1
00:00:08,271 --> 00:00:10,152
لا تأكلني، رجاء

2
00:00:10,192 --> 00:00:13,393
أنا أنا أنا لم أقابل طاغيتك حقا ـ ـ
أعني , ، سكار سكار

3
00:00:13,512 --> 00:00:15,313
مزاجي إلى حد ما

4
00:00:15,433 --> 00:00:18,514
تيمون، ماذا
تفعل هنا؟

5
00:00:18,634 --> 00:00:20,875
كيارا شكرا جزيلا

6
00:00:20,914 --> 00:00:23,715
أوه يا، هذه المرة
نحن لا نتبعك

7
00:00:23,755 --> 00:00:26,996
هذا فقط يصادف أفضل منطقة للحشرات في أراضي العز

8
00:00:27,116 --> 00:00:29,556
الحشرات في كل مكان

9
00:00:29,676 --> 00:00:32,437
لكن،لا تتصلين
للحجز، وييش

10
00:00:32,557 --> 00:00:35,278
إذهبوا من هنا أيها الزبالون
إذهبوا هش

11
00:00:35,317 --> 00:00:37,398
هش

12
00:00:37,518 --> 00:00:40,839
أوهـ أوـ أوـ أوه

13
00:00:46,680 --> 00:00:51,281
أوه، تيمون أنا  تعب

14
00:00:51,322 --> 00:00:53,842
أريد أن أفقد بعض الأرطال

15
00:00:53,962 --> 00:00:55,963
هش،هيا
هش هش

16
00:00:56,082 --> 00:00:58,603
لربما ساعدنا

17
00:00:58,643 --> 00:01:00,524
هل تعتقد؟
هش

18
00:01:00,563 --> 00:01:03,964
أوه، نعم، هناك فكرة
دع الغريب الشرير ـ

19
00:01:04,085 --> 00:01:06,844
يا إنتظر
عندي فكرة

20
00:01:08,085 --> 00:01:10,326
ماذا لو أنه ساعد؟
ماذا؟

21
00:01:10,366 --> 00:01:13,486
تريد إعارة
صوت؟ هه؟

22
00:01:13,527 --> 00:01:16,727
زئير إعمل معي

23
00:01:16,767 --> 00:01:19,728
مثل هذا؟

24
00:01:21,929 --> 00:01:24,809
هيا
مرة ثانية مرة ثانية

25
00:01:28,210 --> 00:01:31,450
لماذا نعمل هذا؟
ما الهدف من  هذا التدريب؟

26
00:01:31,531 --> 00:01:34,091
تدريب؟ هذا فقط للمرح

27
00:01:36,491 --> 00:01:38,372
مرح؟

28
00:01:40,732 --> 00:01:42,973
مرح ييـ ـ  ها

29
00:02:16,981 --> 00:02:18,781
أيها الكركدن

30
00:02:25,943 --> 00:02:29,183
ما هذا الإنفجار؟
أوه آسف

31
00:02:29,303 --> 00:02:31,625
هل أنت بخير

32
00:02:31,704 --> 00:02:33,625
يا
أنت بخير

33
00:02:33,665 --> 00:02:36,625
إعذرني إعذرنيإعذرني

34
00:02:36,705 --> 00:02:39,666
هذا هو، هذا هو، هذا هو

35
00:02:43,467 --> 00:02:48,668
أن ـ  آسـ  آسف أه

36
00:02:48,708 --> 00:02:51,909
هي، أنتما
هل ستأتيان أم ماذا؟

37
00:02:56,990 --> 00:02:59,630
هل رأيتي ذلك؟
هل رأيت ذلك؟ أنظر

38
00:02:59,711 --> 00:03:03,191
أوه، واو إنظر إلى ذلك
أنه جميل جدا
ـ  ماذا؟ أوه، نعم

39
00:03:03,272 --> 00:03:06,473
أنت على حق
أوه، أنظر

40
00:03:06,592 --> 00:03:09,993
هناك واحد تبدو مثل
طفل أرنب شاهد الذيل المنفوش؟

41
00:03:10,113 --> 00:03:12,513
نعم يا

42
00:03:12,594 --> 00:03:15,874
هناك واحدة تبدو كأسدان
يتقاتلان لأجل قطعة لحم

43
00:03:15,915 --> 00:03:18,595
لم أفعل ذلك من قبل أبدا

44
00:03:18,635 --> 00:03:23,796
حقا؟ أنا و أبي
نعمل ذلك دائما

45
00:03:23,876 --> 00:03:28,637
يقول أن الملوك العظماء السابقين هناك في الأعلى

46
00:03:28,717 --> 00:03:30,797
هل سكار هناك في الأعلى

47
00:03:38,000 --> 00:03:41,640
أنه لم يكن أبي ,
لكنه ما زال   جزء مني

48
00:03:43,921 --> 00:03:46,642
أبي قال
كان هناك  ـ

49
00:03:46,761 --> 00:03:51,002
جانب مظلم في سكار
لم يستطع أن يهرب منه

50
00:03:51,082 --> 00:03:55,844
لربما هناك
ظلام في أيضا

51
00:04:04,565 --> 00:04:09,567
أبي، أنا ضائع
كوفو أحدهم

52
00:04:09,646 --> 00:04:11,887
وريث سكار

53
00:04:11,927 --> 00:04:14,488
كيف أقبله؟
سيمبا؟

54
00:04:17,809 --> 00:04:20,729
أنا كنت أريد مستشار
من الملوك العظماء

55
00:04:20,849 --> 00:04:23,130
هل ساعدوا؟

56
00:04:23,250 --> 00:04:26,010
صامتة كالنجوم أبي لن ـ ـ

57
00:04:26,130 --> 00:04:27,931
أوه، سيمبا

58
00:04:28,051 --> 00:04:31,252
أنت تريد الكثير
لتسير في الطريق الذي تريده

59
00:04:31,291 --> 00:04:34,933
ربما كوفو لا
ماذا؟ كيف تعرفين ـ

60
00:04:34,972 --> 00:04:39,894
أنا أستطيع أن أراهم هناك
مثلما تستطيع أنت

61
00:04:39,973 --> 00:04:42,134
تعرف عليه و أنظر بعد ذلك

62
00:04:53,816 --> 00:04:56,257
ما المشكلة؟

63
00:04:56,377 --> 00:04:58,778
لا شيء

64
00:04:58,857 --> 00:05:02,539
كوفو ـ ـ
طوال حياتي تدربت على ـ

65
00:05:02,619 --> 00:05:04,459
لا شيء

66
00:05:04,539 --> 00:05:07,300
سأذهب
كوفو، إنتظر

67
00:05:13,541 --> 00:05:15,542
وأين تذهب؟

68
00:05:15,621 --> 00:05:18,062
ليس إلى أي مكان

69
00:05:18,142 --> 00:05:20,662
ها هذا ما تعتقده

70
00:05:22,063 --> 00:05:25,343
من كان ذلك؟
صديق العائلة

71
00:05:25,384 --> 00:05:27,984
تعال

72
00:05:28,064 --> 00:05:32,465
إتبع رافيكي المسن
إنه يعرف الطريق

73
00:05:32,546 --> 00:05:36,746
الطريق إلى أين؟
إتبعني و سترى

74
00:05:37,826 --> 00:05:40,547
أسرع

75
00:05:40,587 --> 00:05:43,628
هيا كوفو

76
00:05:45,989 --> 00:05:48,910
أين يأخذنا؟

77
00:05:49,029 --> 00:05:54,190
مكان في قلبك
يدعى يوبندي

78
00:06:04,753 --> 00:06:06,633
<i>هناك  مكان
حيث القمر المجنون</i>

79
00:06:06,673 --> 00:06:09,274
<i>يجعل القرود تغني
والبابون يتودد</i>

80
00:06:09,354 --> 00:06:11,675
<i>والرائحة الخانقة
من زهرة اللوتس</i>

81
00:06:11,754 --> 00:06:14,395
<i>ستحملك بعيدا</i>

82
00:06:14,475 --> 00:06:16,756
<i>بينما أفراس النهر تتأرجح
من كرمات الغابة</i>

83
00:06:16,876 --> 00:06:19,596
<i>ورقصة رومبا الكركدن
في  خط الكونجا</i>

84
00:06:19,637 --> 00:06:21,996
<i>كل النحام الوردي
متشابك</i>

85
00:06:22,077 --> 00:06:24,237
<i>بينما تخرج النجوم للعب</i>

86
00:06:24,317 --> 00:06:29,239
<i>في اليوبندي حيث
تنمو فاكهة الباشن تنمو</i>

87
00:06:29,359 --> 00:06:32,399
<i>وهو قدسي جدا
لغاية أن تفقد عقلك</i>

88
00:06:32,479 --> 00:06:35,760
<i>كما يسحبك
من أقدامك</i>

89
00:06:35,800 --> 00:06:39,921
<i>في اليوبندي
بدون  قلق أو  إهتمام</i>

90
00:06:39,960 --> 00:06:42,641
<i>إنه يأخذ إثنان فقط
لجعله حقيقيا</i>

91
00:06:42,682 --> 00:06:45,082
<i>قلبك سيقودك هناك</i>

92
00:06:45,202 --> 00:06:47,483
<i>أين هو؟
في اليوبندي</i>

93
00:06:47,603 --> 00:06:49,563
<i>ـ  لا مكان لا تأخذه معك
في اليوبندي</i>

94
00:06:51,604 --> 00:06:53,884
<i>من الأفضل أن تراقب خطواتك
لأن الطريق حاد</i>

95
00:06:54,004 --> 00:06:56,405
<i>من الأفضل أن تحبس أنفاسك
يلأن الماء عميق</i>

96
00:06:56,485 --> 00:06:59,286
<i>إنه طريق طويل
على قفزة الحبيب</i>

97
00:06:59,365 --> 00:07:01,245
<i>لكن النصف الساقط، المرح</i>

98
00:07:01,365 --> 00:07:04,207
<i>في اليوبندي</i>

99
00:07:04,286 --> 00:07:06,967
<i>حيث فاكهة الباشن
تنمو</i>

100
00:07:07,007 --> 00:07:09,688
<i>وهو قدسي جدا
لغاية أن تفقد عقلك</i>

101
00:07:09,727 --> 00:07:11,648
<i>كما يسحبك
من أقدامك</i>

102
00:07:11,768 --> 00:07:17,250
<i>في اليوبندي
بدون  قلق أو  إهتمام</i>

103
00:07:17,370 --> 00:07:19,690
<i>إنه يأخذ إثنان فقط
لجعله حقيقيا</i>

104
00:07:19,770 --> 00:07:22,010
<i>قلبك سيأخذك إلى هناك</i>

105
00:07:23,651 --> 00:07:26,091
<i>تستطيع أن تضرب الشجيرات
كما لو لم يوجد غدا</i>

106
00:07:26,172 --> 00:07:29,052
<i>من تانجانيكا
إلى كيليمنجارو</i>

107
00:07:29,092 --> 00:07:31,132
<i>لكنك ستجد اليوبندي
حيثما أنت</i>

108
00:07:31,213 --> 00:07:34,814
<i>أوه، تحت الشمس
اليوبندي يعني الحب،أليس كذلك؟</i>

109
00:07:34,853 --> 00:07:37,894
<i>مرحبا بكم في اليوبندي</i>

110
00:07:38,014 --> 00:07:42,776
<i>في اليوبندي حيث
تنمو فاكهة الباشن تنمو</i>

111
00:07:42,855 --> 00:07:45,535
<i>وهو قدسي جدا
لغاية أن تفقد عقلك</i>

112
00:07:45,576 --> 00:07:48,136
<i>كما يسحبك
من أقدامك</i>

113
00:07:48,257 --> 00:07:52,898
<i>في اليوبندي
بدون  قلق أو  إهتمام</i>

114
00:07:52,977 --> 00:07:55,538
<i>إنه يأخذ إثنان فقط
لجعله حقيقيا</i>

115
00:07:55,618 --> 00:07:59,499
<i>قلبك
قلب</i>

116
00:07:59,619 --> 00:08:03,300
<i>سيأخذك إلى هناك</i>

117
00:08:03,340 --> 00:08:06,020
<i>اليوبندي</i>

118
00:08:06,101 --> 00:08:11,182
<i>أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي</i>

119
00:08:11,302 --> 00:08:15,663
<i>أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي
في اليوبندي، في اليوبندي</i>

120
00:08:15,783 --> 00:08:19,983
<i>أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي
في اليوبندي، في اليوبندي</i>

121
00:08:22,024 --> 00:08:24,425
<i>في اليوبندي</i>

122
00:08:24,504 --> 00:08:28,426
<i>في اليوبندي، في اليوبندي</i>

123
00:08:32,267 --> 00:08:34,987
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

124
00:09:04,634 --> 00:09:07,955
الليلة باردة نوعا ما؟
تعال داخلا

125
00:09:13,916 --> 00:09:16,717
عليك به

126
00:09:16,796 --> 00:09:20,117
ماذا تنتظر؟
كوفو، عليك به

127
00:09:25,998 --> 00:09:29,399
هل أنت متأكد؟
نعم رأيته بعيني

128
00:09:29,480 --> 00:09:33,160
لا كوفو لا يستطيع خيانتنا

129
00:09:41,002 --> 00:09:43,802
حسنا، يجب
أن أخبرها اليوم

130
00:09:43,883 --> 00:09:47,003
أوه، أين أبدأ؟

131
00:09:47,083 --> 00:09:50,844
كيارا، زيرا كانت لديها مؤامرة,
وأنا كنت جزءا منها،

132
00:09:50,924 --> 00:09:54,245
لكني لا أريد لأنني

133
00:09:54,325 --> 00:09:56,725
لأني أحبك

134
00:09:56,845 --> 00:09:59,486
لن تصدقني

135
00:10:00,887 --> 00:10:02,807
لكني يجب أن أحاول

136
00:10:02,887 --> 00:10:06,088
كيارا، أنا ـ ـ
أريد أن أتكلم  معك

137
00:10:06,208 --> 00:10:08,488
كيارا، أنا لا أريدك
أن تتكلمي معه

138
00:10:09,888 --> 00:10:11,689
أريد الكلام معه

139
00:10:28,493 --> 00:10:31,293
سكار لم يستطع أن يترك حقده

140
00:10:31,374 --> 00:10:33,254
وفي النهاية ,
حطمه

141
00:10:33,294 --> 00:10:36,455
أنا لم أسمع
قصة سكار هكذا

142
00:10:36,535 --> 00:10:38,375
في الحقيقة كان قاتلا

143
00:10:40,055 --> 00:10:42,376
النار هي القاتلة

144
00:10:42,496 --> 00:10:46,216
أحيانا الجيل الجديد يكون أفضل من سابقه

145
00:10:48,098 --> 00:10:51,018
إذا أعطي الفرصة

146
00:10:56,419 --> 00:11:00,260
أوه، لا لا

147
00:11:00,380 --> 00:11:04,461
لماذا، سيمبا
زيرا

148
00:11:04,581 --> 00:11:08,782
ماذا تفعل هنا ـ ـ
وحيدا؟

149
00:11:12,863 --> 00:11:14,704
عمل جيد كوفو

150
00:11:14,783 --> 00:11:16,944
مثلما خططنا دائما

151
00:11:17,064 --> 00:11:20,465
أنت
لا أنا ليس لي علاقة بهذا

152
00:11:20,585 --> 00:11:23,346
هجوم

153
00:11:23,465 --> 00:11:28,147
لا

154
00:11:37,069 --> 00:11:40,429
نعم لقد حصلنا عليه

155
00:11:40,549 --> 00:11:42,710
تذكر تدريبك

156
00:11:42,830 --> 00:11:46,151
كوحدة

157
00:11:58,874 --> 00:12:01,434
سيمبا
ـ  نل منه، كوفو نل منه

158
00:12:01,554 --> 00:12:03,754
هيا الآن

159
00:12:03,835 --> 00:12:07,035
سأفعل ذلك من أجلك،أمي

160
00:12:10,356 --> 00:12:12,236
أمي،هل ترين

161
00:12:12,317 --> 00:12:15,597
أناأفعل ذلك من أجلك
وأفعله من أجلي

162
00:12:17,597 --> 00:12:22,079
هذه لحظة المجد

163
00:12:22,199 --> 00:12:24,079
ماذا ؟ لا
لا

164
00:12:52,806 --> 00:12:56,726
نوكا
أنا آسف، أمي

165
00:12:56,807 --> 00:12:58,647
حاولت

166
00:13:05,729 --> 00:13:09,209
نوكا

167
00:13:14,690 --> 00:13:16,491
أبي؟

168
00:13:16,611 --> 00:13:18,651
أبي زازو، أحضر مساعدة

169
00:13:18,732 --> 00:13:20,972
أوه، نعم النجدة
حالا بالطبع

170
00:13:22,892 --> 00:13:25,533
أبي

171
00:13:27,293 --> 00:13:30,654
سيمبا، تكلم معي
ماذا حدث؟

172
00:13:30,734 --> 00:13:35,295
كوفوـ ـ ـ كمن

173
00:13:35,375 --> 00:13:38,976
لا

174
00:13:39,096 --> 00:13:41,537
أنه بخير
نحن هنا من أجلك

175
00:13:45,978 --> 00:13:50,179
سكار إحرس
نوكاالمسكين

176
00:13:52,539 --> 00:13:55,941
أنت

177
00:14:01,982 --> 00:14:04,582
ماذا فعلت؟

178
00:14:04,702 --> 00:14:06,903
أنا لم ـ ـ
أنا أنا لم أقصد

179
00:14:06,983 --> 00:14:09,784
لم يكن خطأي، أناـ

180
00:14:09,823 --> 00:14:11,704
لم أفعل شيء

181
00:14:11,743 --> 00:14:16,745
بالضبط وبالقيام بذلك ,
خنت عزك ـ

182
00:14:16,865 --> 00:14:19,145
خنت سكار

183
00:14:19,266 --> 00:14:21,386
لا أريد المزيد لأفعله معه

184
00:14:21,506 --> 00:14:25,747
لا تستطيع التهرب
مات نوكا بسببك

185
00:14:25,827 --> 00:14:28,988
لا
لقد  قتلت أخاك

186
00:14:29,027 --> 00:14:32,468
لا

187
00:14:32,549 --> 00:14:36,910
إتركه يذهب
سيمبا آذاني للمرة الأخيرة

188
00:14:37,029 --> 00:14:39,230
لقد أفسد كوفو

189
00:14:39,270 --> 00:14:42,991
إستمعوا إلي
سيمبا مصاب وضعيف

190
00:14:43,111 --> 00:14:45,551
الآن الوقت للمهاجمة

191
00:14:45,671 --> 00:14:48,512
سنأخذ مملكته

192
00:14:48,552 --> 00:14:52,033
بالقوة

193
00:15:00,395 --> 00:15:03,235
أبي،  لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا
إنه كوفو

194
00:15:03,276 --> 00:15:05,716
يا
إنه كوفو

195
00:15:05,836 --> 00:15:09,637
كوفو

196
00:15:15,919 --> 00:15:19,079
أوه لماذا، أنا  ـ ـ
هدني عليه  هدني عليه

197
00:15:19,119 --> 00:15:21,000
هنا، أوقفني ،أوكي

198
00:15:21,039 --> 00:15:23,481
هدني عليه  هدني عليه
حسنا

199
00:15:23,600 --> 00:15:27,361
أعتقد أنك فقدت
النقطة الأساسية هنا
أوه

200
00:15:27,441 --> 00:15:29,321
ماذا يفعل؟

201
00:15:29,362 --> 00:15:31,242
انظر إلى تلك الندبة
على وجهه

202
00:15:33,362 --> 00:15:38,124
ـ  لماذا رجعت؟
سيمبا، ملم يكن لي علاقة بـ ـ

203
00:15:38,163 --> 00:15:42,044
أنت لا تعود إلى هنا
رجاء أسأل مغفرتك

204
00:15:42,164 --> 00:15:44,685
أبي، رجاء
إستمع إليه

205
00:15:44,725 --> 00:15:48,605
صمت عندما أتيت لأول مرة
طلبت حكما

206
00:15:48,725 --> 00:15:53,407
و أنا أقوله الآن

207
00:15:53,526 --> 00:15:55,487
منفى
لا

208
00:16:06,810 --> 00:16:08,690
لا

209
00:16:08,770 --> 00:16:12,452
كوفو

210
00:16:17,893 --> 00:16:20,053
مكر

211
00:16:20,093 --> 00:16:22,533
خزي

212
00:16:22,653 --> 00:16:26,774
شر كسهل
كالندبة على وجهه

213
00:16:26,815 --> 00:16:29,095
مكر
غضب

214
00:16:29,215 --> 00:16:31,415
خزي
يا للعار

215
00:16:31,456 --> 00:16:35,737
بحث عن المشاكل منذ أتى

216
00:16:35,777 --> 00:16:38,217
مكر
غضب

217
00:16:38,337 --> 00:16:40,617
خزي
يا للعار

218
00:16:40,737 --> 00:16:44,939
شر كسهل
كالندبة على وجهه

219
00:16:45,059 --> 00:16:47,259
مكر
غضب

220
00:16:47,339 --> 00:16:49,580
خزي
يا للعار

221
00:16:49,700 --> 00:16:51,980
بحث عن المشاكل منذ أتى

222
00:16:52,101 --> 00:16:54,060
أراك لاحقا أيها المشاغب

223
00:16:54,180 --> 00:16:58,222
ولد في الحزن
نما في الحقد

224
00:16:58,342 --> 00:17:04,383
عاجز عن تحدي مصيره

225
00:17:04,503 --> 00:17:07,384
دعه يركض، دعه حيا

226
00:17:07,464 --> 00:17:13,545
لكن لا تنسي
ما لم نسامحه

227
00:17:13,665 --> 00:17:16,746
هو ليس

228
00:17:16,866 --> 00:17:19,267
أحدنا

229
00:17:19,387 --> 00:17:23,547
هو لم يكن
أحدنا

230
00:17:23,628 --> 00:17:28,108
هو ليس أحدنا

231
00:17:28,228 --> 00:17:32,589
ليس من نوعنا

232
00:17:32,710 --> 00:17:36,831
شخصٌ ما كذب علينا

233
00:17:36,911 --> 00:17:41,231
الآن نحن لسنا عميان

234
00:17:41,352 --> 00:17:46,032
لمعرفتنا بما كان سيفعل
ماذا فعل

235
00:17:46,153 --> 00:17:48,113
ونحن نعرف ذلك
هو لن يكون

236
00:17:48,233 --> 00:17:50,674
أحدنا

237
00:17:50,794 --> 00:17:55,075
هو ليس أحدنا

238
00:17:59,316 --> 00:18:01,556
مكر

239
00:18:01,676 --> 00:18:04,197
خزي

240
00:18:06,917 --> 00:18:10,638
مكر

241
00:18:10,678 --> 00:18:12,879
خزي

242
00:18:17,000 --> 00:18:20,760
مكر

243
00:18:23,241 --> 00:18:25,561
اووه

244
00:18:29,203 --> 00:18:31,643
أبي، رجاء أعد النظر فيه
ـ  أنت لن تذهبي لأي مكان

245
00:18:31,763 --> 00:18:33,563
بدون مرافق من الآن فصاعدا

246
00:18:33,683 --> 00:18:36,444
لا ذلك ليس ـ ـ
إستعملك للوصول لي

247
00:18:36,564 --> 00:18:41,245
لا يحبني ـ  لأجلي
لأنك بنتي

248
00:18:41,365 --> 00:18:43,805
لن تتركي صخرة العز

249
00:18:43,925 --> 00:18:47,167
ستبقين هنا حيث أستطيع أن أراقبك بعيدا عنه

250
00:18:47,287 --> 00:18:51,728
أنت لا تعرفه
أعرف بأنه يتبع طباع سكار

251
00:18:51,767 --> 00:18:56,129
وأنا يجب أن أتبع أبي
أنت لن تكون موفاسا

252
00:19:27,616 --> 00:19:29,416
كوفو؟

253
00:19:35,978 --> 00:19:37,898
كوفو؟

254
00:19:48,621 --> 00:19:50,460
كوفو؟

255
00:20:04,824 --> 00:20:08,706
في العالم المثالي

256
00:20:08,825 --> 00:20:13,186
أحدٌ لا نعرفه

257
00:20:13,266 --> 00:20:16,307
لم نكن نحتاجه

258
00:20:16,387 --> 00:20:19,668
لمواجهة العالم وحدنا

259
00:20:21,028 --> 00:20:24,749
يستطيعون أخذ العالم

260
00:20:24,829 --> 00:20:29,670
سنحدد شخصيتنا

261
00:20:29,790 --> 00:20:33,751
قد لا أكون شجاعة
أو قوية أو ذكية

262
00:20:33,830 --> 00:20:37,551
لكن في مكان ما
في قلبي

263
00:20:37,632 --> 00:20:39,592
أعرف

264
00:20:39,713 --> 00:20:43,313
الحب سيجد طريقا

265
00:20:43,393 --> 00:20:46,193
أي مكان أذهبه

266
00:20:46,274 --> 00:20:48,434
أنا في البيت

267
00:20:48,514 --> 00:20:51,915
إذا كنت هناك بجانبي

268
00:20:51,995 --> 00:20:57,196
مثل اليل يتحول إلى النهار

269
00:20:57,316 --> 00:21:00,637
بطريقة ما سنسلم

270
00:21:00,717 --> 00:21:04,318
الآن بأنني وجدتك

271
00:21:04,398 --> 00:21:09,679
الحب سيجد طريقا

272
00:21:12,320 --> 00:21:15,960
كنت خائف جدا

273
00:21:16,041 --> 00:21:19,921
الآن أدرك

274
00:21:20,001 --> 00:21:22,962
الحب ليس خطأ

275
00:21:23,082 --> 00:21:27,163
و هو أبدا لا يموت

276
00:21:27,243 --> 00:21:30,643
في العالم المثالي

277
00:21:30,763 --> 00:21:34,245
إشراق في عيونك

278
00:21:36,165 --> 00:21:39,326
و إذا أحسوا به أيضا

279
00:21:39,405 --> 00:21:42,807
السعادة
أشعر بها معك

280
00:21:42,927 --> 00:21:45,007
هم يعرفون

281
00:21:45,087 --> 00:21:48,368
الحب سيجد طريقا

282
00:21:48,447 --> 00:21:53,409
في أي مكان نبيت فيه

283
00:21:53,489 --> 00:21:57,490
إذا كنا هناك سوية

284
00:21:57,570 --> 00:22:03,171
مثل الليل يتحول إلى نهار

285
00:22:03,252 --> 00:22:06,732
بطريقة ما سنسلم

286
00:22:06,812 --> 00:22:10,453
الآن بأنني وجدتك

287
00:22:10,533 --> 00:22:14,253
الحب سيجد طريقا

288
00:22:14,334 --> 00:22:16,534
أعرف

289
00:22:16,614 --> 00:22:20,135
الحب سيجد

290
00:22:20,215 --> 00:22:24,576
طريقا

291
00:22:35,298 --> 00:22:37,139
يا

292
00:22:45,421 --> 00:22:47,221
يا

293
00:22:50,862 --> 00:22:52,662
يا، انظري

294
00:22:52,783 --> 00:22:56,183
نحن وحدنا

295
00:22:56,303 --> 00:22:58,104
ماذا؟

296
00:22:58,224 --> 00:23:01,304
لنذهب من هنا
سنهرب سوية

297
00:23:01,425 --> 00:23:04,105
و نبدأ بطريقتنا

298
00:23:04,145 --> 00:23:06,346
كوفو

299
00:23:06,385 --> 00:23:08,266
يجب أن نعود

300
00:23:08,306 --> 00:23:10,587
أنت تمزحين
لكننا أخيرا سوية

301
00:23:10,707 --> 00:23:13,547
مكاننا بعزنا

302
00:23:13,587 --> 00:23:16,588
إذا هربنا،

303
00:23:16,628 --> 00:23:18,588
سيكونون منقسمون إلى الأبد

304
00:23:44,114 --> 00:23:46,034
لا أستطيع أن أصدق بأننا فقدناها ثانية

305
00:23:46,155 --> 00:23:47,995
هذه المرة ال8000

306
00:23:48,076 --> 00:23:49,956
إعتقدت بأنك كنت ستراقبها

307
00:23:50,035 --> 00:23:52,036
أنا؟ أنت كنت ستراقبها
إعتقدت بأنك كنت ستراقبها

308
00:23:52,116 --> 00:23:53,957
لا، أنت كنت ستراقبها
أنت كنت ستراقبها

309
00:23:54,036 --> 00:23:58,358
أوه، أنظر
خذ هذا ,
أنت خنزير مخيف

310
00:23:58,478 --> 00:24:01,638
قل ذلك، قل ذلك

311
00:24:01,718 --> 00:24:03,878
ماذا تفعلان

312
00:24:03,959 --> 00:24:06,359
سؤال جيد
دعني أسألك سؤالا

313
00:24:06,479 --> 00:24:09,160
فرس النهر
إفتراضي جدا

314
00:24:09,240 --> 00:24:11,080
هناك هذا الرجل ـ ـ
ـ  لكنه ليس  أسد

315
00:24:11,160 --> 00:24:13,081
لا لا ,
أنه ليس  أسد

316
00:24:13,200 --> 00:24:15,521
بالتأكيد ليس  أسد

317
00:24:15,601 --> 00:24:17,562
و اه , اه,
إبنته , اه,

318
00:24:17,642 --> 00:24:19,522
قل   مختفية

319
00:24:19,603 --> 00:24:23,363
كيارا ذهبت؟
سيدي، الغرباء في وضع الهجوم

320
00:24:23,443 --> 00:24:25,764
إنها حرب

321
00:24:25,843 --> 00:24:30,445
زازو، جد كيارا نحن سنجمع
اللبوات تحرك الآن

322
00:25:11,734 --> 00:25:13,694
نا نا نا نا نا نا

323
00:25:13,775 --> 00:25:16,495
إنتهى الأمر، سيمبا

324
00:25:16,575 --> 00:25:20,576
لم أحلم بشيء آخر لسنوات

325
00:25:20,696 --> 00:25:22,537
هي تحتاج إلى هواية

326
00:25:22,616 --> 00:25:24,737
هذه فرصتك الأخيرة، زيرا إذهبي إلى البيت

327
00:25:24,857 --> 00:25:27,658
أنا في البيت

328
00:25:27,738 --> 00:25:30,819
هجوم

329
00:25:43,702 --> 00:25:46,182
أصب العيون

330
00:25:46,302 --> 00:25:50,503
إكسر فكه

331
00:25:50,583 --> 00:25:53,903
نالوا منهم
إعملوا ما عليكم فعله

332
00:26:04,026 --> 00:26:05,866
ماذا فعلنا؟
ماذا فعلنا؟

333
00:26:05,947 --> 00:26:08,067
هناك شيء واحد
نستطيع أن نفعله، بومبا

334
00:26:08,147 --> 00:26:12,108
"عندما الذهاب يصبح قاسيا ,
يحصل القساة على الذهاب" ذلك شعارنا

335
00:26:12,228 --> 00:26:15,149
إعتقدت أن شعارنا كان ,
هاكونا ماتاتا

336
00:26:15,269 --> 00:26:17,229
بومبا، توقف عن العيش في الماضي

337
00:26:17,309 --> 00:26:21,070
نحن نحتاج إلى شعار جديد

338
00:26:24,671 --> 00:26:27,791
مثلما قلت لنذهب

339
00:26:36,833 --> 00:26:40,274
أين إبنتك الجميلة، نالا؟
فيتاني

340
00:26:43,795 --> 00:26:47,036
إحدر

341
00:26:49,997 --> 00:26:53,877
هه؟

342
00:26:56,398 --> 00:26:58,438
لا يتحرك أحد

343
00:26:58,518 --> 00:27:01,079
السلاح ملقم

344
00:27:01,199 --> 00:27:03,800
نعم نعم

345
00:27:05,840 --> 00:27:09,121
ها تحدث عن رياحك في الحرب

346
00:27:09,201 --> 00:27:11,961
سيمبا

347
00:27:13,601 --> 00:27:15,802
أنت لي

348
00:27:40,248 --> 00:27:43,329
كيارا؟
كوفو؟

349
00:27:44,409 --> 00:27:48,650
تحرك
تنحي جانبا

350
00:27:48,730 --> 00:27:50,690
أبي، هذا يجب أن يتوقف

351
00:27:52,411 --> 00:27:55,972
أنت أضعف مما إعتقدت
إبتعد عن طريقي

352
00:27:56,052 --> 00:28:01,413
لن تؤذي كيارا ـ  أو سيمبا
ليس بينما أنا هنا

353
00:28:01,492 --> 00:28:04,133
هاه
إبتعدي عن هذا

354
00:28:04,214 --> 00:28:08,894
ملك حكيم أخبرني مرة ,
نحن واحد

355
00:28:08,975 --> 00:28:11,295
أنا لم أفهمه

356
00:28:11,375 --> 00:28:13,256
الآن فهمته

357
00:28:13,335 --> 00:28:17,816
لكنهم ـ ـ
هم؟ نحن إنظري إليهم

358
00:28:17,897 --> 00:28:22,858
هم نحن
ما الإختلافات التي تراها؟

359
00:28:45,662 --> 00:28:47,824
فيتاني ـ  الآن

360
00:28:47,903 --> 00:28:50,384
لا، أمي

361
00:28:51,424 --> 00:28:54,105
كيارا محقة

362
00:28:56,866 --> 00:28:58,706
كفاية

363
00:29:00,226 --> 00:29:02,867
إن لم تحاربي

364
00:29:02,987 --> 00:29:05,908
ستموتين أيضا

365
00:29:08,788 --> 00:29:11,829
ماذا؟ أين ـ ـ
أين تذهبون؟

366
00:29:11,949 --> 00:29:13,789
عودوا

367
00:29:13,869 --> 00:29:17,630
دعيهم يذهبون،زيرا
لقد حان الوقت لوضع الماضي خلفنا

368
00:29:17,710 --> 00:29:20,230
أنا لن أتركه يذهب

369
00:29:22,552 --> 00:29:26,472
هذا لك، سكار

370
00:29:26,552 --> 00:29:29,913
كيارا

371
00:29:31,633 --> 00:29:34,874
كيارا

372
00:29:34,954 --> 00:29:39,115
كيارا

373
00:29:47,837 --> 00:29:50,478
تمسكي، كيارا

374
00:29:56,279 --> 00:29:59,560
سيمبا سيمبا، النهر

375
00:30:09,882 --> 00:30:12,723
زيرا، إعطيني كفك

376
00:30:19,364 --> 00:30:21,365
زيرا، هيا

377
00:30:23,845 --> 00:30:25,926
سأساعدك

378
00:30:49,731 --> 00:30:52,812
كيارا؟

379
00:30:52,932 --> 00:30:55,372
أبي

380
00:30:55,492 --> 00:30:57,133
لقد حاولت

381
00:30:59,293 --> 00:31:01,374
كيارا

382
00:31:01,454 --> 00:31:04,254
واو ذلك كان شجاعا جدا

383
00:31:06,295 --> 00:31:08,935
كوفو
أوه، كيارا

384
00:31:09,016 --> 00:31:11,496
كوفو؟

385
00:31:13,576 --> 00:31:16,457
أنا كنت مخطىء
أنت تعود لهذا المكان

386
00:31:22,259 --> 00:31:24,059
لنذهب إلى البيت

387
00:31:25,819 --> 00:31:27,500
كلنا

388
00:31:57,027 --> 00:32:00,468
أحب هذه اللحظات
نعم

389
00:32:00,547 --> 00:32:03,028
حب

390
00:32:03,108 --> 00:32:06,629
حب

391
00:32:59,241 --> 00:33:02,801
جيد، بني

392
00:33:11,403 --> 00:33:13,524
نحن واحد

