1
00:00:00,300 --> 00:00:03,300
انتظري، ماذا ؟
لا يمكنك أن تنفصلي عني

2
00:00:03,400 --> 00:00:06,200
قضينا وقت حميماً
عند الساعة التاسعة

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,300
احضن سلاحك

4
00:00:14,300 --> 00:00:16,800
و يمكنك أن تحتفظ بـ ميجور مكهاغل

5
00:00:31,800 --> 00:00:33,600
أين الآخرون؟

6
00:00:34,100 --> 00:00:35,700
فقط أنت و أنا اليوم ايها الجندي

7
00:00:35,800 --> 00:00:38,700
اعتقدت أنك بحاجة لتدريب
من واحد لواحد

8
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
لديك عشر دقائق لتركض المسار

9
00:00:41,700 --> 00:00:43,900
لنرى إن كنت تستطيع أن تماشيني

10
00:00:44,500 --> 00:00:46,700
أتريدين أن نتراهن؟

11
00:00:47,000 --> 00:00:49,900
إذا فزت، يجب أن تسمحي لي أن أدعوك

12
00:00:50,200 --> 00:00:53,000
لا شيء جنسي
فقط جولة بالجامعة

13
00:00:53,700 --> 00:00:55,100
و إذا لم تفعل؟

14
00:00:55,200 --> 00:00:57,600
سأنظف الحمامات لشهر

15
00:00:58,100 --> 00:01:01,000
لك ذلك -
رائع، متى أبدأ؟ -

16
00:01:01,500 --> 00:01:03,100
لقد بدأت

17
00:02:21,700 --> 00:02:23,700
ينفد وقتك

18
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
لا يمكنني
... ليس لدي

19
00:02:25,900 --> 00:02:30,200
هيا، لديك عشر ثواني
عشرة، تسعة، ثمانية

20
00:02:30,600 --> 00:02:32,000
وايلدر

21
00:02:33,300 --> 00:02:35,300
هل تريد هذا؟

22
00:02:42,900 --> 00:02:44,900
عرفت أنك تملكها في داخلك

23
00:02:45,000 --> 00:02:46,500
سهلة

24
00:02:47,300 --> 00:02:50,100
دعيني أعرف إذا وجدت خصيتي

25
00:02:50,600 --> 00:02:53,500
هيا، ايها الضعيف
سأشتري لك بوظة

26
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
أماه

27
00:02:57,000 --> 00:02:58,300
حسناً

28
00:03:02,400 --> 00:03:04,300
انظر لهم، ملازم

29
00:03:04,800 --> 00:03:07,700
متخلفون عقلياً
يستمعون للروك المتخلف

30
00:03:08,000 --> 00:03:11,500
كلاب ، يراقصون الألسنة
كأولاد العم في الخزانة

31
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
هل ترى ما يحدث هناك؟

32
00:03:13,700 --> 00:03:16,000
الفوضى، القمصان الساخرة

33
00:03:18,200 --> 00:03:22,000
أنا أفقد السيطرة
و أرفص أن أترك هذا يحدث

34
00:03:22,100 --> 00:03:24,500
هل تعرف من خلف كل هذا؟

35
00:03:25,200 --> 00:03:27,000
أعرف من خلف هذا

36
00:03:27,100 --> 00:03:31,200
نفس لديك الذي يتسلل لعش دجاجك

37
00:03:35,300 --> 00:03:38,900
يبدو أن أحدهم بحاجة
للضرب من جديد

38
00:03:39,100 --> 00:03:40,500
انس الامر

39
00:03:40,600 --> 00:03:42,500
ضربه مثل الاستمناء

40
00:03:42,600 --> 00:03:44,800
قد تشعر بالمتعة بفعلها
و لكن في النهاية

41
00:03:44,900 --> 00:03:47,000
نحن نقف  هناك و قضباننا بأيدينا

42
00:03:47,100 --> 00:03:50,300
لا، نريد شيئاً أكثر -
... يمكنني  -

43
00:03:51,500 --> 00:03:53,200
أن أضرب زميله بالسكن

44
00:03:53,300 --> 00:03:55,800
تبا يا ولد
هل أنت غبي؟

45
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
انتظر

46
00:03:59,200 --> 00:04:01,100
أليس زميله ذلك الحشاش ؟

47
00:04:01,200 --> 00:04:02,600
نعم -
نعم -

48
00:04:04,000 --> 00:04:06,300
أيها الملازم لدي فكرة

49
00:04:43,300 --> 00:04:46,400
يا سيدتي
عربتك تنتظر

50
00:04:46,800 --> 00:04:49,800
كيف حصلت على هذا؟ -
تشاك أعارني إياها -

51
00:04:50,500 --> 00:04:52,000
علاقتنا قديمة

52
00:04:53,600 --> 00:04:54,800
شكراً

53
00:05:02,900 --> 00:05:04,300
هذا مذهل

54
00:05:04,400 --> 00:05:06,500
قلت أنك تريدين أن تري العالم

55
00:05:06,600 --> 00:05:08,900
أعتقد سنبدأ بالمناطق المدارية

56
00:05:09,000 --> 00:05:12,900
كدت أنسى
أهم جزء

57
00:05:16,200 --> 00:05:18,700
ما هي؟ -
إنها من اختراعي -

58
00:05:18,800 --> 00:05:21,500
أسميها الرجل المبتورة -
لماذا؟ -

59
00:05:21,700 --> 00:05:25,400
لأنه إن شربت أكثر  من واحد
ستقعين على مؤخرتك

60
00:05:41,400 --> 00:05:44,900
يا إلهي، انظر لهذا المكان
إنها مثل جنة الشاذين

61
00:05:46,700 --> 00:05:49,800
تريد كوزمو؟ -
اترك هذا -

62
00:05:49,900 --> 00:05:52,000
تعال لهنا
ايها الغبي

63
00:05:54,200 --> 00:05:55,900
معك الاغراض؟

64
00:05:57,100 --> 00:06:00,000
ليست لديك فكرة
اين اضطررت أن أخبئ هذا

65
00:06:03,000 --> 00:06:04,900
ضعه هناك في النبتة

66
00:06:05,000 --> 00:06:08,300
تقنياً، هذه فيكس ملونة

67
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
نعم، أريد أن أبلغ عن امتلاك

68
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
مواد ممنوعة

69
00:06:23,200 --> 00:06:26,200
لا أصدق أني أفعل لهذا
أترك وظائفي

70
00:06:26,300 --> 00:06:29,300
أشرب و أركب
في سيارة مسروقة

71
00:06:29,500 --> 00:06:31,200
ليبارك الله أمريكا

72
00:06:32,600 --> 00:06:36,000
ما فعلته هنا رائع

73
00:06:36,100 --> 00:06:38,600
فارلي هو من قص الأنانانسة

74
00:06:38,700 --> 00:06:42,100
اخرس، أعني هنا هذا
كوليدح

75
00:06:43,000 --> 00:06:45,700
الناس تبدو أسعد

76
00:06:46,200 --> 00:06:48,300
هذا لأنهم يفكرون بأنفسهم

77
00:06:48,400 --> 00:06:50,700
ليس لديهم صورة أب
يقول لهم ما عليهم فعله

78
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
عدنا لمشكلة الأب

79
00:06:55,000 --> 00:06:56,900
تعرفين القليل عن ابي

80
00:06:57,000 --> 00:06:59,600
ماذا عن أبيك؟ -
لنرى -

81
00:07:00,000 --> 00:07:02,800
ابي كان سيرجنت
و أبوه كان سيرجنت

82
00:07:02,900 --> 00:07:05,100
أراد ابناً يصبح ضابطاً

83
00:07:05,200 --> 00:07:07,300
أعتقد أني أحاول أن أقوم بنصف الصحيح

84
00:07:07,400 --> 00:07:11,100
نعم، و لكن السؤال الحقيقي
هل هذا مايجعلك سعيدة؟

85
00:07:12,200 --> 00:07:14,700
العائلة تجعلني سعيدة
التقاليد

86
00:07:14,800 --> 00:07:18,300
التقاليد هي شيء تبقي
شركات بطاقات المعايدة تعمل

87
00:07:18,400 --> 00:07:22,400
أعتقد في مرحلة ما يجب أن تقولي
سوف أفعل ما اريد فعله بابا

88
00:07:22,500 --> 00:07:24,600
لذا توقف عن الضغط علي

89
00:07:25,000 --> 00:07:28,300
نعم، سأحرص عىل ذكر هذا
حين أتعشى معه في عطلة الأسبوع

90
00:07:28,400 --> 00:07:31,100
ربما يجب أن تنسي موضوع الخصى

91
00:07:32,100 --> 00:07:33,900
يجب أن نشرب نخباً

92
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
نخب كوليدج -
نخبك -

93
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
نخبنا

94
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
هل آخذك للبيت؟

95
00:07:57,400 --> 00:08:00,700
في الحقيقة، هناك شيء سمعته

96
00:08:00,800 --> 00:08:02,900
و كنت أتوق لرؤيته

97
00:08:04,900 --> 00:08:06,900
يا إلهي إنه كبير

98
00:08:09,000 --> 00:08:11,600
أنا و فارلي نعيش هنا

99
00:08:12,200 --> 00:08:13,600
يو يستخدم الجمام

100
00:08:13,700 --> 00:08:18,200
أعتقد أن هذا أكبر
من المهاجع العسكرية التي كبرت فيها

101
00:08:19,200 --> 00:08:21,400
أعتقد أنها تشبنهني

102
00:08:21,500 --> 00:08:25,700
بسيطة و لكن مغرورة
فظة و لكن مؤدبة

103
00:08:26,500 --> 00:08:29,600
و قد تستفيد من وجود

104
00:08:31,000 --> 00:08:32,200
لمسة أنثوية

105
00:08:32,600 --> 00:08:34,800
لطالما أردت فعل هذا

106
00:08:44,500 --> 00:08:46,800
الرجل المبتورة تشرب مرة ثانية

107
00:08:48,100 --> 00:08:51,800
هل زملاؤك بالسكن هنا؟ -
ارسلتهم للسينما -

108
00:08:51,900 --> 00:08:55,400
سيعودون قريباً؟ -
أرسلتهم ليشاهدوا كل الأفلام -

109
00:08:55,900 --> 00:08:57,300
هذا جيد

110
00:08:57,400 --> 00:09:00,900
مع ديرك، لطالما شعرت
أن أحدهم سيقتحم الباب

111
00:09:01,000 --> 00:09:02,300
لا تتحركوا

112
00:09:03,500 --> 00:09:05,100
فتش المكان

113
00:09:05,900 --> 00:09:08,000
هل أنت بورطة؟

114
00:09:08,100 --> 00:09:12,600
إما هذا، أو أن المكتبة
قد غيرت سياسة إعارة الكتب

115
00:09:12,800 --> 00:09:15,400
لدينا معلومة من مجهول
أن هناك مواد ممنوعة

116
00:09:15,500 --> 00:09:17,900
مخبأة في النبتة

117
00:09:20,700 --> 00:09:23,600
لا يوجد سوة كيس
إنه فارغ سيدي

118
00:09:25,000 --> 00:09:26,500
إنذار خاطئ

119
00:09:28,600 --> 00:09:30,800
طابت أمسيتكم

120
00:09:33,100 --> 00:09:35,700
و لا تنسى أن تغلقه

121
00:09:40,000 --> 00:09:41,800
ما الذي حدث؟

122
00:09:45,100 --> 00:09:47,200
ما مشكلة كولوسس؟

123
00:09:48,400 --> 00:09:51,500
اللعنة، ذلك الكلب مسطل

124
00:09:51,600 --> 00:09:53,900
لا بد أنه أكل الباوند كله

125
00:09:55,100 --> 00:09:59,800
لا تنظروا لي
أنا ابقي أغراضي هنا

126
00:10:02,100 --> 00:10:03,400
هايدروبونيك

127
00:10:03,500 --> 00:10:05,800
العبث معي شيء

128
00:10:05,900 --> 00:10:08,000
و لكن لا أحد يعبث مع كلبي

129
00:10:08,500 --> 00:10:10,200
إنه ديرك
لا بد  أنه هو

130
00:10:10,300 --> 00:10:13,300
يحاول أن ينتقم مني
لأني انفصلت عنه

131
00:10:13,400 --> 00:10:15,100
انفصلتما؟

132
00:10:15,500 --> 00:10:17,300
آسف لسماع هذا

133
00:10:17,400 --> 00:10:20,000
لا أصدق أنه وصل لهذا الحد

134
00:10:21,500 --> 00:10:23,400
لا أعتقد أنه فعل

135
00:10:23,500 --> 00:10:27,300
أعتقد أن ديرك يتبع أوامر أحدهم

136
00:10:28,100 --> 00:10:30,800
و الآن دورنا لندير العجلات

137
00:10:31,600 --> 00:10:33,700
ماذا تعني لم يتم اعتقاله؟

138
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
لم نجد أي مخدرات

139
00:10:35,600 --> 00:10:38,800
أيها الضابط، أيمكنك أن تقول لي لماذا
في مؤسسة راقية كهذه

140
00:10:38,900 --> 00:10:42,000
أنا محاط بالحمقى؟

141
00:10:42,500 --> 00:10:45,700
حان وقت التدليك سيدي -
أرسليهم -

142
00:10:45,800 --> 00:10:48,000
اخرج أنت غير كفء

143
00:10:54,100 --> 00:10:56,400
واحد؟
عادة يكون هناك فتاتين

144
00:10:57,900 --> 00:11:00,200
أنا لا أخيب

145
00:11:02,900 --> 00:11:04,600
يا إلهي

146
00:11:05,400 --> 00:11:06,700
نعم

147
00:11:15,000 --> 00:11:18,400
صدر بشعر
يعجبني

148
00:11:18,400 --> 00:11:18,600
صدر بشعر
يعجبني

149
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
آلو، هل هذه السيدة ريردون؟

150
00:11:25,000 --> 00:11:28,800
كبير، قوي

151
00:11:29,800 --> 00:11:32,700
أتعرفين
أنت لست سيئة

152
00:11:32,800 --> 00:11:35,300
للأسف اضطررنا أن نضربكم في فيتنام

153
00:11:39,200 --> 00:11:43,300
تريد نهاية سعيدة؟ -

154
00:11:48,700 --> 00:11:53,100
ما هذا ؟ -
ليس من المؤدب أن تشاهد، فقط اشعر -

155
00:11:58,000 --> 00:12:00,700
لماذا جنديك لا يقف باستعداد؟

156
00:12:01,400 --> 00:12:03,000
سيفعل، سيفعل

157
00:12:11,800 --> 00:12:13,300
جيد جداً

158
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
هذا شيء ستحبه كثيراً

159
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
لا يمكنني أن أنتظر كثيراً

160
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
نعم

161
00:12:30,000 --> 00:12:33,500
جنديك يقف باستعداد الآن

162
00:12:34,200 --> 00:12:37,200
أيعجبك؟ -
نعم، نعم -

163
00:12:37,300 --> 00:12:41,400
مستعد للتدليك الفموي؟ -
هاته -

164
00:12:42,600 --> 00:12:44,500
ها قد أتى

165
00:12:52,400 --> 00:12:54,400
على رسلك

166
00:12:55,400 --> 00:12:57,700
شعور جيد؟ -
انتبهي -

167
00:12:58,300 --> 00:12:59,600
انتبهي

168
00:12:59,700 --> 00:13:01,000
لا لمس

169
00:13:03,800 --> 00:13:05,400
هذا شعور جيد

170
00:13:13,300 --> 00:13:15,100
هذا مثير

171
00:13:24,300 --> 00:13:25,500
تشارلز

172
00:13:37,100 --> 00:13:38,600
قذر جداً

173
00:13:39,200 --> 00:13:42,900
أعدك لن أجعلك تفعل
شيئاً كهذا ثانية

174
00:13:44,800 --> 00:13:49,800
بسبب أحداث ظهر اليوم

175
00:13:50,700 --> 00:13:53,100
هناك شيء واحد بالالم أريده

176
00:13:53,200 --> 00:13:56,000
حقنة ضد الكلب -
لا، عليك اللعنة -

177
00:13:56,100 --> 00:13:57,500
أريد وايلدر

178
00:13:57,600 --> 00:14:01,000
لقد قلب زوجتي ضدي
مدرستي ضدي

179
00:14:03,400 --> 00:14:05,700
حتى أنه قلب كلبي ضدي

180
00:14:06,800 --> 00:14:08,500
لو نستطيع أن نطرده

181
00:14:08,600 --> 00:14:11,500
لا بد أن هناك طريقة
لإحباره على الرحيل

182
00:14:11,600 --> 00:14:15,900
أريد أن أرى النظرة على وجه أبيه

183
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
حين يعرف أن أبيه طرد

184
00:14:17,900 --> 00:14:20,500
اريد أن أرى النظرة عل وجه
والد كيتلين

185
00:14:20,600 --> 00:14:23,100
حين يدرك أن صديق ابنته الجديد

186
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
لا ينضم للجيش

187
00:14:24,900 --> 00:14:27,000
.... هلا خسرت

188
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
والد من؟ -
كيتلين -

189
00:14:35,100 --> 00:14:36,000
أيها الملازم، وجدتها

190
00:14:37,200 --> 00:14:38,900
سوف ننهي وايلدر

191
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
و خطيبتك السابقة أيضاً -
نعم سيدي -

192
00:14:42,600 --> 00:14:45,700
لكي نفعل هذا
لدي مهمة مهمة لك

193
00:14:45,900 --> 00:14:48,300
أريدك أن تجد بعض القذارات

194
00:14:49,600 --> 00:14:52,600
آسف كيتلين
و لكن إنه دروك بالحراسة

195
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
و لا مزيد من المعاملة الخاصة

196
00:14:57,900 --> 00:15:00,700
لا شيء شخصي ايها العريفة
فقط كوني هناك

197
00:15:02,100 --> 00:15:05,600
الأمر معد، أتعتقدين يمكنك
أن تجعلي صديقاتك يسايرن

198
00:15:06,700 --> 00:15:09,400
سيفعلون ما أطلبه منهن

199
00:15:09,500 --> 00:15:10,800
رائع

200
00:15:11,600 --> 00:15:16,300
يا إلهي، يا إلهي

201
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
ماذا ؟
ماذا تفعل ؟ لا تتوقف

202
00:15:26,300 --> 00:15:27,700
نفدت الذخيرة

203
00:15:29,800 --> 00:15:30,900
أعطني سلاحك

204
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
علمته هذا

205
00:15:50,400 --> 00:15:51,900
ما المشكلة؟

206
00:15:53,300 --> 00:15:54,500
إنه ديرك

207
00:15:55,400 --> 00:15:57,300
كان يعرف أنني سأذهب
للعشاء الليلة مع أبي

208
00:15:57,500 --> 00:16:00,600
و سجلني لواجب الحراسة عمداً

209
00:16:01,200 --> 00:16:02,600
لا تذهبي

210
00:16:03,400 --> 00:16:06,400
فان، الحراسة ليس شيئاً
يمكنك أن تفوته

211
00:16:06,500 --> 00:16:10,300
إذا غبت عنه قد يدمر مهنتك
هذا جاد

212
00:16:10,400 --> 00:16:13,600
و لهذا أنا و الشباب سنقوم به

213
00:16:14,300 --> 00:16:17,700
أنت ستفعلها؟ -
أعرف أنها ليست مثل التواليت -

214
00:16:17,800 --> 00:16:19,900
و لكن أعتقد يمكنني فعلها

215
00:16:22,300 --> 00:16:24,300
ألا تثقين بي؟

216
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
أثق بك؟

217
00:16:46,000 --> 00:16:49,400
و لكن لدينا موعد الليلة
موعد مثير

218
00:16:49,500 --> 00:16:50,700
إيرفينغ، ثق بي

219
00:16:50,800 --> 00:16:54,200
ذلك المص ليس واقعياً
مهما كان مكتوب على الصندوق

220
00:16:54,300 --> 00:16:58,200
أعني موعد حقيقي هذه المرة
مثير

221
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
إناث؟ -
مثيرات -

222
00:17:02,400 --> 00:17:04,200
سأقول لك ماذا
يمكنهن أن يأتين

223
00:17:04,300 --> 00:17:09,200
نعم

224
00:17:10,200 --> 00:17:12,600
الآن، ما الذي نحرسه بالضبط؟

225
00:17:12,700 --> 00:17:15,700
لن تدخلوا سيارة ريردون

226
00:17:15,800 --> 00:17:20,400
لن تلمسوا سيارة الهمفي
لن تنظروا لسيارة الهمفي

227
00:17:20,900 --> 00:17:22,300
كيف يفترض أن نحرسها؟

228
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
لا تنظر للهمفي

229
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
الآن

230
00:17:29,900 --> 00:17:33,700
هذه الحراسة يجب أن تكون صحيحة

231
00:17:34,800 --> 00:17:37,800
أو أحدهم سيتم معاقبته

232
00:17:39,000 --> 00:17:40,600
أي أسئلة؟

233
00:17:40,700 --> 00:17:43,500
هل ستكون أنت من سيقوم بالعقاب؟

234
00:17:46,800 --> 00:17:50,100
لا تقلق وايلدر
دورك قادم

235
00:17:55,300 --> 00:17:58,000
بدأت أعجب بهذا الشخص

236
00:18:05,800 --> 00:18:10,400
كيف الجامعة؟ -
رائعة -

237
00:18:10,500 --> 00:18:14,000
آخذ دروس مثيرة للاهتمام
تاريخ عسكري، علم نفس

238
00:18:14,100 --> 00:18:16,500
ديرك اتصل بي

239
00:18:16,600 --> 00:18:18,900
قال أنك انفصلت عنه

240
00:18:19,600 --> 00:18:21,400
نعم

241
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
التقيت بشخص آخر

242
00:18:25,800 --> 00:18:27,400
رجل عسكري؟

243
00:18:27,500 --> 00:18:30,800
يحترم العسكرية

244
00:18:33,800 --> 00:18:35,000
يا سيدات

245
00:18:35,900 --> 00:18:39,200
إيرفينغ
دعوت فتيات "ديك"؟

246
00:18:40,000 --> 00:18:41,900
هذه فكرة سيئة

247
00:18:42,000 --> 00:18:44,100
لا تكن أحمقاً

248
00:18:46,300 --> 00:18:47,900
مرحباً هيثان

249
00:18:52,000 --> 00:18:53,800
عزيزتي، مع المدرسة و ديرك

250
00:18:53,900 --> 00:18:56,100
و كل شيء يجري

251
00:18:56,200 --> 00:18:58,600
أريد أن أعرف شيئاً واحداً
... هل أنت

252
00:18:58,700 --> 00:19:01,200
نعم بابا أنا سعيدة -
هذا رائع -

253
00:19:01,900 --> 00:19:05,300
و لكن الا زلت على مسار
مدرسة تدريب الضباط ؟

254
00:19:10,500 --> 00:19:11,900
اسمعوا يا شباب

255
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
ربما يجب أن نبطئ قليلاً

256
00:19:15,100 --> 00:19:18,500
أنا مارس
إله الحرب

257
00:19:18,600 --> 00:19:22,200
من من بينكم سوف يشتبك

258
00:19:25,400 --> 00:19:28,600
أيها الجندي
تريد المضاجعة؟

259
00:19:32,200 --> 00:19:33,900
لا، شكراً

260
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
أقوم بالعلاقة الخلفية

261
00:19:38,800 --> 00:19:42,000
عريف هيز
كما أنت

262
00:19:42,100 --> 00:19:44,400
كنت في الجانب الآخر للمطعم
سررت برؤيتك

263
00:19:44,500 --> 00:19:46,500
من دواعي سروري أن التقيك سيدي

264
00:19:46,600 --> 00:19:48,600
الشرف لي سيرجنت
لم أعرف أن الآنسة هيز

265
00:19:48,700 --> 00:19:50,700
تأتي من عائلة محترمة

266
00:19:51,300 --> 00:19:55,200
على أمل أنها ستصعد أعلى
على السلم مني

267
00:19:55,300 --> 00:19:58,600
ليس لدي شك
كيتلين تناسب العسكرية تماماً

268
00:19:58,700 --> 00:20:00,500
سجلها بلا أخطاء

269
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
بما أنك هنا، كنت متوجهاً للقاعدة

270
00:20:02,700 --> 00:20:06,300
هل تريد جولة؟
لترى وحدة ابنتك بالعمل

271
00:20:06,400 --> 00:20:07,900
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

272
00:20:08,000 --> 00:20:10,200
أحب ذلك سيدي -
بابا -

273
00:20:10,800 --> 00:20:13,100
أنا فخور بك

274
00:20:13,200 --> 00:20:14,800
هيا، تباهي من أجل أبيك
لنذهب

275
00:20:14,900 --> 00:20:16,300
من فضلك؟ -
حسناً -

276
00:20:16,400 --> 00:20:19,200
ستسمتع بهذا -
شكراً سيدي -

277
00:20:21,600 --> 00:20:24,100
أتعرف؟ نستي حقيبتي
سالاقيك بالخارج

278
00:20:24,200 --> 00:20:25,800
حسناً -
حسنا -

279
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
هل تعرف ما أريد فعله بك؟

280
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
تتركيني لوحدي نهائياً

281
00:20:32,200 --> 00:20:35,100
انتبهي
توقفي

282
00:20:35,500 --> 00:20:36,900
لا، تعني لا

283
00:20:47,600 --> 00:20:49,700
هيا فان، رد

284
00:20:53,100 --> 00:20:54,500
آنسة هيز

285
00:20:55,200 --> 00:20:56,500
هلا ذهبنا؟

286
00:21:12,600 --> 00:21:15,800
سوف تكون فخوراً جداً
بما ستراه

287
00:21:21,500 --> 00:21:23,900
ما هذا؟

288
00:21:26,100 --> 00:21:29,200
كيتلين، هذه وحدتك؟

289
00:21:30,400 --> 00:21:32,200
لآخر مرة، لا

290
00:21:32,800 --> 00:21:33,900
فان؟

291
00:21:37,200 --> 00:21:39,400
لا بد أنك والد كيتلين

292
00:21:40,600 --> 00:21:44,400
عريفة هيز، ظننت
أنك كنت  قائدة افضل من هذا

293
00:21:44,500 --> 00:21:47,100
ظننت أنك مناسبة لتستلمي منصباً

294
00:21:47,200 --> 00:21:49,400
هل تدركين ما عواقب هذا ؟

295
00:21:49,500 --> 00:21:51,600
كولونيل ريردون -
سوف تقبل -

296
00:21:51,700 --> 00:21:54,500
أي عقاب تراه مناسباً سيدي

297
00:21:55,200 --> 00:21:56,900
يمكنني الشرح

298
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
كيتلين، دعيني أشرح

299
00:22:01,400 --> 00:22:04,000
أحسنت ديرك -
من دواعي سروري -

300
00:22:04,500 --> 00:22:06,200
لنذهب كيلتين

301
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
الآن

302
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
أنت مقرف

303
00:22:13,900 --> 00:22:15,100
اتصل بي

304
00:22:19,700 --> 00:22:23,000
أنت تدرك أنه من واجبي
أن ابلغ عن هذا

305
00:22:23,100 --> 00:22:26,900
و سيضع لطخة على سجلها النظيف

306
00:22:27,000 --> 00:22:30,100
و لكن حان الوقت أن هناك
أناس لا تعبث معهم

307
00:22:30,200 --> 00:22:32,000
ماذا تريد مني؟

308
00:22:32,100 --> 00:22:35,200
أليس هذا واضحاً؟
أريدك أن ترحل، تخرج

309
00:22:35,600 --> 00:22:38,500
تركض لأبيك و ذيلك بين رجليك

310
00:22:38,600 --> 00:22:40,200
ماذا لو قلت لا ؟

311
00:22:40,300 --> 00:22:42,700
أعتقد أن مهنة الآنسة هيز العسكرية

312
00:22:42,800 --> 00:22:45,400
سوف تنتهي بشكل مبكر

313
00:22:46,900 --> 00:22:48,300
أقول لك ماذا

314
00:22:48,400 --> 00:22:50,100
لدي ضيوف غداً ليلاً

315
00:22:50,200 --> 00:22:52,000
لنناقثش الألعاب السنوية الحربية

316
00:22:52,100 --> 00:22:54,300
لم لا تعطيني قرارك وقتها

317
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
سررت برؤيتك

318
00:24:40,000 --> 00:24:41,800
وايلدر لا يستسلم

319
00:24:42,800 --> 00:24:45,500
و قلت
لدي أفعال مؤكدة لك

320
00:24:45,700 --> 00:24:47,600
أؤكد لك أن ابنك الغبي
لن يحصل

321
00:24:47,700 --> 00:24:49,700
على أي إثارة في مدرستي

322
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
يو

323
00:24:53,300 --> 00:24:54,800
كابتن كرانش

324
00:24:56,700 --> 00:24:58,500
اتخذت قراري

325
00:24:58,600 --> 00:25:01,600
قررت أنه يجب أن نحل الامر
مرة و للأبد

326
00:25:01,700 --> 00:25:05,200
كالرجال، لا مزيد من التسلل
و لا مزميد من الغدر

327
00:25:05,300 --> 00:25:08,300
لنحل الامر علناً

328
00:25:09,500 --> 00:25:11,100
معذرة، لا أعرف عن ماذا تتحدث

329
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
لديك مشاكل مع أبي

330
00:25:14,100 --> 00:25:17,200
مشاكل مع اسمي
و هذا مؤسف

331
00:25:17,700 --> 00:25:21,100
و لكن تباً لي لو كنت سأجلس
و أتركك

332
00:25:21,200 --> 00:25:25,100
أنت و أتباهك
تخربون المدرسة

333
00:25:25,200 --> 00:25:26,700
و تؤذون الناس الذين يهموني

334
00:25:26,800 --> 00:25:29,300
رغم أنك جررتها لهذا

335
00:25:29,400 --> 00:25:32,500
هذا لم يكن يتعلق بكيتلين

336
00:25:32,600 --> 00:25:36,800
في أسوأ أيامها
ستكون ضابطة أفضل منك

337
00:25:38,300 --> 00:25:42,700
تلك الفتاة  لديها خصى أكبر منك
و مني و كلبي العملاق

338
00:25:43,600 --> 00:25:48,400
لقد اكتفيت من هذه الألعاب الصغيرة وايلدر

339
00:25:48,500 --> 00:25:49,700
اخرج

340
00:25:50,500 --> 00:25:51,700
ألعاب؟

341
00:25:52,900 --> 00:25:54,500
تريد أن نلعب ألعاب؟

342
00:25:54,600 --> 00:25:57,800
ما قولك بعلبة الحرب الصغيرة؟

343
00:25:59,000 --> 00:26:01,900
الخاسر يترك كوليدج
للأبد

344
00:26:02,300 --> 00:26:04,500
ما قولك بهذا ؟

345
00:26:05,200 --> 00:26:09,100
أعتقد أنك سوف تتلقى الضرب
على الطريقة القديمة بني

346
00:26:09,200 --> 00:26:11,900
لو كنت ابنك لضربت مؤخرتي

347
00:26:18,700 --> 00:26:20,000
آسف

348
00:26:25,300 --> 00:26:27,900
انتهيت وايلدر
انتهيت

349
00:26:29,900 --> 00:26:33,000
آنسة هيز
في ضوء سلوك السيد وايلدر

350
00:26:33,100 --> 00:26:36,300
سوف أزيل حادثة ليلة البارحة
من سجلك

351
00:26:36,400 --> 00:26:40,000
و سوف أعطيك توصيت الرسمية

352
00:26:40,100 --> 00:26:42,200
لمدرسة تدريب الضباط

353
00:26:42,300 --> 00:26:43,800
شكراً سيدي

354
00:26:44,400 --> 00:26:46,900
و لكن أخشى أن علي أن أرفض

355
00:26:47,000 --> 00:26:49,200
مدرسة تدريب الضباط
لا تقبل سوى الذين

356
00:26:49,300 --> 00:26:51,400
تلقوا أفضل تدريب

357
00:26:51,500 --> 00:26:55,100
اسمك على توصيتي
ستجعلني غير مؤهلة

358
00:26:56,800 --> 00:26:59,500
بكلام آخر سيدي
اللعنة عليك

359
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
كيتلين

360
00:27:12,800 --> 00:27:14,000
كيتلين

361
00:27:15,100 --> 00:27:17,400
أفسدت الامر بابا
أنا آسفة

362
00:27:21,600 --> 00:27:23,300
هو محق -
ماذا؟ -

363
00:27:23,700 --> 00:27:26,500
كيتلين
أردتك أن تكوني جندية

364
00:27:26,900 --> 00:27:28,200
و لا زلت

365
00:27:29,100 --> 00:27:31,400
و لكن إذا كان الوصول لهناك
يعني السير بالطريق الخاطئ

366
00:27:31,500 --> 00:27:33,500
فالأمر لا يستحق

367
00:27:34,900 --> 00:27:38,400
لا تنضمي  للجيش لكي تتبعي
تنضمي لكي تقودي

368
00:27:39,000 --> 00:27:42,100
و الطريقة الوحيدة للقيادة
هي بفعل الأمر الصحيح

369
00:27:45,200 --> 00:27:46,800
هذه فتاتي

370
00:27:49,800 --> 00:27:51,700
لن ينجح أي من هذا

371
00:27:51,800 --> 00:27:54,700
نريد رجلاً يعرف ماذا يفعل

372
00:27:54,800 --> 00:27:56,500
ما قولك بامرأة؟

373
00:28:04,200 --> 00:28:07,500
كيتلين، أقسم بالله
لم ألمسها

374
00:28:08,700 --> 00:28:11,000
اتفقنا؟
كان اغتصاباً

375
00:28:12,000 --> 00:28:14,800
وفر كلامك
أريد أن اعرف شيئاً واحداً

376
00:28:16,700 --> 00:28:19,700
هل أنت مستعد لدخول التحالف

377
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
يبدو أنه مستعد

378
00:28:28,200 --> 00:28:30,400
حسناً، يكفي أمور ناعمة

379
00:28:31,700 --> 00:28:33,600
ريردون يفوقنا عدداً
خمسة لواحد

380
00:28:33,700 --> 00:28:36,600
مستحيل أن نفوز عليه مباشرة

381
00:28:36,700 --> 00:28:38,500
سوف نقاتله وفق شروطنا

382
00:28:38,600 --> 00:28:40,200
ماذا سنفعل؟

383
00:28:40,300 --> 00:28:43,900
سنفعل الشيء الوحيد
الذي نعرف فعله، نستمتع

384
00:28:48,100 --> 00:28:51,600
أي شخص يخسر العصبة
يعتبر سجيناً

385
00:28:52,000 --> 00:28:54,600
من يقبض على جنرال الفريق الآخر يفوز

386
00:28:54,700 --> 00:28:57,400
جنود ريردون من هو جنرالكم؟

387
00:28:57,500 --> 00:28:59,800
تشارلز ستونويل ريردون سيدي

388
00:28:59,900 --> 00:29:02,500
فريقك سيضع العصبة الصفراء

389
00:29:02,800 --> 00:29:05,200
فريق مافريك
من الجنرال؟

390
00:29:07,700 --> 00:29:09,300
هذا سيكون أنا

391
00:29:11,300 --> 00:29:14,100
كيف الحال تشاك؟
اشتقت لي

392
00:29:16,700 --> 00:29:17,800
مرحباً

393
00:29:19,300 --> 00:29:21,900
فريقك سيرتدي العصبة البرتقالية

394
00:29:22,700 --> 00:29:25,400
اللعبة تبدا حين تسمعون الصفارة

395
00:29:26,800 --> 00:29:29,200
آمل أنكم مستعدون

396
00:29:29,300 --> 00:29:31,400
أحدهم سيعود للبيت اليوم

397
00:29:35,000 --> 00:29:38,600
حسنأ اسمعوا الفريق الأول
الخاصرة اليسارية

398
00:29:38,700 --> 00:29:42,600
عبر البحيرة
الفريق الثاني، لليمين

399
00:29:43,300 --> 00:29:45,400
الثالث
للأمام

400
00:29:46,400 --> 00:29:48,100
و فريق إعادة اللقاء

401
00:29:48,800 --> 00:29:51,700
لنقل أنهم سبقونا

402
00:29:52,100 --> 00:29:53,600
ملازم آرنولد ابق معي

403
00:29:53,700 --> 00:29:56,000
عريف بينيدكت
احرس الهمفي

404
00:29:56,100 --> 00:29:57,500
حسناً
هذه الصفارة

405
00:29:57,600 --> 00:29:59,300
لنقبض على هؤلاء الأوغاد

406
00:29:59,400 --> 00:30:01,000
جنود

407
00:30:02,800 --> 00:30:05,000
كولونيل، لدينا الاستطلاع
على الراديو

408
00:30:05,100 --> 00:30:07,500
بل، هل ترى قاعدتهم؟

409
00:30:07,600 --> 00:30:09,700
لدي رؤية سيدي -
ما الذي يجري؟ -

410
00:30:09,800 --> 00:30:12,200
طلقات سيدي -
يطلقون النار علينا ؟ -

411
00:30:12,300 --> 00:30:14,500
لا سيدي

412
00:30:14,600 --> 00:30:16,900
أكرر ، طلقات جيل

413
00:30:17,000 --> 00:30:19,400
لديهم متفجرات؟ -
لا سيدي -

414
00:30:19,500 --> 00:30:23,400
إنه المفضل لدي

415
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
ما الذي يتحدث عنه؟

416
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
يبدو أنهم يقيمون

417
00:30:26,300 --> 00:30:29,300
حفلة

418
00:30:39,300 --> 00:30:41,900
من أين أتى كل هذا الرمل؟

419
00:30:42,500 --> 00:30:44,800
شكراً للشيخ محمد

420
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
من؟

421
00:30:52,100 --> 00:30:53,900
كيف حالنا؟ -
مستعدون -

422
00:30:54,000 --> 00:30:55,900
أعط ريدرون المعلومات

423
00:30:58,500 --> 00:30:59,900
تبليغ الاستطلاع

424
00:31:00,300 --> 00:31:02,700
سيدي، شيء يحدث بالشاشة

425
00:31:02,800 --> 00:31:04,300
اختبارالختبار
مرحباً

426
00:31:04,400 --> 00:31:07,600
آسف،ـ لا يستطيعون
أن يردوا على الهاتف الآن

427
00:31:08,100 --> 00:31:09,300
أتريد أن تترك رسالة ؟

428
00:31:09,400 --> 00:31:12,000
كيف قضيت  على رجالي؟

429
00:31:12,100 --> 00:31:15,600
تشاك، القضاء
كلمة بشعة

430
00:31:16,500 --> 00:31:18,400
يعيش فان وايلدر

431
00:31:24,800 --> 00:31:26,900
قل للفرقة الأولى أن يتحركوا

432
00:31:27,000 --> 00:31:29,900
و ضع بيندكت عى التأهب
مع الهمفي

433
00:31:30,000 --> 00:31:31,600
عريف بيندكت

434
00:31:34,400 --> 00:31:35,600
نعم سيدي

435
00:31:35,700 --> 00:31:37,400
تأهب للانتشار

436
00:31:37,500 --> 00:31:38,600
نعم سيدي

437
00:31:38,700 --> 00:31:40,900
سمعته
تأهب للانتشار

438
00:31:41,000 --> 00:31:42,200
من هناك

439
00:31:54,600 --> 00:31:56,000
مرحباً يا شباب

440
00:31:59,200 --> 00:32:01,000
تعالوا

441
00:32:07,200 --> 00:32:08,500
ما هذا ؟

442
00:32:10,600 --> 00:32:12,900
رايت هذا ذات مرة

443
00:32:13,800 --> 00:32:16,100
هل رأيت هذا من قبل؟ -
لا تخف -

444
00:32:16,200 --> 00:32:17,600
اقفزوا

445
00:32:24,400 --> 00:32:25,800
انتظروني

446
00:32:43,200 --> 00:32:45,800
الفريق الأول
بلغ، تباً

447
00:32:47,400 --> 00:32:50,800
آسف بخصوص قواتك تشاك
و لكنهم قرروا أن يصنعوا الحب

448
00:32:50,900 --> 00:32:52,100
و ليس الحرب

449
00:32:56,300 --> 00:32:57,800
الوغد

450
00:33:14,000 --> 00:33:15,200
مرحباً

451
00:33:15,700 --> 00:33:20,000
سيدي، وجدنا جنرالهم -
وضعت نفسي في فخ رملي -

452
00:33:20,400 --> 00:33:23,900
لا تقفوا هناك اقبضوا عليه
ايها الحمقى

453
00:33:24,000 --> 00:33:25,200
أمسكوه

454
00:33:29,700 --> 00:33:31,900
أعطني العصبة  جنرال

455
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
قلت لكم إنه فخ رملي

456
00:33:38,900 --> 00:33:40,000
ياسيدات

457
00:33:47,300 --> 00:33:48,800
لا زلت أملك الموهبة

458
00:33:49,500 --> 00:33:51,600
هل قبضوا عليه؟

459
00:33:52,200 --> 00:33:53,500
ليس بالضبط

460
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
الاذن لكي أغضب -
مرفوض -

461
00:34:02,100 --> 00:34:03,400
مرفوض

462
00:34:16,300 --> 00:34:18,400
بللتم الصفارة

463
00:34:20,700 --> 00:34:23,900
اين الفريق الثالث؟
كان يجب أن يصلوا

464
00:34:24,000 --> 00:34:28,400
أريد أن أعلمك
الفريق الثالث قام بتغيير مساره

465
00:34:34,500 --> 00:34:36,500
تباً لك وايلدر

466
00:34:38,800 --> 00:34:40,100
لماذا تقف عندك ؟

467
00:34:40,200 --> 00:34:43,000
لم لا تخرج و تحضر لي فان وايلدر

468
00:34:43,100 --> 00:34:45,200
اخرجوا تحركوا

469
00:34:52,900 --> 00:34:55,100
لا اشعر بشعري

470
00:34:55,200 --> 00:34:57,100
هذا يعني أنها تنجح

471
00:35:01,100 --> 00:35:04,000
لن أبتعد أكثر لو كنت مكانك

472
00:35:04,100 --> 00:35:06,400
من سيوقفنا أنت ؟

473
00:35:12,000 --> 00:35:13,200
بالضبط

474
00:35:29,000 --> 00:35:30,800
هل هذا كل ما لديك؟

475
00:36:04,500 --> 00:36:06,800
سألحق بهم سيدي -
لا -

476
00:36:06,900 --> 00:36:08,700
أوصلني بالعريف بيندكت

477
00:36:08,800 --> 00:36:11,800
سناخذ الهمفي
و ندهسهم

478
00:36:14,000 --> 00:36:15,600
أنت عبقري

479
00:36:16,000 --> 00:36:17,700
عريف بيندكت

480
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
عريف بيندكت

481
00:36:21,900 --> 00:36:25,000
ديرك، لقد قلت لك
أحبك يا رجل

482
00:36:25,100 --> 00:36:27,900
كلنا نحبك

483
00:36:28,000 --> 00:36:30,100
ماذا؟ -
إنه ناعم جداً سيدي -

484
00:36:30,200 --> 00:36:32,600
هل تحسست الخوذة؟

485
00:36:34,100 --> 00:36:36,600
افرك الخوذة
إنها ناعمة

486
00:36:37,100 --> 00:36:39,200
أيها المخنث اللعين

487
00:36:42,500 --> 00:36:45,200
ما كان هذا؟ -
لا تسأل، لا تخبر -

488
00:36:46,900 --> 00:36:51,300
حسنا تشاك معنا شبابك
لم لا تستسلم أنت و ديركي

489
00:36:51,400 --> 00:36:52,600
استسلموا و انضموا للحفلة؟

490
00:36:52,700 --> 00:36:56,200
نستسلم؟
نستسلم؟

491
00:36:57,100 --> 00:36:59,200
أفضل أن أرى عمي عارياً مرة ثانية

492
00:37:06,500 --> 00:37:07,900
كان حادثاً

493
00:37:08,000 --> 00:37:11,300
إذا كنت تريدني وايلدر
يجب أن تأتي لتقبض علي

494
00:37:12,800 --> 00:37:14,600
هلا فعلنا؟ -
لنفعل -

495
00:37:17,300 --> 00:37:20,900
اخرج لهناك وأوقفه
الآن

496
00:37:21,500 --> 00:37:23,400
إنها الوسيلة الاخيرة

497
00:37:25,400 --> 00:37:26,800
دعوني أذهب معكم

498
00:37:26,900 --> 00:37:30,700
آسف أبي، و لكن هذه معركة
يجب أن أنهيها بنفسي

499
00:37:34,400 --> 00:37:36,600
اذهب و اقبض عليه  -
لنفعلها -

500
00:37:50,100 --> 00:37:51,100
هذه هي القاعدة

501
00:37:57,100 --> 00:37:58,400
كيتلين

502
00:37:59,600 --> 00:38:01,700
عرفت أنك ستأتي من أجلي

503
00:38:01,800 --> 00:38:04,600
ما قولك؟
أنا للأعلى و أنت للأسفل

504
00:38:04,700 --> 00:38:08,300
لا، هذا الوغد لي
اذهب

505
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
واثقة؟ -
نعم، سأتولى أمره -

506
00:38:17,400 --> 00:38:19,300
تعال لبابا يا دب العسل

507
00:38:24,000 --> 00:38:25,600
ليس لديك شيء

508
00:38:29,700 --> 00:38:32,700
يمكنني فعل هذا طيلة اليوم -
هذه ستكون سابقة -

509
00:38:33,200 --> 00:38:37,100
شعرك رائحته جميلة
"رائحة الخيانة"

510
00:38:46,000 --> 00:38:47,800
ليس بهذه السرعة -
تشاك -

511
00:38:48,800 --> 00:38:49,900
انهض

512
00:38:51,900 --> 00:38:53,200
أشياء مثيرة

513
00:38:54,800 --> 00:38:56,300
رائحتك طيبة

514
00:38:56,800 --> 00:38:59,500
ليتك قاتلت هكذا في غرفة نومك

515
00:39:02,600 --> 00:39:06,300
أترين، لهذا النساء
لن ينجحن في الجيش

516
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
ليس لديك شيء بين رجليك

517
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
تباً

518
00:39:14,200 --> 00:39:17,200
حقاً؟ هذا يجعلنا اثنين
يا دب العسل

519
00:39:23,000 --> 00:39:24,400
سلاح بيبي جميل

520
00:39:24,600 --> 00:39:27,000
لدي واحد مثله بالبيت

521
00:39:29,000 --> 00:39:30,100
ربما لا

522
00:39:30,200 --> 00:39:32,800
دعني أقول لك ما مشكلتك وايلدر

523
00:39:32,900 --> 00:39:37,000
تعتقد أنك تستطيع أن تغير العالم
لأن الناس تحبك

524
00:39:37,100 --> 00:39:40,500
إليك نصيحة
الناس مثل الصراصير

525
00:39:40,900 --> 00:39:43,700
تسحق بعضهم
الباقي سيفترقون

526
00:39:47,500 --> 00:39:49,600
آسف ماذا؟، كنت أراسل -
مضحك -

527
00:39:49,600 --> 00:39:50,300
آسف ماذا؟، كنت أراسل -
مضحك -

528
00:39:51,300 --> 00:39:53,200
و لكن الضحكة الأخيرة لي

529
00:39:59,200 --> 00:40:00,700
الكلب اللعين

530
00:40:04,900 --> 00:40:08,000
كما قلت
لا أحد يعبث مع كلبي

531
00:40:09,900 --> 00:40:11,000
اجلس

532
00:40:12,200 --> 00:40:13,400
أحسنت

533
00:40:21,500 --> 00:40:23,100
الفريق البرتقالي يفوز

534
00:40:28,000 --> 00:40:30,400
وايلدر، هذا لم ينته

535
00:40:30,500 --> 00:40:33,100
و إذا كنت تعتقد أني استسلمت
فأنت مجنون

536
00:40:33,200 --> 00:40:37,600
اسمعوا، ساضاعف الأمن

537
00:40:37,900 --> 00:40:39,600
و سأعيد كتابة كتاب القوانين

538
00:40:39,700 --> 00:40:43,000
سوف أجعل كوليدج القديمة
تبدو مثل كاندي لاند

539
00:40:44,000 --> 00:40:45,900
و لا يمكك أن توقفني

540
00:40:46,300 --> 00:40:48,300
لا، و لكن هو يستطيع

541
00:40:51,500 --> 00:40:53,600
طوماس، ماذا تفعل
لا يمكنك أن تقف بصفه

542
00:40:53,700 --> 00:40:56,700
هو ليس منا -
لقد قمت برهانك ايها الجندي -

543
00:40:56,800 --> 00:40:59,900
الآن عليك أـن تقبل به
ايها الضابط

544
00:41:00,700 --> 00:41:02,600
اخرجه من هنا -
لن أذهب لأي مكان -

545
00:41:02,800 --> 00:41:04,500
تذكر من يختم راتبك

546
00:41:04,600 --> 00:41:07,500
هل تقاوم الاعتقال؟ -
أنت محق سأفعل -

547
00:41:07,600 --> 00:41:08,900
شكراً

548
00:41:12,000 --> 00:41:14,800
هذا لأني تحملت هرائك

549
00:41:15,500 --> 00:41:16,800
و هذا

550
00:41:18,600 --> 00:41:21,000
لأنك حرمت أولادي من القبول

551
00:41:21,600 --> 00:41:24,300
كم هذا الفعل مؤكد يا ساقطة؟

552
00:41:32,200 --> 00:41:37,100
أيها العريفة، هذه كانت
من التكتيكات الغريبة التي رأيتها

553
00:41:37,200 --> 00:41:39,300
سأحرص أن أكتب هذا
في توصيتي

554
00:41:39,400 --> 00:41:41,500
لمدرسة تدريب الضباط

555
00:41:47,000 --> 00:41:48,900
الآن، إذا عذرتني

556
00:41:49,200 --> 00:41:51,800
أعتقد أني سأنورط في طلقة جسد

557
00:41:57,000 --> 00:41:58,800
فخور بك يابني

558
00:42:00,800 --> 00:42:04,700
فان، أريدك أن تتعرف
على ستيفن ووكر، رئيس الامن

559
00:42:07,200 --> 00:42:11,300
سيد وايلدر، أنا أقجم استقالتي
من هذه المهمة

560
00:42:11,900 --> 00:42:12,800
جيد جداً

561
00:42:13,000 --> 00:42:15,600
سررت بالعمل معك سيدي

562
00:42:15,700 --> 00:42:18,200
نعم -
أحسنت صنعاً ستيف -

563
00:42:18,600 --> 00:42:21,700
أراك بالمكتب
صحيح؟ جيد

564
00:42:22,300 --> 00:42:26,100
هيا، هيا ، هيا، هيا

565
00:42:27,700 --> 00:42:29,100
نعم

566
00:42:29,700 --> 00:42:32,500
ما رأيك؟ -
بخصوص ماذا؟ -

567
00:42:32,600 --> 00:42:36,700
أعتقد أنك أثبت نفسك هنا
هل ستأتي لتعمل معي؟

568
00:42:36,800 --> 00:42:39,900
في الحقيقة، كنت أفكر طويلاً

569
00:42:40,000 --> 00:42:42,100
و قررت أن ابقى بالمدرسة

570
00:42:42,200 --> 00:42:45,000
رجل ذكي قال لي ذات مرة
أن التقاليد

571
00:42:45,100 --> 00:42:47,500
شيء لا يمكنك خرقه

572
00:42:49,700 --> 00:42:51,200
دون هذه

573
00:42:52,000 --> 00:42:53,300
لنذهب

574
00:43:01,700 --> 00:43:05,300
تريدين أن نخرج من هنا؟ -
و نفوت الحفلة؟ -

575
00:43:06,700 --> 00:43:07,900
ثقي  بي

576
00:43:09,400 --> 00:43:11,000
سيكون هناك المزيد

577
00:43:17,300 --> 00:43:19,900
انتظروا
اين ذلك الفتى؟

578
00:43:22,600 --> 00:43:26,800
لا أقصد أن أخيفك
و لكن هناك شيءسيخرج

579
00:43:26,900 --> 00:43:29,100
ماذا تعني؟

580
00:43:29,200 --> 00:43:31,100
اهدأ يا عريف -
لا استطيع -

581
00:43:31,200 --> 00:43:32,400
توقف

582
00:43:45,200 --> 00:43:47,900
تذكر حين قلت أن افضل
الأشياء في الحياة تستحق الانتظار؟

583
00:43:48,000 --> 00:43:50,700
نعم -
أعتقد أني انتظرت بما يكفي -

584
00:43:51,100 --> 00:43:52,200
فان

585
00:43:54,300 --> 00:43:57,300
فان ماذا تفعل
أبعد هذا

586
00:43:58,800 --> 00:44:01,000
أنت مجنون ، ليس هنا

587
00:44:00,800 --> 00:45:00,000
ضبط الترجمة adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com
