
هذا ضروري. أنت تعرف مع من نحن نتعامل-

562
01:16:46,605 --> 01:16:48,470
تعال هنا،هلاّ أتيت؟

563
01:16:52,277 --> 01:16:55,144
لماذا لم تأتِ إليّ بعد ذلك الاجتماع بالأمس؟

564
01:16:56,915 --> 01:16:59,509
لم يحدث شيء هناك لأخبرك به.
إذن ما هذا؟-

565
01:16:59,718 --> 01:17:04,212
ما هذا؟
لقد أرسلوا هذه الإفادة إلى المحكمة-

566
01:17:05,657 --> 01:17:08,524
إفادة أن روني يمتصّ دمّهم كليا.
أنهم ضاقوا ذرعاً به. إقرأه.

567
01:17:09,361 --> 01:17:13,957
لقد وقعها أخ مدير الفندق ذاك .
إنه مجرد فتىً. ماذا يمكنه أن  يفعل؟-

568
01:17:13,999 --> 01:17:18,800
وماذا سيفعل روني؟ سيحضر
عمله، أو المحكمة؟

569
01:17:20,105 --> 01:17:23,336
إنس الأمر. إلى الآن المسألة
محلولة!

570
01:17:23,509 --> 01:17:31,382
لا شيء من هذا النوع. ذلك الواعظ
كالغصّة في بلعومي كما ترى!

571
01:17:32,384 --> 01:17:36,718
أتقصد هاري؟إنه شاب لطيف
ماذا يستطيع أن يفعل؟

572
01:17:37,556 --> 01:17:41,117
لا أحد يستمع إليه حتى
الكل لطفاء بالنسبة إليك-

573
01:17:41,360 --> 01:17:45,160
لا بأس، إنه لطيف.أحضره لي ..أريد رؤيته

574
01:17:45,197 --> 01:17:49,361
أنتما صديقان، أليس كذلك؟
ناده واقنعه

575
01:17:51,103 --> 01:17:55,631
صحيح. لقد أخبرته كذلك عدة مرات أن ما يفعله خطأ

576
01:17:55,908 --> 01:18:02,336
!لكنه لا يصغي.إذا أنت أخبرته قد يفعل.
أحضره فحسب-

577
01:18:22,601 --> 01:18:27,470
من ؟نعم؟
أريد التحدث إليك

578
01:18:27,706 --> 01:18:32,200
الآن؟
نعم.الأمر مهم ..قابلني على الجسر-
حسناً

579
01:19:38,043 --> 01:19:41,501
إنهم يضربونه
لقد قلت أنكم تريدون التحدث معه

580
01:20:11,476 --> 01:20:15,378
أيها الخنزير! لماذا قتلته؟

581
01:20:16,181 --> 01:20:20,743
سوف لن أرحمك! لماذا قتلته، ها؟

582
01:20:32,964 --> 01:20:35,728
راوناك سينغ! أيها السافل

583
01:20:38,170 --> 01:20:42,800
سوف أقتل أخاك! اللعنة عليه

584
01:20:43,875 --> 01:20:47,436
لقد جنّ
إنه يراددني!

585
01:21:16,208 --> 01:21:19,939
ذاهب إلى المنزل، أليس كذلك؟
أنا سآتي أيضا.

586
01:21:21,079 --> 01:21:25,914
آمل أن يكون هناك طعام في البيت. لقد مرّ وقت طويل على تناولنا الطعام سوية.

587
01:21:31,423 --> 01:21:36,952
أنت تبكي لأنني صفعتك.
هذا سخيف! أنا لم أصفعك.

588
01:21:37,629 --> 01:21:41,326
لقد كنت. . . هل هناك شخص يتحدث
إلى روني على هذا النحو؟

589
01:21:41,833 --> 01:21:45,633
هل أنت مجنون؟
لقد أسأت إلى روني! روني!

590
01:21:47,506 --> 01:21:50,498
كلّ هذا هو شأنه.
لماذا تتدخّل أنت فيه؟

591
01:21:55,714 --> 01:22:01,653
إذهب الآن، سأراك غدا.
خذ، خذ هذا المال.

592
01:23:11,289 --> 01:23:16,556
ماذا حدث؟
أخ أليشا توفي في حادث-

593
01:23:16,761 --> 01:23:18,558
أخ أليشا
نعم يا سيدي-

594
01:23:51,830 --> 01:23:54,025
سيدو!أخي

595
01:25:45,364 --> 01:25:49,300
تعال.هل تريد بعض الشاي؟

2
01:25:54,740 --> 01:25:57,368
ما الخطب؟
ما الذي فعلته؟

3
01:26:01,847 --> 01:26:06,010
أريد أن أخبرك شيئاً
نعم،تفضل-

4
01:26:13,290 --> 01:26:15,281
...ذلك اليوم،أنا

5
01:26:17,928 --> 01:26:19,953
ذلك اليوم كنتُ على الجسر

6
01:26:21,398 --> 01:26:23,865
عندما قُتل هاري

7
01:26:27,637 --> 01:26:31,266
أنا ضربتُ معه الموعد فحسب.
إذن كنت أنت الفاعل؟-
...لكن

8
01:26:31,641 --> 01:26:36,407
أنا لم أعرف بأنّهم سيقتلونه.
إعتقدت بأنّهم سيتحدثون معه فحسب.

9
01:26:40,949 --> 01:26:46,250
لقد خنتُ هاري.
أنا مسؤول عن موته.

10
01:26:46,520 --> 01:26:48,988
من كان هؤلاء الأشخاص؟

11
01:26:54,527 --> 01:26:59,021
قلت من كانوا؟
لقد أخبرتك انني كنت مسؤولاً-

12
01:27:00,667 --> 01:27:02,861
لكنك لم تقتل هاري،أليس كذلك؟

13
01:27:03,936 --> 01:27:09,135
إذن من الذي قتله؟
من الأفضل أن تدخل

14
01:27:10,209 --> 01:27:16,113
سوف أقدّم إفادتك في
المحكمة، حيث ستروي كلّ شيء.

15
01:27:16,714 --> 01:27:20,480
من كان أولئك الناس ؛ماذا حدث بالضبط
، ومن الذي قتل هاري.

16
01:27:20,618 --> 01:27:25,611
أنا سأتحدّث عن  نفسي فقط.
-....لكنّك
لقد خنتُ هاري.

17
01:27:26,122 --> 01:27:30,650
الآن لا مزيد من الخيانات .
ماذا؟ أنت لن تخون أولئك الرجال مطلقاً-

18
01:27:30,794 --> 01:27:33,990
. . . أولئك الذين قتلوا بريئاً
بكثير من الخداع؟

19
01:27:34,396 --> 01:27:38,696
ألم  تعترف للتوّ أنّك
مسؤول عن موت هاري؟

20
01:27:38,934 --> 01:27:43,666
هل تريد العيش مع هذا الشعور بالذنب إلى الأبد؟

21
01:27:44,005 --> 01:27:48,135
لهذا السبب أنا أتيت إلى هنا ،ألم أفعل؟
نعم، لقد ارتكبت جريمة

22
01:27:48,309 --> 01:27:52,039
ويجب أن أُعاقب عليها
إذن سوف أعترف بأنني

23
01:27:52,079 --> 01:27:55,742
دفعت هاري من فوق الجسر..دعيهم يشنقونني
بطل،ها؟-

24
01:27:55,916 --> 01:28:01,410
أنت ستذهب إلى المشنقة من أجل هاري،
لكن هذا لن يحقق له عدالة!

25
01:28:01,554 --> 01:28:05,422
من هم هؤلاء الأشخاص الذين تنقذهم؟ما هم بالنسبة لك؟

26
01:28:16,001 --> 01:28:19,164
أحدهم هو أخي

27
01:28:27,912 --> 01:28:30,436
اجلس، هلاّ تفعل؟

28
01:28:36,219 --> 01:28:41,281
انظر،لا توجد علاقة فوق العدالة

29
01:28:41,423 --> 01:28:45,382
ونحن لسنا بصدد تحقيق العدالة لهاري فحسب

30
01:28:45,527 --> 01:28:51,761
نحن نتحدث عن تحقيق العدالة لكل هؤلاء الذين يعيشون تحت وطأة إرهاب روني

31
01:28:51,899 --> 01:28:55,733
...الحقيقة التي سوف تخرج من فمك

32
01:28:55,870 --> 01:28:59,270
بإمكانها إنهاء هذا الترهيب للأبد

33
01:29:00,907 --> 01:29:06,038
الحقيقة الكبرى بالنسبة لي هي أن جاي هو أخي

34
01:29:06,546 --> 01:29:11,949
أنا أعرف مدى أهمية جاي بالنسبة لك

35
01:29:13,018 --> 01:29:17,546
أخ جلست على كتفيه ورأيت العالم

36
01:29:17,790 --> 01:29:20,223
أخ اعتمدت عليه بالتمسك بإصبعه

37
01:29:20,625 --> 01:29:24,117
لكن في خضم كل هذا أنت تنسى أن جاي في الحقيقة هو

38
01:29:24,329 --> 01:29:28,628
جاي هو مجرم
أنا أعلم!أنا أعلم ماهية جاي-

39
01:29:30,133 --> 01:29:34,467
مهما كان، إنه أخي
عظيم! رائع-

40
01:29:35,072 --> 01:29:39,167
لقد كنت لامبالياً حتى الأمس
والآن  تتحدث على هذا النحو ؟

41
01:29:40,810 --> 01:29:45,042
ستحقق العدالة لصديقك
وتضحّي بنفسك من أجل جاي.

42
01:29:45,748 --> 01:29:50,650
هذه المبادئ الرخيصة لا تستطيع إخفاء الحقيقة. جاي مجرم

43
01:29:50,919 --> 01:29:53,979
!وسيبقى مجرماً، حتى لو التزمت الصمت

44
01:30:07,900 --> 01:30:10,960
حقيقة تجعل دمك يغلي،ها؟

45
01:30:12,071 --> 01:30:16,030
...إنها مؤلمة. إذا كانت لديك الجرأة، اذهب واكتشف

46
01:30:16,242 --> 01:30:21,873
. . . كم  ستتعذّب  أليشا
عندما تعلم هذه الحقيقة البغيضة!

47
01:30:41,865 --> 01:30:45,392
اليوم هو موعد مباراة ملاكمتك،صحيح؟
-نعم

48
01:30:47,369 --> 01:30:51,806
إذن من الأفضل أن تذهب
بالطبع-

49
01:30:59,447 --> 01:31:03,042
أريد أن أخبرك شيئاً

50
01:31:07,154 --> 01:31:09,281
عن هاري

51
01:32:05,306 --> 01:32:10,505
إنّ المباراة التي تنتظرونها
بفارغ الصبر سوف تبدأ قريبا.

52
01:32:10,711 --> 01:32:16,012
البعض يكفل للواحد. الآخرون
يكفلون لآخرين.

53
01:32:17,817 --> 01:32:26,121
واليوم، كلا الملاكمان هنا امامكم مباشرة

54
01:32:37,735 --> 01:32:40,670
سيدهارت مارات،
صبي من دونغري

55
01:32:40,938 --> 01:32:44,202
لقتال البطل لا بد أن تحمل قلباً شجاعاً

56
01:32:44,341 --> 01:32:49,404
لنر مدى شجاعة
قلب هذا الفتى

57
01:32:49,513 --> 01:32:54,211
ومنافسه هو "النمر الأسود"

58
01:35:10,572 --> 01:35:16,568
!يا لها من جولة مثيرة
والفائز فيها هو سيدهارت

59
01:35:18,512 --> 01:35:21,379
سوف أقتله

60
01:37:26,227 --> 01:37:28,422
اخسر

61
01:37:31,699 --> 01:37:34,759
افعل كما أخبرك. روني وضع نقوده في المراهنة لصالح البطل

62
01:37:35,635 --> 01:37:39,127
نقود؟
اخسر القتال فحسب ،دعه يهزمك-

63
01:37:39,439 --> 01:37:41,339
أنا أخبرك

64
01:39:17,961 --> 01:39:22,488
هل تصغي إليّ؟
سوف يقتلك

65
01:39:26,802 --> 01:39:29,464
ما الذي تفعله؟
ألم تسمعني؟

66
01:39:34,675 --> 01:39:36,905
سوف يقتلك
ألا تفهم؟

67
01:40:33,695 --> 01:40:36,789
أوقف هذا!سوف يموت،اللعنة عليك!

68
01:41:16,667 --> 01:41:18,532
غاضب،ها؟

69
01:41:22,572 --> 01:41:26,531
أنت لا تفهم
ماذا كان بإمكاني أن أفعل؟

70
01:41:28,944 --> 01:41:33,108
هذا هو عمل روني
ماذا كان بإمكاني أن أقول له؟

71
01:41:34,049 --> 01:41:36,142
"إنه أخي.دعه يربح؟"

72
01:41:37,386 --> 01:41:41,515
هل تعلم كم ربح الليلة؟

73
01:41:42,757 --> 01:41:47,023
وعلى ماذا حصلت؟
لماذا؟

74
01:41:47,762 --> 01:41:52,255
ألم تحصل على مالك؟
لقد قال أنه أعطاك 5000

75
01:41:57,204 --> 01:42:00,229
5000روبية  هو مبلغ كبير.على أي حال، إنس المال

76
01:42:00,406 --> 01:42:05,673
.من اليوم أنت فتاه "المميز". مثلي تماماً

77
01:42:06,746 --> 01:42:09,976
بالإضافة إلى أنه لا يتحدث بلباقة مع الشباب في نفس سنك

78
01:42:10,181 --> 01:42:15,278
لقد استغرق الآخرين 10 سنوات. . .
ليصبحوا 'لوازم ' روني!

79
01:42:22,226 --> 01:42:25,491
أتدعونني "لوازمه"؟
من تعتقد نفسك؟

80
01:42:26,597 --> 01:42:29,497
من أنت؟ بطل ملاكمة؟

81
01:42:29,866 --> 01:42:34,963
أتظن أنك بطل ملاكمة؟
بضعة مباريات لا تجعلك بطلاً

82
01:42:35,571 --> 01:42:38,562
!أتدري من هو بطل الملاكمة الحقيقي في الحياة؟ إنه روني

83
01:42:38,740 --> 01:42:42,904
ليس نحن. نحن الخاسرون
...من الجيد أننا قابلنا روني

84
01:42:43,078 --> 01:42:45,945
وإلا، لكنا متعفّنين في
بالوعة ما الآن

85
01:42:47,915 --> 01:42:51,078
.أنت أيضاً يا أخي؟أنت متعلم

86
01:42:51,419 --> 01:42:54,513
لديك دماغ

87
01:42:59,059 --> 01:43:03,792
دماغ؟ إنه  يُباع ب32 روبية  للكيلو  عند الجزّار.

88
01:43:04,431 --> 01:43:07,399
ما الذي ستفعله بالدماغ؟
المرء يحتاج للمال

89
01:43:07,533 --> 01:43:12,061
وعلى المرء أن يحارب العالم للحصول عليه. أنظر إلى روني

90
01:43:12,538 --> 01:43:16,337
من الخرق إلى الثروات! إنه يجتمع
بالعديد من الناس المهمين

91
01:43:16,474 --> 01:43:20,570
لكن هل رأيت سلوكه؟
إنه يضع كلّ شخص في مكانه الصحيح

92
01:43:20,912 --> 01:43:24,245
ومن أنت بحق الجحيم؟
جاهل، لامبالٍ!

93
01:43:24,582 --> 01:43:27,414
شراب هنا..قليل من المتعه هناك
وأحلام حول فتاة ثرية

94
01:43:27,551 --> 01:43:32,352
!ما أنت، أنا والجميع؟لا شئ

95
01:43:34,958 --> 01:43:37,721
"!الكل يستطيع السباحة مع التيار...لكن"

96
01:43:37,893 --> 01:43:43,957
"لكن وحده الرجل الحقيقي هو من يواجه الأمواج والسيول متقدماً نحو الأمام"

97
01:43:45,266 --> 01:43:50,863
إذن! هذه الشرارة أُشعلت هنا

98
01:43:51,573 --> 01:43:56,509
ألم يتم إخماد تلك النار لحد الآن؟
الشخص الذي كان يتكلّم بتعالٍ شديد

99
01:43:56,643 --> 01:44:01,580
و الذي كانت لديه مبادئ سامية. ذلك الرجل
خان صديقاه!

100
01:44:02,082 --> 01:44:05,539
الحقيقة لن تتغير لو بقيت صامتاً يا أخي

101
01:44:05,651 --> 01:44:09,883
إذا كانت لديك الجرأة لتواجه
الحقيقة. إعرف الرجل الذي بداخلك.

102
01:44:10,356 --> 01:44:14,291
والدنا كان جباناً
ضعيفأ في الرأي

103
01:44:15,160 --> 01:44:19,460
خائناً
دمه في رقبتك

104
01:44:20,932 --> 01:44:24,628
إذا استطعت، اعرفه
إنبذه من داخلك

105
01:44:49,091 --> 01:44:51,116
تعال هنا يا بني

106
01:44:53,928 --> 01:44:58,524
تعال هنا، انظر يا بني. لقد أتى لمقابلة والدك

107
01:44:58,966 --> 01:45:04,164
أره منزلك فحسب
-من أين أنت؟
بونا-

108
01:45:04,704 --> 01:45:09,004
أنت عرفت أبي هناك؟
نعم .ما اسمك؟أغراوال

109
01:45:10,310 --> 01:45:13,210
أنت شيامسندر أغراوال..أنا أعرفك

110
01:45:14,680 --> 01:45:18,548
كلكم حاربتم مع والدي ضد الإنجليز، صحيح؟

111
01:45:20,052 --> 01:45:22,679
أبي!انظر من هنا

112
01:45:43,272 --> 01:45:47,936
إذن،أنت تختبئ هنا،أليس كذلك؟

113
01:45:49,412 --> 01:45:53,108
وأنا كنت ابحث عنك
في السنوات الـ20 الماضية!

114
01:45:55,083 --> 01:45:59,782
ما هذا؟
احتفال بـ"الاستقلال"؟

115
01:46:02,456 --> 01:46:05,948
منذ متى؟متى؟

116
01:46:07,461 --> 01:46:10,259
ألا يذكرك هذا العلم بشئ ما؟

117
01:46:10,364 --> 01:46:13,298
أم أنك نسيت كل شئ؟

118
01:46:15,735 --> 01:46:19,193
ألا تستطيع رؤية الدم على هذا؟

119
01:46:23,809 --> 01:46:27,267
جورج، عباس

120
01:46:28,046 --> 01:46:31,947
ديكسيت وذلك المسكين ألكا

121
01:46:32,817 --> 01:46:36,548
لقد غدرت بنا بسهولة متناهية

122
01:46:38,289 --> 01:46:43,954
لم تستطع تحمّل صفعتان؟
وشيت بمكاننا؟

123
01:46:45,495 --> 01:46:50,261
بسبب جبنك، فقط
بسبب جبنك. . . خمسة!

124
01:46:50,332 --> 01:46:53,460
خمسة من المقاتلين من أجل الحرية قُتلوا

125
01:46:54,503 --> 01:47:00,099
هذه الحياة التي تعيشها بالتخلي عن
أصدقائك . أبصق عليها!

126
01:47:01,843 --> 01:47:05,301
خائن!جبان

127
01:47:30,302 --> 01:47:33,567
أبي!ماذا حدث؟

128
01:47:37,042 --> 01:47:40,602
!اذهب وأحضر بعض السكر.اذهب

129
01:48:22,248 --> 01:48:28,379
والدنا كان رجلاً جيداً، لكنه،
كان ضعيفاً مثلنا

130
01:48:29,688 --> 01:48:35,217
لم يستطع  محاربة السيئين، وبالتالي،
أراد من أبنائه أن يصبحوا جريئين

131
01:48:36,895 --> 01:48:40,591
لقد علمني محاربة الظلم

132
01:48:41,432 --> 01:48:43,229
للقتال من أجل الحقيقة

133
01:48:48,705 --> 01:48:53,574
و سأمشي أيضاً في الطريق
الذي مهّده أبي لي

134
01:48:54,811 --> 01:48:58,871
سأكون الرجل الذي أرادني والدي ان أكونه

135
01:49:23,270 --> 01:49:25,999
!انظر لهذا.روني الخاص بك

136
01:49:27,473 --> 01:49:33,844
في البداية، كان يرهب الفقراء. والآن،
سيمتصّ دمائهم كليا، قانونيا

137
01:49:34,747 --> 01:49:38,182
لا، سوف لن يقوم بذلك

138
01:49:38,550 --> 01:49:41,144
حقاً؟من سيوقفه؟

139
01:49:45,290 --> 01:49:47,223
أنا سوف أفعل

140
01:49:50,094 --> 01:49:52,654
سأشهد ضد روني في المحكمة

141
01:49:54,031 --> 01:49:58,262
سوف أخبرهم كل شئ عنه
وماذا عن السجن؟-

142
01:50:04,074 --> 01:50:05,802
هو أيضاً

143
01:50:07,743 --> 01:50:10,974
سوف يكون عليك إخبارهم عن كل شئ حول مقتل هاري أيضاً

144
01:50:11,914 --> 01:50:15,144
سوف أخبرهم
سوف أخبرهم بكل شئ

145
01:50:16,117 --> 01:50:21,180
حتى لو هذا يعني أن أخي سيسجن مدى الحياة.فليحدث ما يحدث

146
01:50:23,324 --> 01:50:28,056
هاري كان صديقي. يجب أن يعرف الجميع الحقيقة حول مقتله

147
01:50:31,431 --> 01:50:33,956
.سوف أنهي العمل الذي بدأه هاري

148
01:50:43,476 --> 01:50:48,378
هل أنت  سيدهارت ذاته الذي كان يسكر
ويخلق ضوضاء في الأرجاء؟

149
01:50:53,017 --> 01:50:56,782
أتذكر ما قلته للقاضي في المحكمة؟

150
01:50:58,122 --> 01:51:00,454
أنا أؤمن بسيدهارت

151
01:51:03,893 --> 01:51:08,227
أمر إضافي
...ذلك اليوم في المحكمة،أنا

152
01:51:08,998 --> 01:51:12,058
...لقد سرقت...
أربعمائة روبية-

153
01:51:14,236 --> 01:51:18,400
كنت تعلمين بالأمر؟
نعم، لقد كنت أعلم-

154
01:51:19,674 --> 01:51:23,871
!وقد علمت أيضاً أنك يوماً ما ستأتي وتخبرني عن الأمر

155
01:51:33,753 --> 01:51:38,452
في عينيك أستطيع رؤية أنك وجدت نفسك

156
01:51:40,827 --> 01:51:46,492
لا أدري عن هذا، لكنني، خسرت أكثر شخص  أحببته

157
01:51:46,765 --> 01:51:48,357
انتظر

158
01:51:55,006 --> 01:51:59,102
حتى لو يريد إخبار الحقيقة، فهل سيعيد هذا  لي أخي ؟

159
01:51:59,343 --> 01:52:03,711
هو لم يقم بذلك عن قصد. لقد أخبره أخوه

160
01:52:03,813 --> 01:52:08,807
أنهم أرادوا التحدث معه فحسب
لم يكن يعلم أنهم يريدون قتله

161
01:52:09,853 --> 01:52:13,549
...والآن إذا ذهب إلى المحكمة فلن يكون هذا لأجل ضميره

162
01:52:13,756 --> 01:52:17,055
.لكن لأجل هاري..ولأجلك أيضاً

163
01:52:18,227 --> 01:52:21,060
ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكانه؟

164
01:52:22,764 --> 01:52:26,359
لا زلت تحبينه
ألا أقول الحقيقة؟

165
01:53:29,824 --> 01:53:37,959
"حبّي قد أصبح الآن موضعاً للإتهام "

166
01:53:39,766 --> 01:53:47,935
"حبّي قد أصبح الآن موضعاً للإتهام "

167
01:53:49,675 --> 01:53:53,577
"...عاقبيني بأي طريقة تريدينها"

168
01:53:54,413 --> 01:53:58,372
"رأسي منحنٍ"

169
01:53:59,817 --> 01:54:07,553
" إنه أنت من جعلني أضحك..والآن أنت تجعلني أبكي "

170
01:54:09,760 --> 01:54:17,997
" إنه أنت من جعلني أضحك..والآن أنت تجعلني أبكي "

171
01:54:19,702 --> 01:54:28,109
"ما الذي توقعته من حبي..وما الذي جنيته"

172
01:54:29,511 --> 01:54:33,971
"!أنظر فحسب إلى ما أنجزته"

173
01:55:02,341 --> 01:55:06,471
"...مهما كان ما تظنينه بي"

174
01:55:06,977 --> 01:55:12,005
"لكنني سأحبك وأمجّدك دائما "

175
01:55:12,116 --> 01:55:21,285
"سوف أنتظرك دائما
لإعلان براءتي "

176
01:55:22,425 --> 01:55:31,230
"لم أتوقع أبداً ما حصلت عليه"

177
01:55:32,134 --> 01:55:40,802
"عاقبيني كما تشاءين. . .
ها انا أحني رأسي إليك "

178
01:55:42,143 --> 01:55:46,806
"أنا مستعدّ للتوبة"

179
01:56:17,174 --> 01:56:26,411
"حبّي هو المتّهم. . .
فكيف أحبّه "

180
01:56:27,183 --> 01:56:36,648
"...لقد أحببتك بعمق
كيف أكرهك حتى؟"

181
01:56:37,359 --> 01:56:45,288
"القارب الذي أبحرت فيه أغرقني الآن"

182
01:56:47,134 --> 01:56:55,700
"ما الذي توقعته من حبي..وما الذي جنيته"

183
01:56:57,243 --> 01:57:06,617
"حبّي قد أصبح الآن موضعاً للإتهام "

184
01:57:07,219 --> 01:57:11,383
"...عاقبيني بأي طريقة تريدينها"

185
01:57:12,157 --> 01:57:16,252
"رأسي منحنٍ"

186
01:57:17,161 --> 01:57:25,795
"أنا مستعدّ للتوبة"

187
01:58:09,906 --> 01:58:13,864
تلك المحامية هنا من أجلك
من؟ تلك المرأة؟-

188
01:58:14,043 --> 01:58:17,410
نعم
دعها تدخل-

189
01:58:32,993 --> 01:58:36,861
ما هذا؟ هل أنت هو؟
ألا تعرف؟

190
01:58:51,676 --> 01:58:54,201
ما هذا؟
إنها استدعاءات المحكمة إليك-

191
01:58:54,446 --> 01:58:58,280
غداً صباحاً في الساعة الحادية عشر. لديك قضية في المحكمة

192
01:58:59,918 --> 01:59:05,082
ماذا قلتِ؟ قضية ضدي في المحكمة؟

193
01:59:05,322 --> 01:59:08,416
انتظري. بماذا هو متّهم؟
أوه، العديد من الأشياء-

194
01:59:08,592 --> 01:59:11,685
لكن بمخالفتين بشكل خاص.
الإبتزاز والقتل!

195
01:59:13,262 --> 01:59:15,890
نعم، قتل هاريهار

196
01:59:21,770 --> 01:59:24,568
ما الذي تقولينه؟

197
01:59:26,208 --> 01:59:29,041
أنا قتلتُ ذلك الرجل؟

198
01:59:30,211 --> 01:59:33,510
من الذي يتمنى الموت
باتهامي بهذا؟

199
01:59:34,448 --> 01:59:38,475
الحكومة
الحكومة قد إتّهمتك

200
01:59:39,520 --> 01:59:42,352
وهذه المرة لدينا شاهد عيان أيضاً
من؟-

201
01:59:46,593 --> 01:59:49,720
غداً صباحاً في الحادية عشر

202
01:59:56,602 --> 02:00:00,560
ما الذي يجري؟
أنا سأتولى الأمر. لا تخف-

203
02:00:00,705 --> 02:00:03,970
من هو الخائف؟
من شاهد العيان هذا؟

204
02:00:04,609 --> 02:00:06,577
من أنت بحق الجحيم؟
انصرف

205
02:00:23,092 --> 02:00:27,085
لقد جئنا إلى مكتبك،، و
لا زلت جالساً؟ ارفعه!

206
02:00:33,101 --> 02:00:36,298
ما الذي تفعله؟
لقد كسرت ذراعه-

207
02:00:36,838 --> 02:00:40,238
هل تريد أن تنكسر ذراعاك أيضاً؟
انظر،ابتعد بهدوء فحسب

208
02:00:40,407 --> 02:00:45,777
وإلا فلن يرحمك روني
من الأفضل لك أن تخرج بهدوء بنفسك

209
02:00:45,812 --> 02:00:50,714
وإلا،  لن أرحمك!
غوتيا، انصرف من هنا

210
02:00:51,117 --> 02:00:53,483
لا أريد قتالك

211
02:01:01,493 --> 02:01:05,452
أنت وأنا لدينا نضال قديم عريق

212
02:01:06,097 --> 02:01:09,122
اليوم أنا سأرسّخ
تلك النتيجة معك!

213
02:01:51,705 --> 02:01:58,132
أخبر روني أن هذا للبادئين
.سأنهي الأمر غداً في المحكمة

214
02:02:02,314 --> 02:02:06,807
!وقد قال أنه سيقتلك وسيذهب إلى المحكمة أيضاً

215
02:02:21,298 --> 02:02:27,202
!فهمت. أخوك هو الشاهد

216
02:02:29,171 --> 02:02:32,607
لا،هو لا يستطيع فعل هذا
إذن هل هو يكذب؟-

217
02:02:33,309 --> 02:02:36,368
هنالك خطأٌ ما. هو لن يقف ضدنا أبداً

218
02:02:36,911 --> 02:02:43,111
لا يوجد خطأ! هل رأيت كيف انقضّ عليّ تلك الليلة؟

219
02:02:44,286 --> 02:02:47,584
إلامَ تنظر؟
إذهب إليه

220
02:02:48,255 --> 02:02:53,022
لا! انتظر! أنت لن تبعثهم خلفه

221
02:02:53,560 --> 02:02:54,958
إنه أخي

222
02:02:57,697 --> 02:03:01,258
إذن أخبرني، ما الذي ينبغي عليّ فعله؟
لا تقلق-

223
02:03:01,868 --> 02:03:06,065
سوف أتحدث إليه وسوف يصغي إليّ
لقد حرّضه شخص ما

224
02:03:08,607 --> 02:03:11,405
حسناً. أنت تحدّث معه

225
02:03:12,778 --> 02:03:18,545
...لكن تذكر،إذا شهد أخوك غداً

226
02:03:19,717 --> 02:03:22,413
فسوف أفقد عقدي

227
02:03:23,787 --> 02:03:29,123
!وإذا خسرته، فسوف تخسر أخاك

228
02:03:29,893 --> 02:03:33,658
لقد كان الحصول عليه صعباً للغاية عليّ

229
02:03:33,862 --> 02:03:38,890
!اذا اعترض أحد طريقي فهو ميت!اي أحد

230
02:03:44,339 --> 02:03:48,833
اسمع، هل ستفعل؟
سيكون كل شئ على ما يرام

231
02:03:49,577 --> 02:03:52,842
لا تخف
هل آتي معك؟-

232
02:03:54,081 --> 02:03:56,447
سوف آتي معك
تعال-

233
02:04:22,473 --> 02:04:26,773
ما الذي يجري؟
ماذا ترى

234
02:04:27,845 --> 02:04:32,178
سوف توقف روني؟ ألم ترى ما حدث للآخرين؟

235
02:04:32,348 --> 02:04:35,909
سوف نرى.
ماذا؟..ماذا سوف ترى؟-

236
02:04:36,786 --> 02:04:40,847
ليس هنالك شئ يُرى في هذه اللعبة
من يحارب روني..سيموت

237
02:04:41,690 --> 02:04:46,024
أنا سوف أحاربه.
أنت؟ستحاربه؟ هل جُننت؟-

238
02:04:47,529 --> 02:04:53,160
أنا لا أفهمك.تلك الليلة طلبت مني أن أرى داخل نفسي

239
02:04:53,634 --> 02:04:59,072
والآن عندما فعلت ذلك، أصبحتُ مجنوناً!
لم آتي إلى هنا لنتجادل-

240
02:05:01,008 --> 02:05:04,602
هاك،خذ هذه.ووقعها

241
02:05:05,178 --> 02:05:09,444
إنها تقول أنك تسحب قضيتك ضد روني

242
02:05:12,651 --> 02:05:15,814
أصغِ إليّ
اترك هذه المنطقة غداً

243
02:05:16,054 --> 02:05:21,616
سوف نمنحك منزلاً أيضاً
تريدمالاً؟ سوف أبعث لك شهرياً

244
02:05:21,859 --> 02:05:26,057
عش بسعادة.ماذا تريد أكثر؟
لا شئ-

245
02:05:27,231 --> 02:05:32,224
لا اريد أي شئ من هذا.سوف أفعل الآن،ما هو صحيح فقط

246
02:05:32,803 --> 02:05:36,261
أنا أعرف ..كل ذلك بسبب صفقات روني في السوق السوداء،صحيح؟

247
02:05:36,573 --> 02:05:40,975
كل هذا سيتغير.هو لا يريد كل هذا.لديّ خطط عظيمة من أجله

248
02:05:41,310 --> 02:05:44,768
سترى. سوف أصلح
كلّ شيء في يومين بالضبط!

249
02:05:45,514 --> 02:05:49,678
هذا هو الإختلاف
عملك هو

250
02:05:49,918 --> 02:05:54,582
!تغطية أفعاله الشريرة، وعملي هو كشفها

251
02:06:00,561 --> 02:06:03,257
هل ستوقع هذه أو لا؟

252
02:06:15,608 --> 02:06:18,475
!هذا كان كل ما تبقّى بيننا

253
02:06:19,878 --> 02:06:25,009
هل ستقتلني بنفس اليد التي أطعمتني بها يوماً ما؟

254
02:06:25,050 --> 02:06:29,509
إذن لماذا تفعل كل هذا؟
مارس ملاكمتك وابقَ بعيداً

255
02:06:30,488 --> 02:06:35,892
بعد تلك الليلة تطلب مني ممارسة الملاكمة؟

256
02:06:36,093 --> 02:06:39,528
!ها أنت تبدأ ثانيةً. روني كان قد راهن في تلك المباراة

257
02:06:39,796 --> 02:06:41,991
ليذهب إلى الجحيم
لماذا لم توقفه؟

258
02:06:42,198 --> 02:06:46,601
لماذا لم تقل له إنني أخاك وأنك لن تطلب مني أن أخسر

259
02:06:49,671 --> 02:06:53,437
انس المباراة.طوال حياتك وأنت تمشي في طريق الشر

260
02:06:53,609 --> 02:06:58,636
وعندما أتيت بعدك،لماذا لم تريني الطريق الصحيح؟

261
02:07:02,283 --> 02:07:05,446
لقد كنت أخي
أخي الأكبر

262
02:07:06,921 --> 02:07:09,252
لماذا لم تفكر بي؟

263
02:07:21,267 --> 02:07:25,636
لم يفت الأوان حتى الآن
اترك كل هذا

264
02:07:25,938 --> 02:07:29,031
تعال معي.أنت أيضاً تستطيع أن تكون شاهداً ضد روني

265
02:07:29,173 --> 02:07:32,700
سوف نقاتل معاً.حسناً؟

266
02:07:34,679 --> 02:07:39,047
لا، أنا متورط بشدة في الأمر

267
02:07:46,056 --> 02:07:50,890
احتفظ بهذا.من الافضل ألا تضطر لاستخدامه

268
02:08:23,790 --> 02:08:26,622
أريد أن أبتعد

269
02:08:29,861 --> 02:08:34,298
لا تخف
لديَ مكان لك

270
02:08:45,875 --> 02:08:47,467
تقدّم

271
02:10:34,039 --> 02:10:36,473
أخوك يناديك

272
02:10:38,777 --> 02:10:41,803
ماذا هناك؟ من هو ذاك الرجل؟

273
02:12:45,891 --> 02:12:49,485
!النجدة!أحتاج إلى الشرطة.توقف

274
02:12:53,464 --> 02:12:57,264
ليس على الوجه!على جسده

275
02:13:01,872 --> 02:13:08,538
النجدة! سوف يقتلونه

276
02:13:13,416 --> 02:13:16,476
صبّ الكحول في معدته!

277
02:13:19,221 --> 02:13:21,314
أجبره على شربها

278
02:13:23,925 --> 02:13:26,951
توقف!أرجوك، توقف

279
02:16:06,137 --> 02:16:10,665
الآن نحن متعادلان
...لكن المرة القادمة

280
02:16:10,708 --> 02:16:13,176
لن أنقذك

281
02:17:43,758 --> 02:17:46,090
سوف أقتلهم

282
02:17:47,161 --> 02:17:52,598
سوف لن أرحمهم
سوف أقتلك يا روني

283
02:17:54,134 --> 02:17:58,070
أنت ستبقى هنا معي
لا! لا تذهب هناك

284
02:17:58,338 --> 02:18:01,932
سوف يقتلونك
.أصغِ!لا تتركه لوحده

285
02:18:02,775 --> 02:18:07,769
سآتي الآن
انتظر

286
02:18:08,714 --> 02:18:11,648
لا تذهب هناك!انتظر!انتظر

287
02:18:12,317 --> 02:18:15,775
!سوف يقتلونك!أصغِ إليّ

288
02:18:19,923 --> 02:18:24,553
إذا ذهبت إلى هناك فسوف يقتلك ويدّعي إنه دفاع عن النفس

289
02:18:25,028 --> 02:18:28,862
وسوف يصبح حراً! تريد
الإنتقام لموت جاي، صحيح؟

290
02:18:29,099 --> 02:18:35,162
والثأر لوفاة هاري أيضاً؟ إذن خذ بثارك في !المحكمة

291
02:18:35,805 --> 02:18:38,740
!هذه الطريقة الوحيدة لإنهاء روني

292
02:18:40,308 --> 02:18:45,177
عليك تكملة عمل هاري
لا تدع موته يذهب هباءً

293
02:18:45,680 --> 02:18:48,205
لا تدع موت جاي يذهب هباءً

294
02:18:48,717 --> 02:18:51,913
يجب أن تفعلها

295
02:19:01,394 --> 02:19:06,127
هذه المحكمة تريد معرفة ما حدث ليلة السابع عشر من ديسمبر

296
02:19:06,499 --> 02:19:10,059
ليلة مقتل هاريهار مافاتلال

297
02:19:13,906 --> 02:19:18,399
تلك الليلة جاء راوناك إليّ مع أخي جاي

298
02:19:19,343 --> 02:19:22,710
لقد قال أنه أراد التكلم مع هاري

299
02:19:23,047 --> 02:19:26,847
تبرير شئ ما له
لذا وافقتُ على إحضاره

300
02:19:27,285 --> 02:19:30,913
بعد ساعة، أحد رجاله أتى إلى غرفتي..بانسي

301
02:19:31,221 --> 02:19:34,190
...قال أن راوناك يريد مقابلة هاري على الجسر.لذا في الليل

302
02:19:34,357 --> 02:19:37,758
ذهبت لهاري

303
02:19:56,177 --> 02:20:01,978
وقبل أن أستطيع التدخل،راوناك رماه من فوق الجسر

304
02:20:04,885 --> 02:20:06,819
اندفعت بالأسفل لأرى

305
02:20:12,425 --> 02:20:16,861
أن القطار كان يدهس هاري
كاذب،أنت تكذب-

306
02:20:18,196 --> 02:20:20,960
إلى أين ستذهب؟ عد إلى منطقتك

307
02:20:21,299 --> 02:20:24,735
!سوف أقيم محكمة لك هناك أيها السافل

308
02:20:24,769 --> 02:20:27,737
!لقد شهدت ضدي زوراً

309
02:20:27,938 --> 02:20:34,275
أنت راحل يا سيدهارت
أنت ميت الآن

310
02:20:35,212 --> 02:20:39,511
هل سمعت ذلك؟
إنه منتهٍ

311
02:20:48,023 --> 02:20:52,653
...إذا تفوّه موكلك بكلمة أخرى

312
02:20:52,728 --> 02:20:57,096
. . . فسوف ألغي كفالته،
وآمر بتقييده!

313
02:21:11,311 --> 02:21:16,111
تُرفع الجلسة
حتى الحادية عشر صباحا من يوم الإثنين

314
02:21:47,376 --> 02:21:49,571
أغلق ذلك المحرك

315
02:21:56,985 --> 02:22:00,682
انظر في عينيّ؟

316
02:22:01,923 --> 02:22:05,585
من سينقذك؟تلك المحكمة اللعينة؟

317
02:22:08,195 --> 02:22:13,098
تلك المحكمة ستحمي هذه المنطقة؟
هذه المنطقة لديها مالك واحد فقط

318
02:22:14,167 --> 02:22:16,397
!أنا!راوناك سينغ

319
02:22:18,738 --> 02:22:22,504
!أغلق كل المحلات،وكل هذه المنطقة أيضاً

320
02:24:33,292 --> 02:24:36,989
لماذا تختبئ هناك؟
اخرج،تباً لك

321
02:24:37,563 --> 02:24:43,592
أخرج! أتظن أنني سأغادر هذه المنطقة؟

322
02:24:44,302 --> 02:24:47,100
!جرذ مثلك لا يستطيع جعلي أهرب

323
02:24:47,138 --> 02:24:52,905
هذه منطقتي. أتسمعني؟
هذا هو موطني

324
02:24:53,710 --> 02:24:56,611
ولا أحد يستطيع طردي
من موطني!

325
02:24:57,681 --> 02:25:03,118
تعال خارجاً! هيا. . . أخرج

326
02:25:13,495 --> 02:25:18,660
انتظر فحسب، يا فتى. سوف أجلدك لدرجة. . .

327
02:25:18,832 --> 02:25:22,290
. . . لن تتمكّن بعدها من التعرف على نفسك

328
02:25:23,136 --> 02:25:29,005
لقد خرقت قانوني هنا
أي قانون؟-

329
02:25:29,408 --> 02:25:32,036
القانون الذي وضعته
لنهب هؤلاء الناس؟

330
02:25:32,278 --> 02:25:34,906
الذي تختبئ وراءه، و
تستغله في السوق السوداء؟ ذلك القانون؟

331
02:25:35,181 --> 02:25:40,243
لقد فعلت الصواب،ولسوف افعله من جديد أيضاً.حقاً؟-

332
02:25:40,385 --> 02:25:46,255
...سوف
ماذا سوف تفعل؟ستقتلني؟-

333
02:25:46,591 --> 02:25:49,252
كما ألقيت بهاري تحت القطار؟

334
02:25:51,862 --> 02:25:56,765
...وجاي..لقد كان واحداً من رجالك

335
02:25:58,001 --> 02:26:01,027
راوناك!انا لست خائفاً منك

336
02:26:01,404 --> 02:26:05,204
أتعرف لماذا؟ لأنك
مجرد مأجور!

337
02:26:05,542 --> 02:26:10,035
جبان! لو كنت شجاعاً،
لكنت قد اعتمدت على نفسك

338
02:26:10,479 --> 02:26:14,677
لم تكن لتختبئ وراء هذه "اللوازم "!
مجرد جبان، هذا ما أنت عليه!

339
02:26:15,350 --> 02:26:19,410
!واليوم.سوف أكشف حقيقتك

340
02:26:19,654 --> 02:26:22,316
سوف أكشفها كاملةً!

341
02:26:23,791 --> 02:26:30,389
لقد أجبرت الدكاكين على الإغلاق، ها؟
سوف أجعلها تٌفتح  ثانية

342
02:26:30,630 --> 02:26:35,431
حاول وأوقفني إن استطعت.أنت تنبح أكثر مما يمكنك أن تعضّ

343
02:26:35,669 --> 02:26:38,432
سوف أجلدك بشدة أمام كلّ هؤلاء الناس. . .

344
02:26:38,604 --> 02:26:43,371
وأجعلك عبرة

345
02:26:47,545 --> 02:26:52,710
تعال إذن.تريد رؤية شجاعتي،ها؟ إذن،هيا

346
02:27:00,991 --> 02:27:03,960
...لماذا أنت
لن يتدخّل أحد

347
02:27:06,095 --> 02:27:07,824
لن يتدخّل أحد

348
02:28:28,603 --> 02:28:32,835
!دعيه يقاتل.هذه معركته الشخصية.دعيه يقاتل

349
02:28:36,009 --> 02:28:39,137
!تحاول أن تصبح بطلاً،ها؟انهض

350
02:28:45,785 --> 02:28:48,413
واحد
ابدأ العد.اثنان

351
02:28:52,391 --> 02:28:55,826
ثلاثة
انهض ايها الملاكم! أربعة

352
02:28:56,661 --> 02:28:59,994
تحاول أن تصبح ملاكماً،ها؟
نعم،واصل

353
02:29:39,433 --> 02:29:43,266
كان يتحدث كثيراً اليوم
الآن قد نسى كيف يتحدث

354
02:29:44,070 --> 02:29:48,131
!ضعوا رهاناتكم 10:10 أنه لن ينهض

355
02:30:04,222 --> 02:30:06,554
لقد خسرت
إنه ينهض ثانية

356
02:30:06,691 --> 02:30:08,716
إنه يستشيط غضباً يا شباب

357
02:30:23,439 --> 02:30:24,804
هيا،اللعنة عليك

358
02:36:51,720 --> 02:36:56,555
9..10

359
02:37:43,200 --> 02:37:45,168
هدوء

360
02:37:52,408 --> 02:37:58,040
اقضِ عليه
اقضِ عليهم

361
02:39:22,189 --> 02:39:27,319
..الكل يستطيع السباحة مع التيار

362
02:39:27,693 --> 02:39:31,789
لكنه رجل حقيقي

363
02:39:32,365 --> 02:39:38,132
إنه من يواجه الأمواج، والسيول متقدماً نحو الأمام

1
02:39:40,981 --> 02:40:52,981
<font color="#ffff00" size=26>  ترجمة  : كنافة 
       دمج و رفع      
 badrsmith@startimes2.com
      مع تحيات فريق الرفع </font>