1
00:00:05,945 --> 00:00:15,945
ضبط الترجمة adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

2
00:00:38,946 --> 00:00:41,744
هناك خريج واحد هنا اليوم

3
00:00:42,283 --> 00:00:47,619
فاز بكل الجوائز التي وزعتها المدرسة

4
00:00:48,155 --> 00:00:54,287
هذا الخريج
هو فان وايلدر

5
00:01:14,114 --> 00:01:18,448
أقف هنا اليوم
لا يسعني سوى أن أتمنى لو أستطيع أن أبقى

6
00:01:18,552 --> 00:01:20,543
في المدرسة للابد

7
00:01:21,055 --> 00:01:24,286
أعني، هناك الكثير من الذكريات الحميمة

8
00:01:26,160 --> 00:01:29,186
ذكريات لهذا المكان

9
00:01:30,831 --> 00:01:33,857
و لكن التغيير مثل الحياة

10
00:01:34,802 --> 00:01:37,566
له طريقة بالتسلل علينا

11
00:01:44,178 --> 00:01:47,443
حين لا نتوقعه
نعم

12
00:01:50,150 --> 00:01:55,144
أكيد، التوقيت قد يبدو سيئاً جداً

13
00:01:57,791 --> 00:02:02,524
و لكن الشعور جيد
جيد جداً

14
00:02:04,031 --> 00:02:06,898
أن أتخرج مع أذكى العقول

15
00:02:07,001 --> 00:02:12,268
و الألسنة المعسولة
التي تقدمها المدرسة

16
00:02:13,540 --> 00:02:17,840
اسمعوني
أنا أقدم لكم فما مليئاً

17
00:02:18,412 --> 00:02:22,143
و لكن قبل أن أنهي
من دواعي سروري

18
00:02:22,249 --> 00:02:28,051
أن أشكر انسانة
تفوقت بامتحاناتها الشفهية

19
00:02:28,389 --> 00:02:32,416
دائماً كانت في مقدمة الصف

20
00:02:32,526 --> 00:02:38,192
الخريجة مع

21
00:02:44,605 --> 00:02:49,338
درجة الشرف
طالبتنا

22
00:03:01,388 --> 00:03:03,447
تهانينا أيها الخريجون

23
00:03:10,364 --> 00:03:12,696
تهانينا بني -
شكراً -

24
00:03:12,800 --> 00:03:15,166
الآن، لنخرج من هنا
كلما أسرعنا بالذهاب لأمستردام

25
00:03:15,269 --> 00:03:17,760
كلما بكرنا بركنا بعدم التذكر

26
00:03:17,871 --> 00:03:18,929
نعم

27
00:03:22,509 --> 00:03:25,376
لن تذهب لأمستردام -
لا يمنني -

28
00:03:25,479 --> 00:03:28,312
الشيح محمد يبني جزيرة خارج دبي

29
00:03:28,415 --> 00:03:31,350
و سوف أساعده لاستيراد مليون طن
من الرمال

30
00:03:31,452 --> 00:03:33,647
إنها فرصة كبيرة

31
00:03:33,754 --> 00:03:36,450
هيا، ستحظى بوقت رائع بدوني

32
00:03:36,557 --> 00:03:38,787
استكشاف المناطق السفلية
في هولندا

33
00:03:38,892 --> 00:03:42,225
ليست طريقة سيئة لقضاء
الصيف قبل الجامعة

34
00:03:42,329 --> 00:03:44,991
لا زلت لا أعرف لم لا أترك الجامعة
و أعمل معك

35
00:03:45,099 --> 00:03:46,794
أعرف العمل
يمكننا قضاء الوقت معاً

36
00:03:46,900 --> 00:03:50,563
فان، كل وايدلر تخحرج من الجامعة
هذا تقليد

37
00:03:50,671 --> 00:03:54,903
و التقليد شيء لا يمكنك خرقه

38
00:03:56,110 --> 00:03:57,771
يجب أن أذهب
استمتع بوقتك

39
00:03:57,878 --> 00:03:59,641
افعل كل شيء لن أفعله
و تذكر

40
00:03:59,747 --> 00:04:02,807
بانغينغ بروك و بيلتز -
وايلدر لا يستسلم أبداً -

41
00:04:03,984 --> 00:04:05,542
دون هذا

42
00:06:06,273 --> 00:06:09,470
انظروا من وصل

43
00:06:21,021 --> 00:06:23,785
فان، هل يجب أن تعود للجامعة؟

44
00:06:23,891 --> 00:06:26,257
عد لأمستردام معنا

45
00:06:27,094 --> 00:06:32,532
دوليا، بابيت، آسف يا سيدات
و لكن يجب أن أفعل

46
00:06:43,877 --> 00:06:46,471
انتظرت 30 سنة لهذا

47
00:07:06,199 --> 00:07:09,191
إنها صغيرة قليلاً
و لكن يمكنني أن أدبر اموري

48
00:07:20,914 --> 00:07:23,678
فان وايلدر
أنا زميلك الجديد بالسكن

49
00:07:25,953 --> 00:07:28,080
حسنل، فارلي

50
00:07:31,191 --> 00:07:32,385
تدخن؟

51
00:07:34,995 --> 00:07:37,463
أنا مسرور أننا زملاء بالسكن

52
00:07:37,564 --> 00:07:39,964
هذا المكان جنة القوادين

53
00:07:42,102 --> 00:07:44,900
سوف اصنع بعض مخدراتي المميزة

54
00:08:08,662 --> 00:08:12,098
يا إلهي
لقد تم غزونا من قبل سوبر كاتس

55
00:08:12,199 --> 00:08:16,295
الملازم ديرك أرنولد، أر إو تي سي -
العريف بينيدكت، آر أو تي سي -

56
00:08:17,270 --> 00:08:20,262
فان وايلدر، دبل يو تي إف ؟

57
00:08:20,374 --> 00:08:24,310
العميد تشارلز يطلب حضورك
في الحال

58
00:08:24,411 --> 00:08:26,606
و لكني ارتديت خفي لتوي

59
00:08:31,718 --> 00:08:33,481
فان وايلدر، سيدي
كما طلبت

60
00:08:33,587 --> 00:08:35,384
عد للفرقة

61
00:08:35,889 --> 00:08:37,823
حسناً، سيد وايلدر

62
00:08:38,825 --> 00:08:40,656
لطف منك أن تنضم لنا

63
00:08:40,761 --> 00:08:43,286
الكولونيل تشارلز ريردون
عميد جامعة كوليدج

64
00:08:43,397 --> 00:08:45,126
كيف الحال تشاك ؟

65
00:08:45,232 --> 00:08:47,257
هل ترى هؤلاء الشباب وايلدر؟

66
00:08:47,367 --> 00:08:49,028
إنهم فرسان ريردون

67
00:08:49,136 --> 00:08:51,969
لقد فازوا بكل لعبة حرب
آر أو تي سي في السنوات الثلاث الماضية

68
00:08:52,072 --> 00:08:54,040
إنهم بهجتي

69
00:08:55,876 --> 00:08:59,903
كلاب جيدة
أعجبني التشيواوا بالذات

70
00:09:01,848 --> 00:09:05,375
السيدة حرية كلبة إيطالية أصيلة

71
00:09:05,686 --> 00:09:08,416
في الحقيقة كنت أتكلم عن ذلك الشاب

72
00:09:09,423 --> 00:09:10,651
آرنولد

73
00:09:11,658 --> 00:09:13,387
احرس السيدة حرية

74
00:09:14,227 --> 00:09:16,991
لنذهب أنا و أنت في جولة بتي

75
00:09:20,333 --> 00:09:21,391
ابق

76
00:09:23,203 --> 00:09:25,763
كلب جيد -
تعال وايلدر -

77
00:09:28,875 --> 00:09:30,968
ذهبت للمدرسة هنا مع أبيك

78
00:09:31,078 --> 00:09:32,067
كان يتصرف كأنه يملك المكان

79
00:09:32,179 --> 00:09:35,512
فقط لأن اسم عائلته على ذلك المبنى هناك

80
00:09:35,615 --> 00:09:37,378
هل تعرف ما يعنيه هذا الاسم لي؟

81
00:09:37,484 --> 00:09:40,920
كالثديين على البغل
أنا أدير المكان الآن

82
00:09:41,021 --> 00:09:44,218
و بما أنك هنا ستتبع
قوانين ريردون

83
00:09:44,324 --> 00:09:47,816
لا شرب، لا زنى
و لا احتفال، نقطة على السطر

84
00:09:49,029 --> 00:09:52,590
و إلا ستكون أول وايلدر
يفشل في التخرج من كوليدح

85
00:09:52,699 --> 00:09:54,428
هل تفهمني؟

86
00:09:54,534 --> 00:09:57,401
نعم سيدي
تفضل بغالك بلا أثداء

87
00:10:00,240 --> 00:10:01,571
لنوضح شيئاً واحداً

88
00:10:01,675 --> 00:10:05,076
قد لا أستطيع أن أطردك من هنا
بسبب أبيك و ماله

89
00:10:05,178 --> 00:10:09,137
و لكن إن عبثت معي
سأجعلك تصلي لكي تغادر

90
00:10:09,649 --> 00:10:10,911
اخرج

91
00:10:13,320 --> 00:10:14,548
أنا مسرور أننا تكلمنا

92
00:10:14,654 --> 00:10:17,714
هذا يعني أنه لن يكون
هناك مشاكل بالمستقبل

93
00:10:19,493 --> 00:10:24,328
الحفلة الليلة، الحفلة الليلة
شكراً

94
00:10:25,432 --> 00:10:29,198
أتشم هذا فارلي؟
هذه رائحة الفرصة

95
00:10:29,302 --> 00:10:33,261
رائحة آلاف الفتيات الجديدات
مرحباً

96
00:10:33,373 --> 00:10:36,831
فان وايلدر
رئيس علاقات المستجدين

97
00:10:36,943 --> 00:10:38,570
هذا شريكي، فارلي مارلي

98
00:10:38,678 --> 00:10:42,580
جاه راستفاري -
هو من جامايكا -

99
00:10:43,183 --> 00:10:44,343
صحيح -
لدينا مكان

100
00:10:44,451 --> 00:10:47,386
الليلة
لا شيء كبير، فقط بضعة مئات من الأصدقاء

101
00:10:47,487 --> 00:10:50,945
ماكينة رغوة
نود أن تأتوا

102
00:10:51,057 --> 00:10:53,389
حفة؟ -
أنت تمزح؟ -

103
00:10:59,733 --> 00:11:03,169
لا

104
00:11:04,638 --> 00:11:05,969
لا بأس

105
00:11:10,210 --> 00:11:12,770
هذا محرج

106
00:11:13,814 --> 00:11:16,214
لا أصدق أن لا أحد أتى

107
00:11:17,651 --> 00:11:19,744
حان الوقت

108
00:11:24,291 --> 00:11:25,451
حفلة؟

109
00:11:30,764 --> 00:11:35,326
يو دام فوك
أتيت لهنا من الصين

110
00:11:35,435 --> 00:11:39,235
نعم، القرية التي ولدت فيها
مملة جداً

111
00:11:39,339 --> 00:11:45,710
لا حفلات، أنا أحلم بالبيرة
و الشقراوات و النهود على مؤخرتي

112
00:11:46,213 --> 00:11:49,705
أعمل في بأجر منخفض
أوفر المال لآتي هنا

113
00:11:49,816 --> 00:11:53,582
لا يمكنني أن أدفع أجرة غرفة
يجب أن أنام في خزانة البواب

114
00:11:54,054 --> 00:11:58,115
هذا أحد أجمل الأشياء
التي سمعتها يو دام فوك

115
00:11:58,225 --> 00:12:03,060
لا أقصد الإهانة لأجدادك
و لكن ربما سندعوك يو، يو

116
00:12:03,496 --> 00:12:07,091
فان، لماذا لا يوجد أمريكية مثيرة؟"

117
00:12:07,200 --> 00:12:09,725
كوليدح هي الجامعة الأولى بالحفلات

118
00:12:10,437 --> 00:12:13,736
العام 1979

119
00:12:15,275 --> 00:12:17,300
الفتيات كان لديها شعر

120
00:12:20,247 --> 00:12:23,045
أكره أن أوف لك الأخبار السيئة
يو

121
00:12:23,516 --> 00:12:26,280
و لكن لا أعتقد أن الوضع هكذا الآن

122
00:12:27,153 --> 00:12:28,643
لا حفلة؟

123
00:12:29,890 --> 00:12:31,323
لا بيرة؟

124
00:12:32,726 --> 00:12:35,286
لا نهود -
لا -

125
00:12:36,496 --> 00:12:39,363
سأذهب لخزانة البواب الآن
أشرب بريتش

126
00:12:42,302 --> 00:12:43,360
انس الـ بريتش

127
00:12:47,474 --> 00:12:50,409
يا شباب
إنه وقت التوكا

128
00:13:18,371 --> 00:13:22,569
أيها الأصدقاء، أيها الرومانيون
ايها النساء ، أعرني بيرتك

129
00:13:51,404 --> 00:13:52,598
أهلاً

130
00:13:54,541 --> 00:13:55,667
إبريق جميل

131
00:13:55,775 --> 00:13:58,539
تحتوي على الدم المقدس

132
00:13:58,645 --> 00:14:00,704
هل ترغب أن تتطهر؟

133
00:14:00,814 --> 00:14:03,248
نحن هنا من أجل النهود على المؤخرة

134
00:14:03,950 --> 00:14:06,612
في الحقيقة
أعتقد أننا تهنا

135
00:14:07,988 --> 00:14:12,357
تعالوا معي
أختي ستهتم بأصدقائك

136
00:14:13,560 --> 00:14:16,552
لست واثقة إن كنت مدركاً
و لكن خلال السنوات الماضية

137
00:14:16,663 --> 00:14:20,963
كوليدج اصبحت جامعة متدينة
و محافظة

138
00:14:21,067 --> 00:14:22,830
أكثر من الماضي

139
00:14:24,404 --> 00:14:26,269
يفضل أن آخذ هذه

140
00:14:26,639 --> 00:14:29,005
الكحول هي غسيل فم الشيطان

141
00:14:29,442 --> 00:14:31,277
في كوليدج، نحن لا نشرب

142
00:14:31,578 --> 00:14:34,138
العلم قام بتطورات مذهلة

143
00:14:34,247 --> 00:14:36,147
في التزييت الذاتي

144
00:14:36,249 --> 00:14:38,740
لن تحتاج لهذه أيضاً

145
00:14:39,486 --> 00:14:43,582
الذورة، هي هيروين الشيطان
مرة واحد و تعلق

146
00:14:46,026 --> 00:14:51,965
يا بنات القدس
لا توقطوا الحب حتى يكون جاهزاً

147
00:14:52,065 --> 00:14:53,555
آمين

148
00:14:53,933 --> 00:14:55,867
أغنية سليمان ، 8:4

149
00:14:57,804 --> 00:15:02,298
التي بلا خطيئة بينكم
لتمسك الحجر الأول

150
00:15:05,111 --> 00:15:07,136
وايلدر، 69

151
00:15:09,449 --> 00:15:13,249
ربما أنت و اصدقائك يجب
أن تبحثوا عن جامعة أخرى

152
00:15:13,353 --> 00:15:15,184
لدينا ما يكفي من الخطائين هنا

153
00:15:15,288 --> 00:15:17,779
ليس لديك ارقام هواتفهن؟

154
00:15:17,891 --> 00:15:20,121
لديك روح غير طاهرة

155
00:15:20,727 --> 00:15:25,790
هناك حفرة مظلمة بائسة تنتظرك

156
00:15:26,733 --> 00:15:29,964
حسناً، و لكن يجب أن تدعوني على مشروب أولاً

157
00:15:30,670 --> 00:15:32,831
أعتقد يمكننا تدبير هذا

158
00:15:33,873 --> 00:15:36,398
الآن أعرف كيف تشعر سدادة الجروح

159
00:15:37,610 --> 00:15:39,976
هذا أمر سيء

160
00:15:40,080 --> 00:15:42,378
لا بوم بوم
لا غانجا

161
00:15:42,849 --> 00:15:46,444
مصاصو دماء
يرمون الدم علينا

162
00:15:46,553 --> 00:15:50,580
لا يمكني أن أحتمل أربع سنوات من هذا الهراء -
نشرب بيرتش، و نعود -

163
00:15:50,690 --> 00:15:55,389
لا أحد سيشرب بريتش
و لا أحد سيعود

164
00:15:56,262 --> 00:15:58,423
بماذا تفكر؟

165
00:16:05,972 --> 00:16:07,200
سنهز الامور قليلاً

166
00:16:19,152 --> 00:16:21,211
لماذا لا نشتري بعضها؟

167
00:16:22,222 --> 00:16:24,156
أين المتعة بهذا؟

168
00:16:25,558 --> 00:16:28,356
هذا جيد كالنهود على المؤخرة

169
00:17:35,428 --> 00:17:37,623
سلم على صديقي الصغير

170
00:17:53,780 --> 00:17:54,940
آسف

171
00:17:57,217 --> 00:17:58,309
لا تنسي أن تنظفي بالخيط

172
00:18:03,489 --> 00:18:06,788
مرحبا ديرك
كيف حال سلاحك الكبير؟

173
00:18:06,893 --> 00:18:09,794
مرحبا يا عزيزي -
مرحباً يا عزيزتي -

174
00:18:10,163 --> 00:18:15,260
كيتلين، سررت أنك أتيت
لم نرك في دراسة الإنجيل مرة ثانية

175
00:18:16,002 --> 00:18:17,663
التراتيل؟

176
00:18:19,105 --> 00:18:21,403
ذراع قوية جيزبيل

177
00:18:22,475 --> 00:18:25,103
أعتقد هذا لك -
شكراً -

178
00:18:25,211 --> 00:18:28,237
فان وايلدر
رومانسي يائس

179
00:18:30,550 --> 00:18:33,110
كيتلين هيز -
صديقتي -

180
00:18:33,620 --> 00:18:35,349
سررت أن أرى أن هناك مسيحيين

181
00:18:35,455 --> 00:18:37,514
يقومون بالأعمال الخيرية

182
00:18:38,925 --> 00:18:40,984
هيا كيتلين
لنذهب

183
00:18:42,795 --> 00:18:45,559
نعم، قبل أن تذهب المقاعد الجيدة

184
00:18:46,165 --> 00:18:48,633
لا، شكراً
أحضرت كتابي

185
00:18:51,604 --> 00:18:52,662
شكراً

186
00:18:52,805 --> 00:18:56,901
اليوم أريد أن أتكلم عن شيء
موجود في كل أنحاء المدرسة

187
00:18:57,010 --> 00:19:02,107
و ليس الأقلام لا
و ليس الكتب، و لكن الخطيئة

188
00:19:02,548 --> 00:19:05,073
خـ طـ يـ ـئـ ـة

189
00:19:05,618 --> 00:19:10,180
يبدو أنهم يدخلون أي شخص
للجامعات هذه الأيام

190
00:19:10,290 --> 00:19:12,155
باستثناء المسيح

191
00:19:12,258 --> 00:19:15,489
أخذت الوقت لأتحقق من نصوص المسيح

192
00:19:15,595 --> 00:19:19,497
و وجدت أن المسيح لديه
معدل كامل

193
00:19:19,832 --> 00:19:22,528
نعم، هذا اختصار
الله نقطة معدل

194
00:19:24,837 --> 00:19:27,271
آمين

195
00:19:27,373 --> 00:19:29,773
آمين

196
00:19:29,876 --> 00:19:33,778
و لكن ما هي الخطيئة الأولى
في الجامعة اليوم ؟

197
00:19:35,415 --> 00:19:37,349
من الواضح أنها الجنس

198
00:19:38,117 --> 00:19:39,982
جنس

199
00:19:40,086 --> 00:19:41,485
جنس

200
00:19:42,055 --> 00:19:46,355
حتى بينما نتكلم
الخطيئة تبدأ، آمين

201
00:19:46,459 --> 00:19:48,188
آمين

202
00:19:48,294 --> 00:19:49,318
آمين يا أخوات

203
00:19:49,429 --> 00:19:51,226
يا سادة، الله

204
00:19:51,331 --> 00:19:52,593
سوف يعمل

205
00:19:52,699 --> 00:19:53,927
بطرق غامضة

206
00:19:54,033 --> 00:19:57,901
هذا صحيح اي أخوات
أريدكن أن تشعرن بالله داخلكن

207
00:19:59,205 --> 00:20:05,201
لأن الزنى، المجامعة
و سيدة كل الخطايا، العادة السرية

208
00:20:05,311 --> 00:20:09,304
تحدث من حولنا
حتى في هذه اللحظة

209
00:20:09,415 --> 00:20:11,576
آمين

210
00:20:12,251 --> 00:20:17,621
و لكن لدينا سر
لأن المسيح إلى جانبنا

211
00:20:19,192 --> 00:20:20,420
هلا حصلت على آمين

212
00:20:20,526 --> 00:20:21,891
آمين يا أخوات

213
00:20:21,994 --> 00:20:25,191
آمين يا أخوات

214
00:20:25,298 --> 00:20:28,631
لديهم القوة في داخلهم

215
00:20:28,735 --> 00:20:30,100
آمين

216
00:20:30,803 --> 00:20:32,930
هللويا يا أخوات

217
00:20:33,039 --> 00:20:34,973
هللويا

218
00:20:36,309 --> 00:20:38,539
أريد من كلم واحدة منكن أن تصلي

219
00:20:38,644 --> 00:20:41,511
تصلي أن تشعرن بما يشعرن به

220
00:20:41,614 --> 00:20:42,774
آمين

221
00:20:42,882 --> 00:20:45,248
إنهن يتكلمن للكبير

222
00:20:45,351 --> 00:20:46,841
آمين

223
00:20:46,953 --> 00:20:49,421
الأخوات يشعرن بالله الآن

224
00:20:49,522 --> 00:20:51,888
آمين يا أخوات

225
00:20:51,991 --> 00:20:54,391
حان الوقت لبعض الصدور

226
00:20:57,029 --> 00:20:59,497
آمين

227
00:20:59,599 --> 00:21:01,294
آمين

228
00:21:01,401 --> 00:21:02,663
آمين

229
00:21:02,769 --> 00:21:04,327
هذا ما أتكلم عنه

230
00:21:04,437 --> 00:21:06,064
آمين

231
00:21:06,172 --> 00:21:09,039
لتفتح أبوابك يا إلهي

232
00:21:09,142 --> 00:21:12,509
لأن الأخوات سيأتين

233
00:21:12,612 --> 00:21:14,546
هؤلاء الأخوات سيأتين

234
00:21:14,647 --> 00:21:16,046
آمين

235
00:21:17,950 --> 00:21:19,318
هل تعرف ما هذه؟

236
00:21:19,318 --> 00:21:19,875
هل تعرف ما هذه؟

237
00:21:21,554 --> 00:21:22,885
نعم سيدي

238
00:21:24,123 --> 00:21:27,559
و أعتقد أن التجريب صحي لأي زواج

239
00:21:27,660 --> 00:21:31,892
اسمعني ايها المضحك
لايمكنني  أن أذبت ذلك و لكني أعرف أنه أن

240
00:21:32,665 --> 00:21:36,226
و يمكنك أن تطمئن
أني سأصل لاصل هذا

241
00:21:36,335 --> 00:21:39,634
في هذه الحالة تشاك
أيمكنني أن أنصح ببعض الفازولين

242
00:21:42,742 --> 00:21:47,645
تعرف، في هذه الأيام
العميد لديه نفوذ أكبر

243
00:21:48,347 --> 00:21:50,474
على منهاج طلابه

244
00:21:50,817 --> 00:21:54,014
ولدي شيء مميز لك

245
00:21:54,620 --> 00:21:58,647
شيء لتبني شخصيتك
شيء يجعلك رجلاً

246
00:21:59,525 --> 00:22:03,825
يسار، يسار، يسار

247
00:22:03,930 --> 00:22:05,591
سوف أغامر و أقول

248
00:22:05,698 --> 00:22:08,565
أن لا أحد منكم طلب هذا أيضاً

249
00:22:12,305 --> 00:22:15,172
إذا كانوا يعتقدون أننا أتينا للجامعة

250
00:22:15,274 --> 00:22:18,072
لنضيع وقتنا
بلعب دور الجنود

251
00:22:23,382 --> 00:22:25,043
... فهم

252
00:22:28,454 --> 00:22:30,922
محقون مئة بالمئة

253
00:22:31,023 --> 00:22:33,856
انتباه، خطوط مستقيمة
العيون للأمام

254
00:22:35,528 --> 00:22:38,986
أنا العريفة هيز
سأكون مدربتكم

255
00:22:39,098 --> 00:22:42,795
عملي أن أرشدكم
خلال التدريبات الجسدية

256
00:22:42,902 --> 00:22:46,167
المطلوبة للتخرج من هذه المؤسسة

257
00:22:46,706 --> 00:22:48,640
هل هناك أسئلة؟

258
00:22:50,076 --> 00:22:51,270
نعم أيها الجندي

259
00:22:51,377 --> 00:22:54,813
هل تتدربين بشكل خاص؟

260
00:22:55,915 --> 00:22:57,280
سيد وايلدر، إذا كنت ترغب

261
00:22:57,383 --> 00:23:01,820
أنا واثقة أنه يمكنني تدبير
أن نقضي وقتاً خاصاً معاً

262
00:23:03,022 --> 00:23:05,217
هذه تجربة جديدة لك؟

263
00:23:06,692 --> 00:23:07,750
نعم

264
00:23:08,628 --> 00:23:12,291
عادة أستخدم الكهرباية
تساعد بالوصول للمناطق الصعبة الوصول

265
00:23:14,200 --> 00:23:17,067
مضحك، التقيت بشباب مثلك من قبل

266
00:23:17,603 --> 00:23:20,401
الشخص الوحيد الذي تهتم به
هو نفسك

267
00:23:21,807 --> 00:23:23,672
هناك شيء مضحك ؟ -
نعم -

268
00:23:24,710 --> 00:23:27,304
أتوق لاثبت أنك مخطئة

269
00:23:27,747 --> 00:23:29,112
سنرى

270
00:23:29,215 --> 00:23:31,843
و بالمناسبة، فاتك مكان

271
00:23:33,019 --> 00:23:34,247
استمتع

272
00:23:44,196 --> 00:23:46,994
آسف، طلبت صحني مطهو زيادة

273
00:23:50,970 --> 00:23:52,904
الكعام أفضل في المحل الذي كنت أعمل فيه

274
00:23:53,005 --> 00:23:55,200
مستحيل أن يكون سيئا لهذه الدرجة، يو

275
00:24:06,819 --> 00:24:11,779
ماذا؟ -
انظروا من لدينا هنا -

276
00:24:13,192 --> 00:24:14,420
لم أر هذا الكم من القذارة

277
00:24:14,527 --> 00:24:17,587
منذ أن فزت بمسابقة أكل الهوت دوغ

278
00:24:18,431 --> 00:24:23,300
نعم، لم أر هذا القدر من المخنثين
منذ أن كنت أقطف الأزهار البارحة

279
00:24:23,402 --> 00:24:26,337
تذكر، كنت أعد باقة

280
00:24:26,439 --> 00:24:28,532
كيف الطعام ؟

281
00:24:28,641 --> 00:24:32,099
أعطي التقديم 3 نجمات

282
00:24:32,211 --> 00:24:34,873
و لكن اللحم لا زال جافاً

283
00:24:50,963 --> 00:24:53,955
تفضل، أحسن -
يام، يام، يام -

284
00:24:58,004 --> 00:25:00,063
سمعت أنهم يبحثون
عن بضعة رجال جيدين

285
00:25:00,172 --> 00:25:03,232
و لكن أعتقد أنهم سيقبلون
بأي شيء يحصلون عليه

286
00:25:05,945 --> 00:25:10,075
ديرك -
كيتلين، مرحباً يا عزيزتي -

287
00:25:11,317 --> 00:25:12,375
ماذا تفعلون؟

288
00:25:12,485 --> 00:25:15,682
كنا نهنئ هؤلاء الجنود هنا

289
00:25:15,788 --> 00:25:19,554
على أول يوم بالواجب
تعرفيني، الملازم وود

290
00:25:20,226 --> 00:25:23,684
الملازم الودود تبرع أن يبادلني بوجبته

291
00:25:23,796 --> 00:25:25,559
يا له من رجل لطيف

292
00:25:33,973 --> 00:25:36,908
يام، يام
هذا جيد جداً

293
00:25:38,811 --> 00:25:40,438
كيف طعامك ديرك؟

294
00:25:47,520 --> 00:25:48,748
يا إلهي

295
00:25:59,298 --> 00:26:00,890
كيف كان؟

296
00:26:05,671 --> 00:26:07,662
دائما مثل أعلى

297
00:26:09,442 --> 00:26:13,071
ألا زلنا سنذهب للعبة؟

298
00:26:13,179 --> 00:26:14,703
بالتأكيد

299
00:26:15,681 --> 00:26:16,807
أي لعبة؟

300
00:26:16,916 --> 00:26:19,544
هناك لعبة كرة قدم في عطلة الأسبوع -
حقا؟ -

301
00:26:19,652 --> 00:26:21,779
الفاشلون لم يفوزوا بأي مباراة منذ سنوات

302
00:26:21,887 --> 00:26:23,013
هيا، لا يتعلق الامر بالفوز و الخسارة

303
00:26:23,122 --> 00:26:25,317
بل يتعلق بدعم مدرستك

304
00:26:25,424 --> 00:26:28,325
أتعرفين؟ أنت محقة
روح المدرسة

305
00:26:28,427 --> 00:26:29,689
سأعود للصف

306
00:26:29,795 --> 00:26:31,319
حسناً
وداعاً

307
00:26:32,998 --> 00:26:37,094
حسناً، احزر ماذا ؟
أنت رسمياً عدوي

308
00:26:48,981 --> 00:26:53,350
الفريق نكتة، ولكن الامتياز
سيشتري لي همفي جديدة

309
00:26:57,022 --> 00:26:58,148
صحيح

310
00:26:58,257 --> 00:27:01,522
أنا أضرب ضربات أقوى
من هؤلاء على الفطور

311
00:27:02,228 --> 00:27:03,820
لا، ليس ذنب الفريق

312
00:27:03,929 --> 00:27:07,057
هيا يا شباب -
ليس لديهم إلهام -

313
00:27:07,733 --> 00:27:10,600
يبدو أن المشجعات
يطلبن تدخلاً إلهياً

314
00:27:10,703 --> 00:27:12,398
سأعود في الحال

315
00:27:13,606 --> 00:27:15,369
أين تذهب؟

316
00:27:16,208 --> 00:27:17,573
لأصلح هذا

317
00:27:22,581 --> 00:27:26,073
لم أر عرضاً اسوأ في حياتي

318
00:27:26,652 --> 00:27:28,984
اين النار؟
اين القوة؟

319
00:27:29,088 --> 00:27:32,922
و اين النهايات الضيقة؟

320
00:27:33,793 --> 00:27:35,693
فريقكم بحاجة لكم

321
00:27:35,828 --> 00:27:40,231
أن تكوني مشحعة
لايتعلق بالذيول و البمبم

322
00:27:40,332 --> 00:27:43,824
يتعلق بالوقوف بجانب فريقكم
حتى و هو سيئ

323
00:27:43,936 --> 00:27:47,201
خصوصاً حين يكونون سيئين

324
00:27:47,306 --> 00:27:48,295
نعم

325
00:27:48,407 --> 00:27:49,738
هل تعتقدون أنه يمكنكن فعل هذا؟

326
00:27:49,842 --> 00:27:50,900
نعم

327
00:27:51,010 --> 00:27:53,638
أتعتقدن أنه يمكنكن
أن تجربن على طريقة الجامعة القديمة؟

328
00:27:53,746 --> 00:27:54,770
نعم

329
00:27:54,880 --> 00:27:59,408
هل تعتقدن أنه ربما
يمكنكن أن تساعدن هؤلاء الشباب على التسجيل؟

330
00:27:59,518 --> 00:28:00,815
نعم

331
00:28:00,920 --> 00:28:03,115
هذا ما أتحدث عنه

332
00:28:03,956 --> 00:28:08,052
و لكن أولاً علينا أن نقوم
ببعض القصات

333
00:28:17,937 --> 00:28:19,700
من كان ليعرف أن مشجعاتنا مثيرات؟

334
00:28:19,805 --> 00:28:22,296
من كان يعرف أنهن فتيات؟

335
00:28:23,642 --> 00:28:26,406
يا شباب
الفتيات فعلن ما عليهن

336
00:28:26,879 --> 00:28:28,642
الآن دوركم

337
00:28:30,816 --> 00:28:33,717
و الفتيات قلن أنه
إذا فزتم

338
00:28:33,819 --> 00:28:36,413
سوف يقمن حفلة فوز لكم

339
00:28:37,556 --> 00:28:41,617
حفلة فوز ، حسناً لننطلق
واحد اثنان ثلاثة

340
00:28:41,727 --> 00:28:43,456
كوليدح

341
00:28:45,664 --> 00:28:48,360
هيا، أعرف أنه يمكنكم فعلها

342
00:28:49,301 --> 00:28:50,893
أقول لكم
لم أعرف فكرة من كانت

343
00:28:51,003 --> 00:28:55,337
ولكن المشجعات يطحنّ
أكثر من حوان فالديز

344
00:28:57,109 --> 00:28:58,474
ما هذا ؟

345
00:29:00,079 --> 00:29:01,478
يا إلهي

346
00:29:28,774 --> 00:29:31,242
هذا ما أتكلم عنه

347
00:30:44,283 --> 00:30:45,910
انتبهي لرأسك

348
00:30:54,059 --> 00:30:55,822
يا شباب  أوصلوني

349
00:31:13,345 --> 00:31:14,369
هيه

350
00:31:15,381 --> 00:31:17,508
روح المدرسة؟ -
لا، شكراً -

351
00:31:18,150 --> 00:31:19,742
ما قولك ببيرة؟

352
00:31:24,823 --> 00:31:26,222
بقنينة

353
00:31:30,329 --> 00:31:32,058
لا يجب أن أكون هنا

354
00:31:49,481 --> 00:31:50,948
انتظري

355
00:31:53,452 --> 00:31:54,783
سأرافقك لغرفتك

356
00:31:54,887 --> 00:31:58,345
آسفة، لا يمكنني أن افعل أي شيء
قد يعرض للخطر

357
00:31:58,457 --> 00:32:01,915
الدخول لجامعة تدريب الضباط -
مفهوم -

358
00:32:03,162 --> 00:32:05,187
لا بد أنني أبدو كـ غودي ذو الحذائين

359
00:32:05,297 --> 00:32:06,355
لا

360
00:32:07,032 --> 00:32:08,897
كنت ساقول امرأة محتشمة

361
00:32:16,742 --> 00:32:20,872
يجب أن تقرأي فن الحرب
لـ سان تسو

362
00:32:22,581 --> 00:32:26,449
يقول
كل أعمال الحرب العظيمة قائمة على الخداع

363
00:32:27,686 --> 00:32:30,086
اعرض على العدو طعماً لتغريه

364
00:32:30,589 --> 00:32:33,888
اخلق الفوضى
و اسحقه

365
00:32:37,196 --> 00:32:38,356
أو هي

366
00:32:39,598 --> 00:32:41,566
قال أيضاً لا يمكننا
أن ندخل التحالفات

367
00:32:41,667 --> 00:32:45,125
حتى نعرف تصميم جيراننا
طابت ليلتك

368
00:32:49,108 --> 00:32:52,202
لن تسمحي لي أن ارافقك لغرفتك؟

369
00:32:52,311 --> 00:32:55,246
أي امرأة محتشمة سيجعلني هذا؟

370
00:33:31,850 --> 00:33:34,751
من أين أتيت؟

371
00:33:37,823 --> 00:33:40,291
خرجت من قفصك؟

372
00:33:42,227 --> 00:33:43,751
ما هذا؟

373
00:33:45,597 --> 00:33:47,428
يا إلهي

374
00:33:49,735 --> 00:33:51,760
أنت صديقي المفضل الجديد

375
00:33:52,404 --> 00:33:53,871
هذا نخبك

376
00:33:56,441 --> 00:33:57,703
عملاق

377
00:33:59,444 --> 00:34:00,877
مرحباً
حفلة رائعة

378
00:34:00,979 --> 00:34:03,709
لا تشكروني، اشكروا التكيلا
كيف الحال؟

379
00:34:05,184 --> 00:34:06,276
وجدت بنطالك

380
00:34:12,758 --> 00:34:17,058
فان، أخذت نصيحتك
بخصوص حلق شعر جسمي الزائد، و نجح

381
00:34:17,162 --> 00:34:18,993
قالت أنه يمكنني المضاجعة الليلة

382
00:34:19,097 --> 00:34:21,156
ما هو اختصاصها؟ -
القانون -

383
00:34:22,434 --> 00:34:24,629
اجعلها توقع على ذلك  -
فان -

384
00:34:26,038 --> 00:34:30,475
يا شباب، يا شباب
سوفأصل لكم كلكم لاحقاً، أعدكم

385
00:34:36,481 --> 00:34:39,507
الرجل الكبير بالجامعة

386
00:34:40,419 --> 00:34:46,119
نعمة و نقمة -
فان، فان، أريد مساعدتك -

387
00:34:47,192 --> 00:34:48,293
اهدأ، يو -
التقيت بفتاة في الصف، مثيرة جداً -

388
00:34:48,293 --> 00:34:51,785
اهدأ، يو -
التقيت بفتاة في الصف، مثيرة جداً -

389
00:34:52,331 --> 00:34:56,165
اقول أنها جميلة
و هي قالت اغرب

390
00:34:56,268 --> 00:35:00,227
أقول أنها ذكية
تقول اغرب

391
00:35:00,339 --> 00:35:05,834
اقول أعرف فان وايلدر
فتقول، أين غرفتك؟

392
00:35:06,211 --> 00:35:09,840
الامور تسخن
و لكن أولاً أعطيها كوني رينغ آس

393
00:35:09,948 --> 00:35:12,246
كوني من ؟ -
كوني رينغ آس -

394
00:35:12,351 --> 00:35:14,285
رينغ آس؟ -
رينغ آس -

395
00:35:14,386 --> 00:35:17,446
كولينرينغآس -
صحيح -

396
00:35:18,223 --> 00:35:20,817
فأصبحت تبكي
و خرجت

397
00:35:24,930 --> 00:35:26,727
أرني ماذا فعلت

398
00:35:43,715 --> 00:35:48,049
ياإلهي، أنت محظوظ أنك لم ترسلها
للمستشفى

399
00:35:49,755 --> 00:35:51,723
أين تعملت هذا ؟

400
00:35:53,425 --> 00:35:57,020
صفوف الجنس -
أي صفوف جنس؟ -

401
00:35:57,963 --> 00:36:01,729
الآن الجنس يتم تحقيقه حين
يكون عصا الذكر للخطيئة داخل و فوق

402
00:36:01,833 --> 00:36:03,733
أو في نفس الغرفة

403
00:36:03,835 --> 00:36:05,928
الموجود فيها حفرة الجحيم للأنثى

404
00:36:06,038 --> 00:36:07,699
و مهما قالت الامرأة

405
00:36:07,806 --> 00:36:11,435
فعل التناسل يجب أن يدوم
لبضعة ثواني فقط

406
00:36:12,311 --> 00:36:15,747
و تذكروا، إذا استمعتم
فأنتم تقومون بذلك بالطريقة الخطأ

407
00:36:16,915 --> 00:36:20,248
أستاذ داونز
هناك اتصال طارئ

408
00:36:20,352 --> 00:36:24,152
زوجتك تعرضت لحادث -
قللها أني سأكلمها لاحقاً -

409
00:36:24,256 --> 00:36:27,054
و قد قلبت المستانغ -
الساقطة -

410
00:36:27,559 --> 00:36:31,359
ايها الصف، اقلبوا على الصفحة 20 إلى 22 -
مرحباً -

411
00:36:33,031 --> 00:36:34,225
استيقظوا

412
00:36:35,033 --> 00:36:39,766
اسمي الأستاذ وايلدر

413
00:36:40,539 --> 00:36:46,307
لدي شهادة بكالوريوس و ماجستير
و دكتوراه، وتلقيت بي جي من دبل دي

414
00:36:49,948 --> 00:36:52,348
هؤلاء مساعداتي بالدرس

415
00:36:54,886 --> 00:36:57,150
أهلاً بكم في الجنس 101

416
00:36:59,057 --> 00:37:00,319
هذا مثير

417
00:37:00,425 --> 00:37:01,790
نعم

418
00:37:03,762 --> 00:37:04,922
هذا لا

419
00:37:05,030 --> 00:37:06,395
لا

420
00:37:08,867 --> 00:37:09,993
اليد؟

421
00:37:11,236 --> 00:37:12,294
سيئة

422
00:37:13,605 --> 00:37:16,369
نسمي هذه المناورة
الإحاطة

423
00:37:21,446 --> 00:37:23,539
من يستطيع أن يسمي هذه الوضعية؟

424
00:37:25,550 --> 00:37:28,246
يو -
قارب كعب الزجاجة -

425
00:37:28,353 --> 00:37:29,820
و هذا؟

426
00:37:31,523 --> 00:37:33,150
آنالينغس

427
00:37:33,258 --> 00:37:36,921
و هذا -
ميسيسيبي قبل الغجرية -

428
00:37:37,396 --> 00:37:42,163
رذاذ فرس النبي
الرقصة المثيرة، الرجل الخارق

429
00:37:42,901 --> 00:37:45,631
قانصة أوز

430
00:37:46,938 --> 00:37:48,633
هذه المفضلة

431
00:37:50,409 --> 00:37:54,072
يا سيدات -
مرحباً، يدان ، التقين بالقضيب -

432
00:37:54,212 --> 00:37:57,409
و ؟ -
لا تكن أحمقا -

433
00:37:58,283 --> 00:38:02,310
يا شباب -
لا تكن أحمقاً، افرك ذلك العضو -

434
00:38:03,021 --> 00:38:04,613
أنتم تتعلمون

435
00:38:05,590 --> 00:38:08,423
تذكروا، دائماً مارسوا
الجنس الآمن

436
00:38:08,527 --> 00:38:12,463
و لكن نظفوا أنفسكم بعدها
الواقيات مثل الجرائد

437
00:38:12,564 --> 00:38:14,088
ربما تكون مليئة بالأشياء الهمة الآن

438
00:38:14,199 --> 00:38:17,657
و لكن لا تريدوها موجودة في اليوم التالي

439
00:38:18,136 --> 00:38:19,728
دونوا هذا

440
00:38:24,075 --> 00:38:25,440
آنسة هيز

441
00:38:27,479 --> 00:38:30,642
ساتساهل هذه المرة
و لكن إن كنت تنوين أن تعجبي مدرسك

442
00:38:30,749 --> 00:38:33,718
يجب أن تبقي بعد الصف -
الصف؟ -

443
00:38:35,086 --> 00:38:36,314
أنت تمزح؟

444
00:38:36,421 --> 00:38:40,653
لا شيء بهذا المنهاج البسيط
يمكن أن ينجح بالحياة الحقيقية

445
00:38:41,026 --> 00:38:43,586
حسناً، أعطيكم لسان إذا أردتم

446
00:38:45,363 --> 00:38:48,855
الفكرة هي أنك قمت
بعرض مقرف لعلم التشريح الوقح

447
00:38:48,967 --> 00:38:50,662
تنميط وقح و كوميديا قذرة

448
00:38:50,769 --> 00:38:53,067
و دونت ملاحظات عديدة عنها

449
00:38:54,339 --> 00:38:55,704
هذه لعبة بالنسبة لك

450
00:38:55,807 --> 00:38:59,106
الكثير من الكلام المعسول
و ثم دوي و انفجار، شكراً فان

451
00:38:59,211 --> 00:39:01,907
ابي علمني إذا كان هناك ما يستحق الفعل

452
00:39:02,013 --> 00:39:03,947
فهو يستحق أن نفعله بشكل صحيح

453
00:39:04,049 --> 00:39:06,574
ابي علمني أن أفضل شيء بالحياة

454
00:39:06,685 --> 00:39:08,516
يستحق الانتظار

455
00:39:11,623 --> 00:39:13,955
انتظري -
ألاقيك لاحقاً يا أستاذ -

456
00:39:14,459 --> 00:39:19,453
فان، فان
شكراً

457
00:39:24,769 --> 00:39:28,068
أنا يو -
أنا دونغمي -

458
00:39:37,949 --> 00:39:42,682
لست واثق ما الأمر
و لكن هناك شيء بالهواء الليلة

459
00:39:43,722 --> 00:39:44,814
... شيء يسمى

460
00:39:44,923 --> 00:39:46,254
الحب يا فتاة

461
00:39:47,325 --> 00:39:50,021
هذه هي الموسيقى الريغية

462
00:39:50,128 --> 00:39:51,152
... الحب و

463
00:39:51,263 --> 00:39:52,423
القريدس؟

464
00:40:07,746 --> 00:40:09,008
انظر لهذه

465
00:40:09,114 --> 00:40:11,674
قاذفات لهب
استخدموا قاذفات اللهب

466
00:40:16,288 --> 00:40:18,586
الأذن للدخول سيدي؟

467
00:40:19,624 --> 00:40:21,558
... كيتلين تبدين

468
00:40:21,660 --> 00:40:22,888
رخيصة

469
00:40:23,595 --> 00:40:26,029
هكذا أشعر أحياناً

470
00:40:26,631 --> 00:40:29,930
أعني، أعرف أن لديها صديق
... و لكن

471
00:40:31,403 --> 00:40:34,634
آسف، لا يجب أن أشعرك بالملل

472
00:40:36,908 --> 00:40:40,036
لدي مفاجأة صغيرة لنا

473
00:40:52,324 --> 00:40:55,191
الحلو و المر

474
00:40:56,828 --> 00:41:00,286
استعداد، صوب، نار

475
00:41:07,906 --> 00:41:09,498
كيتلين
ما الذي أصابك؟

476
00:41:09,608 --> 00:41:12,975
لتفل أنني تعلمت بضعة أشياء
في الصف اليوم

477
00:41:14,980 --> 00:41:17,448
كيتلين، أنا بحاجة للطاقة

478
00:41:17,549 --> 00:41:20,177
يجب أن أعبر صف الحواجز
في الصباح

479
00:41:20,285 --> 00:41:22,276
سأعطيك حاجزاً

480
00:41:24,856 --> 00:41:26,084
لا تفعلي

481
00:42:00,058 --> 00:42:02,720
أنا مسرور أنك لم تكن مشغولاً الليلة

482
00:42:09,501 --> 00:42:10,832
تفضل

483
00:42:38,897 --> 00:42:40,228
يا إلهي

484
00:42:44,169 --> 00:42:46,729
قمت بتجريب بعض أساليب
الأستاذ فان ليلة البارحة؟

485
00:42:46,838 --> 00:42:48,567
تتمنى، ماذا عنك ؟

486
00:42:48,673 --> 00:42:52,803
ظننت أنك ستكون في قاعة وايلدر
تمص البيرة مع أختية سوزي

487
00:42:53,445 --> 00:42:54,878
كتب سفر

488
00:42:56,915 --> 00:43:00,043
لطالما ظننتك تريدين
"جندي فتاة الحظ"

489
00:43:00,151 --> 00:43:02,847
السفر هو واحد من الأسباب
التي أريد دخول الجيش من أجلها

490
00:43:02,954 --> 00:43:04,251
لأرى العالم

491
00:43:04,355 --> 00:43:08,189
تعرفين، هناك جازات لا تتعلق بالرشاشات

492
00:43:08,793 --> 00:43:10,090
صحيح

493
00:43:10,628 --> 00:43:12,994
عطلة الربيع في المكسيك
الشتاء في الكاريبي

494
00:43:13,098 --> 00:43:15,692
لا بد أنك قضيت الصيف في أمستردام

495
00:43:17,368 --> 00:43:22,601
أعتقد أنه من المهم
أن يتعرف المرء على الألسنة العالمية

496
00:43:23,742 --> 00:43:27,872
الحياة حفلة كبيرة، أليس كذلك؟ -
و لماذا لا تكون -

497
00:43:28,513 --> 00:43:31,277
آخر مرة تحققت، نحن نعيش مرة واحدة
صحيح؟

498
00:43:31,382 --> 00:43:33,748
إلا إذا كنت تؤمنين بالتقمص

499
00:43:33,852 --> 00:43:37,948
و في هذه الحالة
أريد أن أعود كـ ثاي ماستر

500
00:43:40,458 --> 00:43:41,618
ماذا؟

501
00:43:45,230 --> 00:43:47,357
انتظري

502
00:43:47,999 --> 00:43:50,593
أتعرف، يمكنك أن تكون قائداً عظيماً
لو تعملت

503
00:43:50,702 --> 00:43:52,192
كيف تتبع الاوامر أولاً

504
00:43:52,303 --> 00:43:54,794
لست معجب بالسلطة

505
00:43:54,906 --> 00:43:57,966
أحدهم لديه مشاكل أبوية -
هذا يجعلنا اثنين -

506
00:43:58,076 --> 00:44:00,010
معذرة؟ -
هيا -

507
00:44:00,745 --> 00:44:03,976
الروتين العسكري
المظهر القاسي

508
00:44:04,082 --> 00:44:06,073
لا تعرف اي شيء عن أبي أو أنا

509
00:44:06,184 --> 00:44:08,846
... أنت ترى بدلة فقط  -
أنت ترين اسماً على مبنى -

510
00:44:08,953 --> 00:44:11,513
لم لا تفاجئني؟

511
00:44:11,623 --> 00:44:16,026
حسناً، أولاً أنا لم أدخل
لقاعة وايلدر

512
00:44:17,028 --> 00:44:20,191
و ثانيا، بالنسبة لشخص
معجب بالقوانين

513
00:44:23,434 --> 00:44:24,662
ها هي

514
00:44:24,769 --> 00:44:27,169
ملابس الطلاب يجب أن تكون
متواضعة

515
00:44:27,272 --> 00:44:29,706
و غير كاشفة بقدر الإمكان

516
00:44:30,408 --> 00:44:33,844
و إذاص؟ -
حاستي السادسة تقول لي -

517
00:44:36,948 --> 00:44:39,849
أنت فتاة جلد -
ماذا؟ لا -

518
00:44:40,418 --> 00:44:43,444
حاستي السادسة لا تكذب -
تكذب هذه المرة  -

519
00:44:43,555 --> 00:44:45,455
و في المستقبل، ربما يجب
أن تحتفظ

520
00:44:45,557 --> 00:44:50,051
بباقي حواسك لنفسك
بعض الاشياء خاصة ايها الجندي

521
00:44:55,633 --> 00:45:00,764
أيها العريف، أعتقد حان الوقت
لكي ننقل الأمور للمستوى التالي

522
00:45:01,306 --> 00:45:04,207
لقد انتظرت طويلاً لأسمعك
تقول هذا

523
00:45:04,309 --> 00:45:06,277
ماذا؟ -
لا شيء -

524
00:45:08,046 --> 00:45:10,810
إيف، يا إلهي
لقد أخفتني

525
00:45:10,915 --> 00:45:13,679
مرحبا ديرك
فكرت أن تساعدني

526
00:45:13,785 --> 00:45:16,276
بماذا؟ -
أريد أن أكلم الله -

527
00:45:16,387 --> 00:45:17,979
اذهبي و كلميه أنا مشغول

528
00:45:18,089 --> 00:45:20,557
أريد أن أشعر به في داخلي

529
00:45:23,661 --> 00:45:25,754
الا تريد أن تساعدني
بالعثور على الله

530
00:45:25,864 --> 00:45:29,300
اسمعي لا أعرف ماذا تعاطيت -
ضاجعني -

531
00:45:30,869 --> 00:45:32,234
ابتعدي عني
أيتها الشيطانة

532
00:45:32,337 --> 00:45:33,361
ديرك -
أسرع  -

533
00:45:33,471 --> 00:45:34,438
عد لهنا

534
00:45:35,139 --> 00:45:37,471
نعم، أحضرت لك ورق تواليت

535
00:45:37,575 --> 00:45:40,305
لا، ليس مخيط

536
00:45:44,883 --> 00:45:47,113
لن أسأل إذا لم تقولوا

537
00:45:50,488 --> 00:45:53,582
ما هذا
أنزلوني

538
00:45:57,896 --> 00:46:00,126
هل تحضرون كل الشباب لهنا؟

539
00:46:00,231 --> 00:46:02,563
نعم، أنت كوميدي

540
00:46:02,667 --> 00:46:06,398
تحب أن تلقي نكاتك
تقيم حفلات صغيرة

541
00:46:06,871 --> 00:46:09,738
تدس لسانك في أملاك الآخرين

542
00:46:09,841 --> 00:46:12,309
هلا أحضر أحدكم تيك تاك لهذا الشخص؟

543
00:46:13,111 --> 00:46:16,512
لدي أخبار لك سيد كول

544
00:46:16,614 --> 00:46:21,517
سيد روك و رول

545
00:46:23,221 --> 00:46:28,124
هراء الفتى الحفلة
ليس مكان هنا في كوليدح

546
00:46:28,226 --> 00:46:30,626
و سوف تكتشف هذا بالطريقة الصعبة

547
00:46:30,728 --> 00:46:31,717
أريد أن أشاهد

548
00:46:31,829 --> 00:46:34,855
هذا سيعلمك الا تعبث مع فتاتي

549
00:46:39,704 --> 00:46:40,932
أمسكه

550
00:46:44,108 --> 00:46:46,167
هيا، وايلدر
اشرب

551
00:46:51,049 --> 00:46:52,448
اكتفيت

552
00:46:53,318 --> 00:46:56,913
اليس لديك جعة صفراء؟

553
00:46:59,057 --> 00:47:00,285
اللعنة

554
00:47:04,012 --> 00:47:05,570
كيف تشعر بوجهك؟

555
00:47:07,415 --> 00:47:09,110
ككيس لكم

556
00:47:09,751 --> 00:47:12,276
ربما يجب أن تجد فتاة أخرى

557
00:47:13,021 --> 00:47:15,489
لا، لا يتعلق بالفتاة فارلي

558
00:47:16,124 --> 00:47:20,652
ديرك و ريردون و باقي الشباب

559
00:47:20,762 --> 00:47:24,357
يجب أن يعرفوا أنهم لا يستطيعون
أن يريدوا المكان كغوانتانامو

560
00:47:29,838 --> 00:47:33,740
من كان يطعم الكلب ذرة مرة ثانية؟

561
00:47:38,013 --> 00:47:40,481
فارلي
أحضر قفازات

562
00:47:44,753 --> 00:47:46,380
حسناً، يا فتيات

563
00:47:49,124 --> 00:47:52,855
هذه عملية تمويه
أريدها وفق القوانين

564
00:47:52,961 --> 00:47:54,292
هيا لننطلق

565
00:47:54,396 --> 00:47:56,591
سيدي، نعم سيدي

566
00:47:57,732 --> 00:48:00,963
يا إلهي، رائحتها سيئة -
هيا أسرع، تحركوا -

567
00:48:01,536 --> 00:48:02,833
ضعوها

568
00:48:03,872 --> 00:48:05,567
يا إلهي

569
00:48:06,775 --> 00:48:09,107
هو محق
... رائحتها

570
00:48:09,210 --> 00:48:11,940
ماذا تريد رائحتها أن تكون
ورود؟

571
00:48:12,380 --> 00:48:13,711
ضعها

572
00:48:23,458 --> 00:48:26,985
حسناً ايها القوات
بقي ميل واحد، لننطلق

573
00:48:29,731 --> 00:48:33,064
ماذا حدث لوجهك؟ -
اصطدمت بأحمق -

574
00:48:40,275 --> 00:48:41,765
ديرك

575
00:48:41,876 --> 00:48:45,334
ليس الآن عزيزتي
نحن في منتصف عملية تمويهية

576
00:48:45,880 --> 00:48:48,314
ما هذه الرائحة ؟ -
هذه الرائحة -

577
00:48:48,416 --> 00:48:50,714
نعم -
إنها رائحة الحرب -

578
00:48:53,588 --> 00:48:55,579
رائحتها مثل البراز

579
00:49:01,096 --> 00:49:05,123
هل هذه ذرة؟ -
العودة للحمامات الآن -

580
00:49:07,635 --> 00:49:09,398
اصطدمت بأحمق؟

581
00:49:19,080 --> 00:49:21,640
وايلدر ميت -
ديرك، ماذا تفعل هنا؟ -

582
00:49:21,750 --> 00:49:24,651
هذا ضد القوانين -
لا أهتم بالقوانين -

583
00:49:24,753 --> 00:49:27,221
الآن تبدو كـ فان -
لا، لا، لا -

584
00:49:27,322 --> 00:49:30,052
لا تجرؤي أن تلفظي هذا الاسم
.... أمامي، لاأريد

585
00:49:30,158 --> 00:49:34,322
لا أريد أن أسمع هذا الاسم

586
00:49:34,429 --> 00:49:37,830
ديرك، أهدأ -
ممنوع عليك أن تقابليه ثانية -

587
00:49:37,932 --> 00:49:39,957
معذرة؟
لا يمكنك أن تقول لي من أقابل

588
00:49:40,068 --> 00:49:41,365
سمعتني ايتها العريفة

589
00:49:41,469 --> 00:49:44,905
لا أريدك أن تقابليه
لا تكلميه، نقطة

590
00:49:45,874 --> 00:49:48,342
أو ماذا ؟
ستضربه ثانية؟

591
00:49:48,843 --> 00:49:51,710
هو ليس مننا كيتلين

592
00:49:52,881 --> 00:49:54,371
حقاً؟ -
نعم -

593
00:49:55,617 --> 00:49:59,314
إذاً لا أريد أن أكون واحدة مننا أيضاً
اخرج ديرك

