1
00:00:06,778 --> 00:00:10,945
لا أريد أن أفسد شيئاً
أريد فقط أن أرى البنات

2
00:00:11,031 --> 00:00:15,639
أرجوك, سأكون سعيدة بمجيئك
لرؤية البنات

3
00:00:19,614 --> 00:00:22,926
(نحن فقط نفتقد (سام

4
00:00:23,622 --> 00:00:26,204
أجل

5
00:00:30,007 --> 00:00:32,981
(هذا (هانك

6
00:00:41,070 --> 00:00:44,113
ما زلت تعمل على ذلك ؟

7
00:00:47,783 --> 00:00:51,222
متى ستتعلّم لكي تصبح ذو فائدة ؟

8
00:01:35,012 --> 00:01:39,200
يوجد أحدٌ هناك -
لدي اثنان في هذا الطريق -

9
00:01:40,128 --> 00:01:44,623
سنتقدّم -
هيّا, دعونا نذهب -

10
00:01:46,757 --> 00:01:48,771
! دعني أرى يديك

11
00:01:48,857 --> 00:01:52,386
توقّف هناك -
ارفع يديك و تقدّم نحوي -

12
00:01:52,472 --> 00:01:55,350
هيّا , ارفع يديك

13
00:01:55,436 --> 00:01:59,020
ارفع يديك , هنا , اجثُ

14
00:02:02,462 --> 00:02:05,556
هل أنت من البحرية ؟

15
00:02:07,526 --> 00:02:12,209
كيل) ؟ , هل هذا هو اسمك ؟)
هل هناك أحدٌ آخر معك ؟

16
00:02:12,394 --> 00:02:15,560
<i>أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع -
جاهزة ؟ -</i>

17
00:02:15,646 --> 00:02:18,676
! أحمليها

18
00:02:20,356 --> 00:02:25,014
هيّا, واصلي...واصلي
نحن بحاجة إلى الأنف

19
00:02:25,100 --> 00:02:27,626
!أمّي , نريد الأنف -
نحن بحاجة للأنف -

20
00:02:27,712 --> 00:02:32,135
ها هو -
أحضري الأنف -

21
00:02:33,432 --> 00:02:36,642
إنّه يبدو رائعاً أيّها الرفاق

22
00:02:37,426 --> 00:02:41,857
ألم تعلّميهما كيف ترميان كرات الثلج ؟
لأنّهما لا تستطيعان حتّى لمسي

23
00:02:44,014 --> 00:02:46,770
لقد هزمتك

24
00:02:46,856 --> 00:02:50,259
ربّما أستطيع استخدام هذا الرأس

25
00:02:50,444 --> 00:02:54,273
بالله عليكِ -
إيزي) , (إيزي), هل أنت بخير ؟) -

26
00:02:54,359 --> 00:02:57,426
إيزي),(إيزي) هل أنتِ بخير ؟) -

27
00:02:57,512 --> 00:03:01,362
! (غريس) -
!أبله,!,أبله -

28
00:03:01,448 --> 00:03:04,737
! امسكيه ! امسكيه

29
00:03:06,425 --> 00:03:08,599
لقد أمسكته

30
00:03:08,685 --> 00:03:10,276
مرحباً ؟

31
00:03:10,362 --> 00:03:13,350
أجل أنا هي

32
00:03:13,436 --> 00:03:19,274
أرأيتِ هذه المخادعة ؟
لقد أخفتني

33
00:03:29,767 --> 00:03:30,912
ماذا ؟

34
00:03:30,998 --> 00:03:36,197
ليس أنا, بل هو
هيّا أمسكنا

35
00:03:53,870 --> 00:03:55,254
ما الذي يحدث ؟ -
توقّفي -

36
00:03:55,340 --> 00:04:01,334
عم (تومي), لقد أمسكت شعري -
أنا آسفة, كنت أود الاستمرار في الّلعب -

37
00:04:17,212 --> 00:04:19,273
هل يمكنني الخروج ؟ -
ليس الآن -

38
00:04:19,359 --> 00:04:24,560
لماذا ؟ -
لأنّه يجب أن نتحلّى بالصبر -

39
00:04:25,906 --> 00:04:29,484
سيّدي -
(مرحباً بعودتك يا (سام -

40
00:04:38,391 --> 00:04:40,136
!أبي

41
00:04:40,222 --> 00:04:44,994
افتقدتك كثيراً -
و أنا أيضاً -

42
00:04:45,110 --> 00:04:48,190
. يا أطفالي

43
00:05:18,419 --> 00:05:21,678
<i>لا تبكي -
أنا لا أبكي -</i>

44
00:05:21,679 --> 00:05:22,679
<i>مرحبا يا بني</i>

45
00:05:28,620 --> 00:05:31,882
هيّا, دعني أحمل حقيبتك

46
00:05:41,246 --> 00:05:45,988
هيّا, هيّا بسرعة
هل أعجبك ؟ , هل أعجبك

47
00:05:47,772 --> 00:05:51,622
إنّه مدهش -
أعتقد بأنّه قد أعجبه -

48
00:05:51,715 --> 00:05:52,963
من فعل ذلك ؟ -
أنا -

49
00:05:53,049 --> 00:05:55,146
أنتِ فعلتِ ذلك ؟ -
(مع العم (تومي -

50
00:05:55,232 --> 00:05:59,077
العم (تومي) و الأصدقاء الثلاثة

51
00:06:24,198 --> 00:06:26,917
هل أنت متعب يا عزيزي ؟

52
00:06:27,003 --> 00:06:32,887
تعالين جميعكن على السرير -
هذا ممتع -

53
00:06:34,295 --> 00:06:37,061
لقد اشتقت إليك يا أبي -
و أنا أيضاً -

54
00:06:37,147 --> 00:06:40,162
يا فتياتي

55
00:06:40,843 --> 00:06:44,025
الأمور أفضل الآن

56
00:06:53,658 --> 00:06:56,908
هل أستطيع أن أنهض يا أمّي ؟

57
00:06:57,011 --> 00:07:00,372
أبي, إنّه ليس وقت النوم

58
00:07:13,059 --> 00:07:16,375
أقفلت ذلك الباب

59
00:07:16,634 --> 00:07:19,673
إنّه مكسور

60
00:07:36,255 --> 00:07:39,603
أريد أن أنتهي من الحلاقة فحسب

61
00:07:54,369 --> 00:08:00,040
<i>" جثّة البطل عادت إلى الوطن "</i>

62
00:08:08,097 --> 00:08:11,320
محطّمة بعض الشيء , أليس كذلك ؟ -
أجل -

63
00:08:15,377 --> 00:08:19,431
ألم تستطيع أخذها للميكانيكي ؟

64
00:08:20,552 --> 00:08:23,168
كلاّ, سأتولّى أمرها

65
00:08:23,254 --> 00:08:26,545
ليس لدي شيء لأقوم به

66
00:08:27,506 --> 00:08:30,696
هل أنت بخير ؟

67
00:08:31,007 --> 00:08:33,536
أجل

68
00:08:41,115 --> 00:08:45,841
"عندما عدت من "الفيتنام
لم أكن أستطع التحدّث مع والدتك

69
00:08:46,669 --> 00:08:51,822
أعتقد...بأنّي أظهر غضبي
(بك و في (تومي

70
00:08:51,908 --> 00:08:55,031
لا أدري لماذا

71
00:08:56,422 --> 00:09:02,549
إذا...إذا أردت الكلام فلتعلمني
حسناً ؟

72
00:09:26,381 --> 00:09:30,475
هل أنتِ بخير ؟ -
لا أعرف كيف أحرك قدمي -

73
00:09:31,291 --> 00:09:34,120
أنت جيّد

74
00:09:34,206 --> 00:09:37,347
أفضل مّما اعتقدت

75
00:09:37,719 --> 00:09:41,240
تبدو جيّد معهن

76
00:09:49,625 --> 00:09:52,717
شكراً لاهتمامك بهن

77
00:09:52,803 --> 00:09:57,304
لم أكن أتوقّع ذلك -
الأمر طبيعي , فهمت ؟ -

78
00:10:01,946 --> 00:10:05,314
تجعلك تفكّر بشكل واضح, فهمت ؟

79
00:10:12,576 --> 00:10:15,921
الأمر يتعلّق بــ(غريس) ,أليس كذلك ؟

80
00:10:18,188 --> 00:10:21,493
هل ضاجعتها ؟

81
00:10:23,145 --> 00:10:26,575
ماذا ؟
هل أنت تمزح ؟

82
00:10:26,661 --> 00:10:30,065
أنا لا أفهم

83
00:10:30,226 --> 00:10:34,579
اعتقدت بأنّي ميّت -
توقّف من فضلك -

84
00:10:34,665 --> 00:10:37,215
(تومي)

85
00:10:37,404 --> 00:10:40,798
أستطيع أن أسامحك

86
00:10:49,177 --> 00:10:52,441
ماذا يجري في رأسك ؟

87
00:10:52,527 --> 00:10:55,842
ما الذي يجعلك تفكّر بذلك ؟

88
00:10:59,261 --> 00:11:02,181
...أنت و هي تبدوان

89
00:11:02,267 --> 00:11:05,545
كأنّكما اثنان من المراهقين
مغرمان ببعضكما

90
00:11:05,664 --> 00:11:08,029
... حسناً

91
00:11:08,115 --> 00:11:13,630
أعني , لا تستطيع أن تنكر ذلك

92
00:11:28,302 --> 00:11:31,297
تستطيع أن تخبرني

93
00:11:31,383 --> 00:11:34,605
عليك أن تخبرني , أتفهم ذلك ؟

94
00:11:34,691 --> 00:11:38,581
أعلم بأنّك نمت في بيتي -
(سام),(سام) -

95
00:11:38,823 --> 00:11:42,085
لا تخدعني

96
00:11:56,853 --> 00:12:00,198
<i>جو) الابن , عد إلى هنا)</i>

97
00:12:00,584 --> 00:12:03,835
<i>كاسي) , إنّه بخير)</i>

98
00:12:04,007 --> 00:12:08,303
<i>منذ أن توفّي والده و أنا لا أستطيع
أن أغفل عنه</i>

99
00:12:08,999 --> 00:12:12,342
<i>أنظري إليه , لديه عقل خاص به</i>

100
00:12:12,428 --> 00:12:14,682
<i>لدي هذا الكابوس</i>

101
00:12:14,768 --> 00:12:17,230
<i>بأن (جو) ينظر إلي</i>

102
00:12:17,316 --> 00:12:21,018
<i>و يحاول أن يخبرني شيئاً
...يحاول أن يتحدّث معي و لكن</i>

103
00:12:21,104 --> 00:12:26,869
<i>أسنانه, أسنانه بعيدة عن فمه
...و هناك دماء و أنا</i>

104
00:12:27,813 --> 00:12:32,251
و كنت أحاول أن أجعله ينهض...

105
00:12:32,337 --> 00:12:36,861
و في الّليلة الأخيرة, زوجك كان هناك

106
00:12:36,947 --> 00:12:38,988
و قد نظر إلى يدي , أخذ يدي

107
00:12:39,074 --> 00:12:41,340
نظر إلى خاتم زواجي و ابتسم لي

108
00:12:41,426 --> 00:12:46,652
هل قال أي شيء ؟ -
كلا , لقد ابتسم فقط -

109
00:12:48,364 --> 00:12:50,465
و لكنّني كرهته

110
00:12:50,551 --> 00:12:54,754
في الحلم , لقد كرهته لكونه
على قيد الحياة

111
00:12:55,045 --> 00:12:59,428
و هذا سبب مجيئي إلى هنا
لكي أعتذر , أنا آسفة

112
00:12:59,514 --> 00:13:03,458
لقد سئمت من الإحساس في ذلك
طوال الوقت , أريد أن أسامحهم

113
00:13:03,544 --> 00:13:07,263
أريد أن أكون قادرة على مسامحتهم

114
00:13:11,108 --> 00:13:14,015
من أجل (جو) الابن

115
00:13:14,101 --> 00:13:16,080
هو يعلم

116
00:13:16,166 --> 00:13:20,530
إنّه يشبه والده , إنّه كما
تخيّلته أن يكون

117
00:13:26,074 --> 00:13:29,391
إلى أين أنت ذاهب ؟

118
00:13:31,422 --> 00:13:34,706
(سام) -
مرحباً -

119
00:13:35,135 --> 00:13:38,341
هل كنت تراه يموت ؟

120
00:13:40,951 --> 00:13:42,935
كلا

121
00:13:43,021 --> 00:13:45,623
هل سمعت أي شيء ؟

122
00:13:45,709 --> 00:13:48,773
هل كان بمفرده ؟

123
00:13:49,099 --> 00:13:52,599
لقد كان شجاعاً
أنا أعرف ذلك

124
00:13:54,493 --> 00:13:59,198
(هذا هو النقيب (كيل
كان صديقاً لوالدك

125
00:14:04,768 --> 00:14:06,645
أنت رجلُ طيّب

126
00:14:06,731 --> 00:14:11,675
حبيبي , إلى أين أنت ذاهب؟
تعال إلى هنا

127
00:15:42,577 --> 00:15:46,383
(سيّدي , النقيب (كيل -
دعه يدخل -

128
00:15:46,720 --> 00:15:49,885
أريد أن أعود يا سيّدي

129
00:15:49,971 --> 00:15:52,815
أنا مستعد , أريد أن أرى رجالي

130
00:15:52,901 --> 00:15:55,465
كيف حال المواساة ؟

131
00:15:55,551 --> 00:15:58,242
(أجل , لقد رأيت (تومسون

132
00:15:58,328 --> 00:16:02,084
كل شيء جيّد هناك

133
00:16:02,180 --> 00:16:05,360
أنا فقط أفكّر في رجالي

134
00:16:05,446 --> 00:16:09,045
أريد أن أعود -
هذا خبر جميل -

135
00:16:09,868 --> 00:16:13,208
كيف أسرتك ؟

136
00:16:15,049 --> 00:16:18,983
لا أستطيع البقاء هنا يا سيّدي -
حقاً ؟ -

137
00:16:20,493 --> 00:16:23,784
إنّهم لا يفهمون

138
00:16:24,618 --> 00:16:28,541
لا أحد يفهم

139
00:16:29,301 --> 00:16:32,588
(هذا سيستغرق بعض الوقت يا (سام

140
00:16:32,674 --> 00:16:35,972
لقد مررت بالكثير من الأمور العصيبة

141
00:16:36,058 --> 00:16:38,468
و كذلك الحال بالنسبة لأسرتك

142
00:16:38,554 --> 00:16:40,521
(ليس لدي شيء ضد (برايان

143
00:16:40,607 --> 00:16:44,709
إنّه لا يكره أحد على الإطلاق
يكره الأولاد و ليس البنات

144
00:16:44,795 --> 00:16:46,586
هذا شيء جميل -
أجل -

145
00:16:46,672 --> 00:16:51,356
و لديه كلب صاحب أذن كبيرة
و لكنّني لا أتذكّر أسمه

146
00:16:51,442 --> 00:16:54,716
فيل" ؟"

147
00:16:57,372 --> 00:17:01,672
"الفيل" , ليس "كلباً" -
"أنا أعرف بأن "الفيل" ليس "كلباً -

148
00:17:01,758 --> 00:17:03,116
إذاً , لماذا قلتِ ذلك ؟

149
00:17:03,202 --> 00:17:07,918
لأن "الفيل" لديه أذنان كبيرتان و كذلك
الأمر بالنسبة لكلبه

150
00:17:08,004 --> 00:17:10,529
...إذاً

151
00:17:10,643 --> 00:17:12,882
أذنان كبيرتان

152
00:17:12,968 --> 00:17:16,327
فهمت ؟ -
الأمر مضحك عندما تفكّر به يا والدي -

153
00:17:16,413 --> 00:17:20,263
سام), اهدأ) -
و لكن ما هو المضحك ؟ -

154
00:17:20,657 --> 00:17:23,835
أذنان كبيرتان

155
00:17:36,606 --> 00:17:38,870
هل أبي بخير يا أمّي ؟

156
00:17:38,956 --> 00:17:42,774
أجل , بالطبع

157
00:17:43,037 --> 00:17:46,836
أين هو عمّي (تومي) ؟ -
سيأتي قريباً يا عزيزتي -

158
00:17:46,922 --> 00:17:50,500
حسناً ؟ و هو يريد أن يلعب معكما

159
00:17:52,306 --> 00:17:56,415
سأذهب لأتفقّد والدكما , حسناً ؟ -
حسناً -

160
00:18:09,016 --> 00:18:11,790
سام) , ماذا يحدث ؟)

161
00:18:11,876 --> 00:18:14,169
ماذا يجري ؟

162
00:18:14,255 --> 00:18:17,508
تحدّث إلي

163
00:18:17,594 --> 00:18:20,636
ماذا حدث ؟

164
00:18:20,722 --> 00:18:24,067
ماذا فعلوا بك ؟

165
00:18:24,385 --> 00:18:27,936
ماذا حدث بينكِ و بين (تومي) ؟

166
00:18:40,229 --> 00:18:43,712
تبادلنا القبلات , هذا كل شيء

167
00:18:44,581 --> 00:18:47,540
لقد اشتقت إليك

168
00:18:47,626 --> 00:18:50,862
ظننت بأنّك مت

169
00:18:50,948 --> 00:18:54,251
لم أكن أستطيع الحراك عن السرير

170
00:18:54,848 --> 00:18:58,019
و هذا كل شيء

171
00:19:04,225 --> 00:19:06,735
هل هذه هي الحقيقة ؟

172
00:19:06,821 --> 00:19:10,104
أنت تعلم

173
00:19:13,751 --> 00:19:16,951
و الآن أخبرني

174
00:19:33,689 --> 00:19:38,552
(أظن بأنّكِ ضاجعتِ (تومي -
...(يا إلهي (سام -

175
00:20:13,189 --> 00:20:16,552
"جوزيف ر. ويليس) "مينيسوتا)
"توفيّ في "يناير 2008

176
00:20:25,047 --> 00:20:29,141
<i>أرجوكِ , هيّا هيّا
أسرع , أسرع</i>

177
00:20:31,872 --> 00:20:35,252
لماذا توقّفتِ ؟

178
00:20:38,928 --> 00:20:42,163
هل أنتما تلعبان يا بنات ؟

179
00:20:45,527 --> 00:20:48,581
ماذا هناك ؟

180
00:20:53,875 --> 00:20:56,693
لا تخافي

181
00:21:00,066 --> 00:21:03,309
كنت مضطرباً بعض الشيء

182
00:21:04,971 --> 00:21:08,237
الأمور ستكون بخير

183
00:21:08,323 --> 00:21:11,963
تعالا إلى هنا و عانقاني

184
00:21:12,114 --> 00:21:14,151
... أجل

185
00:21:14,237 --> 00:21:17,545
هاتان هما ابنتاي

186
00:21:23,535 --> 00:21:27,021
لماذا تخجل الفتاة عندما تفتح الثلاجة ؟

187
00:21:27,107 --> 00:21:31,216
رأت السلطة ترتدي ملابسها

188
00:21:31,302 --> 00:21:34,268
هل أخبرتكم بهذه النكتة من قبل ؟

189
00:21:34,354 --> 00:21:38,408
ألف مرّة -
و لكن ما زالت مضحكة -

190
00:21:42,724 --> 00:21:45,840
استمتعا بوقتيكما

191
00:22:09,196 --> 00:22:11,410
أين كنت ؟

192
00:22:11,496 --> 00:22:14,127
... كنت

193
00:22:14,213 --> 00:22:17,428
كنت في الخارج

194
00:22:18,938 --> 00:22:21,864
أفكّر

195
00:22:21,950 --> 00:22:24,559
... و

196
00:22:30,342 --> 00:22:33,300
... كنت فقط أفكّر فيك و

197
00:22:33,386 --> 00:22:36,766
و في الأطفال ...

198
00:22:36,995 --> 00:22:40,409
... الشمس أشرقت حينها و اعتقدت

199
00:22:40,495 --> 00:22:43,919
بأنّي محظوظ لكوني على قيد الحياة

200
00:23:03,782 --> 00:23:06,241
<i>سوف نتأخرّ</i>

201
00:23:06,327 --> 00:23:08,344
هيّا

202
00:23:08,430 --> 00:23:12,920
هيّا يا جدّي , إنّه يوم عيد ميلادي

203
00:23:17,026 --> 00:23:19,959
هل أستطيع فتح هديّتي الآن ؟
من فضلكم ؟

204
00:23:20,045 --> 00:23:23,234
أعتقد أنّنا يجب أن ننتظر -
(ننتظر العم (تومي -

205
00:23:23,320 --> 00:23:26,690
جدّتي أرجوكِ -
دعيها تفتح واحدة فقط -

206
00:23:26,776 --> 00:23:29,631
لن يضر -
يمكنكِ فتح هديّة جدّكِ -

207
00:23:29,717 --> 00:23:32,779
شكراً -
واحدة فقط -

208
00:23:32,865 --> 00:23:35,428
حسناً يا أمّي -
دعيني أريكِ أي واحدة -

209
00:23:35,514 --> 00:23:37,931
هل هي الكبيرة ؟

210
00:23:38,017 --> 00:23:41,324
(إنّه العم (تومي -
تخمين صحيح -

211
00:23:46,705 --> 00:23:49,569
إيزي) , مرحباً) -
مرحباً -

212
00:23:51,805 --> 00:23:54,714
ما الأمر ؟

213
00:23:54,951 --> 00:23:58,140
هل هي بخير ؟

214
00:23:58,226 --> 00:24:01,036
(غريس) , هذه (تينا) -
(مرحباً , أنا (تينا -

215
00:24:01,122 --> 00:24:03,830
سررت بمقابلتك -
هذه (غريس) , زوجة شقيقي -

216
00:24:03,916 --> 00:24:07,368
نحن في غرفة الطعام

217
00:24:08,090 --> 00:24:11,873
يا إلهي , إنّها جميلة للغاية

218
00:24:20,238 --> 00:24:22,099
مرحباً يا رفاق

219
00:24:22,185 --> 00:24:25,052
(هذه (تينا

220
00:24:25,138 --> 00:24:28,144
إنّها صديقة قديمة

221
00:24:28,230 --> 00:24:34,943
في الواقع , التقينا منذ ساعة  -
أجل , ساعة و نصف تقريباً -

222
00:24:36,166 --> 00:24:39,504
لا بأس به , فهو ساحرُ للغاية

223
00:24:39,692 --> 00:24:43,038
تختبئ داخل قوقعتها

224
00:24:43,124 --> 00:24:48,059
تضع رأسها داخل القوقعة
و ذراعيها و ساقيها

225
00:24:48,145 --> 00:24:50,562
و هذا الشيء الصغير هنا

226
00:24:50,648 --> 00:24:55,484
و عندما يكون هناك شيء يخيفها

227
00:24:55,724 --> 00:24:59,122
... تقوم السلحفاة بالاختباء لذا

228
00:24:59,208 --> 00:25:02,236
... ذلك الشيء الذي كان يخيف السلحفاة

229
00:25:02,322 --> 00:25:04,819
قد مضى بعيداً لأنّه اعتقد بأنّها صخرة

230
00:25:04,905 --> 00:25:06,732
أنتِ فتاة ذكيّة -
عيد ميلاد سعيد -

231
00:25:06,818 --> 00:25:10,022
أجل, أنتِ كذلك

232
00:25:11,169 --> 00:25:13,936
كوني حذرة -
الجميع يريد البعض من العوائد التأمينيّة -

233
00:25:14,022 --> 00:25:16,975
الجميع مختلف يا أبي -
توقفي عن اللعب بكعكتكِ -

234
00:25:17,061 --> 00:25:20,753
ماذا تقصد ؟ -
... أعتقد بأنّه من الضروري أن -

235
00:25:21,157 --> 00:25:25,371
الجميع لديهم أحد لكي يستمعون إليه -
... هذا صحيح و لكن في هذه الأيّام -

236
00:25:25,457 --> 00:25:27,733
يحتاجون للعلاج لكي يستطيعوا
النهوض على أرجلهم

237
00:25:27,819 --> 00:25:31,912
هؤلاء الأشخاص من البحريّة
و قد تدربوا على ذلك

238
00:25:31,998 --> 00:25:36,559
هم من البحريّة و لكن
هم ما زالوا بشراً

239
00:25:38,928 --> 00:25:41,229
لا أعتقّد بأن هناك أحداً قد تدرّب
على قتل شخص ما

240
00:25:41,315 --> 00:25:46,016
ماذا تعتقدين السبب الذي تدرّبوا من أجله ؟ -
أعتقد بأنّهم ... ماذا ؟ -

241
00:25:46,102 --> 00:25:49,053
تم تدريب تلك القوّة القاتلة -
إنّهم مدرّبون للقتل -

242
00:25:49,139 --> 00:25:52,936
بشكل حيث لا أحد يستطيع أن يراهم
و هو يموتون

243
00:25:53,022 --> 00:25:56,810
إنّه شيء لا تتعلّمه

244
00:25:59,584 --> 00:26:02,235
(إيزابيل)

245
00:26:02,808 --> 00:26:06,591
اتركيها -
من فضلك , شكراً -

246
00:26:06,677 --> 00:26:09,166
إذاً ما تعملين ؟

247
00:26:09,252 --> 00:26:14,645
أنا ممرّضة في مدرسة للتمريض -
أعطيني -

248
00:26:15,228 --> 00:26:18,329
! أبي -
(إيزابيل) -

249
00:26:18,415 --> 00:26:20,868
هذه دميتي -
هل أنت ممرّضة ؟ -

250
00:26:20,954 --> 00:26:25,632
أنا ممرّضة سيّدي , هل تحتاج لواحدة ؟ -
كلا -

251
00:26:25,718 --> 00:26:28,148
ماغي), تحصل على كل شيء)

252
00:26:28,234 --> 00:26:31,145
حصلت على أفضل دمية -
إنّه عيد ميلادها يا حبيبتي -

253
00:26:31,231 --> 00:26:35,308
لم أحصل على أي شيء أريده
في عيد ميلادي

254
00:26:35,870 --> 00:26:39,645
و أنت و "أفغانستان" الغبيّة

255
00:26:43,667 --> 00:26:46,160
التمريض , كيف كانت هذه المهنة
بالنسبة لكِ (تينا) ؟

256
00:26:46,246 --> 00:26:52,884
كان ذلك تحدّي بالنسبة لي
زوج أمّي شجّعني بالفعل

257
00:26:53,164 --> 00:26:55,473
أين ترعرعتِ يا (تينا) ؟

258
00:26:55,559 --> 00:27:00,015
فقط على بعد 20 ميلا من الجنوب
...في الواقع لم أخرج من هناك , لذا

259
00:27:00,123 --> 00:27:01,716
سأقوم بتغيير ذلك

260
00:27:01,802 --> 00:27:05,066
بدأت بالانتقال إلى بيت جديد في الوقت
الحالي , إنّه أشبه ببيتي الخاص

261
00:27:05,152 --> 00:27:08,703
لأنّه في الواقع لا يوجد أحد هناك
معظم الوقت

262
00:27:08,789 --> 00:27:12,834
ذلك سيّوفّر علي ادّخار بعض المال
للمدرسة و لأشياء أخرى

263
00:27:12,920 --> 00:27:16,521
هل أنت ممرضّة مسجّلة ؟ -
أجل , أنا كذلك -

264
00:27:16,607 --> 00:27:19,431
ما زال أمامي سنة لكي أنتهي
... أتمنّى بأن تكون درجاتي

265
00:27:19,517 --> 00:27:21,383
إيزابيل) , نحن نحاول الاستماع إلى)
!ضيفتنا , حسناً

266
00:27:21,469 --> 00:27:24,057
إذاً , هل تعملين بنظام الـ 8 ساعات بالمناوبة ؟
أو 12 ساعة ؟

267
00:27:24,143 --> 00:27:27,069
كلا , أنا أدعو من أجل الحصول
على مناوبة لمدّة 12 ساعة

268
00:27:27,155 --> 00:27:31,597
هل بسبب المال ؟ -
أجل , لأن القروض أهلكتني -

269
00:27:31,683 --> 00:27:34,397
لا أدري كيف لأي شخص أن يفعل ذلك
كيف فعلت ذلك ؟

270
00:27:34,483 --> 00:27:37,550
(إيزابيل)

271
00:27:39,717 --> 00:27:43,267
توقّفي -
ما الذي جعلك تفعلين ذلك ؟ -

272
00:27:43,353 --> 00:27:48,876
... أحب الجميع بالفعل و هذا هو السبب

273
00:27:49,695 --> 00:27:52,750
! كفى

274
00:27:53,273 --> 00:27:56,376
ألم يكن بوسعك أن تبقى ميّتاً ؟ -
(إيزابيل) -

275
00:27:56,462 --> 00:27:59,499
أنت غاضب من أمّي لأنّها فضّلت
النوم مع العم (تومي) عن النوم معك

276
00:27:59,585 --> 00:28:01,729
! (إيزابيل)
لماذا تقولين هذا الكلام ؟

277
00:28:01,815 --> 00:28:06,543
أمّي و (تومي) مارسا الجنس طوال الوقت -
كفى -

278
00:28:31,562 --> 00:28:34,516
هل نستطيع الذهاب إلى البيت الآن ؟

279
00:28:34,602 --> 00:28:37,998
أريد أن أنام

280
00:28:56,575 --> 00:28:59,781
آسفة يا أمّي

281
00:29:04,450 --> 00:29:09,380
لماذا قلتِ ذلك ؟
أنتِ تعلمين بأنّها ليست الحقيقة

282
00:29:10,867 --> 00:29:14,111
أنا لا أحب أبي

283
00:29:14,752 --> 00:29:20,375
أفضّل أن يكون العم (تومي) هنا
عن وجود أبي

284
00:29:20,932 --> 00:29:24,074
و أنا أيضاً

285
00:29:25,764 --> 00:29:29,207
سيتحسن والدكِ

286
00:29:29,325 --> 00:29:32,955
حقاً ؟ -
أجل -

287
00:29:34,218 --> 00:29:37,334
شكراً يا أمّي

288
00:29:39,228 --> 00:29:44,024
أمّي , أنا أحبّكِ -
و أنا أيضاً يا عزيزتي -

289
00:30:07,803 --> 00:30:12,071
إلسي) , أنا لا أدري ماذا سيفعل)

290
00:30:14,425 --> 00:30:17,671
إلى أين أنت ذاهب ؟

291
00:30:18,844 --> 00:30:22,375
إنّه ليس من شأنك

292
00:30:23,322 --> 00:30:26,451
ابقَ بعيداً عن هذا الأمر

293
00:30:26,537 --> 00:30:29,980
(يتوجّب عليك استدعاء الشرطة يا (هانك

294
00:30:40,486 --> 00:30:43,505
ما هذا ؟

295
00:30:45,834 --> 00:30:50,111
أين هم الأطفال ؟ -
في فراشهما -

296
00:30:51,852 --> 00:30:55,439
هل تحدّثتِ إليهما ؟ -
أجل -

297
00:30:55,552 --> 00:30:58,911
هل تلوا صلاتهما ؟

298
00:31:06,722 --> 00:31:09,151
سام) ؟)

299
00:31:09,237 --> 00:31:11,768
(سام)

300
00:31:12,617 --> 00:31:16,485
ما الذي يجب أن أفعله الآن , (غريس) ؟

301
00:31:35,827 --> 00:31:39,293
هل تعلمين ماذا فعلت ؟
لكي أستطيع الرجوع إليك ؟

302
00:31:39,379 --> 00:31:42,246
كلا -
ألا تعلمين ماذا فعلت ؟ -

303
00:31:42,332 --> 00:31:47,508
لكي أستطيع الرجوع إليك ؟
أيّتها العاهرة

304
00:31:48,686 --> 00:31:53,874
ألا تعلمين مقدار المعاناة التي مررت بها ؟
مقدار المعاناة التي مررت بها بسببك

305
00:31:53,960 --> 00:31:58,342
ما الذي فعله في بيتي
و في أطفالي , (غريس) ؟

306
00:31:58,428 --> 00:32:01,211
لقد عاشرتِ أخي -
سام) , أنت تعلم بأنّني لم أفعل ذلك) -

307
00:32:01,297 --> 00:32:03,826
لقد عاشرتِ أخي في بيتي اللّعين

308
00:32:03,912 --> 00:32:05,900
سام) , أرجوك) -
(أنا أحبّكِ يا (غريس -

309
00:32:05,986 --> 00:32:09,699
البنات , من فضلك -
هل تعرفين كم أحبّكِ ؟ -

310
00:32:09,785 --> 00:32:11,826
... أتعلمين ماذا فعلت بـ

311
00:32:11,912 --> 00:32:15,078
... أتعلمين ماذا فعلت بـ

312
00:32:15,164 --> 00:32:18,950
أتعلمين ماذا فعلت بهاتين اليدين
يا (غريس) ؟

313
00:32:19,036 --> 00:32:22,458
! اللّعنة

314
00:32:24,701 --> 00:32:28,171
! اللّعنة

315
00:32:30,635 --> 00:32:34,122
ما الذي تفعله هنا ؟

316
00:32:48,611 --> 00:32:51,572
بالله عليك يا رجل

317
00:33:05,303 --> 00:33:09,640
لماذا فعلت ذلك ؟ -
اهدأ -

318
00:33:09,726 --> 00:33:13,713
ادخلا الغرفة -
(سوف أقتلك يا (تومي -

319
00:33:13,799 --> 00:33:16,149
ما الذي فعلته أيّها الوغد ؟ -
أقفلا الباب -

320
00:33:16,235 --> 00:33:19,640
<i>من وراء ظهري</i>

321
00:33:20,158 --> 00:33:22,131
هل قمت باستدعاء الشرطة ؟ -
كلا , لم أفعل -

322
00:33:22,217 --> 00:33:25,990
هل قمت باستدعاء الشرطة اللعينة ؟ -
حسناً , حسناً -

323
00:33:38,550 --> 00:33:41,944
هل من أعمال شغب ؟

324
00:33:43,480 --> 00:33:45,629
تراجع إلى الخلف

325
00:33:45,715 --> 00:33:48,173
ما الذي تفعلونه هنا ؟ -
ألقِ سلاحك -

326
00:33:48,259 --> 00:33:50,243
ما الذي تفعلونه ؟ -
ألقِ سلاحك على الأرض -

327
00:33:50,329 --> 00:33:52,771
تومي) , عد إلى المنزل) -
ماذا تفعلون هنا ؟ -

328
00:33:52,857 --> 00:33:55,344
اهدأ أيّها الشرطي -
ألقِ سلاحك أيّها النقيب -

329
00:33:55,430 --> 00:33:58,877
هل تعرفني ؟ -
فقط أصمت للحظة , حسناً ؟ -

330
00:33:58,963 --> 00:34:02,437
ابقَ مكانك -
حسناً , حسناً -

331
00:34:02,523 --> 00:34:06,400
أنت من أبطال الحرب , سيّدي -
أنا لست بطلاً لعين -

332
00:34:06,486 --> 00:34:08,356
هل تعرف ماذا فعلت ؟ -
مهلاً , على رسلك -

333
00:34:08,442 --> 00:34:10,682
اهدأ فقط -
(سام) -

334
00:34:10,768 --> 00:34:13,273
ألقِ مسدّسك على الأرض -
ماذا ستفعل ؟ -

335
00:34:13,359 --> 00:34:16,943
ستطلق النار علي ؟ -
ألقِ مسدّسك -

336
00:34:17,029 --> 00:34:18,693
هيّا أطلق النار -
لا تطلقوا النار -

337
00:34:18,779 --> 00:34:20,704
هيّا أطلقوا النار -
ألقِ سلاحك -

338
00:34:20,790 --> 00:34:23,859
يا إلهي. أصمت أيّها اللّعين
إنّها مسألة عائليّة

339
00:34:23,945 --> 00:34:27,787
أصمت , أصمت فهو أخي
فقط توقفوا للحظة

340
00:34:27,873 --> 00:34:32,435
ألقِ مسدّسك على الأرض يا سيّدي -
فقط اسمحوا لي بالتحدث معه ، إنه أخي -

341
00:34:36,524 --> 00:34:40,774
<i>! (سام) -
(أنت أخي يا (سام -</i>

342
00:34:41,222 --> 00:34:44,086
<i>! (سام)</i>

343
00:34:44,832 --> 00:34:47,650
<i>انظر إليّ , أنت أخي , و أنت عائلتي</i>

344
00:34:47,736 --> 00:34:51,184
(سام) -
سام), انظر إلي للحظة) -

345
00:34:51,521 --> 00:34:54,823
أنت أخي

346
00:34:55,093 --> 00:34:58,383
أنت عائلتي

347
00:34:59,777 --> 00:35:03,002
هل سمعتني ؟

348
00:35:03,824 --> 00:35:06,364
! (سام)

349
00:35:23,272 --> 00:35:26,422
ماذا يجري يا (سام) ؟

350
00:35:27,092 --> 00:35:30,234
(إنّني أغرق يا (تومي

351
00:35:35,202 --> 00:35:37,826
! بسرعة , بسرعة -
انبطح على الأرض -

352
00:35:37,912 --> 00:35:39,286
أبعد السلاح -
انبطح على الأرض الآن -

353
00:35:39,372 --> 00:35:43,778
الآن -
انبطح بسرعة -

354
00:35:45,335 --> 00:35:49,642
! على ركبتيك , على ركبتيك

355
00:35:50,640 --> 00:35:53,745
ساعده لكي ينهض

356
00:37:31,390 --> 00:37:34,446
<i>(حبيبتي (غريس</i>

357
00:37:34,988 --> 00:37:37,309
<i>... إذا كنتِ تقرئين هذه الرسالة</i>

358
00:37:37,395 --> 00:37:41,298
<i>هذا يعني بأنّني لم أستطع العودة</i>

359
00:37:41,428 --> 00:37:45,304
<i>لا شيء مؤكّد في هذه الحياة</i>

360
00:37:45,448 --> 00:37:49,901
<i>الشيء الوحيد الذي أعرفه و متأكد منه
هو أنّني أحبكِ</i>

361
00:37:49,987 --> 00:37:53,303
<i>و بناتنا أيضاً</i>

362
00:37:53,520 --> 00:37:57,027
<i>هذا الشيء الوحيد الذي أعرفه</i>

363
00:38:04,960 --> 00:38:07,864
مرحباً ؟ -
! (مرحبا , (تومي -

364
00:38:07,950 --> 00:38:11,250
<i>(سام)</i>

365
00:38:15,078 --> 00:38:19,250
... كنت

366
00:38:19,604 --> 00:38:23,697
أفكّر بك... -
هل أنت بخير ؟ -

367
00:38:23,783 --> 00:38:28,247
أجل, أنا بخير
...أنا فقط أتصّل

368
00:38:33,434 --> 00:38:36,596
(أنت أخي يا (تومي

369
00:38:49,747 --> 00:38:53,159
متى هو عيد ميلادك عمّي (تومي) ؟

370
00:39:15,316 --> 00:39:20,048
حسناً سيّدي , تعرف القوانين
يجب أن تعود خلال 30 دقيقة

371
00:39:51,386 --> 00:39:55,613
سام) , أخبرني ماذا حدث)

372
00:40:01,444 --> 00:40:03,997
سام) ؟)

373
00:40:04,542 --> 00:40:08,021
ماذا حدث هناك ؟

374
00:40:09,592 --> 00:40:13,358
لماذا تعاقب نفسك ؟

375
00:40:26,632 --> 00:40:30,445
أحببتك منذ أن كان عمري 16 عاما

376
00:40:30,531 --> 00:40:32,269
هل تعلم ذلك ؟

377
00:40:32,355 --> 00:40:37,607
إذا لم تخبرني بما حدث
فلن تراني مجدداً

378
00:41:01,217 --> 00:41:04,352
أنا قتلته

379
00:41:09,638 --> 00:41:13,242
(أنا قتلت (جو ويليس

380
00:41:24,996 --> 00:41:30,999
<i> لا أعلم من قال : " الموتى فقط
"من شهدوا نهاية الحرب</i>

381
00:41:31,564 --> 00:41:35,424
<i>لقد شهدت نهاية الحرب</i>

382
00:41:36,088 --> 00:41:39,360
<i>... السؤال هو</i>

383
00:41:41,085 --> 00:41:44,557
<i>هل يمكنني العيش مرة أخرى ؟</i>

384
00:41:45,085 --> 00:41:55,557
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة

( أبـو عـيـسـى ) وَ ( خـالـد الـيـوبـي )
AKA :
( Abu Essa ) & ( Don4EveR )