00:01:11,846 --> 00:02:27,654 ترجمـة Cherry Bloom-منتديات شبكة الإقلاع- عالم بوليوود 1 00:02:26,846 --> 00:02:27,654 أيوجد أحد هنا؟ 2 00:02:29,649 --> 00:02:30,559 أين الجميع؟ 3 00:02:31,251 --> 00:02:32,457 ما الأمر؟ 4 00:02:34,420 --> 00:02:35,296 من هذا؟ 5 00:02:37,757 --> 00:02:38,667 من الذي تكلم؟ 6 00:02:40,793 --> 00:02:42,602 أنظر هنا- أين؟- 7 00:02:45,198 --> 00:02:47,303 هنا, خلفك 8 00:02:48,134 --> 00:02:50,045 أنظر للأعلى الآن أيها المتسول الغبي 9 00:02:51,871 --> 00:02:54,613 أنت؟- أنا اللورد ولينغتون- 10 00:02:54,941 --> 00:02:56,318 لمَ جئت هنا؟ 11 00:02:58,144 --> 00:02:59,088 إنها مدينة غريبة 12 00:02:59,212 --> 00:03:00,987 لاوجود للبشر بينما الحجريتكلم 13 00:03:01,080 --> 00:03:02,354 بماذا تثرثر؟ 14 00:03:02,448 --> 00:03:05,122 أنا مراسل صحفي وجئت لأكتب تقرير 15 00:03:05,418 --> 00:03:07,898 لكن أين سكان هذه المدينة؟ 16 00:03:07,954 --> 00:03:10,127 هناك قصة خلف هذا 17 00:03:11,558 --> 00:03:13,469 وبطلها بريم 18 00:03:15,061 --> 00:03:17,507 بريم كان زميلاً غريباً مضحكاً 19 00:03:27,273 --> 00:03:28,149 تعال هنا 20 00:03:29,609 --> 00:03:30,815 أزل قذارة الغراب عن ظهري 21 00:03:31,411 --> 00:03:32,287 ماذا سيدي؟ 22 00:03:32,712 --> 00:03:36,353 إتسخت بسبب الغربان إمسح ظهري, أصمت 23 00:03:38,952 --> 00:03:42,456 بريم والمشاكل توأمان , توأمان 24 00:03:43,356 --> 00:03:47,930 بريم والمشاكل متلازمان 25 00:03:48,895 --> 00:03:51,205 !تراجعوا ! تراجعوا 26 00:03:51,631 --> 00:03:54,407 لن يعترض طريقي أحد 27 00:03:55,401 --> 00:03:57,779 !إبتعدوا ! إبتعدوا 28 00:03:58,371 --> 00:04:02,148 إبتعدوا ! - ساعدوني- 29 00:04:02,909 --> 00:04:05,583 !إبتعدوا ! إبتعدوا 30 00:04:06,312 --> 00:04:07,985 ساعدوني! ساعدوني 31 00:04:08,448 --> 00:04:12,225 إبتعدوا! - إبتعدوا,إبتعدوا- 32 00:04:13,686 --> 00:04:15,529 !أوه لا 33 00:04:57,363 --> 00:04:59,036 !أوه لا 34 00:05:05,972 --> 00:05:06,882 ..ماذا 35 00:05:09,008 --> 00:05:10,248 !يا إلهي 36 00:05:29,262 --> 00:05:31,264 بريم - يا زعيم 37 00:05:31,531 --> 00:05:33,442 رائع يا بريم , رائع 38 00:05:33,499 --> 00:05:36,969 لقد قبضنا على قطاع الطرق بشجاعة !رائع يا بريم 39 00:05:37,036 --> 00:05:38,071 !عمل عظيم يا صاح 40 00:05:39,639 --> 00:05:41,619 لن أغفر لك - كنت رائعاً يا بريم- 41 00:05:41,708 --> 00:05:42,948 لن أغفر لك 42 00:05:43,576 --> 00:05:45,783 !عمل عظيم يا بريم 43 00:05:46,946 --> 00:05:53,386 ياله من شجاع- يعيش الزعيم بريم- 44 00:05:53,753 --> 00:05:56,461 يعيش - أصمتوا- 45 00:05:56,823 --> 00:05:57,733 !لاتثنوا علي 46 00:05:58,591 --> 00:06:00,002 !أيها الأصلع الدخيل 47 00:06:01,694 --> 00:06:02,866 ماذا تخفي يا أصلع؟ 48 00:06:03,363 --> 00:06:05,240 بعتني دراجة دون مكابح مرةً أخرى 49 00:06:05,898 --> 00:06:07,673 ..أشكرك يا رجل 50 00:06:08,468 --> 00:06:10,175 ..إندفعت نحوه, فنجوت وإلا 51 00:06:10,236 --> 00:06:11,579 لأصبت بحادث 52 00:06:11,671 --> 00:06:12,581 كلا يا بريم- 53 00:06:12,739 --> 00:06:13,979 أتسمعه؟ 54 00:06:14,040 --> 00:06:16,816 دفع قاطع الطريق لأن الدراجة دون مكابح 55 00:06:16,876 --> 00:06:19,049 ظننا أنه أمسك به شجاعةً منه 56 00:06:19,112 --> 00:06:20,250 !أنزله 57 00:06:27,487 --> 00:06:29,057 ..مرحباً, بريم شانكار شارما 58 00:06:29,122 --> 00:06:30,79 رئيس النادي السعيد 59 00:06:32,091 --> 00:06:33,502 تريد أن تكون عضواً في النادي؟ 60 00:06:33,993 --> 00:06:37,133 كلا يا سيدي , طلبت العضوية 61 00:06:37,663 --> 00:06:38,971 إنها تتطلب الإنتظار لمدة ستة أشهر 62 00:06:39,899 --> 00:06:42,573 مرحباً , بإمكانك الإنضمام بعرض خاص 63 00:06:42,635 --> 00:06:44,945 نعم, عليك أن تدفع 9444 فقط- نعم- 64 00:06:45,905 --> 00:06:47,907 لا أريد شيك بل نقد - صحيح- 65 00:06:49,776 --> 00:06:51,084 ستدفع في الشهرالقادم؟ 66 00:06:53,112 --> 00:06:57,254 لا تهدر وقت الرئيس بإتصالاتك أيها المتسول 67 00:06:58,384 --> 00:07:00,523 نحن المتسولين وليس هو 68 00:07:00,620 --> 00:07:02,725 النادي السعيد لايمتلك المال 69 00:07:02,822 --> 00:07:05,234 حتى آبائنا لايزودونا بالمال الكافي 70 00:07:05,291 --> 00:07:06,964 لمَ لدينا آباء؟ - بالضبط- 71 00:07:07,293 --> 00:07:09,330 كل والد مسن عدو إبنه الشاب 72 00:07:09,395 --> 00:07:11,841 أنت عدوي أيها الوغد - أبي- 73 00:07:11,898 --> 00:07:13,639 !أصمت يا غبي 74 00:07:13,699 --> 00:07:16,646 حمداً لله وجدت الأوغاد معاً 75 00:07:17,036 --> 00:07:20,142 أنا من أتى بهؤلاء الحقيرين- كلا ياعم- 76 00:07:20,239 --> 00:07:23,982 نحن من أتى بهذا الحقير لإقناعك 77 00:07:24,076 --> 00:07:27,285 ..بدوت حينها بريئاً وقلت 78 00:07:27,647 --> 00:07:32,653 ياعم, نريد إنشاء النادي السعيد ليشعر أهل المدينة بالسعادة 79 00:07:32,718 --> 00:07:34,720 إمنحنا مكاناً بحجم تابوتين 80 00:07:34,787 --> 00:07:37,028 سنتكيف جميعنا هناك 81 00:07:37,523 --> 00:07:42,404 ..وقد إتسع ناديكم اليوم 82 00:07:42,862 --> 00:07:45,604 بينما ضاق دكاني في زواية صغيرة 83 00:07:45,898 --> 00:07:48,777 هذه ثمار أفكارنا وأعمالنا يا عم 84 00:07:49,135 --> 00:07:50,944 أية أفكار وأعمال؟ 85 00:07:51,404 --> 00:07:53,509 !أغلقوا النادي وأغربوا عن وجهي 86 00:07:54,106 --> 00:07:56,108 كلا يا عم , إننا نقوم بأعمال جيدة 87 00:07:56,809 --> 00:07:58,220 نحمي الفتيات 88 00:07:58,945 --> 00:08:01,357 إننا نرشد الفتيان الضالين مثله 89 00:08:01,714 --> 00:08:03,694 !نجمع شمل الأحباب - أصمت 90 00:08:03,983 --> 00:08:05,758 وردتني عدة شكاوى ضدك 91 00:08:05,852 --> 00:08:09,459 ناديك القذر لن يؤثر على دكاني الآن 92 00:08:09,522 --> 00:08:11,468 يا عم... - لا لا 93 00:08:12,024 --> 00:08:14,800 هذا المكان للعم وهومن سيقرر بشأنه 94 00:08:15,895 --> 00:08:18,239 !إنك رائع! عظيم 95 00:08:19,131 --> 00:08:21,236 !أنت العدالة! أنت الملك 96 00:08:22,168 --> 00:08:24,648 !أنك حكيم, أنت كالبابا 97 00:08:25,104 --> 00:08:28,517 و ستقرر الآن من أصحاب العمل القذر أنتم أم نحن؟ 98 00:08:28,808 --> 00:08:29,786 ماذا تعني؟ 99 00:08:29,876 --> 00:08:33,517 نريد أن يعيش الناس بصحة وسعادة 100 00:08:33,946 --> 00:08:36,927 أما أنت, فتريدهم أن يموتوا ويرقدوا في كفنك 101 00:08:36,983 --> 00:08:38,223 أي العملين قذر؟ 102 00:08:39,118 --> 00:08:41,325 فكر قبل أن تجيب الإله مطلع عليك 103 00:08:42,488 --> 00:08:45,332 ..بالمناسبة يا عم , عرض العضوية مازال جارٍ -لكن 104 00:08:45,391 --> 00:08:47,132 ..وتخفيض بنسبة خسمين بالمئة للمسنين - إسمع 105 00:08:47,226 --> 00:08:49,433 ..فقط 2999 -لكن 106 00:08:49,495 --> 00:08:51,338 نقبل نقداً فقط , لاشيكات ياعم 107 00:08:51,397 --> 00:08:53,035 والدك أصبح عضواً يا ديفيد 108 00:08:53,132 --> 00:08:54,873 عانقه - والدي- 109 00:08:56,769 --> 00:08:58,942 أنقذت النادي أيها الرئيس 110 00:08:59,038 --> 00:09:02,281 والأن أنقذ روميو الواقع في غرام جولييت 111 00:09:02,909 --> 00:09:05,981 أخبرني يا شاندر, ماهو الحب؟ 112 00:09:06,646 --> 00:09:09,388 أن تفكر بها وتقول أغربي عن وجهي 113 00:09:10,483 --> 00:09:12,827 إلى أين تذهب؟ وكيف ستعود؟ 114 00:09:14,253 --> 00:09:15,391 إضحك كيفما تريد 115 00:09:15,488 --> 00:09:17,661 ستدرك هذا عندما تقع في الحب 116 00:09:17,990 --> 00:09:21,028 هل أنت جاد يا صديقي؟- بالطبع- 117 00:09:21,460 --> 00:09:22,905 كنت أصرخ طويلاً لتساعدني 118 00:09:23,229 --> 00:09:25,675 إن لم أفز بديفا غداً , فلن أفوز بها مطلقاً 119 00:09:26,065 --> 00:09:27,100 وسأقتل نفسي 120 00:09:27,967 --> 00:09:30,038 لاتقلق يا شاندر, أنت عضواً في النادي 121 00:09:30,369 --> 00:09:33,407 ومهمتنا جمع الأحباب , أليس كذلك يا رفاق؟ صحيح- 122 00:09:33,472 --> 00:09:35,543 لكن عليك تدبر نفقة الزفاف 123 00:09:35,608 --> 00:09:37,645 سأدفع - ولجنة النادي أيضاً- 124 00:09:37,710 --> 00:09:38,984 سأدفع هذه أيضاً - إسمع- 125 00:09:39,745 --> 00:09:41,088 أرى صدق حبك 126 00:09:42,081 --> 00:09:43,788 ..لكن ألديك دليل أو رسالة 127 00:09:43,883 --> 00:09:45,521 لتثبت أن حبها صادق أيضاً؟ 128 00:09:45,851 --> 00:09:47,387 لدي الكثير من رسائلها 129 00:09:47,453 --> 00:09:49,956 تكتب لي يومياً , وهذه آخر ماوصلني 130 00:09:50,723 --> 00:09:51,827 فتى محظوظ 131 00:09:53,225 --> 00:09:54,135 إنها فارغة 132 00:09:54,293 --> 00:09:56,000 لايُعبر عن الحب بالكلمات 133 00:09:56,295 --> 00:09:58,775 بل المشاعر, المشاعر فقط 134 00:10:17,950 --> 00:10:19,987 لماذا أوقفت العربة بعيداً يا كونو؟ 135 00:10:20,252 --> 00:10:22,528 أخبرته أني لا أستطيع الإقتراب أكثر 136 00:10:22,588 --> 00:10:25,262 هناك أربعة نساء كالحراس - ماذا؟- 137 00:10:25,324 --> 00:10:28,635 أقصد أن هناك أربعة رجال كحراس السيدات حول ديفي 138 00:10:29,061 --> 00:10:32,372 سيكونون خطيرون جداً عندما يضربوني 139 00:10:32,965 --> 00:10:36,538 كيف سنعرفها أيها الأحمق؟ 140 00:10:37,136 --> 00:10:38,046 لقد أحضرته 141 00:10:46,278 --> 00:10:48,019 هل ستحتفل بشهر العسل بهذا المجهر؟ 142 00:10:49,949 --> 00:10:50,859 أخبرني 143 00:10:50,916 --> 00:10:53,157 ها هي , بجوار المكتبة وترتدي رداءً أصفر 144 00:11:20,780 --> 00:11:22,691 أهي حبك؟ - ماذا تقصد؟- 145 00:11:28,054 --> 00:11:30,364 أتحبك حقاً؟ 146 00:11:30,423 --> 00:11:32,425 نعم يا صديقي , ألم أخبرك عن رسائل الحب؟ 147 00:11:32,558 --> 00:11:34,765 نعم, تلك المشاعر؟ - نعم- 148 00:11:37,263 --> 00:11:38,207 لا أصدق هذا 149 00:11:38,597 --> 00:11:40,076 دعني أنظر أنا أيضاً يا رئيس 150 00:11:44,970 --> 00:11:47,712 بجوار الكتب , ذات رداء أصفر 151 00:11:50,643 --> 00:11:54,420 إذاً ستتزوجها؟ هل فقدت عقلك؟ 152 00:11:55,147 --> 00:11:58,356 بل هي من فقدت عقلها لتهرب مع هذا الفقير 153 00:11:58,451 --> 00:12:02,092 ستهرب معه لكن هل هو مجنون ليتزوجها؟ 154 00:12:02,254 --> 00:12:05,792 أنت تشفق عليه بينما أنا أشفق عليها يا غبي 155 00:12:05,858 --> 00:12:06,802 ماذا تقول؟ 156 00:12:06,892 --> 00:12:09,930 إن لم نختطف ديفي اليوم, فلن نجد فرصة أخرى 157 00:12:09,995 --> 00:12:12,737 أنظر , لايوجد حراس, أسرع- حسناً, إنا ذاهبون- 158 00:12:12,798 --> 00:12:15,074 هل أخبرتها أننا جئنا لإختطافها؟ 159 00:12:15,401 --> 00:12:16,436 نعم 160 00:12:16,535 --> 00:12:17,946 لنذهب - أمسك هذا- 161 00:12:18,003 --> 00:12:20,415 إسمع , كلمة السر هي "هل ستأتين إلى كاندالا" 162 00:12:23,309 --> 00:12:26,051 إنها غاضبة قليلاً مني, فعالج الأمر بأفضل ما يمكن 163 00:12:27,413 --> 00:12:29,324 كما قال شاندر, لايوجد حولها حراس 164 00:12:29,582 --> 00:12:31,061 فرصة رائعة إذهب من هنا- 165 00:12:31,117 --> 00:12:33,495 أخبرها بكلمة السر ثم إختطفها سآتي إلى هناك 166 00:12:33,619 --> 00:12:34,723 أمرك أيها الرئيس 167 00:12:44,363 --> 00:12:45,569 هل ستأتين إلى كاندالا؟ 168 00:12:48,167 --> 00:12:51,046 إن دفعت ثلاث آلاف, سآتي إلى أي مكان تريده 169 00:12:56,876 --> 00:12:59,982 هل بحوزتك 2000 روبية؟ - لماذا؟- 170 00:13:00,112 --> 00:13:02,592 لدي ألف .. فشاندر يدخر المال 171 00:13:02,848 --> 00:13:05,920 ستأتي ديفي إن أعطيناها ثلاثة آلاف 172 00:13:06,051 --> 00:13:06,995 ماذا تقول؟ 173 00:13:07,052 --> 00:13:08,998 نعم , أنظر هناك . إنها على إستعداد 174 00:13:11,991 --> 00:13:13,902 مع من تحدثت يا أحمق؟ 175 00:13:14,160 --> 00:13:15,070 ديفي 176 00:13:15,661 --> 00:13:19,108 ليست ديفي , إن ديفي هنا إبقَ في العربة وسأحضرها 177 00:13:21,267 --> 00:13:23,042 لقد جئت إلى هنا خمس مرات سيد داروالا 178 00:13:23,536 --> 00:13:26,710 إن لم يمكنك إحضار الجرو , أعد مادفعته لك 179 00:13:26,772 --> 00:13:30,083 إعتبري أني أحضرت الجرو يا سيدتي 180 00:13:30,142 --> 00:13:32,053 جارٍ إحضارها الآن 181 00:13:32,645 --> 00:13:35,558 صاحب المحل يبقيهم معه ولا نستطيع أخذها 182 00:13:36,148 --> 00:13:39,561 لا أعلم أين هو سأنظر في الأمر وأتصل به 183 00:13:45,191 --> 00:13:46,295 هل تأتين إلى كاندالا؟ 184 00:13:47,459 --> 00:13:49,336 كاندالا؟ - نعم- 185 00:13:49,695 --> 00:13:51,902 هل يجب علي أن أذهب إلى كاندالا من أجل ذلك الكلب؟ 186 00:13:52,064 --> 00:13:52,974 كلب؟ 187 00:13:53,933 --> 00:13:58,211 أعلم أنكِ غاضبة منه سيدتي لكن لاتدعيه بالكلب 188 00:13:58,470 --> 00:14:01,644 حسناً ليس بالكلب , جرو - جرو- 189 00:14:03,442 --> 00:14:06,082 حسناً جرو , هو لكِ 190 00:14:06,512 --> 00:14:08,685 أين هو؟ - في العربة- 191 00:14:09,381 --> 00:14:10,826 لنذهب -تعالي 192 00:14:12,585 --> 00:14:13,620 كم من الأظافرلديه؟ 193 00:14:14,954 --> 00:14:15,864 عشرة 194 00:14:15,921 --> 00:14:18,197 لست أنت بل الكلب - ماذا؟- 195 00:14:18,724 --> 00:14:20,101 عفواً, الجرو 196 00:14:20,559 --> 00:14:22,732 أظافر الجرو- لابد أن عددها 19 أو 21- 197 00:14:23,696 --> 00:14:28,111 عشرة في يديه وعشرة في قدميه قطعاً لديه عشرون 198 00:14:28,167 --> 00:14:31,979 إسمعني , سأمسك به من أذنيه وأتفحصه 199 00:14:32,137 --> 00:14:33,047 ماذا؟ 200 00:14:38,510 --> 00:14:40,285 إدعه كلب أو جرو , إنه لكِ 201 00:14:40,346 --> 00:14:41,916 ستمسكي به كما تشائين 202 00:14:42,181 --> 00:14:43,489 إنتظري , سآتي به 203 00:14:44,850 --> 00:14:45,760 جاء بها 204 00:14:45,818 --> 00:14:46,990 كلب...- ماذا تقول؟- 205 00:14:47,086 --> 00:14:48,394 هذا ما قالته 206 00:14:48,854 --> 00:14:49,924 إنها غاضبة جداً منك 207 00:14:49,989 --> 00:14:52,230 قالت أنها ستمسك بك من أذنيك - ماذا؟- 208 00:14:52,858 --> 00:14:54,201 موقف عصيب , تعال 209 00:14:54,960 --> 00:14:56,803 ديفي , ديفي 210 00:14:56,896 --> 00:14:59,103 أين تذهب؟ هذه ديفي,الجرو 211 00:14:59,331 --> 00:15:00,332 !هراء 212 00:15:00,432 --> 00:15:01,570 من إختطفت؟ 213 00:15:01,634 --> 00:15:03,136 إختطف؟ ماذا تقصد؟ 214 00:15:03,535 --> 00:15:04,639 أليست فتاتك؟ - كلا- 215 00:15:04,970 --> 00:15:06,449 رائع - ماهو؟- 216 00:15:06,505 --> 00:15:08,007 لا, لقد أخطأ نادينا 217 00:15:08,107 --> 00:15:10,109 جئنا لإختطاف فتاة ...- إختطاف؟- 218 00:15:10,542 --> 00:15:12,453 تقصد إختطاف؟ - كلا- 219 00:15:12,511 --> 00:15:15,151 !خاطفون! يا شرطة 220 00:15:17,383 --> 00:15:18,919 يالها من فتاة 221 00:15:19,785 --> 00:15:25,201 شعر حريري وجنتين صافيتيين كآيسكريم الفانيليا 222 00:15:25,557 --> 00:15:28,504 ماذا تفعل يا زعيم؟ أنظر, إن فتاتي تغادر 223 00:15:30,195 --> 00:15:31,731 ويصطحبها هؤلاء الحراس 224 00:15:31,797 --> 00:15:34,334 ذهبت إلى المجمع التجاري ماذا سنفعل الآن؟ 225 00:15:34,400 --> 00:15:39,645 لاتقلق, لدي خطة وستصبح ديفي زوجتك 226 00:15:43,008 --> 00:15:44,885 يا إلهي! كيف تجرؤ على مضايقة فتاة 227 00:15:50,115 --> 00:15:51,822 !أيها الأحمق 228 00:15:54,486 --> 00:15:56,989 سيناسبك هذا اللون يا عزيزتي 229 00:15:58,624 --> 00:15:59,932 هل تأتين إلى كاندالا؟ - حسناً- 230 00:16:05,264 --> 00:16:08,370 ماذا حدث؟ ماهذا الصوت؟ 231 00:16:08,467 --> 00:16:10,640 كانت ديفي هنا- كيف جاء هذا هنا؟- 232 00:16:10,936 --> 00:16:12,973 إني خائفة 233 00:16:13,072 --> 00:16:15,985 بالرغم من أنك زوجة باثان إلا أنك خائفة 234 00:16:16,308 --> 00:16:19,187 لنذهب يا زوجتي النحيلة والسمينة 235 00:16:19,278 --> 00:16:24,159 أين ديفي؟- لن يغادر أحد , سنقوم بتفتيش الجميع 236 00:16:24,416 --> 00:16:27,226 !مقرف 237 00:16:27,720 --> 00:16:32,465 !أيها الرجل الغبي لا أعرف عما إذا كنت رجل أم إمرأة 238 00:16:33,025 --> 00:16:35,471 ..تريد أن ترى وجه زوجة 239 00:16:35,527 --> 00:16:38,007 سلطان سلمان شاروخ خان 240 00:16:38,364 --> 00:16:40,207 تريد أن ترى وجة زوجة باثان 241 00:16:40,299 --> 00:16:43,041 تريد أن تراه بالرغم أني أنا لم أره جيداً>> ياشين الإستهزاء 242 00:16:43,402 --> 00:16:45,211 إنتظر, سأتصل بأخي أسامة 243 00:16:45,304 --> 00:16:47,079 سينسف رأسك بقنبلة 244 00:16:48,040 --> 00:16:51,453 أخي..- لا, يمكنك الذهاب- 245 00:16:53,245 --> 00:16:56,055 لنذهب يا زوجتي العزيزة 246 00:16:59,284 --> 00:17:00,820 تلك دبفي. إعتقلها 247 00:17:01,387 --> 00:17:02,297 !لنهرب 248 00:17:23,675 --> 00:17:25,621 !أهربوا 249 00:17:40,225 --> 00:17:41,533 !بسرعة 250 00:17:44,229 --> 00:17:48,336 الملك الشجاع تيج سينج قد قتل ثمانية وتسعون شخص 251 00:17:49,301 --> 00:17:50,974 ..وسأكمل المئة إن عثرت على 252 00:17:51,070 --> 00:17:52,743 ديفي وعشيقها بحلول المساء 253 00:17:53,338 --> 00:17:57,013 ..وإن لم أعثر عليهما 254 00:17:57,709 --> 00:17:59,985 فسأقتلكم أنتم الأربعة 255 00:18:00,379 --> 00:18:02,154 زينا بعضكما بالإكليل 256 00:18:06,518 --> 00:18:07,462 شكراً لك 257 00:18:07,553 --> 00:18:09,032 لقد تم الزفاف 258 00:18:09,088 --> 00:18:12,558 لاتقلق, تيرورتيج سينج لن يجدنا لنأكل 259 00:18:12,658 --> 00:18:15,002 ليس لدينا نقوداً- لاتقلق, سنأكل مجاناً- 260 00:18:15,060 --> 00:18:16,334 مرة أخرى؟ هنا؟ 261 00:18:16,428 --> 00:18:19,238 أتيت مرة أخرى - تحدث بإحترام فالزعيم هنا- 262 00:18:19,431 --> 00:18:21,433 تتحدث كما لو أنك زعيم دولة 263 00:18:21,500 --> 00:18:24,242 سنصبح كذلك يوماً ما 264 00:18:24,336 --> 00:18:25,610 لاتتكلم كثيراً 265 00:18:27,406 --> 00:18:28,316 هذا طلبنا 266 00:18:28,407 --> 00:18:29,784 أحضر أربعة من الدجاج المشوي 267 00:18:29,842 --> 00:18:31,788 طبق من مرق اللحم 268 00:18:31,910 --> 00:18:33,287 وكباب 269 00:18:33,345 --> 00:18:34,380 الطلب ذاته ثانية 270 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 أخبرتكم أن تأكلوا طعام نباتي عندما تكونون بصحبتي 271 00:18:37,382 --> 00:18:39,419 أكره رائحة لحم الدجاج والضأن 272 00:18:39,751 --> 00:18:42,698 الأغلبية غيرنباتيين يا زعيم 273 00:18:43,088 --> 00:18:44,624 نعم - كله, سترتكب إثماً- 274 00:18:45,090 --> 00:18:46,626 أحضرلي جبن طازج وعدس مقلي 275 00:18:47,226 --> 00:18:49,206 حسابك 1350 - ماذا؟- 276 00:18:49,294 --> 00:18:51,831 تريد المال مقدماً؟ ماهذا القرار؟ 277 00:18:52,030 --> 00:18:56,172 إنه قرار جيد لمتسولين أمثالكم 278 00:18:56,869 --> 00:19:00,180 في الواقع يا أبي, نحن في وضع محرج اليوم 279 00:19:00,539 --> 00:19:03,315 أنا والدك في المنزل, ليس هنا 280 00:19:04,543 --> 00:19:05,453 حسناً أيها الطاهي شانكار 281 00:19:05,978 --> 00:19:08,117 تدعو والدك بإسمه يا عديم الحياء 282 00:19:08,747 --> 00:19:11,421 لا يمكنني أن أدعوك والدي ولا أن أدعوك بإسمك مالذي ينبغي علي قوله؟ 283 00:19:11,483 --> 00:19:13,690 لاتقل شئ , إدفع النقود 284 00:19:14,620 --> 00:19:16,896 أعطني المفتاح يا ديفيد- ..لكن والدي- 285 00:19:16,989 --> 00:19:19,367 والدك رجل عظيم كالملاك 286 00:19:19,458 --> 00:19:20,528 نعم, أنا شيطان 287 00:19:20,893 --> 00:19:24,534 قيمة السيارة ثمانية آلاف. خذها وسأدفع غداً 288 00:19:25,697 --> 00:19:26,607 حسناً 289 00:19:26,832 --> 00:19:27,742 أعطهم الطعام 290 00:19:27,799 --> 00:19:29,540 طازج, لا أريد طعام البارحة المتعفن 291 00:19:30,202 --> 00:19:32,079 لا تحدق بي أحضر الطعام 292 00:19:42,548 --> 00:19:44,118 خدعني مجدداً 293 00:19:44,183 --> 00:19:47,255 !أكل دون مقابل ثم رحل, غشاش 294 00:19:47,786 --> 00:19:49,663 لقد سامحته كثيراً يكفي حتى الآن 295 00:19:50,022 --> 00:19:53,196 لايمكن أن نبقى في المنزل سوية 296 00:19:53,625 --> 00:19:56,265 كلا يا أبي, لاتقل هذا أرجوك 297 00:19:56,328 --> 00:19:58,001 لن أعدل عن قراري الآن 298 00:19:58,463 --> 00:20:01,034 إن لم يكن من أجلي, فمن أجل والدتي 299 00:20:01,133 --> 00:20:02,271 !ليس من أجل أي أحد 300 00:20:02,334 --> 00:20:05,372 أخبريه ياشاردا أني لن أعدل عن قراري 301 00:20:05,437 --> 00:20:07,144 أرجوك يا أبي, أتوسك إليك 302 00:20:07,239 --> 00:20:09,879 لايهمني ماستفعل, هذا قرار نهائي 303 00:20:10,142 --> 00:20:11,416 لايمكن أن نعيش معاً 304 00:20:11,710 --> 00:20:13,348 لكن أين ستذهب في هذا العمر؟ 305 00:20:14,379 --> 00:20:15,551 ستتجول بالقرب؟ 306 00:20:16,281 --> 00:20:18,522 عظامك ليست قوية ولاصوتك أيضاً 307 00:20:18,917 --> 00:20:20,294 لاتستطيع أن تتسول كما ينبغي 308 00:20:20,352 --> 00:20:22,354 سيدتي, يجب على المتسول الصراخ هكذا 309 00:20:22,454 --> 00:20:23,364 !أصمت 310 00:20:24,156 --> 00:20:26,966 إني أتحدث عنك ,وليس عني 311 00:20:27,226 --> 00:20:28,796 هذا عار عليك أكثر مني 312 00:20:29,228 --> 00:20:30,673 ماذا سيقول الناس؟ - ماذا؟- 313 00:20:30,896 --> 00:20:33,376 ..هذا الشاب يستمتع في الخارج 314 00:20:33,465 --> 00:20:35,809 تاركاً والديه المسنين وحيدين في المنزل 315 00:20:36,735 --> 00:20:39,648 لن تستمتع, تحتاج للنقود 316 00:20:39,938 --> 00:20:41,747 لا يمكنك الحصول على بنس أيها التافه 317 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 أُفضل أن لايكون لي أبناء على ابنٍ عاق مثلك 318 00:20:44,443 --> 00:20:47,822 إنك تهين ابنك يا والدي 319 00:20:48,313 --> 00:20:52,489 لاتنسى أن الأبناء هم من يحصل على الشهرة, وليس الآباء 320 00:20:52,551 --> 00:20:53,825 !ماهذا الهراء 321 00:20:53,885 --> 00:20:55,330 السيد غاندي - السيد غاندي؟- 322 00:20:55,420 --> 00:20:56,922 المهاتما, رجل بمعنى الكلمة 323 00:20:57,256 --> 00:20:59,566 طرد البريطانيين بعصاه 324 00:21:00,058 --> 00:21:01,264 هل تعرف إسم والده؟ 325 00:21:02,327 --> 00:21:04,466 السيد شاستري لال بهدور 326 00:21:04,563 --> 00:21:07,908 كان صغيراً لكن قام بعمل عظيم وأصبح رئيساً للوزراء 327 00:21:07,966 --> 00:21:09,570 هل سمعت بإسم والده؟ 328 00:21:11,003 --> 00:21:13,609 مايكل جاكسون, كل العالم يرقص على موسيقاه 329 00:21:14,139 --> 00:21:15,447 هل سمعت بإسم والده؟ 330 00:21:15,641 --> 00:21:17,018 أنت, أنظر إلي 331 00:21:17,276 --> 00:21:20,314 بريم شانكار شارما رئيس النادي السعيد 332 00:21:20,379 --> 00:21:21,983 بماذا يعمل والده؟ 333 00:21:24,916 --> 00:21:26,361 يعمل بجد ليحصل على المال 334 00:21:26,418 --> 00:21:28,261 ليس متسولاً مثلك 335 00:21:28,520 --> 00:21:31,000 جيد- جيد يا أحمق- 336 00:21:31,290 --> 00:21:33,861 تركت الدراسة والعمل 337 00:21:34,359 --> 00:21:35,770 لمَ لاترحل عن المنزل الآن؟ 338 00:21:36,261 --> 00:21:37,831 لاتحدق بي, أخرج 339 00:21:37,929 --> 00:21:39,499 ماذا تفعل؟ مازال صغير- !أصمتي- 340 00:21:39,564 --> 00:21:41,271 لقد أفسده تدليلك 341 00:21:41,700 --> 00:21:42,610 !إذهبي للداخل 342 00:21:43,402 --> 00:21:44,472 !أدخلي 343 00:21:45,003 --> 00:21:46,414 وأخرج أنت 344 00:22:08,126 --> 00:22:09,730 عد للمنزل يا بني 345 00:22:10,929 --> 00:22:11,839 لا يا أمي 346 00:22:13,365 --> 00:22:15,242 لاتقلق بشأن والدك 347 00:22:17,569 --> 00:22:19,446 بريم , بريم 348 00:22:20,672 --> 00:22:28,523 بسببي يا أمي, وبخك والدي 349 00:22:30,082 --> 00:22:31,652 نواياه طيبة يا بني 350 00:22:32,784 --> 00:22:33,854 إنه يهتم بأمرك 351 00:22:34,920 --> 00:22:35,830 أعرف 352 00:22:37,556 --> 00:22:42,062 إنه قلق فيما يتعلق بحياتي 353 00:22:42,828 --> 00:22:45,866 علاوةً على هذا, إني أتلعثم أحياناً 354 00:22:46,898 --> 00:22:50,812 من يقول أنك تتلعثم؟ إنك تتوقف قليلاً حينما تتحدث 355 00:22:57,309 --> 00:22:59,949 هذا ما يُدعى بالتلعثم يا أمي 356 00:23:02,080 --> 00:23:08,554 تتحدث بصعوبة فقط عندما تنفعل يا بني 357 00:23:13,725 --> 00:23:14,795 إنكِ رائعة جداً يا أمي 358 00:23:15,794 --> 00:23:21,403 ..أنظري, من أجلكِ يوماً ما سـ 359 00:23:22,567 --> 00:23:26,413 ..من أجلكِ فقط, سأفعل شئ ما 360 00:23:26,471 --> 00:23:29,782 لتتصدر صورتي الصحف 361 00:23:30,142 --> 00:23:33,715 ستشعرين أنتِ وأبي حينها بالسعادة 362 00:23:35,981 --> 00:23:39,758 علي أن أعمل الآن لأحصل على المال وأسترد كرامتي 363 00:23:40,252 --> 00:23:43,392 لطالما طلبت منك أن تجد مستأجراً لشقة عمي 364 00:23:43,488 --> 00:23:45,729 سنحصل على عولة -تلك الشقة الرائعة- 365 00:23:45,791 --> 00:23:47,634 شقة من الدرجة الثالثة في الطابق الثاني؟ 366 00:23:47,726 --> 00:23:48,704 لن يستأجرها أحد 367 00:23:48,894 --> 00:23:50,931 سنجد شخص أحمق - وإن لم نجده؟- 368 00:23:51,029 --> 00:23:52,133 سنخدع أحد ما 369 00:23:55,767 --> 00:23:59,112 تعال يا عم بينتو, هذه شقتك الفاخرة 370 00:23:59,438 --> 00:24:01,782 شقتي, لم أرها جيداً 371 00:24:01,873 --> 00:24:04,114 !إذاً أنظر, نافذة 372 00:24:04,676 --> 00:24:09,591 فسيحة ومريحة, لن تجد مثلها 373 00:24:09,681 --> 00:24:11,627 أهذه الدرجة الأولى الدرجة الأولى؟- 374 00:24:11,683 --> 00:24:16,996 إنها الدرجة الأولى ياراجو !لن تروق للأحمق فقط 375 00:24:18,156 --> 00:24:19,260 كيف تراها يا عم؟ 376 00:24:21,560 --> 00:24:22,470 رائعة 377 00:24:22,527 --> 00:24:24,632 أسمعت؟ لقد إختارها 378 00:24:36,041 --> 00:24:38,021 راقت لك الشقة يا بنتو؟ 379 00:24:38,076 --> 00:24:39,783 لماذا؟ أليست الدرجة الأولى؟ 380 00:24:40,145 --> 00:24:45,151 !لن تروق للأحمق فقط 381 00:24:46,451 --> 00:24:47,361 مالذي أعجبك؟ 382 00:24:47,619 --> 00:24:49,860 إنها جيدة لكن...- أعجبت السيدة أيضاً- 383 00:24:50,222 --> 00:24:52,168 أعطنا العمولة 10000 384 00:24:52,224 --> 00:24:53,567 لكن إتفقنا على 6000 385 00:24:53,625 --> 00:24:56,936 نعم ستة آلاف للشقة وأربعة أخرى لتصبح عضواً في النادي 386 00:24:57,028 --> 00:24:58,473 متى قلت ذلك؟ - الآن- 387 00:24:58,830 --> 00:25:01,174 لا, لانريد أن نكون أعضاء 388 00:25:01,633 --> 00:25:08,243 يا أحمق! إن أردت أن تكون سعيداً هنا يتحتم أن تكون عضواً 389 00:25:08,607 --> 00:25:09,779 مالذي يجري يا والدي؟ 390 00:25:12,077 --> 00:25:14,114 !أنت؟ إنها تلك الفتاة- 391 00:25:14,546 --> 00:25:17,117 كيف دخلوا هنا يا أبي؟ إنهم خاطفون 392 00:25:17,182 --> 00:25:18,456 خاطفون! - كلا- 393 00:25:18,550 --> 00:25:20,496 جاءوا يوماً لإختطاف فتاة في المركز التجاري 394 00:25:20,886 --> 00:25:22,627 تلك الفتاة أرادت أن نختطفها - هراء- 395 00:25:23,488 --> 00:25:25,468 أخرجه بسرعة يا بينتو 396 00:25:25,524 --> 00:25:27,697 أعطنا مالنا وسنغادر 397 00:25:27,792 --> 00:25:29,328 لاتعطه شئ 398 00:25:29,394 --> 00:25:30,839 لن نغادر دون نقودنا 399 00:25:30,962 --> 00:25:32,805 لن يسمعنا بهذه الطريقة 400 00:25:32,898 --> 00:25:34,241 ولن نمسع نحن أيضاً بهذه الطريقة 401 00:25:34,332 --> 00:25:35,640 لمَ لاتسمع؟ 402 00:25:35,734 --> 00:25:39,011 سيحضر منّى الحقائب وسيتكلم معك أدعه 403 00:25:39,104 --> 00:25:40,913 !منّى 404 00:25:40,972 --> 00:25:41,916 منّى قادم 405 00:25:44,409 --> 00:25:45,285 مالذي يجري؟ 406 00:25:45,544 --> 00:25:47,649 مت أنت؟ ولماذا تقف على كرسي؟ 407 00:25:50,148 --> 00:25:51,149 أنا منّى راجا 408 00:25:52,017 --> 00:25:54,623 لاتخف - لقد غادروا- 409 00:25:55,921 --> 00:25:57,867 ماذا؟ - لقد غادروا- 410 00:25:59,624 --> 00:26:00,534 أيوجد مشكلة؟ 411 00:26:03,628 --> 00:26:04,538 الصوت 412 00:26:04,596 --> 00:26:07,770 لامشكلة, لم أتفاهم معهم 413 00:26:07,832 --> 00:26:11,006 وتفاهمت معهم الآن بما أنهم هنا 414 00:26:11,970 --> 00:26:16,544 مساء الخيرسيدتي, هذا جروكِ اللطيف 415 00:26:16,608 --> 00:26:20,283 أردت أن أهديك هذا يوم ميلادكِ لكنه لم يحضره إلا الآن 416 00:26:20,745 --> 00:26:22,418 إنه هدية زفافك 417 00:26:23,214 --> 00:26:24,124 شكراً لكِ 418 00:26:24,916 --> 00:26:27,556 ساندراد - وداعاً جيني - وداعاً 419 00:26:28,620 --> 00:26:29,564 عذراً يا سيدة 420 00:26:29,654 --> 00:26:33,796 لقد إشتريته لكن الشرطة ضايقتني 421 00:26:34,025 --> 00:26:34,935 لماذا؟ 422 00:26:34,993 --> 00:26:40,636 بعض الفتيان إختطفوا إمرأة يوم جئتي للمحل 423 00:26:41,232 --> 00:26:44,702 أتعرفين زوجة من هي؟ زوجة تيرور تيج سينج 424 00:26:45,437 --> 00:26:47,417 لقد فروا بالفتاة 425 00:26:47,505 --> 00:26:49,951 تيرور تيج سينج يضايقنا الآن 426 00:26:50,976 --> 00:26:53,957 أعرفهم, إستدع تيج سينج للكنيسة 427 00:27:03,188 --> 00:27:12,233 ..جئنا إليك بقلوب تملأها الوحدة 428 00:27:12,764 --> 00:27:16,268 Run! Run! 429 00:27:16,701 --> 00:27:19,682 !أركض! أركض 430 00:27:20,639 --> 00:27:22,778 !لاكان! لتخسأ 431 00:27:27,112 --> 00:27:30,321 إنتظر! لماذا نهرب؟ 432 00:27:30,448 --> 00:27:32,155 تيرور تيج سينج- أخبرنا ونحن نركض- 433 00:27:32,884 --> 00:27:35,626 تيج سينج قادم, أركض بسرعة 434 00:27:35,720 --> 00:27:37,495 لكن كيف كشف أمرنا؟ 435 00:27:37,589 --> 00:27:41,935 لقد إستدعته جيني هنا لتثأر منا 436 00:27:44,162 --> 00:27:47,041 إنتظر, إنتظر - لماذا؟- 437 00:27:47,599 --> 00:27:49,601 عدنا من حيث أتينا 438 00:27:49,668 --> 00:27:51,579 أين ذهبت؟ 439 00:27:51,836 --> 00:27:54,646 هربنا لنبقى على قيد الحياة لكن سنموت الآن 440 00:27:55,573 --> 00:27:56,881 جاء ليقتلنا 441 00:27:56,941 --> 00:27:58,887 هل المعلومات صحيحة؟- نم, لقد إستدعتنا للكنسية- 442 00:28:00,612 --> 00:28:01,613 لقد جاءت هي أيضاً - من؟- 443 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 إن الكنيسة هنا يا دارولا. هل إستدعتنا هنا؟- نعم- 444 00:28:12,757 --> 00:28:14,600 لابد أنها في طريقها إلينا لنسألهم 445 00:28:14,659 --> 00:28:16,969 مرحبا ً- مرحباً, ها قد جاءت- 446 00:28:17,028 --> 00:28:18,132 هذه السيدة جيني 447 00:28:18,663 --> 00:28:22,668 إنها تعرف من إختطف ديفي 448 00:28:22,734 --> 00:28:24,509 من هم؟- إنهم- 449 00:28:24,569 --> 00:28:28,142 كلا, هؤلاء فتيان طيبون من النادي السعيد 450 00:28:28,206 --> 00:28:29,708 يقومون بمساعدة الأخرين 451 00:28:30,308 --> 00:28:32,618 سنجد من إختطفها بمساعدتهم 452 00:28:33,678 --> 00:28:36,625 قلت بأن الفتاة تعرف عنواينهم يا داروالا 453 00:28:36,715 --> 00:28:38,126 نعم - متى قلت ذلك؟- 454 00:28:38,216 --> 00:28:41,197 لم تقل ذلك, تعال- بل قالته يا سيدي- 455 00:28:43,588 --> 00:28:46,728 يا جيني, جيني 456 00:28:55,934 --> 00:28:56,969 يا رئيس 457 00:28:57,068 --> 00:28:59,947 ماذا تفعل هنا؟ لقد غادر تيرور سينج للتو 458 00:29:00,071 --> 00:29:02,642 نعلم أن جيني قد إستدعته هنا 459 00:29:02,974 --> 00:29:04,954 لكن إلتقينا بجيني وأخبرناها الحقيقة 460 00:29:05,376 --> 00:29:06,582 إنها ديفي 461 00:29:06,644 --> 00:29:10,387 إختطفها بريم ذلك اليوم ليحميها من تيرورتيج سيمج 462 00:29:10,749 --> 00:29:14,356 ذلك السفاح يجبرها على البقاء ويضربها 463 00:29:14,419 --> 00:29:18,697 لكننا نحب بعضنا وبريم سعى لنتزوج 464 00:29:19,457 --> 00:29:23,337 إن أردتِ, بإمكاني أن أعيدها لذلك السفاح 465 00:29:23,995 --> 00:29:26,669 لكن لاتتسببي في إعتقال بريم أرجوكِ 466 00:29:27,766 --> 00:29:29,336 شكراً يا صديقي- يا رجل- 467 00:29:29,834 --> 00:29:31,780 لن يفعل أقاربي ما فعلته من أجلي 468 00:29:31,970 --> 00:29:33,972 سنذهب إلى جوا ونقيم فيها 469 00:29:34,939 --> 00:29:36,475 إعتني بديفي 470 00:29:47,685 --> 00:29:48,755 آسف يا عم بينتو 471 00:29:48,987 --> 00:29:52,025 لمَ جئت هنا؟ - لأشكرجيني على مساعدتنا- 472 00:29:52,090 --> 00:29:54,036 إرتكبت جيني خطأً, إسمح لنا 473 00:30:05,670 --> 00:30:07,308 هذا كله خطأكِ يا جيني 474 00:30:07,972 --> 00:30:08,848 ماذا تقصدين؟ 475 00:30:09,040 --> 00:30:11,919 جائنا ذلك الوغد حاملاً الورود اليوم 476 00:30:12,277 --> 00:30:15,383 غداً, سيدخل بيتنا متسلقاً الأنابيب 477 00:30:19,150 --> 00:30:21,221 ماهو خطأي يا أمي؟ لا أعلم 478 00:30:21,653 --> 00:30:22,859 لم أدعه 479 00:30:23,288 --> 00:30:26,462 لقد سنحت لكِ الفرصة لإعتقاله 480 00:30:26,925 --> 00:30:28,563 يتصرف كالزعيم 481 00:30:29,828 --> 00:30:30,738 !ليسقط النادي السعيد 482 00:30:32,664 --> 00:30:34,837 لكنه ساعد الفتاة يا أبي 483 00:30:36,768 --> 00:30:37,678 إنه فتى طيب 484 00:30:39,204 --> 00:30:40,239 أسمعت يا بينتو؟ 485 00:30:40,805 --> 00:30:43,479 ..ذلك الوغد المخادع الذي أهاننا 486 00:30:43,541 --> 00:30:45,987 أصبح حبيبها اليوم 487 00:30:46,511 --> 00:30:50,823 أما نحن غرباء وتتجادل معنا من أجله 488 00:30:51,649 --> 00:30:53,856 لن تفعل ذلك لو كانت إبنتنا من صلبنا 489 00:30:55,720 --> 00:30:56,755 !أيتها اليتيمة اللعينة 490 00:31:04,495 --> 00:31:07,339 لماذا ترددون هذا دائماً يا أمي؟ 491 00:31:08,766 --> 00:31:12,339 أنتما والدي, مونتي ودايزي أشقائي 492 00:31:12,770 --> 00:31:15,774 لو قمت بتربية كلب بدلاً منها 493 00:31:16,241 --> 00:31:18,084 سيكون وفياً لك على الأقل 494 00:31:24,949 --> 00:31:25,859 أبي 495 00:31:56,047 --> 00:31:58,288 لقد أصبتنا بالذعر أمام تيرور سينج 496 00:31:58,917 --> 00:32:01,090 كدنا أن نصاب بنوبة قلبية 497 00:32:01,953 --> 00:32:04,058 على أي حال, كان إنتقاماً رائعاً 498 00:32:06,357 --> 00:32:07,893 أيها النادي السعيد 499 00:32:13,398 --> 00:32:15,435 على الأقل, أصبحنا أصدقاء بهذه الطريقة 500 00:32:15,967 --> 00:32:16,843 متى؟ 501 00:32:17,368 --> 00:32:19,006 لماذا؟ لسنا صديقين؟ 502 00:32:20,405 --> 00:32:21,383 سنصبح صديقين 503 00:32:21,639 --> 00:32:25,951 لكن أخشى أن تخدعني بحيلك 504 00:32:26,744 --> 00:32:28,246 نعم, هذا مانفعله 505 00:32:29,180 --> 00:32:31,922 ..بكل صراحة, لوكنا نعرف مشاكلك 506 00:32:31,983 --> 00:32:33,860 لما فعلنا ذلك 507 00:32:34,385 --> 00:32:36,661 مشكلتي؟ - إنك يتيمة- 508 00:32:38,289 --> 00:32:39,563 من أخبرك بهذا؟ 509 00:32:40,291 --> 00:32:43,397 ..عندما جئت الليلة الماضية, سمعت السيدة بينتو 510 00:32:43,494 --> 00:32:44,404 إنها والدتي 511 00:32:48,700 --> 00:32:49,906 نحن عائلة 512 00:32:53,538 --> 00:32:59,978 ..لا أتذكر حتى وجوه 513 00:33:01,012 --> 00:33:05,654 من أنجباني 514 00:33:08,286 --> 00:33:09,924 آسف 515 00:33:12,323 --> 00:33:17,170 إني أتعلثم.. لكن هذه هي الحقيقة 516 00:33:20,031 --> 00:33:26,004 هل علاقة الدم هي كل شئ؟ 517 00:33:27,638 --> 00:33:32,986 ..إذا لم 518 00:33:33,711 --> 00:33:36,021 ..أعتبرهما كوالدي 519 00:33:38,116 --> 00:33:42,531 فكيف سأعيش؟ 520 00:33:43,488 --> 00:33:44,558 أخبرني يا بريم 521 00:33:46,891 --> 00:33:53,035 ..آسف يا جيني, لم أكن أعني 522 00:33:53,131 --> 00:33:58,171 أتسخر مني؟ - كلا- 523 00:33:58,236 --> 00:34:00,113 ..لا, أنا 524 00:34:03,241 --> 00:34:04,151 أكرهك 525 00:34:11,916 --> 00:34:21,462 إنتظري أرجوكِ, إسمعيني 526 00:34:22,760 --> 00:34:27,869 ..قلبي يقول لكِ 527 00:34:28,433 --> 00:34:33,473 لاتعاقبيني دونما سبب 528 00:34:34,338 --> 00:34:44,521 لاتبتعدي عني وتنسي الحب 529 00:34:44,916 --> 00:34:54,496 عودي إلي يا حبي 530 00:34:56,127 --> 00:35:01,440 أدعوا أن لانفترق أبداً 531 00:35:01,566 --> 00:35:06,276 تعالي وكوني جزءً مني 532 00:35:19,517 --> 00:35:25,468 أفتقدكِ طوال الوقت 533 00:35:25,523 --> 00:35:30,734 إلى أين تقودني الحياة؟ 534 00:35:30,995 --> 00:35:36,001 لقد سلبني الحب ذاتي 535 00:35:36,534 --> 00:35:41,483 هناك مشاعر خفية لم تريها 536 00:35:41,939 --> 00:35:45,580 لم يحدث هذا أبداً من قبل 537 00:35:47,178 --> 00:35:52,025 ثقي بحبي اليوم 538 00:35:52,283 --> 00:36:02,603 عودي إلي يا حبي 539 00:36:04,095 --> 00:36:08,737 أدعوا أن لانفترق أبداً 540 00:36:08,799 --> 00:36:13,805 تعالي وكوني جزءً مني 541 00:36:18,176 --> 00:36:21,521 ..جائتني تلك البدينة بينتو 542 00:36:21,979 --> 00:36:23,981 بصحبة زوجها القزم 543 00:36:24,448 --> 00:36:27,759 لقد أهانتني علناً من أجلك 544 00:36:27,985 --> 00:36:29,259 ذهبت لتقابلها با لورود؟ 545 00:36:29,820 --> 00:36:32,767 لا يا أبي, أجُننت؟ أيعقل أن آخذ وروداً لها؟ 546 00:36:33,157 --> 00:36:35,103 ذهبت لإبنتها جيني 547 00:36:35,193 --> 00:36:39,505 عديم الحياء! تتسلق الأنابيب لتتودد لفتاة بالورد 548 00:36:39,997 --> 00:36:43,672 لا يا أبي, أخذت الورد لأشكرها 549 00:36:44,635 --> 00:36:45,636 !أخذت ورداً 550 00:36:45,703 --> 00:36:48,877 لماذا تشكرها بطريقة تؤذيني؟ 551 00:36:49,407 --> 00:36:52,616 تشعرني بالعار لمجرد السير معك أعطني هذا 552 00:36:52,877 --> 00:36:54,185 أريد أن أصفعك 553 00:36:57,215 --> 00:37:01,322 إصفعني إذاً, إلى أين تذهب؟ 554 00:37:02,820 --> 00:37:06,927 قد صفعتني جيني على خدي , فإصفعني على الآخر 555 00:37:07,892 --> 00:37:08,893 يريد أن يضربني 556 00:37:10,928 --> 00:37:11,838 ماذا؟ 557 00:37:13,531 --> 00:37:14,441 أغرب 558 00:37:20,538 --> 00:37:22,313 ماذا أفعل الآن؟ 559 00:37:23,507 --> 00:37:24,747 أنت أيضاً؟ - ماذا؟- 560 00:37:26,577 --> 00:37:29,080 تتلعثم مثلي 561 00:37:29,313 --> 00:37:33,784 ..نعم, عندما أكون حزين فقط 562 00:37:35,753 --> 00:37:39,792 آسفة جداً فلم أكن أعلم ذلك اليوم 563 00:37:40,958 --> 00:37:42,062 ..ظننت 564 00:37:42,727 --> 00:37:44,604 هيا, ستصفعني أنت اليوم 565 00:37:46,597 --> 00:37:47,735 كلا, لاأستطيع 566 00:37:47,832 --> 00:37:51,006 إصفعني مرة واحدة أرجوك سأشعر بتحسن 567 00:37:51,969 --> 00:37:53,539 لكن كيف يا جيني؟ لا 568 00:37:53,604 --> 00:37:56,414 إن لم تفعل ما آمرك فسأغضب مرة أخرى 569 00:38:01,245 --> 00:38:03,28 أطلبي شيئاً آخر ياجيني وسأقوم به 570 00:38:03,514 --> 00:38:05,016 تعدني؟ - نعم- 571 00:38:05,950 --> 00:38:07,429 لكن لا تأمريني بأمر يصعب علي 572 00:38:09,487 --> 00:38:12,730 إذاً أحضر لي فطائرمتبلة وصلصة النعناع 573 00:38:14,292 --> 00:38:15,362 حسناً. حسناً 574 00:38:32,910 --> 00:38:35,413 تفضلي, تفضلي يا جيني مرحباً بكِ في النادي السعيد 575 00:38:35,946 --> 00:38:39,018 لاتندمي على الماضي ولاتقلقي فيما يتعلق بالمستقبل كوني سعيدة اليوم- 576 00:38:39,116 --> 00:38:41,426 هذه قاعدة النادي السعيد, أليس كذلك يا رفاق؟ 577 00:38:41,485 --> 00:38:42,395 نعم 578 00:38:43,354 --> 00:38:44,765 إني أحسدك -شكراً لكِ- 579 00:38:45,356 --> 00:38:46,266 ماذا يعني ذلك؟ 580 00:38:50,261 --> 00:38:53,572 يعني..لا 581 00:38:55,933 --> 00:38:58,436 يعني أني أتمنى لوكنت مثلك 582 00:38:58,536 --> 00:39:01,039 أصبحتي مثلنا فأنتِ الآن عضوة في النادي 583 00:39:01,372 --> 00:39:02,282 وهذا مجاناً أيضاً 584 00:39:02,973 --> 00:39:04,919 وجيميعنا فريق واحد , النادي السعيد 585 00:39:05,376 --> 00:39:06,980 وسيبقيكِ هذا النادي سعيدة دائماً 586 00:39:07,345 --> 00:39:08,221 صحيح 587 00:39:09,280 --> 00:39:11,658 شكراً, إنه مكان رائع 588 00:39:13,417 --> 00:39:14,293 ماهذا؟ 589 00:39:16,787 --> 00:39:18,027 شئ ما مريب 590 00:39:18,589 --> 00:39:20,899 لا, إنها صورتي, أنظري إلى وجهي 591 00:39:21,892 --> 00:39:25,101 نعم, لكنه جسد سلمان خان 592 00:39:25,229 --> 00:39:27,175 كلا, ليس كذلك 593 00:39:28,432 --> 00:39:31,641 أنا من جمهورسلمان خان وأحتفظ بالكثيرمن صوره 594 00:39:31,936 --> 00:39:33,108 وربما هذه أيضاً 595 00:39:33,871 --> 00:39:36,442 هذه صورتي, بوسعي تفهم مشكلتك 596 00:39:36,807 --> 00:39:39,583 إن أجسادنا تتشابه 597 00:39:40,177 --> 00:39:41,212 أنا من دربه 598 00:39:46,350 --> 00:39:48,660 لقد أُصبت ببرد شديد قبل شهرين 599 00:39:49,220 --> 00:39:52,633 ويرقان وحمى, فصغر جسمي قليلاً 600 00:39:52,957 --> 00:39:54,766 سأصبح مثل سلّو في غضون شهرين أوثلاثة 601 00:39:55,626 --> 00:39:58,436 سلّو! أتعرف سلمان حقاً؟ 602 00:39:59,397 --> 00:40:00,273 هل أعرفه؟ 603 00:40:00,631 --> 00:40:04,443 إنه سلمان خان فقط بالنسبة لكِ لكنه صديقي 604 00:40:04,502 --> 00:40:05,708 لا أصدق هذا 605 00:40:05,770 --> 00:40:07,477 أنظر, لم تصدقني 606 00:40:07,538 --> 00:40:08,915 كشفت أمرك سريعاً 607 00:40:08,973 --> 00:40:10,418 تطلب هذا الأمر عدة سنوات- !أصمت- 608 00:40:10,708 --> 00:40:12,085 إنهم يمزحون 609 00:40:12,143 --> 00:40:14,487 قدمني لسلمان مرة واحدة يا بريم 610 00:40:14,678 --> 00:40:16,487 سأصطحبك إلى منزله 611 00:40:16,747 --> 00:40:19,990 سأقول: صديقتي جيني هنا, قدم لها البرياني 612 00:40:20,351 --> 00:40:22,353 سيكون أجمل يوم في حياتي 613 00:40:22,853 --> 00:40:25,459 حقاً؟ إتصل بسلو, سأتحدث معه الآن 614 00:40:25,523 --> 00:40:26,900 فليكن, بالتأكيد أنه مشغولاً بالتصوير 615 00:40:33,898 --> 00:40:35,400 العديد من الكتب 616 00:40:36,734 --> 00:40:38,372 ممنوع أن تصرخ هنا 617 00:40:39,069 --> 00:40:41,709 العديد من الكتب؟ هل يقرأها أحد؟ 618 00:40:42,339 --> 00:40:43,943 لقد كُتبت حتى نقرأها 619 00:40:46,877 --> 00:40:48,151 مالذي يجنيه بقراءة هذا الكتا؟ 620 00:40:53,184 --> 00:40:54,185 لم َجئت هنا؟ 621 00:40:54,885 --> 00:40:58,332 في الواقع, كنت قريباً ففكرت بمقابلتك 622 00:40:59,123 --> 00:41:01,194 كيف تعملين هنا يا جيني؟ 623 00:41:02,560 --> 00:41:03,664 ألا تشعرين بالإختناق؟ 624 00:41:04,128 --> 00:41:06,768 في الواقع أحب هذا المكان وأشعربالأمان 625 00:41:08,265 --> 00:41:09,903 جميع الكتب هنا أصدقائي 626 00:41:10,801 --> 00:41:11,677 أصدقاء؟ 627 00:41:12,036 --> 00:41:15,347 نعم, إن الكتب خير صديق للإنسان 628 00:41:15,639 --> 00:41:16,811 دائماً معنا 629 00:41:17,708 --> 00:41:21,349 إنها لاتطلب ولاتتذمر تساندنا فحسب 630 00:41:22,179 --> 00:41:23,089 مثلي تماماً 631 00:41:23,814 --> 00:41:25,816 حقاً؟ هل ستساندني؟ 632 00:41:26,884 --> 00:41:29,660 للأبد يا جيني.. دون مطالب ولا تذمر 633 00:41:36,160 --> 00:41:38,333 مجنون - شكراً- 634 00:41:38,996 --> 00:41:41,374 إنك مضحك - شكراً جيني- 635 00:41:44,301 --> 00:41:46,178 ماذا حدث؟ - جاء سلمان خان- 636 00:41:46,904 --> 00:41:47,814 !سلمان 637 00:41:52,676 --> 00:41:55,054 يا إلهي, كيف جاء إلى هنا؟ 638 00:41:55,546 --> 00:41:58,755 يا بريم, صديقك سلمان هنا.بريم 639 00:42:02,186 --> 00:42:03,859 تعال يا بريم -نعم جيني- 640 00:42:04,555 --> 00:42:06,626 أرجوك قدمني إليه, أرجوك 641 00:42:06,924 --> 00:42:09,461 حسناً, ما لمَ لا؟ بالطبع - إذاً تعال- 642 00:42:09,727 --> 00:42:12,537 لانستطيع مقابلته في هذه الحشود, سنذهب إلى منزله 643 00:42:12,630 --> 00:42:15,941 الله من يعلم متى ستحين الفرصة إنه نجم.. ناده 644 00:42:16,033 --> 00:42:17,103 حقاً؟ - نعم- 645 00:42:20,371 --> 00:42:23,375 !سلّو! سلّو 646 00:42:23,941 --> 00:42:24,976 !سلّو 647 00:42:28,145 --> 00:42:30,284 من دعاني بـ "سلّو", سأرى 648 00:42:30,948 --> 00:42:34,191 إنه قادم, قادم 649 00:42:37,054 --> 00:42:37,964 إنه قادم 650 00:42:54,038 --> 00:42:54,982 من ناداني بسلّو؟ 651 00:42:56,273 --> 00:42:57,274 صديقك 652 00:42:57,675 --> 00:43:01,145 صديقي؟ دعيني أرى صديقي 653 00:43:07,151 --> 00:43:09,461 لأول مرة أرى هذا الوجه 654 00:43:09,520 --> 00:43:12,763 لم أزرك في بيتك لذا أنت غاضب مني 655 00:43:13,324 --> 00:43:15,736 متى زرتني في بيتي يا أنت؟ 656 00:43:16,260 --> 00:43:19,070 لاتغضب يا سلّو, سأزرك وآكل البرياني 657 00:43:19,930 --> 00:43:23,070 ..إنسى أمر المنزل, لو رأيتك في الطريق 658 00:43:23,133 --> 00:43:26,137 فسأغير تقاسيم وجهك 659 00:43:27,905 --> 00:43:29,077 هل رأيتي صداقتنا؟ 660 00:43:29,139 --> 00:43:30,914 إذهبي يا جيني وأحضري كتاب التوقيع- حسناً- 661 00:43:31,008 --> 00:43:32,419 سيستمر هذا الأمر طويلاً - دقيقة واحدة- 662 00:43:33,177 --> 00:43:37,751 إني آسف أخي سلمان في الواقع, أحب جيني كثيراً 663 00:43:37,848 --> 00:43:38,758 !أوه 664 00:43:38,816 --> 00:43:40,887 وجيني تحبك, ومعجبة بك 665 00:43:41,218 --> 00:43:44,756 حسناً - كذبت عليها وقلت أنك صديقي لأثير إعجابها بي- 666 00:43:44,822 --> 00:43:46,130 ماذا قلت لها أيضاً؟ 667 00:43:46,190 --> 00:43:48,670 أني من علمك كمال الأجسام 668 00:43:50,361 --> 00:43:51,271 بريم 669 00:43:51,629 --> 00:43:55,668 إرتخت عضلات فخذك ياسلّو ألا تتبع ماعلمتك؟ 670 00:43:55,733 --> 00:43:59,442 سأفعل ألن تعرفني على صديقتك؟ 671 00:43:59,670 --> 00:44:02,241 نعم, جيني , سلمان خان 672 00:44:02,606 --> 00:44:04,586 ..إنك خائف جداً كما لو كنت تقدم 673 00:44:04,675 --> 00:44:05,813 عشيقتي إلي 674 00:44:06,443 --> 00:44:08,252 ألاترين؟ إنه مجنون ومسلٍ مثلي 675 00:44:10,581 --> 00:44:12,151 !جيني 676 00:44:12,750 --> 00:44:15,594 إنه صديق عزيزيا جنيفر 677 00:44:16,053 --> 00:44:18,932 نادراً ماتجدي صديق مثله لاتفقديه 678 00:44:20,557 --> 00:44:21,433 خذي هذا 679 00:44:22,292 --> 00:44:27,799 إسمع, تعال معي إلى المنزل مع جيني وكل بعضاً من البرياني وداعاً 680 00:44:30,601 --> 00:44:33,480 إنك رائع جداً! أحبك 681 00:44:34,705 --> 00:44:37,151 !يا إلهي! يا إلهي 682 00:44:37,541 --> 00:44:40,112 'إنك رائع جداً! أحبك' 683 00:44:40,911 --> 00:44:42,254 'إنك رائع جداً' 684 00:44:42,680 --> 00:44:46,150 إنك رائع جداً! أحبك 685 00:44:53,323 --> 00:44:55,860 إنك رائع جداً! أحبك 686 00:44:59,496 --> 00:45:01,976 إنك رائع جداً! أحبك 687 00:45:04,935 --> 00:45:07,006 إنك رائع جداً! أحبك 688 00:45:08,138 --> 00:45:09,173 هل قلت شيئاً؟ 689 00:45:09,707 --> 00:45:11,914 إنك رائع جداً! أحبك 690 00:45:14,111 --> 00:45:15,021 شكراً يا بني 691 00:45:17,981 --> 00:45:19,460 إنك رائع جداً! أحبك 692 00:45:19,583 --> 00:45:21,392 لقد بدأت منذ الصباح ابننا بريم سوف يسمعك 693 00:45:21,719 --> 00:45:23,357 هذا ما قاله بني 694 00:45:23,954 --> 00:45:25,934 قال أني رائع جداً 695 00:45:25,989 --> 00:45:28,435 ماذا؟- نعم, يمكنكِ أن تسأليه- 696 00:45:30,160 --> 00:45:33,698 إنك رائع جداً! أحبك 697 00:45:34,965 --> 00:45:35,875 !شقي 698 00:45:39,470 --> 00:45:42,610 أخبر جيني بمشاعرك بأسرع وقت ممكن 699 00:45:43,240 --> 00:45:47,347 كلا, إنه أمر خطير ماذا لو رفضت؟ 700 00:45:48,245 --> 00:45:50,657 سينجرح قلبي 701 00:45:50,948 --> 00:45:53,258 ربما توافق أيضاً- نعم- 702 00:45:54,852 --> 00:45:58,493 وهذا أكثر خطراً, ماذا لوتوقف قلبي من الفرح؟ 703 00:46:24,047 --> 00:46:30,828 زوريني في أحلامي وأسرقي نومي يا حبيبتي 704 00:46:34,992 --> 00:46:41,671 زوريني في أحلامي وأسرقي نومي يا حبيبتي 705 00:46:42,232 --> 00:46:48,945 إسحريني وإسرقي قلبي 706 00:46:49,306 --> 00:46:56,315 أراكِ حيثما أنظر 707 00:46:56,947 --> 00:47:03,956 خذي ملحمة حبي حيث وجهته الأمر عائد إليكِ 708 00:47:04,087 --> 00:47:11,232 خذي ملحمة حبي حيث وجهته الأمر عائد إليكِ 709 00:47:29,046 --> 00:47:36,726 إنتظرت حبكِ طويلاً 710 00:47:43,727 --> 00:47:51,441 هل أسحر لأريكِ حبي؟ 711 00:47:51,501 --> 00:47:58,680 خذي ملحمة حبي حيث وجهته الأمر عائد إليكِ 712 00:47:58,742 --> 00:48:05,921 خذي ملحمة حبي حيث وجهته الأمر عائد إليكِ 713 00:48:27,804 --> 00:48:34,881 كيف أخبركِ بمشاعري تجاهكِ؟ 714 00:48:34,945 --> 00:48:41,988 حان الوقت لنقع في الحب 715 00:48:42,085 --> 00:48:49,628 كيف أعبر لكِ عن مشاعري 716 00:48:49,760 --> 00:48:56,939 خذي ملحمة حبي حيث وجهته الأمر عائد إليكِ 717 00:48:57,000 --> 00:49:04,441 خذي ملحمة حبي حيث وجهته الأمر عائد إليكِ 718 00:49:08,512 --> 00:49:10,958 لست لائقاً كشريك لجيني 719 00:49:11,915 --> 00:49:13,952 تخرجت بينما أنت فاشل 720 00:49:14,017 --> 00:49:14,995 ..تنتمي إلى طبقة إلى طبقة راقية 721 00:49:15,085 --> 00:49:16,359 بعكسك 722 00:49:16,420 --> 00:49:17,922 ماذا تقولون يا رفاق؟ 723 00:49:18,288 --> 00:49:21,132 أنت نباتي بينما هي غيرنباتية 724 00:49:21,191 --> 00:49:26,140 ماذا؟ - دجاج, ضأن, إنها تأكل كل شئ- 725 00:49:26,196 --> 00:49:27,106 !أوه 726 00:49:27,164 --> 00:49:28,973 إنها تأكدالأقدام أيضاً 727 00:49:29,333 --> 00:49:32,940 لاتريد حتى السماع به لكن هي تتلذذ بأكله 728 00:49:33,937 --> 00:49:35,848 أخبرني, كيف تتآلفون؟ 729 00:49:35,906 --> 00:49:36,782 أخبرنا 730 00:49:38,041 --> 00:49:38,951 تستطيع فعل ذلك 731 00:49:39,009 --> 00:49:40,317 !أسرع 732 00:49:41,345 --> 00:49:42,915 نعم, هذا ما يروق لي 733 00:49:44,581 --> 00:49:46,060 !كباب رائع 734 00:49:46,883 --> 00:49:48,123 لذيذ, كله 735 00:49:48,185 --> 00:49:49,823 إنه بارد, أخبره أن يطهو المزيد 736 00:49:50,120 --> 00:49:52,930 سيفسد إن طهى المزيد, كله 737 00:50:04,134 --> 00:50:06,273 إنه لذيذ, لذيذ جداً 738 00:50:06,937 --> 00:50:07,813 أخبرتك يا صاح 739 00:50:09,139 --> 00:50:10,948 لذا جيني تحبه 740 00:50:11,942 --> 00:50:13,148 !يا إلهي 741 00:50:14,978 --> 00:50:20,223 لاتدعي يده تحرق جنازتي 742 00:50:21,051 --> 00:50:22,758 إنه يمسك برجل دجاجة 743 00:50:22,853 --> 00:50:25,629 لاتقل ذلك, لقد تم طهيها في مطعمك 744 00:50:26,056 --> 00:50:28,229 التجارة والدين منفصلان 745 00:50:28,625 --> 00:50:32,368 كان هذا الأحمق عاطلاً , أما الأن نجس أيضاً 746 00:50:32,429 --> 00:50:33,669 !يا إلهي 747 00:51:01,391 --> 00:51:02,335 مساء الخير 748 00:51:04,127 --> 00:51:08,439 أنا بريم شانكارشارما لأول مرة آتي هنا 749 00:51:09,866 --> 00:51:12,745 ..أنت إله جيني, أما إلهي 750 00:51:13,670 --> 00:51:16,651 اللورد شيفا في المعبد الذي يقع على الزواية "الحمد لله على نعمة الإسلام" 751 00:51:17,908 --> 00:51:21,378 أتعرف بولناث؟,إسأله فأنا أذهب هناك يومياً 752 00:51:23,313 --> 00:51:28,387 لقد أكلت لحم الضأن من أجل جيني 753 00:51:30,020 --> 00:51:32,125 إنتهكت ديني 754 00:51:34,758 --> 00:51:38,262 بولناث غاضب لايمكنني الذهاب إلى هناك 755 00:51:39,229 --> 00:51:42,073 تعلم أن لدى بولناث ثلاث أعين 756 00:51:42,933 --> 00:51:46,972 إن فتح عينه الثالثة, سينتهي أمري 757 00:51:53,176 --> 00:51:58,125 أميل لجيني, أحبها 758 00:51:59,716 --> 00:52:02,162 أستطيع أن أتزوجها إن ساعدتني 759 00:52:03,987 --> 00:52:04,863 ساعدني أرجوك 760 00:52:06,456 --> 00:52:08,993 جيني جميلة وتنتمي لطبقة إجتماعية راقية 761 00:52:10,327 --> 00:52:14,503 أما أنا فقير تافه 762 00:52:16,166 --> 00:52:20,876 إن لم تساعدني , فمن سيساعدني؟ ساعدني, أرجوك ساعدني 763 00:52:22,873 --> 00:52:27,618 مكن حبي في قلبها بطريقة ما 764 00:52:29,379 --> 00:52:32,792 مكنه إلى الأبد أشكرك من أعماق قلبي 765 00:52:33,950 --> 00:52:37,625 ..لا يمكن أن أعيش ياعزيزتي جيني 766 00:52:38,989 --> 00:52:41,265 أحبكِ, لقد عفا عليها الزمن 767 00:52:42,592 --> 00:52:45,129 أميل لكِ يا جيني, صحيح 768 00:52:45,462 --> 00:52:48,534 !أميل لكِ يا جيني, هل تتزوجيني؟ أوه لا 769 00:52:49,399 --> 00:52:51,208 أميل لكِ يا جيني 770 00:52:51,701 --> 00:52:54,773 سأبقيكِ سعيدة على الدوام, صحيح 771 00:52:54,838 --> 00:52:57,785 أحبكِ يا جيني وسأبقيكِ سعيدة دائماً 772 00:53:00,143 --> 00:53:02,089 تتدرب على قول أحبكِ - نعم- 773 00:53:04,181 --> 00:53:06,559 حتى أنا تدربت عليها هنا كثيراً 774 00:53:07,284 --> 00:53:10,094 إنتظرت طويلاً إلى أن أصبحت نادل 775 00:53:12,088 --> 00:53:15,035 شتتني ذلك الأحمق مالذي كنت أقوله؟ 776 00:53:15,792 --> 00:53:17,669 أحبكِ جداً جيني 777 00:53:18,061 --> 00:53:21,065 سأبقى سعيد مادمتِ سعيدة أتكونين شركة حياتي؟ 778 00:53:22,165 --> 00:53:23,041 من الدرجة الأولى 779 00:53:23,166 --> 00:53:24,144 يوم ميلاد سعيد يا بريم 780 00:53:24,401 --> 00:53:25,880 أوه! يوم ميلاد سعيد 781 00:53:26,336 --> 00:53:27,679 إنه يوم ميلادك 782 00:53:27,737 --> 00:53:29,307 نعم, شكراً لكِ 783 00:53:29,573 --> 00:53:30,745 أين رفاقك؟ 784 00:53:30,807 --> 00:53:32,411 إنهم...- النادي السعيد -سيأتون 785 00:53:32,475 --> 00:53:34,216 لنجلس ونتحدث 786 00:53:35,946 --> 00:53:36,856 شكراً 787 00:53:38,114 --> 00:53:40,651 قلت بأنك تريد قول شئ ما لي 788 00:53:40,884 --> 00:53:42,886 ..نعم, في الواقع يا جيني 789 00:53:44,187 --> 00:53:46,758 ..أنا.. أنا 790 00:53:47,157 --> 00:53:48,568 تريد ماء عادي أم معدني ياسيدي؟ 791 00:53:48,658 --> 00:53:49,898 أفضل المياه المعدنية 792 00:53:50,760 --> 00:53:51,795 سأحضره سيدي 793 00:53:52,862 --> 00:53:54,398 !أحمق غبي 794 00:53:54,497 --> 00:53:56,841 إني جائعة جداً, لنتحدث يينما نأكل 795 00:53:57,067 --> 00:53:57,943 حسناً 796 00:54:12,249 --> 00:54:16,197 تبدأين بالسلطة بينما ألتهم على الدجاج والضأن 797 00:54:19,689 --> 00:54:24,297 آكل لحم الدجاج والضأن وكل شئ غيرنباتي 798 00:54:26,997 --> 00:54:29,102 ..رفاقي دائماً يقولون أن من المفترض 799 00:54:29,165 --> 00:54:31,167 أني ولدت لعائلة نصرانية وليست هندوسية 800 00:54:31,501 --> 00:54:32,411 حقاً؟ 801 00:54:32,469 --> 00:54:34,676 ..أصدقائي يقولون من المفترض أني ولدت 802 00:54:34,771 --> 00:54:36,614 لعائلة هندوسية بدلاً من نصرانية 803 00:54:37,107 --> 00:54:37,983 لماذا؟ 804 00:54:38,408 --> 00:54:39,751 لأني نباتية تماماً 805 00:54:40,577 --> 00:54:41,487 منذ طفولتي 806 00:54:41,544 --> 00:54:44,252 في الواقع, أكره رائحة الأطعمة الغيرنباتية 807 00:54:44,948 --> 00:54:45,858 لا أحتملها 808 00:54:46,916 --> 00:54:48,918 على كل حال, كنت تريد قول شئ ما 809 00:54:49,119 --> 00:54:50,792 سأقتلكم 810 00:54:50,854 --> 00:54:54,097 نصحناك بأكل طعام غيرنباتي وليس بقتل شخص ما 811 00:54:54,924 --> 00:54:55,834 إرتكبنا خطأً 812 00:54:56,326 --> 00:54:57,634 هل قلت لها أحبكِ أم لا؟ 813 00:54:57,694 --> 00:55:00,300 كيف أقول ذلك؟ أنت من جعلتني آكل الضأن 814 00:55:00,930 --> 00:55:01,806 آسف صديقي 815 00:55:01,865 --> 00:55:05,108 إذاً فشلت خططك في يوم الميلاد ولم تتحدث عن الزواج 816 00:55:05,402 --> 00:55:06,779 هي من تحدثت عنه 817 00:55:06,970 --> 00:55:09,416 تحدثت عن الزواج! تهاني 818 00:55:09,472 --> 00:55:10,917 ماذا قالت؟ 819 00:55:11,141 --> 00:55:12,279 أخبرنا 820 00:55:13,243 --> 00:55:15,416 ستتزوج صديقتي ساندرا غداً 821 00:55:15,478 --> 00:55:16,684 وسيكون هناك حفلة رقص 822 00:55:18,048 --> 00:55:19,618 هل سترقص معي؟ 823 00:55:20,517 --> 00:55:24,158 أتريدين من يرقص معك؟ إني أجيد الرقص , تعالي يا جيني 824 00:55:24,788 --> 00:55:25,698 الزواج غداً 825 00:55:25,989 --> 00:55:29,368 إختارتك لترقص معها , وستختارك كشريك حياتها- نعم- 826 00:55:35,532 --> 00:55:36,408 مرحباً يا جيني 827 00:55:41,971 --> 00:55:43,678 رائع - حتى أنتِ تبدين رائعة- 828 00:55:44,040 --> 00:55:44,950 لنرقص 829 00:55:45,909 --> 00:55:47,252 هناك مشكلة يا بريم 830 00:55:47,911 --> 00:55:48,821 ماهي؟ 831 00:55:49,479 --> 00:55:50,389 إن والدي قادم 832 00:55:50,513 --> 00:55:52,720 جيد, سيرقص مع العمة بينكي 833 00:55:52,782 --> 00:55:56,525 في الواقع, إن توني- ابن صديقه باريجانزا - عاد من جوا 834 00:55:56,886 --> 00:55:57,796 إذاً؟ 835 00:55:58,221 --> 00:55:59,894 والدي يريد أن أصطحب توني 836 00:56:00,457 --> 00:56:02,664 سنأخذه معنا أيضاً هل يُسمح بدخول الأطفال؟ 837 00:56:02,992 --> 00:56:04,232 إن توني ليس طفلاً 838 00:56:04,894 --> 00:56:05,929 مرحباً يا جيني 839 00:56:06,363 --> 00:56:10,368 تبدين فاتنة ياعزيزتي, جميلة 840 00:56:10,467 --> 00:56:11,946 توني, هذا صديقي بريم 841 00:56:12,102 --> 00:56:14,605 المعذرة ! أهلاً بك بريم 842 00:56:16,106 --> 00:56:17,414 لقد تأخرنا الآن 843 00:56:18,074 --> 00:56:20,418 للفتاة الجميلة 844 00:56:20,944 --> 00:56:22,946 وداعاً أيها الولد اللطيف 845 00:56:23,813 --> 00:56:24,723 هيا 846 00:56:24,814 --> 00:56:28,227 آسفة, وداعاً- سنقضي وقتاً ممتعاً بالتأكيد- 847 00:56:32,021 --> 00:56:32,931 من يكون؟ 848 00:56:33,256 --> 00:56:34,735 صديقها مزاجي سئ اليوم 849 00:56:34,791 --> 00:56:37,704 بالتأكيد, فصديقتك يصحبها رجل آخر 850 00:56:37,894 --> 00:56:41,034 لابأس لكنه دعاني بالولد اللطيف 851 00:56:41,798 --> 00:56:42,868 أمام جيني 852 00:56:43,833 --> 00:56:44,903 لقد أهان الزعيم 853 00:56:46,703 --> 00:56:49,047 لدي علاقات كثيرة مع الفتيات يا جيني 854 00:56:51,374 --> 00:56:53,411 لكن أنتِ فقط من دخلت قلبي 855 00:56:54,244 --> 00:56:58,852 وأعلم أني أول رجل يرتبط بكِ 856 00:57:01,818 --> 00:57:05,789 فوالدتكِ أخبرتني أن لاصديق لديكِ ولاحبيب 857 00:57:08,858 --> 00:57:14,740 كما تعرفين جيني, سأتزوج فتاة لم يلمسها أحد 858 00:57:18,835 --> 00:57:19,745 مرحباً يا عمي 859 00:57:19,936 --> 00:57:20,846 !عمي 860 00:57:22,739 --> 00:57:23,774 لست عمك 861 00:57:24,073 --> 00:57:28,351 كيف؟ لقد دعوتني بالولد اللطيف , فأنت عمي إذاً 862 00:57:28,812 --> 00:57:31,918 وعلينا أن نحترم من هم أكبر منا يا جيني 863 00:57:32,348 --> 00:57:35,886 باركني يا عم ..طالما أنك لم تعتذر 864 00:57:35,952 --> 00:57:37,659 آسف, آسف 865 00:57:37,954 --> 00:57:40,867 جيد, جيد جداً يا عمي اللطيف 866 00:57:40,924 --> 00:57:42,562 حسناً, دعنا بمفردنا الآن 867 00:57:42,926 --> 00:57:44,303 إنه صديق غريب 868 00:57:44,761 --> 00:57:47,264 ..كنت أقول .. اللمس 869 00:57:55,004 --> 00:57:57,541 !يا إلهي! من ذلك الولد؟ 870 00:57:57,807 --> 00:57:59,878 عذراً عزيزتي, سأعود في الحال 871 00:58:00,944 --> 00:58:01,854 !مرحباً 872 00:58:06,015 --> 00:58:09,053 حمداً لله أنك جئت,فتوني مزعج جداً 873 00:58:10,153 --> 00:58:13,293 لاتقلقي يا جيني, لن أتركك لوحدكِ في مشكلة 874 00:58:13,556 --> 00:58:14,762 وإن عاد؟ 875 00:58:14,858 --> 00:58:16,633 لامشكلة, سأبعده عنكِ ثانية 876 00:58:17,126 --> 00:58:19,072 كل شئ يسير بسهولة إن أردتِ 877 00:58:19,996 --> 00:58:21,475 مرحباً ساندرا -مرحباً- 878 00:58:21,831 --> 00:58:24,141 تبدين جميلة - شكراً لكِ, إستمتعي بوقتك- 879 00:58:27,237 --> 00:58:28,716 صديقي بريم 880 00:58:29,506 --> 00:58:32,487 أهلاً بريم, هذا زوجي بيتر 881 00:58:32,542 --> 00:58:35,955 مرحباً, إذاً سترقص مع جيني 882 00:58:36,045 --> 00:58:37,388 مرحباً ساندرا -مرحباً- 883 00:58:37,881 --> 00:58:39,519 إستمتعوا يارفاق -وداعاً- 884 00:58:40,917 --> 00:58:43,261 مازال هناك وقت للرقص يا بريم 885 00:58:43,853 --> 00:58:47,266 أعرف ياجيني. كنت أستعد 886 00:58:51,394 --> 00:58:52,464 إنتهت حفلتك يا رجل 887 00:58:53,263 --> 00:58:56,437 !وداعاً- يالها من حفلة, ياله من صديق- 888 00:58:58,268 --> 00:59:00,214 هل نستطيع التحدث بمفردنا؟ 889 00:59:03,273 --> 00:59:06,379 يجب أن تذهبي إلى جوا ياجيني 890 00:59:06,442 --> 00:59:08,945 مرحباً - كيف حالكم يارفاق؟- 891 00:59:10,680 --> 00:59:11,886 توني - آسف- 892 00:59:12,782 --> 00:59:13,692 !أيها الأحمق 893 00:59:19,656 --> 00:59:21,863 ..أتعلمين؟ علي أن 894 00:59:25,795 --> 00:59:26,899 !توني 895 00:59:29,432 --> 00:59:33,107 تعالي ياجميلة تبدين رائعة اليوم 896 00:59:33,169 --> 00:59:34,910 الوردة لكِ يا جميلة 897 00:59:37,040 --> 00:59:39,111 ماذا حدث عزيزتي؟- لقد ركلني- بالخطأ- 898 00:59:39,442 --> 00:59:41,718 ضربت زوجة العقيد كان خطأً- 899 00:59:41,778 --> 00:59:43,883 ياحمار- سيدي- أخرج- 900 00:59:44,147 --> 00:59:45,888 مرحباً - مرحباً- 901 00:59:55,558 --> 00:59:57,037 إنهض يا وغد 902 01:00:01,598 --> 01:00:03,271 لمَ لاتتفهمين ياجيني؟ 903 01:00:03,600 --> 01:00:06,410 ليس جديراً بصحبتنا 904 01:00:15,144 --> 01:00:17,454 مالذي جاء بها هنا؟ المعذرة جيني 905 01:00:17,513 --> 01:00:18,787 سأعود 906 01:00:21,417 --> 01:00:22,293 مرحباً 907 01:00:28,358 --> 01:00:29,928 لمَ تمشي هكذا يا توني؟ 908 01:00:29,993 --> 01:00:31,666 إني مشغول جداً 909 01:00:33,930 --> 01:00:35,807 بنطاله متسخ 910 01:00:35,865 --> 01:00:37,811 لا, أعتقد أنه مصاب بإضطراب المعدة 911 01:00:48,511 --> 01:00:49,512 !يا رجل 912 01:01:02,892 --> 01:01:05,099 !إمرحوا يا رفاق 913 01:01:11,234 --> 01:01:15,683 هيا! أستطيع أن أرقص وأذهل العالم 914 01:01:24,380 --> 01:01:26,553 تعالي بين ذراعي ياحبيبتي 915 01:01:28,918 --> 01:01:32,297 هزي العالم وأنشري سحرك 916 01:01:33,122 --> 01:01:37,264 هز العالم وأرقصي بمرح يا عزيزتي 917 01:01:42,031 --> 01:01:45,240 هزي العالم وأنشري سحرك 918 01:01:46,369 --> 01:01:50,749 أرقصي يا عزيزتي 919 01:02:03,186 --> 01:02:07,464 تعال إن كنت تتحلى بالشجاعة سأرقص وأثير إعجاب الجميع 920 01:02:13,930 --> 01:02:18,003 كان هذا مضحكاً! هل إستمتعت؟- نعم- 921 01:02:18,234 --> 01:02:19,975 نعم جيني. هل أعجبكِ رقصي؟ 922 01:02:20,369 --> 01:02:23,873 كنت رائعاً ولست أقل من بطل 923 01:02:25,775 --> 01:02:26,947 ماذا حدث؟- لاشئ- 924 01:02:27,543 --> 01:02:30,353 أشعر بالسعادة عندما تكوني سعيدة يا جيني 925 01:02:30,613 --> 01:02:31,785 أنتِ سعيدة , فأنا سعيد 926 01:02:32,415 --> 01:02:35,089 أنا سعيدة من أجل ساندرا أيضاً 927 01:02:35,451 --> 01:02:36,623 وجدت فتى لطيف 928 01:02:37,019 --> 01:02:38,430 ماذا تعنين بـ"فتى لطيف"؟ 929 01:02:38,988 --> 01:02:44,199 ..أعني فتى لديه وظيفة ويقوم بعمله في الوقت 930 01:02:45,061 --> 01:02:49,703 فتى مستقيم ويقضي وقتاً مع عائلته أيضاً 931 01:02:51,134 --> 01:02:54,638 هذا كل شئ! وستتزوجه أية فتاة؟ 932 01:02:54,904 --> 01:02:56,508 نعم, ستتزوجه أية فتاة 933 01:03:29,005 --> 01:03:29,915 !بريم 934 01:03:32,875 --> 01:03:34,013 إني ذاهب إلى العمل يا أمي 935 01:03:38,114 --> 01:03:40,219 مرحباً بريم - مرحباً جيني- 936 01:03:40,316 --> 01:03:43,95 أريد أن... - حصلت على عمل وعلي أن أصل في الوقت- 937 01:03:44,053 --> 01:03:45,691 حسناً. وداعاً 938 01:04:31,334 --> 01:04:33,439 مرحباً - أريد أن أخبرك بأمر هام- 939 01:04:33,502 --> 01:04:36,847 إني في العمل يا جيني أعمل بكل أمانة 940 01:04:36,906 --> 01:04:40,353 ولا أتحدث أثناء العمل عذراً جيني , وداعاً 941 01:04:56,025 --> 01:04:56,901 بريم 942 01:04:57,927 --> 01:05:00,373 المعذرة جيني, علي أن أصل المنزل في الوقت المناسب 943 01:05:00,529 --> 01:05:03,373 من المهم أن أقضي وقتاً مع العائلة, وداعاً 944 01:05:10,606 --> 01:05:14,918 حصلت على 5000 روبية لقاء عملي الأول 945 01:05:16,312 --> 01:05:17,689 أشعر بالسعادة حينما أقوم بعدهم 946 01:05:18,814 --> 01:05:19,884 ستسعد جيني أيضاً؟ 947 01:05:19,949 --> 01:05:22,327 ستكون سعيدة جداً 948 01:05:22,652 --> 01:05:25,656 إذهب وتحدث معها, لم تلتقي بها منذ شهر 949 01:05:26,389 --> 01:05:29,302 بقيت بعيداً عنها لأصبح قريباً منها 950 01:05:29,592 --> 01:05:30,502 توقف 951 01:05:32,028 --> 01:05:34,008 أين بريم يا لاكان؟- إنتظري, سأدعوه- 952 01:05:34,063 --> 01:05:34,973 بريم 953 01:05:37,967 --> 01:05:39,105 إنتظري ياجيني, إني قادم 954 01:05:39,168 --> 01:05:41,341 لا, أنا على عجلة من أمري إن دايزي معي 955 01:05:41,404 --> 01:05:42,576 لم َهاتفك مُغلق؟ 956 01:05:42,672 --> 01:05:45,016 ..بطارية هاتفي يا جيني- خذ هذا- 957 01:05:47,009 --> 01:05:47,885 وداعاً 958 01:05:53,316 --> 01:05:55,318 أعطتني جيني شيئاً ما- ما هو؟- 959 01:05:57,053 --> 01:05:57,929 حجر 960 01:05:58,654 --> 01:06:00,531 !رمت حجراً- كُتب عليها شئ- 961 01:06:01,223 --> 01:06:03,703 لقد أعطتني رسالة 962 01:06:05,061 --> 01:06:09,305 علي أن أطلعك على شئ مهم في حياتي 963 01:06:10,266 --> 01:06:12,769 تعال إلى نادي بوت في الحادية عشر غداً 964 01:06:13,002 --> 01:06:14,345 رائع 965 01:06:14,904 --> 01:06:18,579 تريد أن تخبرني شيئاً عن حياتها ما هو؟ 966 01:06:18,908 --> 01:06:21,286 الأمر الذي لم تستطع أن تبوح به 967 01:06:21,577 --> 01:06:23,181 ماذا تقول؟ حقاً؟ 968 01:06:23,546 --> 01:06:24,820 نعم 969 01:06:49,538 --> 01:06:51,381 مرحباً يا جيني - مرحباً- 970 01:07:00,616 --> 01:07:04,029 ..أردتي أن تتحدثي عن أمر يتعلق بحياتك 971 01:07:04,620 --> 01:07:05,530 نعم 972 01:07:11,227 --> 01:07:12,137 أخبريني 973 01:07:20,703 --> 01:07:21,738 ..بالمناسبة, جيني 974 01:07:23,839 --> 01:07:27,912 حتى أنا أريد أن أتحدث عن حياتي 975 01:07:32,214 --> 01:07:33,124 أخبرني 976 01:07:34,517 --> 01:07:35,427 أنتِ أولاً 977 01:07:39,355 --> 01:07:40,265 أنت أولاً 978 01:07:44,260 --> 01:07:45,136 حسناً 979 01:07:46,562 --> 01:07:51,773 جيني, أنا..أنا أحبك جداً 980 01:07:52,935 --> 01:07:54,380 وأود أن أسعدكِ دائماً 981 01:07:57,940 --> 01:07:59,180 هل ستكونين شريكة حياتي؟ 982 01:08:04,547 --> 01:08:05,457 أخبريني يا جيني 983 01:08:07,383 --> 01:08:08,293 مالذي بإستطاعتي قوله؟ 984 01:08:10,453 --> 01:08:15,368 لقد قلت ما جئت لأخبرك به 985 01:08:22,531 --> 01:08:29,676 ..وقد تقدمت لي الآن 986 01:08:30,473 --> 01:08:37,721 أشعر أني أريد أن أبوح لك بحبي 987 01:08:37,813 --> 01:08:43,422 لقد وقعت في حبكِ 988 01:08:44,453 --> 01:08:51,302 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ 989 01:08:53,762 --> 01:08:59,075 لقد وقعت في حبكِ 990 01:09:00,436 --> 01:09:06,853 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ 991 01:09:33,602 --> 01:09:38,244 أتوق لوصلكِ 992 01:09:38,507 --> 01:09:45,686 يغريني قلبي لتقتربي مني 993 01:09:45,748 --> 01:09:50,197 إقتربي, فقطرات الندى ظهرت 994 01:09:50,553 --> 01:09:57,562 يشير لكِ الموسم لتقتربي 995 01:09:58,460 --> 01:10:06,470 خذني بين ذراعيك 996 01:10:06,569 --> 01:10:13,316 أقررت أني وقعت في حبك أيضاً 997 01:10:13,876 --> 01:10:19,383 لقد وقعت في حبكِ 998 01:10:20,449 --> 01:10:27,765 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ 999 01:10:29,558 --> 01:10:32,562 وضعت حداً لأحلامي. آسف 1000 01:10:32,828 --> 01:10:35,399 لاتقرع الجرس هكذا 1001 01:10:35,931 --> 01:10:36,841 لماذا؟ 1002 01:10:37,132 --> 01:10:40,909 كيف لرجلٍ أعمى أن يرى أعمى آخر يقترب؟ 1003 01:10:41,170 --> 01:10:43,741 لست أعمى 1004 01:11:32,421 --> 01:11:34,332 ماذا حدث يا بريم؟ 1005 01:11:36,025 --> 01:11:37,527 مالأمر؟ - ماذا حدث؟- 1006 01:11:38,427 --> 01:11:41,601 لم تأتي جيني إلى النادي حتى منزلها مقفل 1007 01:11:42,898 --> 01:11:44,377 لا أفهم ذلك 1008 01:11:46,335 --> 01:11:47,473 إنه شاندر, تحدث إليه 1009 01:11:48,137 --> 01:11:49,480 نعم يا شاندر, أنا كونو 1010 01:11:50,539 --> 01:11:51,984 ماذا؟ جيني في جوا؟ 1011 01:11:53,208 --> 01:11:54,084 نعم, شاندر؟ 1012 01:11:58,714 --> 01:12:01,558 تفاجأت لرؤية جيني في جوا لذا إتصلت بك 1013 01:12:01,917 --> 01:12:04,295 لاينبغي أن تبقى مع الوغد توني 1014 01:12:04,553 --> 01:12:06,430 ..ثم علمت أنها ستتزوج 1015 01:12:06,488 --> 01:12:07,796 توني بعد غد 1016 01:12:10,125 --> 01:12:11,433 أتريد مالاً؟ 1017 01:12:11,493 --> 01:12:15,339 لا أريد - دعه- 1018 01:12:34,450 --> 01:12:36,828 لطالما أطعتك يا والدي 1019 01:12:37,920 --> 01:12:41,424 لم أعصك في أي شئ 1020 01:12:42,224 --> 01:12:46,172 ..لكن الزواج 1021 01:12:47,596 --> 01:12:51,066 إنها حياتي 1022 01:12:51,633 --> 01:12:54,807 هل حياتكِ تختلف عنا يا جيني؟ 1023 01:12:55,604 --> 01:12:56,742 لاتجبروني أرجوكم 1024 01:12:57,272 --> 01:13:00,185 لماذا لاتريدين الإقتران بتوني؟ 1025 01:13:00,542 --> 01:13:01,919 إنه وسيم وأنيق 1026 01:13:02,277 --> 01:13:06,453 وغني أيضاً, سيرينا بريجانزا حاضرنا ومستقبلنا 1027 01:13:06,915 --> 01:13:07,825 ..أمي 1028 01:13:09,385 --> 01:13:12,389 أحب شخص آخر 1029 01:13:13,322 --> 01:13:14,198 نعم 1030 01:13:14,890 --> 01:13:17,632 أحب شخص ما والدي 1031 01:13:18,260 --> 01:13:21,241 لديها عشيق يا أبي لن أتزوجها 1032 01:13:21,463 --> 01:13:22,373 ياسيدة بينتو 1033 01:13:22,898 --> 01:13:26,141 غير صحيح , فجيني فتاة شريفة 1034 01:13:26,535 --> 01:13:29,311 ليس لديها صديق ولا عشيق, إنها تكذب 1035 01:13:29,371 --> 01:13:31,908 كلا, إن هذه الحقيقة 1036 01:13:33,642 --> 01:13:35,451 إني أقول الحقيقة 1037 01:13:35,544 --> 01:13:36,454 !كفى 1038 01:13:39,148 --> 01:13:41,128 بريجانزا يعرض عليكِ خيارين 1039 01:13:42,551 --> 01:13:44,929 ..إما أن تقولي"قبول " أمام الكاهن غداً 1040 01:13:46,054 --> 01:13:48,830 وتصبحي زوجة توني شرعياً 1041 01:13:50,125 --> 01:13:53,538 ..إن لم توافقي ليلة الغد 1042 01:13:53,629 --> 01:13:56,906 فسيتزوجكِ توني رغماً عنكِ 1043 01:13:57,266 --> 01:13:58,267 أتفهمين؟ 1044 01:14:14,349 --> 01:14:15,225 جيني 1045 01:14:17,553 --> 01:14:18,429 جيني 1046 01:14:32,568 --> 01:14:35,276 لاتقلقي يا جيني, فأنا هنا 1047 01:14:35,904 --> 01:14:37,212 تمالكي نفسكِ جيني 1048 01:14:37,873 --> 01:14:38,783 هيا جيني 1049 01:14:39,575 --> 01:14:44,581 كنت أفكر بك للتو 1050 01:14:45,514 --> 01:14:46,857 وها أنت قد أتيت 1051 01:14:47,382 --> 01:14:49,919 لماذا لا آتي؟ 1052 01:14:50,385 --> 01:14:53,457 كيف أتخلى عنك وأنتِ في مشكلة؟ 1053 01:14:54,423 --> 01:14:58,997 يريدوني أن أتزوج توني 1054 01:14:59,728 --> 01:15:01,674 لقد سمعت يا جيني 1055 01:15:04,399 --> 01:15:06,572 وافقي على الزفاف 1056 01:15:08,871 --> 01:15:10,077 لاتقلقي 1057 01:15:10,906 --> 01:15:15,480 عندما تخرجي معه, سنختطفكِ 1058 01:15:16,912 --> 01:15:18,516 هل هذا ممكن؟ 1059 01:15:19,781 --> 01:15:23,593 أكثرمن ممكن. إننا أبطال في إختطاف الفتايات 1060 01:15:23,919 --> 01:15:24,829 تعرفين ذلك 1061 01:15:28,957 --> 01:15:33,167 إذهبي إلى الكنيسة وأنتِ مبتسمة 1062 01:15:33,629 --> 01:15:37,270 أعدك أن أجعلهم يبكون ويفرون 1063 01:15:38,433 --> 01:15:40,470 ..ثم أنتِ وأنا 1064 01:15:40,736 --> 01:15:42,773 أخبر راهول أيضاً - حسناً- 1065 01:15:42,971 --> 01:15:44,609 سوف...- من يكون راهول؟- 1066 01:15:46,074 --> 01:15:48,850 !راهول.. يا إلهي 1067 01:15:49,945 --> 01:15:52,983 آسفة جداً 1068 01:15:53,782 --> 01:15:58,231 راهول شالان, إعتدنا على الدراسة معاً 1069 01:15:58,987 --> 01:16:03,663 ثم إنتقل إلى كندا وعاد الشهر الماضي 1070 01:16:05,260 --> 01:16:09,174 حاولت أن أخبرك عنه عدة مرات 1071 01:16:09,565 --> 01:16:14,913 لكن كنت مشغولاً تلك الأيام ولم أقابلك 1072 01:16:15,971 --> 01:16:19,817 ..حتى ذلك اليوم في نادي بوت 1073 01:16:20,809 --> 01:16:24,518 أردت أن أخبرك عن راهول 1074 01:16:31,320 --> 01:16:35,700 إنه شاب لطيف وسيعجبك 1075 01:16:40,395 --> 01:16:44,844 إنه يحبني كثيراً 1076 01:16:46,134 --> 01:16:51,106 وأنا أحبه أيضاً, ونريد أن نتزوج 1077 01:16:55,577 --> 01:16:57,318 هل أنت على مايرام يابريم؟ 1078 01:17:16,829 --> 01:17:19,571 كم تبعد الكنيسة يا توني؟- إنها قريبة جداً جيني- 1079 01:17:19,632 --> 01:17:22,442 حقاً؟ - حتى أنا لم يعد لدي صبر لنتزوج- 1080 01:17:22,802 --> 01:17:24,941 لكن هذا السائق الجديد يقود ببطئ 1081 01:17:25,037 --> 01:17:26,607 حتى سيارة والدي قد سبقتنا 1082 01:17:27,139 --> 01:17:29,619 من الأحمق الذي إستأجرك؟- والدك يا سيدي- 1083 01:17:29,976 --> 01:17:30,954 آسف 1084 01:17:31,043 --> 01:17:32,852 قد بسرعة - كلا,هدئ السرعة- 1085 01:17:33,813 --> 01:17:35,588 يصيبني الدوار عندما تسرع - حسناً- 1086 01:17:36,148 --> 01:17:37,218 لا تقلقي سيدتي 1087 01:17:38,284 --> 01:17:40,127 أنا شالو شابلن, سائق النادي السعيد 1088 01:17:40,586 --> 01:17:43,624 لقد رأيتك سابقاً- بالطبع سيدي- 1089 01:17:43,889 --> 01:17:46,495 صور رئيسي, تشارلي شابلن في كل مكان 1090 01:17:46,559 --> 01:17:49,165 نعم صحيح, حتى أنا رأيته -أنتِ أيضاً- 1091 01:17:49,228 --> 01:17:50,969 ..سأوصلكم حيثما تريدان 1092 01:17:51,063 --> 01:17:52,736 وأسلك طريق قصير وستكونا سعيدين 1093 01:17:52,798 --> 01:17:54,334 وستشعر بالدوار سيدي - حسناً- 1094 01:18:09,448 --> 01:18:10,620 !ليلي! ليلي 1095 01:18:14,020 --> 01:18:16,762 أيها العميان الحمقى! لن أغفر لكم 1096 01:18:16,856 --> 01:18:17,834 آسف 1097 01:18:18,124 --> 01:18:20,695 ماذا فعلت؟- أمرتني أن أقود بسرعة 1098 01:18:20,793 --> 01:18:23,865 نعم لقد أمرته - أطفالي, ليلي وبيلي- 1099 01:18:23,963 --> 01:18:25,738 أطفال.. أطفال؟ - دجاج- 1100 01:18:25,798 --> 01:18:27,368 إثنتين سقطت هنا والأخرى هناك 1101 01:18:27,433 --> 01:18:29,071 ياشرطة - لا- 1102 01:18:32,972 --> 01:18:34,974 أعطني رخصة القيادة 1103 01:18:35,107 --> 01:18:37,849 رخصة؟ ليست لدي 1104 01:18:39,345 --> 01:18:41,757 أوقف السيارة جانباً - إنه يوم زفافي- 1105 01:18:41,814 --> 01:18:44,556 إني متأخر سلفاً - لايمكنك أن تقود بدون رخصة- 1106 01:18:44,650 --> 01:18:45,651 هذا هو القانون 1107 01:18:45,751 --> 01:18:48,891 صحح , فالقانون هو القانون- ياله من قانون! سأوقف العربة- 1108 01:18:48,988 --> 01:18:51,798 هراء! هو من يقود , فاطلب منه الرخصة 1109 01:18:51,891 --> 01:18:53,393 كيف أحصل على الرخصة سيدي؟ 1110 01:18:54,727 --> 01:18:55,831 أنا شالو شابلن 1111 01:18:56,495 --> 01:18:59,135 تعلمت القياة عن طريق سرقة السيارات 1112 01:18:59,865 --> 01:19:01,344 لكن لم أسرق رخصة بعد 1113 01:19:01,801 --> 01:19:04,611 يا إلهي, إنه أمين ويعترف 1114 01:19:04,703 --> 01:19:06,649 إصفح عنه وإعتقل الآخر 1115 01:19:06,739 --> 01:19:09,413 أخرج - أنقذني يا إلهي- 1116 01:19:09,842 --> 01:19:10,980 لقد تذكرت, لدي رخصة 1117 01:19:12,178 --> 01:19:14,089 وضعتها تحت المقعد 1118 01:19:18,451 --> 01:19:22,263 لماذا منحتك الحكومة رخصة؟- لأقود- 1119 01:19:22,354 --> 01:19:23,697 وماذا تقود؟ 1120 01:19:23,756 --> 01:19:25,997 إنه يستمتع مع الفتاة الجالسة في المقعد الخلفي 1121 01:19:26,258 --> 01:19:27,794 بالرغم من أن لديك رخصة , لم تقد 1122 01:19:27,893 --> 01:19:29,600 إنك تسئ للحكومة - كلا- 1123 01:19:29,695 --> 01:19:32,369 سأعتقلك - إن زفافي اليوم- 1124 01:19:32,832 --> 01:19:33,742 حسناً 1125 01:19:34,033 --> 01:19:36,604 بما أن لدك رخصة, فستقود أنت - حسناً- 1126 01:19:36,669 --> 01:19:40,173 وأنت لاتملك رخصة , فاجلس مع الفتاة في الخلف- 1127 01:19:40,673 --> 01:19:43,381 قانون عظيم! خذ قبعتك يا توني وتعال 1128 01:19:43,709 --> 01:19:44,983 حسناً, لنذهب 1129 01:19:46,112 --> 01:19:48,820 لكن من سيعتني بليلي وشيلي وبيلي؟ 1130 01:19:48,914 --> 01:19:50,985 لقد سلكوا ذلك الطريق 1131 01:19:51,450 --> 01:19:52,326 هنا 1132 01:19:55,020 --> 01:19:57,626 !جيني. جيني 1133 01:20:01,193 --> 01:20:02,069 مرحباً 1134 01:20:02,161 --> 01:20:04,573 هربت جيني مع السائق- ماذا؟- 1135 01:20:05,197 --> 01:20:08,076 ربما سيلحق توني بنا يا بريم قد بسرعة 1136 01:20:30,623 --> 01:20:32,193 سنلتقي في جسركاربالي في غضون خمسة عشردقيقة 1137 01:20:47,673 --> 01:20:48,674 أسرع 1138 01:21:07,426 --> 01:21:08,336 !جيني 1139 01:21:11,363 --> 01:21:12,433 !بريم 1140 01:21:14,133 --> 01:21:15,237 ساعدني يا بريم 1141 01:21:15,935 --> 01:21:17,141 أمسكي بهذا 1142 01:21:36,522 --> 01:21:37,694 !بريم 1143 01:21:58,711 --> 01:21:59,951 ها هم 1144 01:22:40,953 --> 01:22:42,626 أوقف القطار. هؤلاء هم 1145 01:22:55,567 --> 01:22:56,671 !ألقِ بالحبل 1146 01:23:43,282 --> 01:23:44,727 !إن جيني تحب رجلاً آخر 1147 01:23:45,851 --> 01:23:48,593 أخبرتني البارحة, لكنك لم تخبرنا 1148 01:23:49,254 --> 01:23:50,562 لمَ نخاطر كثيراً؟ 1149 01:23:50,923 --> 01:23:52,732 من أجلك فقط وليس راهول 1150 01:23:54,226 --> 01:23:55,261 إن جيني تحبه يا راجو 1151 01:23:55,728 --> 01:23:58,106 جيني تستغلك وتخونك 1152 01:23:59,264 --> 01:24:00,174 غير صحيح 1153 01:24:01,200 --> 01:24:04,647 جيني لم تقل مطلقاً أنها تحبني 1154 01:24:05,671 --> 01:24:08,174 لكنها تعلم أنك تحبها 1155 01:24:15,080 --> 01:24:18,254 كيف؟ وأنا لم أخبرها حتى 1156 01:24:20,152 --> 01:24:21,062 لم أستطع البوح بذلك 1157 01:24:22,955 --> 01:24:27,631 إسمع, إن قاعدة النادي السعيد هي جمع الأحبة- عظيم- 1158 01:24:27,960 --> 01:24:30,839 لقد جمعنا بين الكثير,وسنجمع جيني براهول أيضاً 1159 01:24:32,464 --> 01:24:34,205 أغلق ناديٍ كهذا 1160 01:24:43,275 --> 01:24:44,219 هذا راهول 1161 01:24:48,180 --> 01:24:50,751 مرحباً راهول, أنا بريم - مرحباً بريم- 1162 01:24:51,417 --> 01:24:53,693 هل تذهب للصالة الرياضية؟- الصالة الرياضية؟ نعم- 1163 01:24:54,153 --> 01:24:56,929 أذهب مرتين يومياً - مرتين؟- 1164 01:24:57,256 --> 01:24:59,998 كم مرة تقوم برفع هذه؟- مرة؟- 1165 01:25:00,459 --> 01:25:02,132 تقصد جولة- نعم, جولة- 1166 01:25:02,461 --> 01:25:05,442 ليس بالكثير, خمس مرات في كل عشرون جولة 1167 01:25:05,864 --> 01:25:07,070 فيصبح الإجمالي مئة مرة فحسب 1168 01:25:07,599 --> 01:25:08,976 لكن طريقتك خاطئة 1169 01:25:09,268 --> 01:25:10,941 أعطني هذه , سأعلمك - حقاً؟- 1170 01:25:11,503 --> 01:25:12,481 خذ هذه 1171 01:25:13,439 --> 01:25:16,352 ماذا حدث؟ - لاشئ- 1172 01:25:16,742 --> 01:25:18,016 إني أقوم بتمارين الضغط - بهذه الطريقة؟- 1173 01:25:18,477 --> 01:25:20,115 نعم, هذه طريقتي 1174 01:25:22,080 --> 01:25:24,356 بالمناسبة, ما مشكلة والدك مع جيني؟ 1175 01:25:24,716 --> 01:25:26,889 إن جيني مسيحية بينما نحن من طائفة هندوسية تماماً 1176 01:25:27,319 --> 01:25:28,662 تعرف والدي, بيتامبار جالان 1177 01:25:29,254 --> 01:25:30,392 بيتامبار جالان؟ 1178 01:25:31,256 --> 01:25:33,395 أحد المتنافسين في الإنتخابات؟ - نعم- 1179 01:25:33,892 --> 01:25:35,963 أنا مستعد لأهرب وأتزوج جيني 1180 01:25:36,528 --> 01:25:41,170 لكن يخشى إن تزوجتها , سيخسر أصوات الهندوس 1181 01:25:45,137 --> 01:25:49,347 هذه مشكلة كبيرة يا راهول 1182 01:25:50,042 --> 01:25:52,079 ..إن تزوجت جيني 1183 01:25:53,245 --> 01:25:55,589 سيخسر والدك الإنتخابات 1184 01:25:56,548 --> 01:26:00,428 وإحترامه أيضاً.. هل والدك رجل محترم؟- نعم- 1185 01:26:00,552 --> 01:26:01,963 كلا مطلقاً - ماذا؟ 1186 01:26:02,387 --> 01:26:03,923 ألا يحتمل تلك الهزيمة؟ 1187 01:26:04,523 --> 01:26:07,868 فقد شاهدت كثير من الخاسرين ينتحرون 1188 01:26:08,994 --> 01:26:10,667 كلا, لن أسمح بأن يتم هذا الزواج 1189 01:26:11,230 --> 01:26:14,370 لكن جيني...- لقد دعوتني بالصديق, صديق مخلص- 1190 01:26:15,000 --> 01:26:18,504 إني أفكر بك. هل جيني أعز عليك من والدك- كلا- 1191 01:26:18,971 --> 01:26:23,750 ستجد الكثير مثل جيني, لكن لن تجد إلا والد واحد 1192 01:26:24,109 --> 01:26:25,645 واحد فقط 1193 01:26:25,711 --> 01:26:27,019 إننا أيضاً نقع في الحب مرة واحدة 1194 01:26:27,446 --> 01:26:29,084 أحب جيني وسأتزوجها 1195 01:26:29,147 --> 01:26:30,057 لا أهتم بذلك 1196 01:26:33,619 --> 01:26:35,997 رائع! لقد كبرت 1197 01:26:37,856 --> 01:26:39,096 لا تهتم بوالدك 1198 01:26:40,259 --> 01:26:43,866 لقد بنيت جسداً وعضلات 1199 01:26:44,596 --> 01:26:46,906 لكن حاول أن تنظر بعيداً.. نعم 1200 01:26:46,999 --> 01:26:47,977 نعم, هناك 1201 01:26:49,268 --> 01:26:54,775 ..طفل صغير, ها هو راهول 1202 01:26:55,874 --> 01:27:02,223 يمسك إصبعه الصغير بإصبع والده الكبير 1203 01:27:08,720 --> 01:27:09,892 ويتعلم المشي 1204 01:27:10,289 --> 01:27:12,064 لكن جدتي من علمتني المشي وليس والدي 1205 01:27:13,625 --> 01:27:14,569 حقاً؟ - نعم- 1206 01:27:14,626 --> 01:27:15,832 فانظر إلى أبعد من ذلك 1207 01:27:16,461 --> 01:27:17,371 نعم 1208 01:27:18,497 --> 01:27:27,474 ..راهول.. الصغير, الخائف , البدين 1209 01:27:28,607 --> 01:27:32,646 يمسك بكتفي والده ويتعلم قيادة الدراجة 1210 01:27:37,616 --> 01:27:39,095 يتعلم ركوب الدراجة 1211 01:27:39,585 --> 01:27:41,895 لكن رامو علمتني قيادة الدراجة وليس والدي 1212 01:27:41,987 --> 01:27:44,092 ألم يعلمك والدك شيئاً؟ - بلى- 1213 01:27:44,523 --> 01:27:46,503 أن ألعب البوكر 1214 01:27:49,795 --> 01:27:50,830 !بوكر 1215 01:27:51,630 --> 01:27:53,200 إن والدك عظيم جداً 1216 01:27:53,265 --> 01:27:54,938 ويهتم بك كثيراً 1217 01:27:55,267 --> 01:27:57,747 علمك أن تلعب البوكر 1218 01:27:58,670 --> 01:28:01,947 ..لقد فكر لو أصبحت معدماً 1219 01:28:02,040 --> 01:28:03,917 فلن تتضورجوعاً حتى الموت 1220 01:28:04,610 --> 01:28:07,113 !وتعق والد عظيم مثله من أجل فتاة 1221 01:28:07,446 --> 01:28:09,483 كلا يا راهول, لن أسمح بإتمام هذا الزواج 1222 01:28:09,548 --> 01:28:11,255 لكن.. - حتى لو بكيت- 1223 01:28:11,350 --> 01:28:13,091 جيني - لاتقلق بشأنها- 1224 01:28:13,852 --> 01:28:15,627 لقد دعوتني بالصديق, الصديق المخلص 1225 01:28:16,121 --> 01:28:19,432 من أجلك, فقط من أجلك سأعتني بجيني 1226 01:28:19,491 --> 01:28:23,200 ماذا؟ - قف بجانب والدك- 1227 01:28:23,261 --> 01:28:25,673 إنتظر. لايمكن أن أتخلى عن جيني 1228 01:28:25,731 --> 01:28:28,439 سأتزوج جيني فحسب, ولا أريد ثروة والدي 1229 01:28:28,900 --> 01:28:30,504 أنا حائز على شهادة ماجستير في إدارة الأعمال من لندن 1230 01:28:30,902 --> 01:28:32,973 سأحصل على عمل ..إيراده مليونان 1231 01:28:33,839 --> 01:28:35,409 كيف؟ - بمجرد فرقعة إصابعي- 1232 01:28:37,809 --> 01:28:40,050 أخبرني الآن, هل تسمح لهذا الزفاف أن يتم؟ 1233 01:28:40,912 --> 01:28:42,721 مليونان شهرياً؟- نعم- 1234 01:28:44,016 --> 01:28:45,256 تعال في الرصيف رقم2 في المحطة 1235 01:28:49,321 --> 01:28:52,097 هل أخبرته بالمكان الصحيح؟- نعم- 1236 01:28:52,157 --> 01:28:53,363 لماذا لم يأتِ بعد؟ 1237 01:28:56,662 --> 01:28:57,834 إنه في طريقه إلينا جيني 1238 01:28:59,665 --> 01:29:01,110 هل أعجبك راهول؟ 1239 01:29:02,000 --> 01:29:03,445 قابلته لأول مرة اليوم 1240 01:29:04,503 --> 01:29:06,039 راهول؟- مرحباً جيني- 1241 01:29:06,805 --> 01:29:09,718 راهول - إفتقدكِ كيثراً- 1242 01:29:10,976 --> 01:29:12,250 إفتقدك أنا أيضاً 1243 01:29:12,744 --> 01:29:14,746 آسف جداً جيني - لا بأس- 1244 01:29:14,813 --> 01:29:17,817 الأمر على مايرام- وقعتي في مشكلة لكن لم أساعدك- 1245 01:29:18,050 --> 01:29:21,259 أنا هنا الآن, ثقي بي, سأعتني بكِ 1246 01:29:22,954 --> 01:29:23,989 لقد إفتقدك كثيراً 1247 01:29:25,390 --> 01:29:26,300 شكراً يا بريم 1248 01:29:26,692 --> 01:29:28,603 سنتزوج في المعبد غداً 1249 01:29:29,027 --> 01:29:30,335 سيكون الزواج بسيطاً يا جيني 1250 01:29:30,696 --> 01:29:32,733 وخلال شهر العسل, سأصحبكِ في جولة حول العالم 1251 01:29:32,798 --> 01:29:34,903 لندن ونيويورك وميلان وباريس 1252 01:29:34,966 --> 01:29:36,604 وسنقيم في فرانكفورت 1253 01:29:36,802 --> 01:29:37,712 فرانكفورت؟ 1254 01:29:37,769 --> 01:29:40,113 عرض علي صديقي مشاركته في الرحلة على حسابه 1255 01:29:40,205 --> 01:29:43,015 وقمت بحجز سيارة لكِ, فيراري 1256 01:29:44,209 --> 01:29:46,780 ما رأيك بريم؟ فرانكفورت؟ رحلة جيدة؟ 1257 01:29:46,845 --> 01:29:49,951 كونكان إكسبرس على وشك مغادرة المقطورة الثانية 1258 01:29:50,015 --> 01:29:51,653 هيا ياجيني, لنذهب وإلا تأخرنا 1259 01:29:51,783 --> 01:29:53,285 أي مقصورة يا بريم؟- تلك- 1260 01:29:53,852 --> 01:29:54,728 نعم - تذكرة- 1261 01:29:55,187 --> 01:29:56,188 شكراً. إعتنِ بنفسك 1262 01:29:56,521 --> 01:29:57,522 لنذهب يا جيني 1263 01:29:59,991 --> 01:30:02,335 تعال معنا يا بريم 1264 01:30:03,795 --> 01:30:04,830 كنت سآتي جييني 1265 01:30:05,797 --> 01:30:08,141 لكن الله وحده من يعلم المشاكل التي سيخلقها توني 1266 01:30:08,200 --> 01:30:09,110 بريم 1267 01:30:11,203 --> 01:30:12,614 إسمك مكتوب هنا مع جيني 1268 01:30:14,005 --> 01:30:15,313 ..نعم, ذلك 1269 01:30:16,041 --> 01:30:19,250 ..إذاً لم يعلم أحد أن ديفيد كتب إسمي 1270 01:30:20,078 --> 01:30:21,113 لن يحدث هذا إختلافاً 1271 01:30:21,913 --> 01:30:24,894 فقد قرن الله إسمك بجيني 1272 01:31:00,085 --> 01:31:03,692 من المفترض أنك أخبرتها مرة واحدة أنك تحبها كثيراً 1273 01:31:04,189 --> 01:31:06,669 إني على يقين أنها...- فليكن- 1274 01:31:07,592 --> 01:31:08,935 لنتحدث عن أمر آخر 1275 01:31:11,163 --> 01:31:12,267 لم أقل لها 1276 01:31:14,099 --> 01:31:15,009 هل كان هذا حباً؟ 1277 01:31:17,669 --> 01:31:18,977 أمن المهم أن تبح بحبك؟ 1278 01:31:22,040 --> 01:31:23,519 مالذي كان يردده شاندر؟ 1279 01:31:24,376 --> 01:31:26,117 مشاعر, فقط مشاعر 1280 01:31:28,346 --> 01:31:29,620 معنى الحب في القاموس؟ 1281 01:31:37,989 --> 01:31:39,263 مشاعر ذهبت أدراج الرياح 1282 01:31:42,961 --> 01:31:44,838 فليكن, لنحدث عن شئ آخر 1283 01:31:49,000 --> 01:31:49,944 إن راهول فتى طيب 1284 01:31:50,969 --> 01:31:52,949 إنه ينتمي لعائلة كريمة, كما أنه غني 1285 01:31:54,072 --> 01:31:55,380 يتكلمون بالإنجليزية 1286 01:31:56,007 --> 01:31:56,917 توافق تام 1287 01:31:58,410 --> 01:31:59,320 ..إسمع 1288 01:32:01,313 --> 01:32:02,383 كلاهما نباتيان 1289 01:32:13,391 --> 01:32:14,961 فليكن, لنتحدث عن شئ آخر 1290 01:32:21,566 --> 01:32:22,772 سيبقيها سعيدة 1291 01:32:28,940 --> 01:32:34,788 أنا أيضاً وددت أن أبقيكِ سعيدة يا جيني 1292 01:32:39,417 --> 01:32:43,388 أحببتكِ كثيراً 1293 01:32:50,061 --> 01:32:54,771 هل ستكونين شريكة حياتي؟ 1294 01:33:00,171 --> 01:33:02,981 ..لماذا لاتفهمين 1295 01:33:07,679 --> 01:33:08,589 مشاعري 1296 01:33:18,223 --> 01:33:19,827 فليكن, لنتحدث عن شئ آخر 1297 01:33:48,353 --> 01:33:49,263 جيني 1298 01:34:06,438 --> 01:34:07,348 لماذا عدتي؟ 1299 01:34:10,475 --> 01:34:11,385 إني سعيد 1300 01:34:12,377 --> 01:34:13,287 أنا صديقكِ 1301 01:34:14,079 --> 01:34:16,685 لامطالب ولاتذمر 1302 01:34:18,583 --> 01:34:20,893 ..بريم, تحب 1303 01:34:23,221 --> 01:34:24,495 هل أنت ثمل؟ 1304 01:34:25,557 --> 01:34:26,467 ثمل؟ 1305 01:34:27,092 --> 01:34:30,835 "في الإنجليزية, نقول مشروب "درينك 1306 01:34:35,600 --> 01:34:38,171 لمَ أنتِ حزينة جداً؟ هل شربتي أيضاً؟ 1307 01:34:40,939 --> 01:34:42,418 !يا بريم! بريم 1308 01:34:43,875 --> 01:34:45,183 جيني 1309 01:34:45,543 --> 01:34:47,648 أحقاً أنتِ هنا؟ 1310 01:34:48,046 --> 01:34:49,286 لماذا وكيف جئتي هنا؟ 1311 01:34:49,748 --> 01:34:50,658 لقد جئت فحسب 1312 01:34:51,950 --> 01:34:52,860 ..وأنت 1313 01:34:54,085 --> 01:34:54,961 أنت ثمل 1314 01:34:55,353 --> 01:34:56,354 كلا يا جيني 1315 01:34:57,655 --> 01:35:01,159 رفاقي قدموا لي الشراب إحتفالاً بزفافكِ 1316 01:35:04,562 --> 01:35:05,666 لكن كيف جئتي هنا؟ 1317 01:35:06,731 --> 01:35:07,641 أين راهول؟ 1318 01:35:10,568 --> 01:35:11,478 لا أعلم 1319 01:35:12,771 --> 01:35:14,512 ..ذهب إلى المحطة ليشتري كتباً 1320 01:35:15,940 --> 01:35:17,044 ثم, لا أعلم 1321 01:35:19,044 --> 01:35:20,352 لم يعد 1322 01:35:24,449 --> 01:35:25,427 إلى أين سأذهب؟ 1323 01:35:27,318 --> 01:35:28,956 أحسنتِ صنعاً بالمجئ هنا 1324 01:35:30,221 --> 01:35:31,097 ..لكن راهول 1325 01:35:37,195 --> 01:35:39,402 هل يمكن أن أقل شيئاً إن لم تمانعي يا جيني؟ 1326 01:35:41,132 --> 01:35:44,113 هل الأغنياء والأطفال المدللين هكذا؟ 1327 01:35:45,236 --> 01:35:47,512 الحب لعبة بالنسبة لهم 1328 01:35:48,206 --> 01:35:49,082 لإمضاء الوقت 1329 01:35:53,878 --> 01:35:55,551 لا, كنت أمزح فحسب 1330 01:35:55,647 --> 01:35:56,557 آسف 1331 01:35:56,848 --> 01:35:59,727 سأجد راهول بأية طريقة 1332 01:36:02,287 --> 01:36:03,231 لاتقلقي يا جيني 1333 01:36:08,326 --> 01:36:09,464 لن تفهم 1334 01:36:11,162 --> 01:36:13,164 سأفهم, أخبريني 1335 01:36:16,201 --> 01:36:17,976 لن تفهمي حتى وإن أخبرتك 1336 01:36:18,970 --> 01:36:20,347 لمَ لا؟ 1337 01:36:20,705 --> 01:36:22,378 أنا ذكي, فلمَ لا أفهم؟ 1338 01:36:22,941 --> 01:36:24,716 لأنه لم يسبق أن أحببت أحد 1339 01:36:26,945 --> 01:36:30,984 كيف أخبركِ سبب حبي لكِ؟ 1340 01:36:31,082 --> 01:36:33,756 لا أستطيع حتى وإن حاولت 1341 01:36:34,953 --> 01:36:41,495 عيناي تعبر عن مشاعر قلبي 1342 01:36:41,793 --> 01:36:48,768 لم تدركيها 1343 01:36:49,801 --> 01:36:50,779 !الشهاب 1344 01:36:53,771 --> 01:36:57,344 لم تدركيها 1345 01:36:57,442 --> 01:37:05,293 لا يلتم شملنا حتى بعد اللقاء الله من يعرف السبب 1346 01:37:05,416 --> 01:37:13,392 تفصلنا أميال عن بعضنا الله من يعرف السبب 1347 01:37:13,458 --> 01:37:21,502 إنها لظروف غريبة الله من يعرف السبب 1348 01:37:21,566 --> 01:37:30,418 أحلامي قد نُسجت حولكِ الله من يعرف السبب 1349 01:37:32,944 --> 01:37:36,892 كيف أخبركِ سبب حبي لكِ؟ 1350 01:37:36,981 --> 01:37:39,723 لا أستطيع حتى وإن حاولت 1351 01:37:40,985 --> 01:37:47,732 عيناي تعبر عن مشاعر قلبي 1352 01:37:47,792 --> 01:37:55,006 لم تدركيها 1353 01:37:55,767 --> 01:38:03,345 لم تدركيها 1354 01:38:05,076 --> 01:38:10,321 لم تدركيها 1355 01:38:15,853 --> 01:38:19,426 لم تدركيها 1356 01:38:19,490 --> 01:38:26,999 لقد قلت لكِ الكثير في خيالي 1357 01:38:27,398 --> 01:38:32,643 لكن لم أستطع البوح به أمامكِ 1358 01:38:35,406 --> 01:38:43,348 ..لم تكوني غريبة علي 1359 01:38:43,648 --> 01:38:48,620 لكن لستِ لي 1360 01:38:49,787 --> 01:38:57,535 لقد ندمت حتى أن قلبي شعر بالحزن 1361 01:38:57,862 --> 01:39:03,574 لكنه مجنوناً ينسج الأحلام 1362 01:39:03,701 --> 01:39:11,552 ويظن أننا سنلتقي الله من يعرف السبب 1363 01:39:11,643 --> 01:39:19,653 تفصلنا أميال عن بعضنا الله من يعرف السبب 1364 01:39:19,751 --> 01:39:27,533 إنها لظروف غريبة الله من يعرف السبب 1365 01:39:27,592 --> 01:39:36,569 أحلامي قد نُسجت حولكِ الله من يعرف السبب 1366 01:39:39,137 --> 01:39:45,884 كيف أخبركِ سبب حبي لكِ؟ لاأستطيع حتى وإن حاولت 1367 01:39:46,878 --> 01:39:53,887 عيناي تعبر عن مشاعر قلبي 1368 01:39:53,951 --> 01:39:57,728 لم تدركيها 1369 01:39:57,955 --> 01:40:01,801 لم تدركيها 1370 01:40:01,859 --> 01:40:05,136 لم تدركيها 1371 01:40:05,897 --> 01:40:09,606 لم تدركيها 1372 01:40:09,934 --> 01:40:13,404 لم تدركيها 1373 01:40:13,971 --> 01:40:17,851 لم تدركيها 1374 01:40:17,942 --> 01:40:21,151 لم تدركيها 1375 01:40:26,718 --> 01:40:29,130 لم يعد ابنك منذ الليلة الماضية 1376 01:40:29,187 --> 01:40:30,097 !متسكع 1377 01:40:30,455 --> 01:40:32,162 لم يتصل حتى - سيأتي- 1378 01:40:32,223 --> 01:40:33,793 متى؟ 1379 01:40:34,025 --> 01:40:37,006 ..السيد ميشرا على إستعداد لتقترن 1380 01:40:37,095 --> 01:40:39,735 ابنته ببريم بعد أن طلبتي ذلك 1381 01:40:40,398 --> 01:40:42,378 أعتقد أنه سيعيش على نفقته 1382 01:40:42,467 --> 01:40:43,571 ثم سينتقل للعيش هنا 1383 01:40:44,502 --> 01:40:47,005 سيأتون لرؤية بريم 1384 01:40:47,438 --> 01:40:48,439 من أريهم؟ 1385 01:40:49,407 --> 01:40:50,283 !يا إلهي 1386 01:40:56,180 --> 01:40:57,181 صباح الخير أمي 1387 01:40:57,749 --> 01:40:59,626 ماذا تفعل هنا؟ أدخل 1388 01:40:59,684 --> 01:41:01,493 بصحبتي أحد ما يا أمي 1389 01:41:02,153 --> 01:41:03,063 من؟ 1390 01:41:05,323 --> 01:41:06,802 من هي؟- ..جيـ- 1391 01:41:06,858 --> 01:41:07,928 جينفر 1392 01:41:08,559 --> 01:41:11,472 هل هربت من منزلها؟- كلا, ليست كذلك يا أمي- 1393 01:41:11,796 --> 01:41:12,706 أنا من ساعدتها لتهرب 1394 01:41:13,197 --> 01:41:14,676 تهرب وتتزوجها 1395 01:41:14,732 --> 01:41:17,110 لا يا أمي, لن أتزوجها, ستتزوج شخص آخر 1396 01:41:17,168 --> 01:41:20,115 ماهذه المشكلة الجديدة؟- ليست مشكلة, بل مساعدة- 1397 01:41:21,038 --> 01:41:22,449 لكن لماذا أتيت بها هنا؟ 1398 01:41:22,507 --> 01:41:24,214 لقد فر الذ هربت من أجله 1399 01:41:24,308 --> 01:41:25,480 وجاءت إلي 1400 01:41:25,576 --> 01:41:27,112 ثم أتينا إليكِ 1401 01:41:27,178 --> 01:41:28,782 أخفي الفتاة ليومين يا أمي 1402 01:41:28,846 --> 01:41:30,826 سأجد ذلك الفتى- يا إلهي- 1403 01:41:30,882 --> 01:41:32,919 إنهم قادمون لرؤيته بينما أحضر لي فتاة 1404 01:41:33,251 --> 01:41:35,322 بماذا تهمسين؟ 1405 01:41:35,720 --> 01:41:37,631 لقد وافقت, شكراً لكِ أمي- شكراً لكِ- 1406 01:41:37,688 --> 01:41:38,860 أدخلي يا جيني 1407 01:41:38,923 --> 01:41:39,901 من هنا؟- نعم- 1408 01:41:39,957 --> 01:41:41,959 إن والدي في الخارج لكن والدتي سوف تتدبر الأمر 1409 01:41:42,026 --> 01:41:44,233 إسحبيها يا أمي , إسحبيها 1410 01:41:44,295 --> 01:41:46,935 إسحبي بقوة أكثر- يا إلهي- 1411 01:41:47,331 --> 01:41:49,902 كل هذا وإستعد بسرعة - لماذا؟- 1412 01:41:50,201 --> 01:41:52,181 إن السيد ميشرا وابنته قادمان لرؤيتك 1413 01:41:52,236 --> 01:41:53,840 ما هذه المشكلة الجديدة أمي؟ 1414 01:41:53,905 --> 01:41:56,442 لابأس, لكن أين من خلقت هذه المشكلة؟ 1415 01:41:56,541 --> 01:41:57,815 جيني تستحم - يا إلهي- 1416 01:41:58,342 --> 01:41:59,685 إن والدك ذاهب إلى الحمام أيضاً 1417 01:41:59,944 --> 01:42:00,854 أوقفيه يا أمي 1418 01:42:03,748 --> 01:42:05,625 إلى أين تذهب؟ - إلى الحمام- 1419 01:42:05,983 --> 01:42:08,190 لمَ العجلة؟ إنتظر من فضلك 1420 01:42:10,988 --> 01:42:12,160 ماذا حدث لكِ شاردا؟ 1421 01:42:12,457 --> 01:42:15,131 سيأتي السيد ميشرا وتعلمين أني لا أتأخر مطلقاً 1422 01:42:15,526 --> 01:42:16,596 تأخر اليوم 1423 01:42:17,328 --> 01:42:18,602 أنظر في عينيي 1424 01:42:19,497 --> 01:42:20,373 شاردا 1425 01:42:23,067 --> 01:42:23,977 جيني 1426 01:42:24,135 --> 01:42:27,048 مرت سنين منذ أن سمعتك تغني, غنِ أرجوك 1427 01:42:27,572 --> 01:42:28,676 ما الأمر يا شاردا؟ 1428 01:42:29,340 --> 01:42:30,250 غن أرجوك 1429 01:42:32,243 --> 01:42:33,950 أي أغنية؟- ..تلك- 1430 01:42:38,816 --> 01:42:46,826 ..يافتاتي, جمالكِ ملئ بـ 1431 01:42:46,891 --> 01:42:48,234 أمي, أي المتسولين يغني؟ 1432 01:42:48,993 --> 01:42:49,937 أغلقي المذياع 1433 01:42:51,762 --> 01:42:54,106 بريم! متى جاء بريم؟- للتو- 1434 01:42:54,532 --> 01:42:55,772 إذهب وإستحم, لاتهدر الوقت 1435 01:43:01,739 --> 01:43:02,911 أسرعي يا جيني 1436 01:43:03,274 --> 01:43:04,912 لاتدعني أتعجل 1437 01:43:05,443 --> 01:43:06,786 شاردا 1438 01:43:07,144 --> 01:43:11,889 يا إلهي! لعجلتي نسيت قميصي في الحمام 1439 01:43:12,416 --> 01:43:13,326 !اللعنة 1440 01:43:16,120 --> 01:43:17,656 ماهذا؟- ..هذا- 1441 01:43:18,022 --> 01:43:19,296 إنه لفتاة 1442 01:43:19,590 --> 01:43:20,967 أتلبسين هذا أيضاً؟ 1443 01:43:21,359 --> 01:43:22,269 ليس قميصي 1444 01:43:23,060 --> 01:43:24,038 من أين جئت به؟ 1445 01:43:24,962 --> 01:43:27,306 لم أشتره - ولا أنا- 1446 01:43:29,433 --> 01:43:31,811 لقد وجدته في الحمام لمن؟ 1447 01:43:32,403 --> 01:43:33,814 يبدو أنه لفتاة - أمي- 1448 01:43:33,905 --> 01:43:35,782 هذا...- هل رأيتي قميصي يا أمي؟- 1449 01:43:36,007 --> 01:43:37,145 الله يعلم أين هو 1450 01:43:37,642 --> 01:43:39,713 إنه هنا. ماذا ستفعل؟ أعطني إياه 1451 01:43:40,545 --> 01:43:44,391 ..إحذر يا حبيبي 1452 01:43:45,349 --> 01:43:48,558 ترتدي هذا؟ - نعم, إنها أحدث موضة هل أعجبتك؟ 1453 01:43:48,619 --> 01:43:49,927 سأحضر إثنين لك 1454 01:43:49,987 --> 01:43:52,297 إني ذاهب إلى مقابلة يا أمي 1455 01:43:52,356 --> 01:43:53,266 باركيني 1456 01:43:54,225 --> 01:43:56,136 ستخرج بهذا؟ - نعم- 1457 01:43:56,227 --> 01:43:58,503 كيف سأشتري لك إثنين؟- أصمت- 1458 01:43:58,629 --> 01:43:59,539 وداعاً أمي- لا- 1459 01:43:59,897 --> 01:44:01,672 إن خرجت بهذا, ستسئ لسمعتي 1460 01:44:01,966 --> 01:44:03,445 سيد شارما - أسأت لسمعتي- 1461 01:44:03,634 --> 01:44:05,773 مرحباً - مرحباً سيد شارما- 1462 01:44:05,836 --> 01:44:06,712 مرحباً 1463 01:44:08,272 --> 01:44:10,912 ماذا يرتدي؟- لقد أعجبك أيضاً- 1464 01:44:10,975 --> 01:44:13,956 سأشتري إثنين لوالدي واثنين لك أيضاً- ماذا؟- 1465 01:44:14,312 --> 01:44:16,417 ياله من قميص رائع. أحضر واحد لي أيضاً من فضلك 1466 01:44:16,480 --> 01:44:17,390 بالطبع 1467 01:44:17,448 --> 01:44:18,358 !أصمتي 1468 01:44:18,449 --> 01:44:19,826 دع والدك يلبس هذا القميص 1469 01:44:20,251 --> 01:44:21,161 لايهمني 1470 01:44:21,519 --> 01:44:22,623 شانكار- نعم- 1471 01:44:22,687 --> 01:44:24,860 عالجه على يد طبيب ماهر 1472 01:44:25,656 --> 01:44:27,761 لنذهب, جئنا لنرى ولد 1473 01:44:28,326 --> 01:44:29,236 وداعاً 1474 01:44:38,302 --> 01:44:39,679 إضحكي كيفما تريدين 1475 01:44:44,475 --> 01:44:45,385 آسفة 1476 01:44:46,644 --> 01:44:48,282 أوقعتك كثيراً في المشاكل 1477 01:44:48,746 --> 01:44:51,022 نعم, هذا صحيح 1478 01:44:52,783 --> 01:44:55,855 لكن من أجل هذه الإبتسامة بوسعي أقصي أي مشكلة. لا قلق 1479 01:44:57,955 --> 01:44:59,366 أنا بريم 1480 01:45:00,324 --> 01:45:02,065 بريم تشوبرا 1481 01:45:07,465 --> 01:45:09,069 ياله من منزل كبير يمتلكه راهول 1482 01:45:09,533 --> 01:45:11,171 إنه قصر 1483 01:45:15,139 --> 01:45:17,676 ..تلك الفتاة المسيحية تريد أن تكون زوجة ابن 1484 01:45:17,742 --> 01:45:18,743 بيتامبار جالان؟ 1485 01:45:19,210 --> 01:45:20,450 !كلا 1486 01:45:21,579 --> 01:45:26,358 ..حمداً لله أن بهيراف سينج رآه في المحطة 1487 01:45:26,450 --> 01:45:27,895 وجا به هنا رغماً عنه 1488 01:45:29,053 --> 01:45:32,50 وإلا تشوهت سمعتي 1489 01:45:32,890 --> 01:45:34,460 كان هذا جيداً سيدي 1490 01:45:34,892 --> 01:45:35,996 ويجب أن يحدث 1491 01:45:36,560 --> 01:45:40,064 لأن النجوم في أبراجك عادت إلى مسقطها 1492 01:45:40,164 --> 01:45:41,438 نعم 1493 01:45:41,532 --> 01:45:43,273 هذا سيجلب لي الخير 1494 01:45:43,367 --> 01:45:45,540 لكن هذا الأحمق سيقضي على كل شئ في هذا المنزل 1495 01:45:46,137 --> 01:45:48,549 حدثت هذه المشكلة خلال فترة الإنتخابات 1496 01:45:48,939 --> 01:45:49,815 !كفى 1497 01:45:50,841 --> 01:45:52,377 سيعود إلى كندا الآن 1498 01:45:52,443 --> 01:45:53,387 هذا ليس إنصافاً يا والدي 1499 01:45:53,477 --> 01:45:54,820 بهيراف سينج - سيدي؟- 1500 01:45:55,379 --> 01:45:57,290 لا تعتقد أنه ابني 1501 01:45:57,815 --> 01:46:00,193 أنا راجبوتي ياسيدي, أعدك 1502 01:46:00,985 --> 01:46:03,329 ..بعد مأدبة النادي 1503 01:46:03,487 --> 01:46:05,967 غداً.. سآخذه إلى كندا 1504 01:46:06,223 --> 01:46:11,195 ولن يعود إلى الهند مالم ينسى جيني 1505 01:46:11,262 --> 01:46:12,206 إنها فتاة رائعة 1506 01:46:12,263 --> 01:46:13,469 وأحبها كثيراً 1507 01:46:13,798 --> 01:46:15,243 بإستطاعتي أن أفعل أي شئ لأجلها 1508 01:46:15,533 --> 01:46:18,412 وبهيراف سينج يفعل أي شئ لأجلي 1509 01:46:18,736 --> 01:46:19,976 صحيح؟-سيدي- 1510 01:46:20,571 --> 01:46:24,713 إن أمرتني, أستطيع أن أضرب عنق والده 1511 01:46:25,710 --> 01:46:27,383 ناريان - مالذي قلته؟- 1512 01:46:32,850 --> 01:46:35,160 غير هذه النغمة 1513 01:46:35,820 --> 01:46:36,696 مرحباً 1514 01:46:36,854 --> 01:46:38,162 سكرتير رئيس الوزراء المستقبلي 1515 01:46:38,756 --> 01:46:42,465 ..بيتامبار جالان شيشادري يتحدث 1516 01:46:42,560 --> 01:46:43,561 أعط الهاتف لبيتامبار 1517 01:46:44,361 --> 01:46:45,271 !ناريان 1518 01:46:45,996 --> 01:46:48,272 مكالمة لك سيدي 1519 01:46:49,834 --> 01:46:50,710 مرحباً 1520 01:46:52,636 --> 01:46:54,206 أنا ساجد دون 1521 01:46:56,407 --> 01:46:57,818 إنك تتجنب مكالمتي 1522 01:46:58,909 --> 01:47:01,549 ..لا, ليس كذلك,في الواقع 1523 01:47:02,646 --> 01:47:03,750 أنا مشغول بالإنتخابات 1524 01:47:04,048 --> 01:47:05,254 !إحذر يا بيتامبار 1525 01:47:07,618 --> 01:47:11,122 ..بإشارة واحدة مني, رجالي الرماة 1526 01:47:11,188 --> 01:47:14,032 على إستعداد ليطلقوا النار 1527 01:47:15,259 --> 01:47:16,761 متى سترسل البليون؟ 1528 01:47:17,762 --> 01:47:20,003 لا أمتلك المال 1529 01:47:20,431 --> 01:47:22,069 لقد تبرعت أثناء الإنتخابات 1530 01:47:22,433 --> 01:47:24,640 إذاً إجمع التبرعات وأرسل إلي بليون بسرعة 1531 01:47:26,470 --> 01:47:27,380 مرحباً 1532 01:47:29,340 --> 01:47:30,250 مرحباً 1533 01:47:30,841 --> 01:47:31,717 !مرحباً 1534 01:47:33,144 --> 01:47:34,623 إن باريتمار أغلق الخط في وجهي 1535 01:47:35,212 --> 01:47:36,122 إتصل مرة أخرى 1536 01:47:36,447 --> 01:47:37,653 سأحطم رأسه 1537 01:47:38,048 --> 01:47:39,959 أغلق الخط في وجه ساجد دون 1538 01:47:41,018 --> 01:47:43,897 أيها الرئيس, باتيمبار لم يغلق الخط 1539 01:47:44,288 --> 01:47:45,596 لكن هاتفك سبب الإنقطاع 1540 01:47:45,689 --> 01:47:46,963 ليس لديك رصيد 1541 01:47:49,960 --> 01:47:50,870 !حمقى 1542 01:47:52,630 --> 01:47:53,802 إني رئيس عليكم 1543 01:47:54,999 --> 01:47:58,640 على الأقل إشحنوا هاتفي في الوقت المناسب- أمرك سيدي- 1544 01:48:03,741 --> 01:48:06,312 جميعكم حمقى! إنكم تحملون مسدسات بدون رصاص 1545 01:48:06,410 --> 01:48:07,889 لا نملك مالاً ولا رصاص 1546 01:48:08,612 --> 01:48:09,989 مرحباً سيدي - مرحباً- 1547 01:48:10,614 --> 01:48:12,116 من أنتم؟ 1548 01:48:12,716 --> 01:48:14,320 جئنا لمقابلة راهول يا سيدي 1549 01:48:14,819 --> 01:48:16,355 ماذا تريدون من راهول؟ 1550 01:48:17,454 --> 01:48:18,455 إننا رفاق جيني 1551 01:48:19,456 --> 01:48:21,436 راهول وجيني يحبان بعضهما 1552 01:48:21,525 --> 01:48:25,337 لاتجرؤ على نطق إسم تلك الفتاة في هذا المنزل 1553 01:48:27,131 --> 01:48:30,271 أخرج من هذه المدينة قبل حلول المساء 1554 01:48:31,335 --> 01:48:35,875 إن سمعت إسم تلك الفتاة, سأقتلك أنت وهي 1555 01:48:36,273 --> 01:48:37,183 !أخرج الآن 1556 01:48:55,626 --> 01:48:56,798 مالأمر يا مفتش؟ 1557 01:48:57,361 --> 01:49:00,501 أين جيني؟- جيني؟ من؟- 1558 01:49:00,898 --> 01:49:01,968 جيني ليست هنا 1559 01:49:02,166 --> 01:49:03,907 إن جيني إبنتنا 1560 01:49:04,235 --> 01:49:06,738 ابنك بريم هرب بها من جوا 1561 01:49:07,338 --> 01:49:08,578 من جوا - جوا؟- 1562 01:49:08,639 --> 01:49:10,915 نعم- ابني لم يذهب إلى جوا مطلقاً- 1563 01:49:11,175 --> 01:49:13,052 ولم نسمع أبداً بجيني 1564 01:49:13,310 --> 01:49:14,482 أليس كذلك شاردا؟- نعم- 1565 01:49:14,545 --> 01:49:16,547 نعيش نحن الإثنان فقط في المنزل 1566 01:49:16,647 --> 01:49:18,024 جيني ليست هنا 1567 01:49:18,282 --> 01:49:19,420 سنبحث في المنزل 1568 01:49:19,483 --> 01:49:21,429 قلت إن جيني ليست هنا 1569 01:49:21,485 --> 01:49:22,623 علينا أن نبحث في المنزل 1570 01:49:22,686 --> 01:49:24,029 لا داعي أيها المفتش 1571 01:49:24,755 --> 01:49:27,031 أنظر, حتى الفتاة تقول لاداعي لذلك 1572 01:49:27,124 --> 01:49:28,899 ما إسمك طفلةا فتاة؟ - جيني- 1573 01:49:28,959 --> 01:49:30,233 !جيني. جيني 1574 01:49:31,528 --> 01:49:33,530 هذا الأبله أفسد زفافنا 1575 01:49:33,898 --> 01:49:34,968 !إعتقله! إعتقله 1576 01:49:35,032 --> 01:49:36,739 كيف تعتقله؟- دقيقة فقط- 1577 01:49:36,800 --> 01:49:38,336 لن أغفر له 1578 01:49:38,435 --> 01:49:39,971 سأكسر يديك 1579 01:49:40,604 --> 01:49:43,448 لا شجار. لاتتشاجرا من فضلكما 1580 01:49:43,507 --> 01:49:44,986 أخبريني بالحقيقة 1581 01:49:46,911 --> 01:49:49,289 هؤلاء من قاموا بتربيتي 1582 01:49:49,847 --> 01:49:51,224 وأنا ممتنة لهم جداً 1583 01:49:51,682 --> 01:49:53,628 لكن لا أريد أن أتزوج 1584 01:49:54,151 --> 01:49:56,688 وقد أجبرتني على الزواج من توني 1585 01:49:57,955 --> 01:50:00,231 أتحبين رجلاً آخر؟ 1586 01:50:04,428 --> 01:50:05,668 لاتقلق, لاتحب رجل آخر 1587 01:50:08,365 --> 01:50:09,275 نعم 1588 01:50:09,333 --> 01:50:11,176 من هو؟ 1589 01:50:17,308 --> 01:50:18,184 بريم 1590 01:50:22,246 --> 01:50:25,591 رأيتِ؟ لقد هرب بالفتاة لأجلها 1591 01:50:25,649 --> 01:50:27,287 لقد كذبت علي يا بريم 1592 01:50:27,351 --> 01:50:28,728 أرأيت يا أبي؟ إنهما عاشقان؟ 1593 01:50:28,819 --> 01:50:30,958 أخبرني بالحقيقة- ..هو من قام بكل شئ- 1594 01:50:31,021 --> 01:50:32,398 لمَ لا تصرخ يا بيتر؟ 1595 01:50:33,791 --> 01:50:34,701 واصرخ أنت أيضاً 1596 01:50:35,893 --> 01:50:37,895 ابنك لم يعطني الحق لأصرخ 1597 01:50:37,995 --> 01:50:40,737 إهدأوا ! لماذا لاتهدأون؟ 1598 01:50:42,199 --> 01:50:43,405 أخبرني بالحقيقة 1599 01:50:44,068 --> 01:50:45,376 وإلا سأعتقلك 1600 01:50:51,008 --> 01:50:53,852 أخبرهم كم تحبني يا بريم 1601 01:50:54,745 --> 01:50:55,689 أخبر الجميع 1602 01:51:00,050 --> 01:51:01,996 مالذي بإستطاعتي قوله؟ 1603 01:51:04,321 --> 01:51:07,234 كم أحبكِ؟ 1604 01:51:12,463 --> 01:51:15,501 ..بوسعي أن أقول فقط 1605 01:51:19,703 --> 01:51:23,651 ..من أجل جيني أستطيع أن 1606 01:51:25,576 --> 01:51:26,577 أفعل أي شئ 1607 01:51:29,880 --> 01:51:30,790 ..جيني 1608 01:51:33,884 --> 01:51:37,354 كل شئ بالنسبة لي 1609 01:51:40,257 --> 01:51:41,759 إنا بهجتي 1610 01:51:44,061 --> 01:51:45,631 وحياتي 1611 01:51:46,497 --> 01:51:48,374 هذا يكفي. إنك تبالغ بالتمثيل 1612 01:51:51,468 --> 01:51:53,846 هل سمعت يا مفتش؟ 1613 01:51:53,904 --> 01:51:56,282 كذب! كلاهما يكذبان 1614 01:51:56,340 --> 01:51:58,251 إنك ذكي يا مفتش 1615 01:51:58,308 --> 01:52:00,254 دع توني يتزوج جيني 1616 01:52:00,344 --> 01:52:02,119 سيباركك الله - أصمتي- 1617 01:52:03,180 --> 01:52:04,887 أنا مفتش ولست كاهن 1618 01:52:05,149 --> 01:52:07,527 لاتهدري وقتي, إنصرفوا 1619 01:52:08,118 --> 01:52:08,994 لنذهب 1620 01:52:17,194 --> 01:52:20,073 آسفة يا بريم, لم أستطع أن أنطق إسم راهول 1621 01:52:20,864 --> 01:52:22,537 أتعرف السبب؟ 1622 01:52:23,067 --> 01:52:23,943 لا تقلقي يا جيني 1623 01:52:26,670 --> 01:52:28,240 لماذا لاتتحدث مع جيني؟ 1624 01:52:29,406 --> 01:52:30,350 عن ماذا يا أمي؟ 1625 01:52:31,442 --> 01:52:33,217 أنك تحبها كثيراً 1626 01:52:33,510 --> 01:52:35,990 كلا, لا أحب جيني 1627 01:52:36,780 --> 01:52:39,260 ..كنت أمثل أمام المفتش 1628 01:52:39,683 --> 01:52:40,753 لكني بالغت 1629 01:52:41,218 --> 01:52:44,199 أصمت! أنا والدتك وأفهم كل شئ 1630 01:52:46,323 --> 01:52:47,597 إن جيني فتاة لطيفة 1631 01:52:48,592 --> 01:52:49,832 وأحبها كذلك 1632 01:52:50,561 --> 01:52:52,268 سأتحدث إليها - لايا أمي- 1633 01:52:53,097 --> 01:52:54,371 جيني تحب راهول 1634 01:52:54,932 --> 01:52:56,104 راهول ينحدر من أسرة كبيرة 1635 01:52:56,533 --> 01:52:58,308 ..وسيمنحها سيارة 1636 01:52:58,368 --> 01:52:59,745 ..ما نوعها 1637 01:53:00,237 --> 01:53:01,807 فافاري - فيراري- 1638 01:53:01,905 --> 01:53:03,248 نعم, تلك هي 1639 01:53:04,541 --> 01:53:06,782 ..لا أستطيع مجرد نطق 1640 01:53:06,877 --> 01:53:08,948 إسمها بينما هو يهديها لها 1641 01:53:09,646 --> 01:53:11,819 ستعيش جيني كملكة هناك- لنغسل الأطباق- 1642 01:53:11,882 --> 01:53:13,293 دعني أتحدث إليها 1643 01:53:13,383 --> 01:53:16,387 لاتعذبيها عاطفياً يا أمي 1644 01:53:16,820 --> 01:53:18,026 جيني تعتبرني صديقها 1645 01:53:18,122 --> 01:53:19,601 لاتكدري صداقتنا 1646 01:53:20,557 --> 01:53:21,934 إن جيني سعيدة مع راهول 1647 01:53:22,292 --> 01:53:23,771 وسعادتي هي سعادتها 1648 01:53:24,194 --> 01:53:25,502 هل أنت سعيد حقاً؟ 1649 01:53:26,964 --> 01:53:28,944 نعم يا أمي. أنا سعيد جداً 1650 01:53:31,268 --> 01:53:33,339 علينا أن نحصل على المال بسرعة 1651 01:53:34,037 --> 01:53:36,847 لن أصفح عن بيتامبار 1652 01:53:37,407 --> 01:53:39,216 ..ابن بيتامبار 1653 01:53:40,277 --> 01:53:41,221 ابنه؟ 1654 01:53:42,312 --> 01:53:43,188 حسناً 1655 01:53:43,780 --> 01:53:46,488 سنختطف ابنه راهول 1656 01:53:46,550 --> 01:53:48,359 !عظيم 1657 01:53:48,886 --> 01:53:50,866 مأدبة يوم ميلاد راهول ستقام في نادي المنزل 1658 01:53:51,488 --> 01:53:52,660 هذه فرصتنا يا رفاق 1659 01:53:52,956 --> 01:53:55,664 سنرتدي بناطيل سوداء مع قميصان بيضاء 1660 01:53:55,926 --> 01:53:58,532 بناطيل سوداء مع قمصان وربطة عنق بيضاء 1661 01:53:58,629 --> 01:53:59,539 صحيح 1662 01:53:59,930 --> 01:54:02,308 ستقدمون الخبز الفرنسي 1663 01:54:02,399 --> 01:54:05,107 بالإضافة للخبزالفرنسي, شامة هنا 1664 01:54:05,736 --> 01:54:09,377 هذا سيجعل عصابتنا فريدة من نوعها 1665 01:54:09,473 --> 01:54:11,009 ولن يكون هناك أي فوضى 1666 01:54:11,108 --> 01:54:14,385 وسنحيط براهول رويداً رويداً 1667 01:54:14,678 --> 01:54:16,988 وسنختطفه حينما تسنح الفرصة 1668 01:54:17,347 --> 01:54:19,122 أهناك إلتباس؟ - كلا سيدي- 1669 01:54:19,249 --> 01:54:20,284 ..وجيني 1670 01:54:20,851 --> 01:54:21,761 جيني 1671 01:54:22,553 --> 01:54:28,026 سأغيرها لتتخذ شكل الملكة كاترينا كيف 1672 01:54:28,091 --> 01:54:29,695 !إلمسني 1673 01:54:43,941 --> 01:54:45,852 زعزع الأرض ولاتتوقف 1674 01:54:46,076 --> 01:54:48,147 أبهر الجميع ولاتتوقف 1675 01:54:48,278 --> 01:54:51,885 هز الأرض, وانشر سحرك 1676 01:54:52,616 --> 01:54:56,928 هزالعالم, أرقص بمرح يا عزيزي 1677 01:54:57,020 --> 01:55:00,627 هز الأرض, وانشر سحرك 1678 01:55:01,425 --> 01:55:05,635 !هز الأرض يا عزيزي 1679 01:55:05,762 --> 01:55:10,074 كل ما أملك لكِ 1680 01:55:10,133 --> 01:55:13,671 لم يتبقى شئ الآن 1681 01:55:14,504 --> 01:55:18,884 أريد أن أتحدث معكِ طوال الوقت 1682 01:55:18,942 --> 01:55:22,515 لم يتبقى شئ الآن 1683 01:55:22,813 --> 01:55:26,989 إن الحب تأمل 1684 01:55:27,050 --> 01:55:31,624 لاسبيل إلى تلافيه الآن 1685 01:55:31,955 --> 01:55:40,375 ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب 1686 01:55:40,464 --> 01:55:48,975 ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب 1687 01:55:49,773 --> 01:55:53,846 هزي الأرض وانشري سحرك 1688 01:55:53,944 --> 01:55:58,120 هزي العالم, أرقصي بمرح يا عزيزتي 1689 01:55:58,181 --> 01:56:01,856 هزي الأرض وأنشري سحرك 1690 01:56:01,918 --> 01:56:06,731 هزي الأرض يا عزيزتي 1691 01:56:06,890 --> 01:56:10,861 أدعوا أن أبقى معكِ للأبد 1692 01:56:10,961 --> 01:56:14,340 وأن تحكمي أفكاري أيضاً 1693 01:56:15,365 --> 01:56:23,045 ينبغي أن أتحدث وأفكر بكِ فقط 1694 01:56:23,940 --> 01:56:33,054 في الحب, لانرى شئ آخر يا حبيبي 1695 01:56:33,150 --> 01:56:41,661 ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب 1696 01:56:41,725 --> 01:56:50,372 ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب 1697 01:57:16,526 --> 01:57:20,770 نلتكِ.. وهذه ثمار حبي 1698 01:57:20,831 --> 01:57:24,176 أنتِ وجهتي 1699 01:57:25,302 --> 01:57:29,546 سعادتي تكمن في سعادتكِ 1700 01:57:29,639 --> 01:57:32,984 زالت كل مشكلة الآن 1701 01:57:33,810 --> 01:57:37,986 الحب سحر مطلق 1702 01:57:38,048 --> 01:57:42,895 لاعقبات في الحب 1703 01:57:42,953 --> 01:57:51,498 ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب 1704 01:57:51,561 --> 01:58:00,106 ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب 1705 01:58:03,340 --> 01:58:04,284 !راهول 1706 01:58:05,275 --> 01:58:06,481 بهيراف سينج! أين راهول؟ 1707 01:58:07,711 --> 01:58:08,621 !راهول 1708 01:58:11,014 --> 01:58:13,756 !جيني! راهول 1709 01:58:30,300 --> 01:58:32,109 ماذا؟ ماذا قلت؟ 1710 01:58:33,103 --> 01:58:35,140 !بني 1711 01:58:35,505 --> 01:58:37,075 لاتندبي يا عزيزتي 1712 01:58:37,941 --> 01:58:39,215 لم يصب إبنك أذى 1713 01:58:39,476 --> 01:58:42,252 لقد قطع عرقه للتو وشتمنا 1714 01:58:43,647 --> 01:58:45,524 !بني قطع عروقه 1715 01:58:45,615 --> 01:58:46,889 أخبرني, أين يتوجب علي المجئ؟ 1716 01:58:47,684 --> 01:58:49,186 حسناً, لن نبلغ الشرطة 1717 01:58:49,586 --> 01:58:51,497 إننا قادمون. إعتن ِ به 1718 01:58:53,390 --> 01:58:56,166 تعال, لقد تأخرت- أين ولدي؟- 1719 01:58:56,226 --> 01:58:58,729 هنا. تتبعي الدم الأحمر 1720 01:58:58,795 --> 01:59:00,103 وستصلين إليه 1721 01:59:00,197 --> 01:59:02,609 !راهول! بني 1722 01:59:03,700 --> 01:59:04,906 دماء! - مرحباً سيدي- 1723 01:59:05,268 --> 01:59:09,045 إستدعينا الطبيب لكن أغمي عليه لرؤية الكثيرمن الدم 1724 01:59:09,105 --> 01:59:10,482 إنه ممدد هناك, أنظر 1725 01:59:11,041 --> 01:59:12,816 ناريان -أنت؟ -نعم- 1726 01:59:13,076 --> 01:59:15,955 إختطفت راهول من النادي- نعم, لكن لأساعده- 1727 01:59:16,012 --> 01:59:18,014 لم أعلم بأنه سيقطع عرقه 1728 01:59:18,114 --> 01:59:20,492 فإتصلت عليك لتساعده 1729 01:59:20,584 --> 01:59:22,655 لست بحاجة لمساعدة أي شخص, إني أموت 1730 01:59:23,220 --> 01:59:25,325 لاتذهب لأي مكان سيدي 1731 01:59:25,422 --> 01:59:27,163 لاتذهب لأي مكان سيدي 1732 01:59:27,657 --> 01:59:29,728 تعرف أن والدك متواضع جداً 1733 01:59:29,826 --> 01:59:31,999 لكن إستمع لوالدتك - لا- 1734 01:59:32,762 --> 01:59:36,107 إني أحب جيني وهي حياتي 1735 01:59:36,633 --> 01:59:39,136 هي حياتي, وكل شئ بالنسبة لي 1736 01:59:40,804 --> 01:59:43,444 ماذا تفعلين يا جيني؟ إن الجسم لايحتوى على كل هذا الدم 1737 01:59:43,540 --> 01:59:44,610 لكن هناك الكثير في الدلو 1738 01:59:44,708 --> 01:59:46,551 لاأستطيع أن أحيى بدون جيني 1739 01:59:47,811 --> 01:59:51,315 إن نزفت كثيراً, لن تحيى حتى بصحبة جيني 1740 01:59:52,115 --> 01:59:54,391 أخبرتك بأننا سنزوجك 1741 01:59:54,518 --> 01:59:56,657 لن أتزوج دون مباركة والدي 1742 01:59:57,521 --> 01:59:59,933 إستمع إلي- تحملتكِ بما يكفي- 1743 01:59:59,990 --> 02:00:03,096 ستفقدان ابنكما بهذا الشجار 1744 02:00:03,260 --> 02:00:06,434 دماء.من قتل الآخر؟ 1745 02:00:06,530 --> 02:00:11,479 من أنتم؟- أنا الصحفي تاينات سينج من قناة إخبارية 1746 02:00:11,568 --> 02:00:13,377 لا!- أخرجه- 1747 02:00:14,771 --> 02:00:16,648 أخرجهم من هنا 1748 02:00:16,740 --> 02:00:19,380 لاتقلق يا عم, لن أسمح بالإساءة لسمعة رجل شريف 1749 02:00:19,476 --> 02:00:21,319 أتعرف كم هو عظيم؟- لا- 1750 02:00:21,378 --> 02:00:24,154 لايهمني إن لم يكن يعرف- كيف لي بذلك؟ 1751 02:00:24,214 --> 02:00:27,218 لايمكن أن أرى باريتمار جالان يفقد سمعته 1752 02:00:27,284 --> 02:00:29,628 إذاً هو باتيمبار جالان 1753 02:00:29,719 --> 02:00:33,064 من يكون هذا؟ - دعه على الأقل يا بني- لاتقلق- 1754 02:00:33,123 --> 02:00:37,367 لن أخبر أحداً بأن إبنك الوحيد راهول قد قطع عرقه 1755 02:00:37,460 --> 02:00:39,963 حقاً؟ إبنه قطع عرقه؟ لماذا؟ 1756 02:00:40,030 --> 02:00:43,034 لاتقل ذلك على الأقل- لا تقلق يا عم- 1757 02:00:43,099 --> 02:00:45,136 أعرف مالذي يريد هذا الصحفي أن يخرج به 1758 02:00:45,235 --> 02:00:48,614 إن راهول يحب فتاة نصرانية وأنت ترفض ذلك 1759 02:00:48,672 --> 02:00:50,242 لكن لن أتفوه بشئ بخصوص هذا 1760 02:00:50,340 --> 02:00:53,253 "أخبرتهم بكل شئ, مردداً "لا تقلق 1761 02:00:53,310 --> 02:00:56,086 الآن سنبث هذا التسجيل على جميع قنوات العالم الإخبارية 1762 02:00:56,146 --> 02:00:59,218 خبر عاجل. عدو الحب , بيتامبار جالان 1763 02:00:59,282 --> 02:01:00,420 !كلا 1764 02:01:00,483 --> 02:01:01,894 أوقفه يا سيدي 1765 02:01:02,152 --> 02:01:05,156 إن تسربت هذه الأنباء, ستخسر الإنتخابات 1766 02:01:06,256 --> 02:01:07,997 أعطني شريط التسجيل- لا- 1767 02:01:08,091 --> 02:01:10,128 لاتقلق يا عم. لن أسمح بأن تخسر الإنتخابات 1768 02:01:10,427 --> 02:01:12,771 تعال معي - نعم, أجلبه- 1769 02:01:15,732 --> 02:01:17,234 مبارك يا عمي 1770 02:01:17,300 --> 02:01:19,337 إنه على إستعداد ليسلمك الشريط - رائع- 1771 02:01:19,402 --> 02:01:21,177 شكراً جزيلاً لك أعطني الشريط 1772 02:01:21,237 --> 02:01:22,944 لكن لديه شرط واحد - ما هو؟- 1773 02:01:23,039 --> 02:01:25,019 يجب أن يتزوج راهول جيني في زفاف باذخ 1774 02:01:25,108 --> 02:01:26,178 ويكون هناك رقص وعازف 1775 02:01:26,476 --> 02:01:29,787 وعليك أن تعلن عن هذا الزفاف على جميع القنوات الإخبارية 1776 02:01:30,013 --> 02:01:32,892 إن فعلت ذلك, سأخسر منصبي 1777 02:01:33,216 --> 02:01:34,661 ..إن لم يتم هذا الزفاف 1778 02:01:34,718 --> 02:01:35,890 ستفقد إحترام عامة الشعب لك 1779 02:01:35,952 --> 02:01:39,991 والآن أخبرني, مالذي تريد الإحتفاظ به؟- إحترام العامة- 1780 02:01:40,056 --> 02:01:42,263 لايهم فيما لوفقدت منصبك سيدي -كفى- 1781 02:01:42,993 --> 02:01:45,439 حسناً, أنا موافق 1782 02:01:45,495 --> 02:01:47,805 لكن لا تبث التسجيل 1783 02:01:47,864 --> 02:01:49,502 لا تقلق- لاتقلق مجدداً- 1784 02:01:49,566 --> 02:01:50,874 لن يُبث هذا الشريط 1785 02:01:50,934 --> 02:01:53,244 سنبث شريط الزفاف 1786 02:01:53,303 --> 02:01:55,806 تهاني يا عم, تهاني يا عمة 1787 02:01:56,272 --> 02:01:57,979 تهاني راهول - شكراً يا صديقي- 1788 02:01:59,075 --> 02:02:00,611 تهاني على الزفاف يا جيني 1789 02:02:03,213 --> 02:02:04,283 شكراً 1790 02:02:05,582 --> 02:02:07,584 الشكرلكِ أيضاً 1791 02:02:11,988 --> 02:02:14,434 كيف ترينه؟ - إنه رائع- 1792 02:02:15,759 --> 02:02:18,672 كم تبلغ تكلفته؟- إنسي ذلك وألبسيه أولاً- 1793 02:02:18,728 --> 02:02:20,264 هيا 1794 02:02:23,833 --> 02:02:24,709 أخبرني 1795 02:02:29,372 --> 02:02:31,682 ماذا تفعل؟ قد يرانا أحد 1796 02:02:32,208 --> 02:02:34,154 لا أحد هنا, فالمقهى مغلق 1797 02:02:34,678 --> 02:02:35,554 !جيني 1798 02:02:35,879 --> 02:02:38,723 أوه ! آسف جداً - أدخل يا بريم- 1799 02:02:39,349 --> 02:02:40,487 أين كنت؟ 1800 02:02:40,583 --> 02:02:42,392 هذا لجيني- أنظر يا بريم- 1801 02:02:43,420 --> 02:02:46,264 لقد إشتراه راهول- رائع, رائع- 1802 02:02:46,356 --> 02:02:48,267 إن قيمته 150 مليون - ماذا؟ 1803 02:02:48,358 --> 02:02:50,360 راق لي فأحضرته لها 1804 02:02:50,927 --> 02:02:53,430 نعم, كنت تقول شيئاً مالذي أحضرته لجيني؟ 1805 02:02:54,230 --> 02:02:56,608 فطائر متبلة وصلصة النعناع 1806 02:02:56,733 --> 02:02:57,711 إن جيني تحبه 1807 02:03:01,504 --> 02:03:02,414 !راهول 1808 02:03:03,940 --> 02:03:05,442 آسف 1809 02:03:10,280 --> 02:03:13,159 راهول - آسف يا جيني- دقيقة واحدة يا بريم 1810 02:03:13,917 --> 02:03:16,420 لقد تذكرت للتو, تلقيت إتصالاً من أمريكا 1811 02:03:32,502 --> 02:03:34,778 هذه قائمة بكبار الشخصيات لاتدعهما يجلسان بجوار بعضهما 1812 02:03:35,105 --> 02:03:37,176 لانريد مشاكل أمنية, حسناً؟- حسناً يا سيدي- 1813 02:03:37,240 --> 02:03:38,685 مكالمة لك سيدي 1814 02:03:39,476 --> 02:03:43,083 مرحباً - أتستعد للزفاف يا بيتامبار؟- 1815 02:03:44,581 --> 02:03:48,051 لكن العروس معنا 1816 02:03:48,985 --> 02:03:51,022 ولم نرتكب أية أخطاء هذه المرة 1817 02:03:51,855 --> 02:03:53,960 إختطفنا جيني الأصلية 1818 02:03:56,993 --> 02:03:57,937 تكلمي معه 1819 02:03:59,429 --> 02:04:02,308 أنقذني يا عم, أرجوك 1820 02:04:02,766 --> 02:04:04,871 يا عم , عم 1821 02:04:08,371 --> 02:04:09,315 أسمعتها؟ 1822 02:04:10,440 --> 02:04:12,852 الآن أرسل بليون بسرعة 1823 02:04:13,543 --> 02:04:16,387 وإلا سأرسل جثمانها يوم الزفاف 1824 02:04:18,248 --> 02:04:19,625 إنها مشكلة كبيرة 1825 02:04:19,682 --> 02:04:20,660 ماذا حدث سيدي؟ 1826 02:04:20,884 --> 02:04:23,091 ساجد دون إختطف جيني 1827 02:04:23,686 --> 02:04:25,256 جيد جداً يا سيدي 1828 02:04:25,855 --> 02:04:26,833 ما هو الجيد في الأمر؟ 1829 02:04:27,690 --> 02:04:30,136 إن الزفاف غداً وأُختطفت الفتاة اليوم- ما لجيد؟- 1830 02:04:30,193 --> 02:04:32,696 إن عامة الشعب عاطفيون يا سيدي 1831 02:04:33,129 --> 02:04:34,699 لقد تم إختطاف زوجة إبنك 1832 02:04:35,131 --> 02:04:39,136 سيتعاطف الشعب معك فيصوتون لك أصوات شفقة 1833 02:04:39,602 --> 02:04:41,240 ستفوز بالتأكيد 1834 02:04:41,504 --> 02:04:43,916 !عظيم 1835 02:04:43,973 --> 02:04:46,214 حياة جيني مهددة بالخطر بينما تفكر أنت بالمال 1836 02:04:46,276 --> 02:04:49,314 ليس كذلك - إنسَ الأمر- 1837 02:04:49,412 --> 02:04:51,688 سنحرر جيني أولاً 1838 02:04:51,748 --> 02:04:54,752 إنك لاتفهم يا بريم بليون مبلغ كبير 1839 02:04:54,851 --> 02:04:57,764 إنه كذلك لكن ليس أمام حياة جيني 1840 02:05:35,458 --> 02:05:38,803 من أنت؟- نعم, من أنت؟- 1841 02:05:39,729 --> 02:05:42,903 السيد بيتامبارأرسل فدية لإنقاذ جيني 1842 02:05:43,433 --> 02:05:44,343 بريم 1843 02:05:44,634 --> 02:05:45,772 دعنا نرى مايوجد في الشنطة 1844 02:05:46,703 --> 02:05:48,910 لانتحدث مع الخدم إستدع زعيمك 1845 02:05:50,773 --> 02:05:52,013 أنا الزعيم 1846 02:05:53,076 --> 02:05:54,146 لا تحدق بي 1847 02:05:54,878 --> 02:05:56,380 أنا زعيم, أنظر 1848 02:05:57,447 --> 02:06:01,725 نحن الزعماء نتحلى بقوة الشخصية والصوت الجهوري 1849 02:06:01,784 --> 02:06:04,424 أليس كذلك يا عصابة؟ - صحيح- 1850 02:06:04,520 --> 02:06:05,590 ماهو الصحيح؟ 1851 02:06:06,656 --> 02:06:07,896 من الذي أطعمك؟ 1852 02:06:07,957 --> 02:06:09,698 أنت سيدي - صحيح- 1853 02:06:09,993 --> 02:06:12,906 إذاً أخبره- حسناً- 1854 02:06:13,263 --> 02:06:16,642 بغض النظر عنه, إنه زعيمنا 1855 02:06:17,367 --> 02:06:18,277 حقاً؟ 1856 02:06:18,835 --> 02:06:20,678 أعطهم الحقيبة , النقود في الحقيبة 1857 02:06:21,070 --> 02:06:22,674 سلمها لهم 1858 02:06:24,574 --> 02:06:26,212 لاتجرؤ على لمس الحقيبة 1859 02:06:26,776 --> 02:06:28,414 أيها الزعيم, أخبرني أين جيني؟ 1860 02:06:29,178 --> 02:06:30,054 جيني 1861 02:06:31,047 --> 02:06:31,923 تعالي يا جيني 1862 02:06:34,951 --> 02:06:36,191 بريم - جيني- 1863 02:06:39,522 --> 02:06:40,626 بريم - جيني- 1864 02:06:41,324 --> 02:06:42,359 بريم - جيني- 1865 02:06:42,759 --> 02:06:44,033 بريم - جيني- 1866 02:06:57,206 --> 02:06:58,947 بريم - جيني- 1867 02:06:59,008 --> 02:07:00,544 بريم -جيني- 1868 02:07:01,044 --> 02:07:02,648 بريم -جيني- 1869 02:07:04,814 --> 02:07:07,124 كنت على يقين, علمت أنك ستأتي 1870 02:07:08,651 --> 02:07:09,857 كيف أتخلى عنك وأنتِ في مشكلة كبيرة؟ 1871 02:07:10,887 --> 02:07:11,991 لنذهب يا جيني 1872 02:07:12,855 --> 02:07:14,801 لقد تركنا المال أيها الزعيم إننا ذاهبون 1873 02:07:14,891 --> 02:07:16,199 وداعاً - توقف- 1874 02:07:19,028 --> 02:07:22,066 أنا ساجد دون, لاتتذاكى علي 1875 02:07:24,233 --> 02:07:27,214 ..هؤلاء الذين يخدعوني 1876 02:07:44,053 --> 02:07:46,659 لا أغفرلهم 1877 02:08:05,541 --> 02:08:06,918 سأتفحص النقود أولاً 1878 02:08:07,944 --> 02:08:09,014 قم بعدها - حسناً سيدي- 1879 02:08:35,238 --> 02:08:37,149 إنه المبلغ المطلوب سيدي 1880 02:08:37,874 --> 02:08:39,251 المبلغ صحيح؟ - نعم- 1881 02:08:39,609 --> 02:08:41,611 نعم, إنه المبلغ المطلوب 1882 02:08:42,211 --> 02:08:43,383 صحيح - نعم يا سيدي- 1883 02:08:43,713 --> 02:08:44,953 إنها بعملة الروبية 1884 02:08:45,081 --> 02:08:47,584 إنه المبلغ المطلوب أيها الزعيم إصفح عنا الآن 1885 02:08:49,118 --> 02:08:50,096 أهناك أي أخطاء؟ 1886 02:08:50,486 --> 02:08:52,864 كلا سيدي,قمنا بعد النقود 1887 02:08:52,922 --> 02:08:55,198 ..إنها نقد تماماً 1888 02:08:55,258 --> 02:08:57,499 يبدو أنها من البنك مباشرة يا سيدي 1889 02:08:57,560 --> 02:08:58,538 لقد جلبناها من هناك 1890 02:08:59,429 --> 02:09:00,407 صفحت عنكم, إنصرفوا 1891 02:09:00,496 --> 02:09:04,171 إن الزعيم يوزع المال نقداً. تعالوا 1892 02:09:04,700 --> 02:09:08,204 أفضل ما في الأمر أن الرقم ذاته موجود على كل ورقة 1893 02:09:08,538 --> 02:09:09,881 لن يكون هناك أية مشكلة 1894 02:09:09,939 --> 02:09:12,283 الرقم ذاته على كل ورقة؟ -نعم- 1895 02:09:12,341 --> 02:09:14,014 !إقبضوا عليهم أيها الحمقى 1896 02:09:17,647 --> 02:09:19,251 ماذا تفعل يا سيدي؟ 1897 02:09:19,348 --> 02:09:21,692 ليس مابحوزتنا إلا خمس رصاصات, والآن أصبحت أربع 1898 02:09:21,751 --> 02:09:24,357 أربع رصاصات تكفي لأربعة أشخاص يا روبرت تعال 1899 02:09:30,426 --> 02:09:31,734 لنجري! إجري 1900 02:09:34,764 --> 02:09:35,742 !هيا بسرعة 1901 02:09:48,177 --> 02:09:50,157 توقف وإلاقتلتها يا بريم 1902 02:10:01,891 --> 02:10:03,666 !أنزلني أيها الأحمق الغبي 1903 02:10:10,299 --> 02:10:14,145 أنزلني 1904 02:10:24,947 --> 02:10:27,427 أنزلني أيها الأحمق 1905 02:10:40,630 --> 02:10:41,700 ماذا تفعلين يا جيني؟ 1906 02:10:42,198 --> 02:10:44,508 آسفة بريم -لابأس ,كوني حذرة- 1907 02:10:52,975 --> 02:10:54,318 جيني- آسفة- 1908 02:10:54,377 --> 02:10:56,414 ماذا تفعلين؟ - أساعدك- 1909 02:10:56,479 --> 02:10:57,981 تساعديني؟ - نعم- فإجلسي في تلك الزاوية- 1910 02:10:58,047 --> 02:10:59,117 إذهبي 1911 02:11:12,028 --> 02:11:13,029 !توقفوا 1912 02:11:14,997 --> 02:11:17,204 بجانب من تقفين ياجيني؟ 1913 02:11:17,700 --> 02:11:18,644 بجانبك 1914 02:11:18,935 --> 02:11:20,005 أليس هناك أي إلتباس؟ 1915 02:11:20,603 --> 02:11:21,513 هل أمسك بها؟ 1916 02:11:21,938 --> 02:11:22,848 أعطني إياها 1917 02:11:23,973 --> 02:11:25,452 !قتال 1918 02:11:33,683 --> 02:11:34,593 !غبي 1919 02:11:39,355 --> 02:11:41,164 أبي - توقف- 1920 02:11:41,257 --> 02:11:42,759 إنه والدي - مرحباً- 1921 02:11:43,492 --> 02:11:45,904 كيف جئت هنا؟- من خلال الأنبوب- 1922 02:11:45,962 --> 02:11:47,873 ليس كذلك, لماذا تعرض نفسك للخطر؟ 1923 02:11:48,264 --> 02:11:50,505 تخاطر بحياتك لحب إستمر بضعة أيام 1924 02:11:51,100 --> 02:11:52,408 أنت بني 1925 02:11:52,768 --> 02:11:54,839 ألا أخاطر بحياتي لأجلك؟ 1926 02:11:55,271 --> 02:11:57,649 ياله من كلام أعده مرة أخرى 1927 02:11:57,707 --> 02:12:00,119 تخاطر بحياتك لحب إستمر بضعة أيام 1928 02:12:00,576 --> 02:12:01,953 أنت بني 1929 02:12:02,278 --> 02:12:04,019 ألا أخاطر بحياتي لأجلك؟ 1930 02:12:04,146 --> 02:12:07,184 حسناً! لنخاطر بحياتنا معاً 1931 02:12:15,358 --> 02:12:16,268 !يا إلهي 1932 02:12:35,478 --> 02:12:37,082 أوه - آسف- 1933 02:12:39,715 --> 02:12:40,659 بريم 1934 02:13:07,910 --> 02:13:09,821 جيني, أركضي, هيا 1935 02:13:12,815 --> 02:13:13,725 !بريم 1936 02:13:30,166 --> 02:13:31,076 !بريم 1937 02:13:46,015 --> 02:13:47,517 !أمسكي به 1938 02:13:47,583 --> 02:13:49,426 !أمسكي به 1939 02:13:55,091 --> 02:13:56,832 لاتتركيه 1940 02:14:22,518 --> 02:14:24,930 ماذا تفعلين يا جيني؟- آسفة يا بريم- 1941 02:14:25,221 --> 02:14:27,724 أديريه للأسفل .. نعم للأسفل 1942 02:14:29,392 --> 02:14:32,066 بروية وحذر 1943 02:14:38,667 --> 02:14:40,010 !تحركوا 1944 02:14:41,637 --> 02:14:42,945 !حمداً لله 1945 02:14:45,141 --> 02:14:46,950 أنظر يا سيدي, أنظر 1946 02:14:47,009 --> 02:14:48,886 لن يتحرك أحد - جيني- 1947 02:14:48,944 --> 02:14:50,753 إعتقلهم - توقف, الشرطة هنا- 1948 02:14:53,516 --> 02:14:54,392 شكراً لك بريم 1949 02:14:54,583 --> 02:14:56,585 ساعدت على إعتقال مجرم كساجد دون 1950 02:14:56,652 --> 02:14:58,598 لاتتركني, فرأسي يدور 1951 02:14:58,654 --> 02:14:59,530 !أصمت 1952 02:15:00,222 --> 02:15:02,293 سيتم إلتقاط صورك غداً 1953 02:15:02,658 --> 02:15:04,501 وسوف تتصدر الصحف 1954 02:15:05,027 --> 02:15:06,700 أحسنت, إستمر على ذلك 1955 02:15:06,762 --> 02:15:08,366 يا زعيم - رائع يا بريم- 1956 02:15:08,898 --> 02:15:10,502 لقد تحقق حلمك 1957 02:15:10,566 --> 02:15:12,603 ستتصدر صورك الصحف 1958 02:15:13,669 --> 02:15:15,148 ستكون أمك سعيدة جداً يابني 1959 02:15:17,807 --> 02:15:19,616 وأنت يا أبي؟ 1960 02:15:20,910 --> 02:15:21,888 سأكون أكثر سعادةً 1961 02:15:22,912 --> 02:15:25,324 لا تحدق بي. عانقني 1962 02:15:31,620 --> 02:15:33,190 السيد أجراوال هنا يا سيدي 1963 02:15:33,823 --> 02:15:36,394 تفضل يا سيد أجراوال, مرحباً بك 1964 02:15:39,829 --> 02:15:41,570 ماذا حدث يا جيني؟ تبدين حزينة اليوم 1965 02:15:41,630 --> 02:15:42,973 ينبغي أن تكوني سعيدة اليوم 1966 02:15:43,065 --> 02:15:45,375 ستتزوجين من تحبين 1967 02:15:45,468 --> 02:15:46,412 ماذا تريدين أكثر من هذا؟ 1968 02:16:18,567 --> 02:16:20,205 مرحباً جيني - مرحباً- 1969 02:16:24,607 --> 02:16:25,608 !تبدين رائعة 1970 02:16:31,380 --> 02:16:32,723 والديك لم يأتيا؟ 1971 02:16:32,781 --> 02:16:34,954 لابد أنهما في الطريق 1972 02:16:37,720 --> 02:16:39,165 ونادينا السعيد؟ 1973 02:16:39,755 --> 02:16:40,631 سيأتون 1974 02:16:41,724 --> 02:16:42,634 سيكونون بالقرب 1975 02:16:57,573 --> 02:16:58,449 تهاني يا جيني 1976 02:17:12,621 --> 02:17:15,192 أسرعي يا جيني, حان الوقت للقيام بالدوان حول النار 1977 02:17:29,038 --> 02:17:30,142 وداعاً جيني 1978 02:17:32,875 --> 02:17:33,751 إلى أين؟ 1979 02:17:37,146 --> 02:17:38,989 لدي عمل هام أقوم به 1980 02:17:42,351 --> 02:17:44,991 أكثر أهميةً من زفافي؟ 1981 02:17:49,091 --> 02:17:50,297 ليبارككِ الله يا جيني 1982 02:18:05,507 --> 02:18:08,215 على الأقل, أصبحنا أصدقاء 1983 02:18:08,544 --> 02:18:10,182 لامطالب ولاتذمر 1984 02:18:10,546 --> 02:18:13,527 !كيف أتخلى عنكِ وأنتِ في مشكلة 1985 02:18:13,616 --> 02:18:14,822 لن يحدث هذا إختلافاً 1986 02:18:15,451 --> 02:18:18,022 فقد قرن الله إسمك بجيني 1987 02:18:22,391 --> 02:18:29,275 ..من أجل جيني أستطيع أن أفعل أي شئ 1988 02:18:37,673 --> 02:18:39,550 مالذي حدث جيني؟ 1989 02:18:39,942 --> 02:18:41,546 لاشئ- هل أنتِ على مايرام؟- 1990 02:18:42,244 --> 02:18:45,225 إسمعي, يريد الإعلاميون مقابلتكِ 1991 02:18:46,649 --> 02:18:47,525 لماذا؟ 1992 02:18:47,750 --> 02:18:49,957 ..أبلغنا الإعلام أني ووالدي أنقذناك 1993 02:18:50,052 --> 02:18:52,089 وخلصناكِ من ساجد دون 1994 02:18:52,421 --> 02:18:53,957 يريدون أن تقولي هذا, قولي ذلك 1995 02:18:54,657 --> 02:18:57,968 لكن بريم...- نعرف أن بريم من قام بكل شئ- 1996 02:18:58,027 --> 02:18:59,904 لكن عليكِ أن تقولي ما أخبرتكِ 1997 02:19:00,529 --> 02:19:02,167 هذا خطأ يا راهول 1998 02:19:02,665 --> 02:19:03,871 بريم من فعل هذا 1999 02:19:03,932 --> 02:19:06,378 فكري الآن بهذا المنزل, وليس بريم 2000 02:19:06,535 --> 02:19:08,014 أنتِ زوجة ابن هنا 2001 02:19:08,070 --> 02:19:10,243 إن قلتي ذلك, سيفوز والدي في الإنتخابات 2002 02:19:10,739 --> 02:19:11,877 سينتصر 2003 02:19:12,875 --> 02:19:19,121 لطالما ساعدنا بريم وساعد الآخرين دونما أنانية 2004 02:19:20,115 --> 02:19:21,389 حتى أنه فقد سمعته من أجل ذلك 2005 02:19:22,384 --> 02:19:26,025 واليوم سيسترد سمعته, لكن ننتزعها منه أيضاً؟ 2006 02:19:26,088 --> 02:19:26,998 لاتجادلي يا جيني 2007 02:19:27,890 --> 02:19:30,564 لقد تحدثنا إلى بريم لماذا تهتمين طالما أنه متفهم؟ 2008 02:19:32,494 --> 02:19:34,633 مالذي قاله؟ -قال هذا منزل جيني- 2009 02:19:35,130 --> 02:19:36,541 وبوسعه أن يفعل أي شئ من أجل سعادتكِ 2010 02:19:41,937 --> 02:19:43,507 لمَ قال هذا؟ 2011 02:19:43,605 --> 02:19:46,211 هيا ياجيني, إنه يهتم لأمركِ 2012 02:19:50,345 --> 02:19:52,416 تعالي - تهاني يا سيدة- 2013 02:19:52,481 --> 02:19:56,293 مبارك -أخبرينا من الذي أنقذك من ساجد دون؟- 2014 02:19:56,852 --> 02:19:57,830 أخبريهم يا جيني 2015 02:19:59,054 --> 02:20:00,362 إنه شاب عظيم 2016 02:20:01,390 --> 02:20:03,028 ولطالما وقف بجانبي 2017 02:20:03,959 --> 02:20:05,199 إنه صديقي المقرب 2018 02:20:05,961 --> 02:20:08,134 لامطالب ولاتذمر 2019 02:20:09,131 --> 02:20:10,838 يُدعى بريم 2020 02:20:11,767 --> 02:20:13,110 بريم, رئيس النادي السعيد 2021 02:20:13,202 --> 02:20:14,681 لكن جيني, ماذا عني.. -نعم- 2022 02:20:15,070 --> 02:20:16,447 لقد ساعده أيضاً 2023 02:20:16,839 --> 02:20:18,750 بريم أنقذه هو أيضاً - لكن يا جيني- 2024 02:20:18,807 --> 02:20:20,115 نعم, لقد خلصه منه 2025 02:20:20,209 --> 02:20:24,021 إحتجز إبنه حتى لايتزوجني 2026 02:20:24,079 --> 02:20:26,184 لأني مسيحية لكن والدي وافق- 2027 02:20:26,782 --> 02:20:27,954 لمصلحته فحسب 2028 02:20:28,951 --> 02:20:30,055 لكني أرفض الآن 2029 02:20:30,919 --> 02:20:33,422 لأني أحب بريم 2030 02:20:33,822 --> 02:20:35,358 وسأتزوجه 2031 02:20:37,926 --> 02:20:39,371 لاتتركيني ياجيني, أرجوكِ فأنا أحبكِ 2032 02:20:39,561 --> 02:20:41,666 كلا, أنت لاتحبني بل معجب بي 2033 02:20:42,064 --> 02:20:44,203 لاتحبني بل معجب لي 2034 02:20:44,867 --> 02:20:46,312 حاول أن تتفهم- نعم- 2035 02:20:47,035 --> 02:20:49,515 حب,إعجاب.. لا أفهم فحسب 2036 02:20:49,605 --> 02:20:51,710 لقد فقدتي عقلكِ 2037 02:20:52,074 --> 02:20:54,111 نعم, فقدت عقلي 2038 02:20:55,277 --> 02:20:56,813 أحب بريم بجنون 2039 02:20:57,412 --> 02:20:58,891 !وداعاً. حظاً سعيداً 2040 02:20:59,615 --> 02:21:00,525 !جيني 2041 02:21:02,317 --> 02:21:04,126 أين بريم؟- لانعلم يا جيني- 2042 02:21:06,455 --> 02:21:07,365 ألا تعلمون؟ 2043 02:21:08,323 --> 02:21:09,324 ماذا تقصدون؟ 2044 02:21:10,592 --> 02:21:12,128 لقد تأخرتِ يا جيني 2045 02:21:12,628 --> 02:21:13,936 لقد غادر 2046 02:21:14,797 --> 02:21:18,335 ..لانعلم أين ذهب ومتى سيعود 2047 02:21:40,756 --> 02:21:41,666 المسيح 2048 02:21:43,959 --> 02:21:45,199 عمت مساءً 2049 02:21:45,260 --> 02:21:47,467 لا يابني , أنا ممثل 2050 02:21:48,297 --> 02:21:50,243 إني أجسد المسيح في الدراما 2051 02:21:51,066 --> 02:21:54,138 كان علي أن أصل هذا العنوان , فغادرت بملابسي سريعاً 2052 02:21:54,770 --> 02:21:57,307 ضللت طريقي. هلا ساعدتني من فضلك؟ 2053 02:21:59,074 --> 02:22:00,314 إنه بداخل المدينة 2054 02:22:00,943 --> 02:22:02,081 وأنا أغادرها 2055 02:22:02,945 --> 02:22:05,858 لقد قررت ألا أعود للمدينة 2056 02:22:05,948 --> 02:22:08,258 إنك تساعد الجميع يا بريم 2057 02:22:08,784 --> 02:22:09,956 ساعدني أيضاً, أرجوك 2058 02:22:10,485 --> 02:22:11,520 سوف يساعدك الله 2059 02:22:12,621 --> 02:22:14,532 هيا. أدخل 2060 02:22:15,557 --> 02:22:16,501 هيا 2061 02:22:48,257 --> 02:22:49,634 توقف جانباً, ها قد وصلنا 2062 02:22:53,395 --> 02:22:56,137 الكنيسة هي العنوان ويجسد المسيح 2063 02:22:56,565 --> 02:22:57,475 !يا له من ممثل 2064 02:22:58,433 --> 02:22:59,377 وداعاً سيدي 2065 02:23:00,035 --> 02:23:00,945 أمسك بهذا يا بني 2066 02:23:01,236 --> 02:23:02,442 سيدي.. - إعتنِ به- 2067 02:23:02,504 --> 02:23:03,608 سيدي..- سأعود- 2068 02:23:08,343 --> 02:23:09,253 سيدي 2069 02:23:11,013 --> 02:23:11,889 أين ذهب؟ 2070 02:23:12,814 --> 02:23:13,986 إني لا أعرف إسمه حتى 2071 02:23:16,952 --> 02:23:17,862 توقف يا عزيزي 2072 02:23:24,026 --> 02:23:24,936 أيها السيد 2073 02:23:27,529 --> 02:23:29,167 جيني - بريم- 2074 02:23:30,032 --> 02:23:30,976 !جيني 2075 02:23:36,405 --> 02:23:37,975 جيني, أنتِ هنا؟ 2076 02:23:39,975 --> 02:23:40,851 ..أنا 2077 02:23:42,711 --> 02:23:43,621 ..أنت 2078 02:23:46,848 --> 02:23:51,228 ألم أمكن حبك في قلبها يا بريم؟ 2079 02:23:56,959 --> 02:24:00,497 ..فكانت هذه أغرب قصة حب في العالم 2080 02:24:01,129 --> 02:24:04,633 حينما نال بريم جيني دون أن يقول لها أحبكِ 2081 02:24:04,766 --> 02:24:06,336 قصة حب بدون كلمة أحبك 2082 02:24:07,169 --> 02:24:08,910 إنها أجمل قصة 2083 02:24:09,438 --> 02:24:11,418 ..واليوم, ساكنو قرية مدوالي قد ذهبوا 2084 02:24:11,473 --> 02:24:13,043 ليحضروا زفاف بطلنا بريم 2085 02:24:13,141 --> 02:24:14,779 أحضر أنت أيضاً, إذهب 2086 02:24:14,843 --> 02:24:17,619 ألن تذهب؟- أيها الغبي التافه- 2087 02:24:17,980 --> 02:24:21,120 من يقف هنا إن ذهبت, والدك؟- كلا- 2088 02:24:21,183 --> 02:24:22,685 أم والدي؟ - لا - إذهب- 2089 02:24:23,986 --> 02:24:25,329 المعذرة سيدي 2090 02:24:27,889 --> 02:24:29,459 عذراً, أعني شكراً لك سيدي 2091 02:24:32,894 --> 02:24:34,703 وقعا الآن 2092 02:24:35,163 --> 02:24:36,699 وقع أولاً 2093 02:24:37,099 --> 02:24:37,975 نعم 2094 02:24:39,835 --> 02:24:43,442 أردت قول شيئاً ما لكِ يا جيني- إستمر- 2095 02:24:44,840 --> 02:24:47,252 أحبكِ يا جيني, هل تكوني شريكة حياتي؟ 2096 02:24:49,177 --> 02:24:50,315 وقع أولاً 2097 02:24:51,680 --> 02:24:55,355 لكن أنتِ... - وقع هنا أولاً- 2098 02:25:01,823 --> 02:25:03,894 لقد بحت لجيني بأني أحبها يا راجو 2099 02:25:04,626 --> 02:25:06,833 ها قد قالها الآن 2100 02:25:06,895 --> 02:25:08,704 ..لو إنتظرت سنتين أكثر 2101 02:25:08,764 --> 02:25:10,243 لسمعها أطفالك 2102 02:25:12,601 --> 02:25:13,841 قلدها بالإكليل 2103 02:25:25,914 --> 02:25:27,291 ماذا تفعل يا عديم الحياء؟ 2104 02:25:27,382 --> 02:25:29,419 لاتحدق بي يا والدي إنه أمر جائز في النصرانية 2105 02:25:29,484 --> 02:25:31,293 أهذا صحيح؟ - نعم- 2106 02:25:59,748 --> 02:26:07,496 ..وقد تقدمت لي الآن 2107 02:26:07,622 --> 02:26:14,870 أشعرأني أريد أن أبوح لك بحبي 2108 02:26:14,930 --> 02:26:21,643 لقد وقعت في حبكِ 2109 02:26:21,703 --> 02:26:30,054 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ 2110 02:26:30,912 --> 02:26:36,988 لقد وقعت في حبكِ 2111 02:26:37,586 --> 02:26:45,732 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ 2112 02:27:02,677 --> 02:27:14,726 إعتاد قلبي على نسج الأحلام في حبكِ 2113 02:27:14,856 --> 02:27:19,464 ونبضات قلبي إعتادت أن تغني أيضاً 2114 02:27:19,895 --> 02:27:27,040 لكن لم أشعر بهذا من قبل 2115 02:27:27,702 --> 02:27:35,211 كل ما يحدث لكِ .. يحدث لي أيضاً 2116 02:27:35,710 --> 02:27:43,094 أشعرأني أريد أن أبوح لك بحبي 2117 02:27:43,218 --> 02:27:49,430 لقد وقعت في حبكِ 2118 02:27:49,758 --> 02:27:57,939 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ 2119 02:27:58,967 --> 02:28:05,282 لقد وقعت في حبكِ 2120 02:28:05,774 --> 02:28:14,057 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ 2121 02:28:38,907 --> 02:28:44,755 أتوق لوصلكِ 2122 02:28:44,813 --> 02:28:51,025 يغريني قلبي لتقتربي مني 2123 02:28:51,086 --> 02:28:55,557 إقتربي, فقطرات الندى ظهرت 2124 02:28:55,624 --> 02:29:03,167 الموسم يشير لكِ لتقتربي 2125 02:29:03,832 --> 02:29:11,375 خذني بين ذراعيك 2126 02:29:11,439 --> 02:29:19,017 أقررت أني وقعت في حبك أيضاً 2127 02:29:19,080 --> 02:29:25,725 لقد وقعتك في حبكِ 2128 02:29:25,820 --> 02:29:34,103 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ 2129 02:29:35,096 --> 02:29:40,876 لقد وقعت في حبكِ 2130 02:29:41,870 --> 02:29:49,550 لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ