1 00:-25:-51,-30 --> 00:-25:-48,-368 سيظل الوضع على ما هو علية فى رأيي 2 00:-25:-48,-227 --> 00:-25:-44,-29 لا أعتقد أن الرئيس آيزنهاور سينسحب من كوبا أبداً 3 00:-25:-43,-889 --> 00:-25:-40,-260 ليس و عندنا استثمارات بأكثر من مليار دولار فى هذة البلاد 4 00:-25:-36,-949 --> 00:-25:-33,-491 الشعب الأمريكى بصفة عامة ضد التدخل 5 00:-25:-33,-345 --> 00:-25:-30,-444 فريدو, الى أين ؟ 6 00:-25:-30,-309 --> 00:-25:-26,-714 ... سأجلب مشروباً قوياً لأننى لا أستطيع 7 00:-24:-31,-150 --> 00:-24:-27,-623 ما الذى أخر السيد روث ؟ كنت أظن أنه سيأتى 8 00:-24:-27,-479 --> 00:-24:-23,-952 ريفز, ما هو البروتوكول المتعارف علية ؟ كم يجب أن نبقى هنا ؟ 9 00:-24:-23,-809 --> 00:-24:-18,-439 لا أدرى, ربما نصف ساعة لنبقى حتى حلول العام الجديد 10 00:-24:-2,-388 --> 00:-23:-56,-791 انه رأس العام الجديد هيا دقيقة واحدة فقط 11 00:-22:-43,-876 --> 00:-22:-39,-917 هناك طائرة تنتظرنا لتقلنا الى ميامى خلال ساعة 12 00:-22:-39,-772 --> 00:-22:-37,-372 لا تضخم الموضوع 13 00:-22:-33,-299 --> 00:-22:-29,-738 أعلم أنك من فعل ذلك يا فريدو لقد كسرت قلبى 14 00:-22:-27,-927 --> 00:-22:-26,-437 لقد كسرت قلبى 15 00:-21:-46,-385 --> 00:-21:-40,-856 بسبب الخسائر الفادحة التى تكبدها جنودنا فى جوانتانامو و سانتيجو 16 00:-21:-40,-713 --> 00:-21:-36,-413 يستحيل الدفاع عن وضعى فى كوبا 17 00:-21:-36,-275 --> 00:-21:-31,-110 سأستقيل من منصبى لتفادى المزيد من سفك الدماء 18 00:-21:-30,-970 --> 00:-21:-28,0-1 و سأغادر المدينة فوراً 19 00:-21:-23,-496 --> 00:-21:-20,-436 تمنياتى بالتوفيق لكم جميعاً 20 00:-21:-13,-85 --> 00:-21:-11,-561 وداعاً لكم 21 00:-21:-9,-48 --> 00:-21:-5,-112 عاشت الثورة, عاش فيدل كاسترو 22 00:-20:-43,-756 --> 00:-20:-42,-425 فريدو 23 00:-20:-41,-420 --> 00:-20:-37,-620 تعال معى, فليس هناك مهرب أخر اليوم 24 00:-20:-36,-849 --> 00:-20:-35,-86 روث مات 25 00:-20:-34,-113 --> 00:-20:-31,-212 فريدو, تعال معى لازلت أخى يا فريدو 26 00:-20:-31,-77 --> 00:-20:-29,-109 فريدو 27 00:-20:-3,-516 --> 00:-20:00,-615 أنا بات جيرى السيناتور الأمريكى 28 00:-19:-59,-845 --> 00:-19:-57,-377 فيدل, فيدل 29 00:-18:-46,-672 --> 00:-18:-43,-236 آل, أحضر لى فوطة مبللة 30 00:-18:-36,-562 --> 00:-18:-34,-332 أتعرف كاى أننى عدت ؟ 31 00:-18:-29,-822 --> 00:-18:-26,-523 و ابنى ؟ هل اشتريت لة هدية بمناسبة عيد الميلاد ؟ 32 00:-18:-26,-385 --> 00:-18:-22,-927 لقد قمت باللازم - و ماذا كانت كى أكون على علم ؟ - 33 00:-18:-22,-782 --> 00:-18:-17,-685 سيارة صغيرة بمحرك كهربائى يمكنة قيادتها, انها جميلة 34 00:-18:-15,-107 --> 00:-18:-13,-412 شكراً يا آل 35 00:-18:-12,-104 --> 00:-18:-8,-976 هلا تركتونا على انفراد يا رفاق ؟ 36 00:-17:-51,-617 --> 00:-17:-49,-23 أين أخى ؟ 37 00:-17:-48,-881 --> 00:-17:-45,-753 روث رحل على متن يخت خاص انة فى أحد مستشفيات ميامى 38 00:-17:-45,-611 --> 00:-17:-40,-810 أصيب بنوبة قلبية لكنة تعافى منها حارسك الخاص قد مات 39 00:-17:-40,-673 --> 00:-17:-38,-876 سؤالى كان عن فريدو 40 00:-17:-37,-870 --> 00:-17:-34,-434 أظن أنة هرب وغالباً هو فى مكان ما فى نيويورك 41 00:-17:-31,-564 --> 00:-17:-30,-97 حسناً 42 00:-17:-28,-861 --> 00:-17:-25,-960 أريدك أن تتصل بة 43 00:-17:-25,-825 --> 00:-17:-23,-197 أعلم أنة خائف قل له أن الأمرعلى مايرام 44 00:-17:-23,-55 --> 00:-17:-17,-391 اخبرة أننى أعلم أن روث خدعة و أنه لم يكن يعرف أنهم كانوا سيحاولون قتلى 45 00:-17:-16,-516 --> 00:-17:-12,-318 يمكنهم الدخول الآن - هناك أمر أخر - 46 00:-17:-11,-310 --> 00:-17:-9,-945 ماذا ؟ 47 00:-17:-3,-35 --> 00:-17:-1,-670 ماذا ؟ تكلم 48 00:-16:-59,-265 --> 00:-16:-57,-35 كاى أصيبت باجهاض و فقدت الجنين 49 00:-16:-44,-116 --> 00:-16:-41,-591 هل كان ولداً ؟ - مايك, الجنين كان عمرة ثلاثة شهور و نصف - 50 00:-16:-41,-447 --> 00:-16:-37,-215 ألا تجيب اجابة مباشرة أبداً ؟ هل كان ولداً ؟ 51 00:-16:-34,-607 --> 00:-16:-32,-275 بأمانة لا أعرف 52 00:-16:-17,-223 --> 00:-16:-13,-856 فريدو المسكين انة مصاب بالربو 53 00:-15:-27,-607 --> 00:-15:-24,-240 سمعت أنك أنت و أصدقائك تسرقون البضائع 54 00:-15:-24,-103 --> 00:-15:-19,-905 و لكنكم لم ترسلوا حتى فستان لمنزلى أين الاحترام ؟ 55 00:-15:-19,-766 --> 00:-15:-14,-567 كما تعلم لدى ثلاث بنات أنا أسيطر على هذا الحى 56 00:-15:-14,-427 --> 00:-15:-11,-264 أنت و أصدقائك يجب أن تظهروا لى بعض الااحترام 57 00:-15:-10,-323 --> 00:-15:-7,-126 يجب أن أنال قطعة من الكعكة 58 00:-15:-4,-183 --> 00:-14:-59,-985 سمعت أن كل منكم ربح حوالى 600 دولار 59 00:-14:-59,-846 --> 00:-14:-55,-318 ليعطنى كل واحد منك 200 دولار لحمايتكم و سأنسى الاهانة 60 00:-14:-55,-174 --> 00:-14:-50,-373 يجب على الصغار مثلكم أن تحترم رجل فى مركزى 61 00:-14:-47,-433 --> 00:-14:-41,-938 و الا ستجدوا الشرطة فى منازلكم و سينتهى أمر عائلاتكم 62 00:-14:-40,-860 --> 00:-14:-35,-399 اذا كنت أخطأت فى قيمة ما سرقتوة فيمكننى عمل تخفيض 63 00:-14:-35,-254 --> 00:-14:-30,-692 و التخفيض الذى أعنية هو 100 دولار 64 00:-14:-30,-550 --> 00:-14:-27,-990 لا ترفض 65 00:-14:-26,-913 --> 00:-14:-24,-513 واضح يا صديقى ؟ 66 00:-14:-18,-905 --> 00:-14:-17,-108 واضح 67 00:-14:-14,-901 --> 00:-14:-9,-702 المال موزع علينا جميعاً لذا يجب أن أخبرهما أولاً 68 00:-14:-9,-562 --> 00:-14:-3,-623 اخبرهم أننى لا أرغب بالكثير قطعة صغيرة من الكعكة فقط 69 00:-14:00,-119 --> 00:-13:-57,-958 و لا تخاف من اخبارهما 70 00:-13:-55,-381 --> 00:-13:-53,-117 ستمائة دولار 71 00:-13:-51,-978 --> 00:-13:-46,-244 فلنفرض أننا لم ندفع ؟ - أنت تعرف عصابتة, انهم حيوانات - 72 00:-13:-46,-105 --> 00:-13:-40,-337 مارينزا نفسة سمح لفانوشى بادارة هذا الحى 73 00:-13:-40,-199 --> 00:-13:-35,000 و له علاقات بالشرطة أيضاً يجب أن ندفع, هذا هو الأمر 74 00:-13:-30,-256 --> 00:-13:-25,-387 و لماذا يجب أن ندفع ؟ - فيتو, دع الأمر لنا - 75 00:-13:-25,-251 --> 00:-13:-19,-16 هو واحد, و نحن ثلاثة معة سلاح, و كذلك نحن أيضاً 76 00:-13:-18,-878 --> 00:-13:-15,-647 لماذا نعطية المال الذى كدحنا فى جمعه ؟ 77 00:-13:-15,-508 --> 00:-13:-11,-606 ألا تفهم ؟ هذا حية 78 00:-13:-11,-471 --> 00:-13:-6,-443 أعرف اثنين من متعهدى الرهانات و لا يعطيان فانوشى شيئاً 79 00:-13:-6,-299 --> 00:-13:-4,-468 من ؟ 80 00:-13:-4,-330 --> 00:-12:-57,-697 جو اليونانى و فرانك بيجنتيرو لا يدفعان لة أى شىء 81 00:-12:-57,-557 --> 00:-12:-52,-119 اذا كانا لا يدفعان لفانوشى فهناك شخص أخر يقبض منهما لصالح مارينزا 82 00:-12:-51,-985 --> 00:-12:-46,-24 الأفضل لنا أن ندفع لا تقلق 83 00:-12:-34,-100 --> 00:-12:-28,-571 ما سأقولة الآن يجب أن يبقى سراً داخل هذة الغرفة 84 00:-12:-28,-428 --> 00:-12:-22,-933 اذا وافقتم فسأعطى فانوشى 50 دولاراً عن كل منكم 85 00:-12:-20,-353 --> 00:-12:-17,-88 و أضمن لكم أنه سيقبل ذلك 86 00:-12:-13,-947 --> 00:-12:-10,-284 ما دام طلب 200 دولار فهو يعنى ذلك يا فيتو 87 00:-12:-10,-143 --> 00:-12:-5,-945 سأقنعة بذلك 88 00:-12:-4,-837 --> 00:-12:-2,-369 دع الأمر لى 89 00:-12:-2,-235 --> 00:-12:00,-335 سأهتم بكل شىء 90 00:-12:00,-200 --> 00:-11:-55,-103 لا أكذب أبداً على أصدقائى 91 00:-11:-54,-961 --> 00:-11:-48,-829 غداً اذهبا للحديث معة سيطلب منكم المال 92 00:-11:-48,-688 --> 00:-11:-42,-727 قولا له أنكما ستدفعان له ما يطلبة و لا تجادلاه 93 00:-11:-42,-582 --> 00:-11:-39,-784 و بعدها سأذهب أنا و أقنعة 94 00:-11:-39,-646 --> 00:-11:-33,-741 لا تجادلاه فقط بما أنه بهذه القسوة 95 00:-11:-33,-606 --> 00:-11:-31,-411 و كيف ستقنعه بأن يقبل أقل ؟ 96 00:-11:-31,-271 --> 00:-11:-28,-370 هذة مشكلتى 97 00:-11:-28,-234 --> 00:-11:-24,-867 فلتذكرا فقط أننى أسديت لكما خدمة 98 00:-11:-20,-493 --> 00:-11:-16,-932 اتفقنا ؟ - نعم - 99 00:-10:-29,-75 --> 00:-10:-24,-81 عائلتة خارج المنزل فانوشى وحدة فى الحانة 100 00:-10:-19,-132 --> 00:-10:-15,-696 فيتو, اليك دولاراتى ال 50 حظاً سعيداً 101 00:-10:-4,-284 --> 00:-10:00,-484 هل أنت واثق أنة سيوافق ؟ 102 00:-9:-58,-78 --> 00:-9:-54,-51 سأقدم له عرضاً لا يمكن أن يرفضه 103 00:-9:-20,-974 --> 00:-9:-15,-479 على مايبدو هناك 100 دولار أسفل قبعتى 104 00:-9:-4,-90 --> 00:-9:-1,-963 كنت محقاً 105 00:-9:00,-787 --> 00:-8:-58,-557 هناك 100 دولار فقط 106 00:-8:-55,-715 --> 00:-8:-51,-984 ينقصنى المال هذة الأيام 107 00:-8:-51,-845 --> 00:-8:-46,-543 كنت عاطلاً عن العمل لذا امهلنى بعض الوقت 108 00:-8:-46,-406 --> 00:-8:-43,-539 تتفهم الأمر, أليس كذلك ؟ 109 00:-8:-35,-362 --> 00:-8:-32,-427 أنت شجاع أيها الشاب 110 00:-8:-30,-991 --> 00:-8:-27,-658 كيف لم أسمع بك أبداً من قبل ؟ 111 00:-8:-21,-448 --> 00:-8:-18,-422 أنت شجاع جداً 112 00:-8:-14,-874 --> 00:-8:-12,0-7 سأجد لك عملاً جيداً نظير مبلغ مناسب 113 00:-8:00,-760 --> 00:-7:-56,-562 لا ضغائن بيننا, أليس كذلك ؟ اذا احتجت مساعدتى, فابلغنى بذلك 114 00:-7:-53,-586 --> 00:-7:-50,-856 لقد تصرفت بشكل جيد 115 00:-7:-47,-714 --> 00:-7:-44,-620 تمنياتى بعيد سعيد 116 00:-5:-37,-214 --> 00:-5:-34,-14 لا أستطيع تحمل هذا العنف 117 00:-3:-10,-871 --> 00:-3:-9,-108 ما هذا ؟ 118 00:00:-31,-812 --> 00:00:-25,-384 مايكل, أبيك يحبك جداً 119 00:02:44,389 --> 00:02:48,086 ... سيد تشيشى, من عام 1942 و حتى الأن 120 00:02:48,226 --> 00:02:51,787 " هل كنت موظفاً فى شركة " جينكو لصناعة زيت الزيتون ؟ 121 00:02:51,930 --> 00:02:53,488 هذا صحيح 122 00:02:54,399 --> 00:02:58,426 لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء منظمة كورليونى الاجرامية ؟ 123 00:03:01,540 --> 00:03:05,670 لا, فنحن نسميها عائلة كورليونى يا سيناتور نسميها عائلة 124 00:03:05,811 --> 00:03:07,972 و ماذا كان مركزك هناك ؟ 125 00:03:09,114 --> 00:03:11,912 فى البداية و كالمعتاد كنت أحد المجندين عندهم 126 00:03:12,484 --> 00:03:15,419 و ما هذا ؟ - حانوتى يا سيناتور, كما تعلم - 127 00:03:15,554 --> 00:03:17,852 لا, لا أعلم اخبرنى 128 00:03:19,524 --> 00:03:25,019 عندما يأمرنى الرئيس بدفن أحدهم, أفعل ذلك هل فهمتنى أيها السيناتور ؟ 129 00:03:25,163 --> 00:03:26,994 ... سيد كويستاد 130 00:03:27,132 --> 00:03:29,259 أتعنى أن وظيفتك كانت القتل ؟ 131 00:03:29,401 --> 00:03:34,395 أن تقتل الناس بأوامر من ... رؤسائك 132 00:03:38,210 --> 00:03:39,541 نعم, هذا صحيح 133 00:03:39,678 --> 00:03:45,173 و هل رئيس عائلتك هو مايكل كورليونى ؟ 134 00:03:45,317 --> 00:03:48,218 نعم سيدى, مايكل كورليونى 135 00:03:48,353 --> 00:03:52,983 هل تلقيت أمراً من هذا النوع من مايكل كورليونى شخصياً ؟ 136 00:03:53,125 --> 00:03:55,116 لا, لم أتحدث معة أبداً 137 00:03:55,260 --> 00:03:59,196 سيد تشيتشى من فضلك وضح هذة الجزئية 138 00:03:59,331 --> 00:04:02,664 ماذا ؟ - فسر جوابك أكثر - 139 00:04:02,801 --> 00:04:07,829 فأنا يهمنى أن أعرف عما اذا كان هناك دوماً وسيطاً بينكما 140 00:04:08,640 --> 00:04:13,077 شخصاً بينك و بين رؤسائك الذين أعطوا هذا الأمر 141 00:04:13,211 --> 00:04:17,545 نعم وسيط أو طرطور كان هناك الكثير منهم بالعائلة 142 00:04:18,717 --> 00:04:23,916 قد يكون هذا مضحكاً فى نظرك و لكن صدقنى فان أعضاء هذة اللجنة لا يرون ذلك 143 00:04:58,390 --> 00:05:01,086 اخبرينى يا أمى 144 00:05:01,226 --> 00:05:05,356 بماذا كان يشعر والدى فى قرارة نفسه ؟ 145 00:05:08,366 --> 00:05:11,062 كان يتصرف بحزم 146 00:05:13,572 --> 00:05:18,908 حزم لمصلحة عائلته 147 00:05:28,253 --> 00:05:31,313 ... و لكن بهذا الحزم لمصلحة عائلتة 148 00:05:32,591 --> 00:05:34,616 ... أكان من الممكن أن... 149 00:05:36,728 --> 00:05:37,820 يخسرها ؟... 150 00:05:39,498 --> 00:05:45,368 أنت تفكر بزوجتك و بالجنين الذى فقدته 151 00:05:46,571 --> 00:05:49,904 لكن أمامكما الفرصة أن تُرزقا بطفل آخر 152 00:05:50,041 --> 00:05:56,071 لا, ما أقصدة أن يفقد عائلته 153 00:05:58,016 --> 00:06:01,577 لكن لا يمكن أبداً أن تخسر عائلتك 154 00:06:10,929 --> 00:06:13,124 الزمن تغير 155 00:06:35,020 --> 00:06:38,478 هذا من دواعى سرورى لا أريد مالاً 156 00:06:38,623 --> 00:06:40,420 انها هدية 157 00:06:42,093 --> 00:06:46,928 ان احتجت مساعدتى يوماً, فتعال و اطلبها 158 00:07:03,582 --> 00:07:07,951 سيدة كولومبو, لم أتيت لمقابلتى ؟ 159 00:07:09,621 --> 00:07:15,491 زوجتك نصحتنى أن أسألك ان كان بوسعك مساعدتى 160 00:07:15,627 --> 00:07:18,152 انها فى ورطة كبيرة 161 00:07:18,296 --> 00:07:23,290 اشتكاها جيرانها للمالك بسبب كلبها 162 00:07:24,002 --> 00:07:26,664 فطلب منها أن تتخلص منة 163 00:07:26,805 --> 00:07:32,641 لكن ابنها الصغير يحبه لذا خبأت الكلب 164 00:07:32,777 --> 00:07:36,941 و عندما عرف المالك, غضب و طلب منها الرحيل 165 00:07:37,549 --> 00:07:42,816 و الأن لا يمكنها البقاء فى المنزل حتى لو تخلصت من الكلب 166 00:07:42,954 --> 00:07:50,520 كانت فضيحة فقد قال أنة سيحضر الشرطة لترمينا فى الشارع 167 00:07:52,330 --> 00:07:54,628 ... آسف لكن 168 00:07:56,134 --> 00:08:00,195 يمكننى اعطائك مبلغاً يساعدك فى الانتقال لمنزل أخر 169 00:08:00,338 --> 00:08:01,862 لا يمكننى الانتقال 170 00:08:03,041 --> 00:08:08,877 أريد منك أن تطلب منه أن أبقى فى منزلى 171 00:08:16,121 --> 00:08:20,387 ما اسم المالك ؟ - السيد روبرتو - 172 00:08:20,525 --> 00:08:23,494 يسكن فى الشارع رقم 4 على مقربة من هنا 173 00:08:23,628 --> 00:08:27,428 يحطمون النوافذ و يوسخون الأرض 174 00:08:27,565 --> 00:08:29,760 كما لو كانت زريبة, أليس كذلك ؟ 175 00:08:48,053 --> 00:08:53,320 أنا فيتو كورليونى السيدة كولومبو صديقة زوجتى 176 00:08:53,458 --> 00:08:57,053 تقول أنها طُردت بدون مبرر 177 00:08:57,195 --> 00:09:02,132 انها أرملة مسكينه و ليس لديها من يعتنى بها 178 00:09:02,267 --> 00:09:05,998 ليس لها مال أو أقارب ليس لها الا جيرانها 179 00:09:06,137 --> 00:09:09,629 لقد أجرت المنزل لعائلة أخرى بالفعل 180 00:09:14,012 --> 00:09:21,350 لقد وعدتها أننى سأتحدث معك و أنك رجل عقلانى 181 00:09:21,486 --> 00:09:27,356 و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة لذا اسمح لها بالبقاء 182 00:09:27,492 --> 00:09:30,154 مستحيل 183 00:09:30,295 --> 00:09:34,129 هل أنت من صقلية ؟ - لا, من كاليبريا - 184 00:09:34,265 --> 00:09:37,757 اسد لى هذة الخدمة فنحن أقرباء تقريباً 185 00:09:37,902 --> 00:09:39,995 لقد أجرت المنزل بالفعل و سأبدو أحمقاً لو غيرت كلامى 186 00:09:40,138 --> 00:09:44,165 علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر 187 00:09:44,309 --> 00:09:49,474 كم يدفعون أكثر كل شهر ؟- زيادة عنها ب 5 دولارات - 188 00:09:54,285 --> 00:09:56,981 اليك هذا الفارق مقدماً عن 6 أشهر 189 00:09:57,122 --> 00:10:01,218 لكن لا تخبرها بذلك فهى صاحبة عزة 190 00:10:01,359 --> 00:10:05,022 و تعال لمقابلتى بعد 6 أشهر لتأخذ الدفعة التالية 191 00:10:05,830 --> 00:10:09,197 طبعاً الكلب سيبقى, اتفقنا ؟ 192 00:10:09,334 --> 00:10:12,428 الكلب سيبقى 193 00:10:15,206 --> 00:10:18,801 من أنت لكى تعطنى أوامر ؟ 194 00:10:18,943 --> 00:10:24,973 انتبة لكلامك والا ضربتك أيها الصقلى 195 00:10:25,116 --> 00:10:27,277 اسد لى هذة الخدمة 196 00:10:28,019 --> 00:10:30,214 و لن أنساها لك 197 00:10:31,189 --> 00:10:35,455 و اسأل أصدقاءك فى الحى عنى 198 00:10:35,593 --> 00:10:38,153 و سيخبرونك أننى رجل أرد الجميل 199 00:10:44,636 --> 00:10:47,070 شخصية عجيبة 200 00:10:53,745 --> 00:10:59,513 لقد أتى مالك المنزل السيد روبرتو 201 00:11:07,692 --> 00:11:11,219 و قد كان يسأل كل سكان الشارع عنك 202 00:11:17,902 --> 00:11:21,497 آمل أننى لا أزعجك يا دون فيتو 203 00:11:22,607 --> 00:11:24,871 كيف يمكننى أن أساعدك دون روبرتو 204 00:11:25,877 --> 00:11:30,007 كان سوء تفاهم كبير 205 00:11:30,148 --> 00:11:35,415 السيدة كولومبو يمكنها البقاء طبعاً 206 00:11:39,290 --> 00:11:44,023 سأرد لك المال الذى أخذتة منك 207 00:11:44,162 --> 00:11:50,260 هاهو 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 المبلغ كلة 208 00:11:50,401 --> 00:11:55,134 لأن المال ليس كل شىء يا دون فيتو 209 00:12:03,982 --> 00:12:05,813 هل يمكننى أن أجلس ؟ 210 00:12:08,219 --> 00:12:11,882 شهامتك مع تلك الأرملة جعلتنى أشعر بالخجل من نفسى 211 00:12:12,457 --> 00:12:15,756 الايجار الشهرى سيبقى كما كان 212 00:12:23,835 --> 00:12:26,599 لا, اننى حتى سأخفضة 213 00:12:29,974 --> 00:12:32,772 بمقدار 5 دولارات هل يكفى هذا ؟ 214 00:12:35,380 --> 00:12:36,847 لا, لنجعلها 10 دولارات 215 00:12:41,452 --> 00:12:45,479 هل ترغب ببعض القهوة ؟ 216 00:12:45,623 --> 00:12:52,722 تأخرت عن موعد لدى ربما فى وقت لاحق 217 00:12:52,864 --> 00:12:56,994 اعذرنى هذة المرة 218 00:12:58,002 --> 00:12:59,867 كنت أتمنى أن أبقى أكثر 219 00:13:00,004 --> 00:13:02,370 فقط اتصل بى و ستجدنى فوراً 220 00:13:26,898 --> 00:13:30,197 لن يأتى أبداً ثانية سيختبىء فى البرونكس 221 00:13:45,416 --> 00:13:50,376 فيتو, ما رأيك ؟ بارك الله أمريكا 222 00:13:50,416 --> 00:13:53,676 شركة " جينكو " لاستيراد زيت الزيتون 223 00:13:57,362 --> 00:14:00,854 مدينة نيويورك - هل ممكن أن ترفع صوتك ؟ - 224 00:14:00,999 --> 00:14:02,591 مدينة نيويورك 225 00:14:02,734 --> 00:14:06,170 هل أنت ابن فيتو كورليونى ؟ - نعم - 226 00:14:06,604 --> 00:14:10,096 أين وُلد ؟ - بلدة كورليونى بصقلية - 227 00:14:10,241 --> 00:14:16,077 هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض الأوساط باسم " الأب الروحى " ؟ 228 00:14:17,081 --> 00:14:23,577 الأب الروحى لقب استعمله أصدقاؤة بدافع المودة و الاحترام 229 00:14:23,721 --> 00:14:28,454 بعد اذن رئيس المحكمة أود التأكيد على تصريح الشاهد 230 00:14:28,593 --> 00:14:33,792 منذ سنوات و عدد ناخبي ذوى الاصول الايطالية فى ازدياد 231 00:14:33,931 --> 00:14:35,922 و قد عرفتهم عن قرب 232 00:14:36,634 --> 00:14:40,764 و قد شرفونى بمساندتهم و صداقتهم 233 00:14:40,905 --> 00:14:46,400 يمكننى القول و بكل فخر أن بعض أعز أصدقائى هم أمريكيون من اصول ايطالية 234 00:14:47,412 --> 00:14:52,372 و لكن هذة اللحظة يتحتم على أن أغادر الجلسة 235 00:14:52,517 --> 00:14:57,477 لأرأس اجتماعاً مهماً تعقدة جلستى 236 00:14:57,622 --> 00:15:00,682 و لكن قبل رحيلى أود أن أقول الأتى 237 00:15:00,825 --> 00:15:05,262 أن هذة الاستجوابات ليست بأى ... شكل من الأشكال 238 00:15:05,396 --> 00:15:07,830 ادانة للشعب الايطالى العظيم... 239 00:15:07,965 --> 00:15:11,162 ... و بدافع خبرتى و تجربتى أؤكد 240 00:15:11,302 --> 00:15:16,433 أن الأمريكيين الذين من أصل ايطالى هم من أكثر المواطنين الأمريكيين... 241 00:15:16,574 --> 00:15:19,975 اخلاصاً و نشاطاً و ولاءً لوطنهم... 242 00:15:21,045 --> 00:15:25,914 ... و سيكون من العار علينا أن نسمح لبعض الثمار الفاسدة 243 00:15:26,050 --> 00:15:28,484 أن تشوة سمعة الشجرة بأكملها... 244 00:15:28,619 --> 00:15:34,114 لأنة و منذ زمن كريستوفر كولومبوس العظيم مروراً بزمن أنريكو فرمى 245 00:15:34,258 --> 00:15:36,249 ... و حتى يومنا الحاضر 246 00:15:36,394 --> 00:15:40,660 كان الأمريكيون ذوى الاصول الايطالية رواداً فى بناء هذا الوطن العظيم و الدفاع عنة 247 00:15:41,265 --> 00:15:45,998 انهم من تراب هذة الأرض و أحد أعمدة هذا الوطن 248 00:15:52,510 --> 00:15:56,276 أنا واثق من أننا كلنا هنا نوافق زميلنا هذا الرأى 249 00:15:56,414 --> 00:16:00,373 سيد كورليونى, لقد تم ابلاغك بحقوقك الشرعية 250 00:16:00,518 --> 00:16:06,150 لدينا شهادة من شاهد سابق اسمة ويلى تشيشى 251 00:16:07,291 --> 00:16:11,193 و قد شهد أنك رئيس واحدة من أقوى عائلات المافيا فى البلاد 252 00:16:11,829 --> 00:16:14,127 هل هذا صحيح ؟ - لا - 253 00:16:14,265 --> 00:16:17,359 ... لقد شهد بأنك شخصياً المسؤول 254 00:16:17,502 --> 00:16:21,404 عن مقتل نقيب فى شرطة نيويورك عام 1947 255 00:16:21,539 --> 00:16:25,270 و رجل أخر معة اسمة فيرجيل سولوزو 256 00:16:25,410 --> 00:16:27,742 هل تنكر هذا ؟ - نعم - 257 00:16:27,879 --> 00:16:31,042 أصحيح أنك فى عام 1950 258 00:16:31,182 --> 00:16:36,586 دبرت لاغتيال ما يعرفون باسم رؤساء العائلات ال 5 فى نيويورك ؟ 259 00:16:36,721 --> 00:16:40,248 لتوسع سلطاتك الاجرامية و تعززها ؟ 260 00:16:40,391 --> 00:16:43,690 كل هذا كذب - السؤال للسيد كويستاد - 261 00:16:43,828 --> 00:16:48,390 أصحيح أنك تملك الحصص الأكبر فى 3 فنادق من بين أكبر الفنادق فى لاس فيجاس ؟ 262 00:16:49,600 --> 00:16:54,970 لا, أملك بعض الأسهم فى بعض الفنادق هنا و لكن عددها قليل جداً 263 00:16:57,508 --> 00:17:01,672 كما أملك بعض الأسهم فى شركات " أى بى ام " و " اى تى آند تى " 264 00:17:01,813 --> 00:17:08,776 هل لديك أى مصالح أو سلطات فيما يتعلق بأنشطة القمار و المخدرات فى ولاية نيويورك ؟ 265 00:17:09,220 --> 00:17:10,619 لا 266 00:17:10,755 --> 00:17:14,088 حضرة السيناتور, موكلى يود قراءة تصريح أمام اللجنة 267 00:17:14,225 --> 00:17:20,061 حضرة الرئيس, هذا التصريح لم يحن وقتة بعد 268 00:17:20,198 --> 00:17:26,000 سيدى, موكلى أجاب على أسئلة اللجنة كلها بمنتهى الصراحة 269 00:17:26,137 --> 00:17:31,905 و لم يستخدم حقة فى التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الاصغاء لهذا التصريح 270 00:17:34,045 --> 00:17:38,812 لا, سأسمح للسيد كورليونى بقراءة تصريحه و سأسجلة 271 00:17:40,818 --> 00:17:43,878 على أمل تبرئة اسم عائلتى ... و بدافع رغبتى الصادقة 272 00:17:44,021 --> 00:17:47,889 لاعطاء أولادى الفرصة أن يعيشوا حياتهم مثل أى أمريكى أخر 273 00:17:48,025 --> 00:17:51,085 دون تشوية أسماءهم و تاريخهم 274 00:17:51,229 --> 00:17:55,962 فقد حضرت أمام هذة اللجنة وتعاونت معها بقدر استطاعتى 275 00:17:57,768 --> 00:18:02,831 و أعتبر اضطرارى لنكران أننى مجرم بمثابة اهانة كبيرة لشخصى 276 00:18:04,375 --> 00:18:07,708 : و أود أن يتم تسجيل التصريح التالي 277 00:18:07,845 --> 00:18:11,872 أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية 278 00:18:12,016 --> 00:18:16,749 و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمتة للدفاع عن هذا الوطن 279 00:18:18,022 --> 00:18:22,322 و أنة لم يتم قط اتهامى أو ادانتى فى أى جريمة 280 00:18:22,460 --> 00:18:26,453 و أنة ما من دليل يربط بينى و بين أى تنظيمات اجرامية 281 00:18:26,597 --> 00:18:31,330 ... سواء كانت تُدعى " المافيا " أو" الكوزانوسترا " أو أى مسميات أخرى 282 00:18:31,469 --> 00:18:32,834 تم اعلانة بعد 283 00:18:33,971 --> 00:18:38,840 و لم ألجأ لحقى فى الالتزام بالصمت رغم أنة يحق لى استخدامة 284 00:18:42,146 --> 00:18:47,675 و أتحدى هذة اللجنة أن تثبت أى دليل ادانة ضدى 285 00:18:47,818 --> 00:18:53,654 و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى 286 00:18:53,791 --> 00:18:57,227 بنفس الدعاية التى استعملتها لتشويهه 287 00:18:58,863 --> 00:19:04,392 أنا واثق أننا تأثرنا كثيراً لاسيما بولاءك لوطننا 288 00:19:04,535 --> 00:19:07,095 تُرفع الجلسة حتى الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين 289 00:19:07,238 --> 00:19:12,073 و فى هذة الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً يثبت عليك التهم التى تم توجيها لك اليوم 290 00:19:12,209 --> 00:19:17,408 و عندئذ سيدى, قد يتم اتهامك بالحنث باليمين 291 00:19:17,548 --> 00:19:21,644 و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب المثول أمام المحكمة . رُفعت الجلسة 292 00:19:25,957 --> 00:19:32,658 قلت أن هناك احتمال بنسبة 1 الى 10 أن يلتزم بحقة فى الصمت و قد خسرت 293 00:19:33,664 --> 00:19:37,862 تبدو كما لو كنت سمسار رهانات و أنا أدين له بحياتى 294 00:19:39,503 --> 00:19:42,768 حسناً, فلتنم جيداً - نعم - 295 00:19:42,907 --> 00:19:45,171 فأمامك يوم حافل غداً 296 00:19:45,309 --> 00:19:48,676 أحضرت لك بذلة و قميص و ربطة عنق جُدد 297 00:19:49,680 --> 00:19:52,808 و سأحلق لك ذقنك بنفسى صباحاً 298 00:19:52,950 --> 00:19:57,046 ستبدو محترماً أمام 50 مليوناً من اخوانك الأمريكيين 299 00:19:57,188 --> 00:20:01,716 غداً ؟ حياتى لن تساوى قرشاً واحداً بعد الغد 300 00:20:03,461 --> 00:20:06,919 كفى, فقد رأيت هذا 19 مرة 301 00:20:08,132 --> 00:20:11,829 لديك منزل رائع هنا يا فرانكى ... و لبقية حياتك 302 00:20:11,969 --> 00:20:14,767 لن يدنو منك أحد و لن تذهب لأى مكان 303 00:20:14,905 --> 00:20:20,207 رائع, يالها من صفقة رائعة تلك الذى عقدتها 304 00:20:20,344 --> 00:20:23,108 ستعيش كملك و ستصبح بطلاً 305 00:20:23,247 --> 00:20:26,045 حياتك هنا ستكون أفضل من حياة أغلبية الناس فى الخارج 306 00:20:26,183 --> 00:20:28,310 يا لها من صفقة 307 00:20:31,288 --> 00:20:34,917 حى ؟ بنتيجلى حى 308 00:20:36,894 --> 00:20:41,957 كيف قبضوا عليه ؟ - روث هو من دبر للعملية - 309 00:20:42,933 --> 00:20:47,370 فرانكى ذهب لعقد صفقة مع الأخوين روزاتو فحاولا قتله 310 00:20:47,505 --> 00:20:49,996 و ظن أنك خدعته 311 00:20:51,008 --> 00:20:54,034 عملاؤنا فى مفتشى نيويورك قالوا انه كان مرعوباً و شبة ميت عندما وجدوة 312 00:20:54,178 --> 00:20:57,045 و هو يصرخ علناً أنك انقلبت ضده 313 00:20:57,181 --> 00:21:01,618 كانوا بالفعل قد وجهوا له عدة تهم منها حيازة المخدرات و القمار و القتل و غيرها 314 00:21:03,320 --> 00:21:08,917 رجال المباحث الفيدرالية يحرسونة حراسة مشددة انه فى قاعدة عسكرية على مدار 24 ساعة 315 00:21:09,060 --> 00:21:14,293 مستحيل أن نصل اليه, و الآن أنت معرض ل 5 تهم بالحنث باليمين 316 00:21:16,467 --> 00:21:19,368 و ماذا عن فريدو ؟ ماذا يعرف ؟ 317 00:21:19,503 --> 00:21:23,269 يقول أنة لا يعرف شيئاً و أنا أصدقه 318 00:21:23,407 --> 00:21:27,400 روث خطط للأمر بمهارة شديدة 319 00:21:35,119 --> 00:21:37,246 سأكلم فريدو 320 00:22:16,994 --> 00:22:19,792 ليس لدى الكثير لأقولة يا مايك 321 00:22:21,265 --> 00:22:23,062 لدينا الوقت 322 00:22:24,068 --> 00:22:27,128 لم يطلعونى على الكثير 323 00:22:28,606 --> 00:22:30,972 و لم أعرف شيئاً يُذكر 324 00:22:31,709 --> 00:22:36,339 و الآن ؟ ألا يوجد ما تساعدنى به ؟ أى شىء تحب أن تخبرنى به ؟ 325 00:22:37,047 --> 00:22:39,447 أى شىء تحب أن تخبرنى به الآن ؟ 326 00:22:41,285 --> 00:22:43,753 لقد قبضوا على بنتيجلى و هذا كل ما لدى لأقوله 327 00:22:58,602 --> 00:23:02,197 لم أعرف أنها ستكون عملية اغتيال يا مايك 328 00:23:02,339 --> 00:23:04,603 أقسم بالله لم أكن أعلم 329 00:23:07,611 --> 00:23:11,672 جونى أولا, قابلنى فى بيفرلى هيلز 330 00:23:13,751 --> 00:23:16,720 و قال أنه يريد أن يتحدث معى 331 00:23:18,422 --> 00:23:24,884 قال أنك و روث ستعقدان صفقة مهمة سوياً 332 00:23:27,064 --> 00:23:31,228 و أنة سيعطينى منها شيئاً لو ساعدته 333 00:23:31,368 --> 00:23:35,270 قال أنك كنت صعباً فى المفاوضات 334 00:23:35,406 --> 00:23:39,570 لكن لو حصلوا على بعض المساعدة و عقدوا الصفقة بسرعة 335 00:23:41,512 --> 00:23:43,810 فذلك سيكون فى مصلحة العائلة 336 00:23:45,482 --> 00:23:50,010 و أنت صدقت تلك القصة ؟ صدقتها ؟ 337 00:23:50,154 --> 00:23:53,920 قال أنة سيعطينى منها شيئاً شيئاً لى وحدي 338 00:23:54,058 --> 00:23:58,461 لقد اهتتمت بك دوماً يلا فريدو - اهتممت بى !؟ - 339 00:23:59,763 --> 00:24:03,426 أنت أخى الأصغر و مع ذلك أنت الذى يهتم بى !؟ 340 00:24:03,567 --> 00:24:07,731 هل فكرت بذلك يوماً ؟ هل فكرت به و لو للحظة ؟ 341 00:24:08,739 --> 00:24:13,438 فلنرسل فريدو ليفعل هذا فلنرسل فريدو ليفعل ذاك 342 00:24:13,577 --> 00:24:17,911 فلندع فريدو يدير تلك الحانة التافهة 343 00:24:18,048 --> 00:24:20,949 فلنرسل فريدو ليستقبل أحدهم من المطار 344 00:24:21,085 --> 00:24:24,145 ! أنا أخوك الأكبر و قد تخطيتنى 345 00:24:24,288 --> 00:24:29,089 هذا ما أرادة والدنا - ليس هذا ما أردته - 346 00:24:29,226 --> 00:24:33,993 يمكننى تدبر الامور فأنا ذكي على عكس ما يظنه الجميع 347 00:24:34,131 --> 00:24:38,733 أنا ذكى و أريد أن أحصل على احترام الأخرين 348 00:24:45,776 --> 00:24:51,112 هل هناك شىء أخر تخبرنى بة عن التحقيق ؟ أى شىء أخر ؟ 349 00:24:59,056 --> 00:25:04,926 محامى مجلس الشيوخ كويستاد تحت سيطرة روث 350 00:25:14,705 --> 00:25:16,070 ... فريدو 351 00:25:18,909 --> 00:25:20,638 لا تمثل أى شىء بالنسبة لى الآن 352 00:25:23,447 --> 00:25:25,745 لست أخاً و لا صديقاً 353 00:25:27,551 --> 00:25:30,577 و لا أريد أن أعرفك أو أعرف أى شىء عنك 354 00:25:31,689 --> 00:25:34,783 لا أريد رؤيتك فى الفنادق 355 00:25:34,925 --> 00:25:37,519 و لا قرب منزلى 356 00:25:39,463 --> 00:25:43,957 و عندما تأتى لزيارة أمك فلتخبرنى قبلها بيوم كى لا أكون متواجداً 357 00:25:45,736 --> 00:25:47,636 مفهوم ؟ 358 00:25:57,147 --> 00:25:59,047 مايكى 359 00:26:05,622 --> 00:26:09,649 لا أريد أن يصيبة أى مكروة طالما أمى على قيد الحياة 360 00:26:59,476 --> 00:27:02,104 عدد الناس هنا يفوق عدد الحضور فى مباريات البيسبول 361 00:27:03,113 --> 00:27:07,140 ها هو ويلى تشيشى - 362 00:27:26,670 --> 00:27:29,070 بدأت الجلسة 363 00:27:31,942 --> 00:27:34,672 اسمك, لو سمحت ؟ - فرانك بنتيجلى - 364 00:27:34,812 --> 00:27:38,578 أين وُلدت ؟ - بنتينجيرو قرب باليرمو - 365 00:27:38,715 --> 00:27:40,808 و أين تعيش الأن ؟ 366 00:27:40,951 --> 00:27:44,978 أعيش فى ثكنة عسكرية مع رجال المباحث الفيدرالية 367 00:27:47,157 --> 00:27:51,526 ... لدينا أخيراً شاهد سيشهد على 368 00:27:51,662 --> 00:27:58,158 سيطرة مايكل كورليونى على امبراطورية اجرامية تدير لعبة القمار فى هذة البلاد و ربما بلاد أخرى أيضاً 369 00:27:58,302 --> 00:28:03,262 هذا الشاهد لم يكن بينة و بين مايكل كورليونى أى وسطاء 370 00:28:03,407 --> 00:28:11,514 و يمكنة أن يساعدنا فى ادانة مايكل كورليونى بتهمة الحنث باليمين 371 00:28:11,648 --> 00:28:13,445 سيناتور - شكراً أيها الرئيس - 372 00:28:14,852 --> 00:28:16,217 سيد بنتيجلى 373 00:28:17,821 --> 00:28:22,554 هل كنت عضواً فى عائلة كورليونى ؟ 374 00:28:23,560 --> 00:28:28,224 هل عملت بخدمة بيتر كليمنزا 375 00:28:28,365 --> 00:28:32,961 و فيتو كورليونى, المعروف أيضاً بالأب الروحى ؟ 376 00:28:39,009 --> 00:28:41,443 لا, لم أعرف أبداً أحداً باسم الأب الروحى 377 00:28:44,248 --> 00:28:46,113 لدى عائلتى الخاصة يا سيناتور 378 00:28:49,720 --> 00:28:56,385 سيد بنتيجلى أنت تنافى تصريح أدليت بة تحت القسم و وقعت عليه 379 00:28:56,527 --> 00:29:00,054 لذا سأسألك ثانية الأن و أنت تحت القسم بقول الحقيقة 380 00:29:00,631 --> 00:29:06,160 هل كنت فى أى وقت عضواً فى منظمة اجرامية بقيادة مايكل كورليونى ؟ 381 00:29:06,904 --> 00:29:09,498 لا أعرف شيئاً من هذا 382 00:29:12,943 --> 00:29:16,777 عملت فى صناعة زيت الزيتون مع والده 383 00:29:16,914 --> 00:29:19,474 و لكن هذا منذ فترة طويلة جدأً 384 00:29:20,684 --> 00:29:23,847 لدينا اعتراف خطى 385 00:29:25,422 --> 00:29:29,756 اعتراف خطى منك أنك ارتكبت جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليونى 386 00:29:30,160 --> 00:29:34,756 هل تنكر اعترافك هذا ؟ و هل تعرف عواقب هذا الانكار ؟ 387 00:29:34,898 --> 00:29:37,958 رجال المباحث الفيدرالية وعدونى باتفاق 388 00:29:38,101 --> 00:29:43,903 لذا ابتدعت الكثير عن مايكل كورليونى لارضائهم 389 00:29:44,041 --> 00:29:47,977 و لكن كل ذلك كان كذب 390 00:29:48,912 --> 00:29:50,777 ... ظلوا يقولون 391 00:29:50,914 --> 00:29:56,045 مايكل كورليونى فعل هذا مايكل كورليونى فعل ذاك 392 00:29:57,554 --> 00:30:01,547 فقلت : نعم, بالتأكيد و لم لا ؟ 393 00:30:01,692 --> 00:30:07,460 سيد كورليونى, هل من الممكن أن تُعرف اللجنة بالسيد الجالس الى يسارك ؟ 394 00:30:08,031 --> 00:30:10,295 يمكننى الاجابة 395 00:30:10,434 --> 00:30:13,631 يُدعى فنشيرو بنتيجلى 396 00:30:13,770 --> 00:30:17,968 هل يمت بصلة قرابة للشاهد ؟ - نعم, انه أخوه - 397 00:30:18,642 --> 00:30:23,102 هل يمكن أن يتفضل هنا و يقسم على قول الحقيقة ؟ - انه لا يتحدث الانجليزية - 398 00:30:23,247 --> 00:30:26,978 و قد حضر على نفقتة الخاصة لمساندة أخاه فى ظل هذة الظروف العصيبة 399 00:30:27,117 --> 00:30:30,644 لم يتم استدعائة للمثول أمام المحكمة و سمعته حسنة فى بلاده 400 00:30:30,787 --> 00:30:34,348 هل تعنى أنه ليس له علاقة بكل هذا ؟ - على حد علمى, لا - 401 00:30:34,491 --> 00:30:39,519 سأعرف ما الذى يجرى هنا حسناً, رُفعت الجلسة 402 00:30:39,663 --> 00:30:41,824 بامكان الشاهد أن ينصرف - سيناتور - 403 00:30:43,033 --> 00:30:47,026 هذة اللجنة مدينة باعتذار 404 00:30:47,170 --> 00:30:51,038 هذة اللجنة مدينة باعتذار يا سيناتور 405 00:31:18,702 --> 00:31:22,536 مايكل, المعذرة - أهلاً, حبيبتى - 406 00:31:23,140 --> 00:31:25,335 الأولاد فى الخارج و سنرحل 407 00:31:27,978 --> 00:31:30,446 ماذا تعنين ؟ سنرحل كلنا غداً 408 00:31:31,481 --> 00:31:33,142 روكو ؟ 409 00:31:35,018 --> 00:31:37,248 سأكون فى غرفتى يا مايك 410 00:31:40,324 --> 00:31:43,316 مايكل, لن أعود الى نيفادا 411 00:31:43,460 --> 00:31:46,657 لقد أحضرت الأولاد ليودعونك 412 00:31:50,100 --> 00:31:52,364 أريدك أن تعرف أننى سعيدة جداً من أجلك 413 00:31:52,502 --> 00:31:57,030 لقد كنت واثقة أنك لن تسمح لأى منهم بهزيمتك 414 00:31:58,675 --> 00:32:03,112 لم لا تجلسى ؟ - لا, لن أبقى أكثر - 415 00:32:03,246 --> 00:32:06,272 هناك بعض الامور التى أود أن أناقشها معك 416 00:32:07,517 --> 00:32:12,420 امور تشغل بالى منذ فترة و أرغب بتغييرها 417 00:32:12,556 --> 00:32:15,423 أعتقد أنة فات أوان التغيير يا مايكل 418 00:32:16,760 --> 00:32:21,163 ... لقد عاهدت نفسى ألا أقول شيئاً - ماذا تعنين بأنة فات الأوان ؟ - 419 00:32:26,837 --> 00:32:29,328 ما حقيقة ما حدث بخصوص بنتيجلى ؟ 420 00:32:35,312 --> 00:32:40,545 حضر أخوة لمساعدتة - لم أكُن أعرف حتى أن له أخاً - 421 00:32:40,684 --> 00:32:42,879 و أين هو الأن ؟ 422 00:32:43,887 --> 00:32:46,321 انة على طائرة, عائداً لصقلية 423 00:32:47,290 --> 00:32:49,520 و كل ما كان علية أن يفعلة هو أن يظهر 424 00:32:51,361 --> 00:32:56,025 هذة امور بين أخين يا كاى و ليس لى دخل بها 425 00:33:04,207 --> 00:33:09,110 لن يرحل أحد لا أنت ولا الأولاد . واضح ؟ 426 00:33:09,246 --> 00:33:13,683 أنت زوجتى, و هم أولادى و أنا أحبكم و لن أسمح بهذا 427 00:33:13,817 --> 00:33:18,117 تقول أنك تحبنى ثم تتحدث عن أنك " لن تسمح " لى بالرحيل 428 00:33:18,255 --> 00:33:21,986 هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة و هى لن تتغير 429 00:33:22,125 --> 00:33:26,118 مايكل لقد أصبحت أعمى فكر فيما حدث لنا 430 00:33:26,263 --> 00:33:31,360 فكر فيما حدث لابننا - لم يحدث شىء . انه بخير - 431 00:33:31,501 --> 00:33:34,732 أنتونى ليس بخير - لا أود أن أسمع هذا - 432 00:33:34,871 --> 00:33:39,137 ... أنتونى - لا أود أن أسمع هذا - 433 00:33:40,210 --> 00:33:42,075 انتهى الأمر 434 00:33:54,424 --> 00:33:58,053 لا أشعر بأى حب اتجاهك الأن 435 00:33:59,162 --> 00:34:03,963 لم أفكر قط أن هذا ممكن أن يحدث و لكن هذا ما حدث 436 00:34:18,415 --> 00:34:20,076 ... كاى 437 00:34:23,453 --> 00:34:25,353 سنرحل غداً 438 00:34:26,923 --> 00:34:29,289 اصطحبى الأولاد لغرفتهم 439 00:34:29,426 --> 00:34:34,420 مايكل, أنت لم تسمعنى - ماذا تريدين منى ؟ - 440 00:34:35,599 --> 00:34:41,765 هل تتوقعين منى أن أسمح لك بالرحيل ؟ أن أسمح لك أن تأخذى أولادى منى ؟ 441 00:34:42,739 --> 00:34:48,075 ألا تعرفيننى ؟ ألا تعرفين أن هذا مستحيل ؟ 442 00:34:48,211 --> 00:34:52,147 و أننى سأستخدم كل قوتى لأمنع حدوث شىء هذا 443 00:34:53,116 --> 00:34:55,380 ألا تعرفين هذا ؟ 444 00:34:57,153 --> 00:34:58,643 ... كاى 445 00:35:01,992 --> 00:35:06,588 مع الوقت شعورك سيتغير 446 00:35:08,231 --> 00:35:10,927 و ستكونى مُمتنة أننى ردعتك الأن 447 00:35:12,969 --> 00:35:15,062 أعرف هذا 448 00:35:17,073 --> 00:35:20,406 و أعرف أنك تلوميننى على فقدانك للجنين 449 00:35:22,178 --> 00:35:23,270 نعم 450 00:35:24,548 --> 00:35:26,914 أعرف ماذا كان يعنى لك 451 00:35:29,486 --> 00:35:32,284 و سأعوضك عن ذلك حسناً ؟ 452 00:35:32,422 --> 00:35:35,550 ... أقسم بالله أننى سأعوضك عن ذلك و أننى 453 00:35:36,560 --> 00:35:38,721 سأتغير 454 00:35:39,729 --> 00:35:44,132 سأتغير فقد تعلمت كيف أتحلى بالقوة لأتغير 455 00:35:46,303 --> 00:35:49,067 و ستنسين كل شىء عن هذا الاجهاض العرضى 456 00:35:50,173 --> 00:35:54,803 و سنُرزق بطفل أخر و سنواصل حياتنا سوياً 457 00:35:56,346 --> 00:36:00,282 سنواصل حياتنا - ... مايكل- 458 00:36:01,618 --> 00:36:04,280 مايكل, أنت أعمى 459 00:36:05,522 --> 00:36:07,683 لم يكن الاجهاض عرضياً 460 00:36:10,160 --> 00:36:11,684 كان اجهاضاً متعمداً 461 00:36:13,530 --> 00:36:18,729 كان اجهاضاً متعمداً تماماً مثل زواجنا 462 00:36:19,603 --> 00:36:22,834 شىء مُروع و شرير 463 00:36:24,708 --> 00:36:27,700 لم أرغب بطفلك يا مايكل 464 00:36:27,844 --> 00:36:32,247 و لن أنجب أى طفل أخر لك 465 00:36:33,650 --> 00:36:36,118 كان اجهاضاً متعمداً 466 00:36:36,252 --> 00:36:41,918 كان ابننا و كان على أن أقتله لأن كل هذا يجب أن ينتهى 467 00:36:43,526 --> 00:36:47,587 أعرف الأن أن الأمر منتهى و قد عرفت ذلك حينئذ 468 00:36:48,898 --> 00:36:54,268 مستحيل يا مايكل مستحيل أن تسامحنى يوماً 469 00:36:54,404 --> 00:36:59,171 ليس و بعروقك هذة الدماء الصقلية التى تدور منذ ألاف السنين 470 00:37:06,816 --> 00:37:10,013 لن تأخذى أولادى - بل سأفعل - 471 00:37:10,153 --> 00:37:14,112 لن تأخذى أولادى - انهم أولادى أيضاً - 472 00:38:44,114 --> 00:38:47,641 فريدو, ناول جدتك هذا 473 00:41:02,418 --> 00:41:05,945 دون تشيشيو, أنا توماسينو 474 00:41:08,625 --> 00:41:11,719 اسمح لى أن أعرفك على أحد أصدقائى 475 00:41:11,861 --> 00:41:15,228 شريكى فى نيويورك بأمريكا 476 00:41:15,365 --> 00:41:17,697 اسمة فيتو كورليونى 477 00:41:17,834 --> 00:41:22,828 سنصدر لة زيت الزيتون من هنا لأمريكا 478 00:41:24,834 --> 00:41:27,228 شركة جينكو لزيت الزيتون 479 00:41:27,477 --> 00:41:31,072 انة مستورد معروف لزيت الزيتون يا سيدى 480 00:41:39,489 --> 00:41:47,123 نطلب اذنك و مباركتك لنبدأ العمل 481 00:41:47,263 --> 00:41:50,323 و أين هو ذلك الشاب ؟ 482 00:41:53,269 --> 00:41:57,069 اجعلة يقترب 483 00:41:57,206 --> 00:42:01,233 لا أستطيع أن أراة جيداً 484 00:42:07,617 --> 00:42:11,713 تحياتى لك يا دون تشيشيو اعطنى مباركتك 485 00:42:13,790 --> 00:42:15,917 بوركت 486 00:42:17,794 --> 00:42:19,091 ما اسمك ؟ 487 00:42:19,594 --> 00:42:21,091 فيتو كورليونى 488 00:42:21,594 --> 00:42:24,200 كورليونى !؟ 489 00:42:24,400 --> 00:42:27,631 لقد أخذت الاسم من هذة البلدة 490 00:42:27,770 --> 00:42:33,766 و ماذا كان اسم والدك ؟ - كان اسمة أنتونيو أندولينى - 491 00:42:33,910 --> 00:42:37,846 ارفع صوتك فسمعى ضعيف 492 00:42:41,117 --> 00:42:44,484 اسم والدى أنتونيو أندولينى 493 00:42:44,620 --> 00:42:47,180 و هذا لك 494 00:44:09,072 --> 00:44:11,632 مايكل, قل لهم وداعاً 495 00:45:14,904 --> 00:45:16,838 أهلاً يا آل 496 00:45:28,384 --> 00:45:31,080 هل يمكننى أن آخذ من وقتك ثوان يا توم ؟ 497 00:45:39,362 --> 00:45:41,193 توم, أين مايك ؟ 498 00:45:42,231 --> 00:45:44,222 ينتظر رحيلك 499 00:45:46,903 --> 00:45:50,862 هل يمكننى أن أتحدث معه - آسف يا فريدو, هذا مرفوض - 500 00:45:51,874 --> 00:45:55,037 هل يمكن أن أقابله ؟ - انة فى مرسى اليخوت - 501 00:46:08,357 --> 00:46:10,825 مايكل, أنا كونى 502 00:46:32,114 --> 00:46:33,376 مايكل 503 00:46:36,652 --> 00:46:39,280 أود البقاء بجوار منزلنا ان أمكن 504 00:46:48,564 --> 00:46:50,759 هل ستأتى كاى ؟ 505 00:46:53,669 --> 00:46:54,966 لا 506 00:47:02,778 --> 00:47:05,975 فريدو فى المنزل مع أمى 507 00:47:06,115 --> 00:47:10,142 طلب مقابلتك و لكن توم قال أنك ترفض ذلك 508 00:47:13,589 --> 00:47:15,454 هذا صحيح 509 00:47:18,294 --> 00:47:22,230 لم لا تذهبان للخارج قليلاً يا أولاد ؟ 510 00:47:25,368 --> 00:47:27,802 أرجوك, أود أن أتحدث معك 511 00:47:39,148 --> 00:47:43,141 مايكل, لقد كرهتك لسنوات عديدة 512 00:47:43,719 --> 00:47:48,850 ... أعتقد أننى أذيت نفسى لكى تعرف 513 00:47:52,328 --> 00:47:54,228 أنة يمكننى أن أؤذيك 514 00:48:00,569 --> 00:48:04,733 لقد كنت تتصرف بصلابة من أجلنا كلنا تماماً مثلما كان أبى 515 00:48:05,541 --> 00:48:07,668 و أنا أسامحك 516 00:48:11,881 --> 00:48:14,850 هل من الممكن أن تسامح فريدو ؟ 517 00:48:14,984 --> 00:48:18,852 انة طيب و هو مسكين بدونك 518 00:48:26,062 --> 00:48:29,623 أنت تحتاجنى الأن يا مايكل و أنا أود مساعدتك 519 00:48:39,675 --> 00:48:41,165 ... كونى 520 00:50:23,479 --> 00:50:26,004 توم, اجلس 521 00:50:37,860 --> 00:50:41,023 صديقنا و شريكنا هايمن روث ظهرت أخبارة فى الصحف 522 00:50:42,798 --> 00:50:47,201 هل سمعت بذلك ؟ - لقد سمعت أنه فى اسرائيل - 523 00:50:48,270 --> 00:50:52,673 المحكمة العليا الاسرائيلية رفضت طلبة ليعيش هناك كيهودى عائد 524 00:50:52,808 --> 00:50:56,437 و جواز سفرة تم الغاءة ما عدا اذن بالعودة الى الولايات المتحدة 525 00:50:56,579 --> 00:50:59,412 لقد وصل الى بوينوس أيريس أمس 526 00:50:59,548 --> 00:51:02,608 و عرض عليهم رشوة بمليون دولار اذا سمحوا له أن يعيش هناك 527 00:51:04,553 --> 00:51:08,512 و قد رفضوا - سيجرب بنما - 528 00:51:08,657 --> 00:51:13,424 بنما لن توافق ليس بمليون و لا حتى 10 ملايين 529 00:51:13,562 --> 00:51:18,329 لقد وصل الى مراحل متدهورة من المرض و لن يعيش أكثر من 6 أشهر بأى حال 530 00:51:18,467 --> 00:51:21,493 انة يموت بسبب النوبات القلبية نفسها منذ 20 عاماً 531 00:51:21,637 --> 00:51:26,836 الطائرة متجهة الى ميامى - هذا صحيح و هناك أود أن تكونوا بانتظارة - 532 00:51:26,976 --> 00:51:32,346 هذا مستحيل فسيسلمونة فوراً الى مباحث التهرب من الضرائب و الجمارك و رجال المباحث الفيدرالية 533 00:51:32,481 --> 00:51:35,746 ليس مستحيل لا يوجد مستحيل 534 00:51:35,885 --> 00:51:38,455 هذا أشبة بمحاولة اغتيال الرئيس مستحيل أن نصل الية 535 00:51:38,585 --> 00:51:41,255 توم, أنا متعجب من رأيك 536 00:51:44,727 --> 00:51:47,355 لو أن هناك شىء واحد مؤكد فى هذة الدنيا 537 00:51:48,430 --> 00:51:51,593 و اذا كان هناك شيئاً تعلمناة من التاريخ 538 00:51:51,734 --> 00:51:54,328 فهو أنة يمكنك قتل أى شخص 539 00:51:59,608 --> 00:52:04,739 روكو ؟ - مهمة صعبة و لكن ليست مستحيلة - 540 00:52:04,880 --> 00:52:07,110 جيد 541 00:52:09,184 --> 00:52:12,585 لماذا سألتنى عما اذا كانت هناك أى مشاكل عندما دخلت ؟ 542 00:52:16,425 --> 00:52:22,159 توقعت منك أن تخبرنى أنك ستنتقل بعائلتك الى فيجاس 543 00:52:23,766 --> 00:52:27,998 وانة قد عُرض عليك منصب نائب رئيس فنادق هوستان هناك 544 00:52:29,638 --> 00:52:34,200 توقعت أن تخبرنى بذلك - لقد رفضت عرضهم فلماذا أخبرك ؟ - 545 00:52:38,414 --> 00:52:41,349 لنناقش العمل - حسناً - 546 00:52:43,352 --> 00:52:46,219 فكر فى هذا يا مايكل فكر فية قليلاً 547 00:52:47,489 --> 00:52:52,324 روث و الأخوان روزاتو هاربون . هل يستحقون العناء و هل نحن أقوياء بما يكفى ؟ 548 00:52:52,861 --> 00:52:57,696 هل الأمر يستحق ؟ لقد ربحت هل ترغب فى تصفية الجميع ؟ 549 00:52:57,833 --> 00:53:03,533 لم أفكر أنة يجب على تصفية الجميع أعدائى فقط يا توم 550 00:53:10,746 --> 00:53:13,510 هل أنت معى فيما يجب أن أفعلة أم لا ؟ 551 00:53:15,684 --> 00:53:23,757 لأنة لو كانت اجابتك لا فيمكنك أن تأخذ زوجتك و أطفالك و عشيقتك الى لاس فيجاس 552 00:53:27,563 --> 00:53:32,432 لماذا تؤذينى يا مايك ؟ لقد كنت دوماً مخلصاً لك, لم هذا ؟ 553 00:53:37,439 --> 00:53:42,308 اذاً ستبقى ؟ - نعم, سأبقى - 554 00:53:46,048 --> 00:53:48,107 ماذا تريد منى أن أفعل ؟ 555 00:53:48,550 --> 00:53:50,677 أنتونى 556 00:53:50,819 --> 00:53:55,449 ما رأيك لو علمتك طريقة صيد السمك الكبير ؟ 557 00:53:55,591 --> 00:53:58,321 هل تحب هذا ؟ - حسناً - 558 00:53:58,460 --> 00:54:01,293 عندما كنت فى عمرك 559 00:54:01,430 --> 00:54:08,359 كنت أذهب لصيد السمك مع كل اخوانى و مع والدى 560 00:54:09,605 --> 00:54:12,802 و كنت الوحيد الذى يصطاد منهم 561 00:54:13,942 --> 00:54:18,038 لم يعرف أى منهم أن يصطاد واحدة أتعرف كيف فعلت ذلك ؟ 562 00:54:19,848 --> 00:54:23,443 كل مرة أرمى الصنارة فى الماء أتلو صلاة 563 00:54:23,585 --> 00:54:26,645 و كل مرة أتلوها أصطاد سمكة 564 00:54:29,758 --> 00:54:33,592 هل تصدقنى ؟ هذا ما حدث و هذا هو السر 565 00:54:35,931 --> 00:54:38,798 أتحب أن تجرب ذلك فى البحيرة ؟ - حسناً - 566 00:54:38,934 --> 00:54:41,869 ماذا لديك أيضاً 567 00:55:09,598 --> 00:55:11,998 كل شىء سيكون على ما يرام لا تقلق 568 00:55:12,134 --> 00:55:16,093 هل عاد أخى ؟ - نعم, لا تقلق - 569 00:55:16,238 --> 00:55:21,005 انة أصلب منى 10 مرات رجل بمعنى الكلمة 570 00:55:22,411 --> 00:55:25,437 لم يرغب حتى بتناول العشاء أراد أن يعود بسرعة الى وطنه 571 00:55:25,581 --> 00:55:30,678 هذا هو أخى ما من شىء يبعدة عن تلك البلدة الصغيرة 572 00:55:30,819 --> 00:55:34,721 كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا و أن يكون له عائلته الخاصة 573 00:55:39,962 --> 00:55:41,520 ... توم 574 00:55:42,598 --> 00:55:44,623 ما العمل الأن ؟ 575 00:55:45,901 --> 00:55:47,198 فرانكى 576 00:55:52,508 --> 00:55:56,171 لقد كنت دوماً مهتماً بالسياسة و التاريخ 577 00:55:58,113 --> 00:56:01,241 أتذكر عندما كنت تتكلم عن هتلر فى عام 1933 578 00:56:01,383 --> 00:56:05,319 نعم, لازلت أقرأ كثيراً لدى كتب جيدة هنا 579 00:56:07,790 --> 00:56:13,524 لقد عشت عهد القدامى الذين حلموا بانشاء عائلاتهم 580 00:56:13,662 --> 00:56:18,827 و كيفية تقسيمها كالرومان القدماء جنود و فيالق و رؤساء 581 00:56:20,402 --> 00:56:24,930 و قد نجح الأمر - نعم, نجح - 582 00:56:25,073 --> 00:56:28,565 كانت أياماً عظيمة 583 00:56:28,710 --> 00:56:31,838 كنا مثل الامبراطورية الرومانية 584 00:56:31,980 --> 00:56:35,143 عائلة كورليونى كانت مثل الامبراطورية الرومانية 585 00:56:37,920 --> 00:56:39,820 نعم 586 00:56:39,955 --> 00:56:41,650 كانت كذلك 587 00:56:46,662 --> 00:56:48,095 فرانكى 588 00:56:58,941 --> 00:57:02,399 عندما تفشل أحد المؤامرات ضد الامبراطور 589 00:57:03,712 --> 00:57:06,408 فقد كان يمنح المتآمرين فرصة دوماً 590 00:57:09,051 --> 00:57:12,646 ليسمح لعائلاتهم أن تحتفظ بثرواتها 591 00:57:12,788 --> 00:57:14,722 الأثرياء فقط 592 00:57:14,857 --> 00:57:19,760 أما الصغار فيزاحون من الطريق ليأخذ الكبار مكانهم 593 00:57:19,895 --> 00:57:24,798 الا اذا عادوا لمنزلهم و انتحروا فيسامحهم 594 00:57:26,335 --> 00:57:30,396 أما عائلاتهم فقد كان يعتنى بها بعد ذلك يا توم 595 00:57:32,474 --> 00:57:35,466 لقد كانت هذة طريقة حكيمة و صفقة جيدة 596 00:57:36,478 --> 00:57:37,775 نعم 597 00:57:38,780 --> 00:57:40,771 عادوا الى منزلهم 598 00:57:42,117 --> 00:57:45,109 و جلسوا فى حوض ساخن 599 00:57:45,254 --> 00:57:47,745 و قطعوا أوردتهم 600 00:57:47,890 --> 00:57:50,791 لينزفوا حتى الموت 601 00:57:51,793 --> 00:57:55,729 و أحياناً كانوا يقيمون حفلة صغيرة قبلها 602 00:58:01,203 --> 00:58:04,070 لا تقلق بخصوص أى شىء يا فرانكى 603 00:58:05,073 --> 00:58:08,201 شكراً يا توم 604 00:58:26,662 --> 00:58:29,426 أراك لاحقاً - وداعاً فرانك - 605 00:58:40,943 --> 00:58:44,504 كاى, يجب أن ترحلى الأن 606 00:58:45,480 --> 00:58:48,813 أنت جميلة جداً - كاى, اسرعى من فضلك فهو على وشك الوصول - 607 00:58:57,960 --> 00:59:01,794 أنتونى, قبل أمك قبلة الوداع 608 00:59:04,366 --> 00:59:06,994 ! أنتونى, هيا قبل أمك قبلة الوداع 609 00:59:07,135 --> 00:59:12,163 أنتونى, ودع أمك - أحبك يا أنتونى - 610 00:59:13,542 --> 00:59:15,442 كاى, أرجوكى 611 00:59:18,914 --> 00:59:20,313 حسناً 612 00:59:33,762 --> 00:59:36,162 مارى, تعالى 613 00:59:43,338 --> 00:59:45,101 ... أنتونى 614 00:59:45,240 --> 00:59:48,038 أنتونى, أرجوك قبلنى و لو مرة 615 01:01:27,609 --> 01:01:29,304 على مهلك 616 01:01:35,217 --> 01:01:38,152 أنتونى, أنتونى 617 01:01:38,286 --> 01:01:41,346 انه معى و سنذهب للصيد - لا - 618 01:01:41,490 --> 01:01:44,084 مايكل يريد اصطحابة الى رينو الأن 619 01:01:44,926 --> 01:01:46,757 اللعنة 620 01:01:48,230 --> 01:01:51,324 حسناً يا فتى عليك الذهاب الى رينو مع والدك 621 01:01:52,801 --> 01:01:56,328 هيا, سأصطحبك للصيد غداً, اتفقنا ؟ - اتفقنا - 622 01:02:00,275 --> 01:02:01,902 أنتونى, اسمع 623 01:02:02,043 --> 01:02:06,480 سأصطاد لك سمكة سراً اتفقنا ؟ 624 01:02:09,451 --> 01:02:10,577 هيا بنا يا آل 625 01:02:50,792 --> 01:02:54,956 سيد روث, يؤسفنى أن على أن أقبض عليك - أتفهم ذلك - 626 01:02:55,096 --> 01:02:58,224 ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة العليا الاسرائيلية ؟ 627 01:02:58,366 --> 01:03:01,267 أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة 628 01:03:01,403 --> 01:03:06,500 و قد ذهبت لاسرائيل على أمل أن أعيش هناك كيهودى فى آخر أيام حياتة 629 01:03:12,781 --> 01:03:15,841 فرانكى, هيا نريد أن نلعب 630 01:03:24,559 --> 01:03:26,083 فرانكى 631 01:03:42,010 --> 01:03:44,843 هل صحيح أنك تملك أكثر من 300 مليون دولار ؟ 632 01:03:44,980 --> 01:03:48,746 أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة 633 01:03:48,883 --> 01:03:52,512 و قد رجعت للوطن للمشاركة فى انتخابات الرئاسة 634 01:03:52,654 --> 01:03:55,953 لأنهم رفضوا اعطائى استمارة ترشيح الغائبين عن الوطن 635 01:04:08,336 --> 01:04:10,099 يا الهى 636 01:04:11,940 --> 01:04:16,400 السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعم, الرب معك 637 01:04:18,079 --> 01:04:21,276 مباركة أنت بين النساء 638 01:04:21,416 --> 01:04:24,214 و مباركة ثمرة بطنك يسوع علية السلام 639 01:04:25,854 --> 01:04:30,814 صلى من أجل خطايانا 640 01:05:11,733 --> 01:05:17,569 انتبهوا معى هنا كلكم هذا صديقى كارلو ريتزى 641 01:05:17,706 --> 01:05:20,539 أخى فريدو, تعرفة طبعاً ؟ - نعم - 642 01:05:20,675 --> 01:05:25,339 هذا أخى بالتبنى توم و هذة ابنته تريزا 643 01:05:25,480 --> 01:05:28,677 و هذة الفتاة الرقيقة هى أختى كونى التى حدثتك عنها 644 01:05:28,817 --> 01:05:32,617 هيا رحبى بكارلو, أليس وسيماً ؟ - نعم - 645 01:05:33,621 --> 01:05:37,557 و هذا الكئيب هناك هو مايك ننادية جو كوليدج 646 01:05:38,259 --> 01:05:42,093 هيا اجلسا و تبادلا الحديث 647 01:05:42,230 --> 01:05:44,164 مرحباً يا سيد أينشتاين 648 01:05:47,769 --> 01:05:50,260 الكعكة وصلت - سالى, تعالى هنا - 649 01:05:50,405 --> 01:05:53,238 كنت خائفاً - 650 01:05:53,375 --> 01:05:56,776 أين والدك ؟ - يتسوق لعيد الميلاد - 651 01:05:56,911 --> 01:05:58,879 فلنر تلك الكعكة 652 01:06:00,682 --> 01:06:02,547 رائعة 653 01:06:02,684 --> 01:06:06,711 هل أضع الشموع الأن ؟ - نعم, ساعدها يا كارلو - 654 01:06:07,989 --> 01:06:10,890 ما هذا ؟ نبيذ ؟ - نعم - 655 01:06:15,964 --> 01:06:19,263 توقف, لا تلمس المشهيات قبل وصول والدك 656 01:06:19,401 --> 01:06:20,959 لا بأس 657 01:06:27,575 --> 01:06:33,571 هل تُصدق وقاحة اليابانيين ؟ القوا بقنابل فى حديقة منزلنا فى يوم عيد ميلاد والدى 658 01:06:33,715 --> 01:06:36,206 لم يعرفوا أن ذلك عيد ميلادة 659 01:06:37,385 --> 01:06:39,785 كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط 660 01:06:39,921 --> 01:06:44,654 ماذا تعنى ؟ لا يحق لهم قذفنا بهذا الشكل . هل أنت معهم ؟ 661 01:06:44,793 --> 01:06:48,490 اليوم فقط تطوع 30 ألف رجل صباحاً - حمقى - 662 01:06:48,630 --> 01:06:52,031 لماذا هم حمقى ؟ - لا يجب أن نتكلم عن الحرب - 663 01:06:52,167 --> 01:06:54,067 تحدثى أنت مع كارلو 664 01:06:57,038 --> 01:07:00,405 انهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم من أجل غرباء 665 01:07:00,542 --> 01:07:04,103 تتكلم كما لو كنت أبى - نعم هذا صحيح - 666 01:07:04,245 --> 01:07:07,737 انهم يخاطرون بحياتهم من أجل وطنهم - فلتذكر أن الوطن ليس من دمك - 667 01:07:07,882 --> 01:07:13,684 ليس هذا شعورى - لم لا تترك الجامعة اذاً و تنضم للجيش ؟ - 668 01:07:13,822 --> 01:07:15,221 لقد فعلت ذلك 669 01:07:16,324 --> 01:07:18,087 تطوعت فى مشاة البحرية 670 01:07:21,830 --> 01:07:25,027 مايك, لماذا لم تأخذ رأينا ؟ - ماذا تعنى ؟ - 671 01:07:25,166 --> 01:07:29,432 والدك استخدم وساطات كثيرة ليؤجل خدمتك العسكرية 672 01:07:30,004 --> 01:07:31,699 لم أطلب ذلك 673 01:07:33,441 --> 01:07:34,738 دعة و شأنة 674 01:07:36,010 --> 01:07:39,776 أحمق - سونى, اجلس - 675 01:07:42,650 --> 01:07:45,847 أمى, والدى يتشاجر ثانية 676 01:07:49,491 --> 01:07:51,982 اذهبى و دعي كارلو يشاهد شجرة عيد الميلاد 677 01:08:02,170 --> 01:08:03,899 رائع 678 01:08:08,142 --> 01:08:10,906 اكسر قلب أبيك فى يوم عيد ميلادة 679 01:08:11,913 --> 01:08:14,575 جيد يا مايك مبروك 680 01:08:14,716 --> 01:08:16,616 ! نعم, شجعة 681 01:08:16,751 --> 01:08:19,982 هيا, احضر لى مشروباً 682 01:08:23,625 --> 01:08:26,822 أنت لا تفهم والدك وضع لك مشاريع 683 01:08:26,961 --> 01:08:31,295 و قد تشاورنا كثيراً سوياً عن مستقبلك 684 01:08:33,101 --> 01:08:35,968 تشاورت مع أبى عن مستقبلى ؟ 685 01:08:38,273 --> 01:08:42,232 مستقبلى أنا ؟ - مايك, لقد كان يعلق آمالاً كبيرةً عليك - 686 01:08:42,377 --> 01:08:48,145 لدى مشاريعى الخاصة بمستقبلى - هل ذهبت للجامعة لتصبح بهذا الغباء ؟ - 687 01:08:48,283 --> 01:08:50,217 لقد وصل هيا 688 01:08:52,253 --> 01:08:53,743 هيا بنا 689 01:08:56,491 --> 01:08:58,015 غبى 690 01:09:15,443 --> 01:09:17,035 ! مفاجأة 691 01:09:18,613 --> 01:09:22,982 سنة حلوة يا جميل سنة حلوة يا جميل 692 01:10:05,013 --> 01:10:05,307 : 693 01:10:05,307 --> 01:10:05,601 : ت 694 01:10:05,601 --> 01:10:05,895 : تر 695 01:10:05,895 --> 01:10:06,189 : ترج 696 01:10:06,189 --> 01:10:06,483 : ترجم 697 01:10:06,483 --> 01:10:06,777 : ترجمة 698 01:10:06,777 --> 01:10:07,071 : ترجمة ح 699 01:10:07,071 --> 01:10:07,365 : ترجمة حا 700 01:10:07,365 --> 01:10:07,659 : ترجمة حات 701 01:10:07,659 --> 01:10:07,953 : ترجمة حاتم 702 01:10:07,953 --> 01:10:08,247 : ترجمة حاتم م 703 01:10:08,247 --> 01:10:08,541 : ترجمة حاتم من 704 01:10:08,541 --> 01:10:08,835 : ترجمة حاتم منص 705 01:10:08,835 --> 01:10:09,129 : ترجمة حاتم منصو 706 01:10:09,129 --> 01:10:10,013 : ترجمة حاتم منصور 707 01:10:10,015 --> 01:10:15,013 : ترجمة حاتم منصور 708 01:10:15,015 --> 01:10:15,232 H 709 01:10:15,232 --> 01:10:15,449 Ha 710 01:10:15,449 --> 01:10:15,666 Hat 711 01:10:15,666 --> 01:10:15,883 Hati 712 01:10:15,883 --> 01:10:16,100 Hatim 713 01:10:16,100 --> 01:10:16,317 Hatimm 714 01:10:16,317 --> 01:10:16,534 Hatimma 715 01:10:16,534 --> 01:10:16,751 Hatimman 716 01:10:16,751 --> 01:10:16,968 Hatimmans 717 01:10:16,968 --> 01:10:17,185 Hatimmanso 718 01:10:17,185 --> 01:10:17,402 Hatimmansor 719 01:10:17,402 --> 01:10:17,619 Hatimmansor@ 720 01:10:17,619 --> 01:10:17,836 Hatimmansor@H 721 01:10:17,836 --> 01:10:18,053 Hatimmansor@Ho 722 01:10:18,053 --> 01:10:18,270 Hatimmansor@Hot 723 01:10:18,270 --> 01:10:18,487 Hatimmansor@Hotm 724 01:10:18,487 --> 01:10:18,704 Hatimmansor@Hotma 725 01:10:18,704 --> 01:10:18,921 Hatimmansor@Hotmai 726 01:10:18,921 --> 01:10:19,138 Hatimmansor@Hotmail 727 01:10:19,138 --> 01:10:19,355 Hatimmansor@Hotmail. 728 01:10:19,355 --> 01:10:19,572 Hatimmansor@Hotmail.c 729 01:10:19,572 --> 01:10:19,789 Hatimmansor@Hotmail.co 730 01:10:19,789 --> 01:10:20,013 Hatimmansor@Hotmail.com 731 01:10:20,015 --> 01:10:26,013 Hatimmansor@Hotmail.com