1
00:00:49,800 --> 00:01:10,200
X~SNIPER~X

2
00:02:21,400 --> 00:02:23,500
دراجة سريعة ؟؟

3
00:02:24,400 --> 00:02:26,800
نعم .. فى بعض الاوقات

4
00:02:27,200 --> 00:02:29,100
هل تريد ان تملأها ؟

5
00:02:29,300 --> 00:02:31,900
انا لست هنا للوقود

6
00:02:32,300 --> 00:02:34,700
و لكن خللى عينك عليها

7
00:03:06,000 --> 00:03:08,300
دعكم من هذا يا شباب

8
00:03:09,700 --> 00:03:11,900
ان ما فعلته كاد ان يكلفنى سيارتى

9
00:03:12,300 --> 00:03:16,400
لقد كنت فى طريقى و انا كنت متعجل.
حسنا, الان اصبحت متأخرا

10
00:03:16,900 --> 00:03:20,400
انت, ابعد يدك القذرة عن سيارتى

11
00:03:23,700 --> 00:03:27,000
هل قيادة السيارات هى
التى جعلتكم مجموعة من الحمقى?

12
00:03:55,900 --> 00:03:57,900
هل تستطيع فعل اى شيء لذلك الزجاج المتسخ?

13
00:03:58,100 --> 00:04:00,400
خمسة دولارات.

14
00:04:00,600 --> 00:04:02,200
اجعلها عشرة.

15
00:04:06,600 --> 00:04:08,300
شكرا.

16
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
إرحلوا سريعا !

17
00:04:19,600 --> 00:04:23,500
حسنا, انك لم تستغرق وقتا كثيرا
لتجد المشاكل

18
00:04:23,900 --> 00:04:27,300
لقد تقدمت, اليوم تخصصت
فى اثنين - لواحد

19
00:04:28,200 --> 00:04:29,400
تخصصت ؟؟

20
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
هل استطيع الحصول على بطاطس اضافية
فأنا جائع للغاية

21
00:04:36,400 --> 00:04:39,600
"ـ كيف حالك يا "" فورد"""
ـ سعيد بروئيتك

22
00:04:39,800 --> 00:04:42,400
ـ اتمنى ان اقول لك ذلك ايضا ....
ـ مرحبا بعودتك

23
00:04:42,600 --> 00:04:46,400
شكرا !!
"ـ "" فال "" و "" دالتون "" متأخرين عالعادة !"

24
00:04:48,100 --> 00:04:52,600
"ـ "" داد "" ذهب الى تايلاند لستة اشهر بدون"
كلمة و الان عاد ليسخر منا

25
00:04:52,800 --> 00:04:55,200
منذ متى اصبحت بتلك الحساسية

26
00:04:55,300 --> 00:04:56,900
عندى سباق للاشتراك فيه

27
00:04:57,100 --> 00:04:59,000
لابد ان تكون متعجل للموت

28
00:04:59,100 --> 00:05:02,900
"ـ ""هنرى جيمس""  و اصحابه لن يفرحوا لروئيتك مثلنا"

29
00:05:03,100 --> 00:05:06,800
ـ لقد كنت بعيدا, لماذا عدت الان ؟
ـ يجب ان اصحح بعض الاشياء

30
00:05:09,200 --> 00:05:11,500
لم استطع التوقف عن التفكير فيها

31
00:05:11,600 --> 00:05:15,800
ـ وانا اعتقدت ان كل ذلك بسببنا
ـ انظر ... !

32
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
انها مشكلتى انا, و ليست مشكلتكم
لستم مضطرين لذلك

33
00:05:20,600 --> 00:05:23,700
ـ لا نستطيع ان نترك لك كل المتعة
ـ سوف تحتاجنا

34
00:05:26,700 --> 00:05:28,500
فعلا

35
00:05:28,700 --> 00:05:30,500
مازلت تعرف كيف تقود ذلك الشىء ؟

36
00:05:30,700 --> 00:05:33,100
سنضطر للتسابق لمعرفة ذلك

37
00:05:35,000 --> 00:05:38,100
"ـ ""فورد"" ماذا تفعل ؟"

38
00:05:38,300 --> 00:05:42,100
اريد ان ارى تعبير وجهك
و انا اتخطاك مسرعا

39
00:07:51,400 --> 00:07:53,300
ما هذا ..... ؟

40
00:08:04,300 --> 00:08:07,900
ـ لسنا وحدنا
ـ ابتعد عن طريقى يا صعلوك

41
00:08:12,400 --> 00:08:14,600
ما هى مشكلته ؟

42
00:08:17,100 --> 00:08:18,500
لقد نلت منه

43
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
لقد نلت منك
هيا بنا

44
00:08:25,900 --> 00:08:28,300
ارنى.. ماذا لديك

45
00:08:28,500 --> 00:08:31,300
هل اعجبك ذلك
ـ احضر ذلك

46
00:08:52,400 --> 00:08:55,700
انا احترق ..... احترق

47
00:09:01,100 --> 00:09:02,900
ـ اهدء
ـ كان يجب ان تتركه يحترق

48
00:09:03,100 --> 00:09:04,500
كان من الممكن ان يقتلنا

49
00:09:04,600 --> 00:09:08,900
انت يا صعلوك !! اننا لم ننته بعد
ابتعد عن الطريق

50
00:09:09,100 --> 00:09:11,900
دعنا نرى اذا كان يستطيع القتال
بنفس السوء الذى يقود به

51
00:09:12,500 --> 00:09:14,800
ـ ابتعد
ـ ان لك صوتا عالى

52
00:09:14,900 --> 00:09:17,000
و لكنك لا تقول اى شىء

53
00:09:17,200 --> 00:09:19,000
لن تعجبك نهاية ذلك

54
00:09:39,200 --> 00:09:41,400
انه دورك لتحترق, ايها الفتى الابيض

55
00:09:52,900 --> 00:09:55,700
"ما هذا يا "" جاى "" , هل وقع منك شىء؟"

56
00:09:55,900 --> 00:09:58,200
"انا فقط اتابع بعض الاعمال يا "" تى """

57
00:10:01,300 --> 00:10:06,100
"لقد سمعت انك فى الهندالصينية يا "" فورد"""
تاكل السوشى و الفضلات

58
00:10:07,900 --> 00:10:12,000
ـ اعتقد ان السوشى يقدم فى اليابان !!
ـ انا اعرف اين يقدم السوشى يا اسود.

59
00:10:12,600 --> 00:10:15,000
أنا حتى لا اكلمك انت.

60
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
تعلم انى استطيع تحطيمك الان

61
00:10:22,000 --> 00:10:24,100
انت و اصدقائك الاطفال هؤلاء

62
00:10:25,700 --> 00:10:28,200
ولكنى ساعطيك تصريح بالمرور

63
00:10:28,400 --> 00:10:31,600
اعتبرها هدية عودتك

64
00:10:32,300 --> 00:10:37,200
و لكن بشرط واحد
يجب ان يحصل اخى على دراجة جديدة

65
00:10:37,400 --> 00:10:40,400
اريد دراجته
لن اعطيك اى شىء

66
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
هناك حل واحد فقط
اذا اردت الحصول على احدى تلك الدراجات

67
00:10:53,700 --> 00:10:56,900
"اعرف انك كنت غائبا لمدة طويلة يا ""فورد"""

68
00:10:57,000 --> 00:11:00,300
و لكنها ليست مدة طويلة حتى تنسى
من يدير الامور هنا

69
00:11:02,200 --> 00:11:05,400
"اكره رؤيتك تنتهى هنا مثل عشاء "" دوجو """

70
00:11:05,900 --> 00:11:08,000
"ـ "" تيرى "" "

71
00:11:11,300 --> 00:11:14,600
"ربما الوقت غير مناسب لاطعام ""دوجو"" اى شىء"

72
00:11:15,800 --> 00:11:18,200
سنأخذ تلك الدراجة منك لاحقا

73
00:11:23,300 --> 00:11:25,800
كيف حالك ايها الشرطى ؟؟

74
00:11:26,000 --> 00:11:28,100
انه يوم جميل

75
00:12:12,400 --> 00:12:14,700
ماذا تنتظر ؟
ماذا تعتقد ؟

76
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
اذهب لتعلم اولائك الاطفال كيف يركبون

77
00:12:17,000 --> 00:12:19,900
ما رأيك فى جولة
لا, ذلك كثير عليك

78
00:12:20,100 --> 00:12:23,000
ـ لن نعرف حتى نجرب
ـ حسنا, انت ايضا

79
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
أنا لا احب ان ابقى معك ايضا

80
00:12:27,000 --> 00:12:28,300
ترفق بهم فقط

81
00:12:32,800 --> 00:12:35,600
ـ دراجة جميلة !!
ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ جميلة !!!

82
00:12:36,500 --> 00:12:38,100
هل لك اسم ؟

83
00:12:38,200 --> 00:12:40,100
طبعا

84
00:12:49,600 --> 00:12:52,500
"ماذا يفعل ""فورد"" هنا ؟"

85
00:13:04,400 --> 00:13:06,900
النشرة الجوية لليوم :
شمس, شمس , ..... شمس

86
00:13:07,100 --> 00:13:10,600
الصغرى 35 و العظمى 40
لاتنسوا الكريم للحماية من الشمس

87
00:13:11,100 --> 00:13:15,200
رياح جنوبية غربية من 16 الى 25 كم/ساعة
مع بعض العواصف

88
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
ساكون معك خلال ثوانى

89
00:13:28,500 --> 00:13:31,100
تبحث عن شىء محدد؟

90
00:13:33,000 --> 00:13:37,800
نعم, هل لديك كرسى بكسوة بمبى ؟؟
وبعض الشراشيب الذهبية لو امكن ؟

91
00:13:39,700 --> 00:13:41,600
"انك لم تكن ظريف ابدا يا ""فورد"""

92
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
لا, لقد كنت دائما تقولى انى ظريف

93
00:13:44,900 --> 00:13:46,800
ولكنك ربما فقدت روحك المرحة

94
00:13:47,500 --> 00:13:49,900
اعتقد اننى لم افقد روحى المرحة

95
00:13:50,100 --> 00:13:53,500
مثل ذلك اليوم عندما هربت من البلدة
قبل ان يقتحم العملاء محلى . . . .

96
00:13:53,700 --> 00:13:56,800
يلوحون بالتصاريح و يخبرونى
انك تاجر مخدرات

97
00:13:57,000 --> 00:14:00,200
كان ذلك مضحك جدا
لقد ظللت اضحك لاسبوع

98
00:14:00,400 --> 00:14:02,600
لقد بعثت لك رسالة

99
00:14:03,800 --> 00:14:06,000
ـ لقد حرقتها
ـ و حاولت الاتصال بك

100
00:14:06,200 --> 00:14:09,800
نعم, ولكن تليفونى كان مشغول
ل 6 اشهر , هذا مضحك ايضا

101
00:14:12,100 --> 00:14:13,600
ـ يمكننى تفسير ذلك
ـ لا, دعنى أخمن

102
00:14:13,800 --> 00:14:17,500
انك أسف, لم تقصد ايذائى
كنت تحاول حمايتى . . . . .

103
00:14:17,700 --> 00:14:20,700
ـ و لم يكن ذلك خطأك
ـ لا, لقد كان خطأى

104
00:14:20,900 --> 00:14:22,700
ـ ذلك قريب
العلامة تقول . . .

105
00:14:22,800 --> 00:14:26,700
العلامة تكذب, . . . شكرا

106
00:14:26,800 --> 00:14:29,300
"وانت ايضا يا ""فورد"""

107
00:14:33,400 --> 00:14:38,300
انك لا تعلمين عدد المرات التى دار فيها ذلك
الحوار داخل راسى فى ال 6 اشهر الاخيرة

108
00:14:39,700 --> 00:14:41,200
لابد انك محبط

109
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
هل تعلم انك جرىء جدا لتاتى هنا

110
00:14:46,700 --> 00:14:51,600
الفيدراليون يبحثون عنك,  كذلك عصابة الهيلليون
"و ""هنرى جونس"" مازلا يعتقد انك سرقت دراجته"

111
00:14:51,700 --> 00:14:53,000
نعم

112
00:14:54,000 --> 00:14:57,700
و ذلك لاننى الفاعل

113
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
ـ فورد ؟
ـ نعم ؟

114
00:15:01,700 --> 00:15:05,000
ـ من فضلك اذهب الان , قبل ان . . . .
ـ قبل ماذا ؟

115
00:15:28,500 --> 00:15:33,400
و انا الذى اعتقدت اننا قررنا
الذهاب للشاطىء فى نهاية هذا الاسبوع

116
00:15:33,600 --> 00:15:37,100
"اننى محظوظ, "" لوثر"" يكره السباحة "

117
00:15:41,200 --> 00:15:43,100
"ـ "" هنرى """

118
00:15:44,400 --> 00:15:47,400
"لا اعلم لماذا تشترى كرسى جديد يا "" فورد """

119
00:15:47,500 --> 00:15:50,200
فعلى ما يبدو ان الكرسى القديم
لم يتلف بعد

120
00:15:50,300 --> 00:15:53,600
يبدو لى ان فورد يفضل قيادة شيء اخر الان

121
00:15:53,800 --> 00:15:57,400
يبدو لى انك قررت شراء كرسى جديد
"لنفسك يا "" هنرى """

122
00:15:57,600 --> 00:16:03,600
شارك اصدقائك لفترة طويلة فى واحد
و بالتأكيد ستصاب بشىء

123
00:16:22,300 --> 00:16:25,400
سمعت انك فى الهند الصينية

124
00:16:25,600 --> 00:16:28,100
او حاجة زى كده

125
00:16:28,700 --> 00:16:31,800
ـ هل كان الاكل جيد
ـ فى الحقيقة كانت تايلاند

126
00:16:32,000 --> 00:16:34,500
و الاكل كان رائعا...
شكرا على اهتمامك

127
00:16:34,700 --> 00:16:37,000
"لقد كنت شخصا مرحا يا ""فورد"""

128
00:16:38,300 --> 00:16:40,500
اخبرنى . . .

129
00:16:40,700 --> 00:16:42,800
هل عندك رد لهذا.

130
00:16:43,000 --> 00:16:46,100
أين دراجاتى الملعونة؟

131
00:16:46,900 --> 00:16:48,400
هل تريدهم فعلا ؟

132
00:16:50,300 --> 00:16:51,900
ام ما كان داخلهم؟

133
00:16:55,500 --> 00:16:57,800
أين هم؟

134
00:16:59,600 --> 00:17:03,500
ـ لماذا لا تنتزعهم منه ؟
لا, لن يفعل

135
00:17:04,400 --> 00:17:07,000
انه اذكى من ذلك

136
00:17:07,100 --> 00:17:11,200
لانه يعلم انه لو اذانى
فلن يسترد ما يريد

137
00:17:11,400 --> 00:17:13,200
اذن, مرة اخرى

138
00:17:14,100 --> 00:17:15,700
انا لست بهذا الذكاء

139
00:17:15,800 --> 00:17:17,600
"ـ "" شاين """

140
00:17:25,300 --> 00:17:29,600
سامهلك حتى الغروب لترد لى دراجاتى

141
00:17:57,100 --> 00:18:02,600
ـ يقول اخوك ان لدينا اتفاق
ـ انه لا يقوم بالاتفاقات, ان الذى اتفق

142
00:18:02,800 --> 00:18:08,800
حسنا, اذا كان غير مسموح له بعقد الاتفاقات
فانه لم ينبغى السماح له بالكلام

143
00:18:09,000 --> 00:18:14,000
هذا مضحك, لانى كنت افكر فى نفس الشىء

144
00:18:16,800 --> 00:18:20,400
انا لم ات هنا لاشاهدك و انت تداعب كلبك
يا ..... زعيم

145
00:18:20,500 --> 00:18:23,200
"انا لم ادعوك هنا يا "" دوق """

146
00:18:23,400 --> 00:18:27,600
لذلك يمكنك الرحيل متى اردت
و الاجابة هى . . لأ

147
00:18:27,900 --> 00:18:30,700
فانك لن تبيع مخدراتك فى شوارعى

148
00:18:34,100 --> 00:18:36,100
اعطنى تلك الزجاجة

149
00:18:36,300 --> 00:18:38,100
أنتظر......

150
00:18:38,800 --> 00:18:42,100
انا لست بائع صغير فى الشارع

151
00:18:42,800 --> 00:18:44,100
انا رجل اعمال

152
00:18:45,500 --> 00:18:48,900
و لذلك اخبرك ان تقررالصواب

153
00:18:50,200 --> 00:18:53,200
"لن اعطيك شيا حتى لو كنت "" دون كورليونى "" بنفسه"

154
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
"الاجابة ما زالت "" لأ """

155
00:18:56,600 --> 00:18:57,900
لذلك, اغرب عن وجهى

156
00:19:07,100 --> 00:19:08,900
على ماذا كنت تنظرين ؟

157
00:19:10,500 --> 00:19:11,800
أنا احبك

158
00:19:13,100 --> 00:19:16,700
"ـ ""تيرى "", ماذا هناك؟ .. لقد اعتقدت انك لن"
تتورط فى هذا الامر

159
00:19:16,900 --> 00:19:18,700
لربما تكون قد بدءت الصراع

160
00:19:18,800 --> 00:19:22,900
اولا, تصرفت مثل الاحمق هناك على الطريق
و الان......؟

161
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
ماذا بك ؟

162
00:19:24,700 --> 00:19:28,300
انك تسىء استخدام اخلاقى الجيدة يا فتى

163
00:19:28,500 --> 00:19:32,100
اذهب لتحضر لى بعض البيرة
فقد بدأت افوق

164
00:19:33,100 --> 00:19:36,100
احضر لى بيبسى دايت و اقفل الباب برفق !

165
00:19:36,300 --> 00:19:38,800
عد حتى 10 لتهداء

166
00:19:39,800 --> 00:19:43,300
ـ ساوسعه ضربا
"اسكت, اجعل ""رازان"" و ""نومو"" يراقباه"

167
00:19:43,500 --> 00:19:45,700
"للاسف "" دوجو "" يفهم اكثر من هذا الفتى"

168
00:19:53,600 --> 00:19:56,800
"يبدو انك الوحيد يا ""هنرى"""

169
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
يبدو ان محركك يحتاج بعض الصيانة

170
00:20:19,200 --> 00:20:22,300
"ماهو الجزء الذى لم تفهمه فى: "" انا لم اعد احبك....."
......انك وغد حقير.....

171
00:20:22,400 --> 00:20:25,600
... لا اريد ان اراك مرة اخرى ......

172
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
ماذا عن الجزء الذى يمنعك من كرهى الان ؟

173
00:20:55,800 --> 00:20:57,500
عطشانة ؟

174
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
حسنا, بيرة واحدة, تشتريها انت !

175
00:21:31,700 --> 00:21:36,800
ـ ماذا هناك ؟ ... هل انت بخير ؟
ـ لا, بالتأكيد انا لست بخير! . . ابتعد !

176
00:22:00,900 --> 00:22:02,500
انظر امامك ايها الابيض

177
00:22:02,700 --> 00:22:05,200
ـ اعتبرها حادثة بسيطة
ـ ما رايك فى ان اضربك

178
00:22:05,400 --> 00:22:07,800
لا, افضل ان اعتبرها حادثة

179
00:22:08,700 --> 00:22:11,800
ـ ماذا عن الان ؟
ـ الان,  يبدو انك تدين لى بواحدة

180
00:22:12,900 --> 00:22:14,900
ـ جونيور ... جونيور
ـ سأقتلك

181
00:22:15,000 --> 00:22:17,100
هيا بنا

182
00:22:40,400 --> 00:22:44,200
اريد ان اتكلم معك,  لماذا تحب الظهور دائما, هه ؟

183
00:22:44,400 --> 00:22:46,900
لماذا لا تستطيع الحضور هنا
لتلعب دورك ؟

184
00:22:47,000 --> 00:22:48,700
انظر لى

185
00:22:48,900 --> 00:22:52,500
انا احبك, فأنت اخى
ولكن يجب ان تتوقف عن احراجى

186
00:22:52,700 --> 00:22:55,100
يجب الا تتصرف بجنون مرة اخرى

187
00:22:55,300 --> 00:22:58,200
و انا ساحميك دائما

188
00:22:58,400 --> 00:23:03,100
حسنا, اذا كنت تحمينى, دعنى ارى
دماء ,  على كل شىء

189
00:23:03,300 --> 00:23:07,500
"انت لا تحمينى , انك لا تحمينى يا "" تيرى """

190
00:23:07,700 --> 00:23:09,900
احذر !! ابتعد عن طريقى

191
00:23:10,100 --> 00:23:14,300
"لقد ضرب "" داوجونز "" اخاك, ماذا نفعل؟"

192
00:23:14,500 --> 00:23:17,500
اسكت. و احضر لى كلبى

193
00:23:17,600 --> 00:23:21,000
"ـ ماذا ستفعل ل""فورد"""
"ـ لقد حل لنا ""جونيور"" المشكلة"

194
00:23:21,200 --> 00:23:24,600
ـ لماذا لا نسحبه الان
ـ لا , ليس الان

195
00:23:24,800 --> 00:23:28,200
عندى فكرة افضل. احضر الفتيان

196
00:23:28,400 --> 00:23:33,100
"ماذا بك يا "" فورد """
كل مكان تذهب اليه يتحول الى جحيم

197
00:23:33,200 --> 00:23:35,700
نعم. و لكن اليست هذه موهبة لدى

198
00:23:43,300 --> 00:23:45,500
"اذهبى الان يا "" شاينا"""

199
00:23:50,800 --> 00:23:52,700
لنحصل على بعض المتعة

200
00:24:09,200 --> 00:24:11,900
ـ ها هو, امسكه
ـ انه هناك

201
00:24:19,400 --> 00:24:23,800
"نود ان نشكر ال"" هيلليونز "" لافسادهم"
حفل اخر. انى راحل من هنا

202
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
لن يذهب من هنا

203
00:24:26,400 --> 00:24:28,800
ـ ها هو يأتى
ـ ها هو يذهب. امسكه

204
00:24:28,900 --> 00:24:31,100
"اراك لاحقا يا "" جونيور """

205
00:24:54,800 --> 00:24:57,000
هه, ماذا هناك ؟

206
00:24:58,100 --> 00:25:01,700
هه, ماذا هناك !!!!

207
00:25:02,800 --> 00:25:04,900
"ـ "" ديود """

208
00:25:10,000 --> 00:25:11,500
لا

209
00:25:15,900 --> 00:25:18,200
"لقد خدعتنى يا "" جونيور """

210
00:25:18,800 --> 00:25:23,700
اظن انك تعتذر عن عقد اتفاق
لا يمكنك اتمامه

211
00:25:26,300 --> 00:25:30,300
ولقد قدمت وعود بناء على ذلك

212
00:25:37,700 --> 00:25:41,400
و الان انا فى مشكلة !!

213
00:25:43,300 --> 00:25:46,500
ـ و لكنك ستساعدنى فى حلها !

214
00:25:47,400 --> 00:25:51,200
"اعطينى فقط بعض الوقت, ساتحدث مع ""تيرى"""
و سنحل تلك المشكلة

215
00:25:51,300 --> 00:25:53,800
سافعل ذلك,  اتفقنا.

216
00:25:55,100 --> 00:25:57,300
وقتك انتهى

217
00:26:10,300 --> 00:26:12,200
تعرفين ماذا ستفعلين

218
00:26:15,100 --> 00:26:19,600
هناك طريق واحد يمتد عبر
الساحل ليربط ما بين بانكوك و بتانى

219
00:26:20,400 --> 00:26:23,200
فيه جبال على احدى جانبيه و المحيط
على الجانب الاخر

220
00:26:23,300 --> 00:26:27,200
و يقترب فى بعض الاحيان لدرجة
انك تستطيعين وضع رجلك فيه

221
00:26:30,100 --> 00:26:34,600
صدقينى, فى ال 6 اشهر الاخيرة , كلما مررت فيه
فانى افكر فيك

222
00:26:34,800 --> 00:26:37,900
هل قطعت كل تلك المسافة الى هنا
لتبيع لى رحلة لتايلاند

223
00:26:40,500 --> 00:26:43,400
لقد وصلت لنهاية تلك الزجاجة
هيا اخبرنى

224
00:26:45,400 --> 00:26:47,000
حسنا

225
00:26:47,200 --> 00:26:52,500
"اولا, قابلت ""هنرى"" منذ عام مضى. لم اكن احبه"
و لكن كان زبون جيد

226
00:26:52,700 --> 00:26:55,600
استخدمت دراجته مرتين

227
00:27:05,800 --> 00:27:10,700
منذ ستة اشهر, جاء لى عندك فى المحل

228
00:27:10,900 --> 00:27:14,400
بدراجتين ....
و طلب منى العناية بهما لعدة ايام

229
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
لقد قلت لنفسى و لما لا ؟

230
00:27:16,900 --> 00:27:18,500
لذلك قبلت

231
00:27:19,200 --> 00:27:23,900
و ذهبت لانقلهم فلم يعملا
ففحصت التانك

232
00:27:24,100 --> 00:27:26,900
كانوا مملوئين بكيلوجرامات من بلورات المخدر

233
00:27:27,200 --> 00:27:29,600
فكان اول شىء افعله هو اخراجهم من عندك

234
00:27:29,700 --> 00:27:34,100
"هذا سبب ان الشرطى "" ماك "" اقتحم محلى بعد رحيلك"

235
00:27:35,300 --> 00:27:38,300
و اختفيت من على وجه الارض
the face of the Earth.

236
00:27:41,400 --> 00:27:43,600
لقد اختفيت

237
00:27:45,000 --> 00:27:47,800
حتى لا يتم استدراجك لهذا

238
00:27:49,400 --> 00:27:51,500
انفصلت

239
00:27:52,500 --> 00:27:54,700
"و الان انا الوحيد المتعامل مع "" هنرى """

240
00:27:54,900 --> 00:27:56,500
و هل رحلت لتحمينى ؟

241
00:27:58,100 --> 00:28:02,000
و ماذا كنت تعتقد؟ ان تعود يوما ما ببساطة
و تفسر كل شىء.....

242
00:28:02,100 --> 00:28:06,200
و عندئذ نركب سويا و نرحل للغروب

243
00:28:19,700 --> 00:28:21,800
تقريبا

244
00:28:22,800 --> 00:28:25,700
و ما هذا ؟ تقريبا ؟

245
00:28:27,800 --> 00:28:30,900
حسنا, لقد كنت افكر فعلا فى المكسيك

246
00:28:56,700 --> 00:28:58,700
ـ انك تقتلنى
ـ ارتدى ملابسك

247
00:28:58,900 --> 00:29:01,500
ـ لا لا , الوقت غير مناسب
"ـ سنذهب الى "" كابو "" , "" شانى "" سيأتى"

248
00:29:01,700 --> 00:29:03,200
ـ فعلا !!
ـ نعم

249
00:29:07,500 --> 00:29:10,600
ـ اعطنى عشرة دقائق
ـ بسرعة

250
00:29:13,600 --> 00:29:15,400
تحرك

251
00:29:16,200 --> 00:29:18,300
تحرك يا رجل . تحرك

252
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
لا

253
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
انتظر , هذا اخى

254
00:29:24,600 --> 00:29:26,100
أنا اسف

255
00:29:27,500 --> 00:29:31,400
لا ...لا
سأخذه معى

256
00:29:31,600 --> 00:29:33,500
لا يمكنك ذلك يا بنى

257
00:29:38,000 --> 00:29:40,200
يجب ان نعرف من فعل ذلك

258
00:29:40,400 --> 00:29:43,800
هل عندك اى فكرة عن من يكون لديه
الدافع ليقتل اخاك

259
00:29:44,000 --> 00:29:47,300
لو انى اعرف من قتله
لكان عندك جثتان الان

260
00:29:47,500 --> 00:29:50,800
لدينا شاهدة
تقول انها رأت كل شىء

261
00:29:51,000 --> 00:29:54,200
رجل ابيض, فيما بين ال20 و ال30
يركب دراجة نارية مميزة

262
00:29:54,300 --> 00:29:57,900
ـ يرتدى ملابس جلدية باللونين الاسود و البرتقالى
ـ اسود و برتقالى ؟؟

263
00:29:58,100 --> 00:30:01,000
هل تعلم احدا يوافق ذلك الوصف

264
00:30:02,700 --> 00:30:04,600
لا, بعد الان

265
00:30:07,100 --> 00:30:08,300
هيا بنا

266
00:30:23,000 --> 00:30:26,700
"الشرطى "" ماك "", قوة مكافحة العصابات"

267
00:30:27,300 --> 00:30:30,600
"المأمور ""بارنز"""
لا تبدو مثل بقية الفيدراليون

268
00:30:30,800 --> 00:30:35,500
ماذا كنت تتوقع ؟ .. بدلة رخيصة ؟
سيارة فورد موديل قديم ؟ حلاقة رخيصة ؟

269
00:30:36,500 --> 00:30:38,200
كيف جئت الى هنا بتلك السرعة ؟

270
00:30:38,400 --> 00:30:41,500
اجمع كل هذا العدد من راكبى الدراجات
فى مكان واحد, كل تلك الالوان ...

271
00:30:41,700 --> 00:30:44,200
فجأة يحدث شيئا مهما
شىء جدير ان تكون قريب

272
00:30:44,400 --> 00:30:46,700
"هذا هو العميل ""هندرسون"""

273
00:30:46,900 --> 00:30:50,900
لا تجعل مظهرها الجميل يخدعك
انها واحدة من افضل من يجيد العمل فى الميدان

274
00:30:52,000 --> 00:30:54,500
اسمح لى, يجب ان ارد على المكالمة

275
00:30:55,400 --> 00:30:59,500
نعم , اهلا ..
انا فى موقع الجريمة الان

276
00:30:59,600 --> 00:31:01,900
ـ انها جريمة قتل عادية
ـ جريمة قتل عادية

277
00:31:02,100 --> 00:31:04,900
ربما يمكنك ان تشرح لى ما هى
جريمة القتل العادية ؟

278
00:31:05,100 --> 00:31:08,300
حسنا , سانتبه لذلك
هذا وعد منى

279
00:31:08,500 --> 00:31:10,200
ـ لدينا شاهد عيان
ـ فعلا!!

280
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
ـ نعم
ـ لقد حللت ذلك بالفعل

281
00:31:12,800 --> 00:31:15,600
احبك ايضا. .... يا ربنا

282
00:31:15,800 --> 00:31:18,700
لدينا سلاح الجريمة و هى رأت كل شىء

283
00:31:18,900 --> 00:31:21,300
مبروك

284
00:31:22,500 --> 00:31:26,100
لا يهمنى اذا ما كان علينا البحث
فى كل انحاء كاليفورنيا

285
00:31:26,200 --> 00:31:31,600
"اريد الامساك ب"" فورد "" , و اريد راسه"
"على طبق "" دوجو "" قبل منتصف الليل"

286
00:31:31,800 --> 00:31:35,200
ـ أمين ؟
ـ أمين

287
00:31:36,900 --> 00:31:38,700
هيا بنا

288
00:32:01,300 --> 00:32:04,100
سياسة الموتيل للدفع النقدى

289
00:32:04,300 --> 00:32:05,700
"ـ "" جاى """

290
00:32:06,400 --> 00:32:08,000
ـ امسكته
ـ ابن الملعونه

291
00:32:08,200 --> 00:32:10,700
ـ لقد حاولت الامساك به من ستة اشهر
ـ انه ظريف

292
00:32:10,900 --> 00:32:14,100
يمكنك رؤيته فى السجن

293
00:32:15,700 --> 00:32:18,300
لهذا السبب افلست, فانت تاكل كثيرا جدا

294
00:32:22,200 --> 00:32:24,500
ـ انا سادفع
ـ حسنا

295
00:32:24,700 --> 00:32:28,900
و ما هى وسيلتك للدفع؟
جمالك او ابتسامتك ؟

296
00:32:33,000 --> 00:32:35,800
احب الفتاة التى تستطيع العناية بنفسها

297
00:32:37,000 --> 00:32:39,100
و كنت ساعود لها ايضا

298
00:32:40,100 --> 00:32:41,800
اذا سمحتم لى

299
00:32:43,700 --> 00:32:47,800
يبدو انى تأخرت على العناية بنفسى و مكياجى

300
00:32:48,200 --> 00:32:52,200
"و الان , ماذا ستفعل بشأن ""هنرى"""
لديك خطة, صحيح ؟

301
00:32:52,900 --> 00:32:57,700
"نعم , عندما نصبح فى امان, سأخبر ""هنرى"""
اين يمكنه ان يجد فضلاته

302
00:33:00,100 --> 00:33:01,900
و بالطبع ....

303
00:33:02,900 --> 00:33:06,500
"ساتصل بهذا الصعلوك الشرطى ""ماك"" لاخبره"

304
00:33:06,700 --> 00:33:08,900
إعداد لحالة تلبس بالادلة

305
00:33:09,000 --> 00:33:11,600
و هكذا يحصل كل واحد على ما يستحق, صحيح ؟

306
00:33:11,800 --> 00:33:14,500
"يحصل ""هنرى"" على فضلاته .."
"و يحصل "" ماك "" على "" هنرى "" ...."

307
00:33:14,600 --> 00:33:17,100
و نحن نذهب جميعا الى المكسيك لنحتفل

308
00:33:19,400 --> 00:33:23,300
"كما اشرت سابقا, ""والاس"", العضو فى عصابة "
من راكبى الدراجات النارية

309
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
لقى مصرعه ليلة امس خنقا بجنزير دراجة نارية

310
00:33:27,700 --> 00:33:31,200
و بمساعدة شاهد عيان, استطاع الفيدراليون
ان يحددو المشتبه فيه

311
00:33:31,400 --> 00:33:34,200
"رجل ابيض يدعى "" فورد "" فى اواخر العشرين"

312
00:33:34,300 --> 00:33:37,100
"و قد شوهد ""فورد"" مؤخرا يركب دراجة نارية سوداء"

313
00:33:37,300 --> 00:33:39,600
مرتديا ملابس سباق جلدية سوداء و برتقالى

314
00:33:39,700 --> 00:33:42,300
اذا كان لديكم اى فكرة عن اماكن تواجده ....

315
00:33:42,600 --> 00:33:45,300
رجاء ابلاغ السلطات المحلية

316
00:33:45,500 --> 00:33:49,600
"يعتبر "" فورد ط الان هو المتهم الاول فى"
"مقتل "" والاس جونيور """

317
00:33:51,600 --> 00:33:53,100
"اتصل بالمامور "" هال """

318
00:33:53,300 --> 00:33:55,800
"تم تحديد مكان "" فورد "" الان"

319
00:33:56,200 --> 00:33:58,100
هيا بنا

320
00:34:09,300 --> 00:34:10,600
نعم

321
00:34:10,700 --> 00:34:13,300
لقد استمعت عن طريق الباحث الان
انه تم تحديد مكان فتى ابيض

322
00:34:13,400 --> 00:34:17,200
الفتى الابيض
حسنا , اعطنى الخريطة

323
00:34:19,200 --> 00:34:21,400
يجب ان نكسب بعض الوقت

324
00:34:59,700 --> 00:35:02,100
ـ نعم
"ـ اعطنى "" فورد"""

325
00:35:03,500 --> 00:35:06,200
"مكالمة لك يا ""فورد"""

326
00:35:08,400 --> 00:35:10,800
"ـ "" فورد"""
ـ حدث تغيير فى الخطة

327
00:35:11,000 --> 00:35:12,900
"يبدو ان صديقك "" جونيور "" مات"

328
00:35:13,100 --> 00:35:14,300
الفيدراليون يعتقدون انك الفاعل

329
00:35:14,500 --> 00:35:18,200
أخوه يعتقد انك الفاعل
هاهاها, كل واحد يعتقد انك الفاعل

330
00:35:18,400 --> 00:35:21,100
اخبرنى اين البضاعة و كل شىء ينتهى

331
00:35:21,400 --> 00:35:23,100
"انا لا اتلقى الاوامر يا "" هنرى """

332
00:35:23,300 --> 00:35:25,400
ـ لم يحدث و لن يحدث
ـ ما هذا ؟

333
00:35:25,500 --> 00:35:28,300
هل سمعت من قبل عن حكمة ان ما تنفقه
يرجع ثانية عشرة اضعاف ؟

334
00:35:28,400 --> 00:35:32,200
"لقد قضيت  انت وقتا طويلا فى الصين يا "" فورد"""
فأخبرنى ماذا يعنى ذلك

335
00:35:32,300 --> 00:35:35,900
معناه انى لا اريد ان اكون بجوارك
عندما تصطدم فضلاتك بالمهووسين

336
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
"و بالمناسبة يا ""هنرى"""

337
00:35:37,800 --> 00:35:41,700
انا لم اكن فى الصين , لقد كنت فى تايلاند
و هى بلد مختلف

338
00:35:41,800 --> 00:35:43,700
لا , تليفونى

339
00:35:45,000 --> 00:35:47,200
قف حيث انت

340
00:35:51,400 --> 00:35:53,600
الجميع ينبطح ارضا

341
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
تصويب دقيق!!!

342
00:35:56,300 --> 00:35:57,600
لقد امسكت بالرجل الخطأ

343
00:35:57,700 --> 00:36:00,300
لنجعل المأمور يحدد ذلك عندما يصل الى هنا

344
00:36:00,400 --> 00:36:03,200
ـ هل انت بخير يا مارشال
ـ كل شىء تحت السيطرة

345
00:36:03,600 --> 00:36:05,100
انا لم اقتل احدا

346
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
تبا

347
00:36:10,600 --> 00:36:12,300
"هل انت "" ايريل """

348
00:36:14,200 --> 00:36:16,500
لقد احببت خبزك الفرنسى

349
00:36:18,600 --> 00:36:20,900
ـ انبطح
ـ كما امرتك

350
00:36:21,100 --> 00:36:24,200
احب الفتاة التى تستطيع العناية بنفسها
ـ شكرا

351
00:36:24,300 --> 00:36:27,500
انك فى الاخبار الان
هذا الشاب الذى تشاجرت معه .... قتل

352
00:36:27,700 --> 00:36:31,600
"ـ لقد اوقعنى "" هنرى"" فى ذلك, انه يريد مخدراته"
ـ لماذا لا تعيدها اليه ؟

353
00:36:31,700 --> 00:36:34,900
ـ انه التأمين الوحيد لدى
ـ لقد كنت معى ليلة أمس

354
00:36:35,100 --> 00:36:37,000
"انا مبررك الوحيد. انبطح ارضا يا "" ايريل """

355
00:36:37,200 --> 00:36:38,900
اخبر الشرطة
د

356
00:36:39,100 --> 00:36:42,100
حاليا انا غير قلق من الشرطة

357
00:36:42,200 --> 00:36:43,500
هذا سىء

358
00:36:43,700 --> 00:36:45,500
السفاح
"انه هنا "" شاين """

359
00:36:45,700 --> 00:36:48,200
الا تعتقد انه يمكن انهاء ذلك الحديث مستقبلا؟

360
00:36:50,000 --> 00:36:54,100
حسنا, متى اصبحنا فى الامان ,ستخبر الشرطة
موافق ؟؟

361
00:36:55,100 --> 00:36:56,600
و ماذا افعل بهذا ؟

362
00:36:56,700 --> 00:37:00,500
انسى ماقلته عن حبى للفتيات الاتى يمكنهن
رعاية انفسهن

363
00:37:02,000 --> 00:37:05,800
اسف ,  الوضع سيصبح اكثر جنونا
و ستكونين هنا اكثر امانا من الجرى معنا

364
00:37:05,900 --> 00:37:08,600
ـ اراك فى لوس انجلوس
ـ ماذا يجب ان افعل؟

365
00:37:08,800 --> 00:37:10,700
"اجلس مع "" اريل """

366
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
اى اتجاه ؟

367
00:37:31,000 --> 00:37:32,700
اى اتجاه قلت ايها العجوز ؟

368
00:37:36,800 --> 00:37:39,300
ـ اى اتجاه ؟
ـ طريق مختصر

369
00:37:43,200 --> 00:37:46,400
لنمسكهم و نقتلهم و ندفنهم

370
00:37:50,600 --> 00:37:53,400
مازالوا يتبعوننا
و هناك المزيد منهم

371
00:37:53,600 --> 00:37:56,100
"ـ ماذا ستفعل يا ""فورد"""
ـ اين سنذهب

372
00:37:57,300 --> 00:37:58,500
أنا افكر فى ذلك

373
00:38:23,000 --> 00:38:24,900
اين ذهبوا ؟

374
00:38:36,200 --> 00:38:37,900
تبا, هيا بنا

375
00:39:03,100 --> 00:39:04,500
و الان هل نكلم الشرطة ؟

376
00:39:04,700 --> 00:39:06,400
ـ لا
ـ لما لا؟

377
00:39:06,600 --> 00:39:09,100
لانها ليست الشرطة فقط
"انه "" ماك "" ايضا"

378
00:39:09,700 --> 00:39:11,100
"ـ "" ماك """

379
00:39:11,200 --> 00:39:13,000
الرجل الذى هاجم متجرك

380
00:39:13,300 --> 00:39:15,200
هو بالفعل يعتقد اننى تاجر مخدرات

381
00:39:15,400 --> 00:39:19,200
"و الان يعتقد اننى قتلت "" جونيور "" و ليس"
عنده سبب ليعتقد غير ذلك

382
00:39:19,300 --> 00:39:22,700
ـ الا اذا اثبت ذلك
ـ السيء يصبح اسواء .... وصلة منبعجة

383
00:39:22,900 --> 00:39:25,000
الوضع يصبح افضل و افضل

384
00:39:25,900 --> 00:39:28,200
عندى قطعة احتياطية مع العدة

385
00:39:29,700 --> 00:39:31,300
لقد تم خنقه بالمناسبة

386
00:39:32,300 --> 00:39:35,100
ـ من
"ـ ""جونيور"", لقد تم خنقه بجنزير دراجة"

387
00:39:36,000 --> 00:39:37,900
تبا

388
00:39:39,700 --> 00:39:42,700
"لقد استخدم ""هنرى"" جنزير دراجته"

389
00:39:46,000 --> 00:39:48,100
ـ و كيف عرفت ذلك ؟
ـ كيف عرفت ذلك ؟

390
00:39:48,200 --> 00:39:50,300
نعم, كيف عرفت ذلك ؟

391
00:39:50,600 --> 00:39:52,900
حسنا .... ان ......

392
00:39:53,300 --> 00:39:54,800
ان الامر معقد بعض الشىء

393
00:39:56,800 --> 00:39:59,800
ـ انحرفى لليسار ...  هل نحن ذاهبون الى مكان اخر ؟
ـ انه صحيح

394
00:39:59,900 --> 00:40:01,200
ماذا صحيح ؟

395
00:40:01,400 --> 00:40:04,600
ابعد اصبعك عن وجهى , ان اعرف
جيدا اين اذهب

396
00:40:07,700 --> 00:40:10,000
"لقد اوقع ""هنرى"" بنفسه"

397
00:40:10,600 --> 00:40:12,700
ـ هل ترى تلك الخدوش
ـ نعم

398
00:40:12,900 --> 00:40:15,300
انها تحدث من الترس الكبير

399
00:40:15,500 --> 00:40:18,500
لا يمكن لدراجتين الن يكون لهم نفس
النقش على الجنزير

400
00:40:18,700 --> 00:40:21,400
لان ليست كل التروس الكبيرة متشابهة

401
00:40:21,900 --> 00:40:25,700
لذلك يجب مضاهاة الجنزير المستخدم فى
"قتل "" جونيور "" بدراجة "" هنرى """

402
00:40:26,900 --> 00:40:28,900
و ننال منه

403
00:40:29,700 --> 00:40:31,700
مثل بصمات الاصابع

404
00:40:31,800 --> 00:40:34,500
حاول ان تغلق فمك عندما تفكر

405
00:40:35,900 --> 00:40:38,700
الان نتصل بالشرطة ؟

406
00:40:39,800 --> 00:40:41,600
الان نتصل بالشرطة

407
00:40:44,700 --> 00:40:47,000
ـ انهما رائعين معا
احجز غرفة

408
00:40:57,500 --> 00:41:00,500
"ـ "" ماك "", انا "" فو...."
"ـ "" فورد "" يبدو انك تعرض صفقة"

409
00:41:00,700 --> 00:41:03,300
تتحول من تهريب المخدرات الى القتل
مع سبق الاصرار و الترصد

410
00:41:03,500 --> 00:41:06,000
ـ لقد كان فخا لى
ـ اسمع الكثير من ذلك فى مهنتى

411
00:41:06,200 --> 00:41:08,800
ـ ابداء التسجيل
ـ ومن يريد الايقاع بك

412
00:41:08,900 --> 00:41:10,800
"ـ "" هنرى جيمس """

413
00:41:11,200 --> 00:41:14,500
"زعيم ال""هيلليونز """
و لماذا يريد ان يفعل ذلك

414
00:41:14,700 --> 00:41:17,400
تلك المخدرات التى كنت تبحث عنها
"ملكا ل "" هنرى """

415
00:41:17,600 --> 00:41:21,400
لقد اخفيتهم قبل ان تهاجم المحل
و الان هو يريد استرجاعهم

416
00:41:21,600 --> 00:41:25,000
اخبرنى اين المخدرات
"ربما اعتقد انك اعطيت "" هنرى "" الدافع"

417
00:41:25,200 --> 00:41:29,500
ـ وربما امكننا عمل شىء
"ـ ""ربما "" ليست قاطعة. اقبض على ""هنرى"""

418
00:41:29,700 --> 00:41:33,000
ـ عندئذ .... ساوصلك الى المخدرات
أقبض عليه ؟ ... بأى تهمة ؟

419
00:41:33,300 --> 00:41:34,600
قتل من الدرجة الاولى

420
00:41:35,000 --> 00:41:37,900
"ـ ماذا لو اثبت لك ان سلاح الجريمة يخص "" هنرى"""
ـ ذلك ليس قليل

421
00:41:38,100 --> 00:41:39,600
اقبض عليه

422
00:41:39,900 --> 00:41:42,500
ـ و تحفظ على دراجته و سوف اريك
ـ اتحفظ على دراجته , حسنا

423
00:41:42,700 --> 00:41:46,500
هل تريدنى ان اقبض لك على احدا اخر ؟
صديقتك السابقة ؟ مدرسة الثانوى؟

424
00:41:46,700 --> 00:41:49,800
ـ انتظر .. ساكتب قائمة
ـ انت لا تسمعنى

425
00:41:50,000 --> 00:41:52,400
"ـ ""هنرى"" قتل "" جونيور"""
ـ أنا لا اعرف ذلك

426
00:41:52,600 --> 00:41:54,600
اذا لن تستطيع مساعدتى

427
00:42:05,300 --> 00:42:07,200
حسنا , ذلك لم يفلح

428
00:42:07,300 --> 00:42:10,500
انساه, هيا بنا نرحل للمكسيك و لا ننظر خلفنا

429
00:42:10,600 --> 00:42:13,000
مع اننى اكره ان اقول ذلك
و لكنى اتفق معه

430
00:42:14,300 --> 00:42:17,700
ـ نحن ذاهبون الى لوس انجيلوس
ـ اه, هذا واضح

431
00:42:17,900 --> 00:42:20,600
يجب ان احصل على دراجة هنرى
فهذل دليل برائتى

432
00:42:20,800 --> 00:42:24,500
هناك العديد من نقط المراقبة على كل
الطرق المؤدية الى الساحل

433
00:42:24,700 --> 00:42:27,400
و ليس من الصعب رؤيتنا بتلك الدراجات

434
00:42:27,500 --> 00:42:31,800
ـ هل تريدون التخلص من الدراجات
ـ لا , ولكن افضل ان اكون اسرع من ان يرانى احد

435
00:42:33,100 --> 00:42:36,400
هيا بنا. لن يكون هناك اى متعة لو كان
الامر اسهل من ذلك

436
00:42:38,600 --> 00:42:40,900
فأنا احيا كل ربع ميل على حدى

437
00:42:41,500 --> 00:42:44,800
هذا اسواء ما سمعت فى حياتى

438
00:42:59,900 --> 00:43:02,400
الشرطة اغلقت كل الطرق السريعة
من هنا و حتى لوس انجيلوس

439
00:43:02,600 --> 00:43:04,100
لوس انجيلوس ؟

440
00:43:04,200 --> 00:43:07,600
و لماذا يذهب الى اول مكان يعلم
انى احكمت اغلاقه عليه ؟

441
00:43:07,800 --> 00:43:11,100
هيا بنا نمسك به على الطريق
لا, انه اذكى من ذلك

442
00:43:11,300 --> 00:43:12,800
فهو سيحاول الان التسلل من خلفنا

443
00:43:13,300 --> 00:43:14,800
من خلال النخيل

444
00:43:15,500 --> 00:43:18,300
هذا هو الطريق الذى كنت سأمر منه فى تلك الحالة
و هذا هو الطريق الذى سنسلكه الان !

445
00:43:25,600 --> 00:43:30,600
"هل تعلم ان ""هنرى"" قضى ستة اشهر فى"
سجن الولاية العام الماضى للحيازة ؟

446
00:43:31,500 --> 00:43:33,300
"ربما كان "" فورد "" على حق"

447
00:43:37,200 --> 00:43:38,700
"ـ "" اذن , ان تستطيع مساعدتى """

448
00:43:40,700 --> 00:43:43,300
أبلغى الشرطة  لمراقبة طل الطرق
من هنا وحتى لوس انجيلوس

449
00:43:43,400 --> 00:43:47,100
"ـ هل تعتقد ان "" فورد "" سيعود الى لوس أنجيلوس ؟"
"ـ انه سيطارد "" هنرى """

450
00:43:47,300 --> 00:43:50,900
"لو كان على حق و اوقع به "" هنرى "" فعلا"
فهذا ما يجب ان يفعله , هيا بنا

451
00:43:51,100 --> 00:43:54,100
ـ يجب ان تدفع ثمن الوقود !!
ـ حقا !

452
00:44:12,100 --> 00:44:13,900
المنجل

453
00:44:23,200 --> 00:44:25,600
ـ سنهرب منهم فى النخل
ـ هل انت مجنون

454
00:44:25,800 --> 00:44:27,200
انا اكره ذلك

455
00:44:27,400 --> 00:44:31,700
ـ انهم يدخلون بين الاشجار
"ـ استطيع رؤية ذلك يا أحمق, اتبعوا "" فورد """

456
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
ـ سأقضى عليه
ـ انهم يطلقون علينا الرصاص

457
00:45:01,500 --> 00:45:02,800
ـ اعرف ذلك
ـ ماذا نفعل ؟

458
00:45:03,000 --> 00:45:04,700
ساذهب لليمين , فسوف يتبعونى انا

459
00:45:37,600 --> 00:45:39,300
استعد للتوئمين

460
00:45:56,100 --> 00:45:58,200
"حسنا يا "" فورد """

461
00:45:59,200 --> 00:46:01,300
أنا و انت فقط

462
00:46:27,900 --> 00:46:30,100
لم يكن مناسب لك تعقب الفتيات

463
00:49:30,900 --> 00:49:32,700
هل انت بخير ؟

464
00:49:37,300 --> 00:49:40,200
لقد قفزت فقط بدراجتى على سقف قطار متحرك

465
00:49:40,300 --> 00:49:43,600
انه لمذهل ماتستطيع ان تفعله , عندما
لا يكون لديك اختيار

466
00:49:48,500 --> 00:49:50,900
"اين "" فال "" و "" دالتون "" ؟"

467
00:49:52,400 --> 00:49:55,200
"لقد نال منى يا "" دوج "" , لقد نال منى"
لقد كدت اموت

468
00:49:55,600 --> 00:49:58,300
هو الذى انقذنى فى اخر لحظة هناك

469
00:49:58,500 --> 00:50:01,700
انا احاول ان افهم ... لماذا ؟
انه لا يتصرف كما لو كان قاتلا

470
00:50:01,800 --> 00:50:04,400
لقد مات اخوك, والقاتل مازال طليقا

471
00:50:04,600 --> 00:50:08,900
انا لا اشعر انى بخير , ولا اتكلم جيدا
و لا ابدو بخير

472
00:50:09,100 --> 00:50:11,800
الطريقة الوحيدة لنعرف الحقيقة هى
ان نمسك به حى

473
00:50:12,000 --> 00:50:15,200
ـ هذا رأى ايضا
ـ اذن هيا بنا نتحرك

474
00:50:15,400 --> 00:50:17,000
هيا بنا جميعا

475
00:50:28,500 --> 00:50:30,700
"اول مرة يسبقك "" فال "" فى اى مكان"

476
00:50:30,800 --> 00:50:33,000
لابد انها الفتاة

477
00:50:33,100 --> 00:50:35,800
نعم, فقد توقفت لطلاء اظافرى

478
00:50:37,100 --> 00:50:40,900
هل تريد اسواء الاخبار لتلك الساعة ؟
كل الطرق الرئيسية للوس انجيلوس مغلقة

479
00:50:41,800 --> 00:50:44,800
انا اعرف انك قلت انها لو كانت سهلة
ما كان هناك اى متعة

480
00:50:44,900 --> 00:50:47,500
و لكن ... هل ينبغى ان نحصل على كل تلك المتعة ؟

481
00:50:54,700 --> 00:50:57,100
لقد قلت انك تستطيع ان تنهى كل ذلك, كيف ؟

482
00:50:57,300 --> 00:51:01,500
احيانا ينسى الشهود ما رأوه ..

483
00:51:01,600 --> 00:51:03,600
يرفضون الشهادة !!

484
00:51:03,700 --> 00:51:05,400
مازلت تريد بضاعتك ؟

485
00:51:05,600 --> 00:51:08,900
ساتصل بك عندما اصل الى لوس انجيلوس
الساعة الثالثة ظهرا

486
00:51:12,300 --> 00:51:14,100
ماذا ؟

487
00:51:18,300 --> 00:51:22,100
"هناك شىء لا يروقنى يا "" جاى "", فان "" فورد """
لا يبدو لى كقاتل

488
00:51:22,300 --> 00:51:25,200
نعم , احساس طيب

489
00:51:25,300 --> 00:51:29,900
"اسمعى , لقد اعطيت "" فورد "" الفرصة ليعترف"
بالحقيقة منذ ستة اشهر و لكنه هرب

490
00:51:30,100 --> 00:51:32,800
و اعطيته فرصة اخرى مساء امس
و لكنه هرب مرة اخرى

491
00:51:32,900 --> 00:51:37,800
"الابرياء يا ""هندرسون"" لا يهربون"

492
00:51:39,800 --> 00:51:41,100
لقد ابتلع الطعم

493
00:51:41,200 --> 00:51:45,300
علينا الان فقط المرور من بضعة مئات
من الشرطة بيننا و بين لوس انجليس

494
00:51:45,400 --> 00:51:48,200
اسأل الله ان يكون لديك خطة هذه المرة

495
00:51:50,800 --> 00:51:52,400
نعم عندى خطة

496
00:52:15,800 --> 00:52:18,000
هل ستذهبون بدونى ؟

497
00:52:26,900 --> 00:52:28,200
يا الاهى !!

498
00:52:29,200 --> 00:52:31,100
انظروا هذا

499
00:52:32,100 --> 00:52:34,000
غير معقول

500
00:52:40,000 --> 00:52:44,100
هل رأيت ثلاثة فتيان و فتاة يركبون دراجات
سريعة مؤخرا ؟

501
00:52:46,400 --> 00:52:48,500
يبدو انه شىء فى الماء فى تلك المنطقة !!

502
00:52:48,700 --> 00:52:52,600
حسنا, يبدو ان الكلمات عندما ترتبط مع
بعضها فى جملة مفيدة تربكك بعض الشىء

503
00:52:52,700 --> 00:52:54,700
دعنى احاول مرة اخرى

504
00:52:55,400 --> 00:52:57,300
ثلاث فتيان ....

505
00:52:57,900 --> 00:52:59,900
فتاة ....

506
00:53:00,100 --> 00:53:02,000
و بضعة دراجات ...

507
00:53:04,200 --> 00:53:07,700
ـ لا ادرى و لكنى رأيت كثيرا من سيارات النقل
ـ حقا

508
00:53:08,100 --> 00:53:09,800
فتاة

509
00:53:10,100 --> 00:53:13,100
ـ كان يجب عليك رؤية ....
ـ اخرس

510
00:53:15,900 --> 00:53:17,200
هل يعمل هذا الشىء ؟

511
00:53:25,900 --> 00:53:28,900
"ماذا بك يا "" فورد "" ؟"

512
00:53:29,000 --> 00:53:30,700
أسف

513
00:53:30,900 --> 00:53:33,000
ـ هل هى الطاسة ؟
ـ نعم

514
00:53:44,200 --> 00:53:48,200
انك لم تقل لى قبلا .. لماذا اخترت تايلاند؟

515
00:53:50,300 --> 00:53:54,500
حسنا , لقد حاولت اختيار اى مكان
لا يجعلنى اتذكرك !

516
00:53:55,400 --> 00:53:57,000
ـ حقا ؟

517
00:53:57,100 --> 00:53:59,700
و كيف تحقق ذلك ؟

518
00:54:01,800 --> 00:54:04,600
ـ هذا غير حقيقى
غير حقيقى ؟

519
00:54:06,000 --> 00:54:08,200
هيا , اعترفى بذلك

520
00:54:08,600 --> 00:54:11,100
انك سعيدة لعودتى

521
00:54:12,100 --> 00:54:15,900
انا فقط لا أجد شىء افضل لعمله
فى عطلة نهاية هذا الاسبوع

522
00:54:19,600 --> 00:54:22,200
لماذا توقفنا فى منتصف الطريق ؟

523
00:54:23,100 --> 00:54:24,300
حملة شرطة

524
00:54:24,800 --> 00:54:28,100
سيدى , تفضل بالمرور
هيا تحركوا

525
00:54:29,000 --> 00:54:30,800
هيا هيا , ارسل التالية

526
00:54:32,100 --> 00:54:34,400
افحص الثانية فى الخلف

527
00:54:34,600 --> 00:54:38,500
ـ مساء الخير
هلا خرجت من السيارة, من فضلك

528
00:54:38,700 --> 00:54:42,400
ـ هل هناك مشكلة
ـ لا , مجرد اجراء روتينى

529
00:54:44,400 --> 00:54:47,800
ـ هل تمانع ان نفتحها
لا على الاطلاق

530
00:54:55,600 --> 00:54:58,700
ـ من اين اتيت
"ـ "" بارستو """

531
00:54:58,900 --> 00:55:02,800
ـ انها اكثر جفافا هناك
نعم , بقليل

532
00:55:10,300 --> 00:55:12,700
"ـ "" ايد """
ماذا تفعل فى الخلف هنا

533
00:55:13,000 --> 00:55:15,300
عندى سباق غدا فى لوس انجيلوس

534
00:55:15,800 --> 00:55:19,700
انه لا غبار عليه
فهو بطل فى السباق المحلى

535
00:55:19,800 --> 00:55:22,300
ـ دعوه يمر
ـ حاضر

536
00:55:22,600 --> 00:55:25,300
"اتمنى لك حظ سعيد مساء الغد يا "" ايد """

537
00:55:26,500 --> 00:55:29,400
ـ هيا ارحل
"شكرا "" فرانك """

538
00:56:06,500 --> 00:56:08,700
كان يجب على فورد الاتصال بنا الان

539
00:56:11,600 --> 00:56:15,200
انه مشغول الان بالهروب من الشرطة
لا تطلب منه المزيد

540
00:56:17,900 --> 00:56:19,600
هناك اكثر من مليون متوقف على هذا

541
00:56:19,800 --> 00:56:23,300
"سندخل السجن اذا لم نوقع ب "" فورد """
حسب الخطة

542
00:56:23,500 --> 00:56:25,100
لا تقل لى الا اطالبه بالمزيد

543
00:56:29,200 --> 00:56:32,500
اذهب و اشترى لك قطعة حلوى
لتسد بها فمك

544
00:56:51,600 --> 00:56:54,700
هذا خنزير جميل جدا
انظرى الى ذلك المتوحش

545
00:56:55,400 --> 00:56:57,700
يعيش ليركب الدراجات, اليس كذلك ؟

546
00:56:59,200 --> 00:57:01,200
هل نستطيع الحصول على صورة لكما ؟

547
00:57:01,300 --> 00:57:05,100
فاننا فى رحلة على الطريق و نراسل اصدقائنا
و نخبرهم اين نحن بالبريد الاليكترونى

548
00:57:05,300 --> 00:57:06,900
هل نستطيع ان نفعل ذلك ؟
من يحب من ؟

549
00:57:07,100 --> 00:57:08,300
ـ هما !
مكانك لحظة

550
00:57:08,500 --> 00:57:11,000
اريد ابتسامة كبيرة
كما لو كنتم ادميين

551
00:57:11,200 --> 00:57:14,400
لقد اغمض عينه, و هى ايضا
انظرى .., مرة اخرى ...

552
00:57:14,500 --> 00:57:16,800
تللك المرة لا احد يغمض عينه

553
00:57:25,100 --> 00:57:26,600
ابتسم

554
00:57:31,600 --> 00:57:33,300
ماذا الان ؟

555
00:57:43,200 --> 00:57:46,000
و ايضا بخصوص الحرية الاقتصادية

556
00:57:49,500 --> 00:57:52,900
ـ ماذا استطيع ان افعل لك ؟
لماذا لا تفتح لى الباب الخلفى

557
00:57:55,700 --> 00:57:57,800
انها ناقلة طويلة

558
00:58:03,600 --> 00:58:05,300
لا تلمسنى

559
00:58:08,800 --> 00:58:10,500
ـ هذا غريب
ـ ماذا ؟

560
00:58:10,600 --> 00:58:12,300
لقد اختفى القفل

561
00:58:36,800 --> 00:58:38,400
هل تنتظر الضوء الاخضر ؟؟

562
00:58:50,800 --> 00:58:54,500
ـ هيا بنا, اخلوا الطريق
ـ السيارة معطلة, احضروا قاطرة لسحبها

563
00:58:56,400 --> 00:58:59,000
هل انتهيت ؟
اركبى, سأقود انا

564
00:59:01,900 --> 00:59:03,200
طز فى الشرطة

565
00:59:03,300 --> 00:59:05,300
ـ هل كان هذا تهديد ؟
اعتقد ذلك

566
00:59:39,900 --> 00:59:41,800
"ـ "" فورد "" , زحمة مرور"

567
00:59:46,000 --> 00:59:48,200
لهذا لا احب الاربع عجلات

568
00:59:48,700 --> 00:59:50,900
يجب عليكم الانسحاب الان

569
00:59:51,100 --> 00:59:54,600
ـ لا سنذهب معا
"ـ لا انت و ""فال"" تستطيعون اخراج "" شاين"" من هنا"

570
00:59:54,800 --> 00:59:56,200
لا, انا سأذهب معك

571
01:00:05,400 --> 01:00:08,200
ـ لا , لن تذهبى
"ـ اللعنة يا "" فورد """

572
01:00:16,200 --> 01:00:18,400
كنت اعرف دائما انك تحتفظ بشىء لى

573
01:00:19,800 --> 01:00:21,300
اخرجها من هنا

574
01:00:27,000 --> 01:00:28,800
.......

575
01:00:38,900 --> 01:00:39,900
احترس

576
01:00:43,300 --> 01:00:47,700
لن ابقيها عندى , اريد ارجاع تلك الدراجة
تستطيع استرجاعها

577
01:00:53,500 --> 01:00:57,900
كيف تقول انى لن استطيع ارجاعها !!
لقد قطعت فقط مسافة 200 ميل

578
01:00:58,100 --> 01:01:00,300
لا تقول اى كلمة اخرى وإلا

579
01:01:07,000 --> 01:01:08,700
غبى!!!

580
01:01:08,900 --> 01:01:11,300
الو .. الو .... لقد قطع الاتصال

581
01:01:21,000 --> 01:01:23,500
ـ راكبى الدراجات
ـ هذا جنون, ينبغى ان نطلب مساعدة

582
01:01:23,700 --> 01:01:27,600
"اذا لم تعجبك قيادتى يا "" هندرسون "" يمكنك"
الخروج و ركوب شىء اخر

583
01:01:36,600 --> 01:01:38,500
لا محال

584
01:01:47,600 --> 01:01:50,800
شكرا لله على اكياس الهواء,.... اخرسى

585
01:02:31,600 --> 01:02:33,600
"ـ هيا يا "" فورد """
ـ لقد فهمت هذا خطأ

586
01:02:49,500 --> 01:02:51,000
اللعنة

587
01:03:02,900 --> 01:03:05,800
اللعنة ايها المجنون الابيض

588
01:03:06,200 --> 01:03:08,400
انظر, ... انا لا اريد ان .......

589
01:03:12,800 --> 01:03:15,500
هل تظن انك رجل حقا لتطلق النار؟

590
01:03:15,600 --> 01:03:18,900
أنا لا اريد...
"كما اننى لم اقتل "" جونيور """

591
01:03:19,000 --> 01:03:21,500
لو كنت فعلت , لكنت تركتك تموت عند القطار

592
01:03:21,600 --> 01:03:26,900
ـ لماذا هربت اذا ولم تتكلم
ـ اعتقدت ان هذا لن يجدى !!

593
01:03:28,400 --> 01:03:31,100
حسنا
انت لم تقتله .... فمن قتله ؟

594
01:03:31,300 --> 01:03:34,400
"ـ "" هنرى جيمس "" ، و اوقع بى"

595
01:03:37,000 --> 01:03:39,700
و من المفترض ان اصدق ما تقول الان ؟

596
01:03:39,900 --> 01:03:42,900
سترى بنفسك , فأنا ساوقع به

597
01:03:44,000 --> 01:03:47,300
و اذا لم تصدقنى, فيمكنك عندئذ قتلى

598
01:03:50,000 --> 01:03:51,600
لقد وقع منك هذا

599
01:03:58,700 --> 01:04:01,300
يفضل ان يكون هذا شخصا ما يحمل
بعض الاخبار الجيدة .... او المال

600
01:04:01,500 --> 01:04:05,900
"ماذا تقول اذا سلمت لك قاتل "" جونيور "" "
"و مخدرات "" هنرى "" فى نفس الوقت"

601
01:04:07,400 --> 01:04:08,900
أين ؟

602
01:04:09,100 --> 01:04:13,000
انت تعرف العنوان, فقد حطمت بابه منذ
حوالى ستة اشهر

603
01:04:13,200 --> 01:04:15,200
قابلنى هناك خلال ساعتين

604
01:04:41,000 --> 01:04:42,800
بللورات المخدر

605
01:04:50,200 --> 01:04:52,900
لا اعتقد ان لدينا مجموعة ايدى اضافية ؟

606
01:05:01,700 --> 01:05:03,900
ـ ايوه
"ـ لا تقول لى "" ايوه """

607
01:05:04,100 --> 01:05:05,900
كيف حالنا هناك

608
01:05:06,100 --> 01:05:07,900
لا يوجد غيرى انا و السمك

609
01:05:08,000 --> 01:05:10,200
لو ظهرت لى عروس البحر سأتصل بك

610
01:05:16,200 --> 01:05:18,500
ـ ابقى هناك لفترة فقط
ـ حاضر

611
01:05:18,600 --> 01:05:20,500
انه جميل هنا

612
01:05:20,600 --> 01:05:22,700
سأراك سريعا

613
01:05:22,800 --> 01:05:24,300
فقط كن حريصا

614
01:05:24,500 --> 01:05:27,600
ـ حسنا , فأنت تعرفينى
ـ طبعا, لهذا انا قلقة

615
01:05:28,700 --> 01:05:30,500
ساكلمك عندما انتهى

616
01:05:38,500 --> 01:05:41,600
ـ من هذا ؟
ـ لقد طلبت بعض البيتزا

617
01:05:43,200 --> 01:05:45,300
ـ انت تحاول خداعى , صحيح ؟
ـ لا

618
01:05:46,500 --> 01:05:48,800
ـ انت لا تحاول خداعى ؟
ـ انا اكل فقط عندما اكون عصبى

619
01:05:49,000 --> 01:05:52,000
انه يأكل عندما يكون جائعا
ان يحب الاكل

620
01:05:56,100 --> 01:05:57,900
كيف حالك ؟

621
01:06:04,800 --> 01:06:06,500
يبدو ان فتاك لن يأتى

622
01:06:08,100 --> 01:06:09,800
فماذا نفعل ؟

623
01:06:11,700 --> 01:06:14,000
سيحضر , ثق بى

624
01:06:15,200 --> 01:06:18,800
تخبرنى ان لديك ما يوازى الملايين
من مخدراتى ؟

625
01:06:19,300 --> 01:06:21,000
انا فقط احاول ان اكون دقيق

626
01:06:22,300 --> 01:06:23,700
"و لكنك لست ""هنرى"""

627
01:07:05,100 --> 01:07:06,400
سيكون هنا

628
01:07:07,100 --> 01:07:09,900
انت تعرف , فأنا لست مشهورا بالصبر

629
01:07:18,300 --> 01:07:20,600
ما هذا ؟

630
01:07:22,700 --> 01:07:24,500
اسرع دراجة على وجه الارض

631
01:07:24,700 --> 01:07:29,500
شاسية من الياف الكربون على موتور نفاث
رولز رويس لطائرة هليوكوبتر

632
01:07:30,500 --> 01:07:33,200
من صفر ل 200 ميل فالساعة فى عشرة ثوانى

633
01:07:34,800 --> 01:07:37,100
لقد سمعت عنها

634
01:07:37,800 --> 01:07:41,700
ـ و ما المشكلة فى ذلك ؟
ـ انها ليست ملكى

635
01:07:41,900 --> 01:07:45,900
ـ فيدراليون, ارفعوا ايديكم
ـ ارمى سلاحك, يدك خلف رأسك

636
01:07:46,000 --> 01:07:48,700
ـ هل تحاول خداعى ؟
"ـ انهم هنا من اجل "" هنرى """

637
01:07:48,800 --> 01:07:51,500
ضع المسدس على الارض و ادفعه تجاهى, الان !

638
01:07:51,700 --> 01:07:55,900
"من المفترض ان تنتظر "" هنرى """
الم يعلموك ذلك فى مدرسة الشرطة

639
01:07:56,100 --> 01:07:58,600
"اسكت يا "" فورد """

640
01:08:01,600 --> 01:08:03,300
"تلك دراجات "" هنرى "" ؟"

641
01:08:03,500 --> 01:08:05,400
ـ نعم
ـ و المخدرات بداخلها ؟

642
01:08:05,700 --> 01:08:07,900
ـ نعم
ـ اذا .....

643
01:08:08,600 --> 01:08:10,300
ـ .... عمل رائع

644
01:08:10,800 --> 01:08:14,100
نانسى

645
01:08:16,900 --> 01:08:20,800
لا , لا تطلق النار, توقف

646
01:08:21,000 --> 01:08:24,600
يالها من مأساة مفاجئة

647
01:08:25,600 --> 01:08:29,300
إصابة رائعة بالمناسبة
حقيقى, ... و الان ...

648
01:08:29,500 --> 01:08:32,200
يجب ان الصق بك تلك الجريمة

649
01:08:32,400 --> 01:08:36,400
"و بالطبع كل الناس تعلم انك قتلت "" جونيور """

650
01:08:36,500 --> 01:08:39,700
لذلك الان ....
استطيع قتلكما معا

651
01:08:41,500 --> 01:08:42,900
ـ زبالة
ـ نعم

652
01:08:43,000 --> 01:08:47,100
ـ من منكما يريد ان يقتل اولا؟
ـ هو , اقتله هو اولا

653
01:08:48,900 --> 01:08:51,200
هل انت متأكد من أن المخدرات هنا

654
01:09:00,100 --> 01:09:01,400
ـ توقف
ـ انهما ملغمتان

655
01:09:03,900 --> 01:09:06,400
ضع المسدس على الارض و الا لنفجرنا جميعا

656
01:09:10,800 --> 01:09:13,800
انها صديقتى , اسمحوا لى , اسف

657
01:09:14,000 --> 01:09:15,900
نعم , انا بخير

658
01:09:16,000 --> 01:09:18,900
لماذا لا تأتى, حسنا

659
01:09:19,700 --> 01:09:21,400
ستحبونها

660
01:09:36,800 --> 01:09:39,000
قابلوا شريكى

661
01:09:40,400 --> 01:09:44,500
هل اعتقدت حقا اننى بالغباء الذى يجعلنى
ادخل بقدمى الى هذا الفخ ؟

662
01:09:45,500 --> 01:09:47,200
أنتظر

663
01:09:47,500 --> 01:09:49,100
سلمى عليهم

664
01:09:51,800 --> 01:09:53,100
"ـ "" شاين """

665
01:09:55,600 --> 01:09:57,400
انظر من هذا ؟

666
01:09:57,600 --> 01:10:01,700
اعتقد ان عددكم على الغداء عند اجتماع
الاسرة سيكون اقل قليلا

667
01:10:01,800 --> 01:10:03,700
"يا "" دوج """

668
01:10:04,300 --> 01:10:07,400
كان يجب ان اقضى عليك
عندما قضيت على اخيك السافل

669
01:10:07,600 --> 01:10:10,000
نعم , كان يجب ان تفعل

670
01:10:10,900 --> 01:10:12,500
ـ حقا؟

671
01:10:14,600 --> 01:10:18,100
حسنا , يبدو اننا وضعنا انفسنا فى مشكلة صغيرة

672
01:10:18,600 --> 01:10:23,100
اعطنى المخدرات و الا صديقتك الصغيرة
ستعيد تعريف كلمة الرأس الفارغة

673
01:10:23,200 --> 01:10:25,400
دع المفتاح , الان

674
01:10:32,300 --> 01:10:33,900
من يدرى ماذا سيحدث ؟

675
01:10:34,100 --> 01:10:38,300
فبعد قضاء بعض الوقت معنا , ربما لن ترغب
"فى العودة مرة ثانية ل"" فورد """

676
01:10:44,400 --> 01:10:47,200
هيا , خذ وقتك ..
فلدينا المزيد من الوقت

677
01:10:57,400 --> 01:11:00,200
نطلب دعما سريعا
فى 12000 الشارع الشمالى

678
01:11:53,600 --> 01:11:54,900
شكرا

679
01:12:03,700 --> 01:12:04,900
لا , لا , لا

680
01:12:05,500 --> 01:12:07,200
انتظر

681
01:12:24,300 --> 01:12:25,900
الان , اليس هذا فى منتهى السخرية ؟

682
01:12:37,600 --> 01:12:40,700
ـ هل انت بخير ؟
نعم , اين هنرى ؟

683
01:12:40,900 --> 01:12:44,400
ـ يجب ان استعيد تلك الدراجة
ـ يجب ان استعيد تلك السافلة

684
01:12:44,500 --> 01:12:45,800
انك على حق

685
01:13:02,000 --> 01:13:04,200
ـ هل سلاحف النينجا يخير ؟
ـ هذا مؤلم

686
01:13:04,400 --> 01:13:06,000
ـ توقفوا
"ـ "" جاى """

687
01:13:06,200 --> 01:13:08,800
السترة واقية للرصاص يا أحمق

688
01:13:09,000 --> 01:13:10,500
هيا بنا بسرعة

689
01:13:11,600 --> 01:13:13,800
لقد كنت دائما احمق

690
01:13:36,800 --> 01:13:39,400
ـ هل انت ذاهبة الى اى مكان
هل تريدين شىء ما ؟

691
01:13:39,600 --> 01:13:41,500
اعتقدت انك لن تسألى

692
01:15:22,800 --> 01:15:24,500
لقد عبثتى مع الفتاة الخطأ

693
01:15:32,800 --> 01:15:35,000
يبدو انك التى اخطأت

694
01:17:37,400 --> 01:17:39,300
هل تريد ان تركب ؟

695
01:17:57,400 --> 01:18:00,500
ـ هل انت بخير ؟
ـ سأحيا

696
01:18:01,700 --> 01:18:04,500
"ذلك هو الترس الكبير لدراجة "" هنرى """
يجب ان يتطابق مع الجنزير

697
01:18:04,600 --> 01:18:08,200
لقد اخبرنى اصدقائك بكل شىء , هل ممكن
ان نؤجل ذلك لما بعد ؟

698
01:18:12,300 --> 01:18:15,100
كل هؤلاء الموتى البيض حولنا

699
01:18:16,000 --> 01:18:17,800
يبدو اننا انتهينا

700
01:18:21,800 --> 01:18:25,300
ـ انا اسف لاخيك
ـ صحيح

701
01:18:25,800 --> 01:18:29,900
يجب ان ارحل من هنا قبل وصول الشرطة

702
01:18:30,000 --> 01:18:31,600
صحيح

703
01:18:32,800 --> 01:18:34,600
ـ ماذا ؟
ـ شكرا

704
01:18:35,300 --> 01:18:38,300
لا تطلب ذلك , ولكن فلتفعل لى معروفا ..

705
01:18:38,700 --> 01:18:42,100
ـ ما هو ؟
ـ ابقى بعيدا عن منطقتى

706
01:18:56,300 --> 01:19:00,500
لقد كان هذا المحل هو الشىء الوحيد الذى
املكه فعلا فى كل حياتى

707
01:19:01,500 --> 01:19:04,900
هل تعلم كم اخذ من الوقت لادخر له ؟

708
01:19:05,100 --> 01:19:07,000
"أنا اسف يا "" شاين """

709
01:19:07,300 --> 01:19:10,200
أنت حر الان
لذلك اعتقد انك حصلت على ما تريده

710
01:19:21,300 --> 01:19:24,500
انك تنظرين الان الى السبب الوحيد الذى
رجعت من اجله

711
01:19:25,600 --> 01:19:27,500
انا اتمنى يوما اخر مثل هذا

712
01:19:30,100 --> 01:19:33,400
"هل تعلم ما تستطيع ان تفعله لى يا  "" فورد "" ؟"

713
01:19:36,400 --> 01:19:38,900
خذنى الى المكسيك

714
01:19:47,800 --> 01:19:50,200
ـ الى اين سنتجه ؟
ـ جنوبا

715
01:19:51,900 --> 01:19:53,300
يجب ان اصطحب احد معى

716
01:19:58,400 --> 01:19:59,700
هيا بنا

717
01:20:03,000 --> 01:20:12,900
ترجمة
عفت مختار السيد

718
01:20:26,000 --> 01:20:30,900
ترجمة
عفت مختار السيد

