1
00:00:43,619 --> 00:00:53,406
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS

2
00:00:53,406 --> 00:00:57,969
تذكر تذكر في الخامس من تشرين الثاني
حصل انفجار في الحي

3
00:00:58,673 --> 00:01:02,329
أنا أعلم أنه لا يوجد أي
سبب لنسيان السبب الذي أدى للإنفجار

4
00:01:05,783 --> 00:01:07,177
و لكن ماذا إذا كان رجلاً

5
00:01:09,204 --> 00:01:12,689
(أنا أعلم أن اسمه كان (غاي فوكس
و أنا أعلم أن هناك خمس و ستين

6
00:01:12,689 --> 00:01:14,531
عاماً من سفك الدماء من بعده

7
00:01:16,281 --> 00:01:19,044
و لكن من كان حقاً ؟
كيف يبدو ؟

8
00:01:26,480 --> 00:01:28,447
نحن نتذكر الفكرة و ليس الرجل

9
00:01:30,216 --> 00:01:31,449
و لكن كان الرجل موجوداً

10
00:01:32,790 --> 00:01:35,188
يمكن أن يمسك به يمكن
أن يقتل و ينسى

11
00:01:36,566 --> 00:01:37,888
و لكن بعد 400 عام

12
00:01:38,712 --> 00:01:40,639
ما زال بإمكان الفكرة أن تغير العالم

13
00:01:42,751 --> 00:01:44,820
لقد شهدت أول قوة للأفكار

14
00:01:46,680 --> 00:01:48,407
لقد رأيت أناساً يقتلون من أجلها

15
00:01:50,493 --> 00:01:51,894
و يموتون دفاعاً عنها

16
00:01:53,982 --> 00:01:55,477
و لكنك لا يمكن أن تقبل الفكرة

17
00:01:56,436 --> 00:01:58,433
لا يمكنك أن تلمسها أو أن تضمها

18
00:02:00,040 --> 00:02:02,546
الأفكار لا تنزف و لا تشعر بالألم

19
00:02:04,256 --> 00:02:05,380
و لا تعاني

20
00:02:08,780 --> 00:02:10,481
و تلك التي افتقدتها لم تكن فكرة

21
00:02:11,237 --> 00:02:15,399
إنه رجل رجل جعلني أتذكر
الخامس من تشرين الثاني

22
00:02:16,839 --> 00:02:18,308
رجل لن أنساه أبداً

23
00:02:31,289 --> 00:02:36,858
أنا أقرأ أن الولايات المتحدة الأميركية السابقة
تسعى كثيراً للحصول على المساعدات الطبية

24
00:02:36,858 --> 00:02:41,161
و قد قاموا بشكل أسطوري بإرسال
عدة حاويات مملوءة بالدقيق و التبغ

25
00:02:41,974 --> 00:02:44,028
تعبيراً كما قالوا عن النوايا الحسنة

26
00:02:45,456 --> 00:02:46,660
أتريدون أن تعرفوا ما الذي أظنه ؟

27
00:02:48,012 --> 00:02:50,097
إنهم يستمعون إلى برنامجي
لذلك أفترض أنك تعرفون

28
00:02:50,819 --> 00:02:54,080
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي
نجعل المستعمرين يعرفون ما هو رأينا بهم

29
00:02:54,080 --> 00:02:57,825
أتعقد أنه قد حان الوقت لرد الدين
الذي أعطونا إياه منذ بضع مئات من السنين

30
00:02:58,409 --> 00:03:00,636
أنا أقول أنه يجب علينا أن نذهب إلى
تلك الأرصفة الليلة

31
00:03:00,636 --> 00:03:06,675
و أن نرمي بتلك القذارة التي
يرسلونها إلينا من معي ؟ من سيذهب معي ؟

32
00:03:08,629 --> 00:03:14,964
الولايات المتحدة الأمريكية كانت تقوم باحتقارنا أنا
أقصد من هذ الدولة التي كانت تمتلك كل شيء ؟

33
00:03:14,964 --> 00:03:22,572
كل شيء و الأن و بعد عشرين عاماً
ما هي ؟ إنها أكبر مستعمرة في العالم

34
00:03:22,572 --> 00:03:23,454
لماذا ؟

35
00:03:24,782 --> 00:03:27,184
لأن الله يستجيب للدعاء
دعوني أقل هذا ثانية

36
00:03:27,184 --> 00:03:28,589
لأن الله يستجيب للدعاء

37
00:03:29,557 --> 00:03:32,407
لم تكن تلك الحرب التي أشعلوها
و لم يكن الأمراض التي أنشاؤها

38
00:03:32,931 --> 00:03:38,739
بل كان ذلك العدل لا أحد يهرب من ماضيه
لا أحد يهرب من العدل

39
00:03:40,602 --> 00:03:42,509
أتظنون أنه ليس موجوداً في الأعلى ؟

40
00:03:42,509 --> 00:03:44,507
أتعتقدون أنه لا يرعى هذا البلد ؟

41
00:03:45,497 --> 00:03:49,225
كيف يمكنك أن تفسروا هذا
إنه يختبرنا حتى ننجح في الاختبار

42
00:03:49,225 --> 00:03:53,536
علينا أن نفعل ما علينا فعله
أن نقوم بالعزل من اجل الحفاظ على الصحة

43
00:03:53,536 --> 00:03:56,624
كنت هناك لقد رأيت هذا كله
علينا أن نعزل المهاجرين و المسلمين

44
00:03:57,286 --> 00:04:02,357
و المثليين الجنسيين و الإرهابيين إنها أمراض
امتدت على مر أجيال

45
00:04:02,865 --> 00:04:06,951
يجب أن يرحلوا إن القوة تأتي من الوحدة
و الوحدة من الإيمان

46
00:04:07,791 --> 00:04:12,419
أنا رجل إنكليزي و أنا فخور بذلك -
يكفي هذا اليوم شكراً جزيلاً لك -

47
00:04:15,441 --> 00:04:16,408
اللعنة

48
00:04:19,081 --> 00:04:25,292
الأن هناك حظر تجول اي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

49
00:04:26,392 --> 00:04:27,872
هذا من أجل حمايتكم

50
00:04:28,581 --> 00:04:34,297
الآن هناك حظر تجول أي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

51
00:04:38,984 --> 00:04:41,128
معذرة يا آنسة -
أنا آسفة لم أنتبه إليك -

52
00:04:41,128 --> 00:04:42,710
أنت مستعجلة أليس كذلك ؟ -
كنت أريد أنا -

53
00:04:42,710 --> 00:04:44,877
إنه حظر تجول أليس كذلك ؟ -
إن عمي مريض جداً -

54
00:04:44,877 --> 00:04:47,360
عم مريض أليس كذلك ؟ ما رأيك بهذا
يا (ويليس) ؟

55
00:04:47,360 --> 00:04:50,253
إنه ليس ما أراه -
لقد ارتكبت خطأ ما كان علي الخروج -

56
00:04:50,822 --> 00:04:53,839
في الحظر أنا أعرف ذلك -
ربما تريدين الإعتناء بنا و من ثم بعمك ؟ -

57
00:04:55,458 --> 00:04:57,742
كما ترين بالنسبة لصديقي يوجد نوع
من المرض أليس كذلك يا (ويلي) ؟

58
00:04:57,742 --> 00:05:00,862
أجل إنه مرض خطير إنه مرض قوي يمكنك الإحساس به -
لا تلمسني -

59
00:05:01,853 --> 00:05:04,502
يا (ويلي) لدى الطفلة مخالب -
إنها تهددنا -

60
00:05:05,372 --> 00:05:10,202
هذا ما تفعله هذا ما تفعله هذا يعني
شيئاً آخر إنه يعني علينا أن نقوم بواجبنا

61
00:05:11,806 --> 00:05:13,686
في تنفيذ القانون -
هذا يعني أنه عليك أن تبتلعيه -

62
00:05:13,686 --> 00:05:15,539
أنتم (فينغرمان) ؟ -
لقد فهمت ما نعني -

63
00:05:15,539 --> 00:05:17,672
أنا آسفة أنا لم أعرف -
لا لست آسفة بعد و لكنك ستصبحين كذلك -

64
00:05:19,240 --> 00:05:21,624
لقد أرسلنا الرئيس لكي نجد بعض من سيتأسف هنا

65
00:05:23,351 --> 00:05:24,995
و بالتأكيدد ستكونين الأكثر أسفاً

66
00:05:29,219 --> 00:05:32,510
لا يا إلهي أرجوكم لا تفعلوا هذا سأعود إلى منزلي
و لن أفعل ذلك ثانية أرجوكم أقسم لكم

67
00:05:33,372 --> 00:05:36,125
ما رأيكم يا أصحاب فنقم بعملنا
و لننشر البهجة

68
00:05:37,229 --> 00:05:41,085
أرجوكم لا النجدة -
إن التلاعب بالطبيعة ليس محبباً -

69
00:05:42,645 --> 00:05:44,430
ما هذا بحق الجحيم -
دعوني أتولى أمره -

70
00:05:45,123 --> 00:05:49,866
إن ما تسعى إليه هو الإعدام -
نحن من الـ (فينغرمانت) يا صاحبي -

71
00:06:25,468 --> 00:06:28,743
يا للهول إتركني -
علينا أن نلقي باللوم على أن هذا لم يثبت بشكل كامل -

72
00:06:32,102 --> 00:06:33,905
أنا آسف -
أنت كذلك -

73
00:06:40,180 --> 00:06:42,846
أستطيع ان أؤكد لك أنني لا أقصد إلحاق أذى بك -
من أنت ؟ -

74
00:06:42,846 --> 00:06:47,649
من هي الصيغة التي تتبع ماذا
و ماذا أنا هي رجل يرتدي قناعاً

75
00:06:48,408 --> 00:06:52,633
أستطيع ان أرى هذا -
بالطبع تستطيعين و أنا لا أشكك في قوة ملاحظتك -

76
00:06:52,633 --> 00:06:56,106
و أعتقد أنه في الأمر شيء من التناقض
عند سؤال رجل مقنع من هن

77
00:06:58,051 --> 00:07:00,949
أجل -
و لكن من أجل أن أزيح الشكوك الليلة -

78
00:07:02,142 --> 00:07:06,116
فإنني سأقترح شخصية هذه الشخصية الدرامية

79
00:07:08,559 --> 00:07:14,279
ها أنا أنت تشاهدين مواطن متواضع
قد وقع ضحية هذا النظام

80
00:07:15,305 --> 00:07:22,399
هذا الرجل الموجود أمامك و الذي لا يقهر
هو من أتباع (فوكس) و الذي يعتبرون أنهم قد اختفوا

81
00:07:23,360 --> 00:07:26,406
على أي حال هذه الزيارة التي أقوم بها
هي لتعلن عن الحيوية لقسمه

82
00:07:27,339 --> 00:07:30,545
من أجل القضاء على هؤلاء المتسلطين
الذين يقومون بأعمال العنف و الاضطهاد

83
00:07:32,444 --> 00:07:34,797
إن الأمور الحقيقية هي الانتقام
إنا المنتقم الذي يسعى و عن غير عبث

84
00:07:43,444 --> 00:07:47,650
من أجل القيم التي تحدد انتقام الفضائل

85
00:07:48,215 --> 00:07:59,200
يبدو أن هذه الكلمات تبدو غريبة عليك لذلك
دعيني أضيف و ببساطة أنه شرف كبير لي

86
00:08:00,088 --> 00:08:02,159
(أن ألتقي بك و يمكنك أن تدعوني (في

87
00:08:03,868 --> 00:08:07,462
هل أنت شخص مجنون ؟ -
أنا متأكد أنهم سيقولون ذلك -

88
00:08:08,420 --> 00:08:10,350
و لكن اسمحي لي أن أعرف مع من أتحدث ؟

89
00:08:11,640 --> 00:08:16,148
(أنا (إيفي -
إيفي) ؟ (إيفي) بالطبع أنت كذلك)

90
00:08:16,850 --> 00:08:21,461
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني ان الله لا يترك شيئاً للصدفة -

91
00:08:22,570 --> 00:08:24,960
هل تأذيت ؟ -
لا أنا بخير -

92
00:08:26,668 --> 00:08:29,175
و الفضل لك -
لقد قمت بدوري -

93
00:08:29,883 --> 00:08:32,791
أخبريني هل تحبين أمسية موسيقية ؟ -
أفترض هذا -

94
00:08:33,405 --> 00:08:37,488
كما ترين أنا موسيقي في السيوف و أود
أن أقدم أداء متميزاً

95
00:08:38,377 --> 00:08:41,629
أي نوع من الموسيقيين ؟ -
إن الآلات القاطعة هي من اختصاصي -

96
00:08:41,629 --> 00:08:44,973
و لكنني أنوي الليلة أن أطلب فرقة كاملة
من أجل هذا الحدث بالذات

97
00:08:44,973 --> 00:08:49,245
و سيكون لي عظيم الشرف إذا انضممت لي -
لا أعتقد ذلك أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المنزل -

98
00:08:49,245 --> 00:08:54,144
أعدك بأنه سيكون شيئاً لم تريه من قبل
و بعد ذلك ستعودين إلى منزلك بأمان

99
00:08:57,110 --> 00:08:57,765
حسناً

100
00:09:00,151 --> 00:09:04,642
إن المنظر جميل من هنا -
إنها أفضل منطقة يمكنك طلبها -

101
00:09:05,859 --> 00:09:10,057
أنا لا أرى أية آلات -
يبدو أن قوة الملاحظة تستمر بخدمتك بشكل جيد -

102
00:09:11,061 --> 00:09:14,787
و لكن انتظري إنه أمر عظيم لي أنني أشرت
إلى هذه المعزوفة

103
00:09:15,446 --> 00:09:18,789
على شرف اليوم المقدس الذي
يبدو أنها قد أخذت فيه دورها

104
00:09:18,789 --> 00:09:22,456
و تمييزها لهذا الدجال الذي
يقف هناك عوضاً عنها

105
00:09:23,528 --> 00:09:25,322
قولي لي هل تعرفين ما هو اليوم يا (إيفي) ؟

106
00:09:27,239 --> 00:09:28,861
إنه الرابع من تشرين الثاني

107
00:09:29,595 --> 00:09:30,622
ليس بعد الآن

108
00:09:35,831 --> 00:09:41,332
تذكر تذكر الخامس من تشرين الثاني
حيث حدث الانفجار

109
00:09:42,812 --> 00:09:47,711
لا أعرف أي سبب ليجعل من هذا
الانفجار منسياً

110
00:09:51,603 --> 00:09:53,835
أولاً جرس الكنيسة

111
00:09:55,726 --> 00:10:03,095
أجل إنه ينساب بسهولة أصغي
إليه هل تشعرين به ؟

112
00:10:04,408 --> 00:10:07,250
و الآن الكلام -
و كأنه موروث -

113
00:10:14,146 --> 00:10:16,396
ما الذي يحدث ؟ إنها موسيقا جميلة

114
00:10:21,686 --> 00:10:22,697
كيف عرفت ذلك ؟

115
00:10:23,811 --> 00:10:25,207
ها قد أتى الأمر المهم

116
00:10:33,655 --> 00:10:35,169
هذا جميل أليس كذلك ؟

117
00:10:46,187 --> 00:10:49,995
أيها السادة كان أمامكم أربع ساعات و من الأفضل
(أن تكون قد وصلتم إلى نتائج يا سيد (كريدي

118
00:10:51,638 --> 00:10:55,099
لقد تمت محاصرة المنطقة و احتجاز كل
الشهود المحتلمين

119
00:10:55,811 --> 00:11:00,161
(جيد يا سيد (أثريدج -
لقد عثر على آلة تسجيل و تم إعلان الطوارئ -

120
00:11:01,254 --> 00:11:04,721
(المعزوفة هي الكونشرتو 18 لـ (أوفرتشو -
أضفها إلى القائمة السوداء -

121
00:11:04,721 --> 00:11:06,588
لا أريد أن أسمع تلك الموسيقى ثانية -
حاضر سيدي -

122
00:11:07,503 --> 00:11:10,903
لقد قمنا أيضاً بمضاعفة الدوريات و مراقبة الهواتف للمدنيين

123
00:11:11,613 --> 00:11:17,071
و قد تم تحديد مكالمة على علاقة بالإنفجار -
دكتور (أسكوم) ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ -

124
00:11:17,071 --> 00:11:21,249
نحن ندعوها تدمير طارئ
لقد بذلنا عملنا شاقاً على الشبكة

125
00:11:21,249 --> 00:11:25,790
و نحن بعيدون عن الإختراق لذلك فإن
الخبراء يعملون على معرفة تركيبة الإنفجار

126
00:11:26,730 --> 00:11:29,728
أريد من (تروجتر) أن يتحدث الليلة عن
مخاطر هذه الأبنية القديمة

127
00:11:29,728 --> 00:11:32,501
و كيف أن السيد (فويد) يحاول أن ينظف هذا الماضي

128
00:11:33,241 --> 00:11:39,300
يجب أن يشير إلى أن السور الجديد سيكون رمزاً
لعصرنا في المستقبل و أن النوايا السيئة قد أنذرتنا

129
00:11:40,294 --> 00:11:44,356
(يا سيد (هايف -
لقد التقطت كاميرات المراقبة صوراً عديدة للإرهابي -

130
00:11:44,900 --> 00:11:50,244
و لكن القناع الذي يرتديه جعل من تحديد
هويته مستحيلاً و قد تمكنا من التقاط صورة الفتاة

131
00:11:50,244 --> 00:11:53,796
التي كان رجال (كريدي) يحاولون احتجازها -
من هي يا سيد (فينش) ؟

132
00:11:54,594 --> 00:11:57,445
لست متأكداً بعد يا سيدي و لكننا
نعمل باتجاهات مختلفة

133
00:11:57,445 --> 00:12:00,581
أي شيء آخر ؟ -
لقد حددنا المكان الذي انطلقت منه الألعاب النارية -

134
00:12:00,581 --> 00:12:06,456
و تبين من الآثار المتبقية في كلا الموقعين
و لسوء الحظ يبدو أنها و على الرغم من

135
00:12:06,456 --> 00:12:12,758
المستوى العالي هذه الأدوات هي صنع منزلي
حيث أن كل المواد الكيماوية المستخدمة

136
00:12:12,758 --> 00:12:14,720
تجعل من الصعب ملاحقتها

137
00:12:15,628 --> 00:12:21,210
مهما يكن فإنه ممتاز جداً -
وفر ملاحظتك يا سيد (فينش) إنها غير منطقية -

138
00:12:21,857 --> 00:12:25,606
أعتذر أيها المستشار -
أيها السادة إن هذا اختبار إن أموراً كهذه -

139
00:12:25,606 --> 00:12:31,383
هي مسألة إيمان أن تفشل هي
أن تدعو إلى الشك في كل شيء نؤمن به

140
00:12:31,383 --> 00:12:35,448
و في كل شيء حاربنا من أجله
سيعيد الشك هذه البلاد إلى الفوضى

141
00:12:35,448 --> 00:12:37,643
و لن أسمح بحدوث هذا

142
00:12:38,336 --> 00:12:43,570
أيها السادة أريد أن يتم العثور على هذا
الإرهابي و أريد أن يفهم ماذا يعنيه الإرهاب حقاً

143
00:12:45,090 --> 00:12:47,351
مراقبوا إنكلترا -
مراقبوا إنكلترا -

144
00:12:54,882 --> 00:12:58,844
هل تعتقد أن الناس سيصدقون هذا ؟ -
(لم لا ؟ هذه الـ (بي تي إن -

145
00:13:00,152 --> 00:13:02,242
إن عملنا  هو نقل النبأ لا إختلاقه

146
00:13:03,500 --> 00:13:04,684
هذه عمل الحاكم

147
00:13:06,790 --> 00:13:11,533
في إضاءة على الأحداث
يبدو أن المجرم المسؤول عن الدمار في السور القديم

148
00:13:12,174 --> 00:13:14,881
أراد أن يقدم للسيدة العجوز رسالة

149
00:13:15,633 --> 00:13:20,565
لقد تم التخطيط للدمار في نفس
الوقت مع الموسيقى و الألعاب النارية

150
00:13:20,565 --> 00:13:23,600
و وفقاً لرئيس الطاقم
لم تكن أبداً على جدول الأعمال

151
00:13:25,218 --> 00:13:28,729
هل تصدقين هذا النوع من التناقضات ؟
أقصد أنه لم يكن هناك أي تدمير

152
00:13:28,729 --> 00:13:31,193
لقد رأيت كل شيء
هل رأيته ؟

153
00:13:31,699 --> 00:13:36,238
لا كنت في الليلة الماضية -
أجل هذا صحيح ذهبت لرؤية (ديتريك) أليس كذلك ؟ -

154
00:13:37,148 --> 00:13:40,799
إيفي) ها أنت هنا)
ما زلت تعملين لدي أليس كذلك ؟

155
00:13:40,799 --> 00:13:43,834
(أنا آسفة يا (باتريشيا -
أريد إثنان أسبريسو و ثلاثة قهوة من الطابق السفلي -

156
00:13:43,834 --> 00:13:45,028
و بعض المكسرات

157
00:13:48,225 --> 00:13:49,623
أنا لم أفهم هذا

158
00:13:49,623 --> 00:13:52,830
لماذا يقوم رجل مقنع بنسف
السور القديم و لم ينسف البرلمان ؟

159
00:13:53,432 --> 00:13:56,327
لم يفت الأوان بعد ما زال أمامنا
ستة عشر ساعة أخرى

160
00:13:57,596 --> 00:13:58,868
ربما قد بدأ الأمر للتو

161
00:14:01,237 --> 00:14:02,078
أجل

162
00:14:03,059 --> 00:14:03,993
حسناً

163
00:14:03,993 --> 00:14:05,364
لقد توصلنا لمعرفة الفتاة

164
00:14:05,364 --> 00:14:09,402
يا (لوك) لا تسئ  فهمي أنا أحب ذلك
بقرة تصلب إنه أمر هستيري

165
00:14:09,928 --> 00:14:12,161
و لكنك لن تتمكن من إثباتها
عليك أن تعيد كتابتها موافق ؟

166
00:14:14,791 --> 00:14:17,795
أنا لا أحتمل أن أبدأ العمل
من دون أن أرى امرأة جذابة

167
00:14:17,795 --> 00:14:19,597
(سيد (ديتريك -
غوردون) من فضلك) -

168
00:14:19,597 --> 00:14:21,740
لا أحتاج إلى سيد حتى لا
يشعر هذا الجسم بالكبر في السن

169
00:14:22,327 --> 00:14:26,048
غوردون) كنت في طريقي الليلة الماضة)
(و لكن كان هناك رجال (فينغر

170
00:14:26,734 --> 00:14:30,450
و قد أخافوني فعدت إلى المنزل -
للأسف بعد الليلة الماضية بدأت أعتقد -

171
00:14:30,450 --> 00:14:32,715
أنه إذا اهتممت قليلاً تزيد اأمور سوءاً

172
00:14:49,781 --> 00:14:50,608
لقد أمسكت بك

173
00:14:54,028 --> 00:14:56,216
(مرحباً يا (فرانك -
ألا تريدين أن تكون هنا في الجولة الثانية ؟ -

174
00:14:56,216 --> 00:14:59,685
لا لقد اكتفيت من هذا -
حسناً ربما سيكون هناك دعايات تجارية -

175
00:15:01,468 --> 00:15:04,520
لا أستطيع أن أفهم لماذا تشاهد هذه التفاهة ؟ -
إنها من أفضل الفرق -

176
00:15:19,238 --> 00:15:21,009
ما كل هذا ؟ -
لست متأكدة لقد وصلت للتو -

177
00:15:21,634 --> 00:15:24,188
إلى (مارتي) في الطابق الثالث -
لا بد أنها من الإدارة -

178
00:15:24,869 --> 00:15:27,926
أتمنى لو أن لدي الجرأة لكي أن
أقول لهم أن هذه المحطة ليست ملعباً

179
00:15:30,905 --> 00:15:31,952
ما هذا ؟

180
00:15:34,611 --> 00:15:36,646
ضعيها هناك حتى أعرف لماذا أحضروها

181
00:15:38,860 --> 00:15:41,274
هذا أمر جاد لا يبدو الأمر كما هو عليه

182
00:15:42,761 --> 00:15:44,832
لقد اعتقلت عندما كانت في الثانية عشرة

183
00:15:44,832 --> 00:15:47,306
ما الذي حدث لها ؟ -
لقد أخذوها من مشروع التصادم -

184
00:15:48,188 --> 00:15:51,942
و لمدة خمس سنوات سنحتاج إلى مساندة
و اتركها في حدها الأدنى

185
00:15:51,942 --> 00:15:55,684
هل أنت متأكد من هذا يا سيدي؟ -
أريد من المستشار أن يعرؤف قبل أن تختفي -

186
00:15:55,684 --> 00:15:57,303
و أن تبدأ بالإبتزازات

187
00:16:09,202 --> 00:16:09,985
من هذا ؟

188
00:16:10,793 --> 00:16:14,276
لا تتقدم أنت تواجه ساكسونياً قوياً أيها المعتوه

189
00:16:20,248 --> 00:16:21,076
يا للهول

190
00:16:24,603 --> 00:16:25,580
أيها الفرقة تحركوا

191
00:16:44,592 --> 00:16:46,578
أنتما راقبا هذه المصاعد و لتلحق البقية بي

192
00:16:52,364 --> 00:16:53,822
فليقم الجميع بإخلاء المبنى

193
00:16:54,951 --> 00:16:59,222
هذا ليس تجربة فليقم جميع الموظفين بإخلاء المبنى

194
00:17:05,233 --> 00:17:07,014
ما الذي يحصل هنا ؟ -
إنه مقفل -

195
00:17:07,735 --> 00:17:08,324
حطمه

196
00:17:13,964 --> 00:17:14,685
ها هي

197
00:17:16,730 --> 00:17:17,904
نحن الشرطة أفسحوا المجال

198
00:17:19,839 --> 00:17:20,573
إبتعدوا عن الطريق

199
00:17:28,275 --> 00:17:28,924
اللعنة

200
00:17:40,785 --> 00:17:41,809
فتش القاعة -
حاضر سيدي -

201
00:17:56,557 --> 00:17:58,898
ما الذي حصل ؟ -
اللعنة ماذا حل بالتلفاز ؟ -

202
00:18:15,349 --> 00:18:16,956
مساء الخير يا لندن

203
00:18:17,658 --> 00:18:20,049
إسمحوا لي أولاً أن أعتذر عن -
إنها قناة الطوارئ -

204
00:18:20,691 --> 00:18:26,458
أنا أعرف أن حميعكم يفضل الراحة
في الروتين اليومي و الأمان من غير المألوف

205
00:18:26,458 --> 00:18:29,126
و النوعية الممتازة -
اللعنة -

206
00:18:29,761 --> 00:18:31,889
أنا أستمتع بها قدر ما تستمعون أنتم

207
00:18:31,889 --> 00:18:33,824
و لكن روح استرجاع الذاكرة -
من هذا يا أمي ؟ -

208
00:18:34,936 --> 00:18:39,692
عن الأحداث الهامة في الماضي
و التي لها علاقة بموت أحدهم في نهاية صراع دموي

209
00:18:40,610 --> 00:18:42,173
إن الإحتفال بيوم عطلة جميل

210
00:18:43,120 --> 00:18:46,132
و كما قلت أنه يمكننا أن نحدد هذا اليوم
الخامس من تشرين الثاني

211
00:18:46,132 --> 00:18:48,390
اليوم الذي و من المؤكد أنه لم
يعد يذكره أحد

212
00:18:48,390 --> 00:18:51,894
سآخذ بعض الوقت من يومكم لكي نجلس
و نقوم ببعض الحديث

213
00:18:52,786 --> 00:18:56,383
بالطبع يوجد أشخاص لا يريدوننا أن نتكلم -
دعوني أفكر دعوني أفكر -

214
00:18:57,298 --> 00:19:00,313
و لا بد أن الأوامر قد بدأت تصلهم
عن طريق هواتفهم و رجال مسلحون

215
00:19:01,895 --> 00:19:03,533
في طريقهم إلى هنا -
إنه المستشار -

216
00:19:03,533 --> 00:19:07,399
اللعنة -
لماذا ؟ لأنه ليس من نوع الحديث المعتاد -

217
00:19:08,342 --> 00:19:14,151
و هو الذي سيقوم بإضعاف قوتهم
إنها كلمات لها معنى و بالنسبة للذين يصغون

218
00:19:14,771 --> 00:19:17,408
هي عدم عقلانية الحقيقة
و الحقيقة هي

219
00:19:18,208 --> 00:19:23,468
أن هناك شيء خاطئ فب هذه البلد أليس كذلك ؟ -
أنت من صممه يا سيدي و أنت من قال لي -

220
00:19:23,468 --> 00:19:26,016
أنت من أراد أن لا يتم اختراقه أنت
أردت أن تكون في كل تلفزيون في لندن

221
00:19:26,016 --> 00:19:29,958
الوحشية و عدم العدالة و عدم التسامح
و الإحباط و من ثم متى حصلت على الحرية

222
00:19:29,958 --> 00:19:35,165
لكي ترفض و تفكر تتحدث و أنت مناسب تماماً
لديك الآن إحساس و تعرف كيف أن نظام المراقبة

223
00:19:35,165 --> 00:19:38,576
يقوم بانتهاك خصوصيتك -
كاميرا نحتاج إلى كاميرا -

224
00:19:39,260 --> 00:19:41,458
تريدون أن تعرفوا كيف حدث هذا
و من نلوم

225
00:19:42,287 --> 00:19:45,040
و من كانت تقع عليه المسؤولية أكثر
من أي شخص آخر

226
00:19:45,040 --> 00:19:47,323
عندها سيكون ذلك اليوم الذي تشعرون فيه بالراحة

227
00:19:47,323 --> 00:19:51,859
و لكن سيخبرونكم ثانية أنكم إذا كنتم مذنبين
يجب أن تنظروا إلى المرأة

228
00:19:53,374 --> 00:19:56,762
أنا أعرف لماذا قاموا بذلك
أنا أعرف أنكم خائفون

229
00:19:56,762 --> 00:20:03,560
سيكون هنالك المزيد من الرعب و الأمراض
سيكون هنالك الكثير من الذين سيفسدون حججكم

230
00:20:04,563 --> 00:20:08,355
و أن يفسدوا تفكيركم إنهم
يخافون أن تظهروا أفضل ما لديكم

231
00:20:08,355 --> 00:20:11,932
و عندما تصابون بالخوف ستعودون
(إلى مستشاركم الأعلى (آدم ساتلر

232
00:20:12,765 --> 00:20:18,454
لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام
و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر

233
00:20:19,140 --> 00:20:22,013
أيها المفتش كدنا أن ننتهي -
لقد قررت الليلة الماضية أن أنهي هذا الصمت -

234
00:20:22,684 --> 00:20:27,128
في الليلة الماضية أنا من دمر السور القديم
لكي أذكر هذه البلد بما قد نسوه

235
00:20:29,255 --> 00:20:33,615
منذ أكثر من 400 عام مضت أراد مواطن
عظيم أن يكرس الخامس من تشرين الثاين

236
00:20:34,316 --> 00:20:39,580
للأبد في ذاكرتنا كان أمله أن يذكر العالم
بأن السلام و الحرية هما ليسوا مجرد كلمات

237
00:20:40,652 --> 00:20:48,020
إنها أشياء منظورة لذلك إذا لم تروا شيئاً
إذا كانت جرائم هذه الحكومة غير معروفة لكم

238
00:20:48,574 --> 00:20:53,359
عندها سأقترح أن يكون الخامس من تشرين الثاني
يوماً مشهوداً و لكنكم إذا كنت ترون ما أرى

239
00:20:53,359 --> 00:20:57,239
إذا شعرتم كما أشعر

240
00:20:57,937 --> 00:20:59,791
و إذا سعيتم كما أسعى

241
00:21:00,441 --> 00:21:04,709
عندها سأطلب منكم أن تقفوا إلى جانبي
بعد سنة من الآن خارج أبواب البرلمان

242
00:21:05,580 --> 00:21:10,549
و سوية سنعطيهم الخامس من تشرين الثاني
الذي لن ينسى أبداً

243
00:21:17,827 --> 00:21:19,911
لا نستطيع أن نرى من خلال الضباب
إنه يستخدم آلات الدخان الخاصة بنا

244
00:21:19,911 --> 00:21:22,971
إذهب إلى المخارج أنتما في الخارج
و ليلحق بي البقية

245
00:21:38,160 --> 00:21:41,836
لا تطلقوا النار أرجوكم
لا تطلقوا النار

246
00:21:43,367 --> 00:21:44,508
لا تطلقوا النار

247
00:21:51,006 --> 00:21:53,422
لقد ألبسنا جميعاً أقنعة -
يا للهول -

248
00:21:54,137 --> 00:21:58,605
لا تطلقوا النار لا تطلوا النار -
توقفوا لا تتحركوا -

249
00:21:59,786 --> 00:22:01,350
من يرتدي قناعاً فليجثو على ركبه الآن

250
00:22:07,006 --> 00:22:08,331
سأنزعها أنا بنفسي -
أرجوك أسرع -

251
00:22:10,489 --> 00:22:12,699
يوجد قنبلة موقوتة في غرفة التحكم

252
00:22:12,699 --> 00:22:18,352
يا (جوش) أخرج من لا يرتدي قناعاً من هنا -
حاضر سيدي -

253
00:22:18,352 --> 00:22:21,459
يا (ماشروم) قم بمساعدة هذا الرجل
إنزعوا أقنعتهم هيا بنا

254
00:22:31,476 --> 00:22:33,862
يا إلهي -
فليخرج الجيمع هيا فليخرج الجميع -

255
00:22:43,065 --> 00:22:47,376
(يا سيد (أسكوم -
هل لديك أية فكرة كم يستغرق إعادة بناء هذه المؤسسة ؟ -

256
00:22:48,535 --> 00:22:50,311
ألديك أية فكرة عما تفعله ؟

257
00:22:51,511 --> 00:22:54,182
انتظر انتظر يا سيدي
لا تطلق النار أرجوك

258
00:22:55,123 --> 00:22:57,690
إنه هو -
على ركبتيك -

259
00:23:30,337 --> 00:23:31,402
ها نحن

260
00:23:31,402 --> 00:23:34,915
لقد فعلتها لقد فعلتها

261
00:23:41,860 --> 00:23:43,592
توقف

262
00:23:43,592 --> 00:23:46,452
ضع يديك على رأسك
إفعلها الآن و إلا أطلقت النار

263
00:23:47,851 --> 00:23:52,070
دعني أقول أنني مندهش من
تجاوب خيرة رجال لندن

264
00:23:53,132 --> 00:23:58,285
لقد توقعت أن تكونوا أكثر بطئاً -
لقد كنا هنا قبل أن تبداً هذا حظ سيء -

265
00:23:59,471 --> 00:24:01,941
هل تعرف ما أقصد -
أنا لا أعرف شيئاً بخصوص هذا -

266
00:24:14,236 --> 00:24:17,871
نقطع عليكم برنامجك المعتاد لنقدم
لكم هذا التقرير المرعب

267
00:24:18,397 --> 00:24:21,564
(عن إرهابي قام بالهجوم على (جوردان تاور
و الذي انتهى منذ لحظات فقط

268
00:24:22,086 --> 00:24:28,182
قام إرهابي مجنون عرف عن نفسه بالحرف (في) فقط
بالهجوم على غرفة التحكم بمتفجرات شديدة الإنفجار

269
00:24:28,182 --> 00:24:33,070
و أسلحة أخرى استخدمها ضد المدنيين العزل
من أجل أن يبث رسالة كراهية

270
00:24:34,110 --> 00:24:37,065
لقد وصلنا للتو هذه الصور عن عملية الإقتحام الجريئة
التي قامت بها الشرطة

271
00:24:45,506 --> 00:24:51,294
هذا فقط تقرير أولي و لكن في هذا الوقت
من المعتقد أنه خلال هذا العمل البطولي

272
00:24:51,861 --> 00:24:54,488
تم قتل الإرهابي -
إنه أمر مبهم -

273
00:24:55,349 --> 00:24:58,962
مرة أخرى و حسب ما أخبرتنا به السلطات
فإن الخطر قد انتهى الآن

274
00:24:58,962 --> 00:25:00,312
لقد مات الإرهابي

275
00:25:04,398 --> 00:25:05,186
هناك

276
00:25:06,005 --> 00:25:06,777
ما رأيك ؟

277
00:25:07,500 --> 00:25:08,990
إنه يفكر بتركها

278
00:25:10,718 --> 00:25:11,834
بعد أن قامت بإنقاذه

279
00:25:13,941 --> 00:25:14,932
إنه إرهابي

280
00:25:16,289 --> 00:25:18,997
لا يمكنك أن تتوقع أن يكون مثلي أو مثلك -
إنه إنسان مختلف -

281
00:25:20,889 --> 00:25:23,305
و من الأفضل إلى الأسوأ فهي معه

282
00:26:47,458 --> 00:26:49,546
لقد أخفتني -
أعتذر لك -

283
00:26:50,442 --> 00:26:51,981
هل تشعرين بتحسن ؟ -
أجل شكراً لك -

284
00:26:52,937 --> 00:26:54,586
ما هذا المكان ؟ -
إنه منزلي -

285
00:26:55,502 --> 00:26:57,392
أدعوه معرض الشبح -
إنه حميل -

286
00:26:58,865 --> 00:27:00,339
من أين حصلت على كل هذه الأشياء ؟

287
00:27:01,070 --> 00:27:04,583
من هنا و هناك معظمها من وزارة
المواد التي لا تغير

288
00:27:05,816 --> 00:27:09,407
لقد سرقتها -
لا أنا لا أسرق ما هو ملك لأحد  -

289
00:27:09,407 --> 00:27:14,247
أنا أسرق من السارق و أنا أقوم بإعادتها -
ماذا أذا عثروا على هذا المكان ؟ -

290
00:27:14,247 --> 00:27:17,957
إذا كنت أتوقع أن يجدوا هذا المكان فهو
على الأقل لا يقلقني كثيراً

291
00:27:18,679 --> 00:27:20,011
تقصد بعد ما فعلته ؟

292
00:27:21,392 --> 00:27:22,818
يا إلهي ما الذي فعلته أنا ؟

293
00:27:23,647 --> 00:27:27,230
لقد هاجمت ذلك المحقق ما الذي فعلته ؟ -
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب -

294
00:27:27,230 --> 00:27:29,395
لا ما كان علي أن أفعل هذا

295
00:27:29,395 --> 00:27:32,485
لا بد أنني قد جننت -
هل هذا ما تعتقدينه حقاً -

296
00:27:32,485 --> 00:27:34,293
أم ما يريدون منك أن تعتقدينه ؟

297
00:27:35,143 --> 00:27:37,721
أعتقد أن علي الذهاب -
هل لي أن أسال إلى أين ؟ -

298
00:27:37,721 --> 00:27:41,283
علي ان أعود إلى المنزل -
قلت أنهم يبحثون عنك إذا كانوا يعرفون أين تعملين -

299
00:27:42,855 --> 00:27:45,029
فمن المؤكد أنهم يعرفون أين تقطنين -
لدي اصدقاء أستطيع أن أقيم معهم -

300
00:27:45,029 --> 00:27:46,875
أخشى أن هذا لن ينجح أضاً

301
00:27:47,586 --> 00:27:51,545
عليك أن تفهمي يا (إيفي) أنني لم
أرد هذا لأي منا و لكن لم أرى طريقة أخرى

302
00:27:52,108 --> 00:27:54,021
كنت غائبة عن الوعي و كان علي أن أتخذ قراراً

303
00:27:54,600 --> 00:27:57,770
لو أنني تركتك هناك لكنت الآن
في إحدى زانزنات (كريدي) الرهيبة

304
00:27:58,957 --> 00:28:03,685
سيقوم بسجنك و تعذيبك و كما تعرفين
ربما قتلك من أجل إخافتي

305
00:28:05,051 --> 00:28:10,306
بعد ما فعلته لم أكن  لأسمح بحدوث هذا
لذلك حملتك و إلى مكان أعرف أنك ستكونين بأمان فيه

306
00:28:11,803 --> 00:28:14,460
هنا إلى منزلي -
لن أخبر أحداً أقسم لك -

307
00:28:15,390 --> 00:28:19,208
أنت تعرف أنه يمكنك الوثوق بي -
أنا آسف و لكنني لا أستطيع أن أخاطر -

308
00:28:19,208 --> 00:28:23,430
و لكنني لم أعرف ما هذا يمكن أن يكون في أي مكان -
إنه تحت الأرض أنت تعرفين ذلك من الحجارة -

309
00:28:24,322 --> 00:28:26,413
ألن يكون ذك كافياً لرجل ذكي ؟ -
لماذا تقول هذا -

310
00:28:27,309 --> 00:28:30,975
علي أن أبقى هنا ؟ -
إلى أن أنتهي بعد اليوم الخامس و كل شيء بعد لا يهم -

311
00:28:31,918 --> 00:28:33,886
تقصد بعد سنة من الآن ؟

312
00:28:33,886 --> 00:28:36,376
يجب أن ابقى هنا لسنة -
(أنا آسف يا (إيفي -

313
00:28:37,295 --> 00:28:39,754
لم أعرف ما الذي سأفعله غير ذلك -
كان عليك أن تتركني لوحدي -

314
00:28:40,434 --> 00:28:41,918
لم لا تتركني و شأني ؟

315
00:28:45,668 --> 00:28:49,945
أي شيء آخر عن الأهل -
(أجل لم يكونوا جيدين كانوا في مظاهرة (بيل -

316
00:28:51,025 --> 00:28:53,827
لا -
أجل ماتت خلال إضراب عن الطعام -

317
00:28:53,827 --> 00:28:58,962
و هو تم إلقاء القبض عليه في عملية عسكرية
(و الأسوأ من هذا مات أحوها في (سانت ماري

318
00:28:59,863 --> 00:29:02,112
يا للهول -
يوجد الكثير من الحظ السيء هنا -

319
00:29:02,829 --> 00:29:04,964
إذاً نحن نعرف قصتها

320
00:29:04,964 --> 00:29:06,312
و الآن نحتاج إلى قصته

321
00:29:06,312 --> 00:29:07,273
مع تحيات التنين

322
00:29:27,076 --> 00:29:28,082
في) ؟)

323
00:29:28,937 --> 00:29:32,809
صباح الخير يا سيدتي -
أردت أن أعتذر عن ردة فعلي الليلة الماضية -

324
00:29:34,839 --> 00:29:37,819
أنا أفهم ما فعلته من أجلي و أريد أن
تعرف أنني ممتنة لك

325
00:29:39,733 --> 00:29:40,657
يديك ؟

326
00:29:42,805 --> 00:29:43,570
أجل

327
00:29:48,797 --> 00:29:52,049
هذا أفضل أتمنى أنني
لم أفقدك شهيتك

328
00:29:52,049 --> 00:29:56,022
لا أرجوك هل أنت بخير ؟ -
أجل أنا بخير -

329
00:29:56,022 --> 00:29:58,339
هل أستطيع السؤال عما حدث ؟

330
00:29:58,339 --> 00:30:00,638
كان هنالك حريق منذ زمن طويل

331
00:30:01,434 --> 00:30:02,807
إنه تاريخ قديم للبعض

332
00:30:03,637 --> 00:30:08,466
إنه ليس حديث طاولة جيد و الآن
هل ترغبين بكوب من الشاي مع البيض ؟

333
00:30:08,466 --> 00:30:11,440
أجل شكراً لك أنا أتضور جوعاً -
تفضلي -

334
00:30:19,467 --> 00:30:21,183
إنها لذيذة -
جيد -

335
00:30:22,682 --> 00:30:24,877
لم أتناول هكذا طعام منذ أن كنت طفلة

336
00:30:25,487 --> 00:30:29,432
من أين حصلت عليها ؟ -
إنها مؤنة الحكومة لقد أخذتها من المستشار -

337
00:30:30,423 --> 00:30:32,243
هل سرقت هذه من المستشار (ساتلر) ؟

338
00:30:32,796 --> 00:30:34,206
أجل -
أنت مجنون -

339
00:30:35,056 --> 00:30:39,265
إن لديك الجرأة التي يتحلى بها الرجل -
(ماكبيث) -

340
00:30:39,988 --> 00:30:44,309
جيد جداً -
كانت أمي تقرأ لي كل مسرحياته -

341
00:30:44,309 --> 00:30:46,671
منذ أن كان عمري 3 سنوات
و أردت أن أقوم بتمثيلها دائماً

342
00:30:46,671 --> 00:30:51,145
و أمثل في المسرحيات و الأفلام
و بعد هذه الليلة العنيفة ستكون أمي فخورة جداً

343
00:30:52,480 --> 00:30:53,918
أين هي امك الآن ؟

344
00:30:54,635 --> 00:30:55,731
لقد ماتت

345
00:30:56,859 --> 00:30:58,163
أنا آسف

346
00:31:00,039 --> 00:31:02,544
هل أستطيع أن اسألك عما قلته اليوم ؟ -
أجل -

347
00:31:02,544 --> 00:31:04,458
هل قصدته ؟ -
كل كلمة -

348
00:31:04,458 --> 00:31:07,618
هل تعتقد حقاً أن نسف البرلمان
سيعيد هذا البلد إلى مكانته ؟

349
00:31:08,174 --> 00:31:12,964
لا شيء مؤكد و لكنها فرصة -
ما الذي يجعلك متأكداً إذا لم يظهر أحد ما -

350
00:31:12,964 --> 00:31:16,924
و عاملنا بطريقة أكثر بشاعة منهم ؟ -
على الناس ألا يخافوا من حكامهم -

351
00:31:17,872 --> 00:31:21,657
على الحكام أن يخافوا من شعبهم -
و ستقوم بفعل هذا بنسف البناء ؟ -

352
00:31:23,273 --> 00:31:28,027
إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره
إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس

353
00:31:28,529 --> 00:31:31,662
و لوحده يكون الرمز لا معنى له و لكن
يوجد ما يكفي من الناس

354
00:31:32,246 --> 00:31:36,990
يعتقدون أن نسف بناء قد يغير العالم -
لم علي أن أصدق أن هذا ممكن ؟ -

355
00:31:38,255 --> 00:31:41,005
في كل مرة رأيت فيها هذا العالم
يتغير كان للأسوأ

356
00:31:42,563 --> 00:31:45,542
سأخبركم بما أعرفه
أنا أعرف أن هذا ليس رجلاً

357
00:31:46,608 --> 00:31:48,833
ما هو إنه رجل يرتدي قناعاً

358
00:31:49,348 --> 00:31:55,959
إن الرجل الحقيقي لا يهدد المدنيين الأبرياء
إنه كل ما تحمله كلمة الإرهاب من معنى

359
00:31:56,971 --> 00:31:58,152
إنه رجل حبان

360
00:32:01,453 --> 00:32:05,328
هذا أمر غير قابل للتفاوض
عندما أصل صباحاً سيكون هذا الرجل قد ذهب

361
00:32:05,328 --> 00:32:10,549
أنا أشاهد الشريط الآن و ليس لديه أية فكرة
كيف يحبني إن أنفي يبدو كبيراً جداً

362
00:32:11,861 --> 00:32:17,936
إصغي إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا
لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً

363
00:32:17,936 --> 00:32:19,857
إبحث عن صفقة أخرى إبحث عن وظيفة أخرى

364
00:32:23,606 --> 00:32:24,760
سأخبركم ما الذي أتمناه

365
00:32:25,479 --> 00:32:26,729
أتمنى لو أنني كنت هتاك

366
00:32:27,299 --> 00:32:31,039
أتمنى لو أنه كانت لدي الفرصة
لمواجهته وجهاً لوجه فرصة واحدة هي كل ما أريده

367
00:32:36,445 --> 00:32:42,651
(هذا المدعو (في) و شريكته (إيفي
يحتاجون إلى الضرب بقسوة

368
00:32:43,959 --> 00:32:46,664
و أن نرسلهم إلى الجحيم

369
00:32:51,776 --> 00:32:53,988
إن القصة سيداتي و سادتي هي

370
00:32:54,806 --> 00:32:59,224
عد إلى هنا عد لكي أراك
و سنتولى أمورك نحن مراقبوا إنكلترا

371
00:33:02,372 --> 00:33:03,219
يا للهول

372
00:33:05,439 --> 00:33:08,849
(مساء الخير أيها القائد (براذرو -
يا إلهي كيف دخلت إلى هنا ؟ -

373
00:33:09,779 --> 00:33:13,931
لا تقلق لقد حرصت على أن لا
يتم أزعاج إجتماعنا بالمكالمات الهاتفية

374
00:33:14,814 --> 00:33:19,398
براذرو) لماذا تدعوني هكذا ؟) -
كان هذا عنوانك ألا تذكر ؟ -

375
00:33:19,398 --> 00:33:23,404
عندما التقينا أول مرة منذ أربعين سنة
كنت ترتدي بزة في تلك الأيام

376
00:33:26,826 --> 00:33:27,617
أنت ؟

377
00:33:29,471 --> 00:33:32,364
إنه أنت -
شبح عيد الميلاد -

378
00:33:40,890 --> 00:33:43,485
نعم ؟ -
(يا (فيتشو) أنا (كاسبر -

379
00:33:44,517 --> 00:33:48,357
كاسبر) ؟) -
لقد اتصلت لتوي بالمستشار علينا أن نسيطر على الوضع -

380
00:33:49,694 --> 00:33:51,020
أي وضع ؟

381
00:33:52,668 --> 00:33:56,546
لقد وافق المستشار (ساتلر) و لأسباب عدة علينا
أن نبقي هذا سرياً أيها المفتش

382
00:33:56,546 --> 00:33:59,079
إن عدم إعطاء الخبر الصحيح
سيؤثر على مصاقيتنا

383
00:34:02,216 --> 00:34:05,522
ربما جلطة ؟
لا إنها واضحة جداً

384
00:34:06,730 --> 00:34:09,978
إنه موت مميز في البيان

385
00:34:11,612 --> 00:34:15,435
هل رأيتم أحداً في هذا ؟ -
لا يمكننا أن نعرف شيئاً إن الذاكرة نفسها على العاتف -

386
00:34:16,042 --> 00:34:19,458
لدينا بطاقة دخول في المصعد -
دعني أخمن -

387
00:34:20,244 --> 00:34:22,192
إنها (إيفي هاموند) أيها المفتش

388
00:34:23,545 --> 00:34:24,261
في) ؟)

389
00:34:30,855 --> 00:34:31,979
يا صديقي السمين

390
00:34:53,918 --> 00:34:58,214
آمل أنني لم أوقظك -
لا اعتقدت أنك تتقاتل أقصد أنه حقيقي -

391
00:34:58,738 --> 00:35:01,675
إنه فيلمي المفضل
(كونت (مونتي كريستو

392
00:35:02,536 --> 00:35:07,033
(بطولة (روبرت برنارد) و (إيزا دانتيس -
بسيفي هذا يا (مونتي) سأجردك من سلاحك -

393
00:35:09,337 --> 00:35:11,673
أنت تخافين مني في كل مرة -
لا لم أشاهده -

394
00:35:12,197 --> 00:35:15,188
حقاً ؟ هل تودين رؤيته ؟ -
هل له نهاية سعيدة ؟ -

395
00:35:16,058 --> 00:35:18,651
يوجد فقط شيء بسيط يمكن أن يسلمه -
حسناً -

396
00:35:20,211 --> 00:35:21,668
ضع سيفك جانباً

397
00:35:22,555 --> 00:35:27,399
من يستطيع أن يقوم بالتبديل لا يوجد
بصمات و لا شعر و كان هذا الشخص شبح

398
00:35:28,199 --> 00:35:30,724
(أنت لن تصدق شيئاً عن (براذرو -
بسبب -

399
00:35:30,724 --> 00:35:32,631
لأن الشخص في مشفاه الخاص -
هذا ممتع -

400
00:35:33,154 --> 00:35:37,358
لماذا ؟ -
هل علمت أن (براذرو) من أغنى الرجال في البلد -

401
00:35:37,358 --> 00:35:39,967
قبل أن يصبح صوت لندن ؟ -
مخدرات ؟ -

402
00:35:39,967 --> 00:35:46,175
القانوني منها لقد باع أسهمه لـ (دوكسي) قبل أسبوع -
لماذا يأخذ (دوكسي) أسهمه في أقل من أسبوع ؟ -

403
00:35:47,034 --> 00:35:51,021
هل هذه مصادفة ؟ -
من الآن بدأت لا أؤمن بالمصادفات -

404
00:35:52,931 --> 00:35:57,193
ها نحن قد وصلنا
ابحثى لك عن شجرة

405
00:36:03,081 --> 00:36:04,470
هل أعجبك ؟ -
أجل -

406
00:36:05,680 --> 00:36:08,259
(و لكنه جعلني أشعر بالأسف لـ (مرسيدس -
لماذا ؟ -

407
00:36:09,839 --> 00:36:12,216
لأنه استمر بثأره و لم يهتم بأمرها

408
00:36:14,953 --> 00:36:17,886
كان يعتبر من أكثر الناس شعبية -
انتظر ما هذا ؟ -

409
00:36:18,737 --> 00:36:23,689
(إنه أكثر النجوم شهرة في تاريخ الـ (بي تي إن
إنه رجل عرف للأمة كلها على أنه صوت لندن

410
00:36:24,573 --> 00:36:27,128
لقد توفي و قت متأخر من ليلة البارحة
من ذبحة صدرية

411
00:36:27,646 --> 00:36:31,010
إنها تكذب -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

412
00:36:31,668 --> 00:36:37,863
إنها ترف بعينها عندما تعرف أن القصة مزيفة -
لقد عثروا على جثته في مكتبه -

413
00:36:38,591 --> 00:36:41,482
عندما كان يعمل لساعات طويلة
قبل الذهاب إلى منزله

414
00:36:42,946 --> 00:36:44,810
(سنفتقدك يا (لويس

415
00:36:51,119 --> 00:36:52,330
في) ؟)

416
00:36:52,330 --> 00:36:55,449
لم أتمكن من العثور على هويتي البارحة
أنت لم تأخذها أليس كذلك ؟

417
00:36:56,502 --> 00:36:58,120
هل تفضلين الحقيقة أم الكذب ؟

418
00:37:00,312 --> 00:37:03,761
هل لك أية علاقة بهذا ؟ -
أجل لقد قتلته -

419
00:37:04,380 --> 00:37:07,568
يا إلهي -
هل أنت منزعجة ؟ -

420
00:37:07,568 --> 00:37:10,077
كيف لا أنزعج و قد قلت أنك
قد قتلت (لويس براذرو) ؟

421
00:37:10,077 --> 00:37:13,450
(ربما أكون قد قتلت أحد رجال (فينغرمان
و لم أسمع اعتراضاً على هذا

422
00:37:13,450 --> 00:37:16,212
ماذا ؟ -
يمكن أن يستخدم العنف لأغراض جيدة -

423
00:37:16,212 --> 00:37:18,234
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
العدالة -

424
00:37:21,337 --> 00:37:27,484
حسناً أنا أفهم -
إن قتل رجل مثل (براذرو) هو لصالح البلد -

425
00:37:29,141 --> 00:37:32,865
و ستقوم بقتل المزيد من الناس ؟ -
أجل -

426
00:37:34,403 --> 00:37:35,624
ألقي نظرة على هذا

427
00:37:36,385 --> 00:37:38,148
سجل (براذرو) العسكري

428
00:37:39,618 --> 00:37:40,760
ماذا ترى ؟

429
00:37:41,813 --> 00:37:50,021
العراق و كردستان و ملاحقة صدام
كنت صغيراً وقتها و لكنني علمت

430
00:37:50,021 --> 00:37:54,935
(أن هناك مؤسسة (لارك هيل
و لا أحد قد ذهب من دون عقاب

431
00:37:57,372 --> 00:38:02,662
هل تظن أن هنالك علاقة بين رجلنا و (لارك هيل) ؟ -
(أنا لا أرى علاقة بينه و بين فتاة (هاموند -

432
00:38:04,330 --> 00:38:07,743
المشكلة هي انني لا أستطيع العثور
على أي ملف له علاقة به

433
00:38:08,531 --> 00:38:10,689
لارك هيل) ؟)
لارك هيل) ؟)

434
00:38:11,655 --> 00:38:14,797
لا أستطيع أن أتذكر هذه المؤسسة أيها
المفتش و لكن بإمكانك أن تراجع سجلاتنا

435
00:38:15,321 --> 00:38:20,494
لقد راجعنا سجلاتكم أيها الميجور و لكن الشيء
الوحيد الذي تقوله هو أنها كانت مؤسسة اعتقال

436
00:38:20,494 --> 00:38:23,533
تسمى (لارك هيل) تبعد تقريباً عشرة أميال
(شمالي (سالزبري

437
00:38:23,533 --> 00:38:25,371
لقد سمعت بهذا

438
00:38:26,227 --> 00:38:30,927
هذا أمر عاجل جداً ايها الميجور
نريد أن نعرف غذا كان هناك أي شيء

439
00:38:30,927 --> 00:38:34,295
مختلف يتعلق بهذه المؤسسة -
أنا آسف أيها المفتش أنا لا أستطيع أن أتذكر -

440
00:38:34,295 --> 00:38:37,647
هل كان هنالك ملفات مخصصة للذين
كانوا يرسلون إلى هناك ؟

441
00:38:37,647 --> 00:38:40,293
إنها الأمور العادية الغير مرغوب بها -
و لكنك تعرف ؟ -

442
00:38:40,293 --> 00:38:42,699
بالطبع أعرف مدير الموقع -
هل تعرف من كان ؟ -

443
00:38:43,356 --> 00:38:46,470
لا أستطيع تذكر أسماء محددة
و لكن إذا نظرت في سجلاتنا

444
00:38:46,470 --> 00:38:49,930
إن ملفاتكم هي إما محذوفة أو ملغاة أو مفقودة

445
00:38:50,787 --> 00:38:54,817
و بصفتك رئيساً لبرنامح الإعتقال في ذلك الوقت -
قبل أن تسير إلى أبعد من هذا دعني أذكرك -

446
00:38:54,817 --> 00:38:57,586
أيها المفتش أن الأمور كانت
سيئة جداً في ذلك الوقت

447
00:38:57,586 --> 00:39:00,001
و الآن ليس لدينا تلك المشاكل التي
كانت لدينا في ذلك الوقت

448
00:39:00,001 --> 00:39:02,358
لقد قمنا جميعاً بما كان علينا القيام به

449
00:39:02,358 --> 00:39:04,297
و في مثل هذه الظروف فعلنا أفضل ما يمكن فعله

450
00:39:05,545 --> 00:39:07,048
هذا كل ما لدي للحديث عنه

451
00:39:13,564 --> 00:39:14,645
تستطيعين أن تتعاملي مع هذا

452
00:39:25,123 --> 00:39:26,205
مرحباً

453
00:39:27,532 --> 00:39:28,686
لقد كنت أفكر

454
00:39:30,792 --> 00:39:35,433
يوجد شيء اريد أن أسألك إياه لا أعتقد أنك
تفهم لماذا لا تريد أن تعرف عني بعض الأمور

455
00:39:38,727 --> 00:39:41,367
كان والدي كاتباً
كان يمكن أن تعجب به

456
00:39:42,801 --> 00:39:46,423
لقد كان يقول أن الفنانين يستخدمون الأكاذيب
ليقولوا الحقيقة بينما يقوم السياسي

457
00:39:46,423 --> 00:39:49,058
باستخدام الكذب من أجل إخفاء الحقيقة -
إنه رجل لدي قلبي -

458
00:39:50,023 --> 00:39:51,922
كان يحكي دائماً أفضل القصص

459
00:39:53,778 --> 00:39:55,172
إلى أن مات أخي

460
00:39:58,238 --> 00:39:59,909
عندها تغير كل شيء

461
00:40:01,055 --> 00:40:03,258
(كان أخي أحد تلامذة (سانت ماريس

462
00:40:04,407 --> 00:40:07,287
بعد أن مات أصبح والدي سياسيين

463
00:40:09,983 --> 00:40:12,231
لقد احتجوا ضد الحرب و الاستعمار

464
00:40:13,610 --> 00:40:16,058
وعندما تم تعيين (ساتلر) مسشاراً أعلى

465
00:40:16,058 --> 00:40:18,443
كانوا يقومون بالمظاهرات من أجل الواجبات و الحقوق

466
00:40:18,443 --> 00:40:21,784
كنت أشاهد التلفزيون معتقدة أنني سأرى والدي

467
00:40:21,784 --> 00:40:24,715
أنا أذكرهم تلك الليلة يوم تناقشوا

468
00:40:25,260 --> 00:40:26,670
أرادت أمي أن تغادر البلد

469
00:40:27,450 --> 00:40:30,860
و لكن أبي رفض لقد قال إذا هربنا
فسوف يربحون

470
00:40:32,472 --> 00:40:36,632
في تلك الليلة كانت أمي تركض -
أسرعي يا (إيفي) إختبئي -

471
00:40:53,680 --> 00:40:56,295
أمي -
و لم أرهم ثانية -

472
00:40:57,485 --> 00:41:02,217
كان الأمر أشبه بالعودة بالسباق -
(أنا آسف يا (إيفي -

473
00:41:03,227 --> 00:41:04,308
لا أنا هي الآسفة

474
00:41:05,723 --> 00:41:07,198
أنا آسفة لأنني لست شخصاً أكثر قوة

475
00:41:08,112 --> 00:41:10,446
أنا آسفة لأنني لست مثل والدي أتمنى
لو أنني كنت كذلك و لكن

476
00:41:12,313 --> 00:41:16,485
لست كذلك أتمنى لو أنني لم
أكن خائفة طوال الوقت و لكن

477
00:41:18,664 --> 00:41:20,037
أنا كذلك

478
00:41:20,756 --> 00:41:23,504
أنا أعلم أن هذا العالم سيء
صدقني أنا أعلم أكثر من الجميع

479
00:41:24,454 --> 00:41:28,001
لهذا السبب أردت أن أسأل فيما إذا كان
هنالك أي شيء أستطيع فعله من أجل إصلاحه

480
00:41:30,061 --> 00:41:31,495
أرجوك دعني أعرف

481
00:41:32,273 --> 00:41:33,451
إذا كنت ترغبين ذلك ؟

482
00:41:41,155 --> 00:41:42,987
لن تجد شيئاً في الملفات الموجودة هنا

483
00:41:43,657 --> 00:41:49,216
الشيء الوحيد المؤكد هو
أن هنالك شيء صحيح عن هذا

484
00:41:49,216 --> 00:41:51,498
إن أكثر الملفات صدقية هي ملفات الضرائب

485
00:41:58,065 --> 00:42:02,244
مكتوب هنا أن السجلات الألكترونية كلها مفقودة
ربما خلال التطهير

486
00:42:03,603 --> 00:42:06,675
لقد فقدت عدة أشياء في ذلك الوقت
و لكنني وجدت هذه النسخة

487
00:42:07,376 --> 00:42:10,754
مؤرخة منذ حرب الخليج
كل شيء عن (لارك هيل) موجود فيه

488
00:42:11,724 --> 00:42:13,165
شكراً لقد كانت مساعدة عظيمة

489
00:42:18,248 --> 00:42:23,623
ذكرى نظرية النظريات

490
00:42:24,648 --> 00:42:28,875
بقوة الحقيقة سأعيش و أغزو الكون -
(إنه (مونتو -

491
00:42:30,132 --> 00:42:33,827
(إنها لـ (فوست -
تلك كانت في الصفقة مع الشيطان أليس كذلك ؟-

492
00:42:33,827 --> 00:42:37,863
إنها كذلك و بالحديث عن الشيطان
كنت أتساءل فيما إذا كان عرضك في تقديم المساعدة

493
00:42:37,863 --> 00:42:39,549
ما زال قائما ؟ -
بالطبع -

494
00:42:39,549 --> 00:42:43,291
يبدو أنه ظهوري لعدة
مرات قد أثر على خطتي الأصلية

495
00:42:44,058 --> 00:42:47,410
و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه
مهارة مسرحية

496
00:42:48,137 --> 00:42:50,668
سأبذل قصارى جهدي -
أنا مقتنع أنك ستفعلين -

497
00:42:54,797 --> 00:42:58,411
طبيب آخر ؟ لماذا يحتاج مقر اعتقال
إلى أطباء كثر ؟

498
00:42:59,783 --> 00:43:04,076
لا أعرف و لكن لدي هذا الأمر المثير للاهتمام
يوجد هنا حساب شخصي لكاهن

499
00:43:05,391 --> 00:43:07,366
ليليمان) ؟) -
(أجل الأب (ليليمان -

500
00:43:08,517 --> 00:43:11,265
(ليليمان) -
لقد دفعوا له 200 ألف في الشهر -

501
00:43:13,100 --> 00:43:14,440
أتعلم هذا مثير للإهتمام

502
00:43:15,990 --> 00:43:18,316
يبدو أن قد تمت ترقيته إنه أسقف الآن

503
00:43:22,103 --> 00:43:25,253
يا صاحب النيافة -
ما الأمر هل تم ترتيب كل شيء ؟ -

504
00:43:25,253 --> 00:43:29,411
أجل لقد تلقيت الآن دعوتك و يجب أن تصل
في الوقت المحدد

505
00:43:31,007 --> 00:43:36,610
أنت مثال جيد لكل الذين
يعملون في خدمة الرب و لكن

506
00:43:36,610 --> 00:43:40,119
يا صاحب النيافة -
حسناً إنه لم يكن الخدمة التي كنت أتحدث عنها -

507
00:43:40,119 --> 00:43:42,953
بل إن الأمر هو توصيتك
الأخيرة التي جعلتني أهتم بها

508
00:43:42,953 --> 00:43:45,601
متعتي الأخيرة -
أنا آسف يا صاحب النيافة -

509
00:43:47,530 --> 00:43:51,372
لقد وصلت و لكن يوجد بعض
الارتباك في الوكالة لقد أرسلوا

510
00:43:51,372 --> 00:43:56,905
فتاة جديدة و أعتقد أنه خارج عن المألوف -
من هي هل هي من نثق بها ؟ -

511
00:43:57,944 --> 00:44:00,080
هذا الأمر لك يا صاحب النيافة لكي تقرره

512
00:44:12,679 --> 00:44:14,554
يا إلهي -
يا صاحب النيافة -

513
00:44:16,055 --> 00:44:19,893
أعتقد أنني قد لامست جمالك فوراً

514
00:44:22,744 --> 00:44:25,863
أنت ممتازة يا طفلتي انت ممتازة

515
00:44:31,901 --> 00:44:34,454
أرجوك يا صاحب النيافة
لا وقت لدينا و علي أن أقول لك شيئاً

516
00:44:35,182 --> 00:44:40,639
الإعتراف ؟ أنا أحب لعبة الإعتراف
حدثيني عن خطاياك

517
00:44:41,417 --> 00:44:44,879
هذه ليست لعبة يا صاحب النيافة
يوجد شخص قادم و أعتقد أنه يريد قتلك

518
00:44:45,821 --> 00:44:49,286
أنا آسف -
أنا أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية -

519
00:44:49,286 --> 00:44:52,631
بصراحة لم يكن لي علاقة بما حصل
في السور القديم و قد اتكبت خطأ فظيعاً

520
00:44:52,631 --> 00:44:55,938
حين تورطت و لكنني أعتقد أن هذا يجب أن يتوقف -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

521
00:44:56,692 --> 00:44:58,105
(أنا (إيفي هاموند

522
00:44:58,105 --> 00:45:01,832
لقد كنت سجينة في منزل
الإرهابي لعدة أسابيع

523
00:45:01,832 --> 00:45:05,010
و أنا أقول لك أنه في أية لحظة
سيأتي عبر هذا الباب لأنني

524
00:45:05,010 --> 00:45:08,130
لأنني أقفلت النافذة في الغرفة
عندما تكون عملية القتل جاهزة

525
00:45:08,130 --> 00:45:10,039
رائع

526
00:45:11,156 --> 00:45:12,623
إنها لعبة لم ألعبها من قبل

527
00:45:13,369 --> 00:45:15,106
يا له من عقل رائع لديك

528
00:45:15,935 --> 00:45:19,284
أعتقد أن بقيتك ليست أقل إثارة -
أرجوك عليك أن تصدقني -

529
00:45:19,284 --> 00:45:23,351
أنا أصدقك أنا أصدقك و الآن
يجب أن تخبريني بما تصدقينه

530
00:45:23,351 --> 00:45:27,752
توقف عن ذلك ابتعد عني -
أنا أحب القصص المثيرة من أجل علاج أفضل للإعتراف -

531
00:45:30,984 --> 00:45:33,572
أيتها السافلة أيتها العاهرة

532
00:45:36,348 --> 00:45:38,637
أيها المحترم -
يا إلهي لم تكن تكذب -

533
00:45:39,541 --> 00:45:40,785
هذا أنت -
أنا آسفة -

534
00:45:42,063 --> 00:45:42,749
لقد ساعدتك

535
00:45:48,854 --> 00:45:56,027
مع هذا أغلقت مشاعري العارية مع مشاهدين غرباء
و رأيت الخطيئة و لعبت دور الشيطان

536
00:45:56,027 --> 00:46:00,076
أرجوك الرحمة -
ليس الليلة أيها الأسقف -

537
00:46:01,086 --> 00:46:02,015
ليس الليلة

538
00:46:05,242 --> 00:46:11,723
كالعادة يبدو أن كل شيء على ما يرام

539
00:46:13,138 --> 00:46:14,772
هذا جميل -
يا إلهي لا -

540
00:46:15,312 --> 00:46:17,060
هنا دورية المراقبة 09 لدينا حالة طارئة

541
00:46:20,142 --> 00:46:23,164
إنه واحد آخر في الملف
يجب أن نقوم بمراقبتهم جميعاً

542
00:46:23,726 --> 00:46:24,995
الليلة -
حاضر سيدي -

543
00:46:25,824 --> 00:46:30,149
(سيدي أعتقد أن هذا (فينغرمان -
أجل تابع عملك -

544
00:46:35,988 --> 00:46:38,342
يا (دي) ماذا تفعل هنا ؟

545
00:46:39,625 --> 00:46:43,640
لقد تم قتل عدد من أعضاء البرلمان يا رئيس المفتشين

546
00:46:43,640 --> 00:46:47,346
هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر
من إهتماماتك العادية

547
00:46:47,998 --> 00:46:52,401
لقد طلب المستشار تدخلي المباشر -
دعني أذكرك أنك ستفسد التحقيقات -

548
00:46:52,401 --> 00:46:56,010
إذا كنت ستحتجز كل شهودي -
إن سرية المعلومات سلطة أعلى -

549
00:46:57,547 --> 00:47:01,784
و هذه الأخطاء التي حدثت مثل تلك التي
حدثت في (جوردان تاور) لم تكن لتحدث

550
00:47:01,784 --> 00:47:05,194
لو أنك اقتنعت بأنه كان حادثاً -
ماذا يعني هذا ؟ -

551
00:47:05,194 --> 00:47:11,222
يبدو أن للإرهابيين فهم أكثر لنظامنا
إن المستشار يشك أنه ربما يوجد مخبر

552
00:47:12,457 --> 00:47:17,570
هل تقول أنني لم أشدد المراقبة يا سيد (غريدي) ؟ -
في هذا الوقت سيكون حسب نظرتها أن توقف كل التحقيقات -

553
00:47:17,570 --> 00:47:24,134
عن الأمور التي تتعلق بالماضي
و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا

554
00:47:25,580 --> 00:47:29,413
أنت تقصد (لارك هيل) ؟ -
إن الميجور (ويلسون) صديق للمستشار الأعلى -

555
00:47:30,481 --> 00:47:33,531
إن ولائه ليس وضع تساؤل -
و لكن ولائي كذلك ؟ -

556
00:47:34,755 --> 00:47:36,658
كانت أمك إيرلندية أليس كذلك ؟

557
00:47:38,424 --> 00:47:40,888
إنه أمر فظيع أن تتزوج من إيرلندي و مسلم

558
00:47:42,912 --> 00:47:46,239
لقد كنت عضواً في الحزب لسبعة و عشرين عاماً -
لو كنت مكانك يا كبير المفتشين -

559
00:47:47,437 --> 00:47:48,656
كنت عثرت على الإرهابي

560
00:47:49,817 --> 00:47:50,868
كنت عثرت عليه قريباً

561
00:48:00,443 --> 00:48:01,692
إيفي) ؟)

562
00:48:01,692 --> 00:48:03,377
يا إلهي -
أنا آسفة -

563
00:48:03,377 --> 00:48:04,850
لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

564
00:48:06,837 --> 00:48:08,811
أجل من الأفضل أن تدخلي قبل أن يراك احد

565
00:48:17,956 --> 00:48:20,742
بصحتك -
غوردون) أنا أعرف أن كل شرطي في هذا البلد يبحث عني) -

566
00:48:20,742 --> 00:48:23,896
أنا أعرف أنك لا تريد مني أن آتي إلى هنا و لكن في هذا الوضع -
(يا (إيفي -

567
00:48:23,896 --> 00:48:26,705
إذا عثروا علي هنا ربما تكون في ورطة فظيعة -
(أصغي إلي يا (إيفي -

568
00:48:27,382 --> 00:48:30,654
إذا قامت الحكومة بتفتيش منزلي فستكونين
أقل مشاكلي

569
00:48:35,170 --> 00:48:39,074
لقد وثقت بي و سيكون تصرفاً رهيباً
مني أن لا أثق بك

570
00:48:52,777 --> 00:48:54,231
يا إلهي

571
00:48:54,231 --> 00:48:57,446
هذا فليحمي الله الملكة لقد
كان والدي يأخذاني إليه عندما كان عمري 12 عاماً -

572
00:48:58,288 --> 00:49:01,088
و لكنني اعتقدت أن (سلاتر) قد دمر هذا -
إنه يعتقد أنه قد فعل هذا -

573
00:49:01,884 --> 00:49:05,768
لقد كلفني هذا أكثر من سعر المنزل
و لكن مهما كنت أشعر بالسوء فهو يبهجني دائماً

574
00:49:08,752 --> 00:49:12,133
ما هذا ؟ -
إنها نسخة من القرآن من القرن الرابع عشر -

575
00:49:12,676 --> 00:49:14,439
هل أنت مسلم ؟ -
لا أنا في التلفزيون -

576
00:49:15,580 --> 00:49:18,496
إذاً لماذا تحتفظ به ؟ -
لست مضطراً لأان أكون مسلماً لأجد جماله -

577
00:49:19,007 --> 00:49:21,546
إنه شيء شعري -
هل يستحق هذا أقصد إذا عثروا عليه هنا -

578
00:49:22,250 --> 00:49:24,128
لقد أخبرتك أنت أقل ما يثير قلقي

579
00:49:25,152 --> 00:49:26,566
(شكراً لك يا (غوردون

580
00:49:27,289 --> 00:49:29,151
شكراً جزيلاً لك -
لا بأس بذلك -

581
00:49:29,151 --> 00:49:31,573
أتعرف لقد بدأ كل هذا في الليلة
التي نسف فيها السور القديم

582
00:49:32,448 --> 00:49:33,810
كنت في طريقي إلى هنا

583
00:49:36,774 --> 00:49:37,631
أجل

584
00:49:41,351 --> 00:49:43,612
كما ترين نحن كلانا هاربان كل على طريقته

585
00:49:44,560 --> 00:49:47,617
و لكن -
أنت تتساءلين لماذا دعيت إلى هنا للعشاء بادئ الأمر -

586
00:49:48,153 --> 00:49:51,526
و كأن شهيتي كانت في وضعها الصعب

587
00:49:52,724 --> 00:49:56,225
لسوء الحظ فإن رجلاً في موقعي
يتوقع منه أن يتسلى

588
00:49:56,225 --> 00:49:58,028
بشابات جذابات مثلك

589
00:49:59,250 --> 00:50:02,210
لأنه في هذا العالم إذا دعوت من أرغب به

590
00:50:02,824 --> 00:50:06,000
فلن أمنع نفسي من الظهور في برنامج تلفزيوني

591
00:50:06,870 --> 00:50:09,046
أنا آسفة -
ليس بقدر أسفي -

592
00:50:11,086 --> 00:50:14,601
الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة
يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا

593
00:50:16,342 --> 00:50:18,915
أنت ترتدين قناعاً لزمن طويل
حتى تنسي أنك ترتديه

594
00:50:20,405 --> 00:50:21,648
أنا آسفة يا كبير الحققين

595
00:50:22,608 --> 00:50:24,698
إن الأمر نفسه نفس المواد السامة
(التي أصابت (براذرو

596
00:50:25,917 --> 00:50:27,704
يمكنك أن تحصل على هذا
السم من أي منزل في لندن

597
00:50:30,075 --> 00:50:31,124
(شكراً لك يا (سيليا

598
00:50:32,418 --> 00:50:36,459
هل من دلاثل للعثور على هذا الرجل ؟ -
في الوقت الحاضر لا شيء بعد -

599
00:50:37,302 --> 00:50:38,813
و لكن يوجد شيء آخر يمكنك مساعدتي به

600
00:50:41,526 --> 00:50:43,866
أنا أفهم أنك كنت في
اللائحة السوداء أليس كذلك ؟

601
00:50:45,780 --> 00:50:48,051
إنه الرمز القرمزي

602
00:50:49,626 --> 00:50:51,335
الذي يعتقد أنه انقرض

603
00:50:53,417 --> 00:50:55,623
إنه يترك بعضاً منها في مسارح الجريمة

604
00:50:55,623 --> 00:50:57,793
سأقدر لك هذا إذا ساعدتنا في البحث عنه

605
00:50:57,793 --> 00:51:00,002
أية معلومة يمكن أن تكون مفيدة

606
00:51:01,023 --> 00:51:01,892
بالطبع

607
00:51:03,866 --> 00:51:04,722
معذرة

608
00:51:05,913 --> 00:51:09,742
أجل -
أنا (كاسبر) يا سيدي من الأفضل أن تأتي إلى هنا -

609
00:51:09,742 --> 00:51:12,036
أجل حسناً

610
00:51:14,778 --> 00:51:16,491
يا إلهي لقد قتلهم جميعاً -
ما عدا واحد -

611
00:52:54,461 --> 00:52:57,414
قابلت جنرالي ؟ -
إن ما قاموا به كان ممكنا فقط بسببك أنت -

612
00:53:00,651 --> 00:53:03,354
كان العقل المتفتح قادراً
دائماً على السبب بالحروب

613
00:53:04,314 --> 00:53:06,351
و أن يغير مسار البشرية كلها

614
00:53:08,331 --> 00:53:13,364
إنه حبل طويل من الأمل -
أنا لم آتي بسبب ما تمنيت أن تفعليه -

615
00:53:14,141 --> 00:53:15,485
لقد أتيت بسبب ما فعلته

616
00:53:17,441 --> 00:53:20,721
إنه مضحك لقد أعطوني إحدى زهورك اليوم

617
00:53:22,707 --> 00:53:25,018
لم أكن متأكدة من أنك الإرهابي
إلى أن رأيتها

618
00:53:27,801 --> 00:53:31,301
يا لها من مصادفة غريبة
كنت متأكدة من أنك ستأتي اليوم

619
00:53:32,458 --> 00:53:34,239
(لا يوجد أية مصادفة يا (ستيليا

620
00:53:35,106 --> 00:53:36,832
إنه وهم المصادفة

621
00:53:38,097 --> 00:53:39,439
لدي وردة أخرى

622
00:53:41,120 --> 00:53:42,774
و هذه من أجلك

623
00:53:48,936 --> 00:53:51,841
ستقوم بقتلي الآن -
لقد قتلتك منذ عشر دقائق -

624
00:53:53,325 --> 00:53:54,772
بينما كنت نائمة

625
00:53:56,157 --> 00:53:58,000
هل يوجد أي ألم ؟ -
لا -

626
00:53:58,982 --> 00:54:00,050
شكراً لك

627
00:54:02,738 --> 00:54:06,489
لا معنى لأن تربح الفرصة -
أبداً -

628
00:54:08,194 --> 00:54:09,503
أنا آسفة جداً

629
00:54:26,447 --> 00:54:29,469
يا إلهي

630
00:54:34,946 --> 00:54:36,854
من الواضح أن الإرهابي يريد أن يستمر

631
00:54:37,695 --> 00:54:39,305
يريد منا أن نعرف القصة

632
00:54:39,889 --> 00:54:44,371
أو على الأقل جزء منها -
إذاً كما أفهم أنك قد قرأت هذه الوثيقة أيها المفتش ؟ -

633
00:54:44,371 --> 00:54:46,544
أجل -
و هل قرأها أحد آخر ؟ -

634
00:54:46,544 --> 00:54:48,502
لا سيدي -
إذاً دعني أوضح لك الأمر -

635
00:54:49,251 --> 00:54:51,978
إن محتويات هذه الوثيقة تتعلق بالأمن الوطني

636
00:54:52,907 --> 00:54:56,327
إن التركيز على عدة أعضاء
من البرلمان و أفراد الحزب

637
00:54:56,861 --> 00:55:03,174
هو بمثابة خرق للقانون
و كما هو واضح لا يمكن أن تثبت هذه الوثيقة -

638
00:55:03,174 --> 00:55:09,892
يمكن أن تكون من نسج خيال لإرهابي
كما يمكن أن تكون من صنع أحد أعضاء الحزب

639
00:55:09,892 --> 00:55:12,435
الذي استقال لأسباب نفسية

640
00:55:13,431 --> 00:55:18,828
إن أي نقاش لهذه الوثيقة أو لمحتوياتها
سيعتبر على الأقل أنه عمل مخالف للقانون

641
00:55:18,828 --> 00:55:20,851
إذ لم يعتبر خيانة

642
00:55:21,582 --> 00:55:24,220
هل هذا مفهوم يا سيد (فينش) ؟ -
أجل سيدي -

643
00:55:25,017 --> 00:55:26,505
ستقوم بعمل جيد أيها المفتش

644
00:55:27,681 --> 00:55:29,264
بأن تبعده عن تفكيرك

645
00:55:38,976 --> 00:55:40,402
إنه السابع و العشرين من أيار

646
00:55:41,872 --> 00:55:44,429
لقد وصلت شحنتي الأولى
من فئران التجارب اليوم

647
00:55:45,755 --> 00:55:47,386
و علي أن أقر بأنني متحمسة جداً

648
00:55:51,509 --> 00:55:53,649
يمكن أن يكون هذا فجر عصر جديد

649
00:55:55,208 --> 00:56:01,206
إن القومة النووية ليس لها معنى عندما يقوم
فيروس ما بقتل أمة بأكملها و كأن الحرب لم تبدأ

650
00:56:05,841 --> 00:56:12,391
إنه السابع و العشرين من أيار قال القائد
براذرو) للكاهن (ليليمان) لماذا قام بعملية إنتهاك الحريات)

651
00:56:13,338 --> 00:56:17,560
و هذا ما جعلني متوترة و لكن بعد فترة أوضح
لي أنه لن تكون هناك مشكلة

652
00:56:19,359 --> 00:56:20,680
الثاني من حزيران

653
00:56:21,517 --> 00:56:25,140
بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس
كيف أنهم يساعدون بلدهم

654
00:56:25,140 --> 00:56:29,620
كان عليهم أن يتصرفوا بطريقة مختلفة
إنهم ضعفاء مثيرون للشفقة

655
00:56:29,620 --> 00:56:32,657
إنهم لا ينظرون إلى عينيك لقد
وجدت نفسي مكروهة

656
00:56:37,077 --> 00:56:42,170
الثامن عشر من آب قامت الصيغة
الأصلية بقتل 75 بالمئة بالمرض

657
00:56:42,170 --> 00:56:46,847
لم يتم الوصول إلى صيغة يمكن التحكم بها

658
00:56:49,644 --> 00:56:50,849
الثامن عشر من أيلول

659
00:56:51,601 --> 00:56:53,750
بقيت هناك حالة واحدة مستمرة في إعطائي الأمل

660
00:56:54,699 --> 00:57:02,878
كان لديه نظام بيولوجي مختلف عن الآخرين
و قد اكتشفت عدة خلايا في دمه لم أتمكن من تصنيفها

661
00:57:03,914 --> 00:57:07,848
إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي
من المضادات و المناعة

662
00:57:09,642 --> 00:57:13,356
قال المشرفون انه لن يكون قادراً على تذكر
من هو أو أين كان

663
00:57:14,828 --> 00:57:17,759
مهما يكن فهو الآن مفتاح حلمنا

664
00:57:18,609 --> 00:57:21,070
و الأمل الذي كنا كلنا نسعى إليه

665
00:57:23,205 --> 00:57:24,357
الخامس من تشرين الثاني

666
00:57:27,082 --> 00:57:29,454
بدأ الأمر في الليلة الماضية
و حوالى منتصف الليل

667
00:57:30,083 --> 00:57:33,066
دمر الإنفجار الأول القسم بأكمله

668
00:57:34,956 --> 00:57:37,045
لقد ذهبت كل أعمالي

669
00:57:37,902 --> 00:57:40,840
كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا

670
00:57:40,840 --> 00:57:43,163
و لكنني رأيته الرجل من الغرفة الخامسة

671
00:57:44,251 --> 00:57:48,260
لقد نظر إلي و لكن من دون عيون
لم يكن هناك عيون

672
00:57:49,107 --> 00:57:51,422
و لكنني عرفت أنه كان ينظر إلي
لأنني شعرت بذلك

673
00:57:59,479 --> 00:58:01,899
يا إلهي ما الذي فعلته ؟

674
00:58:30,648 --> 00:58:32,015
صباح الخير يا سيدتي

675
00:58:33,415 --> 00:58:37,498
ما هذا الذي تصنعه ؟ -
ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي -

676
00:58:37,498 --> 00:58:39,348
هذا غريب -
ماذا ؟ -

677
00:58:39,348 --> 00:58:42,730
في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً
كهذا تماماً

678
00:58:42,730 --> 00:58:44,129
حقاً ؟ -
أقسم -

679
00:58:45,096 --> 00:58:49,289
هذا شيء غريب مع أن هنالك
تفسير واضح

680
00:58:49,945 --> 00:58:51,477
يوجد ؟ -
(أجل يا (إيفي -

681
00:58:52,086 --> 00:58:54,818
(أنا هو (في
في النهاية فقد عرفت الحقيقة

682
00:58:55,857 --> 00:59:00,739
أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت
لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا

683
00:59:00,739 --> 00:59:04,808
المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة
و بولع شديد لإرتداء الأقنعة

684
00:59:05,930 --> 00:59:09,356
إن (في) يعيش فينا -
(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -

685
00:59:09,356 --> 00:59:11,613
أجل أنا أعرف أنا أفعل
هذا للمشاهدين المجانين

686
00:59:12,548 --> 00:59:16,284
أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا -
بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ -

687
00:59:17,656 --> 00:59:19,247
يوجد شيء خاطئ في هذه البلد

688
00:59:21,101 --> 00:59:22,872
فيروس سانت ماري يقتل 178

689
00:59:22,872 --> 00:59:24,800
إصابة ثلاث مصادر للمياه

690
00:59:24,800 --> 00:59:26,199
وبائي

691
00:59:33,228 --> 00:59:34,760
موت 80000

692
00:59:35,610 --> 00:59:36,959
صباح الخير أيها المفتش

693
00:59:38,540 --> 00:59:39,887
هل أتيت إلى هنا باكراً ؟

694
00:59:41,733 --> 00:59:43,055
هل من خطب ؟

695
00:59:43,617 --> 00:59:44,637
تبدو متعباً

696
00:59:53,103 --> 00:59:54,759
(أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك

697
00:59:56,864 --> 00:59:58,430
لا يهمني إذا أجبتني أم لا

698
01:00:00,138 --> 01:00:06,547
إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن
تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب

699
01:00:07,438 --> 01:00:08,728
أجل بالطبع أيها المفتش

700
01:00:10,491 --> 01:00:11,775
هل هو عن الإرهابي ؟

701
01:00:13,103 --> 01:00:14,105
لا

702
01:00:15,895 --> 01:00:17,398
ما هو أيها الرئيس ما الذي يحصل ؟

703
01:00:21,187 --> 01:00:23,612
إن السؤال الذي أريد أن أسألك إياه
(يتعلق بـ (سانت ماري

704
01:00:25,459 --> 01:00:26,568
و ثلاث مصادر مياه

705
01:00:29,098 --> 01:00:31,825
إنه السؤال الذي أبقاني مستيقظاً
طوال الأربع و عشرين ساعة

706
01:00:33,169 --> 01:00:35,301
إن السؤال الذي علي أن أسأله هو

707
01:00:37,366 --> 01:00:43,740
ماذا لو أن أسوأ و أكثر هجوم بيولوجي رعباً
حدث في هذا البلد

708
01:00:43,740 --> 01:00:50,910
لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين ؟ -
أنا لا أفهم أقصد أنه كان مكن عملهم -

709
01:00:50,910 --> 01:00:53,035
لقد تم الإمساك بهم و اعترفوا -
و من ثم أعدموا أنا أعرف -

710
01:00:54,069 --> 01:00:56,139
و ربما يكون هذا ما قد حصل فعلاً

711
01:00:59,290 --> 01:01:01,044
و لكنني أرى تسلسل الأحداث

712
01:01:02,972 --> 01:01:10,667
هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا
لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس

713
01:01:11,206 --> 01:01:16,782
ماذا لو أن أحداً آخر قد قتل كل هؤلاء الناس ؟
ألا تريد عندها أن تعرف من هو ؟

714
01:01:18,484 --> 01:01:21,833
بالتأكيد -
حتى لو كان أحداً ما يعمل في هذه الحكومة ؟ -

715
01:01:24,410 --> 01:01:25,447
هذا هو سؤالي

716
01:01:26,137 --> 01:01:30,528
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عما حدث
(في (سانت ماري

717
01:01:31,552 --> 01:01:32,805
و مصادر المياه الثلاث

718
01:01:34,959 --> 01:01:39,748
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عن عن موت ما
يقارب من 100 ألف شخص

719
01:01:43,860 --> 01:01:45,196
ألا تريد أن تعرف ؟

720
01:01:57,962 --> 01:02:02,729
بناء على عملية مسح عشوائي فقد ظهر أنه
في هذا الوقت 80 بالمئة من الشعب

721
01:02:02,729 --> 01:02:04,739
يعتقدون أن الإرهابي ما زال حياً

722
01:02:05,255 --> 01:02:08,397
و قد رأينا أن 12 يذكره بإيجابية

723
01:02:09,745 --> 01:02:11,235
في كل القطاعات الأربع --

724
01:02:11,235 --> 01:02:13,587
(يا سيد (غريدي -
نحن نقوم ما بمقدورنا أيها المستشار -

725
01:02:14,605 --> 01:02:17,226
نقوم باعتقال هؤلاء الناس كما
حصل في عملية التطهير

726
01:02:17,226 --> 01:02:19,083
لا أريد المزيد من الإعتقالات إريد نتائج

727
01:02:23,377 --> 01:02:25,911
لم كل هذا ؟ -
نحن نحتفل -

728
01:02:25,911 --> 01:02:27,229
نحتفل بماذا ؟

729
01:02:28,139 --> 01:02:30,931
أعتقد أنه ربما يكون هذا أفضل عرض
قد تم إنجازه

730
01:02:34,033 --> 01:02:37,047
إسمعي -
لدينا عرض مذهل الليلة -

731
01:02:37,581 --> 01:02:40,102
لن تصدقوا هذا في حقيقة الأمر لا أعتقد
أنني أصدقه

732
01:02:40,673 --> 01:02:43,233
هلا سمحتم أن ترحبوا بحرارة

733
01:02:43,233 --> 01:02:46,341
بمستشارنا
(آدم ساتلر)

734
01:02:48,656 --> 01:02:50,513
لا مستحيل -
توقف عن هذا -

735
01:02:52,140 --> 01:02:55,099
لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً
جديداً هذا الصباح

736
01:02:55,674 --> 01:02:56,738
يا إلهي

737
01:03:09,416 --> 01:03:16,149
أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت
واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب

738
01:03:17,112 --> 01:03:20,083
لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة
في أن نساعدك لكي تستريح

739
01:03:21,425 --> 01:03:32,868
حليب لا شيء أفضل منه -
لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار -

740
01:03:33,391 --> 01:03:37,288
منذ أن كنت صغيراً -
لكنك مخطئ ياسيد ديتريك -

741
01:03:38,829 --> 01:03:40,932
إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً -
حقاً ؟ -

742
01:03:41,706 --> 01:03:45,727
أيها المستشار هل تقول
أنه لم يعد حياً ؟

743
01:03:47,094 --> 01:03:48,892
لقد تمت تصفية الإرهابي

744
01:03:51,728 --> 01:03:53,423
يا إلهي أيها المستشار , انظر

745
01:03:53,423 --> 01:03:55,139
الإرهابي

746
01:03:59,306 --> 01:04:00,301
أمسكوا به

747
01:04:24,522 --> 01:04:28,114
اخيراً و الآن فليشهد العالم كله

748
01:04:33,110 --> 01:04:35,806
إتركوني
أنا مستشاركم

749
01:04:36,996 --> 01:04:39,395
كيف تجرؤ ؟
أنا المستشار

750
01:04:41,170 --> 01:04:42,182
أيها المحتال

751
01:04:48,796 --> 01:04:52,781
أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي -
أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن -

752
01:04:53,562 --> 01:04:55,138
أيها المزيف -
أيها الوغد -

753
01:04:55,138 --> 01:04:57,122
سددوا

754
01:04:57,122 --> 01:04:58,740
أطلقوا النار -
أطلقوا النار -

755
01:05:09,732 --> 01:05:14,348
ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟
و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء

756
01:05:15,279 --> 01:05:18,252
حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك
قم بحمايتي

757
01:05:19,933 --> 01:05:22,019
منذ سنين يتصرف و كأنه أمي -
أنت مجنون -

758
01:05:22,561 --> 01:05:26,024
أعترف أنني لم أكن ذلك السوي -
هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ -

759
01:05:26,024 --> 01:05:28,144
فقط الأشياء المهمة -
ماذا إذا طاردوك ؟ -

760
01:05:28,800 --> 01:05:32,298
إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث
سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار

761
01:05:32,298 --> 01:05:35,992
و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت
ستخترق معدلاتنا السقف

762
01:05:36,561 --> 01:05:38,393
ستكون الأمور على ما يرام

763
01:05:38,393 --> 01:05:39,429
ثقي بي

764
01:05:46,167 --> 01:05:46,936
غوردون) ؟)

765
01:05:49,544 --> 01:05:50,640
أسرعي يا (إيفي) إختبئي

766
01:06:05,647 --> 01:06:08,047
هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن
أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟

767
01:06:57,471 --> 01:06:58,296
لقد أمسكت بك

768
01:07:11,685 --> 01:07:13,880
هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟

769
01:07:15,708 --> 01:07:19,321
لا تؤذني أرجوك -
لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم -

770
01:07:19,939 --> 01:07:24,623
نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام
بأعمال الإرهاب و العصيان

771
01:07:25,251 --> 01:07:27,493
و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص

772
01:07:29,363 --> 01:07:32,939
لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط
لكي تنقذي حياتك

773
01:07:34,797 --> 01:07:39,903
يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد
(المدعو (في

774
01:07:41,086 --> 01:07:46,223
إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه
فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور

775
01:07:47,554 --> 01:07:49,008
هل تفهمين ما أقوله لك ؟

776
01:07:50,302 --> 01:07:52,406
(يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند

777
01:07:54,217 --> 01:07:56,872
كل ما عليك فعله هو التعاون

778
01:08:01,827 --> 01:08:02,695
إحلقوا شعرها

779
01:10:04,960 --> 01:10:07,988
أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك
أن هذه ليست إحدى حيلهم

780
01:10:08,541 --> 01:10:11,018
و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا

781
01:10:11,924 --> 01:10:16,918
اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني
سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي

782
01:10:18,734 --> 01:10:21,314
هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها

783
01:10:21,934 --> 01:10:24,826
و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض

784
01:10:28,120 --> 01:10:30,275
ولدت في العام 1985

785
01:10:31,370 --> 01:10:34,657
و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني
أذكر المطر

786
01:10:36,115 --> 01:10:40,462
(كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك
و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر

787
01:10:41,597 --> 01:10:43,889
نجحت في الصف الحادي عشر
و انتقلت إلى مزرعة جدتي

788
01:10:44,397 --> 01:10:46,591
و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي

789
01:10:47,205 --> 01:10:48,556
(كان اسمها (سارة

790
01:10:49,398 --> 01:10:51,843
كانت رائعة و جميلة

791
01:10:55,026 --> 01:10:56,584
اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد

792
01:10:57,995 --> 01:11:01,949
أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا
أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك

793
01:11:03,055 --> 01:11:04,584
و قد صدقت (سارة) بذلك

794
01:11:05,895 --> 01:11:06,994
و أنا لم أفعل ذلك

795
01:11:07,946 --> 01:11:10,983
في عام 2002 أحببت
(فتاة اسمها (كرستينا

796
01:11:11,807 --> 01:11:16,378
تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام
بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي

797
01:11:17,995 --> 01:11:21,397
لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي
أن أذهب و أن لا أعود أبداً

798
01:11:23,180 --> 01:11:24,903
لم تقل أمي شيئاً

799
01:11:25,723 --> 01:11:28,355
و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة
هل كان هذا أنانياً جداً ؟

800
01:11:29,952 --> 01:11:33,186
إن استقامة أنفسنا قليلة جداً
إن هذا فقط ما نملكه فقط

801
01:11:34,396 --> 01:11:36,655
إنه شيء متفجر فينا

802
01:11:37,384 --> 01:11:39,950
و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية

803
01:11:43,104 --> 01:11:46,576
سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو -
لا أعرف -

804
01:12:22,582 --> 01:12:28,676
لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي
(و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس

805
01:12:31,126 --> 01:12:36,780
كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي
(و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث

806
01:12:39,227 --> 01:12:43,686
في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني
لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها

807
01:12:51,428 --> 01:12:53,491
انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية

808
01:12:54,176 --> 01:12:56,743
كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا

809
01:12:57,613 --> 01:12:59,653
و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور

810
01:13:02,138 --> 01:13:03,885
كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي

811
01:13:08,225 --> 01:13:11,963
و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب

812
01:13:11,963 --> 01:13:14,345
و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن -
تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع -

813
01:13:15,847 --> 01:13:18,851
من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق
آخر محطات العرض

814
01:13:18,851 --> 01:13:20,806
بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور

815
01:13:22,214 --> 01:13:24,430
ليس لأي أحد -
إذا استمريت لفترة أطول -

816
01:13:25,498 --> 01:13:29,220
فسوف تموتين هنا إن الذي
تحميه لا يهتم بأمرك

817
01:13:40,613 --> 01:13:43,033
أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير

818
01:13:45,207 --> 01:13:49,351
كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير
و التوبة أصبحت مخيفة

819
01:13:50,965 --> 01:13:55,275
و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن
من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء

820
01:13:56,069 --> 01:13:58,230
أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً

821
01:13:59,729 --> 01:14:01,170
و لكنني ما زلت لا أفهمه

822
01:14:02,029 --> 01:14:03,546
لماذا كرهونا بهذا القدر

823
01:14:09,756 --> 01:14:11,949
لقد أخذوا (روث) عندما كانت
في الخارج تشتري طعاماً

824
01:14:14,740 --> 01:14:16,785
أنا لم أبكي هكذا في حياتي

825
01:14:18,717 --> 01:14:20,291
و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي

826
01:14:28,315 --> 01:14:31,807
يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا

827
01:14:32,374 --> 01:14:36,774
و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات
و أن أعتذر إلى لا أحد

828
01:14:40,237 --> 01:14:41,324
يجب أن أموت هنا

829
01:14:41,950 --> 01:14:44,050
إن كل إنش مني يذوي

830
01:14:45,407 --> 01:14:48,183
كل إنش ما عدا واحد

831
01:14:52,893 --> 01:14:57,077
إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر

832
01:14:57,832 --> 01:15:00,245
و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه

833
01:15:01,370 --> 01:15:05,132
و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا

834
01:15:07,136 --> 01:15:10,299
أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن
تتمكن من الهروب من هذا المكان

835
01:15:11,457 --> 01:15:13,816
أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح
الأمور أفضل حالاً

836
01:15:15,991 --> 01:15:21,937
و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك
أنه على الرغم من أنني لا أعرفك

837
01:15:22,833 --> 01:15:24,917
و على الرغم من أنني لن ألتقي بك

838
01:15:25,661 --> 01:15:29,600
أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك

839
01:15:31,211 --> 01:15:34,337
أنا أحبك من كل قلبي

840
01:15:35,838 --> 01:15:37,137
أنا أحبك

841
01:15:39,266 --> 01:15:40,307
(فاليري)

842
01:15:52,901 --> 01:15:56,979
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك
من قبل محكمة خاصة

843
01:15:57,504 --> 01:16:01,409
و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك
فسوف تعدمين

844
01:16:02,409 --> 01:16:03,554
هل تفهمين ؟

845
01:16:04,420 --> 01:16:05,683
ما أقوله لك ؟

846
01:16:07,001 --> 01:16:09,237
أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون ؟ -

847
01:16:12,710 --> 01:16:13,698
لا

848
01:16:14,317 --> 01:16:15,437
حسناً

849
01:16:17,705 --> 01:16:19,458
رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

850
01:16:21,310 --> 01:16:24,830
جهزوا ستة رجال و خذوها
إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار

851
01:16:41,070 --> 01:16:42,352
لقد حان الوقت

852
01:16:43,938 --> 01:16:44,915
أنا جاهزة

853
01:16:46,895 --> 01:16:51,186
اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط
حتى تعطيهم شيئاً أي شيء

854
01:16:52,722 --> 01:16:55,934
شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي

855
01:16:57,369 --> 01:17:00,733
إذاً لم يعد لديك أي خوف
أنت حرة

856
01:18:29,249 --> 01:18:30,424
(مرحباً يا (إيفي

857
01:18:32,157 --> 01:18:33,078
أنت ؟

858
01:18:35,437 --> 01:18:37,490
كان هذا أنت ؟ -
أجل -

859
01:18:38,564 --> 01:18:39,636
لم يكن هذا حقيقياً

860
01:18:42,449 --> 01:18:45,174
هل (غوردون) ؟ -
أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات -

861
01:18:46,360 --> 01:18:50,653
اعتقدت أنهم  سيعتقلوه فقط  و لكن عندما
وجدوا القرآن في منزله أعدموه

862
01:18:52,079 --> 01:18:53,023
يا إلهي

863
01:18:53,918 --> 01:18:56,269
لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم

864
01:18:56,269 --> 01:18:57,360
وصلت إلي ؟

865
01:18:58,924 --> 01:19:00,084
أنت من فعل هذا بي ؟

866
01:19:02,202 --> 01:19:03,355
لقد قصصت شعري

867
01:19:05,188 --> 01:19:06,176
لقد عذبتني

868
01:19:07,256 --> 01:19:08,413
لقد عذبتني ؟

869
01:19:10,396 --> 01:19:11,289
لماذا ؟

870
01:19:12,838 --> 01:19:14,545
قلت أنك تريدين العيش من دون خوف

871
01:19:15,708 --> 01:19:18,049
أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن
لم يكن هذا

872
01:19:18,723 --> 01:19:20,444
يا إلهي -
أنا أعرف أنك لن تسامحيني -

873
01:19:21,608 --> 01:19:24,486
و لكن أريدك أن تفهمي مدى
صعوبة ما فعلته بالنسبة لي

874
01:19:24,486 --> 01:19:27,770
في كل يوم كنت أعذب نفسي
كل شيء تريه في الآن

875
01:19:27,770 --> 01:19:29,936
في كل يوم أردت أن أنهي هذا

876
01:19:29,936 --> 01:19:33,593
و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم
لم أتمكن

877
01:19:33,593 --> 01:19:36,086
أنت مريض
أنت شرير

878
01:19:36,939 --> 01:19:39,734
(كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي
كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي

879
01:19:40,394 --> 01:19:42,945
لماذا ؟ -
دعني وشأني أنا أكرهك -

880
01:19:42,945 --> 01:19:48,601
هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً
كان الكره هو كل ما عرفته للعالم

881
01:19:48,601 --> 01:19:50,851
في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب
و كيف نتنفس

882
01:19:51,475 --> 01:19:53,701
اعتقدت أنني سأكره وجهي

883
01:19:55,209 --> 01:19:57,274
و لكن حدث شيء ما فيما بعد

884
01:19:57,274 --> 01:20:01,825
لقد حدث لي كما حدث لك -
إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك -

885
01:20:02,531 --> 01:20:07,404
كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة
أجل لقد ابتدعت كذبة

886
01:20:08,157 --> 01:20:12,600
و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك -
لا -

887
01:20:12,600 --> 01:20:15,360
حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن

888
01:20:15,360 --> 01:20:21,110
إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به -
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن -

889
01:20:21,110 --> 01:20:23,463
لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك

890
01:20:34,391 --> 01:20:35,623
أصغي إلي

891
01:20:36,852 --> 01:20:39,320
هذه هي أهم لحظة في حياتك
لقد اتخذت قرارك

892
01:20:41,511 --> 01:20:44,714
لقد أخذوا والديك منك
لقد أخذوا منك أخاك

893
01:20:45,741 --> 01:20:49,161
لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه
ما عدا حياتك

894
01:20:50,783 --> 01:20:56,511
و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك
و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟

895
01:20:56,511 --> 01:20:59,066
أرجوك -
لقد وجدت شيئاً آخر -

896
01:21:00,256 --> 01:21:06,213
لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم
سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون

897
01:21:08,109 --> 01:21:11,721
لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت
هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟

898
01:21:12,797 --> 01:21:16,999
كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟

899
01:21:24,104 --> 01:21:24,999
يا إلهي

900
01:21:27,886 --> 01:21:30,123
لقد شعرت -
أجل ؟ -

901
01:21:32,839 --> 01:21:37,335
أنا أشعر بالدوار أريد أن
أستريح أرجوك

902
01:21:38,785 --> 01:21:41,753
خذني إلى الخارج -
هيا سآخذك إلى السطح -

903
01:22:00,104 --> 01:22:01,364
إن الله في المطر

904
01:23:03,408 --> 01:23:04,279
(في)

905
01:23:05,910 --> 01:23:07,038
أنا راحلة

906
01:23:09,757 --> 01:23:12,105
يوجد 872 أغنية في هذا

907
01:23:13,991 --> 01:23:17,716
لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها -
هل سمعتني ؟ -

908
01:23:19,228 --> 01:23:21,121
أجل -
لا أستطيع البقاء هنا -

909
01:23:23,074 --> 01:23:23,884
أنا أعرف

910
01:23:25,763 --> 01:23:31,939
لن تجدي أي أبواب موصدة هنا -
أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن -

911
01:23:32,544 --> 01:23:34,191
لم أفهم لماذا كتبتها

912
01:23:41,419 --> 01:23:42,534
أنا لم أكتبها

913
01:23:44,920 --> 01:23:46,964
هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟

914
01:23:57,355 --> 01:23:59,242
كانت حقيقية ؟ -
أجل -

915
01:23:59,951 --> 01:24:01,223
إنها جميلة

916
01:24:02,411 --> 01:24:07,107
هل عرفتها ؟ -
لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت -

917
01:24:08,098 --> 01:24:12,150
و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي -
و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ -

918
01:24:13,018 --> 01:24:15,150
أجل -
كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ -

919
01:24:17,940 --> 01:24:19,606
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

920
01:24:20,613 --> 01:24:22,655
لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها

921
01:24:24,170 --> 01:24:26,660
و لك -
ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني -

922
01:24:27,461 --> 01:24:31,229
و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل
يقابله رد فعل

923
01:24:32,238 --> 01:24:36,300
أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ -
ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا -

924
01:24:36,300 --> 01:24:37,871
لقد خلقوا وحشاً

925
01:24:48,589 --> 01:24:50,912
إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ -
لا -

926
01:24:52,597 --> 01:24:54,516
كنت تخيفني من قبل و لكن

927
01:24:55,228 --> 01:24:56,849
أعتقد أنه علي أن أشكرك

928
01:25:08,015 --> 01:25:09,195
شكراً لك

929
01:25:12,008 --> 01:25:12,961
الوداع

930
01:25:15,709 --> 01:25:16,740
(إيفي)

931
01:25:18,109 --> 01:25:19,698
هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟

932
01:25:21,007 --> 01:25:26,360
إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية
مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس

933
01:25:29,762 --> 01:25:30,497
حسناً

934
01:25:31,661 --> 01:25:32,415
شكراً لك

935
01:25:53,427 --> 01:25:55,900
أيها المستشار لا أعرف لماذا
لا تريد أن نناقش هذا و لكن

936
01:25:56,611 --> 01:26:00,543
إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ
فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا

937
01:26:01,964 --> 01:26:05,704
إن التقارير التي أمامك قد تمت
كتابتها من قبل أخصائيين

938
01:26:06,359 --> 01:26:12,701
و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن
للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً

939
01:26:13,657 --> 01:26:17,781
و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه
يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً

940
01:26:18,415 --> 01:26:21,117
على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت

941
01:26:21,117 --> 01:26:22,717
من قام بإعداد ذلك التقرير ؟

942
01:26:24,190 --> 01:26:27,896
(كبير المفتشين (فينش -
ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ -

943
01:26:28,693 --> 01:26:31,177
لا سيدي
إنه إحساس فقط

944
01:26:31,177 --> 01:26:36,151
(إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش
هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك

945
01:26:37,294 --> 01:26:42,395
سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو
رسالة واضحة لسكان هذا البلد

946
01:26:43,332 --> 01:26:48,068
يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع
في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون

947
01:26:48,631 --> 01:26:52,601
هذه الرسالة يجب أن
تكون إعلاناً لنهاية كل هذا

948
01:26:52,601 --> 01:26:55,843
أريد أن تدرك هذه البلد أننا
نقف على حافة ثورة

949
01:26:55,843 --> 01:26:59,625
أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم
مدى اقترابنا من الفوضى

950
01:27:00,215 --> 01:27:05,049
أريد من الجميع أن يتذكروا لماذا يحتاجون إلينا؟

951
01:27:05,917 --> 01:27:10,409
في الولايات المتحدة السابقة
تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب

952
01:27:10,409 --> 01:27:14,681
أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب
في السنتين الماضيتين

953
01:27:14,681 --> 01:27:17,975
و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد

954
01:27:17,975 --> 01:27:20,893
تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين -
هل تصدق هذه التفاهة ؟ -

955
01:27:23,300 --> 01:27:26,957
خارج منطقة الحظر تسبب هجوم
جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً

956
01:27:28,126 --> 01:27:31,681
لقد كشفت السلطات عن دليل جديد
(عن منظمة إرهابية تسمى (في

957
01:27:32,239 --> 01:27:35,012
كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن
منذ أربعة عشر عاماً

958
01:27:47,791 --> 01:27:49,951
إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر
لي شريط المراقبة هذا

959
01:27:51,133 --> 01:27:55,520
إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج
(و هم كانوا يعملون لدى (غريدي

960
01:27:55,520 --> 01:28:03,201
(أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) -
في اليوم الذي تلى الإختراق -

961
01:28:03,201 --> 01:28:05,992
وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات
كيز) في إطلاق نار)

962
01:28:06,731 --> 01:28:10,616
و (روكوود) مفقود -
إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا -

963
01:28:11,514 --> 01:28:13,949
روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم)

964
01:28:19,877 --> 01:28:23,932
(هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر

965
01:28:25,143 --> 01:28:26,252
هذا غير عادي

966
01:28:28,601 --> 01:28:29,464
ماذا سنفعل ؟

967
01:28:31,315 --> 01:28:33,128
سأتصل به علي أن أعرف

968
01:28:42,215 --> 01:28:44,236
كان هذا المكان مخيف جداً

969
01:28:46,889 --> 01:28:47,804
ما زال كذلك

970
01:28:58,183 --> 01:28:59,815
هذا قريب جداً أيها المفتش

971
01:29:01,839 --> 01:29:03,899
نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت

972
01:29:03,899 --> 01:29:06,872
أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو
لأنه يأخذ كل الاحتياطات

973
01:29:07,558 --> 01:29:10,722
هل من معلومات لنا ؟ -
لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً -

974
01:29:10,722 --> 01:29:14,672
كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك
إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة

975
01:29:15,370 --> 01:29:17,004
يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة

976
01:29:17,944 --> 01:29:19,807
سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش

977
01:29:21,536 --> 01:29:26,844
تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة
عن سياسي جديد شاب

978
01:29:28,179 --> 01:29:31,778
إنه رجل متدين جداً و قد حقق
كل شيء بانضمامه لحزب محافظ

979
01:29:32,290 --> 01:29:35,758
لديه عقل متفرد و قد استخدم
الله من أجل أغراض سياسية

980
01:29:36,390 --> 01:29:40,648
و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد
قوة كلما أصبح أكثر عدوانية

981
01:29:43,069 --> 01:29:46,803
في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق
مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني

982
01:29:48,201 --> 01:29:50,944
في البداية اعتقد أنه من أجل
الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية

983
01:29:51,756 --> 01:29:53,907
و قد تم تمويله بشكل كامل
بغض النظر عن التكاليف

984
01:29:54,497 --> 01:29:56,908
على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة

985
01:29:57,834 --> 01:29:59,755
إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة

986
01:30:00,955 --> 01:30:03,228
على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف

987
01:30:05,071 --> 01:30:09,109
و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا
لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء

988
01:30:09,707 --> 01:30:11,851
حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم

989
01:30:12,369 --> 01:30:18,561
إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً
حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج

990
01:30:19,371 --> 01:30:22,979
إذا كان الهدف الوحيد هو القوة
فهو أن تستخدم هذا السلاح

991
01:30:23,830 --> 01:30:27,239
و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل
ما يسمى بالعنكبوت

992
01:30:28,122 --> 01:30:33,095
إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه
و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً

993
01:30:33,095 --> 01:30:37,191
و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط
بل يجب أن تكون البلد نفسها

994
01:30:38,582 --> 01:30:42,715
لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس
و محطات المياه

995
01:30:44,307 --> 01:30:47,022
مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى

996
01:30:47,022 --> 01:30:52,017
لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة -
إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت -

997
01:30:52,017 --> 01:30:53,789
إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض

998
01:30:55,123 --> 01:30:58,892
نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في
نشر الخوف و الرعب بسرعة

999
01:30:58,892 --> 01:31:02,182
و قام بتقسيم البلد إلى الهدف
الحقيقي من وجهة النظر هذه

1000
01:31:03,414 --> 01:31:07,894
قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن
أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة

1001
01:31:07,894 --> 01:31:12,357
و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة

1002
01:31:13,475 --> 01:31:18,598
اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن
شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين

1003
01:31:19,392 --> 01:31:22,107
و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً

1004
01:31:22,829 --> 01:31:27,426
و بعد عام تمت محاكمة العديد
و أدينوا و حكم عليهم بالموت

1005
01:31:27,426 --> 01:31:30,285
بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل
تمجيد ضحاياهم

1006
01:31:31,503 --> 01:31:34,908
و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في
الخطة كان الخوف

1007
01:31:36,109 --> 01:31:38,438
لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة

1008
01:31:38,438 --> 01:31:42,597
و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من
أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى

1009
01:31:42,597 --> 01:31:46,442
و كل ما قالوه هو تاريخ

1010
01:31:49,585 --> 01:31:52,468
هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ -
لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ -

1011
01:31:55,941 --> 01:32:00,924
(حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود -
أنا متأكد من أنك تريد ذلك -

1012
01:32:01,819 --> 01:32:04,551
و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل
دعني أخبرك ما الذي ستفعله

1013
01:32:06,672 --> 01:32:09,052
ضع (غريدي) تحت المراقبة
طوال أربع و عشرين ساعة

1014
01:32:09,566 --> 01:32:13,230
عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه
من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية

1015
01:32:14,264 --> 01:32:15,735
إلى أن يحصل هذا
الوداع

1016
01:32:18,073 --> 01:32:18,992
(روكوود)

1017
01:32:20,639 --> 01:32:22,065
لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟

1018
01:32:23,492 --> 01:32:27,801
ما الذي تنتظره ؟ -
كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك -

1019
01:32:55,369 --> 01:32:57,951
إستمع إليه -
إنه (غريدي) المخيف -

1020
01:32:59,198 --> 01:33:00,353
أنا متأكد من هذا

1021
01:33:00,353 --> 01:33:05,191
(لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي
و كلانا يعرف السب

1022
01:33:06,432 --> 01:33:11,219
بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك
أي فرصة لتقدم له أي شيء

1023
01:33:11,219 --> 01:33:12,973
سيكون الأمر سهلاً

1024
01:33:12,973 --> 01:33:15,303
(و ستكون أنت يا سيد (غريدي

1025
01:33:16,455 --> 01:33:19,697
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا

1026
01:33:19,697 --> 01:33:22,322
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة

1027
01:33:23,623 --> 01:33:26,815
تلك الخطة هي السبب الذي
يجعل (ساتلر) لا يثق بك

1028
01:33:26,815 --> 01:33:31,706
إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن
يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل

1029
01:33:32,259 --> 01:33:34,887
و لا تستطيع أن تتحرك بحرية -
هذا كذب -

1030
01:33:34,887 --> 01:33:39,807
إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى -
ماذا تريد ؟ -

1031
01:33:40,921 --> 01:33:41,878
(ساتلر)

1032
01:33:43,456 --> 01:33:46,683
(إهدأ الآن يا سيد (غريدي
لقد عرفت أن هذا آت

1033
01:33:46,683 --> 01:33:51,251
لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية

1034
01:33:52,009 --> 01:33:56,320
لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين
من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي

1035
01:33:56,320 --> 01:33:59,984
كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة -
ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ -

1036
01:34:00,535 --> 01:34:01,632
أنا

1037
01:34:03,297 --> 01:34:09,239
إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك -
لم علي أن أثق بك ؟ -

1038
01:34:10,416 --> 01:34:12,665
لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها

1039
01:34:41,957 --> 01:34:44,208
إن منظر هذا الرجل يشبه
رجل كان يصارع الثيران لأسابيع

1040
01:34:45,053 --> 01:34:46,599
ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟

1041
01:34:50,123 --> 01:34:52,193
أجل
إنه لك أيها المفتش

1042
01:34:54,910 --> 01:34:56,085
نعم ؟

1043
01:34:56,085 --> 01:34:57,882
هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ -
إنه هو -

1044
01:34:57,882 --> 01:35:01,818
هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137
لقد عثرنا عليه

1045
01:35:01,818 --> 01:35:03,897
عثرتم على من ؟ -
ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) -

1046
01:35:04,433 --> 01:35:07,998
لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع
و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه

1047
01:35:07,998 --> 01:35:10,157
من المؤكد أنني قد عثرت عليه
يوجد تطابق كامل كان طافياً

1048
01:35:10,880 --> 01:35:14,783
و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل -
ويليام وركوود) ميت ؟) -

1049
01:35:15,831 --> 01:35:17,368
كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً

1050
01:35:21,270 --> 01:35:23,908
اللعنة
ابن السافلة هذا

1051
01:35:24,575 --> 01:35:28,621
لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات
و قد وقعت في هذا

1052
01:35:29,674 --> 01:35:32,611
إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ -
سنفعل ما كان علينا فعله -

1053
01:35:34,609 --> 01:35:35,477
سوف نجده

1054
01:35:56,887 --> 01:35:58,461
كل يوم أيها السادة

1055
01:35:59,752 --> 01:36:02,674
كل يوم يقربنا من تشرين الثاني

1056
01:36:03,712 --> 01:36:08,062
كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً
هو فشل آخر

1057
01:36:08,995 --> 01:36:13,761
أيها السادة لقد مضى 347 يوماً
إنها 347 فشلاً

1058
01:36:14,381 --> 01:36:21,530
أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية -
(لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي -

1059
01:36:39,632 --> 01:36:40,618
سأرد أنا

1060
01:36:42,115 --> 01:36:43,703
إيريك فينش) ؟) -
أجل -

1061
01:36:48,988 --> 01:36:49,966
يا للهول

1062
01:36:52,071 --> 01:36:56,597
ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق
يوجد مئات الآلاف على الأقل

1063
01:36:57,232 --> 01:36:58,008
يا للهول

1064
01:36:59,885 --> 01:37:03,127
أريد أن يتم اعتقال أي شخص
يرتدي أحد هذه الأقنعة

1065
01:37:03,640 --> 01:37:04,677
أعطني النقود

1066
01:37:05,349 --> 01:37:07,000
أعطني النقود اللعينة

1067
01:37:07,000 --> 01:37:09,313
يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها

1068
01:37:10,375 --> 01:37:12,141
ما الذي يريده بالضبط ؟ -
الحرب -

1069
01:37:12,723 --> 01:37:14,079
(أنا هو (في

1070
01:37:15,393 --> 01:37:16,396
الفوضى

1071
01:37:16,396 --> 01:37:21,422
يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية
الشخصية عن هذا الوضع

1072
01:37:23,749 --> 01:37:26,879
المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا

1073
01:37:29,465 --> 01:37:32,037
(لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل
في الليلة الماضية

1074
01:37:32,729 --> 01:37:35,513
هذا المكان تحت الحجر -
كان علي رؤيته -

1075
01:37:37,555 --> 01:37:38,786
لم يتبقى الكثير

1076
01:37:40,050 --> 01:37:41,850
و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً

1077
01:37:43,325 --> 01:37:44,768
راودني فجأة هذا الشعور

1078
01:37:45,407 --> 01:37:47,013
بأن كل شيء مرتبط ببعضه

1079
01:37:52,039 --> 01:37:53,644
أستطيع أن أرى الأمر برمته

1080
01:37:54,311 --> 01:37:58,027
إنها سلسلة من الأحداث بدأت
(في (لارك هيل

1081
01:38:00,729 --> 01:38:03,522
لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى
كل ما حدث

1082
01:38:09,585 --> 01:38:11,040
و كل ما سوف يحدث

1083
01:38:16,052 --> 01:38:19,598
لقد وجدت الدواء المثالي
و هو موجود أمام بابي

1084
01:38:21,169 --> 01:38:23,466
و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه

1085
01:38:27,962 --> 01:38:29,483
و جميعنا عالقون فيه

1086
01:38:36,754 --> 01:38:38,505
إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟

1087
01:38:39,412 --> 01:38:41,298
لا هذا شعور

1088
01:38:44,119 --> 01:38:45,442
و لكنني أستطيع أن أخمن

1089
01:38:47,662 --> 01:38:50,646
أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما
يعمل شيء أخرق

1090
01:38:55,254 --> 01:38:58,014
و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى

1091
01:39:12,756 --> 01:39:16,864
(تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون -
عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام -

1092
01:39:16,864 --> 01:39:18,695
بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به

1093
01:39:21,985 --> 01:39:26,596
(و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في
للقيام به هو الإيفاء بوعده

1094
01:39:28,308 --> 01:39:29,276
و عندئذ

1095
01:40:31,232 --> 01:40:32,662
الليلة هي ليلتك الكبرى

1096
01:40:34,446 --> 01:40:35,603
هل أنت مستعد لها ؟

1097
01:40:38,393 --> 01:40:39,597
هل نحن كلنا مستعدين لها ؟

1098
01:41:12,325 --> 01:41:13,548
أنا مشتاقة لهذه الأغنية

1099
01:41:14,757 --> 01:41:16,426
لم أعتقد أنك ستأتين

1100
01:41:17,763 --> 01:41:18,826
قلت أنني سآتي

1101
01:41:22,763 --> 01:41:24,935
تبدين بخير -
شكراً لك -

1102
01:41:27,429 --> 01:41:31,015
هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟

1103
01:41:32,105 --> 01:41:34,356
(أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس

1104
01:41:36,523 --> 01:41:39,360
يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة
لقد قلقت عليك

1105
01:41:40,471 --> 01:41:42,044
لقد قلقت على نفسي لفترة

1106
01:41:43,649 --> 01:41:45,104
و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق

1107
01:41:46,457 --> 01:41:49,530
و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي
التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي

1108
01:41:51,481 --> 01:41:54,184
كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته

1109
01:41:56,690 --> 01:41:57,862
لقد تم التقاط هاتفي

1110
01:41:59,171 --> 01:42:00,383
و كيف نظرت إلي

1111
01:42:01,765 --> 01:42:03,310
لقد نظرت في عيني مباشرة

1112
01:42:04,974 --> 01:42:05,942
لم تعرفني

1113
01:42:09,047 --> 01:42:11,626
أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل
مما يمكن تخيله

1114
01:42:17,738 --> 01:42:20,072
لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل
أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً

1115
01:42:20,872 --> 01:42:24,244
هلا رقصت معي ؟

1116
01:42:29,109 --> 01:42:31,493
لا في امسية الثورة ؟

1117
01:42:32,851 --> 01:42:35,724
إن الثورة من دون رقص هي
ثورة لا تستحق أن نحصل عليها

1118
01:42:37,778 --> 01:42:38,825
أحب ذلك

1119
01:42:40,055 --> 01:42:45,300
الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس
و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم

1120
01:42:45,969 --> 01:42:50,347
إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي
على التعاون بين أفرادها

1121
01:42:51,185 --> 01:42:55,166
الليلة سنجعل من أي متظاهر
أو مشكك أو معارض مثالاً

1122
01:42:55,705 --> 01:43:03,583
أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها

1123
01:43:03,583 --> 01:43:05,511
و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟

1124
01:43:05,511 --> 01:43:07,850
فلنفترض أن الإرهابي نجح -
لن ينجح -

1125
01:43:07,850 --> 01:43:13,957
أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ -
إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء -

1126
01:43:15,127 --> 01:43:19,373
إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد
الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً

1127
01:43:19,373 --> 01:43:24,357
(و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي

1128
01:43:29,819 --> 01:43:32,446
كنت مشغولاً
و خائف جداً الآن

1129
01:43:33,745 --> 01:43:36,046
لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة

1130
01:43:37,846 --> 01:43:41,062
(إنه وقت (ليلي -
كانت فكرة الأقنعة عبقرية -

1131
01:43:42,575 --> 01:43:44,692
إنه أمر غريب ألن تريني وجهك
في يوم ما

1132
01:43:45,462 --> 01:43:51,865
إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي
سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني

1133
01:43:51,865 --> 01:43:53,499
إنه كذلك -
لا داعي -

1134
01:43:54,764 --> 01:43:56,561
أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

1135
01:43:57,319 --> 01:43:59,802
كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية
حصلت معي

1136
01:44:00,720 --> 01:44:06,293
و كل ما أعرف عنك هو لا شيء
أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك

1137
01:44:06,293 --> 01:44:08,133
هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟

1138
01:44:08,798 --> 01:44:12,624
أنا حتى لا أعرف كيف تبدو -
(أرجوك يا (إيفي -

1139
01:44:14,893 --> 01:44:17,894
يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه
ليس أنا

1140
01:44:19,188 --> 01:44:22,077
أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم

1141
01:44:22,608 --> 01:44:28,859
أنا أفهم -
شكراً لك -

1142
01:44:30,827 --> 01:44:32,239
لم يعد هناك ما يكفي من الوقت

1143
01:44:32,852 --> 01:44:36,008
يوجد شيء علي أن أعطيك إياه -
و كأننا عدنا إلى أيام الرعب -

1144
01:44:37,564 --> 01:44:40,556
لم أرى أي شيء مثل هذا
المدرعات و الطائرات

1145
01:44:42,881 --> 01:44:44,604
تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا

1146
01:44:47,458 --> 01:44:49,453
ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟

1147
01:44:50,866 --> 01:44:54,539
عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة
و الكثير من الناس مسلحون

1148
01:44:57,450 --> 01:45:00,484
توقف جانباً -
كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع -

1149
01:45:00,484 --> 01:45:02,221
هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟

1150
01:45:04,852 --> 01:45:08,285
أيها المفتش
كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟

1151
01:45:17,201 --> 01:45:20,208
هل نحن تحت الأرض ؟
لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا

1152
01:45:21,148 --> 01:45:25,610
إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات
لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي

1153
01:45:27,919 --> 01:45:28,958
دعيني أريك

1154
01:45:44,864 --> 01:45:47,405
هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ -
أجل -

1155
01:45:48,884 --> 01:45:53,837
إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ -
سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك -

1156
01:45:54,529 --> 01:45:56,014
ماذا ؟

1157
01:45:56,014 --> 01:45:59,963
هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك
منزلي و كتبي و المعرض

1158
01:46:01,135 --> 01:46:04,812
و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه

1159
01:46:05,484 --> 01:46:08,849
هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ -
لا لا مزيد من الخدع -

1160
01:46:09,723 --> 01:46:12,267
لا مزيد من الأكاذيب
الحقيقة فقط

1161
01:46:13,570 --> 01:46:16,489
الحقيقة هي أنك ربما لن
تفهمي أنني كنت مخطئاً

1162
01:46:17,056 --> 01:46:19,126
و لكن الخيار في سحب هذه العتلة

1163
01:46:19,682 --> 01:46:22,006
ليس خياري أنا لكي -
لماذا ؟ -

1164
01:46:22,658 --> 01:46:27,821
لأنه في هذا العالم العالم
الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله

1165
01:46:27,821 --> 01:46:29,275
سوف ينتهي الليلة

1166
01:46:30,113 --> 01:46:33,382
و غداً سيبدأ عالم مختلف
و سيظهر أشخاص مختلفون

1167
01:46:34,588 --> 01:46:36,058
و هذا الخيار عائد لهم

1168
01:46:40,003 --> 01:46:41,203
إلى أين أنت ذاهب ؟

1169
01:46:42,188 --> 01:46:46,294
لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي
و لكي أشكره على كل ما فعله

1170
01:46:47,688 --> 01:46:50,120
(إنتظر يا (في
أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا

1171
01:46:50,688 --> 01:46:53,185
يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا
أن نعيش هنا سوية

1172
01:46:53,185 --> 01:46:55,191
لا كنت محقة في ما أنا عليه

1173
01:46:56,438 --> 01:46:57,881
ليس لدي أحد يتنظرني

1174
01:46:58,719 --> 01:47:02,439
كل ما أريده و ما أستحقه هو
موجود في نهاية هذا النفق

1175
01:47:03,389 --> 01:47:04,549
هذا ليس صحيحاً

1176
01:47:30,603 --> 01:47:31,558
لا أستطيع

1177
01:47:40,525 --> 01:47:42,604
يا أصدقائي الإنكليز الليلة

1178
01:47:42,604 --> 01:47:48,186
البلد التي ندافع عنها و اليت
بذلنا لها كل شيء

1179
01:47:48,186 --> 01:47:50,180
تواجه خطراً محدقاً

1180
01:47:52,193 --> 01:47:59,104
هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا
لن يتم من دون مواجهته

1181
01:47:59,999 --> 01:48:02,250
أين هو ؟ -
يجب أن يعاقب الجميع -

1182
01:48:02,250 --> 01:48:04,772
ها هو -
هل أنتم مستعدون ؟ -

1183
01:48:04,772 --> 01:48:07,820
إن بعض الناس هم أشخاص مريضون
يسعون لتقسيمنا

1184
01:48:08,604 --> 01:48:10,096
و أن يدمروا تأسيس

1185
01:48:11,104 --> 01:48:13,219
أمتنا العظيمة

1186
01:48:13,219 --> 01:48:16,402
لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن
هل حافظت أنت على وعدك ؟

1187
01:48:17,243 --> 01:48:18,722
أحضروه إلى هنا

1188
01:48:18,722 --> 01:48:20,455
يجب أن نبقى الليلة ثابتين

1189
01:48:21,032 --> 01:48:22,902
يجب أن نبقى مصممين

1190
01:48:22,902 --> 01:48:25,228
و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين

1191
01:48:29,072 --> 01:48:35,225
إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول
سيعتبرون متحالفين مع عدونا

1192
01:48:35,225 --> 01:48:38,873
و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من
دون أي رحمة أو استثناء

1193
01:48:38,873 --> 01:48:43,151
أريد أن أرى وجهه -
الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر -

1194
01:48:43,776 --> 01:48:45,323
ستفرض العدالة

1195
01:48:46,365 --> 01:48:47,534
و ستكون قاسية

1196
01:48:48,813 --> 01:48:50,669
و ستكون من دون رحمة

1197
01:48:55,281 --> 01:48:58,172
أخيراً لقد التقينا أخيراً

1198
01:49:01,671 --> 01:49:03,337
لدي شيء لك أيها المستشار

1199
01:49:04,475 --> 01:49:07,537
من أجل كل هذه السنين
من أجل كل ما فعلته

1200
01:49:07,537 --> 01:49:11,156
من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله
و من أجل كل شيء تركته

1201
01:49:14,328 --> 01:49:15,366
الوداع أيها المستشار

1202
01:49:16,658 --> 01:49:17,614
(يا سيد (غريدي

1203
01:49:20,048 --> 01:49:21,183
أنت من فعل هذا

1204
01:49:34,010 --> 01:49:35,358
و الآن و قد انتهينا من هذا

1205
01:49:36,299 --> 01:49:38,552
فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك

1206
01:49:40,307 --> 01:49:42,693
إنزع قناعك -
لا -

1207
01:49:58,067 --> 01:49:59,487
أن تقاتل إلى النهاية

1208
01:50:01,507 --> 01:50:04,170
أنت لن تبكي مثله أليس كذلك
أنت لا تخاف من الموت

1209
01:50:05,162 --> 01:50:06,571
أنت مثلي

1210
01:50:06,571 --> 01:50:10,428
إن كل ما هو مشترك بيني و بينك
يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت

1211
01:50:12,277 --> 01:50:15,906
كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ -
لأن يدي حول عنقك -

1212
01:50:18,427 --> 01:50:19,271
هذا كذب

1213
01:50:20,743 --> 01:50:21,887
ما الذي ستفعله ؟

1214
01:50:22,930 --> 01:50:29,537
في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين
و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه

1215
01:50:29,537 --> 01:50:31,892
نحن لدينا أسلحة -
لا ليس لديك رصاص -

1216
01:50:32,481 --> 01:50:35,522
عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً

1217
01:50:35,522 --> 01:50:38,840
لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه

1218
01:50:39,772 --> 01:50:40,704
هذا مستحيل

1219
01:50:44,047 --> 01:50:44,679
إقتلوه

1220
01:51:08,993 --> 01:51:09,951
إنه دوري

1221
01:52:18,544 --> 01:52:19,258
مت

1222
01:52:19,907 --> 01:52:20,421
مت

1223
01:52:21,501 --> 01:52:22,624
لماذا لاتموت ؟

1224
01:52:24,590 --> 01:52:25,517
لماذا لا تموت ؟

1225
01:52:27,746 --> 01:52:29,695
داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم

1226
01:52:30,713 --> 01:52:33,150
(داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي

1227
01:52:34,237 --> 01:52:36,460
و الأفكار مضادة للرصاص

1228
01:53:26,497 --> 01:53:28,495
هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول

1229
01:53:29,668 --> 01:53:35,098
هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال
لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر

1230
01:53:39,590 --> 01:53:40,426
(في)

1231
01:53:45,533 --> 01:53:47,299
يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟

1232
01:53:47,841 --> 01:53:49,839
لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت

1233
01:53:50,862 --> 01:53:52,720
لم يتبقى لي شيء -
لا تقل هذا -

1234
01:53:54,226 --> 01:53:56,626
لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط

1235
01:53:57,259 --> 01:54:02,834
لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم

1236
01:54:03,957 --> 01:54:05,198
لا شيء آخر موجود

1237
01:54:07,971 --> 01:54:09,316
إلى أن رأيتك

1238
01:54:11,005 --> 01:54:12,529
عندها تغير كل شيء

1239
01:54:14,498 --> 01:54:16,054
(لقد وقعت في حبك يا (إيفي

1240
01:54:17,922 --> 01:54:20,184
مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك

1241
01:54:21,459 --> 01:54:22,647
لا أريدك أن تموت

1242
01:54:26,202 --> 01:54:31,368
هذا أجمل شيء هل
يمكنك أن تسامحيني ؟

1243
01:54:39,636 --> 01:54:40,507
(في)

1244
01:54:42,055 --> 01:54:42,834
(في)

1245
01:54:53,496 --> 01:54:58,153
نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة -
هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو -

1246
01:55:29,392 --> 01:55:31,025
انتظري قفي مكانك

1247
01:55:34,565 --> 01:55:36,267
أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟

1248
01:55:43,679 --> 01:55:44,953
إذاً لقد انتهى الأمر

1249
01:55:45,552 --> 01:55:48,582
تقريباً -
توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة -

1250
01:55:51,333 --> 01:55:52,172
لا

1251
01:55:53,256 --> 01:55:56,627
إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر
أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟

1252
01:55:56,627 --> 01:55:57,683
لا يوجد أي تجاوب من القيادة

1253
01:55:58,912 --> 01:56:00,049
(و لا تجاوب من (غريدي

1254
01:56:01,506 --> 01:56:02,659
و لا من المستشار الأعلى

1255
01:56:03,682 --> 01:56:05,152
لماذا تفعلين هذا ؟

1256
01:56:05,152 --> 01:56:07,087
لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

1257
01:56:07,749 --> 01:56:09,578
أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن

1258
01:56:10,918 --> 01:56:11,816
إنه يحتاج إلى الأمل

1259
01:56:16,799 --> 01:56:18,769
الجميع لا تأتوا بحركة
لا تأتوا بحركة

1260
01:56:44,848 --> 01:56:46,377
يا للهول

1261
01:57:11,644 --> 01:57:12,930
لقد حان الوقت

1262
01:57:32,970 --> 01:57:34,110
قل لي

1263
01:57:35,222 --> 01:57:36,705
هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟

1264
01:57:56,505 --> 01:57:59,169
تلك الموسيقى ؟ -
أجل -

1265
01:58:00,745 --> 01:58:01,680
هذه موسيقاه

1266
01:58:33,016 --> 01:58:34,067
من كان هو ؟

1267
01:58:35,566 --> 01:58:37,021
(تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس

1268
01:58:38,826 --> 01:58:39,829
و هو والدي

1269
01:58:41,285 --> 01:58:42,122
و أمي

1270
01:58:43,855 --> 01:58:44,721
و أخي

1271
01:58:46,866 --> 01:58:47,871
و صديقي

1272
01:58:49,951 --> 01:58:50,873
كان أنت

1273
01:58:53,742 --> 01:58:54,449
و أنا

1274
01:58:57,090 --> 01:58:58,232
كان كلنا

1275
01:59:27,121 --> 01:59:28,815
لن ينسى أحد أبداً تلك الليلة

1276
01:59:29,834 --> 01:59:31,068
و ما عنته لهذا البلد

1277
01:59:32,843 --> 01:59:34,281
و لكنني لن أنسى أبداً القناع

1278
01:59:35,332 --> 01:59:36,413
و ما عناه لي

1279
01:59:36,413 --> 01:59:46,001
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS