1
00:00:30,000 --> 00:01:25,200
ترجمة
Cherry Bloom -- L’AMOUR
Bollywood World - Eqla3

2
00:01:30,504 --> 00:01:33,166
.. نحن توائم متماثل

3
00:01:36,610 --> 00:01:40,603
.. ولكننا مختلفان

4
00:01:43,316 --> 00:01:46,285
.. هو تخلف فيما كنت أنا أتقدم

5
00:01:49,556 --> 00:01:55,324
.. هو يتأتأ بالكلام
..(و أنا أنطق حرف (س) كحرف الـ (ف

6
00:01:57,397 --> 00:02:02,994
على فراش الموت ، قال لي والدي
.. تشارلي ،  تذكر دائما

7
00:02:03,069 --> 00:02:05,594
.. ! أن الحياة حقيرة

8
00:02:05,672 --> 00:02:09,608
والطريقة الوحيدة للتعامل مع الحياة
... هي أن تكون

9
00:02:11,278 --> 00:02:13,610
(وغداً)

10
00:02:21,221 --> 00:02:26,386
الطريق الذي نختاره لا
.. يحدد مسار حياتنا

11
00:02:27,093 --> 00:02:30,756
ما يحدد مسارها هو
.. الطريق الذي تركناه ورائنا

12
00:02:44,044 --> 00:02:45,705
.. هناك طريقتان لكسب المال بسرعة

13
00:02:46,279 --> 00:02:50,272
.. طريق مختصرة
.. و طريق أكثر أختصاراً

14
00:03:01,728 --> 00:03:03,218
! أمسك به

15
00:03:04,731 --> 00:03:10,727
أنا سلكت الطريق الأكثر أختصاراً
.. و حتى الآن كان الثمن ضياع أحلامي

16
00:03:11,605 --> 00:03:12,663
! و الكثير من الوقت

17
00:03:21,114 --> 00:03:22,172
! الرعد الأزرق

18
00:03:53,380 --> 00:03:54,540
.. أحلامي

19
00:03:55,682 --> 00:03:59,140
.. أحلامي الحلوة الصغيرة

20
00:04:35,288 --> 00:04:37,688
.. حياتي
.. عالمي الواسع كله

21
00:04:38,692 --> 00:04:40,182
.. عبارة عن نافذة حجز تذاكر

22
00:04:43,697 --> 00:04:48,361
.. في الواقع
.. أنا مجرد عضو صغير في إحدى العصابات

23
00:04:49,569 --> 00:04:52,561
.. عصابتنا كانت تنظم سباقات

24
00:04:55,575 --> 00:04:58,043
!هيا ! .. هيا

25
00:05:03,550 --> 00:05:07,008
.. الناس تراهن بمالها على الخيول الفائزه

26
00:05:07,087 --> 00:05:08,748
! لكن نحن نراهن على الخاسرة

27
00:05:09,623 --> 00:05:11,750
الرعد الأزرق) كان هو الحصان الأفضل بسباق بالأمس)

28
00:05:12,258 --> 00:05:13,725
لكن السباق تم أعداده مسبقاً

29
00:05:15,028 --> 00:05:16,996
.. لقد راهنت بجميع ما أملك ، مئة ألف روبية

30
00:05:17,063 --> 00:05:19,190
على هذا الفرس

31
00:05:23,336 --> 00:05:26,328
.. و لكن (الفارس المزدوج ) تغلب عليه

32
00:05:27,474 --> 00:05:30,136
.. لقد دفعت ثمن غال بسبب هذه الطريق المختصرة

33
00:05:34,147 --> 00:05:37,241
.. شركة حجوزاتنا خسرت سمعتها

34
00:05:38,051 --> 00:05:39,780
.. الشركة يديرها ثلاثة أخوه بنجلاديشيون

35
00:05:41,054 --> 00:05:43,682
.. هذا مجيب ، وذاك شومون

36
00:06:08,081 --> 00:06:09,673
ميخائيل ، هو الأخ الثالث

37
00:06:10,183 --> 00:06:13,209
كيف حالك ؟ -
كيف حالك أنت ؟ -

38
00:06:14,354 --> 00:06:17,414
صديقي ، و أعز عندي من أخي

39
00:06:19,025 --> 00:06:20,049
.. قلبه كقلب طفل ، و لكن

40
00:06:20,627 --> 00:06:22,322
.. عقله كعقل مختل

41
00:06:25,398 --> 00:06:27,332
المنظمة الهندية الوطنية للأسلحة الصغيرة

42
00:06:28,601 --> 00:06:29,659
lNSAS و أختصارها

43
00:06:31,004 --> 00:06:32,198
.. البطلة في حرب كارجيل

44
00:06:32,605 --> 00:06:33,663
صناعة وطنية

45
00:06:34,741 --> 00:06:37,005
AK47 تشبه إلى حد كبير

46
00:06:37,210 --> 00:06:39,144
الوزن : 6.37 كلغ

47
00:06:39,579 --> 00:06:41,376
المدى : 700 متر

48
00:06:41,648 --> 00:06:45,311
الذخيرة :30 رصاصة
.. صندوق بلاستيكي

49
00:06:46,052 --> 00:06:47,519
كم ممكن أن تصيب في الجولة الواحدة؟

50
00:06:48,288 --> 00:06:50,449
.. سيدي ، لن تستطيع العد
و لكن الطلقات ستتكفل بذلك

51
00:06:53,393 --> 00:06:56,055
... بعض الناس يتغيرون مع مرور الوقت

52
00:06:56,096 --> 00:06:59,554
و كيف يمكن للأوقات أن تغير البعض

53
00:07:02,635 --> 00:07:03,693
غبي

54
00:07:05,238 --> 00:07:07,297
المال يمكن أن يكون هو الشيطان بعينه

55
00:07:13,246 --> 00:07:14,474
كان عليك أن تتحكم بزمام الأمور هنا

56
00:07:18,752 --> 00:07:20,151
ضربة مزدوجة بورغيس

57
00:07:23,623 --> 00:07:24,647
ضربة مزدوجة

58
00:07:26,259 --> 00:07:28,022
شومون -
نعم -

59
00:07:29,028 --> 00:07:30,393
عدسة التصويب مشوشة

60
00:07:32,332 --> 00:07:34,323
أخي قال بأنه كان خارج نطاق التصويب

61
00:07:34,667 --> 00:07:35,725
ليس من الممكن ، يا سيدي

62
00:07:36,002 --> 00:07:38,061
.. أخي الأكبر لا يمكن أن يكذب

63
00:07:44,277 --> 00:07:46,211
أرجوك لا تفعل هذا

64
00:07:46,279 --> 00:07:47,371
أفعل ماذا ؟

65
00:07:50,216 --> 00:07:51,376
لقد خذلتنا جميعاً هناك

66
00:07:52,385 --> 00:07:53,716
هذا رائع ، أليس كذلك ؟

67
00:07:56,055 --> 00:07:58,046
.. السماء أختفت و

68
00:07:58,091 --> 00:07:59,183


69
00:08:01,394 --> 00:08:03,692
هل تعرف كم خسرنا ؟

70
00:08:06,499 --> 00:08:08,433
تشارلي ، كانوا سيقتلوني

71
00:08:08,701 --> 00:08:10,168
و هل سنلعب نحن معك ؟

72
00:08:11,571 --> 00:08:12,970
توقف عن البكاء أيها الوغد

73
00:08:14,507 --> 00:08:16,975
.. أخي يقول إذا صوب نحو رأس بورغيس

74
00:08:17,043 --> 00:08:20,342
الرصاصة سوف تتجه نحو الساعة بدلا منه

75
00:08:21,014 --> 00:08:24,211
ليست الساعة .. المصباح

76
00:08:25,018 --> 00:08:27,680
! المصباح

77
00:08:28,354 --> 00:08:31,221
.. أرجوك سامحني

78
00:08:31,658 --> 00:08:34,058
أنا الشخص المصاب بخيبة أمل هنا

79
00:08:34,327 --> 00:08:35,658
خيبة أمل كبيرة

80
00:08:36,663 --> 00:08:40,463
لو جعلتني أبدأ بالبكاء سوف أغرقك بدموعي

81
00:08:41,000 --> 00:08:45,334
أريد أسمه

82
00:08:50,276 --> 00:08:51,334
! فرانسيس

83
00:08:55,782 --> 00:08:57,044
فرانفيف ؟

84
00:09:07,493 --> 00:09:08,517
! إنك تزيد خرفاً يوماً بعد يوم

85
00:09:11,197 --> 00:09:14,291
! لقد جُننت بالتأكيد

86
00:09:14,367 --> 00:09:15,425
ماذا لو أصابتني الرصاصة ؟

87
00:09:15,702 --> 00:09:17,636
.. صغيري اللطيف العزيز

88
00:09:21,241 --> 00:09:23,106
.. لقد كاد أن يفعلها في سرواله

89
00:09:23,176 --> 00:09:25,508
! حتى أنت كنت لتفعلها

90
00:09:25,578 --> 00:09:27,341
! كالجبان

91
00:09:27,413 --> 00:09:30,405
هل أعتقدت حقاً أننا يمكن أن نطلق النار عليك ؟

92
00:09:30,683 --> 00:09:32,014
إنك جبان حقاً

93
00:09:33,620 --> 00:09:34,678
ماذا قلت ؟

94
00:09:35,488 --> 00:09:36,546
أنا أزيد خرفاً يوماً بعد يوم ؟

95
00:09:39,025 --> 00:09:41,323
! أنت على حق بالتأكيد

96
00:09:48,201 --> 00:09:50,192
كل أخ في هذا العالم مجنون

97
00:09:51,237 --> 00:09:52,295
.. مثل أخي

98
00:12:59,625 --> 00:13:00,614
جيتو ، أين جودو ؟

99
00:13:03,596 --> 00:13:04,654
أين جودو ؟

100
00:13:05,731 --> 00:13:06,993
! جودو

101
00:13:07,066 --> 00:13:08,124
يجب أن نتحدث

102
00:13:09,569 --> 00:13:10,627
! أسمعني

103
00:13:11,003 --> 00:13:12,061
.. جودو إستمع إلي

104
00:13:12,672 --> 00:13:13,730
.. أنا حامل

105
00:13:17,477 --> 00:13:18,535
! حامل

106
00:13:29,789 --> 00:13:31,051
.. لنقم بأختبار آخر

107
00:13:34,660 --> 00:13:35,684
لقد كان هذا الأختبار الثالث

108
00:13:43,503 --> 00:13:44,629
متى قمتي بالأختبارين الآخرين ؟

109
00:13:49,041 --> 00:13:50,508
لما لم تخبريني من قبل ؟

110
00:13:51,043 --> 00:13:52,567
لم أكن أريد أن أضغط عليك -
و الآن .. ؟ -

111
00:14:04,657 --> 00:14:07,524
الآن أين الـ .. س .. س

112
00:14:09,328 --> 00:14:10,659
الصدق ؟

113
00:14:17,003 --> 00:14:18,061
السلامة ؟

114
00:14:19,138 --> 00:14:20,730
ماذا ؟ -
العلم -

115
00:14:22,008 --> 00:14:23,737
معلوماتك العلمية .. ؟

116
00:14:31,217 --> 00:14:33,048
.. لقد كان هنا

117
00:14:33,252 --> 00:14:34,776
واقي (كاما سوترا ) ، علبة كاملة

118
00:14:35,054 --> 00:14:36,112
أنسى أمرها

119
00:14:38,291 --> 00:14:40,054
أنا جيدة بالعلوم

120
00:14:41,761 --> 00:14:43,058
العلوم ؟

121
00:14:44,397 --> 00:14:45,455
ماذا تعنين ؟

122
00:14:53,172 --> 00:14:54,230
.. أعني

123
00:14:54,774 --> 00:14:56,241
ليس هناك خطر اليوم

124
00:14:59,712 --> 00:15:06,743
لا أحب أن يكون أي شيء بيننا

125
00:15:09,488 --> 00:15:10,546
لا شيء

126
00:15:11,457 --> 00:15:12,549
و أنا سعيدة بأن هذا الشيء قد ضاع

127
00:15:21,534 --> 00:15:23,195
دعيني ألقي نظرة أخيرة

128
00:15:23,569 --> 00:15:27,005
لابد أن يكون هنا -
أنك أحمق حقاً -

129
00:15:27,073 --> 00:15:28,131
.. دعه

130
00:15:35,047 --> 00:15:36,639
هل تعلم المسافة التي تخلقها بيننا ؟

131
00:15:43,055 --> 00:15:44,784
.. و كأنك في نيو .. نيو

132
00:15:45,057 --> 00:15:46,081
نيو جيرسي ؟

133
00:15:46,492 --> 00:15:49,256
نيو.. نيو -
نيو زلاند ؟ -

134
00:15:50,062 --> 00:15:51,086
نيو دلهي ؟

135
00:15:51,163 --> 00:15:53,154
نيو .. نيو

136
00:15:54,033 --> 00:15:57,230
نيو بومباي

137
00:15:58,504 --> 00:16:02,099
ليست بومباي .. مومباي

138
00:16:05,211 --> 00:16:06,303
هل تحب مومباي ؟

139
00:16:45,384 --> 00:16:48,785
نعم دكتور .. سأتصل بك لاحقاً

140
00:16:53,192 --> 00:16:56,753
يقول بأنه ستستغرق يوم واحد

141
00:17:01,300 --> 00:17:02,699
.. سيمكنني العودة بعد أربع ساعات

142
00:17:04,970 --> 00:17:06,028
في نفس اليوم

143
00:17:11,577 --> 00:17:12,703
هل أحدد الموعد بالغد ؟

144
00:17:17,083 --> 00:17:20,075
أرجوك قل شيئاً -
أفعلي ما تشائين -

145
00:17:20,152 --> 00:17:22,211
لا أريد أن أشارك في جريمة القتل هذه

146
00:17:23,289 --> 00:17:24,347
ماذا تعني ؟

147
00:17:28,461 --> 00:17:29,519
! اووه

148
00:17:33,199 --> 00:17:34,257
فهمتك

149
00:17:36,001 --> 00:17:37,127
حبيبي

150
00:17:41,507 --> 00:17:43,737
سوف نمضي قدماً

151
00:17:45,611 --> 00:17:47,306
.. أنا مستعدة كي أصبح أماً

152
00:17:47,380 --> 00:17:49,177
و لكني لست مستعدأ كي أصبح أباً

153
00:17:53,285 --> 00:17:54,775
أرجوك .. أفهميني عزيزتي

154
00:17:56,455 --> 00:18:00,289
.. ليس لدينا المقومات لدعم بعضنا

155
00:18:00,993 --> 00:18:02,620
.. كيف إذن سندعم قدوم طفل

156
00:18:03,963 --> 00:18:05,362
.. سنصلح كل الأمور

157
00:18:06,365 --> 00:18:08,560
هذا هو قدرنا

158
00:18:09,502 --> 00:18:12,027
.. قدرنا قد تحطم

159
00:18:14,974 --> 00:18:16,703
! لا أستطيع الزواج الآن .. في الوقت الحاضر

160
00:18:20,679 --> 00:18:21,737
لما لا ؟

161
00:18:26,485 --> 00:18:27,543
أنظري

162
00:18:29,555 --> 00:18:33,457
.. حياتي .. خطتي .. مستقبلي

163
00:18:40,466 --> 00:18:43,731
.. ! الزواج في 2014

164
00:18:44,003 --> 00:18:45,732
!و شهر العسل في 2009 ؟

165
00:18:46,338 --> 00:18:47,464
برافو سيد شارما ..برافو

166
00:18:50,075 --> 00:18:51,133
أنت أردت ذلك

167
00:18:53,746 --> 00:18:55,043
و أنت لم تريده ؟

168
00:18:57,316 --> 00:18:58,374
! لا

169
00:19:04,990 --> 00:19:06,389
و هل أنا أغتصبتك حينها ؟

170
00:19:22,441 --> 00:19:23,499
.. و كل تلك الوعود

171
00:19:24,577 --> 00:19:25,703
هل كنت تحت تأثير الخمر عندما أقسمت عليها ؟

172
00:19:26,979 --> 00:19:30,745
حبيبتي .. أشعر بأني أعرفك منذ سنين

173
00:19:34,019 --> 00:19:36,419
.. أرجوك ، أسمعني

174
00:19:37,056 --> 00:19:39,650
أنا سأتولى كل شيء

175
00:19:44,196 --> 00:19:47,393
و لكن لا أزال لا يمكنني
.. الزواج بك الآن ، أعني

176
00:19:48,601 --> 00:19:51,399
..أعني ..أعني
ماذا تعني ؟

177
00:19:52,004 --> 00:19:55,132
إنك لا تريد الإجهاض .. و لا تريد الزواج

178
00:19:55,341 --> 00:19:56,467
ماذا تريد ؟

179
00:20:00,312 --> 00:20:01,779
أريد أن أموت فقط

180
00:20:03,315 --> 00:20:05,180
حسناً .. أذهب و مُت

181
00:20:10,055 --> 00:20:12,683
أرجوك غودو .. أرجوك

182
00:20:13,492 --> 00:20:15,653
لا أستطيع أن أراك تموت

183
00:20:16,295 --> 00:20:18,354
أنا لن أنتحر

184
00:20:18,631 --> 00:20:22,158
.. أعلم ، و لكن إذا لم نتزوج قريباً

185
00:20:22,301 --> 00:20:24,235
.. سوف تُقتل بالتأكيد

186
00:20:26,038 --> 00:20:28,370
.. أسمعني .. أسمي بالكامل هو

187
00:20:29,642 --> 00:20:31,234
سويتي شيكهار بهوبي

188
00:20:33,779 --> 00:20:37,271
أنا أخت سونيل "شوبير" بهوبي

189
00:20:43,689 --> 00:20:44,713
.. جودو

190
00:20:51,297 --> 00:20:55,597
.. بهو .. بهو

191
00:20:56,335 --> 00:20:57,393
نعم

192
00:21:12,585 --> 00:21:14,177
ليحيا ماهاراشترا

193
00:21:15,521 --> 00:21:16,647
لقد أرسلنا شخصاً ليتحقق

194
00:21:17,289 --> 00:21:18,779
إنها لم تذهب للكلية منذ شهر

195
00:21:19,592 --> 00:21:20,650
.. عمي

196
00:21:21,594 --> 00:21:22,652
أختصر

197
00:21:23,629 --> 00:21:26,757
من هو الفتى ؟ -
أريد شوكلاته -

198
00:21:28,033 --> 00:21:29,227
" جودو "

199
00:21:31,103 --> 00:21:33,503
عنوانه ؟ -
نافي .. مومباي -

200
00:21:35,040 --> 00:21:36,507
عمي أريد شوكلاته -
إخرس -

201
00:21:37,509 --> 00:21:38,567
! بخيل

202
00:21:41,614 --> 00:21:44,082
جهز السيارات بالخارج -
أيها الزعيم .. أسمعني -

203
00:21:44,149 --> 00:21:47,744
لدينا تلك المقابلة المهمة اليوم

204
00:21:49,355 --> 00:21:51,516
لقد أستغرقنا 15 سنة لنظهر أسمنا

205
00:21:54,226 --> 00:21:58,128
.. و اليوم ستُجرى مقابلتك
.. مباشرة على التلفزيون

206
00:21:59,064 --> 00:22:01,999
.. أنت أهدأ فقط

207
00:22:03,736 --> 00:22:04,998
و دعني أتولى أنا الموضوع

208
00:22:06,005 --> 00:22:07,063
ثق بي بهذا الأمر

209
00:22:11,210 --> 00:22:12,268
.. أنظر إلى هذا

210
00:22:13,679 --> 00:22:15,579
مستوى السكر بدمك نزل إلى 110

211
00:22:17,783 --> 00:22:19,774
سنقطع ذلك الولد و نقدمه كحلوى

212
00:22:22,121 --> 00:22:26,490
ليحيا ماهاراشترا

213
00:22:35,768 --> 00:22:38,362
! ليس ذنبي أنه أخي

214
00:22:54,586 --> 00:22:57,714
ذنبك أنك كذبتي علي

215
00:23:01,226 --> 00:23:02,523
لماذا ؟

216
00:23:11,070 --> 00:23:12,662
ألا تثقين بي ؟

217
00:23:21,046 --> 00:23:22,104
أشربي قليلاً من الماء

218
00:23:23,115 --> 00:23:24,514
.. أضف إليه بعض السم كذلك

219
00:23:29,054 --> 00:23:30,248
سوف تموتين حينها

220
00:23:30,289 --> 00:23:33,452
على الأقل سأبتعد عن حياتك

221
00:23:36,061 --> 00:23:37,358
! هذا هو المقصود

222
00:23:41,767 --> 00:23:45,703
.. و أنا سأصبح كالميت من دونك

223
00:23:49,041 --> 00:23:50,440
.. حينها سنحوم بالجوار كالأشباح

224
00:23:52,177 --> 00:23:56,079
و أخوك لن يمكنه أن يوقف الأشباح عن الزواج

225
00:23:59,818 --> 00:24:01,012
و لكن هناك مشكلة صغيرة

226
00:24:01,754 --> 00:24:05,417
هل يمكن للأشباح أن ترزق بالأطفال ؟

227
00:24:05,457 --> 00:24:06,549
! أحمق

228
00:24:18,737 --> 00:24:19,999
إذن .. متى تريدين أن نقدم على ذلك ؟

229
00:24:24,143 --> 00:24:25,201
.. اليوم

230
00:24:27,646 --> 00:24:28,704
.. الآن

231
00:24:33,051 --> 00:24:36,111
.. مرحبا.. مرحبا

232
00:24:38,056 --> 00:24:40,183
هل يمكنك سماعي ؟

233
00:24:41,059 --> 00:24:42,253
نعم ، تكلم

234
00:24:44,263 --> 00:24:46,561
نعم ، إنها مناسب

235
00:24:48,634 --> 00:24:50,693
.. الساعة الثامنة ؟ .. لحظة

236
00:24:51,403 --> 00:24:52,461
هل الساعة الثامنة مناسبة ؟

237
00:24:54,039 --> 00:24:56,439
من أجل ماذا ؟ -
زواجنا -

238
00:24:56,775 --> 00:24:58,766
الثـ .. الثامنة -
نعم ..الساعة الثامنة -

239
00:24:59,211 --> 00:25:00,303
اليوم ؟

240
00:25:01,480 --> 00:25:03,471
! لا في عام 2014

241
00:25:05,751 --> 00:25:08,686
نعم .. الساعة الثامنة تبدو مناسبة

242
00:25:10,455 --> 00:25:15,017
.. عندما تصبح الأيام مجحفة
! تكون الحياة حقيرة

243
00:25:15,527 --> 00:25:18,655
نادراً ما تلقى بعض
الأستقامة في عملنا

244
00:25:19,398 --> 00:25:20,456
! ولكن ليس بعد الآن

245
00:25:21,266 --> 00:25:25,669
.. و الآن ، ذهني يحتله أسم واحد فقط

246
00:25:26,605 --> 00:25:27,663
! فرانفيف

247
00:25:32,077 --> 00:25:34,307
لقد وجدت فرانفيف

248
00:25:36,048 --> 00:25:37,106
رائع

249
00:25:37,449 --> 00:25:38,575
إنه يقيم هنا

250
00:25:40,652 --> 00:25:42,051
في غرفة 716

251
00:25:45,057 --> 00:25:47,252
إنه يعد لسباق الآن

252
00:25:48,160 --> 00:25:49,752
حسناً ، سأخبر أخي الكبير
إذهب أنت الآن

253
00:25:51,496 --> 00:25:53,361
و عندما أقول لك غادر من الأفضل أن تغادر

254
00:26:02,040 --> 00:26:03,098
لنذهب

255
00:26:03,575 --> 00:26:04,633
هيا

256
00:26:07,045 --> 00:26:09,343
طريق الخروج من هنا

257
00:26:13,872 --> 00:26:16,397
و لكن طريق القدر من هنا

258
00:26:46,771 --> 00:26:47,829
سيد نارنغ ؟

259
00:27:20,739 --> 00:27:23,071
.. مرحبا
كيف حالك اليوم ؟

260
00:27:24,376 --> 00:27:26,469
بالواقع .. لقد نسينا المفاتيح بالداخل

261
00:27:27,846 --> 00:27:28,972
هل لديك مفتاح بديل الآن ؟

262
00:27:33,985 --> 00:27:37,113
.. سيدي

263
00:27:37,222 --> 00:27:41,249
.. أرجوك لا تقتلني
.. لدي طفلين صغيرين

264
00:27:41,793 --> 00:27:43,988
.. و أحب زوجتي

265
00:27:45,463 --> 00:27:48,227
سيدي .. أرجوك لا تقتلني

266
00:27:48,366 --> 00:27:52,097
إبتدأً من اليوم أنني الحيوان
الأليف الخاص بتاشي

267
00:28:10,922 --> 00:28:13,413
أين أنت ؟ -
أين أنا بظنك ؟ -

268
00:28:15,427 --> 00:28:16,689
هل حصلت على الجيتار ؟

269
00:28:27,305 --> 00:28:28,932
تعال إلى جزيرة مادو بنجالو

270
00:28:31,743 --> 00:28:32,767
! حاضر

271
00:28:33,278 --> 00:28:36,247
افغانيبهاي .. هل تاشي بجانبك ؟

272
00:28:37,315 --> 00:28:38,373
لماذا ؟

273
00:28:38,450 --> 00:28:40,247
الشاب الذي من الخطوط الجوية يعرض أتفاقاً

274
00:28:42,320 --> 00:28:43,378
.. لحظة

275
00:28:44,723 --> 00:28:45,781
.. تاشي

276
00:28:47,292 --> 00:28:49,385
ذلك الطيار من الفندق
لديه شيء يريد قوله لك

277
00:28:53,064 --> 00:28:54,156
.. تحدث

278
00:29:18,957 --> 00:29:21,221
.. تاشي ، إنه يريد أن يقول

279
00:29:21,292 --> 00:29:22,816
بإنه أصبح كلبك الأليف الآن

280
00:29:24,028 --> 00:29:25,689
و لكني أفضل الساقطات

281
00:29:28,066 --> 00:29:29,465
لدي كلاباً كثيرة جداً

282
00:29:30,068 --> 00:29:31,467
.. أبعده عني

283
00:29:34,339 --> 00:29:35,806
!ما هذا بحق الجحيم ؟

284
00:29:39,778 --> 00:29:42,838
أين الأفريقين ؟ -
بجاوا -

285
00:29:44,382 --> 00:29:45,440
أتصل بهم

286
00:29:47,452 --> 00:29:49,716
أخبرهم بأن الجيتار أصبح جاهزاً

287
00:29:51,890 --> 00:29:53,983
قل لهم أني أريد أن يتم التسليم الليلة

288
00:30:02,300 --> 00:30:05,758
إنهم سوف يقلوك إلى الحلبة غداً

289
00:30:06,971 --> 00:30:11,203
البنغاليون سيشتمون رائحتك
مثل الكلاب المسعورة

290
00:30:16,281 --> 00:30:18,875
أي شيء تحتاجه سوف يجلبونه إلى غرفتك

291
00:30:20,985 --> 00:30:22,953
لا تخرج أبداً

292
00:30:23,755 --> 00:30:26,952
و لكني سأحتاج إلى من
يتصل بي لأستيقظ

293
00:30:28,226 --> 00:30:30,490
.. سأنام بسرعه
سأحصي الخيول بدلاً من الأغنام

294
00:30:55,787 --> 00:30:59,120
.. كيف تغير الزمن

295
00:31:27,752 --> 00:31:30,949
هل حصلت على مسدسك ؟ -
نعم -

296
00:31:33,992 --> 00:31:38,019
إرجع و أعطيه أياه -
حسناً -

297
00:31:40,798 --> 00:31:41,856
لا تدعها للصدفة

298
00:31:42,467 --> 00:31:44,526
قابلني في مواقف السيارات -
حسناً -

299
00:31:49,407 --> 00:31:52,035
أريد أن أترجع مالي

300
00:31:53,411 --> 00:31:55,208
لا يملك إلا عدة بنسات

301
00:31:58,449 --> 00:31:59,507
أبحث عن بطاقة الصراف الآلي

302
00:32:02,320 --> 00:32:04,948
تريد أن تصبح وكيل رهانات .. أليس كذلك ؟

303
00:32:07,125 --> 00:32:08,786
سوف أجعل ذلك يحدث في لحظة

304
00:32:12,830 --> 00:32:14,161
لنسلم السلاح فقط و نغادر

305
00:32:29,280 --> 00:32:32,306
توظب الفندق بأكلمه فيها أم ماذا ؟

306
00:32:43,194 --> 00:32:45,389
! ساعدوني
! خدمة الغرف

307
00:33:45,757 --> 00:33:48,089
من هذا الطريق

308
00:34:01,172 --> 00:34:02,230
! أسرع

309
00:34:02,807 --> 00:34:03,865
أغلقه

310
00:34:15,720 --> 00:34:16,880
ما كان هذا ؟

311
00:34:33,504 --> 00:34:38,305
! أوقف السيارة
! اللعنة ! أوقف السيارة

312
00:34:47,318 --> 00:34:48,808
! أنهم يبتعدون

313
00:34:48,886 --> 00:34:49,944
! أوقفهم

314
00:34:59,931 --> 00:35:02,126
اللعنة ! الشرطة .. لقد أخفقنا

315
00:35:02,200 --> 00:35:03,258
لا تفزع

316
00:35:03,868 --> 00:35:06,029
ستيف .. أعطني نظاراتي الشمسية
أعطني أياها

317
00:35:09,140 --> 00:35:10,164
سوف ننجو .. لا تقلق

318
00:35:17,882 --> 00:35:18,940
لقد كان ذلك وشيكاً

319
00:35:20,218 --> 00:35:22,448
هل تعرف ذلك الشاب ؟ -
لا -

320
00:35:23,287 --> 00:35:25,448
إذا لماذا تحييه عليه ؟

321
00:35:26,090 --> 00:35:28,285
! لأنه ألقى علي التحية

322
00:35:28,359 --> 00:35:29,849
و لما يحييك الشرطي ؟

323
00:35:51,149 --> 00:35:52,207
ماذا ؟

324
00:35:53,017 --> 00:35:55,884
أيها الأحمق .. ماذا بك ؟

325
00:36:04,028 --> 00:36:06,121
سيدي ، يبدو بأنها عملية كبرى

326
00:36:07,331 --> 00:36:09,026
و لقد حدث خطأ ما

327
00:36:09,800 --> 00:36:11,825
لقد وجدنا جثث ملقاة على الأرض

328
00:36:12,970 --> 00:36:15,200
كاميرات الأمن قد تعطلت

329
00:36:16,174 --> 00:36:17,766
ماذا تفعل ؟

330
00:36:23,814 --> 00:36:25,111
هل كنت ستقابل شخصاً هنا ؟

331
00:36:27,285 --> 00:36:30,379
.. لقد كنا نتوقع شخصاً ما لكن

332
00:36:31,022 --> 00:36:33,456
هل تفقدت كاميرات الأمن الآخرى ؟

333
00:36:33,824 --> 00:36:34,916
لا لم نفعل ذلك بعد -
إذاً افعل ذلك -

334
00:36:52,210 --> 00:36:53,268
هل تريد التحدث ؟

335
00:36:56,180 --> 00:36:57,204
حسناً .. تحركوا

336
00:36:59,817 --> 00:37:01,910
أين أنت بحق الجحيم ؟ -
.. أفغانبهاي -

337
00:37:04,121 --> 00:37:06,351
لقد حدثت مشكلة
.. لقد كنا نغادر الفندق

338
00:37:06,424 --> 00:37:10,087
و لكن علقنا في تبال
لأطلاق النار بين عصابتين

339
00:37:10,428 --> 00:37:13,056
أما زلت في بانفل ؟ -
أجل -

340
00:37:13,130 --> 00:37:15,291
و الشرطة هنا أيضاً

341
00:37:15,866 --> 00:37:18,061
من الصعب أن نغادر الآن

342
00:37:18,135 --> 00:37:19,193
ذلك لا يهمني

343
00:37:21,339 --> 00:37:23,830
لقد رتبنا للتسليم مسبقاً

344
00:37:24,475 --> 00:37:26,841
.. نعم أعلم ولكن

345
00:37:26,877 --> 00:37:28,435
أرجوك حاول أن تفهم

346
00:37:28,746 --> 00:37:31,340
حاول أن تقول ذلك لتاشي
سوف أعطيه الهاتف

347
00:37:33,150 --> 00:37:36,881
أنظر ، قد تم تشديد الأمن هنا
و الكلاب البوليسية منتشرة

348
00:37:37,455 --> 00:37:38,717
ما الأهم ؟

349
00:37:38,789 --> 00:37:40,154
سلامة الجيتار ؟
أو تسليمه بالموعد المحدد ؟

350
00:37:40,458 --> 00:37:43,188
! حسناً !لنراجع كل شيء

351
00:37:44,228 --> 00:37:46,992
.. المشاكل و الأمن و كل ما تذرعت به

352
00:37:48,766 --> 00:37:49,892
الثامنة -
الساعه الثامنة -

353
00:37:50,234 --> 00:37:51,292
غداً صباحاً ؟

354
00:37:52,770 --> 00:37:55,204
لما لا تأتي أنت إلى هنا ؟

355
00:37:56,274 --> 00:37:57,298
و تسلمه بنفسك ؟

356
00:38:06,317 --> 00:38:11,084
حسناً ! ولكن بالثامنة بالضبط ، هل تفهم ؟

357
00:38:11,155 --> 00:38:12,315
مفهوم

358
00:38:13,291 --> 00:38:14,349
.. بالمناسبة

359
00:38:15,793 --> 00:38:18,261
هل الجيتار بأمان ؟ -
نعم هل تريد أن أعزف لك عليه ؟ -

360
00:38:18,329 --> 00:38:20,126
أراك غداً

361
00:39:40,878 --> 00:39:44,177
أين سويتي ؟
سأدمر هذا المكان

362
00:39:45,449 --> 00:39:48,816
قل لي و إلا سأحطم رأسك

363
00:39:54,458 --> 00:39:56,187
إنه شقيق تشارلي

364
00:39:57,828 --> 00:39:58,886
من تشارلي ؟

365
00:40:00,498 --> 00:40:02,090
مقامر من ساحة القطار

366
00:40:10,174 --> 00:40:12,267
زعيم ، يوجد أخبار جيدة
.. و أخبار سيئة

367
00:40:14,278 --> 00:40:16,974
يبدو أنه شاب لطيف

368
00:40:17,047 --> 00:40:18,810
.. NGO يعمل مع الـ

369
00:40:18,883 --> 00:40:20,077
السيئة ! أعطني الأخبار السئية

370
00:40:21,252 --> 00:40:23,117
أنهم مغرمين ببعضهم حقاً

371
00:40:25,022 --> 00:40:26,080
و سيتزوجون الآن

372
00:40:27,358 --> 00:40:28,416
أستطيع إيقافهم لو أردت ذلك

373
00:40:29,493 --> 00:40:30,755
.. و لكن يبدون ملائمين

374
00:40:30,828 --> 00:40:33,092
لبعضهم حقاً

375
00:40:33,164 --> 00:40:35,530
! سوف أعاقب أمك معه

376
00:40:36,801 --> 00:40:38,962
أريد أن أكلم سويتي -
حاضر -

377
00:40:40,805 --> 00:40:41,863
.. حالما أصل إلى هناك

378
00:44:28,499 --> 00:44:31,900
اللعنة ! ما الذي يحدث ؟

379
00:44:33,203 --> 00:44:35,000
من المقلاة إلى النار

380
00:44:35,839 --> 00:44:38,307
و مرة آخرى إلى المقلاة

381
00:44:39,777 --> 00:44:40,869
إنسى ذلك

382
00:44:41,478 --> 00:44:44,845
و لا تفكر حتى بذلك

383
00:44:46,417 --> 00:44:48,078
فقط أبتعد من هنا

384
00:45:03,333 --> 00:45:04,391
تشارلي

385
00:45:05,269 --> 00:45:06,463
الطريق المختصر

386
00:45:07,471 --> 00:45:09,302
.. أم الطريق الأكثر أختصاراً

387
00:45:10,240 --> 00:45:11,832
لكن -
لكان ماذا ؟ -

388
00:45:13,377 --> 00:45:14,435
لا تنسى

389
00:45:14,978 --> 00:45:19,005
المسار الذي تختاره لا يدير حياتك

390
00:45:19,450 --> 00:45:21,145
.. الذي يديرها هو

391
00:45:21,985 --> 00:45:24,886
المسار الذي تتركه ورائك

392
00:45:49,413 --> 00:45:52,075
تحياتي للجميع

393
00:45:52,483 --> 00:45:53,973
أرجوكم لا تتركوا مقاعدكم

394
00:45:55,919 --> 00:45:57,011
عزيزتي سويتي

395
00:46:00,124 --> 00:46:01,182
أين كنت ؟

396
00:46:02,292 --> 00:46:04,157
لقد كنا نبحث عنك في كل مكان ؟

397
00:46:11,034 --> 00:46:14,834
!تحياتي ! .. أنا نسيبك

398
00:46:23,781 --> 00:46:26,147
أنا أعد نفسي هندياً بالمقام الأول
و من ثم مهاراتي

399
00:46:26,884 --> 00:46:29,819
و لكن ما يزعجني حقاً
.. هو ضيفي

400
00:46:30,220 --> 00:46:31,278
.. الذي يأكل طعامي

401
00:46:31,789 --> 00:46:33,017
.. و يشاركني أجري

402
00:46:33,323 --> 00:46:34,381
.. و يشرب حليبي

403
00:46:34,892 --> 00:46:36,291
و يحتفظ بالزبدة من أجل خبزه

404
00:46:37,327 --> 00:46:39,124
كيف يكون هذا عادلاً ؟

405
00:46:39,463 --> 00:46:41,192
حتى الآن -
أقطع التصوير -

406
00:46:49,206 --> 00:46:50,264
أخي

407
00:46:51,508 --> 00:46:53,100
لماذا تفعلين هذا بي ؟

408
00:46:55,179 --> 00:46:59,809
لقد كنت أريد أن أصنع لك زفافاً عظيماً

409
00:47:01,952 --> 00:47:03,419
لماذا تأذيني ؟

410
00:47:04,421 --> 00:47:09,688
لقد كنت تريدني أن أتزوج
من أبن ذلك الشخص

411
00:47:09,760 --> 00:47:14,197
و من هو هذا الصبي ؟
ما هو أسمه ؟

412
00:47:15,065 --> 00:47:16,123
أخبريني

413
00:47:17,334 --> 00:47:18,392
سانجاي

414
00:47:19,002 --> 00:47:23,871
من سانجاي ؟ أخبريني
أسمه بالكامل

415
00:47:23,941 --> 00:47:26,273
سنجان كومار شارما
أبن كيشان كومار شارما

416
00:47:26,376 --> 00:47:28,139
إلى 25 كرور
ينحني إلى الآلهه

417
00:47:28,178 --> 00:47:29,338
أنتظر

418
00:47:29,446 --> 00:47:31,346
مرة آخرى ، ما هو أسمه ؟

419
00:47:33,884 --> 00:47:34,942
سنجاي كومار شارما

420
00:47:35,152 --> 00:47:36,244
سنجاي كومار شارما ؟

421
00:47:36,453 --> 00:47:38,944
من أين ؟

422
00:47:40,123 --> 00:47:41,181
بارابانكي

423
00:47:41,458 --> 00:47:43,926
بارابنكي ؟ .. أو بي ؟

424
00:47:43,994 --> 00:47:45,291
! اللعنة

425
00:47:46,463 --> 00:47:50,229
أعطيني الهاتف
فقط أعطيني الهاتف اللعين

426
00:47:51,835 --> 00:47:53,268
يا زعيم .. لقد أخفقنا

427
00:47:53,837 --> 00:47:57,898
إنه مهاجر من الأو بي

428
00:48:00,010 --> 00:48:00,999
لقد قمنا بتحديد هويات جثث الموتى

429
00:48:01,745 --> 00:48:02,803
أنهم ينتمون إلى عصابة كي دي نارنج

430
00:48:03,747 --> 00:48:05,977
.. و لكن الصبي الذي ظهر بالتصوير

431
00:48:06,416 --> 00:48:08,976
لا نعلم ما صلته بكل هذا

432
00:48:09,119 --> 00:48:10,177
لكن التحقيقات لا تزال قائمة

433
00:48:12,789 --> 00:48:13,847
.. من هنا ، سيدي

434
00:48:13,957 --> 00:48:15,015
دعه يعمل

435
00:48:16,793 --> 00:48:18,920
أعده .. ببطء

436
00:48:20,330 --> 00:48:22,298
قرب الصورة عليه

437
00:49:16,753 --> 00:49:18,015
أنجز على هذا الأحمق

438
00:49:19,756 --> 00:49:21,849
أيها المهاجر اللعين

439
00:49:22,259 --> 00:49:23,351
.. دعه يذهب

440
00:49:23,427 --> 00:49:26,794
أود أن أقتلك الآن

441
00:49:30,233 --> 00:49:32,167
يا أبن الساقطة

442
00:49:32,336 --> 00:49:35,203
دعه -
سويتي .. أبتعدي من هنا -

443
00:49:37,341 --> 00:49:38,365
غودو .. أنهض

444
00:49:38,475 --> 00:49:41,137
لا تجرؤ على لمسه

445
00:49:44,081 --> 00:49:45,946
ألا تفهم ؟

446
00:49:47,451 --> 00:49:51,285
رئيسك على أستعداد أن
يبيع أخته من أجل التصويتات

447
00:49:51,355 --> 00:49:54,813
لا أريد أن أتزوج من
ذلك البائس الذي يريد

448
00:49:56,326 --> 00:49:58,453
على الأٌقل يجب أن تدعمني

449
00:49:59,896 --> 00:50:01,830
سوف أتحدث إلى الرئيس -
أبتعد -

450
00:50:03,367 --> 00:50:04,425
.. أنت

451
00:50:05,769 --> 00:50:09,170
أجلب مفاتيح السيارة
.. تحرك

452
00:50:09,840 --> 00:50:12,308
.. إذهب إلى الجحيم مع

453
00:50:12,376 --> 00:50:13,866
.. أبن البناء ذاك

454
00:50:14,011 --> 00:50:15,069
و مع أخي كذلك

455
00:50:15,178 --> 00:50:16,270
سوف أتحدث إليه

456
00:50:20,851 --> 00:50:21,909
! أطفئ النار

457
00:50:25,489 --> 00:50:27,081
! أنهم يهربون

458
00:51:52,843 --> 00:51:56,301
! عظيم ! مخدرات

459
00:51:56,913 --> 00:51:57,971
من أين حصلت عليها ؟

460
00:51:59,916 --> 00:52:00,905
كم أستطيع الحصول مقابلها ؟

461
00:52:00,984 --> 00:52:02,042
كم تريد أنت ؟

462
00:52:03,987 --> 00:52:05,045
عشرة

463
00:52:05,188 --> 00:52:06,382
حسناً

464
00:52:08,325 --> 00:52:09,383
مئات الآلاف

465
00:52:12,863 --> 00:52:13,921
من أجل الحزمة الواحدة ؟

466
00:52:16,433 --> 00:52:17,491
لمئة رزمة

467
00:52:26,009 --> 00:52:27,067
! مائة

468
00:52:30,814 --> 00:52:34,215
أنت الذي أفتعلت المشاجرة
في الفندق  ، أليس كذلك ؟

469
00:52:36,052 --> 00:52:38,020
قلت لك أن تنسحب فوراً

470
00:52:39,923 --> 00:52:41,891
لم يناسبني الأنسحاب

471
00:52:42,792 --> 00:52:45,818
جائتني الفرصه و أنا أغتنمتها

472
00:52:46,096 --> 00:52:47,188
الحظ أبتسم لي

473
00:53:03,046 --> 00:53:04,070
.. مئة رزمة من

474
00:53:04,147 --> 00:53:06,240
كوكائين

475
00:53:07,317 --> 00:53:08,375
لمن ؟

476
00:53:10,720 --> 00:53:11,778
لنا

477
00:53:14,391 --> 00:53:15,915
ماذا ستفعل بكل تلك الكمية ؟

478
00:53:23,767 --> 00:53:24,825
سأصبح وكيل مراهنات

479
00:53:27,370 --> 00:53:28,428
! أيها الوغد

480
00:53:37,047 --> 00:53:39,106
.. بمئة ألف بأمكاننا أن نشتري

481
00:53:39,182 --> 00:53:41,480
حلبة سباق خاصة

482
00:53:42,352 --> 00:53:43,410
.. و بعد ذلك

483
00:53:46,156 --> 00:53:50,889
.. أسبانيا ، فرنسا ، ميامي

484
00:53:54,130 --> 00:53:55,188
! هيا

485
00:53:56,933 --> 00:53:57,991
لنرقص

486
00:56:32,455 --> 00:56:34,286
يبدو و كأنه محتال هاوٍ

487
00:56:35,291 --> 00:56:38,749
المسدس و المال .. كل شيء
ما زال هنا

488
00:56:41,798 --> 00:56:42,856
هل يوجد أي شيء مفقود ؟

489
00:57:59,676 --> 00:58:01,143
لدي التذاكر و الجوازات

490
00:58:03,680 --> 00:58:11,815
سوف أجلب صندوق الأسعافات الأولية

491
00:58:15,758 --> 00:58:18,488
سوف نفوت الرحلة
ماذا بك ؟

492
00:58:41,651 --> 00:58:42,777
ما خطبك ؟

493
00:58:46,789 --> 00:58:51,385
لقد رسبت في الصف السادس

494
00:58:54,564 --> 00:58:55,622
ماذا ؟

495
00:59:06,543 --> 00:59:09,205
لقد كنا نجلس على نفس المقعد

496
00:59:09,345 --> 00:59:10,403
كلانا

497
00:59:13,082 --> 00:59:14,140
من أنتم ؟

498
00:59:17,153 --> 00:59:18,211
سابي و أنا

499
00:59:21,157 --> 00:59:23,148
سابي لايك أحمد

500
00:59:26,563 --> 00:59:27,655
لقد كنت مغرماً بها

501
00:59:31,401 --> 00:59:34,131
.. كانت تحب أن تستمع

502
00:59:34,203 --> 00:59:35,795
إلى القصص التي أرويها

503
00:59:38,541 --> 00:59:40,133
.. تشامباك ، ناندان

504
00:59:41,778 --> 00:59:43,177
بلا بهامدور ..

505
00:59:47,450 --> 00:59:49,111
.. ثم بأحد الأيام أدركت

506
00:59:49,185 --> 00:59:52,643
إنها لم تكن تحب القصص نفسها

507
00:59:57,393 --> 01:00:02,763
و لكن تلعثمي بالحديث
هو ما كان يجعلها تضحك

508
01:00:06,436 --> 01:00:07,494
ذات مرة أمسكت بها

509
01:00:07,570 --> 01:00:10,664
و هي تقلدني

510
01:00:12,508 --> 01:00:13,873


511
01:00:17,747 --> 01:00:19,146
.. حينها أدركت

512
01:00:19,215 --> 01:00:22,275
.. أنني لست فقط أتلعثم

513
01:00:22,352 --> 01:00:29,224
و لكني غبي جداً أيضاً

514
01:00:31,628 --> 01:00:32,686
أسمع

515
01:00:32,762 --> 01:00:36,528
يمكنك أن تكمل باقي الحديث

516
01:00:36,599 --> 01:00:37,657
إذا تذكرت ، أليس كذلك ؟

517
01:00:39,535 --> 01:00:40,593
التلعثم ؟

518
01:00:44,440 --> 01:00:46,601
ماذا حدث هناك ؟

519
01:00:48,211 --> 01:00:49,235
هل نسيت ؟

520
01:00:55,184 --> 01:00:58,711
لما لعبتي معي هذه اللعبة ؟

521
01:01:04,794 --> 01:01:06,659
كم من الأكاذيب كذبتي علي ؟

522
01:01:18,608 --> 01:01:21,805
كل كذبه كانت ورائها نية طيبة -
! كذبة آخرى -

523
01:01:37,493 --> 01:01:39,427
هيا سنفوت رحلتنا -
لما العجلة ؟ -

524
01:01:45,802 --> 01:01:47,929
دعينا نتعرف على بعضنا أكثر

525
01:01:51,841 --> 01:01:52,899
! أنا زوجتك

526
01:01:54,210 --> 01:01:55,234
! هذا كذب

527
01:01:56,846 --> 01:01:58,837
! أنتي شقيقة بهوبي

528
01:02:03,720 --> 01:02:06,154
أنا أحمل طفلك -
حقاً ؟ -

529
01:02:06,723 --> 01:02:07,781
هل أنتي واثقة من ذلك ؟

530
01:02:13,129 --> 01:02:15,825
! سوف أقتلك

531
01:03:13,456 --> 01:03:14,514
! أيها الغشاش

532
01:03:22,899 --> 01:03:24,161
سوف تموت قريباً

533
01:03:26,769 --> 01:03:29,169
! كما لو أنك سوف تعيش الى الابد

534
01:03:29,639 --> 01:03:32,199
ما رأيك لو أقطع عنقك ؟

535
01:03:34,210 --> 01:03:37,737
هل تعلم بأن هذا الأشياء تستحق

536
01:03:40,483 --> 01:03:42,348
عشرة كرور

537
01:03:45,154 --> 01:03:46,212
كرور ؟

538
01:03:49,625 --> 01:03:50,683
هذة المخدرات تستحق عشرة كرور ؟

539
01:03:51,894 --> 01:03:55,523
! أجل يا صاح ! عشرة كرور

540
01:03:57,266 --> 01:03:58,324
! على الأقل

541
01:04:00,670 --> 01:04:02,137
هيا يا عزيزي

542
01:04:03,673 --> 01:04:04,731
أجلب المخدرات بسرعة

543
01:04:06,776 --> 01:04:07,834
سوف أجري بعض
الصفقات حتى ذلك الحين

544
01:04:10,313 --> 01:04:12,645
! أذهب الآن

545
01:04:13,783 --> 01:04:14,841
! عشرة ! أيها الغبي

546
01:04:26,662 --> 01:04:28,493
سوف أرجع خلال خمس دقائق -
أسرع -

547
01:04:36,806 --> 01:04:38,205
أهلاً .. يا أخي الكبير

548
01:04:44,380 --> 01:04:45,438
أبقى على قيد الحياة

549
01:04:45,915 --> 01:04:49,510
أبقى على قيد الحياة

550
01:04:56,525 --> 01:05:00,256
كف عن التصرف كالعروس
و ساعدني

551
01:05:01,864 --> 01:05:03,525
أرجوك تفضل سيد شارما

552
01:05:04,000 --> 01:05:07,197
عذراً .. لقد أقتحمنا المكان
دون سابق أنذار

553
01:05:07,837 --> 01:05:11,238
.. لقد أنتظرنا بالخارج لفترة

554
01:05:11,908 --> 01:05:13,000
.. و لكنا تضورنا من الجوع

555
01:05:13,342 --> 01:05:16,539
و لذا دخلنا هنا .. على أمل
أن نجد شيئاً نأكله

556
01:05:18,347 --> 01:05:21,214
لا يوجدد أحد يصنع البرجر في
مثل هذا اليوم الماطر

557
01:05:25,154 --> 01:05:26,553
أرجوك تفضل و أجلس

558
01:05:38,167 --> 01:05:39,156
.. لأخبرك الحقيقة

559
01:05:40,102 --> 01:05:41,967
نحن هنا نبحث عن العريس

560
01:05:43,406 --> 01:05:45,271
عذراً ؟

561
01:05:46,375 --> 01:05:47,433
غودو

562
01:06:01,857 --> 01:06:03,984
كم أخ لديك ؟

563
01:06:07,396 --> 01:06:08,454
واحد

564
01:06:09,398 --> 01:06:10,524
.. لو كان يوجد 3 منكم

565
01:06:11,400 --> 01:06:13,527
لمزقت ثيابي

566
01:06:16,238 --> 01:06:17,296
ماذا تفعل ؟

567
01:06:17,907 --> 01:06:19,397
نبني .. نبني الأجسام

568
01:06:23,079 --> 01:06:25,343
واو .. سيد شارما

569
01:06:25,815 --> 01:06:27,407
! أنا معجب

570
01:06:30,086 --> 01:06:31,144
هل لديك أخت ؟

571
01:06:34,423 --> 01:06:35,481
لدي واحده

572
01:06:37,293 --> 01:06:38,419
أخوك هرب معها

573
01:06:39,895 --> 01:06:41,487
و الآن سيتزوجون

574
01:06:43,366 --> 01:06:44,424
ألم يرسلوا لك دعوة ؟

575
01:06:47,203 --> 01:06:48,295
هذا لا يهم الآن

576
01:06:49,205 --> 01:06:50,263
و أنا أيضاً لم أكن مدعواً

577
01:06:52,842 --> 01:06:53,900
أين نستطيع أن نجده ؟

578
01:06:57,046 --> 01:06:58,775
.. لقد مضت 3 سنوات

579
01:06:58,848 --> 01:07:00,509
منذ أن رأيت وجهه

580
01:07:01,384 --> 01:07:02,442
! أقسم بذلك

581
01:07:04,987 --> 01:07:06,045
.. الآن

582
01:07:06,522 --> 01:07:09,320
أحتاج أن أتولى أمر شيء مهم جداً

583
01:07:10,526 --> 01:07:13,927
سأتصل بك عندما أسمع عنه شيء ما

584
01:07:14,263 --> 01:07:15,321
هل يمكنني أن أحصل على رقمك ؟

585
01:07:20,202 --> 01:07:21,328
ماذا يقول ؟

586
01:07:22,905 --> 01:07:23,997
أي رقم ؟

587
01:07:24,840 --> 01:07:25,932


588
01:07:26,942 --> 01:07:28,000
الهاتف

589
01:07:31,347 --> 01:07:32,541
هل أنت ألتغ ؟

590
01:07:36,952 --> 01:07:39,887
ليس بالضبط .. أنا أنطق حرف السين كالفاء

591
01:07:40,222 --> 01:07:43,282
إذا لم تكن فاء .. هل ستنطقها كـ اللام ؟

592
01:07:46,762 --> 01:07:48,889
ماذا عن أخيك ؟

593
01:07:49,432 --> 01:07:50,490
هل هو ألتغ أيضاً ؟

594
01:07:54,370 --> 01:07:55,394
أنه يتأتأ

595
01:07:59,909 --> 01:08:01,035
.. أحدهم ألتغ

596
01:08:01,911 --> 01:08:03,037
و الآخر يتأتأ

597
01:08:23,332 --> 01:08:24,390
أين هو ؟

598
01:08:26,402 --> 01:08:28,529
إنه بالداخل و لكن
يوجد بعض الألتباس

599
01:08:29,105 --> 01:08:30,197
من هذا الطريق

600
01:08:35,211 --> 01:08:37,406
لقد تعبت من تكرار ما قلته

601
01:08:38,347 --> 01:08:41,077
لا يمكنك أن تبقيني هنا
دون أمر قضائي

602
01:08:41,150 --> 01:08:42,742
هذا أمر مخالف للقانون -
مخالف للقانون ؟ -

603
01:08:43,285 --> 01:08:45,344
سوف نتولى الأمر من هنا .. شكراً -
سيدي ؟ -

604
01:08:47,890 --> 01:08:48,948
ألأ تسمع ؟

605
01:08:50,025 --> 01:08:52,493
! هيا تحرك .. الآن

606
01:08:57,032 --> 01:08:59,364
.. القانون لا يـ .. يـ

607
01:08:59,401 --> 01:09:00,493
يقبل هذا ؟

608
01:09:01,403 --> 01:09:02,461
إذن ، أصبحت أنت الآن تشرع القانون ؟

609
01:09:03,772 --> 01:09:08,300
.. يوجد سـ .. سـ

610
01:09:09,778 --> 01:09:11,040
أجلس

611
01:09:11,847 --> 01:09:12,905
أجلس

612
01:09:18,387 --> 01:09:19,513
.. أنا .. أنا

613
01:09:20,256 --> 01:09:22,918
..أنا لست من تـ

614
01:09:22,992 --> 01:09:25,392
تظن

615
01:09:25,928 --> 01:09:26,986
و من هو ؟

616
01:09:27,396 --> 01:09:29,523
.. أنا لست تـ .. تـ

617
01:09:30,132 --> 01:09:31,190
!تشامبانزي ؟

618
01:09:35,237 --> 01:09:36,397
أين الجيتار ؟

619
01:09:39,875 --> 01:09:41,934
.. أي جـ .. جيـ

620
01:09:45,281 --> 01:09:47,340
هذا سيستغرق طوال الليل

621
01:09:50,886 --> 01:09:52,012
لما لا تغني شيئاً؟

622
01:09:53,155 --> 01:09:54,213
يغني ؟

623
01:09:56,425 --> 01:09:57,824
ماذا ؟ -
أغنية -

624
01:10:02,898 --> 01:10:04,024
لا يمكنني تشغيله

625
01:10:05,367 --> 01:10:07,801
المياة قد تسربت إليه -
خذ وقتك -

626
01:10:09,371 --> 01:10:11,362
هل سبق لك أن التقيت به؟

627
01:10:12,341 --> 01:10:14,502
لا -
خيراً لك .. أنت محظوظ بذلك -

628
01:10:15,444 --> 01:10:17,912
إن يجلب الحظ السيء

629
01:10:18,113 --> 01:10:19,774
.. لا يمكن أن يوجد شيء أسوء

630
01:10:19,848 --> 01:10:22,510
من رؤية وجهه المقزز

631
01:10:23,118 --> 01:10:25,518
لقد ذكرته و تعطل هاتفي

632
01:10:30,459 --> 01:10:31,517
ماذا يحدث هنا ؟

633
01:10:32,394 --> 01:10:33,793
أنني أعقد الصفقات تحت المطر بالخارج

634
01:10:33,862 --> 01:10:36,126
و أنت جالس هنا بالدفئ

635
01:10:38,067 --> 01:10:39,056
ميخائيل سوف أكون معك
باالخارج بعد قليل

636
01:10:40,869 --> 01:10:41,961
أنتظر

637
01:10:45,341 --> 01:10:46,865
أشم رائحة شيء مريب

638
01:10:50,346 --> 01:10:51,472
.. أنت

639
01:10:54,883 --> 01:10:57,078
هل تجعل اخي يعيش وقتاً صعباً ؟

640
01:11:00,022 --> 01:11:02,149
زعيم .. أحبس أنفاسك

641
01:11:02,825 --> 01:11:04,884
! الأخ الثالث هنا

642
01:11:08,364 --> 01:11:11,356
ميكائيل أنت لم تفهم
أنه الزعيم بهوبي

643
01:11:11,433 --> 01:11:12,991
الزعيم .. من ؟ -
الزعيم بهوبي -

644
01:11:13,102 --> 01:11:14,160
يجب أن تغادر -
إذن ؟ -

645
01:11:17,373 --> 01:11:18,465
أنا الزعيم توبي

646
01:11:20,109 --> 01:11:22,907
الزعيم توبي .. الزعيم بهوبي
الزعيم بهوبي توبي

647
01:11:22,978 --> 01:11:24,240
الزعيم بهوبي .. الزعيم توبي

648
01:11:24,313 --> 01:11:25,905
بهوبي توبي زعيم ... توبي بهوبي زعيم

649
01:11:25,981 --> 01:11:27,505
!! بهوبي توبي بووم

650
01:11:29,385 --> 01:11:31,114
المخدرات قد بيعت

651
01:11:31,987 --> 01:11:33,045
لذلك أخرج من هنا

652
01:11:33,922 --> 01:11:36,789
و إلا سألقي بك بالخارج أنت و شياطينك

653
01:11:36,859 --> 01:11:39,453
و أبيعهم عند أشارة مرور .. هل تفهم ؟

654
01:11:40,195 --> 01:11:42,857
لا زلت لا تفهم -
لا أنتظر -

655
01:11:45,200 --> 01:11:46,758
لقد فهم كل شيء

656
01:11:47,369 --> 01:11:49,963
أيها الزعيم توبي من هذا الطريق -
شاهد هذا -

657
01:11:50,973 --> 01:11:53,271
أنت رجل عظيم

658
01:11:54,076 --> 01:11:55,407
.. أنني أنحني الآن

659
01:11:55,477 --> 01:11:57,468
لرجل هذا القرن

660
01:11:57,746 --> 01:11:58,872
لما لا تجلس .. أرجوك

661
01:12:01,083 --> 01:12:02,880
برجر ..بسرعة

662
01:12:05,154 --> 01:12:07,281
أننا أخوين

663
01:12:10,426 --> 01:12:12,360
تؤام متماثل

664
01:12:16,098 --> 01:12:22,469
أشكالنا متشابهه كثيراً

665
01:12:22,871 --> 01:12:23,963
أخوين

666
01:12:26,041 --> 01:12:27,099
! أنت عظيم

667
01:12:28,177 --> 01:12:29,804
لا تتأتأ عند الغناء

668
01:12:31,980 --> 01:12:33,038
.. تابع

669
01:12:34,383 --> 01:12:35,509
.. أستمع ، هو

670
01:12:38,787 --> 01:12:39,845
أستمر بالغناء

671
01:12:45,994 --> 01:12:48,326
.. أنه وغد

672
01:12:50,132 --> 01:12:53,966
أنه نذل و حقير

673
01:12:56,338 --> 01:12:58,738
أنه يقع بالمشاكل دائماً

674
01:12:58,807 --> 01:13:00,741
و أنا من يدفع الثمن

675
01:13:00,809 --> 01:13:03,471
دائماً هكذا

676
01:13:07,149 --> 01:13:09,481
.. إذا كانت أحد أصابعك الخمسة

677
01:13:10,352 --> 01:13:13,082
.. تساوي كرور

678
01:13:14,156 --> 01:13:16,488
..فخمسة أصابع

679
01:13:16,825 --> 01:13:18,884
كم ستكلف؟

680
01:13:20,028 --> 01:13:21,086
كم؟

681
01:13:22,431 --> 01:13:24,490
خمسة

682
01:13:28,771 --> 01:13:29,795
..عشرة

683
01:13:29,872 --> 01:13:33,968
!تحاول أن تخدعني بأعذارك العشرة

684
01:13:34,042 --> 01:13:35,373
!وغد

685
01:13:35,444 --> 01:13:36,502
!كيدو

686
01:13:43,452 --> 01:13:45,249
توجد بودرة في الجيتار
تُقدر قيمتها بعشرة ملايين

687
01:13:46,188 --> 01:13:48,247
سينتهي أمرنا إن لم نسترده

688
01:13:49,858 --> 01:13:50,984
وسينتهى أمرك أنت كذلك

689
01:13:51,794 --> 01:13:54,854
هذا أخـ ...أخـ ...أخــي

690
01:13:54,930 --> 01:13:58,764
تشــ ...هذه ..صـ ...صـ ...صورة تشارلي

691
01:13:58,867 --> 01:14:02,064
أنا جـ ...جــدو

692
01:14:04,773 --> 01:14:07,469
هذا البرجر لك

693
01:14:09,478 --> 01:14:12,003
عن ماذا كنت تتحدث؟

694
01:14:12,347 --> 01:14:14,144
هذا ليس من شأنك

695
01:14:15,751 --> 01:14:16,809
..حسناً

696
01:14:17,085 --> 01:14:18,882
أخبرني بقيمتها على الأقل

697
01:14:20,355 --> 01:14:22,289
لم أجرد بضاعتك بعد

698
01:14:22,891 --> 01:14:24,153
كيف أبيعها؟

699
01:14:26,829 --> 01:14:28,490
وهذا الفلفل؟

700
01:14:29,832 --> 01:14:32,995
أم أنتزع الحقيقة؟

701
01:14:33,168 --> 01:14:35,159
إن الهاتف يعمل الآن

702
01:14:35,871 --> 01:14:37,361
إنتظر في الخارج ياميكائيل ..وسألحق بك

703
01:14:37,406 --> 01:14:38,464
لمَ تغمز لي؟

704
01:14:39,775 --> 01:14:40,833
لماذا ينبغي على الذهاب؟

705
01:14:42,177 --> 01:14:43,235
هم من يتوجب عليهم الذهاب

706
01:14:44,179 --> 01:14:47,307
حان الوقت لتغادر أنت وفرقة السيرك

707
01:14:47,382 --> 01:14:48,440
فرقة السيرك؟

708
01:14:48,851 --> 01:14:51,513
أم ينبغي أن أستخدم الفلفل

709
01:14:53,255 --> 01:14:55,780
..تعني؟ -
.. تعرف ماذا نفعل

710
01:14:55,858 --> 01:14:59,316
عندما لاينصاع الحصان للأوامر

711
01:15:00,262 --> 01:15:01,320
!نملأ أحشاءه بالفلفل

712
01:15:02,931 --> 01:15:04,455
..ماذا سيفعل حينها

713
01:15:04,533 --> 01:15:07,400
تيك توك تيك توك

714
01:15:08,237 --> 01:15:09,295
..فيما بعد

715
01:15:10,906 --> 01:15:12,237
ليلحق به

716
01:15:13,075 --> 01:15:15,339
يتوجب على السائس أن يضع حبتان فلفل
إثنتان؟ -

717
01:15:16,078 --> 01:15:23,416
ينطلق بسرعة بسرعة بسرعة

718
01:15:28,290 --> 01:15:30,815
..تعاملنا مع

719
01:15:30,893 --> 01:15:35,557
أعدائنا مختلفة نوعاً ما

720
01:15:38,433 --> 01:15:42,096
لانسمح لهم بالهرب

721
01:15:44,373 --> 01:15:47,501
ونتجاهل وجودهم فحسب

722
01:16:28,216 --> 01:16:29,274
..ميكائيل

723
01:16:31,153 --> 01:16:34,350
..إتصل به ! من شريحتك

724
01:16:35,424 --> 01:16:36,482
إتصل الآن

725
01:16:39,828 --> 01:16:42,353
أعرف أنه بالداخل
أريد أن أقابله من فضلك

726
01:16:42,431 --> 01:16:45,161
ممنوع, التحقيقات مازالت جارية

727
01:16:45,233 --> 01:16:47,201
لمَ لا أقابله؟ ماهي جريمته؟

728
01:16:47,302 --> 01:16:49,065
سنقله إلى المنزل حينما تنتهي التحقيقات

729
01:16:49,204 --> 01:16:50,762
!سأبلغ الإعلام بهذا

730
01:16:51,473 --> 01:16:54,237
هل تتذكر قضية رحمان؟-
أتذكرها جيداً -

731
01:16:54,309 --> 01:16:56,903
تم نقل الضابط-
لايهمني-

732
01:16:57,913 --> 01:17:00,507
!ستخسر عملك بالتأكيد

733
01:17:00,916 --> 01:17:02,907
إفعلي ماتشائين

734
01:17:02,985 --> 01:17:04,179
لن أذهب إلى أي مكان

735
01:17:06,521 --> 01:17:08,045
إعتقلني أنا أيضاً

736
01:17:09,458 --> 01:17:12,052
إستدع المحقق مانجو يا باتيل

737
01:17:12,394 --> 01:17:13,861
جيد, سأعتقلك أنتِ أيضاً

738
01:17:15,397 --> 01:17:18,332
..زوجي هناك, دعني أذهب

739
01:17:19,134 --> 01:17:21,534
أوقفها -
غودو ...غودو -

740
01:17:22,304 --> 01:17:24,101
أقسم أنه ليس لدي

741
01:17:24,840 --> 01:17:26,000
أين هو؟

742
01:17:26,408 --> 01:17:28,535
ألا تفهم؟ -
إسمعني من فضلك -

743
01:17:28,944 --> 01:17:30,411
ماهذا الإزعاج؟

744
01:17:31,013 --> 01:17:32,537
ماذا يحدث يا براتيك؟

745
01:17:33,148 --> 01:17:34,479
دخلت عنوةً هنا

746
01:17:36,018 --> 01:17:37,542
أطلق سراحه أتوسل إليك

747
01:17:39,755 --> 01:17:41,950
إنها زوجته -
زوجة من ؟ -

748
01:17:42,824 --> 01:17:44,815
أتركي قدمي من فضلك -
!إستدعها

749
01:17:44,893 --> 01:17:46,417
إنه برئ

750
01:17:47,029 --> 01:17:48,223
سيدي أرجوك -
حسناً -

751
01:18:01,910 --> 01:18:05,107
نعم تشارلي بصحبتي

752
01:18:06,381 --> 01:18:07,439
إنها أختي

753
01:18:09,251 --> 01:18:10,912
!عاملها بإحترام

754
01:18:18,193 --> 01:18:19,319
..إتصل بشيندي

755
01:18:59,801 --> 01:19:00,893
..شيندي

756
01:19:01,203 --> 01:19:02,261
..براتيك

757
01:19:02,471 --> 01:19:04,871
إذهب وحضر تقرير
قضية الناجبال

758
01:19:04,973 --> 01:19:06,304
لكن ياسيدي -
إذهب-

759
01:19:16,118 --> 01:19:18,518
كأننا الآن في حالة حرب

760
01:19:20,989 --> 01:19:23,184
إنها كذلك , هذه حرب بيولوجية

761
01:19:24,860 --> 01:19:26,191
وأخوك يقف مع صف العدو

762
01:19:27,929 --> 01:19:31,057
تعود ملكية الكوكايين
للحكومة .. لنا

763
01:19:31,133 --> 01:19:32,225
وقد سرقه

764
01:19:34,035 --> 01:19:36,003
سئ ، أليس كذلك؟

765
01:19:37,038 --> 01:19:40,940
غداً في مثل هذا الوقت ستكون في
بربانكي ياسيد شارما

766
01:19:43,278 --> 01:19:45,872
هنا شرطة مومباي ! ليخرج الجميع

767
01:19:45,947 --> 01:19:47,005
من هنا من فضلك

768
01:19:47,082 --> 01:19:48,743
أضئ القطار من فضلك

769
01:19:48,817 --> 01:19:49,875
وأنتِ أيضاً ياسيدتي ..بسرعة

770
01:19:50,752 --> 01:19:52,276
ليخرج الجميع

771
01:19:53,889 --> 01:19:59,486
تعاونوا معنا من فضلكم
إهدأ -

772
01:20:03,899 --> 01:20:04,957
هذا لك

773
01:20:05,901 --> 01:20:08,301
الأن, ستتحرر من سيطرة بوبي

774
01:20:09,271 --> 01:20:10,363
إجلس من فضلك

775
01:20:15,911 --> 01:20:17,105
أخيراً

776
01:20:22,984 --> 01:20:24,042
كلي شيئاً أرجوك

777
01:20:25,320 --> 01:20:26,912
لم تأكلي أبداً

778
01:20:33,929 --> 01:20:37,330
ألاتستطيعني أتنفسي
عن غضبك عن طريق هذا البرجر

779
01:20:42,170 --> 01:20:43,728
لا ينبغي أن تنظر إلي

780
01:20:46,341 --> 01:20:47,399
هل تتذكر؟

781
01:20:48,343 --> 01:20:49,742
"لولم أتظاهرأني أتلعثم"

782
01:20:49,811 --> 01:20:52,279
"لما تحدثتي معي"

783
01:20:54,416 --> 01:20:56,475
متقوقعة على نفسي -

784
01:20:57,085 --> 01:20:58,279
بمعزل عن العالم -

785
01:21:12,300 --> 01:21:14,291
ضحيت بكل شئ من أجلك

786
01:21:15,804 --> 01:21:17,465
!وهذا ماتقوله لي بالمقابل

787
01:21:21,376 --> 01:21:22,502
إغفري لي أرجوك

788
01:21:28,450 --> 01:21:29,508
..لولاكِ

789
01:21:31,052 --> 01:21:34,920
لما استمريت في معالجة نطقي

790
01:21:36,925 --> 01:21:37,983
..أنظري

791
01:21:39,461 --> 01:21:40,928
لن أتورط بأمركهذا مرة أخرى

792
01:21:46,167 --> 01:21:49,967
أعلم أني نفـ..نفسـ

793
01:21:50,839 --> 01:21:51,931
مريض نفسيا

794
01:21:53,875 --> 01:21:57,470
بل زوج فتاة مريضة نفسياً

795
01:22:04,819 --> 01:22:07,083
تحرك..فتش

796
01:22:32,180 --> 01:22:33,511
!أجب ! اللعنة

797
01:22:36,051 --> 01:22:37,109
أين أنت؟

798
01:22:37,185 --> 01:22:41,246
إتفقنا على خمسة أشخاص
لكني أرى ستة

799
01:22:41,323 --> 01:22:43,450
إذاً أطلق النارعلى أحدهم
لكن أينك؟

800
01:22:44,259 --> 01:22:45,851
خلفك

801
01:22:54,336 --> 01:22:57,737
سيتم التبادل في مقصورتنا

802
01:22:58,340 --> 01:23:00,399
في المحطة القادمة-

803
01:23:01,209 --> 01:23:06,408
أين تشارلي؟-
تشارلي-

804
01:23:28,870 --> 01:23:29,962
لاتقدم على هذا

805
01:23:30,772 --> 01:23:34,970
قتلي لا يجديك نفعاً-
وهل سيفيدني تركك حياً؟-

806
01:23:35,977 --> 01:23:40,107
سأعطيك مليون روبية -
فقط؟ -

807
01:23:43,385 --> 01:23:44,443
مليون ونصف

808
01:23:49,190 --> 01:23:51,181
مليونان..مليونان ونصف

809
01:23:51,393 --> 01:23:53,258
!أيها المتلعثم

810
01:23:54,896 --> 01:23:59,060
لو أخبرتني بهذه الصفقة مسبقاً

811
01:23:59,868 --> 01:24:01,335
لأطلقت سراحك

812
01:24:01,870 --> 01:24:05,271
إنك تدمر نفسك الآن

813
01:24:08,910 --> 01:24:09,968
..إن تحدثت معي بهذه الطريقة ثانية

814
01:24:11,046 --> 01:24:13,071
أقسم أنني سأقتل نفسي

815
01:24:16,217 --> 01:24:17,275
!ليس مجدداً

816
01:24:20,221 --> 01:24:22,086
..أقسم بإبنتنا الجميلة الصغيرة

817
01:24:23,825 --> 01:24:25,156
!ليست فتاة بل صبي

818
01:24:27,262 --> 01:24:29,822
فتاة -
صبي -

819
01:24:29,964 --> 01:24:31,761
فتاة -
كلا, صبي -

820
01:24:31,833 --> 01:24:35,462
..إنهض وأظهرنفسك

821
01:24:36,004 --> 01:24:38,165
هل وصلنا؟ -
نعم , هذه محتطك الأخيرة

822
01:24:38,206 --> 01:24:41,300
هيا -
ماهي المشكلة؟ -

823
01:24:53,788 --> 01:24:57,121
!خمسة ملايين..خمسة

824
01:25:02,931 --> 01:25:03,989
..يا أخ

825
01:25:04,466 --> 01:25:05,831
!ستة ملايين

826
01:25:08,403 --> 01:25:17,471
!ستحل علي اللعنة
إنهما تومسون وثومسون

827
01:25:25,954 --> 01:25:28,218
إن حاول أحدكم التصرف بذكاء فسأطلق النار عليه

828
01:25:33,027 --> 01:25:35,894
ضع سلاحك-
لاتطلق النارعليها-

829
01:25:36,231 --> 01:25:38,495
أنقذني -
أترك أختي -

830
01:25:41,169 --> 01:25:43,069
!سأقتلك

831
01:25:43,171 --> 01:25:45,765
أوقف القطار-
!إسحب السلسلة الآن

832
01:25:45,840 --> 01:25:49,833
قم بما آمرك به -
لن أغفر لك-

833
01:25:49,911 --> 01:25:51,970
!إسحب السلسلة اللعينة

834
01:26:25,813 --> 01:26:27,280
أينه؟

835
01:26:28,283 --> 01:26:29,341
أين أخفيت الجيتار؟

836
01:26:29,951 --> 01:26:31,009
!تحدث

837
01:27:33,248 --> 01:27:35,341
لقد علقنا في بانفيل منذ الساعتين الماضية

838
01:27:37,885 --> 01:27:39,409
إنها تمطرهنا

839
01:27:40,255 --> 01:27:41,916
لست أكذب

840
01:27:43,224 --> 01:27:45,021
جميع الطرق مغلقة

841
01:27:46,928 --> 01:27:49,829
أخبرني متى-
لايمكنني ذلك-

842
01:27:50,298 --> 01:27:52,789
سيستغرق الأمرعدة ساعات

843
01:27:55,003 --> 01:27:56,265
لم ننم على الإطلاق

844
01:27:56,371 --> 01:27:57,395
هل أغني لك تهويدة؟

845
01:27:58,473 --> 01:27:59,770
هل أغني؟ .. أخبرني

846
01:28:01,909 --> 01:28:03,433
قل له أن يتصل حالما يصل الميناء

847
01:28:05,313 --> 01:28:06,371
..إسمع جيداً

848
01:28:07,181 --> 01:28:09,445
إتصل بي حالما تصل بومباي

849
01:28:26,234 --> 01:28:27,326
..واحد

850
01:28:30,038 --> 01:28:31,096
..إثنان

851
01:28:34,976 --> 01:28:39,413
ثلاثة ..أربعة ..خمسة ..ستة

852
01:28:40,048 --> 01:28:42,812
سبعة ..ثمانية ..تسعة ..عشرة

853
01:28:45,753 --> 01:28:48,153
أطلق النار !هيا

854
01:28:51,759 --> 01:28:52,817
لا تستطيع ، أليس كذلك؟

855
01:28:54,295 --> 01:28:56,490
حياتنا متعلقة بقضية ذلك الجيتار

856
01:28:58,166 --> 01:28:59,360
..عندما تجده

857
01:29:01,202 --> 01:29:03,397
!ستقتلني بلمح البصر

858
01:29:06,341 --> 01:29:07,433
..إخفض سلاحك و

859
01:29:09,777 --> 01:29:10,835
إتصل بزعيمك

860
01:29:14,048 --> 01:29:15,106
!الآن

861
01:29:19,487 --> 01:29:21,512
تريد أن تتحدث مع الزعيم؟

862
01:29:26,327 --> 01:29:27,521
لقد علقت العربة
هلا ألقيت نظرة؟

863
01:29:27,962 --> 01:29:30,931
"!إتصل بالزعيم"
!أهذا فيلم لعين

864
01:29:32,900 --> 01:29:35,494
عد للخلف.. أكثر

865
01:29:36,804 --> 01:29:39,068
تقدم للأمام الآن

866
01:29:39,340 --> 01:29:41,274
أسرع-
متى؟-

867
01:29:41,843 --> 01:29:42,901
تحرك بالإتجاه المعاكس الآن

868
01:29:43,211 --> 01:29:47,147
إستمر

869
01:29:51,919 --> 01:29:52,977
ماذا حدث؟

870
01:29:53,855 --> 01:29:55,083
أطلقوا النارعليك, كيف حدث هذا؟

871
01:29:59,494 --> 01:30:02,952
..إن السيارة تنزلق
..لم أرى

872
01:30:05,767 --> 01:30:06,791
..أنا آسف

873
01:30:08,169 --> 01:30:10,467
إنهض أرجوك

874
01:30:12,006 --> 01:30:13,439
..حاول أن تنهض

875
01:30:16,778 --> 01:30:17,836
!كلا

876
01:30:24,285 --> 01:30:27,448
خذي الجدة إلى الداخل

877
01:30:33,961 --> 01:30:35,019
وسويتي أيضاً

878
01:30:39,133 --> 01:30:40,157
كلا,لن أدخل

879
01:30:46,274 --> 01:30:47,332
..سأبقى هنا

880
01:30:50,278 --> 01:30:51,336
مع زوجي

881
01:30:54,081 --> 01:30:55,139
!غبية وعديمة حياء

882
01:30:56,751 --> 01:30:58,150
أوقعتيني بهذه المشكلة

883
01:31:00,788 --> 01:31:02,346
بماذا تحدق؟
إصرف نظرك

884
01:31:05,760 --> 01:31:07,022
أهذه تربيتك؟

885
01:31:09,163 --> 01:31:12,291
أن تغوي فتيات بريئات وتدمر حياتهن

886
01:31:15,770 --> 01:31:16,794
متى جئت هنا؟

887
01:31:19,841 --> 01:31:22,036
هنا في بومباي-
!مومباي-

888
01:31:26,113 --> 01:31:27,444
وُلدت هنا

889
01:31:29,016 --> 01:31:30,984
..لكن والدي إنتقل إلى بـ

890
01:31:32,453 --> 01:31:34,512
بومباي عام1984

891
01:31:34,789 --> 01:31:35,847
!مومباي

892
01:31:39,126 --> 01:31:40,388
كانت تُدعى آنذاك بومباي

893
01:31:46,334 --> 01:31:49,826
كانت مومباي ومازالت مومباي الآن
!أيها اللقيط

894
01:31:51,839 --> 01:31:52,999
..أيها المهاجرين اللعينين

895
01:31:55,142 --> 01:31:57,804
أنتم من تدمرون المدينة كالنمل الأبيض

896
01:31:59,046 --> 01:32:00,741
المدينة مكتظة بسكانها

897
01:32:00,815 --> 01:32:03,215
علاوةً على ذلك
أنتم تحتشدون هنا كالذباب

898
01:32:03,784 --> 01:32:05,081
..لتسرقوا ما نعيش عليه

899
01:32:06,954 --> 01:32:08,751
..والدي إعتاد أن يقول أننا

900
01:32:08,823 --> 01:32:13,487
أننا كالسكر المضاف إلى الحليب

901
01:32:15,096 --> 01:32:18,156
إن غادرنا
..فلن يجف الحليب

902
01:32:21,369 --> 01:32:22,393
بل سيصبح عديم الطعم

903
01:32:23,404 --> 01:32:26,373
!يالك من مفكر
هذا الزعيم مريض بالسكري

904
01:32:26,440 --> 01:32:27,907
كيف سنتعامل معه؟

905
01:32:30,244 --> 01:32:31,302
..إسمع

906
01:32:33,381 --> 01:32:37,044
أفهم أن كلاً منكم يحب الآخر

907
01:32:38,486 --> 01:32:39,714
لقد أُصبت بالذعر في القطار

908
01:32:41,122 --> 01:32:43,249
..لكن إن إقترنت أختي بمهاجر

909
01:32:44,725 --> 01:32:46,056
!سيصلبوني

910
01:32:48,062 --> 01:32:50,462
سيحفرون قبري

911
01:32:52,133 --> 01:32:54,727
..لن أخسر سمعتي فقط

912
01:32:54,769 --> 01:32:56,430
بل سأخسر صندوق الإنتخابات أيضاً

913
01:32:57,872 --> 01:33:01,467
المعماري أعطاني مالاً ليتزوج ابنه من سويتي

914
01:33:02,743 --> 01:33:03,801
!خمسة ملايين

915
01:33:04,946 --> 01:33:07,744
هل تتخيل حجم هذا المبلغ؟

916
01:33:11,085 --> 01:33:12,882
توجد بودرة في الجيتار بقيمة عشرملايين

917
01:33:18,259 --> 01:33:19,317
كم؟

918
01:33:20,227 --> 01:33:21,751
!خمسة ملايين مضاعفة

919
01:33:23,764 --> 01:33:25,425
..سأعطيك عشرة

920
01:33:26,901 --> 01:33:27,993
هل تبيعها علي؟

921
01:33:34,875 --> 01:33:35,933
!عشرة ملايين

922
01:33:38,779 --> 01:33:40,110
بإستطاعتي أن أحصل على كامل المبلغ

923
01:33:41,716 --> 01:33:45,049
لكن كل ما أريد عشرة آلاف

924
01:33:47,722 --> 01:33:48,780
ما إسمك؟

925
01:33:50,858 --> 01:33:53,122
!أي شئ تريد أن تدعني به

926
01:33:53,260 --> 01:33:54,750
هل تعرف من أنا؟

927
01:33:56,130 --> 01:33:59,065
لا..لكن أعلم أنك متورط جداً

928
01:34:00,968 --> 01:34:03,869
ليس لديك خيار آخر

929
01:34:05,373 --> 01:34:07,341
سأخرجك من قبرك

930
01:34:12,146 --> 01:34:18,949
!ليكن في قلبك رحمة
بإمكانك الحصول عليه بالكامل

931
01:34:19,153 --> 01:34:20,347
لاتتحدث بكلام فارغ

932
01:34:37,071 --> 01:34:38,766
!عديمي الفائدة
بمجرد أن أذهب

933
01:34:38,839 --> 01:34:41,171
تتصرفون بغباء

934
01:34:44,045 --> 01:34:45,103
!أخبرني

935
01:34:45,179 --> 01:34:46,237
..يازعيم إننا

936
01:34:46,313 --> 01:34:48,838
"زعيم "زعيم"
كف عن النباح

937
01:34:51,886 --> 01:34:52,944
لقد وافقت جدتي

938
01:34:56,857 --> 01:35:00,054
هل تصدق هذا يا زوج أختي؟

939
01:35:00,461 --> 01:35:02,520
لم يكن ذلك سهلاً

940
01:35:02,930 --> 01:35:04,864
إنها متقلبة المزاج نوعاً ما

941
01:35:05,132 --> 01:35:07,430
إذاً ينبغي أن نقوم بهذا بسرعة

942
01:35:07,535 --> 01:35:08,832
أحضر الجيتار

943
01:35:08,903 --> 01:35:10,097
سنتولى أمر الزفاف

944
01:35:10,404 --> 01:35:11,803
إبدأ بالإستعدادات حالاً

945
01:35:11,839 --> 01:35:15,070
..إتصل بمتعهد الحفلات

946
01:35:15,342 --> 01:35:18,800
وقل لجدتي أن تصنع الحلوى

947
01:35:18,879 --> 01:35:20,346
سنقيم وليمة هذه الليلة

948
01:35:21,982 --> 01:35:23,040
لماذا لم تغادر؟

949
01:35:23,818 --> 01:35:29,279
ينبغي عليك أن تغادر

950
01:35:31,292 --> 01:35:33,954
ماذا عن الإنتخابات الآن؟

951
01:35:35,162 --> 01:35:36,288
ما بها؟

952
01:35:37,031 --> 01:35:39,397
سأقف في صف من يدعمك

953
01:35:40,101 --> 01:35:41,159
..يا زوج أختي

954
01:35:42,770 --> 01:35:46,035
السياسة تجارة

955
01:35:47,408 --> 01:35:51,435
!كل مايهم هو العائلة والقوة

956
01:36:03,791 --> 01:36:04,849
هل إنتهيت من حفر قبري؟

957
01:36:05,192 --> 01:36:06,784
أحدثك وأنا في الكفن

958
01:36:08,963 --> 01:36:12,194
لقد حصلت على عشرة آلاف

959
01:36:14,301 --> 01:36:16,428
إتفقنا ،  دون العنوان

960
01:36:17,805 --> 01:36:19,329
لقد أرسلت العنوان والخطة

961
01:36:20,307 --> 01:36:21,365
مع من؟

962
01:36:21,809 --> 01:36:22,867
الشرطة

963
01:36:24,311 --> 01:36:25,369
إنهما في الطريق إليك

964
01:36:59,180 --> 01:37:00,841
..أنظر, الزعيم توبي

965
01:37:02,917 --> 01:37:05,044
!ينام كالطفل

966
01:37:09,356 --> 01:37:12,519
لنبحث عن الجيتار

967
01:38:09,316 --> 01:38:10,374
..والدي

968
01:38:23,330 --> 01:38:27,096
وجدتم الجيتار؟-
مازلنا نبحث عنه-

969
01:38:27,935 --> 01:38:32,201
!خذوا حذركم
إن المتلعثم بصحبة رجال الشرطة

970
01:38:32,439 --> 01:38:35,067
سيأتون بالقرب ليستكشوا الأمر -
حسناً -

971
01:38:37,144 --> 01:38:38,406
..حالما تجد البضاعة

972
01:38:38,879 --> 01:38:40,744
أطلق النار عليه-
بالتأكيد-

973
01:38:44,752 --> 01:38:45,810
ماذا إن لم نجده؟

974
01:38:46,053 --> 01:38:48,351
إذاً دع والدتك تنام معه

975
01:38:48,455 --> 01:38:50,480
لماذا تقحم أمي المسكينة بأمر كهذا؟

976
01:38:52,092 --> 01:38:53,855
العظمة لمهرشانترا
العظمة لمهرشانترا

977
01:38:54,061 --> 01:38:55,119
العظمة لمهرشانترا

978
01:38:56,964 --> 01:38:58,022
ماذا تفعلون هنا؟

979
01:38:59,066 --> 01:39:00,090
نسمع

980
01:39:01,101 --> 01:39:02,159
ماذا تسمعون؟

981
01:39:08,142 --> 01:39:10,042
تريد شوكلاته؟

982
01:39:10,144 --> 01:39:11,941
لا ، أريد سيارة

983
01:39:13,914 --> 01:39:17,509
ياإلهي ! سيارة؟

984
01:39:19,787 --> 01:39:20,845
خذ هذا

985
01:39:21,155 --> 01:39:24,522
لن تكفي لأشتري دراجة

986
01:39:29,430 --> 01:39:30,488
هل هذا جيد بمافيه الكفاية؟

987
01:39:33,133 --> 01:39:34,225
تذكر أنك لم تسمع شيئاً

988
01:39:34,435 --> 01:39:36,494
!إنصرف الآن

989
01:39:50,851 --> 01:39:51,909
!يا صاحب الوجهين

990
01:39:53,420 --> 01:39:54,478
لم تمت بعد؟

991
01:40:00,361 --> 01:40:04,024
ماذا تريد الآن؟ -
هل أنت على مايرام؟ -

992
01:40:04,264 --> 01:40:07,495
الشرطة أطلقت سراحك؟

993
01:40:07,768 --> 01:40:11,465
محبط لرؤيتي حياً؟

994
01:40:13,240 --> 01:40:14,298
!وغد

995
01:40:15,976 --> 01:40:18,137
لقد ضحيت بي من أجل فتاة

996
01:40:31,325 --> 01:40:33,885
لقد تزوجنا ليلة الأمس

997
01:40:37,464 --> 01:40:40,058
هل تريد هدية الزفاف الآن؟

998
01:40:43,937 --> 01:40:44,961
أريد قرضاً

999
01:40:46,407 --> 01:40:47,874
هل أشرقت اليوم الشمس من الغرب ؟

1000
01:40:51,478 --> 01:40:53,173
..هل سيكون مالي القذر

1001
01:40:55,849 --> 01:40:56,907
جيداً بالنسبة لك؟

1002
01:41:02,423 --> 01:41:03,481
..لا أريد مالاً

1003
01:41:06,193 --> 01:41:07,353
أريد الجيتار

1004
01:41:10,364 --> 01:41:11,422
أعد ما قلته؟

1005
01:41:20,774 --> 01:41:22,207
سأقتلع عينيك بمجرد أن تنظر إليه

1006
01:41:23,777 --> 01:41:25,802
حياة سويتي تتعلق به

1007
01:41:25,913 --> 01:41:26,971
!رائع

1008
01:41:28,148 --> 01:41:29,206
إنها حبلى

1009
01:41:29,316 --> 01:41:31,045
لست مسؤول عن هذا

1010
01:41:32,453 --> 01:41:35,513
سأعيد كل قرش

1011
01:41:36,457 --> 01:41:39,324
ألم أكن.. ميتاً بالنسبة لك؟

1012
01:41:41,728 --> 01:41:42,786
!وغد

1013
01:41:42,863 --> 01:41:45,331
هل تتذكر بماذا أقسمت في جنازة والدي؟

1014
01:41:45,766 --> 01:41:48,360
"لا أريد أن أرى و..و..وجهك ثانية"

1015
01:41:49,736 --> 01:41:51,431
توقف عن لوم نفسك

1016
01:41:57,077 --> 01:41:58,408
أدفن أشباح الماضي

1017
01:42:01,014 --> 01:42:02,106
إغفر لنفسك

1018
01:42:06,487 --> 01:42:07,749
أشباح من؟

1019
01:42:08,856 --> 01:42:09,914
ماذا أغفر لنفسي؟

1020
01:42:10,491 --> 01:42:12,789
..حتى لو حصلت على المال في الوقت المناسب

1021
01:42:13,794 --> 01:42:15,159
كان والدي سيقتل نفسه

1022
01:42:16,864 --> 01:42:21,198
لسنا مسؤولين عن موته

1023
01:42:24,104 --> 01:42:26,197
بل مسؤولين عن حياتنا نحن

1024
01:42:36,316 --> 01:42:39,774
دعني أذهب وإلا سيفوت الأوان

1025
01:42:47,361 --> 01:42:48,419
!غودو

1026
01:43:38,312 --> 01:43:39,973
الحياة تمنحك فرصة أخرى

1027
01:43:43,717 --> 01:43:46,743
لاتبتعد عن طريق الخير

1028
01:43:47,754 --> 01:43:48,812
أقسم أني سأطلق النار

1029
01:44:22,155 --> 01:44:23,349
..مرَ بنا وقت

1030
01:44:25,058 --> 01:44:29,017
يلازم كلانا الآخر

1031
01:44:31,965 --> 01:44:33,796
..أبي

1032
01:44:40,040 --> 01:44:42,804
كنا فرحين جداً

1033
01:44:43,810 --> 01:44:46,870
لقد كان بمثابة الأم والأب لنا

1034
01:44:48,782 --> 01:44:49,840
كان البطل في أعيننا

1035
01:44:52,152 --> 01:44:53,210
لم يكن لصاً

1036
01:44:54,988 --> 01:44:56,387
..ما الذي دفعه ليسرق الساعة

1037
01:44:56,823 --> 01:44:57,983
..ومن أجل من

1038
01:44:58,425 --> 01:45:00,893
كان أمراً لايمكننا إدراكه

1039
01:45:10,904 --> 01:45:13,202
خمسمئة ، لاشئ أقل

1040
01:45:13,473 --> 01:45:16,067
إتفقت مع الزعيم  ، إذهب وأئت بها

1041
01:45:16,176 --> 01:45:17,336
سنطلق سراح والدك

1042
01:45:21,281 --> 01:45:26,913
طلبوا خمسمئة
كان بحوزتي ثلاثمئة

1043
01:45:27,087 --> 01:45:29,419
من أين لك بها؟-
المنحة الدراسية -

1044
01:45:29,956 --> 01:45:31,821
أين هو؟-
السا..السا-

1045
01:45:31,892 --> 01:45:33,154
برج الساعة؟-
نعم-

1046
01:45:33,260 --> 01:45:36,423
أمكث بجوار والدي
سأعود بالخمسمئة

1047
01:46:14,835 --> 01:46:16,928
..وبمرورالوقت ، عدت والمال بحوزتي

1048
01:46:18,004 --> 01:46:21,440
إنتحر والدي

1049
01:46:27,981 --> 01:46:29,881
..وبموته

1050
01:46:31,318 --> 01:46:34,549
لم نعد شقيقين

1051
01:46:36,356 --> 01:46:40,190
إفتح فمك..ها ها

1052
01:46:43,130 --> 01:46:45,792
..والدي

1053
01:47:31,878 --> 01:47:34,108
البريد الصوتي للمحقق ليلي

1054
01:47:34,214 --> 01:47:35,806
أترك رسالتك بعد الصفارة

1055
01:47:35,916 --> 01:47:37,315
!العظمة لمهارشتارا ، العظمة للهند

1056
01:47:38,919 --> 01:47:41,012
أنا المحقق ليلي يا سيد تشارلي

1057
01:47:41,121 --> 01:47:43,021
تدبرنا أمر العشر ملايين خاصتك

1058
01:47:43,123 --> 01:47:46,183
أين نلتقي ياسيدي؟

1059
01:47:46,827 --> 01:47:49,489
من فضلك عاود الإتصال وقت فراغك يا سيدي

1060
01:47:57,771 --> 01:47:59,238
هل يمكن أن تستدعي الطبيب الآن؟

1061
01:48:01,508 --> 01:48:04,875
إنه ينزف حتى الموت-
كيدو-

1062
01:48:07,113 --> 01:48:09,172
حاول مجدداً-
سيدي؟-

1063
01:48:10,150 --> 01:48:11,208
!إتصل

1064
01:48:16,990 --> 01:48:18,457
..وإن لم يجب

1065
01:48:20,126 --> 01:48:21,457
!أطلق النار على نفسك

1066
01:48:37,477 --> 01:48:38,535
..كيدو

1067
01:48:39,112 --> 01:48:42,741
لقد تورطنا بالفعل

1068
01:48:43,917 --> 01:48:46,078
يكفي ، هذا يكفي-
ماذا تقصد؟-

1069
01:48:46,753 --> 01:48:49,187
إن أردتم ، بإمكانكم الإتصال
بي عندما تصل البضاعة

1070
01:48:49,489 --> 01:48:51,047
سأكون في مكانٍ ما في الهند

1071
01:48:52,292 --> 01:48:56,194
تاشي يسيطر على كل شئ
ثق بي

1072
01:48:56,296 --> 01:48:59,493
إنه يوقعنا في مشكلة
ألا ترى؟

1073
01:49:01,902 --> 01:49:06,965
إن خرجت من ذلك الباب فسأقتلك

1074
01:49:07,507 --> 01:49:09,498
البريد الصوتي للمحقق ليلي

1075
01:49:09,876 --> 01:49:11,275
أترك رسالتك بعد الصفارة

1076
01:49:11,378 --> 01:49:12,868
!العظمة لمهارشتارا ، العظمة للهند

1077
01:49:20,453 --> 01:49:21,511
..أرجوك

1078
01:49:41,775 --> 01:49:48,112
لقد ضحيت بدمي لأحصل على الألماس
هل فهمت؟

1079
01:49:58,959 --> 01:50:01,484
سامحني يا أخي

1080
01:50:07,200 --> 01:50:09,100
هل حصلت على فرصة أخرى؟

1081
01:50:24,517 --> 01:50:26,781
..يشتبه القسم أن هذين

1082
01:50:26,853 --> 01:50:29,788
يعملان في عالم الجريمة

1083
01:50:44,971 --> 01:50:47,997
What can Life do

1084
01:50:48,074 --> 01:50:50,736
Now that I have fallen into its lot

1085
01:50:51,945 --> 01:50:54,743
With my incessant complaints

1086
01:50:55,281 --> 01:50:58,011
Day in and day out

1087
01:51:01,488 --> 01:51:08,451
My desires are mean

1088
01:51:11,765 --> 01:51:18,762
Mean are my dreams too

1089
01:51:21,508 --> 01:51:27,777
A little rapport I had
struck with the heart

1090
01:51:28,281 --> 01:51:33,878
That monsieur too
turned out to be mean

1091
01:51:35,522 --> 01:51:38,514
What can Life do

1092
01:51:38,958 --> 01:51:42,155
Now that I have fallen into its lot

1093
01:51:42,262 --> 01:51:45,459
With my incessant complaints

1094
01:51:45,832 --> 01:51:51,031
Day in and day out

1095
01:51:55,041 --> 01:51:57,339
!هل فقدتِ عقلك يا سويتي

1096
01:51:58,111 --> 01:51:59,476
غودو في طريقه للعودة

1097
01:52:00,080 --> 01:52:02,048
أتركي السلاح

1098
01:52:02,148 --> 01:52:04,082
!أنت حقير

1099
01:52:04,784 --> 01:52:06,752
أعرف بماذا تحدثت مع جانيش

1100
01:52:11,357 --> 01:52:14,952
أقسم أنك أسئتِ فهمي

1101
01:52:15,762 --> 01:52:16,820
..هيا

1102
01:52:16,930 --> 01:52:17,988
!أحضرها

1103
01:52:22,802 --> 01:52:25,362
سنتمكن من سماع بعضنا

1104
01:52:25,972 --> 01:52:28,873
لاتقم بشئ حتى آمرك

1105
01:52:30,176 --> 01:52:31,234
..تذكر

1106
01:52:31,511 --> 01:52:33,877
علينا القبض على بهوبي متلبساً

1107
01:52:34,114 --> 01:52:35,172
ضع هذا

1108
01:52:37,417 --> 01:52:40,944
سأقتلك - أنا؟-
ستقتليني؟

1109
01:52:41,387 --> 01:52:42,445
!هيا

1110
01:52:44,357 --> 01:52:48,020
كنتِ طفلة حينما توفت والدتنا

1111
01:52:48,394 --> 01:52:52,353
كالجرو الصغير

1112
01:52:53,733 --> 01:52:56,725
أطلقي النارعلي ثم بإستطاعتكِ أن تذهبي

1113
01:52:56,836 --> 01:52:57,860
لنرى ماذا ستجنين

1114
01:53:08,248 --> 01:53:12,014
غودو -
إذهبي الآن ، إذهبي -

1115
01:53:13,753 --> 01:53:14,811
..إذاً

1116
01:53:15,388 --> 01:53:19,017
هل أحطم رأسه؟

1117
01:53:19,425 --> 01:53:22,189
إخفض سلاحك

1118
01:53:32,472 --> 01:53:35,134
سونيل شيكاربوبي

1119
01:53:37,877 --> 01:53:38,866
..بهوبي

1120
01:53:43,449 --> 01:53:45,246
إبقى مع الإفريقيين

1121
01:53:47,754 --> 01:53:50,348
أين بوبي يا عم؟

1122
01:53:50,456 --> 01:53:54,324
..في الساحة ، متورطاً
يقضي وقتاً عصيباً

1123
01:53:57,096 --> 01:53:58,859
إخفضي السلاح من فضلك

1124
01:53:58,965 --> 01:54:01,263
لماذا لاتأمرها أن تترك السلاح؟

1125
01:54:01,367 --> 01:54:02,732
دعني-
..يقول-

1126
01:54:02,836 --> 01:54:04,326
سـ..سلاح..إخفضي السلاح

1127
01:54:05,138 --> 01:54:07,368
أعطني الجيتار بسرعة

1128
01:54:07,440 --> 01:54:09,738
..البضاعة-
..أترك البضاعة جانباً-

1129
01:54:09,809 --> 01:54:11,743
تحدث معها لتعقل

1130
01:54:12,879 --> 01:54:14,278
إخفضي السـ..السلاح

1131
01:54:14,781 --> 01:54:15,839
أنا بخير

1132
01:54:16,316 --> 01:54:17,374
..بوبي

1133
01:54:23,790 --> 01:54:24,848
هل ستطلقين النارعلي؟

1134
01:54:34,901 --> 01:54:37,369
لقد أطلقتي علي بالفعل

1135
01:54:38,004 --> 01:54:39,096
كيف تجرؤين ؟

1136
01:54:44,444 --> 01:54:45,502
!أغربي عن وجهي

1137
01:54:45,845 --> 01:54:46,903
!أغرب عن وجهي

1138
01:54:51,184 --> 01:54:52,913
أيها الزعيم..هنا

1139
01:54:54,787 --> 01:54:55,845
..يا زعيم

1140
01:55:08,034 --> 01:55:11,003
إهدأ يا بوبي .. هون عليك

1141
01:55:13,406 --> 01:55:14,464
من أنت بحق الجحيم؟

1142
01:55:17,377 --> 01:55:18,901
حتى والأسلحة معنا

1143
01:55:19,812 --> 01:55:20,870
!وكبيرة

1144
01:55:21,281 --> 01:55:23,112
لكن من يريد الحرب؟

1145
01:55:24,484 --> 01:55:25,542
لست أمريكا

1146
01:55:25,919 --> 01:55:28,251
هذه مهرشاترا

1147
01:55:30,957 --> 01:55:33,448
من أنت بحق الجحيم؟-
أنا؟ أنا تاشي-

1148
01:55:33,860 --> 01:55:34,918
!تاشي العظيم

1149
01:55:50,209 --> 01:55:53,508
!لا أصدق أنك على قيد الحياة

1150
01:55:54,781 --> 01:55:55,839
..أنتم

1151
01:55:56,783 --> 01:56:00,184
خبئوا الجيتار

1152
01:56:06,826 --> 01:56:09,989
تاشي! نمرفي مصيدة جرذان

1153
01:56:10,229 --> 01:56:12,993
إتصل بالمقرالرئيسي من أجل التعزيزات-
أمرك سيدي-

1154
01:56:13,433 --> 01:56:15,128
المقر الرئيسي
معكم رأس النمر

1155
01:56:18,404 --> 01:56:20,998
تحرك الفريق الأول
نحتاج للدعم

1156
01:56:23,176 --> 01:56:25,406
في طريقنا إليك يا غودو
لاتخف

1157
01:56:25,478 --> 01:56:26,536
سيكون كل شئ على مايرام

1158
01:56:38,458 --> 01:56:40,016
إفترض أن البضاعة لديك

1159
01:56:41,894 --> 01:56:45,386
كيف ستبيعها وعلى من؟

1160
01:56:46,799 --> 01:56:49,768
في النهاية ، الجيتارسيعود لي

1161
01:56:52,238 --> 01:56:56,800
كم تهب منها لصندوق الصدقات؟

1162
01:57:07,053 --> 01:57:09,317
!عشرة آلاف نقداً

1163
01:57:11,524 --> 01:57:12,889
بالدولار أم اليورو؟

1164
01:57:18,831 --> 01:57:20,799
إنك تخدعنا أيها الجرذ القذر

1165
01:57:21,334 --> 01:57:26,067
هنا وحدة مكافحة المخدرات
من شرطة مومباي

1166
01:57:26,172 --> 01:57:27,230
!سلموا أسلحتكم

1167
01:57:27,473 --> 01:57:29,464
هنا وحدة مكافحة المخدرات من شرطة مومباي

1168
01:57:29,876 --> 01:57:31,070
!سلموا أسلحتكم

1169
01:57:31,244 --> 01:57:33,974
لاتتحرك وإلا أطلقت النارعليك

1170
01:57:34,080 --> 01:57:36,071
سأقتل جاسوسك

1171
01:57:37,183 --> 01:57:39,743
إن أُصيب بأذى فلن ينجو أحد

1172
01:57:39,819 --> 01:57:41,946
!سلموا أنفسكم

1173
01:57:42,088 --> 01:57:44,022
ليس لديك خيار آخر

1174
01:57:51,164 --> 01:57:52,893
لاخيار لديك

1175
01:57:52,999 --> 01:57:59,131
أخبره بخطتك يا بيلي

1176
01:58:01,140 --> 01:58:04,109
أنا ليلي ولست بيلي-
أياً كان-

1177
01:58:04,777 --> 01:58:08,213
%أخبر الشرطي , سيحصل على33

1178
01:58:10,450 --> 01:58:13,283
أنا المحقق ليلي يابراتيك

1179
01:58:13,386 --> 01:58:15,980
ماذا تفعل في الأعلى؟ إنزل

1180
01:58:16,089 --> 01:58:17,351
قيمة البضاعة عشرة ملايين

1181
01:58:17,423 --> 01:58:20,415
كلها لنا ،  الـ3,33,33,333.3

1182
01:58:20,493 --> 01:58:22,518
كلها من نصيبك-
ليس هناك من يشاركك بها

1183
01:58:22,795 --> 01:58:24,319
إنزل

1184
01:58:24,464 --> 01:58:25,522
إخفض سلاحك

1185
01:58:31,804 --> 01:58:34,796
ماهذا بحق الجحيم؟-
أصمت ياجاجيتان-

1186
01:58:34,907 --> 01:58:36,397
إنه على حق يا تاشي

1187
01:58:36,476 --> 01:58:38,467
أصمت أيها اللعين..أصمت

1188
01:58:38,811 --> 01:58:42,474
أخير ونهائي 20,20,60

1189
01:58:42,849 --> 01:58:46,012
أم بإمكانك أن تطلق النار؟

1190
01:58:46,319 --> 01:58:47,377
!هيا إفعل

1191
01:58:48,387 --> 01:58:50,378
!أطلق النار وسأحرق البضاعة

1192
01:58:50,756 --> 01:58:52,383
لاتطلق الرصاص

1193
01:58:54,760 --> 01:58:57,024
عمل رائع ياتشارلي

1194
01:58:57,096 --> 01:58:58,154
!الشريك الرابع

1195
01:58:58,431 --> 01:59:01,764
خمسة وعشرون بالمئة لكل واحد منكم

1196
01:59:02,101 --> 01:59:04,467
إنزل الآن

1197
01:59:04,871 --> 01:59:06,133
!أنت..يازعيم

1198
01:59:07,039 --> 01:59:09,371
لاأجازف من أجل المال فقط

1199
01:59:10,143 --> 01:59:13,306
!أفعل هذا من أجل روميو المجنون

1200
01:59:14,347 --> 01:59:16,781
لم يدرك كم هذا العالم وضيع

1201
01:59:16,883 --> 01:59:19,044
!وكم فيه من الأوغاد

1202
01:59:19,285 --> 01:59:20,343
!أطلق سراحه

1203
01:59:20,953 --> 01:59:22,420
!وهي أيضاً

1204
01:59:25,458 --> 01:59:27,517
!خذ جولييت معك وأهرب بعيداً

1205
01:59:28,060 --> 01:59:29,118
وأنت؟

1206
01:59:29,228 --> 01:59:32,527
!ستقتلني بحبك

1207
01:59:34,333 --> 01:59:35,425
!إذهب

1208
01:59:36,435 --> 01:59:39,165
من أجل طفلكما على الأقل

1209
01:59:39,272 --> 01:59:40,330
لنذهب ياغودو

1210
01:59:41,874 --> 01:59:48,040
إنزل والجيتار معك

1211
01:59:48,214 --> 01:59:49,738
ألقي بمسدسك

1212
02:00:46,939 --> 02:00:50,067
الطريق الذي راهنت عليه

1213
02:00:50,743 --> 02:00:52,335
سيبقى مهجوراً

1214
02:01:00,886 --> 02:01:04,049
مشنقة الحياة

1215
02:01:04,423 --> 02:01:06,482
لاتنفك أبداً

1216
02:01:30,783 --> 02:01:34,446
من يسيرعلى حد السيف

1217
02:01:34,520 --> 02:01:38,479
حتماً سيُصاب بالأذى

1218
02:01:40,793 --> 02:01:44,126
الحبل يطوق عنقك

1219
02:01:44,196 --> 02:01:47,962
يضيق فقط ولاينفك أبداً

1220
02:01:48,367 --> 02:01:50,358
لون الدم

1221
02:01:50,436 --> 02:01:52,097
أحمر قانٍ

1222
02:01:52,171 --> 02:01:54,799
لكن لم يعطي الحياة لوناً

1223
02:02:02,381 --> 02:02:06,010
مشنقة الحياة

1224
02:02:06,252 --> 02:02:08,345
لاتنفك أبداً

1225
02:02:39,785 --> 02:02:41,810
!العظمة لمهراشنترا

1226
02:02:51,964 --> 02:03:01,839
شظايا الوقت تفصل بين روحين

1227
02:03:01,941 --> 02:03:03,465
الحياة تمنحك فرصة أخرى

1228
02:03:03,876 --> 02:03:06,037
لاتبتعد عن طريق الخير

1229
02:03:06,345 --> 02:03:10,179
ماضيي يختلط بمستقبلي

1230
02:03:10,750 --> 02:03:15,744
سالباً منه كل الآمال

1231
02:03:21,994 --> 02:03:31,369
أنهار الدم لاتجف أبداً

1232
02:04:09,809 --> 02:04:12,471
قلت لك, أليس كذلك؟
!سترزق بتوأم

1233
02:04:16,248 --> 02:04:18,739
إن تراهنت معي , ستخسر دائماً

1234
02:04:19,819 --> 02:04:20,877
..أخبرني

1235
02:04:22,221 --> 02:04:23,279
من يشبهون؟

1236
02:04:26,492 --> 02:04:27,857
!رائع

1237
02:04:39,238 --> 02:04:40,967
تزين إصبعها ألماسة

1238
02:04:42,308 --> 02:04:43,866
بينما هي بنفسها جوهرة

1239
02:04:44,910 --> 02:04:48,368
..تُدعى صوفيا و

1240
02:04:48,781 --> 02:04:51,079
ولا تلفظ  حرف السين فاء

1241
02:05:18,477 --> 02:05:22,538
لاأملك حتى ملابس لأرتديها

1242
02:05:23,849 --> 02:05:30,152
حسناً ، أفضل ذلك

1243
02:05:31,152 --> 02:06:00,352
ترجمة
Cherry Bloom -- L’AMOUR
Bollywood World - Eqla3

