0 00:00:00,008 --> 00:00:31,747 NightMare : ترجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 1 00:00:31,748 --> 00:00:36,248 هناك العديد من القصص فى تاريخ عالمنا 2 00:00:36,656 --> 00:00:38,785 اغلبيتهم ضائعين 3 00:00:38,744 --> 00:00:41,744 يتناثروا بمرور الرياح والزمن 4 00:00:43,452 --> 00:00:46,211 من ذاكرة الانسان 5 00:00:47,207 --> 00:00:49,007 , ولكن هذة القصة 6 00:00:49,027 --> 00:00:50,535 قصتنا 7 00:00:50,599 --> 00:00:53,605 لا يجب ان يتم نسيانها 8 00:01:04,383 --> 00:01:06,007 ! والدى 9 00:01:16,428 --> 00:01:17,855 ! مايا 10 00:01:19,951 --> 00:01:23,719 ! اركصى اركضى " مايا " , اركضى 11 00:01:46,369 --> 00:01:49,792 لقد أتينا عبر المياه 12 00:01:49,666 --> 00:01:53,213 انها موجودة منذ ايام اسلافنا القدماء 13 00:01:53,094 --> 00:01:56,960 و استمرت عبر كل تلك السنوات الطويلة حتى الأن 14 00:01:57,095 --> 00:01:59,037 تجوب فى حياتنا 15 00:01:58,977 --> 00:02:01,200 مثل " سلالات الملوك " ِ 16 00:02:01,743 --> 00:02:04,623 وهناك تيار سريع ينساب 17 00:02:04,831 --> 00:02:08,987 من الذاكرة والأحزان 18 00:02:10,512 --> 00:02:12,254 قطرة مياه واحدة 19 00:02:12,789 --> 00:02:14,668 من الدم 20 00:02:14,765 --> 00:02:16,728 وواحدة أخرى 21 00:02:17,004 --> 00:02:20,209 يمكن ان تكون موجة 22 00:02:20,217 --> 00:02:21,601 نهر 23 00:02:21,813 --> 00:02:24,340 او سيل مرتفع جدا 24 00:02:24,935 --> 00:02:26,457 لا يمكنك ايقافه 25 00:02:26,724 --> 00:02:28,692 وهذا هو الوقت المناسب 26 00:02:28,713 --> 00:02:31,025 لكى تنهار كل عوامل المقاومة 27 00:02:31,039 --> 00:02:33,128 لكى تشعر بأنك حر مرة أخرى 28 00:02:33,139 --> 00:02:36,548 من الرحلة الى المصير 29 00:02:38,897 --> 00:02:41,053 وحتى ما يتبقى من المؤمنين 30 00:02:42,845 --> 00:02:45,585 رجال الغرب 31 00:02:45,975 --> 00:02:48,444 سيكون عددهم قليل وسوف يكونوا مبعثرين فى كل مكان 32 00:02:49,133 --> 00:02:52,439 وسوف يعانوا من الكثير من المخاطر 33 00:02:54,023 --> 00:02:56,355 من اجل سيد الظلام " سورون "ِ 34 00:02:56,398 --> 00:02:59,387 الذى لم ينسى الماضى 35 00:02:59,893 --> 00:03:02,535 ولكل سكان منتصف الكرة الأرضية 36 00:03:02,930 --> 00:03:07,033 الذين لم يكن لهم المزيد من الكراهية 37 00:03:07,068 --> 00:03:08,479 او المزيد من الخوف 38 00:03:08,514 --> 00:03:10,858 اكثر منه 39 00:03:11,080 --> 00:03:14,661 وقد نشر وصيته امام خادميه 40 00:03:14,717 --> 00:03:16,281 وعبر تلك السنوات الطويلة 41 00:03:16,337 --> 00:03:21,745 تم السعى اكتر من اى وقت مضى لاكتشاف اى شىء متبقى من ميراث " ايسلدور " ِ 42 00:03:21,774 --> 00:03:24,362 حتى يستطيع ان يدمره 43 00:03:24,778 --> 00:03:27,165 واخر اعدائه العظماء 44 00:03:27,178 --> 00:03:29,200 سيكون قد اختفى 45 00:03:29,412 --> 00:03:31,818 الى الأبد NightMare : نرجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 46 00:03:50,924 --> 00:03:53,257 ! اسرع ! اسرع 47 00:03:55,664 --> 00:03:57,393 Dأ­rhael! 48 00:04:03,618 --> 00:04:07,596 ايفروين , جيلارين ! اذهبوا من فضلكم 49 00:04:07,631 --> 00:04:10,762 لن اخسركم جميعا فى هذا اليوم 50 00:05:44,657 --> 00:05:46,426 ! اراثورن 51 00:06:12,150 --> 00:06:14,801 يجب على ان اشكرك , يا سيدى 52 00:06:14,802 --> 00:06:18,555 وان كنت تريد اى خدمة سوف نقدمها لك 53 00:06:18,590 --> 00:06:20,978 نحن مدينون لك بحياتنا 54 00:06:21,261 --> 00:06:24,053 كما ادين لكم بحياتى شكرا لكِ , سيدتى 55 00:06:24,957 --> 00:06:27,602 العفو , يا سيدى 56 00:06:28,797 --> 00:06:32,083 لا يمكننا ان نبقى هنا الى اين كنتم متجهين ؟ 57 00:06:32,118 --> 00:06:34,177 انا لا اعرف يا سيدى 58 00:06:34,721 --> 00:06:37,604 ان العفاريت قد احرقت قريتنا , و ارهبوا شعبنا 59 00:06:38,055 --> 00:06:41,860 الذى لم يتم قتلهم ولكنهم بعثروهم ولا اعلم مكانهم 60 00:06:42,101 --> 00:06:44,697 دورلاد , ابنى 61 00:06:44,698 --> 00:06:47,294 لم يتوقف فى دفاعه عننا 62 00:06:47,680 --> 00:06:51,865 ونحن لن نترك جثته لاولئك العفاريت يمارسون عليه العبودية 63 00:06:51,900 --> 00:06:54,217 ابنك يجب ان يرتاح فى مكان امين , سيدتى 64 00:06:53,918 --> 00:06:55,713 سوف تأتين معنا 65 00:06:55,647 --> 00:06:57,055 ! اراثورن 66 00:07:00,145 --> 00:07:01,382 اراثورن ؟ 67 00:07:04,158 --> 00:07:05,646 هل تعرفه , يا ابى ؟ 68 00:07:05,671 --> 00:07:06,963 نعم 69 00:07:07,043 --> 00:07:09,462 او كنت اعرفه عندما كان طفلا 70 00:07:10,061 --> 00:07:12,333 , اذا كان هو نفس الرجل 71 00:07:12,334 --> 00:07:14,887 فهو ابن صديقى المقرب 72 00:07:15,340 --> 00:07:17,333 زعيمنا , اللورد " ارادور "ِ 73 00:07:17,810 --> 00:07:20,089 " حفيد ايسلدور " 74 00:07:21,279 --> 00:07:22,948 ما هذا ؟ 75 00:07:22,751 --> 00:07:26,153 على ما يبدو ان هذا ما تبقى من عمليات النهب 76 00:07:26,103 --> 00:07:28,467 ولكن هذة مجرد بعض الجواهر 77 00:07:29,027 --> 00:07:30,411 . هذا غريب 78 00:07:30,559 --> 00:07:33,901 هل تبحث العفاريت عن الذهب والمجوهرات فى البرية ؟ 79 00:07:34,683 --> 00:07:36,750 لأى غرض ؟ 80 00:07:42,467 --> 00:07:45,273 انت تصبح مثله بمرور الأيام 81 00:07:45,208 --> 00:07:47,428 هل هذا ما كان سيريده ؟ 82 00:07:48,951 --> 00:07:53,480 انه كان يتمنى ان تأخذ مكانه 83 00:07:54,581 --> 00:07:58,443 " ! لا يوجد مكان لأبنتى فى البرية " 84 00:07:58,767 --> 00:08:01,970 ولكننى مازلت سعيدا بتدريبك 85 00:08:02,071 --> 00:08:03,771 وانا ايضا 86 00:08:03,830 --> 00:08:06,067 " لورد اراثورن " 87 00:08:14,517 --> 00:08:16,983 ! انهم لن يجلبوا اى اخبار لمن يقودهم 88 00:08:16,967 --> 00:08:18,354 احسنت , هالبرون 89 00:08:18,391 --> 00:08:20,959 الأن يجب ان نجلب هؤلاء الثلاثة الى الأمان 90 00:08:25,495 --> 00:08:28,458 سنذهب الى تاريدال , قريتنا ايها اللورد ؟ 91 00:08:28,592 --> 00:08:29,973 دى رايل 92 00:08:29,997 --> 00:08:32,061 زوجتى , ايفورين .... وابنتى 93 00:08:32,177 --> 00:08:33,598 ! جلراين 94 00:08:34,760 --> 00:08:36,088 وانا " اراثورن " ِ 95 00:08:36,035 --> 00:08:37,747 ابن " ارادور" ِ 96 00:08:39,440 --> 00:08:41,160 . هذا حقيقى 97 00:08:41,251 --> 00:08:43,184 لا , لا لا تنحنوا 98 00:08:43,057 --> 00:08:44,285 , عندما تذهبون الى والدى 99 00:08:44,320 --> 00:08:46,119 ربما تحيونه هكذا 100 00:08:46,228 --> 00:08:47,510 , ولكن الأن 101 00:08:47,973 --> 00:08:50,886 يجب علينا ان نسرع 102 00:08:58,246 --> 00:09:02,936 قلب غيور لا يجد اى مكان للعواطف الحقيقية ؟ 103 00:09:02,971 --> 00:09:06,074 على الرغم من انه السبب فى هذا 104 00:09:06,311 --> 00:09:09,220 ولماذا سأكون غيورة ؟ 105 00:09:09,281 --> 00:09:11,465 لقد رأيت تلك النظرة بينهم 106 00:09:11,609 --> 00:09:13,885 مثلك تماما 107 00:09:14,043 --> 00:09:16,493 ! ان عيناك تخدعك 108 00:09:16,528 --> 00:09:18,910 الى جانب , انه ليس لدى دخل بهذا 109 00:09:18,945 --> 00:09:20,224 حقا؟ 110 00:09:20,255 --> 00:09:21,279 ! لا 111 00:09:21,314 --> 00:09:23,758 وليس لك ايضا " دى رابورن " ِ 112 00:09:29,718 --> 00:09:35,458 وهكذا قاد " اراثورن " ورجاله تلك الاسرة الى الشمال 113 00:09:35,757 --> 00:09:38,774 عبر بعض الأنهار 114 00:09:38,822 --> 00:09:42,844 وعبر بعض الغابات الشاسعة فى "روهادور"ِ 115 00:09:42,990 --> 00:09:47,178 وتلك الأراضى الساحرة التى مازالت تمتع بجمالها فى " ديننداين " ِ 116 00:09:47,394 --> 00:09:53,237 واحضرهم الى ابيه اللورد " ارادور " ِ 117 00:09:53,317 --> 00:09:57,199 فى ولاية " تيردال " السرية 118 00:10:03,653 --> 00:10:07,316 تعالى , يا صديقى القديم 119 00:10:16,042 --> 00:10:20,329 دعنا نضيف لأبنك السلام والشرف الذى استحقه 120 00:10:20,364 --> 00:10:23,168 لأن فى حساباتى خسارتك هى خسارتى 121 00:10:23,203 --> 00:10:26,810 واحزانك هى احزانى ايضا 122 00:11:00,613 --> 00:11:06,051 للاسف , سترقد فى نوم طويل 123 00:11:06,183 --> 00:11:09,259 بالنسبة لأبن من عائلة "اناراث"ِ 124 00:11:12,227 --> 00:11:15,838 ولكننى لن انظر الى عظامك المرتجعة , دورلاد 125 00:11:15,873 --> 00:11:18,730 وعندما يحاولوا خادمى الشيطان مرة اخرى 126 00:11:18,765 --> 00:11:21,603 ان ينفوا والد " دينداين "ِ 127 00:11:23,625 --> 00:11:26,515 ! الوداع 128 00:12:34,277 --> 00:12:37,375 لكى اتيت لأطلب منكِ ان تسامحينى 129 00:12:39,636 --> 00:12:43,936 لوقت طويل اعتقدت ان مشاعرك تجاه " اراثورن "ِ 130 00:12:43,956 --> 00:12:46,944 ليس اكثر من نزوة عابرة 131 00:12:47,876 --> 00:12:51,068 وهذا هو الوقت الذى يجب ان تتوقفى فيه عن هذا 132 00:12:51,003 --> 00:12:53,703 وتنظرى الى نفسك فى النهاية 133 00:12:57,308 --> 00:12:59,176 انا لم افهم 134 00:13:02,652 --> 00:13:05,091 حتى الليلة الماضية 135 00:13:07,555 --> 00:13:09,566 بعد ان قضيت سنوات الى جانبه 136 00:13:09,631 --> 00:13:12,226 مع ذلك مازالت هناك فجوة بيننا 137 00:13:12,319 --> 00:13:15,751 لايمكن ان يكشفها الى بلهيب اجتراق شخص اخر 138 00:13:18,929 --> 00:13:23,634 لا استطيع ان اتنافس مع هذا الجمال والحزن 139 00:13:23,635 --> 00:13:31,458 .... ايل , اى رجل سوف يتشرف بأن يجعلك 140 00:13:34,763 --> 00:13:39,870 لن اسبب له سوى الحزن 141 00:14:33,923 --> 00:14:37,980 لقد وجدنا هذا بعد هجوم ليلة امس 142 00:14:41,879 --> 00:14:45,826 من الغريب انه يمكن للاشياء الصغيرة جدا 143 00:14:45,861 --> 00:14:48,563 ان تحقق ذلك الظلام الهائل 144 00:14:48,524 --> 00:14:51,123 وتدخله فى حياتنا 145 00:14:51,124 --> 00:14:55,770 .اللورد " ارادور " لديه الأن الكثير ليفكر به 146 00:14:55,805 --> 00:15:01,239 انباء بأن العفاريت قاموا بالاعتداء على قرى اخرى تأتى الى مسمعه 147 00:15:01,597 --> 00:15:05,454 المساكن السليمة تكون بعيدة عن المساعدة 148 00:15:05,489 --> 00:15:08,278 وبالمثل كانت هناك تهديدات 149 00:15:08,497 --> 00:15:13,103 امتلئت " تارودال " بالعديد من " ديننداين " الذين فروا من منازلهم 150 00:15:13,115 --> 00:15:16,663 والتمسوا منه السلام 151 00:15:16,669 --> 00:15:20,721 وهكذا " ارادور " قاد محاربيه الشجعان 152 00:15:20,801 --> 00:15:24,086 الى مهمة لكى يخلصوا الأرض من هذا الخطر 153 00:15:24,121 --> 00:15:26,258 الذى اجتاح شعبه 154 00:15:26,293 --> 00:15:29,614 ومع ذلك , فان الأكثر ثقة فى رجاله 155 00:15:29,615 --> 00:15:32,535 لا يريد ان يكون الى جانبه 156 00:15:51,650 --> 00:15:53,678 كيف كان الحصاد , يا سيدتى؟ 157 00:15:53,679 --> 00:15:55,669 وفير , يا سيدى 158 00:16:00,626 --> 00:16:04,385 لقد كنت اتوقع اكثر من هذا بقليل من اجل رحلتى 159 00:16:05,836 --> 00:16:07,346 هل ستغادر؟ NightMare : نرجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 160 00:16:08,898 --> 00:16:12,089 والدى قد كلفنى بالذهاب لاكتشاف غرض الاعداء 161 00:16:12,124 --> 00:16:14,373 فى الجبال الباردة فى الشرق 162 00:16:14,287 --> 00:16:15,654 وحدك ؟ 163 00:16:15,729 --> 00:16:16,762 . نعم 164 00:16:17,097 --> 00:16:19,050 مهمة خطيرة يا سيدى 165 00:16:19,051 --> 00:16:20,051 . هذا حقيقى 166 00:16:21,222 --> 00:16:24,203 كان هناك وقت عندما لم يكن هذا الخطر اقترب منى 167 00:16:24,238 --> 00:16:26,941 وكان كل جزء منى سيكون سعيدا بأن اسافر حول هذا العالم 168 00:16:26,560 --> 00:16:28,705 لكى اخدم شعبنا 169 00:16:28,740 --> 00:16:30,233 ولكن الأن ؟ 170 00:16:32,000 --> 00:16:35,262 الأن جزء منى سوف يبقى هنا 171 00:16:38,612 --> 00:16:40,468 " قلبى " 172 00:16:40,688 --> 00:16:42,639 . سيدى 173 00:16:42,746 --> 00:16:44,548 انا اسف يا سيدتى انا لم اقصد ان اضايقك 174 00:16:44,549 --> 00:16:46,517 سوف انظر الى الشرق 175 00:16:46,552 --> 00:16:48,494 وانتظرك ان تعود سالما 176 00:16:50,693 --> 00:16:52,212 . سيدتى 177 00:16:54,568 --> 00:16:57,094 " بقلب مملوء بالفرحة " NightMare : ترجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 178 00:16:57,136 --> 00:16:59,609 وسافر " اراثورن " بعيدا جدا 179 00:16:59,636 --> 00:17:01,860 حتى مدن " ارنور " المنخفضة 180 00:17:57,051 --> 00:18:02,764 بينما كان " اراثورن " فى طريقه وحيدا عبر الجبال الباردة 181 00:18:02,816 --> 00:18:05,912 كانت " جلراين " تنتظر عودته 182 00:18:05,985 --> 00:18:08,732 فى اخر الصيف غربا 183 00:18:08,857 --> 00:18:12,528 كانت تذهب لبرهة الى منتصف الغابة 184 00:18:13,119 --> 00:18:15,153 لكى تنتظره ان يعود سالما 185 00:18:15,309 --> 00:18:15,796 ! جلراين 186 00:18:16,192 --> 00:18:17,753 ! لن اذهب بعيدا 187 00:18:20,109 --> 00:18:22,054 لماذا تفعل هذا ؟ 188 00:18:22,201 --> 00:18:24,884 . انت تعلم الذى تنتظره 189 00:18:24,961 --> 00:18:26,364 انها مازالت صغيرة 190 00:18:26,399 --> 00:18:28,020 ولكنها لا تخلو من الحكمة 191 00:18:28,398 --> 00:18:30,157 ان قلبى يخبرنى ان " اراثورن " سوف يرتدى 192 00:18:30,192 --> 00:18:32,314 خاتم الأمير اسرع مما توقعنا 193 00:18:32,789 --> 00:18:34,131 وحتى ان حدث هذا 194 00:18:34,166 --> 00:18:35,817 انا لا اعتقد انه سوف يحكم أل " ديننداين " ِ 195 00:18:35,852 --> 00:18:38,142 . بمجرد ان تقع فى يده 196 00:18:39,145 --> 00:18:41,741 لذلك لا تقف فى طريقهم , دى هايل 197 00:18:41,776 --> 00:18:43,121 , ان تزوجا فى وقت قريب 198 00:18:43,156 --> 00:18:45,425 سيكون هذا مثل الأمل الى شعبنا 199 00:18:45,873 --> 00:18:48,261 ولكن ان لم يحدث هذا 200 00:18:48,280 --> 00:18:51,445 قد يكون فى هذا التجمع المظلم 201 00:18:51,775 --> 00:18:53,917 نهاية " أل ديننداين " ِ 202 00:18:53,939 --> 00:18:56,241 ولن تأتى الى النور مرة أخرى 203 00:18:56,276 --> 00:18:59,434 ! اتركوا يتمتعوا بالسعادة التى قد يحصلوا عليها 204 00:20:01,996 --> 00:20:03,843 ! لقد تأخرت 205 00:20:03,866 --> 00:20:05,260 اين الأخرون ؟ 206 00:20:05,261 --> 00:20:06,261 ! تم ذبحهم 207 00:20:06,262 --> 00:20:07,262 لقد نصبوا لنا كمين 208 00:20:07,263 --> 00:20:09,234 ! هناك اشباح فى كل مكان 209 00:20:09,571 --> 00:20:10,970 ! انهم ليسوا اشباحا 210 00:20:11,005 --> 00:20:13,202 انهم مجرد مقاتلين , ايها الجبان 211 00:20:13,237 --> 00:20:16,033 انت سىء مثلهم 212 00:20:16,068 --> 00:20:17,744 هل حصلت عليهم ؟ 213 00:20:29,186 --> 00:20:30,530 ! غير نافعين 214 00:20:30,523 --> 00:20:34,618 انت لم تجد الخاتم الذى يبحث عنه " سورون " ِ 215 00:20:35,143 --> 00:20:37,063 !ّارجع ! واعثر عليه 216 00:20:37,264 --> 00:20:39,852 كيف ؟ لم يتبقى عدد كبير مننا 217 00:20:39,887 --> 00:20:42,276 نحن نحتاج الى الوقت لكى نضاعف اعدادنا 218 00:20:42,311 --> 00:20:48,476 ! لقد كانت غلطتنا ان نهاجم الاشباح فى الظلام , شاكنار 219 00:20:50,386 --> 00:20:55,089 ان لا ارتكب اى اخطاء 220 00:21:00,036 --> 00:21:05,712 سأذهب لكى اخبر "سورون" بفشلكم فى دولجولدر 221 00:21:06,064 --> 00:21:11,156 ضاعفوا اعدادكم ان تطلب الأمر ذلك ولكن ارسلوا جواسيسكم 222 00:21:11,281 --> 00:21:16,803 ! عندما اعود اريد ان اعرف مكانه 223 00:21:20,051 --> 00:21:21,335 ما هذا ؟ 224 00:21:21,370 --> 00:21:23,015 ! انا اشم رائحة لحم بشرى 225 00:21:23,050 --> 00:21:24,479 هذا مستحيل 226 00:21:24,514 --> 00:21:26,335 الا تستطيع ان تشمها ؟ 227 00:22:07,961 --> 00:22:10,330 ! اراثورن ! لقد عدت 228 00:22:12,071 --> 00:22:14,614 لا يجب ان تأتى الى هذا المكان من الغابة وحدك 229 00:22:14,649 --> 00:22:16,413 انا اعرف ..... انا 230 00:22:39,789 --> 00:22:42,781 المقاتلين الن تذهب اليهم ؟ 231 00:22:42,816 --> 00:22:45,026 سوف يعثرون علينا قريبا 232 00:22:45,480 --> 00:22:48,506 لذلك , يجب ان اسرع 233 00:22:48,590 --> 00:22:50,050 او سأفوت فرصتى 234 00:22:50,521 --> 00:22:51,760 فرصة ماذا ؟ 235 00:23:03,301 --> 00:23:06,331 انا اتمنى ان يأخذوا وقتهم قبل ان يصلوا 236 00:23:14,832 --> 00:23:16,865 . لقد دربتهم جيدا 237 00:23:20,972 --> 00:23:22,320 سيدى ؟ 238 00:23:28,456 --> 00:23:31,699 لقد كنت اتجول بعيدا عن القرية 239 00:23:31,734 --> 00:23:33,542 . ولكن رئيسكم وجدنى 240 00:23:35,533 --> 00:23:37,700 انا تحت امرك , يا سيدى 241 00:23:38,737 --> 00:23:41,233 وانا سأكون دائما ايضا 242 00:23:42,904 --> 00:23:45,783 هالبورن , رافق السيدة " جلراين " الى القرية 243 00:23:45,818 --> 00:23:47,368 حالا , يا سيدى 244 00:23:55,904 --> 00:23:58,584 ايلجراين , كلمة ؟ 245 00:24:04,473 --> 00:24:05,402 انا اسفة , يا سيدى 246 00:24:05,437 --> 00:24:07,631 لم نستطع ان نجدك .... انا لا اعرف 247 00:24:07,666 --> 00:24:10,290 ليس عليك ان تعتذرى , يا صديقتى 248 00:24:13,034 --> 00:24:15,517 هل وقعتى فى الحب ؟ 249 00:24:16,314 --> 00:24:17,530 . لا 250 00:24:18,970 --> 00:24:20,305 ! انه يغير عالمكِ 251 00:24:20,340 --> 00:24:22,763 يحولها الى شعلة 252 00:24:22,798 --> 00:24:24,003 لا تخف حدة نيرانها ابدا 253 00:24:25,187 --> 00:24:28,582 انه ضوء رائع وجميل مثل نجمة " اريندل " ِ 254 00:24:28,859 --> 00:24:30,411 . لقد وقعتى فى الحب 255 00:24:31,299 --> 00:24:33,963 لقد سمعت هذا الكلام 256 00:24:46,227 --> 00:24:48,268 اذن , هل انت واقع فى الحب ؟ 257 00:24:49,011 --> 00:24:50,170 ! انا سوف اتزوج 258 00:24:51,091 --> 00:24:52,411 او اتمنى ان اتزوج 259 00:24:53,026 --> 00:24:55,259 وسريعا ان حالفنى الحظ 260 00:24:55,294 --> 00:24:57,483 انا اتمنى لك السعادة , يا سيدى 261 00:24:59,622 --> 00:25:02,627 يجب ان يمتلىء قلبك بالسعادة " اراثورن " ِ 262 00:25:03,069 --> 00:25:04,270 اوه , انه كذلك 263 00:25:04,837 --> 00:25:08,800 ومع ذلك انا خائف الا يوافق الأمير "دى رايل" على طلبى 264 00:25:09,509 --> 00:25:12,403 جلراين , مثلك صغيرة فى السن 265 00:25:13,594 --> 00:25:16,663 , ربما لم اجرب الحب 266 00:25:16,954 --> 00:25:19,114 ولكننى اعرف ان حين القلب يأمر اللسان بالكلام 267 00:25:19,149 --> 00:25:21,114 لا يستطيع اى رجل ان يقف فى طريقه 268 00:25:22,587 --> 00:25:27,467 ان تأخرت ربما تجد ان ما كان ينبغى ان تقوله 269 00:25:28,058 --> 00:25:30,706 سوف يتم حبسه الى الأبد فى قلبك 270 00:25:31,121 --> 00:25:34,411 وتندم على هذا 271 00:25:34,755 --> 00:25:36,541 .... ان كلماتك حكيمة 272 00:25:36,849 --> 00:25:37,849 .... مازالت 273 00:25:39,178 --> 00:25:40,986 ان الفصول تتغير 274 00:25:41,690 --> 00:25:44,475 ربما سوف تجلب بعض التغيير الى قلبه 275 00:25:44,737 --> 00:25:46,994 , ان تغير مع الفصول 276 00:25:47,506 --> 00:25:49,973 . سوف يصبح اكثر برودا 277 00:25:53,116 --> 00:25:56,348 تحدث بقلبك فقط 278 00:25:57,661 --> 00:25:59,261 . شكرا لكى 279 00:25:59,941 --> 00:26:01,924 انتِ صديقة جيدة 280 00:26:01,959 --> 00:26:04,478 انا مستعدة ان اضحى بحياتى من اجلك 281 00:26:04,918 --> 00:26:06,902 وانا ايضا من اجلكِ 282 00:26:29,123 --> 00:26:31,152 انا سعيد بأنك سليم , يابنى 283 00:26:31,187 --> 00:26:32,535 وانت ايضا , ابى 284 00:26:32,570 --> 00:26:34,559 هالبورن , اخبرنى ان حملتك ضد العفاريت 285 00:26:34,594 --> 00:26:36,399 . قد نجحت 286 00:26:36,799 --> 00:26:39,419 ان اعدادهم اصبحت قليلة جدا الأن 287 00:26:39,659 --> 00:26:42,420 لن يسببوا لنا مشاكل لبعض الوقت 288 00:26:43,493 --> 00:26:45,910 ان الأمر ليس بهذة السهولة 289 00:26:45,911 --> 00:26:48,528 انا الأن اعرف ما يريدونه 290 00:26:48,563 --> 00:26:50,872 وانهم لا يعملون وحدهم 291 00:26:51,798 --> 00:26:53,517 انهم يخدمون " سورون " ِ 292 00:26:53,552 --> 00:26:56,090 وهو يبجث عن " خاتم بهارير " ِ 293 00:26:57,374 --> 00:27:00,284 ابى , أنهم يبحثون عنك 294 00:27:00,319 --> 00:27:02,675 انه ما كنت اخشاه 295 00:27:02,710 --> 00:27:04,152 انا اتوسل اليك ان تخفى هذا الخاتم 296 00:27:04,187 --> 00:27:05,416 ! لا ترتديه 297 00:27:05,721 --> 00:27:07,037 . لا 298 00:27:07,038 --> 00:27:09,138 ! ولكنه سوف يقودهم مباشرة اليك 299 00:27:09,077 --> 00:27:12,598 دع "سورون" يرسل كل جيوش العالم ضدنا 300 00:27:12,610 --> 00:27:15,640 ولكننى , لن اخفى من اكون 301 00:27:15,675 --> 00:27:17,176 طالما لدى نفس فى جسمى 302 00:27:17,211 --> 00:27:18,456 . وسيف فى يدى 303 00:27:18,434 --> 00:27:19,490 . سامحنى 304 00:27:20,106 --> 00:27:22,331 ليس هناك ما يجب ان اسامحك عليه , يابنى 305 00:27:22,617 --> 00:27:25,143 لقد فعلت خدمة عظيمة من اجلى ومن اجل أل "ديننداين"ِ 306 00:27:25,971 --> 00:27:28,783 ! انت حقا حفيد الملوك 307 00:27:32,023 --> 00:27:34,887 هيا الأن , ولاتضطرب 308 00:27:37,959 --> 00:27:41,151 لقد اعتاد والدتك ان تذكرنى 309 00:27:41,283 --> 00:27:43,755 ان الناس ينظرون الينا من اجل ان يحصلوا على توجيهات 310 00:27:43,790 --> 00:27:47,319 لذلك يجب علينا ان نجهز انفسنا سريعا بأى طريقة 311 00:27:47,539 --> 00:27:50,059 ربما يوما ما 312 00:27:50,094 --> 00:27:53,635 سوف تجد شخص ما فى جمالها وحكمتها 313 00:27:53,670 --> 00:27:56,686 ليكون بجانبك 314 00:28:00,172 --> 00:28:04,069 اعطيكم بركتى , يا اولادى 315 00:28:04,218 --> 00:28:07,381 واتمنى ان تكون ايامكم طويلة ومثمرة 316 00:28:07,416 --> 00:28:11,568 ومملؤة بالأمل 317 00:28:16,400 --> 00:28:17,991 سوف اذهب الأن الى "ريفندل"ِ 318 00:28:18,466 --> 00:28:20,432 حيث " ايلروند هالفلفن " ينتظرنى 319 00:28:21,464 --> 00:28:23,425 ! عندما اعود مع موعظته الحسنة 320 00:28:24,201 --> 00:28:27,090 يمكننا ان نقيم حفل الزفاف 321 00:28:30,044 --> 00:28:33,111 حظا سعيدا مع " دى رايل " ِ 322 00:28:49,220 --> 00:28:50,956 ايها الامير "دى رايل"ِ 323 00:28:58,936 --> 00:29:01,557 . صباح الخير 324 00:29:06,789 --> 00:29:09,350 عبر شهور الشتاء الطويلة 325 00:29:09,385 --> 00:29:12,292 الدفء الذى بقلب " اراثورن " ِ 326 00:29:12,327 --> 00:29:14,228 كان يدفعه للذهاب الى الخليج 327 00:29:14,263 --> 00:29:19,380 ولكنه خوفه من ان يفشل فى اهم مهمة بالنسبة اليه 328 00:29:24,152 --> 00:29:25,661 تمسك بنفسك 329 00:29:25,696 --> 00:29:28,651 وتحدث بقلبك 330 00:29:53,429 --> 00:29:54,749 ايها الامير "دى رايل"ِ 331 00:29:57,986 --> 00:30:00,919 لقد اتيت لكى اطلب منك يد ابنتك للزواج 332 00:30:00,954 --> 00:30:03,848 انا ادين لك بحياتى , يا ابن "ارادور"ِ 333 00:30:03,860 --> 00:30:06,405 ولكننى لا ادين لك بأبنتى 334 00:30:06,937 --> 00:30:09,521 ولكننى احبها , ياسيدى 335 00:30:09,556 --> 00:30:11,085 انا اخاف انه يحدث فى الظلال 336 00:30:11,120 --> 00:30:13,189 وان يأتى حفيد " ايسلودر " من بيتى 337 00:30:14,236 --> 00:30:16,214 ... وهذا الأهتمام الذى تكنه لأبنتى يكون غير مرحب به 338 00:30:16,249 --> 00:30:17,188 . منك 339 00:30:18,076 --> 00:30:19,514 وليس منها 340 00:30:19,549 --> 00:30:23,670 نعم ,ذلك لا يمكن تجاهله 341 00:30:25,016 --> 00:30:26,862 ان اتمنى من اجل خاطر "جلراين"ِ 342 00:30:26,897 --> 00:30:29,915 ان تكون دماء والدك تتدفق عبر عروقك 343 00:30:29,936 --> 00:30:31,215 , ان خيبت امل شعبك 344 00:30:31,963 --> 00:30:35,215 سيجب عليك ان تجيب على أل "ديننداين"ِ 345 00:30:35,755 --> 00:30:37,252 , ولكن ان خيبت املها 346 00:30:38,038 --> 00:30:40,798 انه انا من سوف تجيبه 347 00:30:47,302 --> 00:30:49,059 هل كان هذا "تعم" ؟ 348 00:30:53,921 --> 00:30:57,962 وعندما سحب الشتاء اصابعه الباردة من على اليابسة 349 00:30:57,997 --> 00:31:01,905 واصبحوا فى اوائل الربيع 350 00:31:01,940 --> 00:31:05,562 اراثون , ابن "ارادور"ِ 351 00:31:05,597 --> 00:31:09,034 والسيدة"جلريان" تم زفافهمق 352 00:31:09,069 --> 00:31:12,722 فى سعادة وامل 353 00:32:18,609 --> 00:32:21,406 وبعد مرور سنة من السعادة 354 00:32:21,441 --> 00:32:26,048 الظلال السوداء عادت الى حياتهم 355 00:32:26,083 --> 00:32:29,328 ارادور , ابن "ارجونى"ِ NightMare : نرجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 356 00:32:29,363 --> 00:32:34,935 امير ال "ديننداين" وجد نفسه فى مأزق 357 00:32:34,970 --> 00:32:41,245 وسط البرد والابخرة التى قد تسبب العمى 358 00:33:06,950 --> 00:33:08,022 ! اهربوا 359 00:33:09,057 --> 00:33:10,524 ! اهربوا 360 00:33:15,616 --> 00:33:16,967 اين والدى ؟ 361 00:33:16,975 --> 00:33:17,914 . لقد اتجه الى الجنوب 362 00:33:17,939 --> 00:33:18,380 ! اذهب 363 00:33:55,091 --> 00:33:56,795 ! ابى 364 00:34:00,472 --> 00:34:02,550 . ابى 365 00:34:11,923 --> 00:34:14,363 ! اراثورن ! اراثورن , استيقظ 366 00:34:14,398 --> 00:34:15,979 ! انه مجرد حلم استيقظ 367 00:34:16,319 --> 00:34:20,806 لا , لقد رأيته ! لقد شعرت بالنفس داخله 368 00:34:20,841 --> 00:34:24,958 ! انه مجرد حلم 369 00:34:24,465 --> 00:34:28,997 اوه , جلراين هل هذا ما سيحدث؟ 370 00:34:30,170 --> 00:34:33,448 ماذا سيكون امل شعبنا ؟ 371 00:34:33,570 --> 00:34:36,519 ان خط الملوك معلق بخيط رفيع 372 00:34:36,527 --> 00:34:39,874 ! وانا خائف انه سيد نهايته المريرة بى 373 00:34:40,312 --> 00:34:44,310 اراثورن, اين سعادتك ؟ 374 00:34:44,725 --> 00:34:47,194 اين الأمل ؟ 375 00:34:47,394 --> 00:34:49,673 ! انا لن ايأس 376 00:34:49,598 --> 00:34:51,923 ولن اجعلك تيأس ايضا 377 00:34:53,108 --> 00:34:55,047 ! اراثورن , انظر الى 378 00:34:55,367 --> 00:34:57,186 لا تخاف من الغد 379 00:34:57,402 --> 00:35:01,190 لأنه ليس من شأننا ان نعرف او ان نأمر 380 00:35:01,690 --> 00:35:05,257 ولا تحف من ان يكون السطر الملكى سوف ينتهى 381 00:35:05,801 --> 00:35:07,905 انه على قيد الحياة 382 00:35:08,569 --> 00:35:10,554 . بداخلك 383 00:35:12,041 --> 00:35:14,761 . وبداخلى 384 00:35:20,853 --> 00:35:23,257 . ها هو أملى 385 00:35:23,881 --> 00:35:27,163 وبعد عام من فقدانه لأبيه 386 00:35:27,198 --> 00:35:31,320 وفى اول يوم من الشهر الثالث 387 00:35:31,355 --> 00:35:37,672 اراثون و أل "ديننداين" رحبوا بولى العهد الجديد 388 00:35:37,607 --> 00:35:39,437 لديك ابن , ياسيدى 389 00:35:39,864 --> 00:35:42,341 سوف نسميه , "اراجورن"ِ 390 00:35:41,932 --> 00:35:46,592 بسالة الملوك بالتأكيد سوف يحصل عليها 391 00:35:46,627 --> 00:35:49,664 ولكن فى صدره انا ارى حجر أخضر 392 00:35:49,910 --> 00:35:52,513 ومن هذا يجب ان يأتى اسمه الحقيقى 393 00:35:52,548 --> 00:35:54,924 وشهرته الكبيرة 394 00:35:54,958 --> 00:35:58,586 . لأنه يجب ان يكون المعالج والمجدد 395 00:36:07,781 --> 00:36:09,447 ها هو "اراجورن" 396 00:36:09,482 --> 00:36:10,903 ابن , "اراثورن"ِ 397 00:36:10,938 --> 00:36:12,438 أمير أل "ديينداين"ِ 398 00:36:12,473 --> 00:36:15,350 سليل الملك "نومينور"ِ 399 00:36:15,385 --> 00:36:18,998 حفيد " ايسلدوز " 400 00:36:20,070 --> 00:36:21,534 ! يحيا " اراجورن " ِ 401 00:36:22,028 --> 00:36:23,526 ! يحيا " اراجورن " ِ 402 00:36:26,037 --> 00:36:29,446 من بسألة الأمير ومقاتليه 403 00:36:29,481 --> 00:36:33,095 كان لدى أل " ديننداين " قدرا من السلام 404 00:36:33,130 --> 00:36:39,401 وتربى الطفل فى سعادة و رخاء 405 00:36:51,882 --> 00:36:53,124 هالبورن NightMare : نرجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 406 00:36:57,913 --> 00:37:00,338 ان الأمر يبدو كالبارحة عندما كان ابنك 407 00:37:00,373 --> 00:37:01,585 فى عمر " اراجورن "ِ 408 00:37:01,618 --> 00:37:03,297 هذا حقيقى , يا سيدى 409 00:37:06,140 --> 00:37:07,914 عندما يصبح ابننا رجلا 410 00:37:08,586 --> 00:37:10,330 سوف يتم هذا , سيدتى 411 00:37:10,653 --> 00:37:12,329 ! انهم يكبرون بسرعة 412 00:37:12,334 --> 00:37:13,706 ! و ماذا سيأكلون لكى يحدث هذا 413 00:37:13,742 --> 00:37:15,284 ! ان تبقى اى شىء 414 00:37:27,378 --> 00:37:31,269 انا أحكم هذا المكان بأسم الملك 415 00:37:34,335 --> 00:37:36,777 سبعة نجوم وتاج على حقل ازرق 416 00:37:36,893 --> 00:37:39,432 فى رياح الحرب طارت هذة الراية 417 00:37:39,548 --> 00:37:42,025 وفى الجوار كان هناك ملكا يسمى بالرجال الأربع 418 00:37:42,188 --> 00:37:44,922 لكى يقاتل من اجل الحرية فى الشمال 419 00:37:45,236 --> 00:37:47,841 وعندما تمت هزيمته سقط وبكى 420 00:37:48,037 --> 00:37:50,290 كما حارب أل " ديننداين " وماتوا 421 00:37:50,660 --> 00:37:53,448 كان رجلا شجاعا ونبيلا 422 00:38:21,839 --> 00:38:24,581 ويريدون ان يتحدثوا معك NightMare : ترجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 423 00:38:25,111 --> 00:38:26,329 ! مرجبا يا اصدقاء 424 00:38:26,394 --> 00:38:28,394 ما الذى جعلكم تأتون الليلة ؟ 425 00:38:28,378 --> 00:38:29,826 وكيف حال والدكم اللورد " ارلوند " ؟ 426 00:38:29,920 --> 00:38:31,362 والسيدة " اروين "؟ 427 00:38:31,169 --> 00:38:32,987 ان والدى واحتى بخير , يا سيدى 428 00:38:33,913 --> 00:38:36,537 ان والدنا هو من ارسلنا سريعا 429 00:38:36,944 --> 00:38:40,514 ان اعداد العفاريت تتضاعف فى الشمال وفى شرق تاردول 430 00:38:40,520 --> 00:38:43,474 ان اعدادهم اكبر مما كانت عليه منذ سنين 431 00:38:44,264 --> 00:38:45,961 والأن يتحركون فى اتجاه واحد بلا هوادة 432 00:38:45,996 --> 00:38:47,977 فى قرى شمال " ديننداين " ِ 433 00:38:48,164 --> 00:38:49,981 انه لن يمر وقتا طويلا قبل ان يصل الخطر 434 00:38:49,416 --> 00:38:52,550 ويضغطون مرة اخرى على حدودك 435 00:38:52,801 --> 00:38:54,841 ال "ريفندل" حيث الصبى قال الكذب 436 00:38:54,859 --> 00:38:57,488 وحيثما مازال العلم يحلق عاليا NightMare : ترجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 437 00:39:04,975 --> 00:39:07,326 ولهذا السبب أرسلنا والدى بالوصية سريعا 438 00:39:07,416 --> 00:39:08,828 ماذا تكون هذة الوصية ؟ 439 00:39:09,084 --> 00:39:11,089 انه يطالبك بأرسال زوجتك وابنك 440 00:39:10,590 --> 00:39:13,330 الى " ايملاردس " لكى يتم الحفاظ عليهم 441 00:39:13,388 --> 00:39:14,508 وانت , " اراثورن " ِ 442 00:39:14,567 --> 00:39:17,079 ان تقود أل " ديننداين " من خلال الطرق السرية الى اراضى أخرى 443 00:39:17,015 --> 00:39:19,911 لكي يفروا من هذا الخطر 444 00:39:20,696 --> 00:39:24,089 لقد تأخر الوقت يا سيدى سوف نتحدث لاحقا فى الصباح 445 00:39:24,124 --> 00:39:26,417 دعونا نجد لكم مكانا لترتاحوا فيه 446 00:39:33,993 --> 00:39:36,535 ان " الروند هافلفاين " رجل حكيم 447 00:39:36,588 --> 00:39:38,058 ويرى كثيرا مما هوا غير مرئى 448 00:39:38,093 --> 00:39:40,206 او ما هو سوف يتحقق 449 00:39:41,155 --> 00:39:42,364 سوف انظر فى كلماته 450 00:39:42,665 --> 00:39:44,241 . وانقلهم الى شعبى 451 00:39:44,198 --> 00:39:46,385 لا تدع قرارك يتأخر كثيرا 452 00:39:46,386 --> 00:39:47,848 , مع كل ساعة تمضى 453 00:39:47,883 --> 00:39:49,239 . يقترب الخطر 454 00:39:49,335 --> 00:39:53,584 انا اتفهم هذا ليلة طيبة 455 00:39:54,439 --> 00:39:56,563 ليلة طيبة 456 00:40:00,081 --> 00:40:01,473 ! لا تقل هذا 457 00:40:01,640 --> 00:40:03,658 ! انا لن اتركك وارحل 458 00:40:03,820 --> 00:40:06,456 انها وصية حكيمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 459 00:40:06,946 --> 00:40:09,505 ان اقترب مننا الخطر مرة أخرى 460 00:40:09,540 --> 00:40:11,954 يجب ان تكونى انت و " اراجورن " فى أمان 461 00:40:13,374 --> 00:40:16,995 جميع مشايخ أل " ديننداين " اختفوا جميعا فى مكان ما فى مرتفعات " الرنولد"ِ 462 00:40:17,786 --> 00:40:20,411 لقد قضيت بنفسى عدة سنوات هناك عندما كنت طفلا 463 00:40:19,922 --> 00:40:21,822 ! انا لن اتركك 464 00:40:21,857 --> 00:40:23,864 ! لن اتركك 465 00:40:51,329 --> 00:40:53,934 ! نحن نعرف مكانه 466 00:40:53,989 --> 00:40:55,509 هذا جيد 467 00:40:55,544 --> 00:40:57,127 . تعالى معى 468 00:41:03,871 --> 00:41:05,351 ! ايلجرين 469 00:41:06,860 --> 00:41:08,559 لقد رأكى " هالبورن " ترحلين 470 00:41:08,220 --> 00:41:10,592 ان شىء ما كان يجب ان افعله منذ وقت طويل 471 00:41:10,938 --> 00:41:13,759 دون وداع ؟ 472 00:41:16,705 --> 00:41:18,655 , منذ موت والدك 473 00:41:18,690 --> 00:41:21,595 لقد جعلت من واجباتى ان اعتنى بكِ 474 00:41:22,471 --> 00:41:24,531 هذا كان مقابل سنوات خدمته 475 00:41:24,532 --> 00:41:26,508 . وصداقته 476 00:41:26,987 --> 00:41:29,860 وعندما اردتى ان تأخذين مكانه لقد سانتدكِ وحدى 477 00:41:31,178 --> 00:41:34,328 لقد بقيتى الى جانبى لعشرة سنوات 478 00:41:34,434 --> 00:41:36,881 والأن وانا فى اشد الحاجة اليكِ 479 00:41:36,916 --> 00:41:38,812 سوف تتركينى ؟ 480 00:41:38,793 --> 00:41:41,080 ان تحتاج عيون وأذان فى الأراضى البعيدة 481 00:41:44,060 --> 00:41:45,377 هيثلين ؟ 482 00:41:45,450 --> 00:41:47,232 ! ولكنها بعيدة جدا WwW.MaZiKa2daY.CoM 483 00:41:47,362 --> 00:41:49,844 انا اخليك من واجبك 484 00:41:49,945 --> 00:41:51,693 انا لن اثقل عليك اكثر من هذا 485 00:41:51,728 --> 00:41:54,072 انتِ لم تكونى عبئا ابدا 486 00:41:54,819 --> 00:41:57,886 ايلجرين , لقد كنتِ دائما صديقة 487 00:41:57,921 --> 00:42:00,532 انتى مثل الأخت بالنسبة الى 488 00:42:00,513 --> 00:42:02,765 . انت لديك عائلة 489 00:42:02,840 --> 00:42:04,849 زوجة و ابن يحتاجون اليك 490 00:42:05,561 --> 00:42:06,786 . قم بحمايتهم 491 00:42:08,098 --> 00:42:10,135 ! لا تحاول ان تجعلنى ابقى 492 00:42:10,170 --> 00:42:11,874 . من فضلك 493 00:42:14,513 --> 00:42:17,818 لن اجعلك تبقين هنا ان اردتى ان ترحلى 494 00:42:17,853 --> 00:42:20,542 ولكنى لا أفهم 495 00:42:20,577 --> 00:42:24,194 ولهذا السبب , لا يمكننى ان اشرح 496 00:42:24,394 --> 00:42:26,648 سامحنى 497 00:42:27,330 --> 00:42:31,243 ايها الأمير " اراثورن " نحن نحتاجك 498 00:42:32,039 --> 00:42:35,171 اراثورن لقد تحرك الأعداء 499 00:42:42,293 --> 00:42:45,792 رحلة أمنة , يا صديقتى 500 00:42:56,463 --> 00:42:59,298 يا سيدى , لقد تحرك العفاريت 501 00:42:59,393 --> 00:43:02,002 : لقد ارادنى الأمير ان اقول هذا 502 00:43:01,993 --> 00:43:04,962 "لقد تم اتخاذ القرار من اجلك" 503 00:43:14,673 --> 00:43:16,261 ! لقد بدأت الحرب 504 00:43:42,455 --> 00:43:44,707 حسنا ياصديقى 505 00:43:45,617 --> 00:43:47,801 لقد حان الوقت 506 00:43:50,140 --> 00:43:53,048 ولكن حين كان امير أل " ديننداين " ِ 507 00:43:53,083 --> 00:43:57,147 وابناء " الورند " يضعون خططتهم 508 00:43:57,182 --> 00:44:01,266 كان العفاريت , بخلسة ودهاء 509 00:44:01,301 --> 00:44:06,112 كان قريبين من القرية مما كان متوقعا 510 00:44:06,147 --> 00:44:08,335 الم تنسِِ اى شىء ؟ 511 00:44:08,736 --> 00:44:10,986 ماذا سأكون نسيت ؟ NightMare : ترجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 512 00:44:11,021 --> 00:44:13,566 ان تخبرينى بأنك سوف ترحلين 513 00:44:14,131 --> 00:44:16,995 اللورد " اراثورن " يحتاج الى مساعدتنا 514 00:44:17,030 --> 00:44:18,882 ان ذهب الى " ريفندل " ِ 515 00:44:18,917 --> 00:44:21,602 او قاد أل " ديننداين " الى مكان أمن 516 00:44:22,439 --> 00:44:24,475 ألن تبقى ؟ 517 00:44:26,144 --> 00:44:27,342 . لا استطيع 518 00:44:28,864 --> 00:44:30,991 انا ارى هذا الأن 519 00:44:31,161 --> 00:44:33,386 . سوف اذهب لكى أخرجه من قلبى 520 00:44:33,376 --> 00:44:35,155 الن ترحب بتلك الأفكار ؟ 521 00:44:34,890 --> 00:44:36,315 فى الحقيقة انا ارحب 522 00:44:37,362 --> 00:44:39,906 لقد كنتِ دائما ببالى 523 00:44:40,198 --> 00:44:43,756 هل عرفتى او خمنتى هذا ؟ 524 00:44:43,791 --> 00:44:45,381 . لقد كنت دائما متعاطفا معى 525 00:44:46,090 --> 00:44:48,378 متعاطفا ؟ 526 00:44:50,714 --> 00:44:53,922 لا , ايلجرين 527 00:44:56,666 --> 00:44:57,906 انا احبكِ 528 00:44:57,907 --> 00:45:00,432 لقد احببتك طوال سنوات عديدة 529 00:45:00,467 --> 00:45:02,430 وانت تعلم انى احب شخص اخر ؟ لماذا ؟ 530 00:45:03,199 --> 00:45:08,552 لأنى اعرف انك فى يوما ما سو تخرجيه من قلبك 531 00:45:08,923 --> 00:45:10,695 والأن قد فعلت 532 00:45:10,488 --> 00:45:12,964 . فقط لكى تهربى منى 533 00:45:17,628 --> 00:45:22,165 ايل , لا تهربى 534 00:45:40,812 --> 00:45:42,649 ! تعالى معى 535 00:45:50,588 --> 00:45:53,417 . سوف افعل 536 00:46:03,776 --> 00:46:05,216 ! ايلجراين , اهربى 537 00:46:05,289 --> 00:46:06,790 . لا يمكنك ان تهزمهم وحدك 538 00:46:07,974 --> 00:46:09,350 ! اسرعى , خذرى القرية 539 00:46:09,433 --> 00:46:09,846 ! لا 540 00:46:10,323 --> 00:46:11,347 يجب ان تحذريهم 541 00:46:11,348 --> 00:46:12,528 من اجل أل " ديننداين " ِ 542 00:46:13,388 --> 00:46:14,744 ! اذهبى 543 00:46:15,541 --> 00:46:18,267 ! سوف نرى بعضنا مرة اخرى ! اذهبى 544 00:46:30,557 --> 00:46:33,404 سادتى , سادتى 545 00:46:33,194 --> 00:46:37,051 لا يجب علينا ان ننتظر العفاريت لكى يأخذوا الخطوة الأولى 546 00:46:37,797 --> 00:46:40,386 سننسحب من القرى 547 00:46:40,346 --> 00:46:42,910 ولكننا سوف نحاربهم فى الغابات 548 00:46:42,922 --> 00:46:44,350 بأى مكان سيكونون به 549 00:46:44,558 --> 00:46:46,342 اذن يجب ان يحترس خادمى الشيطان 550 00:46:46,343 --> 00:46:47,861 ! الى السلاح ! الى السلاح 551 00:46:48,113 --> 00:46:50,021 ! الى السلاح ! الى السلاح 552 00:46:52,763 --> 00:46:55,851 هالبورن ! ان الاعداء امامنا 553 00:47:02,557 --> 00:47:07,491 فى الغابة انهم فى كل مكان 554 00:47:13,875 --> 00:47:15,990 ايها المقاتلين , هيا 555 00:47:33,257 --> 00:47:34,811 هل انتى مصابة ؟ NightMare : ترجمة 556 00:47:35,487 --> 00:47:36,435 . لا 557 00:47:37,249 --> 00:47:41,695 جلراين , اين ابنك ؟ اين " اراجورن " ؟ 558 00:47:51,226 --> 00:47:52,810 اراجورن ؟ 559 00:48:02,996 --> 00:48:05,645 ! اذهبوا الى القاعة 560 00:48:42,934 --> 00:48:45,714 ! اراثورن تراجع , تراجع 561 00:49:24,418 --> 00:49:27,366 ! هناك ! ها هو 562 00:49:28,218 --> 00:49:31,518 ها هو مصيرك 563 00:49:31,645 --> 00:49:35,298 . لقد ولى عهدك 564 00:49:59,755 --> 00:50:02,324 ابى , ابى ؟ 565 00:50:05,779 --> 00:50:10,474 كلبان يجب ان يموتوا اليوم 566 00:50:53,877 --> 00:50:55,211 ! جلراين 567 00:51:02,901 --> 00:51:04,322 سيدتى , اذهبى الى الداخل 568 00:51:04,357 --> 00:51:06,210 انا لن اترككِ 569 00:51:30,559 --> 00:51:32,386 ! ابى , ابى 570 00:52:19,333 --> 00:52:22,338 لقد انتصر أل " ديننداين " ِ 571 00:52:22,373 --> 00:52:28,898 ولكن ثمن غالى كانوا قد دفعونه 572 00:52:47,725 --> 00:52:49,610 . سامحنى 573 00:52:50,555 --> 00:52:51,865 لماذا ؟ 574 00:52:52,682 --> 00:52:55,570 ..... من اجل غيرتى 575 00:52:56,298 --> 00:52:59,533 لأنه اختاركِ انتى 576 00:53:00,533 --> 00:53:02,153 ! ايلجراين 577 00:53:12,574 --> 00:53:14,042 ..... اراثورن , انا 578 00:53:14,077 --> 00:53:18,496 احفظِ قوتك يا صديقتى 579 00:53:18,590 --> 00:53:21,006 لقد خذلتك 580 00:53:20,841 --> 00:53:23,278 لا , لم تفعلى 581 00:53:23,782 --> 00:53:27,436 ان عائلتى أمنة بسببكِ 582 00:53:27,383 --> 00:53:31,953 ان ابيك فخورا جدا بك 583 00:53:39,059 --> 00:53:43,675 لقد وجدت قلبى اليوم 584 00:53:45,003 --> 00:53:47,208 .... ولكننى الأن فقدته 585 00:53:47,235 --> 00:53:49,083 كان سيرحل معكِ ؟ 586 00:53:53,866 --> 00:53:58,929 ولكننى لن أخسر كل شىء 587 00:54:04,737 --> 00:54:08,711 يجب ان تعيش 588 00:54:09,784 --> 00:54:12,576 و " اراجورن " يجب ان يعيش 589 00:54:14,503 --> 00:54:19,309 ! لا يمكننا ان نفقد املنا 590 00:54:31,460 --> 00:54:33,264 ! ايلجرين 591 00:54:33,945 --> 00:54:35,385 ! ايلجرين 592 00:54:51,952 --> 00:54:55,427 كم عدد الذين يجب ان يسقطوا ايضا ؟ 593 00:54:55,721 --> 00:54:58,571 كم عددهم ؟ NightMare : نرجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 594 00:54:59,031 --> 00:55:03,935 منذ فترة طويلة وخادمى الشيطان يقتلون شعبنا 595 00:55:19,563 --> 00:55:22,661 ! يا رجال الغرب 596 00:55:22,665 --> 00:55:24,967 ان الظل يزداد حجمه 597 00:55:24,830 --> 00:55:28,134 وذراعه القاسية تصل نحونا اقرب من اى وقت مضى 598 00:55:28,639 --> 00:55:32,884 ولكن لا يمكننا ان نفقد الأمل 599 00:55:33,277 --> 00:55:37,242 سيأتى يوما ما وسيستعيد أل " ديينداين " قوتهم 600 00:55:37,499 --> 00:55:40,691 ويبعدوا الشر من اراضيهم الى الأبد 601 00:55:41,229 --> 00:55:42,988 , وحتى ذلك الوقت 602 00:55:43,888 --> 00:55:49,272 لدينا واجب ان نحمى شعبنا مهما كلف الأمر 603 00:55:50,087 --> 00:55:54,007 لذلك كونوا فخورين 604 00:55:54,193 --> 00:55:56,471 ! وتذكروا من انتم 605 00:55:56,506 --> 00:55:59,938 واحعلوا اعدائنا يفروا مرة اخرى مننا 606 00:55:59,973 --> 00:56:04,159 ! ولا تدعوا اى عفريت يغادر تلك الغابة على قيد الحياة 607 00:56:05,233 --> 00:56:07,832 ! تجمعوا ايها المقاتلين 608 00:56:15,385 --> 00:56:23,223 سوف اعود اليكى انا اعدكِ 609 00:56:30,370 --> 00:56:34,993 وبعد ذلك " اراثون " ابن " ارادور " ِ 610 00:56:34,730 --> 00:56:37,067 امير أل " ديننداين " ِ 611 00:56:37,961 --> 00:56:43,317 قاد شعبه فى هجمة كبيرة وشجاعة 612 00:56:43,766 --> 00:56:49,453 وقهر خادمى العدو 613 00:57:30,149 --> 00:57:33,107 ! اراثون , انتطر 614 00:59:55,689 --> 01:00:00,799 ! الأن خط الملوك قد انتهى 615 01:00:04,043 --> 01:00:06,463 لم يتم كسره 616 01:00:06,535 --> 01:00:09,186 مازال الأمل موجود 617 01:00:56,210 --> 01:00:58,695 سوف يعودون , جلراين 618 01:00:59,583 --> 01:01:01,993 سوف يعودون 619 01:01:04,811 --> 01:01:07,875 ! سيدة جلراين ! سيدة جلراين 620 01:01:07,876 --> 01:01:10,673 لقد اصيب اللورد " اراثورن " ِ 621 01:01:24,942 --> 01:01:26,333 هل تحدث ؟ 622 01:01:26,368 --> 01:01:28,842 بأسمك فقط , ياسيدتى 623 01:01:32,679 --> 01:01:34,451 جلراين ؟ 624 01:01:34,486 --> 01:01:37,870 انا هنا . انا هنا 625 01:01:40,753 --> 01:01:43,922 ها هى سعادتى 626 01:01:46,746 --> 01:01:49,528 وها هو املى 627 01:01:50,214 --> 01:01:56,630 اراجورن , زعيم أل " ديننداين " ِ 628 01:02:56,805 --> 01:03:00,833 لحماية اخر اطفال " نومينور "ِ 629 01:03:00,868 --> 01:03:04,530 ووكلت الى " هالبورن " حل مشكلة ترادول 630 01:03:04,565 --> 01:03:10,106 وأل " ديننداين " ان يبحثوا عن مستوطنات سرية أمنة 631 01:03:10,141 --> 01:03:14,042 فى اعماق غابة " روداير " ِ 632 01:03:48,562 --> 01:03:52,400 وحفيد " ايسبدور " تم احضاره الى " ريفندل"ِ 633 01:03:52,533 --> 01:03:55,704 من أجل تعزيزه والحفاظ عليه 634 01:03:57,072 --> 01:04:02,876 وهذة هى الطريقة التى اتيت بها الى هنا ايها الصغير 635 01:04:04,827 --> 01:04:08,820 انا لن ادعوك ب " اراجورن " لسنوات طويلة 636 01:04:09,555 --> 01:04:11,948 حتى يتم نسيان اسمك 637 01:04:12,483 --> 01:04:15,316 حتى لا يعرف الأعداء انك على قيد الحياة 638 01:04:16,003 --> 01:04:19,703 ويكون كل ما ضاغ قد ذهب هباءا 639 01:04:19,992 --> 01:04:22,236 ولأخر مرة NightMare : نرجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM 640 01:04:24,075 --> 01:04:26,767 انت " اراجورن" ِ 641 01:04:27,532 --> 01:04:30,116 ابن " اراثورن "ِ 642 01:04:30,532 --> 01:04:32,460 أمير أل ديننداين 643 01:04:32,482 --> 01:04:36,890 وحفيد " ايسلدور"ِ 644 01:04:37,347 --> 01:04:38,796 ولكن الأن , 645 01:04:39,707 --> 01:04:41,939 "استل" 646 01:04:43,075 --> 01:04:47,052 انت بكل بساطة كل " املنا " 647 01:04:47,052 --> 01:08:47,052 NightMare : نرجمة WwW.MaZiKa2daY.CoM