﻿1
00:00:00,964 --> 00:00:02,397
[ جلسة الإستماع الثالثة 9 يونيو 1997 ]

2
00:00:02,466 --> 00:00:04,696
، عندما كان يتبادل الرفاق السكين

3
00:00:04,835 --> 00:00:07,770
إعتقدت أن هذا سخيف لذا غادرت أولاً

4
00:00:08,172 --> 00:00:11,471
خرجت إلى مخرج الطوارىء وكنت أدخن

5
00:00:11,675 --> 00:00:16,112
و ( شيلى ) ، ( مايكل ) و ( جاك ) كانوا هناك للتدخين ؟

6
00:00:16,914 --> 00:00:17,710
أجل

7
00:00:20,351 --> 00:00:23,411
هل بقيت معهم ؟

8
00:00:24,054 --> 00:00:27,649
لا ( شيلى ) و ( مايكل ) ذهبوا للأعلى أولاً

9
00:00:27,758 --> 00:00:29,453
( وبعد ذلك ( جاك

10
00:00:30,094 --> 00:00:33,723
وأنت أيضاً ذهبت للأعلى فيما بعد ؟

11
00:00:34,064 --> 00:00:35,053
نعم

12
00:00:35,933 --> 00:00:41,996
هل شاهدت ( أليكس ) أيضاً يخرج من دورة المياه أولاً ؟

13
00:00:39,436 --> 00:00:41,996


14
00:00:42,172 --> 00:00:43,070
نعم ؟؟

15
00:00:43,407 --> 00:00:45,568
لا ، لم تتمكن 

16
00:00:46,076 --> 00:00:48,909
، ما رأيته لم يكن ( أليكس ) خارجاً من دورة المياه

17
00:00:48,979 --> 00:00:51,573
أو خارجاً من مخرج الطواريء

18
00:00:51,682 --> 00:00:54,810
ولكن ( أليكس ) وهو يصعد السلم


19
00:00:55,486 --> 00:00:57,545
، طبقاً لشهادة الشاهد 

20
00:00:57,855 --> 00:01:01,484
أنه رآهما آتيان إلى النادى

21
00:01:01,825 --> 00:01:05,090
، عندما فحصتُ مكان الجريمة

22
00:01:05,362 --> 00:01:11,935
الشخص لا يستطيع رؤية المخرج من السلم عندما ينظر من أسفل الهوة  

23
00:01:08,966 --> 00:01:11,935


24
00:01:12,703 --> 00:01:16,400
... لأكون دقيقاً

25
00:01:16,907 --> 00:01:20,570
ما رآه الشاهد كان شخصان يصعدان السلم

26
00:01:21,745 --> 00:01:26,842
هل ما ذكرته صحيحاً ؟

27
00:01:27,151 --> 00:01:33,546
بالرغم من ذلك 
هل صحيح أن ( أليكس ) كان أمام ( بيرسون ) على السلم ؟

28
00:01:31,021 --> 00:01:33,546


29
00:01:33,724 --> 00:01:34,452
نعم

30
00:01:34,992 --> 00:01:41,621
هل لأنه صعد السلالم أولاً يعنى أنه خرج من دورة المياه أولاً
لم أسمع أبداً بمثل هذا الهراء

31
00:01:39,630 --> 00:01:41,621


32
00:01:41,765 --> 00:01:43,323
المنطق الأعوج ، ألا تعتقد ذلك ؟

33
00:01:43,434 --> 00:01:48,435
تم الشهادة بأنهم لم يلاقوا بعضهم البعض حين خروجهم من دورة المياة

34
00:01:45,602 --> 00:01:48,435


35
00:01:48,505 --> 00:01:52,276
إذاً أليس من المنطقى أنهم صعدوا السلم فى هذه الحالة ؟

36
00:01:52,276 --> 00:01:57,509
كما تعلمون فمتجر البورغر له باب إلى الطريق الرئيسي

37
00:01:57,581 --> 00:02:05,556
، هل تشير إلى أن ( بيرسون ) هو مَن كان مغطاً بالدماء 
خرج من دورة المياه أولاً ومشي خلال الحشد فى المتجر

38
00:02:00,684 --> 00:02:04,021

39
00:02:04,021 --> 00:02:05,556


40
00:02:05,556 --> 00:02:11,853
خارجاً إلى الباب ثم صعد السلم
بعد إنتظار ( أليكس ) لكى يصعد أولاً ، هل هذا صحيح ؟

41
00:02:08,725 --> 00:02:11,853


42
00:02:12,429 --> 00:02:23,172
سؤال إلى الشاهد ... هل صحيح أنك شاهدت  
بقع الدماء على ملابس ( أليكس ) كما لو أنها مرشوشة ؟

43
00:02:17,768 --> 00:02:23,172


44
00:02:23,474 --> 00:02:26,932
ووجه ( بيرسون ) وصدره مغطى بالدماء بعد الحادث مباشرةً ؟

45
00:02:27,010 --> 00:02:31,413


46
00:02:31,615 --> 00:02:32,343
نعم

47
00:02:44,361 --> 00:02:45,487
هل هذا جيد ؟

48
00:02:47,931 --> 00:02:49,398
هذا كله خطأى

49
00:02:50,100 --> 00:02:52,898
سواء كنت تسبب المشاكل أم لا 
ما كان عليّ أن أتركك فى الولايات المتحدة

50
00:02:55,439 --> 00:02:56,565
أيعاملونك جيداً ؟

51
00:03:00,644 --> 00:03:05,377
الطعام مقرف ولا أستطيع إحتمال الزنزانه القذرة

52
00:03:05,916 --> 00:03:09,579
أخرجنى بسرعة .. سأجن هنا

53
00:03:10,687 --> 00:03:12,552
وهذا يقودنى إلى الجنون أيضاً

54
00:03:13,023 --> 00:03:17,790
... ولكن حتى يحين الحُكم

55
00:03:22,099 --> 00:03:25,034
لا أريد رؤيته أكثر فهو يُمرضنى

56
00:03:26,370 --> 00:03:27,860
... الوغد المجنون

57
00:03:28,105 --> 00:03:30,972
الدلائل ضدك متكدسة

58
00:03:31,542 --> 00:03:35,239
شهادة صديقك لم تساعد بما فيه الكفاية

59
00:03:36,413 --> 00:03:40,076
... كان عليّ حقاً أن أريهم

60
00:03:41,351 --> 00:03:42,579
ماذا قلت ؟

61
00:03:44,955 --> 00:03:47,549


62
00:03:51,628 --> 00:03:52,959
لا ... لا شيء

63
00:03:55,265 --> 00:03:57,233
[ جلسة الإستماع الرابعة 20 يونيو 1997 ]

64
00:03:57,367 --> 00:03:59,460
، إذا كان ما تقوله صحيحاً

65
00:03:59,703 --> 00:04:03,503
فالندبة الأولى هى النقطة الأولى للملامسة 

66
00:04:04,074 --> 00:04:05,507
هذا صحيح

67
00:04:07,177 --> 00:04:11,307
كيف يخرج الدم من هذه المنطقة عندما تُثقب ؟

68
00:04:12,382 --> 00:04:16,011
الدم الخارج من الشريان السباتى سيكون مثل النافورة

69
00:04:17,754 --> 00:04:21,588
كيف ستبدو الدماء على الملابس ؟

70
00:04:22,492 --> 00:04:25,290
سيكون التأثير كما لو أنها مرشوشة

71
00:04:25,362 --> 00:04:34,938
هل تعتقد أن رذاذ الدماء كالنافورة بالإمكان أن يصل
لملابس ( أليكس ) بينما يغسل يديه على الحوض ؟

72
00:04:29,766 --> 00:04:32,735


73
00:04:32,803 --> 00:04:34,938

74
00:04:34,938 --> 00:04:38,840
حتى مع وقوف ( بيرسون ) أمامه ؟

75
00:04:40,577 --> 00:04:44,809
... الدم لا يُسكب كالمياه حتى ولو كان مرشوشاً

76
00:04:45,582 --> 00:04:47,743
... وإذا كان هناك شخص ما بالأمام

77
00:04:47,818 --> 00:04:51,584
إذاً سيكون الأمر مستحيلاً ؟

78
00:04:51,822 --> 00:04:53,813
نعم ، أعتقد ذلك

79
00:04:54,358 --> 00:04:57,759
هل صحيح أنك كنت أستاذ مساعد فى إحدى الجامعات الطبية ؟

80
00:04:57,861 --> 00:04:58,793
نعم

81
00:04:59,329 --> 00:05:01,058
فى أيّ تخصص ؟

82
00:05:01,365 --> 00:05:02,730
الطب الشرعى

83
00:05:03,000 --> 00:05:08,734
بين ( أليكس ) و( بيرسون ) من وجهة نظر الطب الشرعى

84
00:05:08,905 --> 00:05:11,703
مَن تظنه طعن الضحيه ؟

85
00:05:12,275 --> 00:05:13,674
! أعترض

86
00:05:15,979 --> 00:05:17,207
من فضلك واصل

87
00:05:18,815 --> 00:05:22,615
.. إنه من الصعب القول

88
00:05:24,421 --> 00:05:27,390
، بإفتراض أن أحدهم فعلها

89
00:05:29,126 --> 00:05:34,393
والهجمة الأولى كانت يمين الرقبة

90
00:05:31,595 --> 00:05:34,393

91
00:05:35,432 --> 00:05:39,368
فسيكون القاتل هو الشخص الذى تلقى رذاذ الدم 

92
00:05:39,436 --> 00:05:40,767
! كلام فارغ

93
00:05:41,038 --> 00:05:42,437
! كن هادئاً

94
00:05:42,706 --> 00:05:45,504
ستُأمر بالخروج من المحكمة إذا تكرر هذا الأمر مجدداً 

95
00:05:52,616 --> 00:05:59,050
هل تستطيع أن تذكر بوضوح إسم الشخص الذى تتوقعه القاتل ؟

96
00:05:55,819 --> 00:05:59,050

97
00:06:05,028 --> 00:06:06,996
ربما هذا واضح للغاية

98
00:06:07,664 --> 00:06:08,995
هذا كل شيء

99
00:06:09,266 --> 00:06:12,667
هذه الصور أُخذت بعد الحادث 

100
00:06:13,303 --> 00:06:18,070
كما ترون .. هناك بقع دم على جانب الحوض

101
00:06:19,342 --> 00:06:27,413
بيرسون ) أدلى بشهادته أنه شهد الحادث ) 
من جانب الحوض ولكنه دفع الضحية بعيداً

102
00:06:24,114 --> 00:06:27,413

103
00:06:28,719 --> 00:06:34,889
إذاً كيف يكون من الممكن وجود بقعة الدم على هذا الجانب ؟

104
00:06:31,488 --> 00:06:34,889


105
00:06:36,860 --> 00:06:50,028
( حسناً ... سيكون ممكناً إذا سقط الضحية على ( بيرسون
بينما كانت الدماء تندفع كالرذاذ و ( بيرسون ) دفعه بعيداً

106
00:06:42,399 --> 00:06:46,570


107
00:06:46,570 --> 00:06:50,028


108
00:06:50,307 --> 00:06:53,470
نفس التصور وصلكم

109
00:06:54,344 --> 00:06:57,142
هل تعتقد حقاً أنه ممكن ؟

110
00:07:00,517 --> 00:07:03,884
بيرسون ) قال أنه دفع الضحية بعيداً )

111
00:07:04,955 --> 00:07:08,721
إذا كان ما تقوله صحيحاً

112
00:07:08,892 --> 00:07:15,930
الضحية الذى سقط نهض وترك بقعة على الحوض ثم سقط مجدداً

113
00:07:12,062 --> 00:07:15,930


114
00:07:16,466 --> 00:07:19,958
هل من المنطق أن يبدو هذا ممكناً ؟

115
00:07:20,937 --> 00:07:23,667
! بعد الطعن لـ 9 مرات

116
00:07:25,108 --> 00:07:28,043
لا أستطيع أن أقول بحزم حيث أننى لم أشاهده

117
00:07:37,554 --> 00:07:39,215
كيف سارت الأمور اليوم ؟

118
00:07:41,191 --> 00:07:43,591
شهادة البروفيسور ( لى ) واضحة على الدوام

119
00:07:44,895 --> 00:07:47,159
من العظيم سماع ذلك

120
00:07:49,399 --> 00:07:51,560
لا نستطيع الإحتفال حتى تنتهى المحاكمة

121
00:07:53,403 --> 00:07:56,839
ألن تذهب إلى البيت ؟

122
00:07:57,941 --> 00:07:59,704
إمضى أنت 

123
00:08:11,454 --> 00:08:13,820
إذاً نحن مغادرون سيدي

124
00:09:01,404 --> 00:09:03,463
! إنه بارد

125
00:09:04,007 --> 00:09:05,372
! إقتلوا الوحش

126
00:09:05,442 --> 00:09:09,674
! دعنى أجرب
لماذا تلعب بها أنت فقط ؟

127
00:09:10,447 --> 00:09:11,514
ماذا ؟

128
00:09:11,514 --> 00:09:15,006
! أعطنى إياها
! إنه بارد

129
00:09:15,085 --> 00:09:16,620
رائع ولطيف
! ليس بارداً

130
00:09:16,620 --> 00:09:20,488
! توقف
! سأستعيدها منك

131
00:09:22,092 --> 00:09:23,821
! إستمتعى

132
00:09:26,529 --> 00:09:29,521
- ! توقف
- ! تعالى هنا

133
00:09:30,367 --> 00:09:31,994
جى أوه ) ، ( جى صن ) تعالوا هنا )

134
00:09:32,669 --> 00:09:35,839
أبى .. ( جى أوه ) لا يدعنى ألعب بها

135
00:09:35,839 --> 00:09:38,535
هل الأمر كذلك ؟
أعطنى مدفع المياه

136
00:09:41,011 --> 00:09:42,103
( قفى هنا ( جى صن 

137
00:09:42,178 --> 00:09:44,180
- ماذا تفعل أبى ؟
- هنا ؟

138
00:09:44,180 --> 00:09:47,809
لا .. ( جى صن ) قفى هنا وواجهينى

139
00:09:47,951 --> 00:09:49,350
و ( جى أوه ) قف خلفى

140
00:09:50,120 --> 00:09:51,747
- إبقَ بالقرب منى
- لماذا ؟

141
00:09:51,855 --> 00:09:52,651
حسناً 

142
00:09:53,189 --> 00:09:55,521
أبى ! ماذا تفعل ؟

143
00:09:55,592 --> 00:09:57,526
- هل إندفع رذاذ الماء عليكِ ( جى صن ) ؟
- لا 

144
00:09:57,661 --> 00:09:58,821
( مجدداً ( جى أوه

145
00:09:58,895 --> 00:10:02,854
مرة أخرى ؟ أبى .. لا تقم بذلك

146
00:10:03,133 --> 00:10:04,896


147
00:10:06,503 --> 00:10:08,334
ماذا بك اليوم يا أبى ؟

148
00:10:08,405 --> 00:10:12,239
جى أوه ) هل هناك بندقية ترش الماء بدلاً من إطلاقه ؟ )

149
00:10:12,375 --> 00:10:14,468
لا يوجد هناك مثل هذه البندقية

150
00:10:17,247 --> 00:10:18,236
لا يهم

151
00:10:19,316 --> 00:10:20,977
ماذا أنا فاعل ؟

152
00:10:21,651 --> 00:10:23,881
- آسف حبيبتى
- ! ستحصل علي بعضه يا أبى

153
00:10:25,956 --> 00:10:26,923
! ( جى أوه )

154
00:10:27,524 --> 00:10:29,924
[ جلسة الإستماع الخامسة 7 يوليو 1997 ]

155
00:10:30,126 --> 00:10:34,756
ألم تقل أن الضحية سقط عليك لذا دفعته جانباً ؟

156
00:10:36,366 --> 00:10:37,264
نعم

157
00:10:37,968 --> 00:10:40,493
أيّ جزء من جسده دفعت ؟

158
00:10:44,674 --> 00:10:46,301
ربما من هنا

159
00:10:47,444 --> 00:10:53,440
سيادتك ، من فضلك راجع تقرير التحقيق 59

160
00:10:53,950 --> 00:10:57,442
... والملحق رقم 2 الذى يذكر أن 

161
00:10:57,587 --> 00:11:04,922
معظم كمية الدم ستنسكب على الشخص الأقرب عندما يُقطع الشريان

162
00:11:00,690 --> 00:11:04,922

163
00:11:06,463 --> 00:11:12,299
يرجى الرجوع إلى تقرير التحقيق النقطة 1 26 لأجل ذلك

164
00:11:12,769 --> 00:11:15,431
- هل تم تقديم ذلك ؟
- نعم

165
00:11:16,573 --> 00:11:23,436
وفقاً لأول شاهد فى مكان الحادث أن سراويل الضحية نزلت لأسفل بعض الشيء 

166
00:11:18,908 --> 00:11:23,436


167
00:11:24,147 --> 00:11:29,210
عادةً يُنزل الرجال السراويل عندما يتبولون ويجثون قليلاً 

168
00:11:26,116 --> 00:11:29,210


169
00:11:29,285 --> 00:11:36,384
وهذا سيقلل من الإرتفاع بحوالى 10 سنتيمتر

170
00:11:36,826 --> 00:11:39,954
... فى هذه الحالة ، شخص أصغر من الضحية بإمكانه 

171
00:11:40,030 --> 00:11:42,794
- أن يطعن ويترك نفس الندبة
- ! أعترض

172
00:11:43,199 --> 00:11:46,999
إنه يحاول إيصال فكرة متحيزة كحقيقة

173
00:11:47,070 --> 00:11:49,873
أنا أُعمّم

174
00:11:49,873 --> 00:11:54,071
على وجه العموم يُنكّسُ الرجال رؤوسهم هكذا

175
00:11:55,011 --> 00:11:57,002
... تبدو وكأنك تتأمل

176
00:11:57,080 --> 00:12:00,709
بالرجوع إلى أن سراويل الضحية كانت لأسفل

177
00:12:00,917 --> 00:12:06,356
فأنا أتحدث عن الأشخاص الذين يُنزلون سراويلهم ويتبولون

178
00:12:02,485 --> 00:12:06,356


179
00:12:06,356 --> 00:12:09,917
بالرغم من أنهم يتبولون وسيقانهم على حدة

180
00:12:09,993 --> 00:12:11,927
إنه سلوك شائع أن يجثون هكذا

181
00:12:11,995 --> 00:12:14,361
منع السراويل من السقوط

182
00:12:14,431 --> 00:12:16,800
هل هذه هى الطريقة التى تتبول بها ؟

183
00:12:18,701 --> 00:12:22,102
! ( مدعى ( بارك
هل هذا هو الإحترام الذى تظهره لزميلك الأكبر ؟

184
00:12:22,305 --> 00:12:25,536
لماذا تذكر تقدم العمر فى المحكمة ؟

185
00:12:32,982 --> 00:12:36,816
! هدوء
سيتم التأجيل لليوم

186
00:12:59,676 --> 00:13:01,940
ينبغى عليهم أن يصلحوا جهاز التردد قريباً

187
00:13:02,879 --> 00:13:04,369
آسف سيدي

188
00:13:04,447 --> 00:13:06,005
تحدث هذه الأمور عادةً

189
00:13:07,684 --> 00:13:11,950
ذلك الوغد هو شيء ما

190
00:13:12,288 --> 00:13:13,255
عذراً ؟.

191
00:13:15,191 --> 00:13:16,920
ألم يضحك ( أليكس ) ؟

192
00:13:17,927 --> 00:13:21,886
أم كان ( بيرسون ) ؟

193
00:13:23,933 --> 00:13:25,025
هل فعلوا ؟

194
00:13:25,468 --> 00:13:26,765
ألم تسمع ذلك ؟

195
00:13:27,704 --> 00:13:29,934
... كان الأمر فوضوى مسبقاً

196
00:13:31,808 --> 00:13:34,174
إعتقدت أنهم سيحسنون التصرف اليوم

197
00:13:38,181 --> 00:13:39,011
هل الأمر كذلك ؟

198
00:13:45,755 --> 00:13:50,351
لا أستطيع الإستمرار بهذه المحاكمة إذا تصرف كلا المستشارين بطفولة

199
00:13:51,528 --> 00:13:54,656
عندى مشاكل كافية فى القضايا الأخرى أيضاً

200
00:13:55,565 --> 00:13:57,590
من فضلكما تفهما وضعى أيضاً

201
00:13:58,468 --> 00:13:59,594
بالطبع سيادتك

202
00:14:01,804 --> 00:14:05,240
لكنى لا أتبول بهذا الشكل

203
00:14:06,609 --> 00:14:11,342
أريد أن أجرى تفتيش بموقع الجريمة

204
00:14:13,650 --> 00:14:14,582
مؤكد

205
00:14:16,019 --> 00:14:17,543
هل توافق ؟

206
00:14:21,624 --> 00:14:22,352
ماذا ؟

207
00:14:22,926 --> 00:14:24,518
هل أنت متأكد ؟

208
00:14:28,431 --> 00:14:29,523
نعم ، لنقم بذلك

209
00:14:32,101 --> 00:14:35,867
[ تفتيش موقع الجريمة 22 يوليو 1997 ] 

210
00:14:51,221 --> 00:14:53,314
! ( إنه ( أليكس ) .. ( أليكس 

211
00:14:53,389 --> 00:14:54,879
كيف تشعر الآن ؟

212
00:14:58,494 --> 00:15:00,485
- لماذا فى متجر البورغر ؟
- بضع كلمات من فضلك ؟

213
00:15:00,563 --> 00:15:03,361
- ! ( بيرسون )
- بضع كلمات من فضلك ؟

214
00:15:05,969 --> 00:15:08,733
إهديء ، حسناً ؟

215
00:15:09,973 --> 00:15:12,066
إفعل فقط ما رأيته

216
00:15:12,242 --> 00:15:14,210
! جميعنا نعلم أنك بريء

217
00:15:14,210 --> 00:15:15,404
! كلنا نعلم

218
00:15:15,478 --> 00:15:17,969
- ! أنت أسوء من الصرصور
- ماذا ؟

219
00:15:18,047 --> 00:15:21,175
! يجب أن تكفر عما فعلته

220
00:15:22,018 --> 00:15:24,816
! العالم بأكمله يعلم أنك بريء

221
00:15:31,527 --> 00:15:33,290
! من هنا رجاءً

222
00:15:48,077 --> 00:15:50,341
قف حيث كنت

223
00:16:00,089 --> 00:16:02,557
وقفت هنا فقط لأغسل يديّ

224
00:16:02,625 --> 00:16:05,753
لا تفتحه ، تظاهر فقط بأنك تغتسل

225
00:16:07,263 --> 00:16:07,957
حسناً

226
00:16:09,365 --> 00:16:14,428
... ( عندما رفعت رأسي  رأيت ( بيرسون 

227
00:16:16,005 --> 00:16:17,597
( من فضلك أدخِل ( بيرسون

228
00:16:20,076 --> 00:16:22,374
( بيرسون )

229
00:16:23,146 --> 00:16:25,114
الآن ، إذهب وهاجم الضحية

230
00:16:31,554 --> 00:16:33,419
لا أستطيع عبوره حتى ولو أردت

231
00:16:49,672 --> 00:16:52,300
( سيدي ، إنه دور ( بيرسون

232
00:16:53,576 --> 00:16:54,600
حقاً ؟

233
00:16:55,812 --> 00:16:56,938
دعنا ندخل

234
00:17:01,651 --> 00:17:04,279
تبعت ( أي جا ) إلى دورة المياه

235
00:17:05,254 --> 00:17:10,521
ثم ذهبت إلى حافة الحوض ونظرت إليه

236
00:17:11,394 --> 00:17:15,558
وفجأة بدأ بطعن الكورى

237
00:17:16,933 --> 00:17:18,332
كم مرة ؟

238
00:17:20,136 --> 00:17:22,070
... طعنه فى الرقبة

239
00:17:22,905 --> 00:17:28,036
ثلاث مرات على اليمين وأربع مرات على اليسار

240
00:17:28,811 --> 00:17:31,541
وبعد ذلك مرتين فى القلب

241
00:17:33,015 --> 00:17:35,040
أليكس ) إذهب وإطعن الضحية )

242
00:17:36,052 --> 00:17:37,383
( أليكس )

243
00:17:42,258 --> 00:17:45,022
لا .. ليس هناك

244
00:17:46,362 --> 00:17:48,125
خلف الرقبة

245
00:17:53,569 --> 00:17:55,298
وأنت تحمل السكين خطأ 

246
00:17:58,174 --> 00:17:59,903
هل تستطيع تقليد ما رأيت ؟

247
00:18:38,848 --> 00:18:41,083
رأيت ( أي جا ) يطعنه

248
00:18:41,083 --> 00:18:43,017
والرجل الكورى سقط عليّ

249
00:18:48,658 --> 00:18:52,754
لا ، أنت دفعته هنا

250
00:19:07,510 --> 00:19:08,499
ما هذا ؟.

251
00:19:10,079 --> 00:19:12,047
هل تمازحنى ؟

252
00:19:12,381 --> 00:19:14,508
هل هذه مزحة ؟

253
00:19:24,527 --> 00:19:26,427
شيء جيد أننى تمكنت من رؤية ذلك شخصياً

254
00:19:27,563 --> 00:19:30,088
جلسة الإستماع القادمة ستكون فى الثامن من سبتمبر

255
00:19:32,235 --> 00:19:35,830
لماذا يتصرف وكأنه محامى ( بيرسون ) ؟

256
00:20:31,627 --> 00:20:33,663
مرة أخرى إضافية

257
00:20:33,663 --> 00:20:35,824
أعتقد أنى وصلت حدى

258
00:20:35,998 --> 00:20:37,090
! إشرب

259
00:20:40,036 --> 00:20:42,664
نحن لم نشرب معاً بشكل جيد أبداً

260
00:20:47,944 --> 00:20:49,741
مَن تعتقده القاتل ؟

261
00:20:50,780 --> 00:20:53,806
ما الفائدة من السؤال عما هو واضح ؟

262
00:20:54,250 --> 00:20:55,911
إنه ( أليكس ) بالطبع

263
00:20:58,955 --> 00:21:00,183
بصدق ؟

264
00:21:01,190 --> 00:21:02,179
نعم

265
00:21:06,262 --> 00:21:07,627
اللعنة

266
00:21:09,432 --> 00:21:12,196
Yإعتقدتَ دائماً أن ( بيرسون ) هو القاتل

267
00:21:12,835 --> 00:21:16,202
" CID " على الدوام مع الـ
وتتحدث من وراء ظهرى

268
00:21:17,506 --> 00:21:20,373
إنسَ أننى مدعى عام
أسألك كزميل

269
00:21:22,945 --> 00:21:23,411
أيّ واحد ؟

270
00:21:23,479 --> 00:21:28,246
سيدي ، إنك حقاً عنيد

271
00:21:30,186 --> 00:21:35,089
آسف حقاً
أليس هذا ما تود سماعه ؟

272
00:21:36,158 --> 00:21:39,423
فى باديء الأمر إعتقدت أنه ( بيرسون ) أيضاً

273
00:21:39,762 --> 00:21:45,496
ولكن بعد رؤيته فى موقع الجريمة 
علمت أنك على حق

274
00:21:45,868 --> 00:21:50,430
ذلك الوغد الثمين كان مخموراً وطعنه.

275
00:21:51,140 --> 00:21:53,734
تحليل المخدر بالدم كان سلبياً 

276
00:21:54,543 --> 00:21:58,775
لا نمتلك المعدات لإكتشاف ذلك بطريقة صحيحة حتى الآن

277
00:21:59,515 --> 00:22:02,780
ماذا عن إعتراف ( بيرسون ) أثناء التحقيق الأمريكى ؟ 

278
00:22:02,985 --> 00:22:08,651
ولئك الأمريكيون لا يأبهون حول إبن من عاهرة كورية ومكسيكي الدم

279
00:22:05,921 --> 00:22:08,651


280
00:22:09,458 --> 00:22:15,328
من المحتمل أنهم أرادوا التخلص منه بأسرع وقت ممكن

281
00:22:19,702 --> 00:22:21,431
هل هو حقاً ( أليكس ) ؟

282
00:22:22,838 --> 00:22:24,703
ماذا بك ؟

283
00:22:27,443 --> 00:22:29,343
أأنت واثق من أنه ( أليكس ) ؟

284
00:22:33,949 --> 00:22:39,387
سيدي ، إذا لم تكن متأكداً .. فقط إختر واحداً

285
00:22:40,556 --> 00:22:42,786
إمكانية الإدانة 50 إلى 50 على أيةٍ حال 

286
00:22:43,392 --> 00:22:45,451
ماذا قلت ؟
287
00:22:46,095 --> 00:22:50,395
... ماذا تعتقدنى بحق الجحيم

288
00:22:52,802 --> 00:22:54,235
إبن العاهرة

289
00:23:09,151 --> 00:23:13,485
هلا تتوقف عند دورة المياه ؟

290
00:23:44,687 --> 00:23:47,713
سأريك شيئاً رائعاً .. تعالَ معى

291
00:23:52,628 --> 00:23:55,062
( إنه أنت ( أليكس 

292
00:24:03,105 --> 00:24:05,573
بيرسون ) أهو أنت ؟ )

293
00:24:10,212 --> 00:24:11,372
! توقفا

294
00:24:14,250 --> 00:24:15,649
! توقفا

295
00:24:17,887 --> 00:24:19,411
ماذا تفعلان ؟

296
00:24:19,655 --> 00:24:22,954
! إفتحوا ... توقفا

297
00:24:25,728 --> 00:24:28,561
ألا تسمعانى ؟

298
00:24:29,799 --> 00:24:31,699
! هناك رجل يموت

299
00:24:32,134 --> 00:24:35,695
! أخرجا
ماذا تفعلان ؟

300
00:24:36,372 --> 00:24:38,704
! إفتحوا الباب فى هذه اللحظة

301
00:24:38,774 --> 00:24:40,537
 إفتحوه الآن المتسكعون

302
00:24:40,609 --> 00:24:41,906
! إفتحوه

303
00:24:44,647 --> 00:24:45,841
! عزيزي

304
00:25:23,619 --> 00:25:24,517
مرحباً

305
00:25:28,090 --> 00:25:29,853
أليكس ) هو القاتل )

306
00:25:31,293 --> 00:25:33,261
... أنت لست القاتل لكن

307
00:25:35,698 --> 00:25:38,166
لديك الكثير من نقاط الضعف

308
00:25:52,781 --> 00:25:55,773
فى الوقت الحاضر لديه وشم بأربع نقط 

309
00:25:55,851 --> 00:26:01,346
 " CID " لكن عندما كنا نحقق معه فى الـ
كان الوشم بثلاث نقط

310
00:26:01,590 --> 00:26:06,254
... ووشم الثلاث نقط على اليد اليسرى هو

311
00:26:06,495 --> 00:26:10,295
" علامة عصابة وتعنى " حياتى المجنونة

312
00:26:10,666 --> 00:26:13,032
... وبناءً على ما أخبرتكم به

313
00:26:13,102 --> 00:26:19,303
كانت متأكدة أنه عضو " CID " الـ  
(فى عصابة من أصل أسبانى معروفة بـ ( نورتى 14

314
00:26:16,505 --> 00:26:19,303


315
00:26:19,408 --> 00:26:21,310
[ جلسة الإستماع الثالثة 8 سبتمبر 1997 ]

316
00:26:21,310 --> 00:26:23,938
... مكتب المدعى العام

317
00:26:24,046 --> 00:26:28,676
" CID " تجاهل تماماً تقييم الـ

318
00:26:29,551 --> 00:26:32,850
ما السبب الذى تعتقده ؟

319
00:26:33,923 --> 00:26:35,220
لا أعلم

320
00:26:37,192 --> 00:26:44,557
 " CID " مكتب المدعى العام يصرح بأن الـ  
ليست الطرف المسؤول عن التحقيق   

321
00:26:40,496 --> 00:26:44,557


322
00:26:44,733 --> 00:26:48,794
 " CID " وأنهم لا يستطيعون الموافقة على تحليل الـ 

323
00:26:49,505 --> 00:26:52,474
... إذا كنت لا تمانع

324
00:26:52,675 --> 00:26:58,106
؟" CID " هل تستطيع ان توضح مهنتك كمحقق فى الـ 

325
00:26:55,945 --> 00:26:58,106


326
00:26:58,314 --> 00:27:03,081
هى منظمة فيدرالية رسمية للتحقيقات " CID " الـ 

327
00:27:03,218 --> 00:27:06,449
" FBI " بنفس السلطة كـ الـ 

328
00:27:07,056 --> 00:27:10,719
 لخمسة عشر عاماً " CID " عملتُ محققاً للـ

329
00:27:10,859 --> 00:27:14,955
وتخصصت فى أحداث جرائم العصابات

330
00:27:16,198 --> 00:27:17,187
هذا كل شيء

331
00:27:19,368 --> 00:27:24,203
أي جا ) وأصدقاء ( بيرسون ) نزلوا إلى مطعم البورغر )

332
00:27:24,740 --> 00:27:28,107
بعد فترة ( أى جا ) جاء إلى طاولتنا

333
00:27:29,144 --> 00:27:30,907
 ولكن ملابسه كانت دموية

334
00:27:43,659 --> 00:27:48,153
ما هذا ؟
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

335
00:27:51,266 --> 00:27:52,756
... فعلناها

336
00:27:52,968 --> 00:27:55,334
طعنا شخص ما للتو فى عنقه

337
00:28:03,779 --> 00:28:07,408
! قتلته يا إبن العاهرة
لماذا ؟

338
00:28:15,758 --> 00:28:18,056
هل يستطيع الشاهد أن يكرر أمر آخر إضافى ؟

339
00:28:18,761 --> 00:28:21,594
( عندما جاء ( أليكس 
لماذا أخبرك أنه إرتكب جريمة قتل ؟ 

340
00:28:22,731 --> 00:28:26,394
قال أنه فعلها للمتعة

341
00:28:32,775 --> 00:28:36,905
كيف لشخص أن يقتل من أجل المتعة ؟

342
00:28:40,716 --> 00:28:44,208
"! دافع القتل كان من أجل المتعة "

343
00:28:57,900 --> 00:29:00,061
إن العالم فى حالة من الفوضى

344
00:29:01,904 --> 00:29:04,464
هل تعلم ما هو أكثر شيء نحن بحاجة إليه ؟

345
00:29:06,308 --> 00:29:08,208
إنها القاعدة

346
00:29:08,410 --> 00:29:10,708
فقط حين ذلك ستسود العدالة و القانون

347
00:29:11,246 --> 00:29:13,840
كن متيقظاً وأنهى هذا بطريقة صحيحة

348
00:29:26,161 --> 00:29:27,992
قتل شخص لأجل المتعة ؟

349
00:29:32,901 --> 00:29:35,461
[ المحاكمة الأخيرة 6 أكتوبر 1997 ]

350
00:29:35,637 --> 00:29:40,199
الآن أنهينا الإستجواب

351
00:29:41,176 --> 00:29:45,408
وأخيراً أريد أن أسأل سؤالين

352
00:29:46,281 --> 00:29:48,340
كرجل وليس كقاضى

353
00:29:50,252 --> 00:29:55,212
وعلى ذلك أريد من المتهمين الإجابة بصدق بقدر الإمكان

354
00:29:55,991 --> 00:29:58,551
كإثنان من البشر

355
00:30:01,196 --> 00:30:04,996
من بين المتهمين ... هل القاتل موجود ؟

356
00:30:05,968 --> 00:30:06,935
نعم

357
00:30:08,303 --> 00:30:09,133
نعم

358
00:30:11,173 --> 00:30:13,801
سأسأل ( أليكس تيرنر جونغ ) أولاً

359
00:30:15,277 --> 00:30:17,973
مَن قتل ( جو جونغ بيل ) ؟

360
00:30:21,049 --> 00:30:23,210
إنه ( بيرسون ) الذى يقف بجانبى

361
00:30:28,157 --> 00:30:30,421
( سأسأل ( روبرت جا بيرسون

362
00:30:31,493 --> 00:30:34,155
مَن قتل ( جو جونغ بيل ) ؟

363
00:30:37,733 --> 00:30:40,429
( إنه ( أليكس
الشخص الذى بجوارى

364
00:30:48,677 --> 00:30:50,235
الإدعاء يطالب بالعقوبة

365
00:30:51,046 --> 00:30:53,480
شاب كوري قُتِل

366
00:30:55,651 --> 00:30:57,551
، بسبب فقره

367
00:30:58,654 --> 00:31:01,054
إضطر للعمل لأوقات إضافية لدفع تكاليف المدرسة 

368
00:31:01,857 --> 00:31:04,382
... أمل وفخر العائلة قُتِل

369
00:31:06,094 --> 00:31:08,426
بدمٍ بارد وبدون أيّ سبب

370
00:31:11,767 --> 00:31:13,826
( المتهم ( أليكس تيرنر جونغ

371
00:31:14,703 --> 00:31:18,571
ربما يكون مراهق بعمر 18 عام 

372
00:31:19,441 --> 00:31:23,605
ولكن لسبب بسيط لأجل لمتعة قام بذبح إنسان

373
00:31:25,714 --> 00:31:27,773
علاوة على ذلك

374
00:31:28,684 --> 00:31:32,848
بدلاً من أن يندم على جريمته لام صديقه

375
00:31:33,021 --> 00:31:37,949
وإستهزيء بالنظام القضائى الكورى بالإصرار بمواطنته الأمريكية 

376
00:31:34,957 --> 00:31:37,949


377
00:31:40,095 --> 00:31:44,759
لسنا ملزمين للتسامح مع مثل هذا السلوك والعفو عنه

378
00:31:46,034 --> 00:31:47,331
... طلبات الإدعاء 

379
00:31:48,303 --> 00:31:51,864
العقوبة القصوى المسموح بها وهى الإعدام

380
00:31:58,046 --> 00:32:01,072
!أنا ... أنا لم أفعلها

381
00:32:09,558 --> 00:32:11,549
قفوا من فضلكم

382
00:32:12,361 --> 00:32:15,421
[ إعلان الحكم 13 أكتوبر 1997 ]

383
00:32:24,439 --> 00:32:26,236
رجاءً أحضروا المتهمين

384
00:32:36,518 --> 00:32:41,348
بالنظر إلى الهمجية والطبيعة المفزعة للجريمة

385
00:32:39,221 --> 00:32:41,348


386
00:32:41,490 --> 00:32:47,862
المتهمون كانوا غير مبالين كلياً ولم يظهروا أيّ ندم على الجريمة

387
00:32:45,894 --> 00:32:47,862


388
00:32:47,929 --> 00:32:53,525
ولم يبالوا بالتكفير لعائلة الضحية أو التعويض عن خسائرهم

389
00:32:51,466 --> 00:32:53,525


390
00:32:53,802 --> 00:32:57,602
أحكم على ( أليكس تيرنر جونغ ) بالسجن المؤبد
لإرتكابه جريمة القتل

391
00:32:57,873 --> 00:32:59,932
و ( روبرت جا بيرسون ) بالسجن لمدة سنة كحد أدنى

392
00:33:00,008 --> 00:33:02,272
- وكحد أقصى سنة ونصف فى السجن
- ! اللعنة

393
00:33:02,344 --> 00:33:04,710
لإمتلاك السلاح القاتل وحجب الدليل

394
00:33:04,813 --> 00:33:06,246
! هذه المحاكمة هراء

395
00:33:07,182 --> 00:33:09,116
! ماذا تقول يا إبن العاهرة

396
00:33:09,184 --> 00:33:11,584
! ليس أنا 
! اللعنة

397
00:33:12,587 --> 00:33:15,055
! ليس أنا

398
00:33:15,257 --> 00:33:19,489
! ما هذا القول الأبله 
! يا إبن العاهرة

399
00:33:19,861 --> 00:33:22,091
! لم أفعل ذلك

400
00:33:22,397 --> 00:33:24,592
 ! سأقتلكم جميعاً

401
00:33:33,208 --> 00:33:38,236
أليكس ) لا تقلق .. حسناً ؟ )

402
00:33:38,347 --> 00:33:41,783
! ( سنُخرجك ! ( أليكس

403
00:33:41,917 --> 00:33:46,013
! لا تقلق
! سنُخرجك

404
00:34:53,221 --> 00:34:55,189
لا داعى لشكرى

405
00:35:03,098 --> 00:35:04,224
... لكن

406
00:35:07,536 --> 00:35:09,436
أخبرنى فقط بشيء واحد

407
00:35:15,076 --> 00:35:16,509
هل قمتُ بالفعل الصحيح ؟

408
00:35:53,248 --> 00:35:58,311
... ( أرجوك إسمح لـ ( جونغ بيل 

409
00:35:58,487 --> 00:36:01,786
... أن يرقد بسلام 

410
00:36:20,442 --> 00:36:23,434
لقد فحصنا سجلات المحاكمة

411
00:36:26,715 --> 00:36:31,618
ليست هذه معركة يمكن لأحد فيها أن يفوز على الآخر 

412
00:36:36,625 --> 00:36:40,686
ولكن لن ندعك تخسر أيضاً

413
00:36:40,829 --> 00:36:41,955
[ المحكمة العليا 30 أبريل 1998 ]

414
00:36:42,030 --> 00:36:45,693
كما هو مذكور فى الحكم الأصلى 

415
00:36:45,867 --> 00:36:49,030
المتهم و ( بيرسون ) دخلوا دورة المياه المضغوطة

416
00:36:49,137 --> 00:36:54,941
وأحدهم طعن الضحية فى جزء من الثانية

417
00:36:52,541 --> 00:36:54,941


418
00:36:55,210 --> 00:37:03,144
لكن حيث حمَّل كلاً من الطرفين مسؤولية القتل تجاه الآخر

419
00:36:59,447 --> 00:37:03,144

420
00:37:03,285 --> 00:37:09,780
إنه لمن الضرورى النظر فى صحة ومصداقية شهادتهم

421
00:37:06,288 --> 00:37:09,780


422
00:37:10,792 --> 00:37:16,695
بإعتبار أن الوضع قبل دخول دورة المياه لم يتم التحقيق فيه

423
00:37:14,329 --> 00:37:16,695


424
00:37:16,765 --> 00:37:19,757
نداء المتهم لا يجب تجاهله

425
00:37:19,968 --> 00:37:25,964
من الصعب إثبات أن الحادث أُرتُكِب
بواسطة المتهم بمفرده

426
00:37:23,939 --> 00:37:25,964


427
00:37:27,075 --> 00:37:28,940
-  شيء ما خاطيء
-  ماذا ؟

428
00:37:29,544 --> 00:37:31,307
ماذا تقصد ؟

429
00:37:31,980 --> 00:37:35,617
أيضاً شهادة الطب الشرعى تُعتبر رأى قياسي

430
00:37:35,617 --> 00:37:40,452
، وموقف التبول هو عرضى

431
00:37:40,689 --> 00:37:46,786
ولا يوجد هناك سجل للمتهم تحت تأثير المواد المخدرة

432
00:37:43,191 --> 00:37:46,786


433
00:37:47,462 --> 00:37:50,727
لذا سيتم نقض الحكم الأصلى

434
00:37:50,865 --> 00:37:53,959
وسيتم إرسال القضية إلى المحكمة العليا

435
00:38:06,848 --> 00:38:08,338
! أبى

436
00:38:14,489 --> 00:38:18,118
! أليكس ) .. فعلناها )
! فعلناها

437
00:38:20,295 --> 00:38:22,320
! ( تهانينا سيد ( جونغ 

438
00:38:22,731 --> 00:38:24,926
-  ! شكراً لك ، شكراً جزيلاً لك
-  ! تهانينا

439
00:38:26,935 --> 00:38:30,371
! أليكس ) الملائكة بجانبنا )

440
00:38:32,440 --> 00:38:34,169
تهانينا

441
00:38:55,263 --> 00:38:57,595
أليكس ) ليس مذنباً ؟ )

442
00:38:58,833 --> 00:39:02,098
ماذا يحدث الآن ؟

443
00:39:08,476 --> 00:39:11,877
من فضلك إتركى هذا للمدعى ( بارك ) وعودي للمنزل

444
00:39:12,113 --> 00:39:14,916
هو يقول أنه سيجمع الأدلة ويقدمهم مجدداً

445
00:39:14,916 --> 00:39:18,784
ما الفائدة عندما تجده المحكمة العليا بريئاً ؟

446
00:39:19,154 --> 00:39:21,622
أليس هذا نهائياً ؟

447
00:39:22,257 --> 00:39:25,021
أليس بالإمكان إتهام ( بيرسون ) فى هذه الحالة

448
00:39:26,494 --> 00:39:28,519
إذا تم إثبات أن أحدهم غير مذنب

449
00:39:29,230 --> 00:39:32,495
أليس الآخر هو المذنب ؟

450
00:39:33,034 --> 00:39:35,264
حتى أنهم قالوا ذلك

451
00:39:35,670 --> 00:39:37,661
هذا محال

452
00:39:37,906 --> 00:39:40,340
بيرسون ) تلقى العقوبة فعلاً )

453
00:39:40,508 --> 00:39:43,136
حتى لو إتهمنا ( بيرسون ) فى هذا الوقت

454
00:39:44,713 --> 00:39:47,443
( هو بإمكانه أن يكون خارج المصيدة مثل ( أليكس

455
00:39:47,515 --> 00:39:48,812
هذا ليس صحيحاً

456
00:39:50,385 --> 00:39:51,909
كيف يكون هذا عادلاً ؟

457
00:39:58,093 --> 00:40:01,688
( مدعى ( بارك 

458
00:40:02,764 --> 00:40:06,256
ألا تستطيع قول أيّ شيء ؟

459
00:40:10,038 --> 00:40:11,562
سيدي ؟

460
00:40:20,982 --> 00:40:22,813
، إذا لم يفعلوا

461
00:40:23,384 --> 00:40:26,547
إذاً مَن قتل إبنى ؟

462
00:40:27,722 --> 00:40:30,987
مَن قتل إبنى ( جونغ بيل ) المسكين ؟

463
00:40:31,159 --> 00:40:33,127
! إبنى المسكين

464
00:40:34,229 --> 00:40:35,958
! ( جونغ بيل )

465
00:40:46,341 --> 00:40:48,434
! ( جونغ بيل )

466
00:40:55,416 --> 00:40:58,510
-  أمر تفتيش ؟
-  نعم

467
00:40:59,921 --> 00:41:03,849
( واثق أننى سأجد أدلة جديدة تدين ( أليكس

468
00:41:01,289 --> 00:41:03,849


469
00:41:05,160 --> 00:41:06,559
هل خرجت عن وعيك ؟

470
00:41:06,928 --> 00:41:10,193
ماذا ستجد بالضبط فى مكتب محامى الدفاع ؟

471
00:41:10,532 --> 00:41:13,797
لقد إختلقوا الشهادات أثناء المحاكمة

472
00:41:14,002 --> 00:41:16,129
حتى الملفات التى قُدمت للمحكمة العليا تعتبر مشبوهة

473
00:41:16,204 --> 00:41:19,537
... إذا أثبتنا أن 
عندها بإمكانى التغلب مجدداً

474
00:41:20,241 --> 00:41:24,007
المحكمة لا تقول أن ( أليكس ) هو الجانى
 
475
00:41:24,112 --> 00:41:26,171
ولكن الدليل ليس وافياً بما فيه الكفاية

476
00:41:26,281 --> 00:41:29,307
لهذا أريد إيجاد بقية الأدلة

477
00:41:29,918 --> 00:41:30,850
! أنت

478
00:41:31,519 --> 00:41:35,246
لا يمكن لأحد الإدعاء بأنك لم تحقق بأفضل ما لديك من قدرات

479
00:41:33,688 --> 00:41:35,246


480
00:41:36,391 --> 00:41:37,858
دع هذا يمضي

481
00:41:38,359 --> 00:41:42,318
هناك العديد من المجرمين لتطاردهم

482
00:42:09,724 --> 00:42:12,522
 أليكس ) مرت فترة )

483
00:42:12,727 --> 00:42:17,596
رائع .. مكتب جميل
يبدو أنك تعمل جيداً

484
00:42:17,665 --> 00:42:19,064
قليلاً

485
00:42:20,335 --> 00:42:21,962
كيف كنت ؟

486
00:42:22,203 --> 00:42:27,163
دخلت الجامعة .. لكن الدراسة مملة كالقذارة

487
00:42:27,675 --> 00:42:32,408
الحياة هى عملية مستمرة لأشياء مملة

488
00:42:34,949 --> 00:42:36,109
! ( أنتِ .. ( نا يونغ

489
00:42:38,686 --> 00:42:40,085
مرحباً

490
00:42:40,755 --> 00:42:41,983
مرحباً

491
00:42:43,358 --> 00:42:45,026
هل ترغب بالدخول من أجل بعض الشاى ؟

492
00:42:45,026 --> 00:42:47,221
لا .. لدينا مكان للذهاب إليه

493
00:42:47,662 --> 00:42:48,754
... خذ هذا

494
00:42:49,063 --> 00:42:51,759
أبى مشغول لذا أرادنى أن أعطيك هذا

495
00:42:52,100 --> 00:42:54,034
لم يتوجب عليه

496
00:42:54,602 --> 00:42:56,729
نحن مغادرون
! تهانينا

497
00:43:00,541 --> 00:43:01,303
مَن هو ؟

498
00:43:02,377 --> 00:43:04,345
إنه محامى
دافع عنى من قبل

499
00:43:04,679 --> 00:43:05,771
لأجل ماذا ؟

500
00:43:06,614 --> 00:43:08,548
لا أستطيع إخبارك

501
00:43:08,917 --> 00:43:10,976
لماذا ؟

502
00:43:11,552 --> 00:43:13,486
ماذا حدث ؟

503
00:43:14,088 --> 00:43:18,525
كان ذلك متعباً جداً ولكن ممتعاً

504
00:43:18,860 --> 00:43:23,126
ممتع ؟ ما الممتع جداً فى ذلك ؟

505
00:43:23,364 --> 00:43:24,729
هل تريدين حقاً أن تعرفى ؟

506
00:43:25,967 --> 00:43:28,458
سأريكِ شيئاً رائعاً ... تعالِ معى

507
00:43:30,338 --> 00:43:33,739
-  ... إنها قصة مثيرة
-  حقاً ؟

508
00:43:34,409 --> 00:43:37,979
كنا مخمورين نوعاً ما وشعرنا بالجوع

509
00:43:37,979 --> 00:43:39,708
لذا ذهبنا إلى متجر بورغر

510
00:43:39,781 --> 00:43:42,409
! بعد ذلك أخرج ( بيرسون ) مطواة بشكل مفاجىء

511
00:43:42,817 --> 00:43:44,580
سكين ؟ وماذا بعد ؟

512
00:43:45,119 --> 00:43:47,019
لا أستطيع التذكر أكثر

513
00:43:47,088 --> 00:43:48,112
... ما الـ

514
00:43:59,133 --> 00:44:01,499
لابد أنه كان صعباً على الأطفال أن ينتقلوا 

515
00:44:02,437 --> 00:44:04,997
كان سيكون من اللطيف لك أن تبقى فى سيؤول

516
00:44:06,140 --> 00:44:09,234
يؤسفنى سماع أنك سترحل

517
00:44:12,480 --> 00:44:16,940
نائب الرئيس ... كم عدد المدعون الذين عملت معهم ؟ 

518
00:44:18,386 --> 00:44:20,183
حوالى 8

519
00:44:23,524 --> 00:44:25,259
كيف تصنفنى من بينهم ؟

520
00:44:25,259 --> 00:44:27,022
! الأفضل بالطبع

521
00:44:28,930 --> 00:44:30,830
آسف لسؤالى

522
00:44:35,803 --> 00:44:38,169
حسناً .. عليّ الذهاب

523
00:44:45,913 --> 00:44:47,972
لستُ مدعياً كبيراً

524
00:44:49,183 --> 00:44:54,143
ولكن على الأقل أنقذتك

525
00:44:55,990 --> 00:44:57,480
أعلم

526
00:44:58,826 --> 00:45:01,317
لم أقتله

527
00:45:02,330 --> 00:45:06,391
أليس هذا هو إعتقادك وإعتقادي الراسخ ؟

528
00:45:11,305 --> 00:45:12,363
! ( بيرسون )

529
00:45:15,143 --> 00:45:17,202
تستطيع تحدث الكورية

530
00:45:25,486 --> 00:45:27,249
تعلمتها من السجن

531
00:46:30,651 --> 00:46:36,248
آنسة ... ماذا حدث لدورة المياه ؟

532
00:46:36,891 --> 00:46:38,826
شيء سييء حدث هناك

533
00:46:38,826 --> 00:46:40,316
لذا أغلقوه

534
00:48:15,256 --> 00:48:18,926
أليكس ) تمت تبرئته من قبل المحكمة العليا )
وأفرج عنه في سبتمبر 1998

535
00:48:18,926 --> 00:48:22,363
تم منح ( بيرسون ) عفو خاص عام 1998 قبل شهرين من إنتهاء مدة عقوبته 
 
536
00:48:22,363 --> 00:48:25,900
قبل تجديد حظر سفره غادر ( بيرسون ) إلى
الولايات المتحدة فى عام 1999

537
00:48:25,900 --> 00:48:29,131
كلا المتهمين تم إعفائهم بالكامل من أي مسؤوليات قانونية متعلقة بهذه القضية

538
00:48:30,900 --> 00:48:37,131
** هذه الترجمة مجانية وحصرية لمنتديات  ** سوناتا
WWW.sonataa.COM

539
00:48:37,600 --> 00:48:44,131
oO EGYGIRL Oo تمت ترجمة الفيلم بواسطة 
 o.O ( رنا عادل ) O.o