1
00:00:15,140 --> 00:00:25,724
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WWW.ELKIIF.COM

2
00:00:28,299 --> 00:00:43,736
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
Samraheef,,3nagt tafik

3
00:02:32,771 --> 00:02:42,771
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WWW.ELKIIF.COM

4
00:02:45,079 --> 00:02:55,079
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
Samraheef,,3nagt tafik

5
00:02:57,083 --> 00:03:00,083
*قبل ذلك بسنة*

6
00:03:18,640 --> 00:03:20,440
"هيا ياسيدي أعطني "بنس

7
00:03:22,720 --> 00:03:23,520
! أركض

8
00:03:24,680 --> 00:03:26,120
المعذرة

9
00:03:35,280 --> 00:03:38,160
خلنج" محظوظ ياسيدي"
(نبات شهير في أوروبا)

10
00:03:38,200 --> 00:03:40,080
هل تبحث عن شخص ما؟

11
00:03:40,160 --> 00:03:43,120
... آآه... نعم .. في الواقع

12
00:03:43,160 --> 00:03:46,000
سيد "جراي", مرحبا بك في لندن

13
00:03:55,280 --> 00:03:57,160
هيا يافتاة.. هيا تحركي

14
00:04:26,600 --> 00:04:29,160
ها قد وصلنا ياسيدي
مرحبا بك في منزلك

15
00:04:37,120 --> 00:04:39,760
أتمنى أن تجد كل شيء
يعجبك ياسيدي

16
00:04:39,800 --> 00:04:41,760
لم يتغير شيء منذ أن كنت فتى

17
00:04:41,800 --> 00:04:43,320
سيدي

18
00:04:58,200 --> 00:05:00,000
أأسف لمن فقدت ياسيدي

19
00:05:00,080 --> 00:05:01,880
هل أقوم بتحضير بعد الشاي؟

20
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
"أشكرك يا"فيكتور

21
00:06:14,560 --> 00:06:18,440
ليس لدي أي شك أن "لندن" ستحمل لك
الكثير من الأصدقاء والمغامرات

22
00:06:18,480 --> 00:06:20,600
أتمنى ذلك-
وأنا أيضاً-

23
00:06:20,680 --> 00:06:23,880
هذا شخص لابد أن تقابله

24
00:06:23,920 --> 00:06:26,280
إنه أحد فنانينا الجيدين
"بازل هولورد"

25
00:06:26,320 --> 00:06:28,920
أجاثا" من فضلك"
أنا تلميذ متواضع للجمال

26
00:06:31,840 --> 00:06:33,240
ما رأيكم؟

27
00:06:35,080 --> 00:06:37,200
إنها تشبهه جداً

28
00:07:08,920 --> 00:07:11,280
"بازل"-
نعم-

29
00:07:11,320 --> 00:07:12,960
.. أنا في "لندن" منذ أسبوعين

30
00:07:13,040 --> 00:07:15,560
والأشخاص الذين قابلتهم هم
مجموعة "أجاثا" الخيرية

31
00:07:15,600 --> 00:07:17,400
لقد قابلتني

32
00:07:17,480 --> 00:07:19,120
بالطبع

33
00:07:20,120 --> 00:07:21,640
... لم أقصد

34
00:07:21,680 --> 00:07:24,240
هذه الحفلات مملة للغاية
"يا"دوريان

35
00:07:24,280 --> 00:07:27,320
لن يفوتك أي شيء-
أنا متأكد أنك على حق-

36
00:07:27,360 --> 00:07:28,560
... فقط

37
00:07:30,000 --> 00:07:31,880
ظننت أنه ربما يكون الامر ممتعاً

38
00:07:51,240 --> 00:07:53,200
ياااه .. لا

39
00:07:53,240 --> 00:07:54,640
رث

40
00:07:55,680 --> 00:07:57,480
زوجتي, مشروب

41
00:08:02,200 --> 00:08:04,480
سأحضر بعض الشراب

42
00:08:04,520 --> 00:08:08,000
<i>أعثري لها على زوج يعرف
كيف يتعامل مع المرأة</i>

43
00:08:08,080 --> 00:08:11,080
الطريقة الوحيده للتعامل مع المرأة
هي ممارسة الحب معها إذا كانت جميلة

44
00:08:11,120 --> 00:08:13,400
ومع أخرى إذا كانت عادية
بعد إذنكم

45
00:08:17,240 --> 00:08:18,560
سيجارة؟

46
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
لا شكراً

47
00:08:22,360 --> 00:08:24,480
أرى أن السيجارة هي
المتعة الكاملة

48
00:08:24,560 --> 00:08:26,600
إنها شيء غير عادي

49
00:08:26,640 --> 00:08:28,520
وتتركك غير راضٍ

50
00:08:40,120 --> 00:08:42,000
"أنت حفيد "كيلسو

51
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
نعم

52
00:08:44,480 --> 00:08:46,360
هل تعرفه؟-
قابلته مره-

53
00:08:46,440 --> 00:08:48,480
وكانت كافية للشراب على صحته
... في الشهر الماضي

54
00:08:48,520 --> 00:08:50,400
عندما لفظ نفسه الأخير

55
00:08:51,760 --> 00:08:55,040
أفترض أنك ورثت أملاك هذا الماعز
الذابل العجوز؟

56
00:08:56,280 --> 00:08:58,240
أن تكون يتيماً صغيراً ليس
دائماً شيئاً سيئاً؟

57
00:08:59,480 --> 00:09:02,920
"شاب جاد , ذو طبيعة جميلة"
"وفقاً لـ"أجاثا

58
00:09:02,960 --> 00:09:07,000
تصورتك قروي أحمق
في ملابس مروعة

59
00:09:09,240 --> 00:09:11,200
أرى أنني كنت نصف صواب

60
00:09:13,120 --> 00:09:14,840
كان يمكن أن يكون الامر
أسوأ من ذلك

61
00:09:14,920 --> 00:09:18,440
غلاديس الونباي" ترتدي ملابس"
عيد ميلادها الـ 14 منذ أن تمت الـ40

62
00:09:19,240 --> 00:09:22,200
إذا قضي "برادلي" وقتاً أقل في الكنيسة
... ووقتاً أكثر لدي الخياط

63
00:09:22,240 --> 00:09:24,920
ربما لم يكن ليشبه كتاب ترانيم...
كنسية مطوي بشكل سيء

64
00:09:25,560 --> 00:09:27,920
هل أنت متأكد أنك لا تريد سيجارة؟

65
00:09:28,000 --> 00:09:30,440
أحصل عليها
مباشرة من القاهرة

66
00:09:30,520 --> 00:09:33,400
أرى أنك قد التقيت
بمضيفنا الساحر

67
00:09:36,280 --> 00:09:38,240
لا تعر أي إهتماما
لأي شيء يقوله لك

68
00:09:38,280 --> 00:09:40,240
"وقح جداً. "هنري وتون

69
00:09:40,280 --> 00:09:41,680
فيكتوريا" ، زوجتي"

70
00:09:42,720 --> 00:09:44,520
عمتي ، "الاس"، أنت تعرفها

71
00:09:44,600 --> 00:09:48,040
أنا سعيدة للغاية أنكم تقابلتم
ربما تتعلم بعض الاخلاق من هذا الفتى

72
00:09:48,080 --> 00:09:50,040
لدي ضيوف آخرين لك
لإهانتهم

73
00:09:50,120 --> 00:09:52,240
! أعلم أنني إحتفظت بها لسبب ما

74
00:09:53,160 --> 00:09:56,120
آمل أن تتلاقى مساراتُنا
"مره أخرى ياسيد "جراي

75
00:09:57,600 --> 00:10:00,560
... أشكرك على السيجا
السيجارة

76
00:10:00,600 --> 00:10:02,480
مذاق مكتسب

77
00:10:02,560 --> 00:10:05,360
لا بل مذاقها طيب-
"لا أنا أعني "هاري-

78
00:10:08,040 --> 00:10:10,480
هناك بعض الناس
أود أن تقابلهم

79
00:11:30,880 --> 00:11:32,840
... "دوريان"

80
00:12:28,160 --> 00:12:30,680
<i>ألم تتعب من النظر
إليَّ بعد؟</i>

81
00:12:30,720 --> 00:12:32,600
بالتأكيد لا

82
00:12:32,640 --> 00:12:34,280
... وكلما أمعنت النظر

83
00:12:35,960 --> 00:12:38,000
أرى أكثر

84
00:13:00,280 --> 00:13:03,880
لا بد أنها قاربت على الإنتهاء بارجل
"انها ليست كنيسة "السيستاين

85
00:13:03,920 --> 00:13:06,800
هل تذكر ما قلته لك أنه
يمكنك أن تجلس هنا لو كنت هادئاً؟

86
00:13:06,880 --> 00:13:09,400
أريد أن أراها-
لا. لا. لا-

87
00:13:09,440 --> 00:13:11,960
انه لا يسمح لي
أن أنظر نظرة خاطفة

88
00:13:17,240 --> 00:13:20,360
أجاثا" تقول لي أن والدك"
كان فناناً أيضاً

89
00:13:20,440 --> 00:13:22,960
يبدو ذلك-
لابد أن "كيلسو" كان سعيداً-

90
00:13:23,000 --> 00:13:25,720
ابنته تسقط في حب
رسام مفلس

91
00:13:27,840 --> 00:13:29,800
لا عجب أنهم هربوا

92
00:13:29,880 --> 00:13:32,160
لم أرى والداي أبداً-
بالطبع-

93
00:13:32,240 --> 00:13:34,120
التيفود مروع للغاية

94
00:13:34,869 --> 00:13:37,749
أمك المسكينة ماتت أثناء
الولادة

95
00:13:39,160 --> 00:13:41,760
هل تهتم هكذا بكل من تقابلهم؟

96
00:13:41,800 --> 00:13:43,760
ليس كل من أقابلهم مهمين

97
00:13:43,840 --> 00:13:46,720
هنري" ، لماذا لا تذهب للنزهة "

98
00:13:46,800 --> 00:13:49,080
بينما أنهي الخلفية؟

99
00:13:49,160 --> 00:13:51,040
أنت لا تحتاج "دوريان" للقيام
بهذا

100
00:13:51,760 --> 00:13:53,320
دعونا نأخذ استراحة

101
00:13:54,436 --> 00:13:58,556
ربما ينبغي لنا كلنا الحصول-
على بعض الهواء
نعم ، وأنا أعرف المكان المناسب-

102
00:14:10,560 --> 00:14:15,000
أنظر. انها نتنة! انها نتنة
لها خمسة أيام فقط . أنا لن أدفع

103
00:14:19,200 --> 00:14:21,080
"هيا ، يا"دوريان

104
00:14:22,040 --> 00:14:23,080
آسف

105
00:14:23,120 --> 00:14:25,320
"أترى لماذا تحرص "أجاثا
على المساعدة في "وايت تشابل"؟

106
00:14:25,400 --> 00:14:28,040
ألا تظن أننا يجب على الأقل
أن نحاول أن نحدث تغييراً؟

107
00:14:28,080 --> 00:14:32,200
ليس لدي أية رغبة في تغيير أي شيء
في انجلترا ، باستثناء الطقس

108
00:14:38,560 --> 00:14:41,000
مرحبا بكم في نادي "هيلفاير" الصغير

109
00:14:45,749 --> 00:14:49,029
تفضلوا ، أيها السادة-
على مرة واحدة-

110
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
لا تفعل . لا تفعل

111
00:14:52,960 --> 00:14:54,920
أيها النادل

112
00:14:55,000 --> 00:14:56,720
مرة أخرى

113
00:14:57,760 --> 00:15:01,200
ما رأيك ان تقوم أنت والشاب الوسيم
بممارسة الحب معي؟

114
00:15:01,240 --> 00:15:04,360
كلا ، شكرا لك
.. إلا أننا نتمنى لك التوفيق

115
00:15:04,440 --> 00:15:06,480
في سعيك المسائي
للبحث عن الرومانسية

116
00:15:07,720 --> 00:15:09,600
أوسع قليلا ، يا عزيزتي

117
00:15:10,960 --> 00:15:12,760
أوه

118
00:15:14,200 --> 00:15:17,240
لا تقلق. انه طبيب

119
00:15:19,360 --> 00:15:21,080
ليس هناك عيب في المتعة
"ياسيد "جراي

120
00:15:21,160 --> 00:15:22,720
الرجل لا يريد شيئاً سوى
ان يكون سعيدا

121
00:15:22,760 --> 00:15:26,720
ولكن المجتمع يريد منه أن يكون صالحاً
وعندما يكون صالحاً ، نادراً ما يكون سعيداً

122
00:15:26,760 --> 00:15:28,960
ولكن عندما يكون سعيداً
فإنه دائماً يكون صالحاً

123
00:15:30,520 --> 00:15:33,560
أنت تريد أن تكون صالحاً
أليس كذلك، ياسيد "جراي"، وسعيداً؟

124
00:15:33,640 --> 00:15:36,760
أليس هناك ثمن يدفع
لهذا النوع من الأعمال؟

125
00:15:36,800 --> 00:15:38,760
ان سعرها معقول جدا

126
00:15:39,440 --> 00:15:42,560
ولكن ما كنت أسأل عنه
... هو تأثير ذلك على

127
00:15:42,600 --> 00:15:44,160
أتشتري مشروباً لسيدة؟

128
00:15:44,240 --> 00:15:47,120
على ماذا؟-
حسنا ، على روح الإنسان؟-

129
00:15:48,640 --> 00:15:50,360
روح الإنسان؟

130
00:15:51,280 --> 00:15:52,920
هذه هي كنيستي

131
00:15:54,440 --> 00:15:58,360
بهذا "الرام" ، الآن
أنا صلبت روحي على مذبح الشيطان

132
00:15:58,400 --> 00:16:02,920
لن تقابل أبدا فيلسوف أكثر بلاغة
من هذا , ذو حماقة نقية

133
00:16:04,745 --> 00:16:08,025
"هيا ، "دوريان
لقد آن الأوان لكي أريك ما صنعناه

134
00:16:08,200 --> 00:16:11,400
حقا؟-
الفتى لم ينهِ مشروب الجين-

135
00:16:11,440 --> 00:16:14,800
إذهب وأكمل الخلفية
سنلحق بك فوراً

136
00:16:16,760 --> 00:16:18,560
"لوحتك في انتظارك ، "دوريان

137
00:16:28,360 --> 00:16:30,960
ربما يجب عليك الذهاب والتحدث اليها

138
00:16:32,440 --> 00:16:34,000
... لم أكن أدرك أنها

139
00:16:34,080 --> 00:16:36,040
لا تكن خجول. إذهب

140
00:16:38,040 --> 00:16:40,680
... لا أعرف من أين-
أترى , إني أحسدك-

141
00:16:40,760 --> 00:16:42,160
أنا؟

142
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
كل شيء مستطاع بالنسبة لك

143
00:16:43,640 --> 00:16:46,080
لأن لديك الشيئين الوحيدين
الذين لهما قيمتهما

144
00:16:46,120 --> 00:16:47,520
... الشباب

145
00:16:47,600 --> 00:16:49,320
والجمال

146
00:16:52,000 --> 00:16:53,520
هيا ، دعينا نذهب

147
00:16:53,600 --> 00:16:55,480
ضاعت اللحظة

148
00:16:59,560 --> 00:17:01,520
ربما كان هذا زوجها

149
00:17:01,560 --> 00:17:03,440
نعم ، معقول جدا

150
00:17:04,600 --> 00:17:07,160
الناس يموتون بسبب المعقول
"دوريان"

151
00:17:07,200 --> 00:17:09,920
لحظة ضائعة في كل مرة

152
00:17:09,960 --> 00:17:12,520
الحياة لحظة
ليس هناك شيء بعدها

153
00:17:14,080 --> 00:17:16,680
لذا إجعلها تحترق دائماً

154
00:17:16,720 --> 00:17:18,680
بأقوى لهب ...

155
00:17:28,160 --> 00:17:30,040
"حسنا "بازل

156
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
انها أفضل شيء قمت به

157
00:17:35,400 --> 00:17:37,120
ستكون حديث المدينة

158
00:17:38,360 --> 00:17:40,320
كلاكما

159
00:17:43,040 --> 00:17:45,240
تكلم ، يافتى
ستؤذي مشاعره

160
00:17:48,280 --> 00:17:50,160
هل حقا أبدو هكذا؟

161
00:17:50,240 --> 00:17:52,200
... انها فقط

162
00:17:53,200 --> 00:17:54,560
تشبه الحياة

163
00:17:54,600 --> 00:17:56,640
أفضل من الحياة

164
00:17:59,720 --> 00:18:01,600
سيظل شكله دائماً هكذا

165
00:18:03,360 --> 00:18:06,400
"أما أنت ، ياسيد "جراي
أخشى أنك لن تَظَل هكذا

166
00:18:08,401 --> 00:18:12,199
"مع مرور الوقت، سوف تأتي الطبيعة "أمك
! ""بوقت سيء "لأبوك "بازل

167
00:18:12,200 --> 00:18:15,560
بعض الأشياء ثمينة لأنها لا تدوم-
كلام فارغ-

168
00:18:15,600 --> 00:18:19,040
نحن نذوي ونذبل لأن الآلهة
لا تخلو من القسوة والبغضة

169
00:18:21,680 --> 00:18:24,560
ربما عليَّ صلب روحي
على مذبح الشيطان

170
00:18:25,280 --> 00:18:27,080
وتبقى كما أنت؟
مقايضة عادلة

171
00:18:27,160 --> 00:18:29,200
ماذا عن شراب آخر
من "الجين" بدلا من ذلك؟

172
00:18:30,080 --> 00:18:32,720
كل هذا الهراء
تعاويذ لا تنتهي

173
00:18:32,760 --> 00:18:34,960
الكتب المقيدة في جلد الأطفال

174
00:18:35,000 --> 00:18:38,040
, النجوم الخماسية المشتعلة
شرب دماء العذارى

175
00:18:38,120 --> 00:18:41,640
دوريان" لن يقايض روحه"

176
00:18:43,880 --> 00:18:45,440
أتفعل هذا، يا"دوريان"؟

177
00:18:48,120 --> 00:18:49,600
أتفعل هذا؟

178
00:18:51,280 --> 00:18:52,920
نعم

179
00:19:03,400 --> 00:19:07,680
لقد ألتقطت
"شيء رائع جدا ، يا"بازل

180
00:19:07,760 --> 00:19:09,960
لم أقابل شخصاً
ليس فيه عيب

181
00:19:10,040 --> 00:19:14,240
الفرشاة بدت كانها ترقص
وأنا فقط  رسمت ما شاهدته

182
00:19:14,320 --> 00:19:16,200
كيلسو" سوف يتقلب في قبره"

183
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
لم يهتم أن ينظر إليّ

184
00:19:20,680 --> 00:19:22,000
لامني لما حدث لوالدتي

185
00:19:22,040 --> 00:19:24,000
لوفاتها

186
00:19:24,080 --> 00:19:26,440
لا يوجد حدود لقباحة كبار السن

187
00:19:26,838 --> 00:19:29,118
! شفتيه ! وعينيه

188
00:19:29,360 --> 00:19:31,120
مطابقة تماماً للأصل

189
00:19:31,122 --> 00:19:34,840
أخشى أنه عليك أن تعتاد أن يُنظر إليك-
حسنا ، انها لوحة ممتازة-

190
00:19:34,880 --> 00:19:38,240
لا أقصد اللوحة-
سيد "جراي" ، من فضلك-

191
00:19:42,080 --> 00:19:45,120
سار الأمر على ما يرام أليس كذلك؟-
"إنتصار ، ياسيد "جراي-

192
00:19:45,800 --> 00:19:47,360
الأول لكثير

193
00:19:52,400 --> 00:19:54,840
اسمح لي أن أقول ، ياسيدي

194
00:19:54,880 --> 00:19:57,160
أمك ستكون فخورة جدا
أن تراك اليوم

195
00:20:01,360 --> 00:20:03,160
هل أحضر لك حمامك؟

196
00:20:03,200 --> 00:20:05,000
إنه وقت مبكر على ذلك

197
00:20:07,480 --> 00:20:09,360
هل لدينا أي "جين"؟

198
00:20:09,440 --> 00:20:11,320
لا أعتقد ذلك ، ياسيدي

199
00:20:13,120 --> 00:20:16,000
إذن عليك
استدعاء عربة لي؟

200
00:20:23,840 --> 00:20:25,880
هيا إضربه-
أنا أضربه-

201
00:20:25,920 --> 00:20:27,800
تفقد جيوبه

202
00:20:28,720 --> 00:20:30,360
! أنت

203
00:20:30,400 --> 00:20:31,900
نعم؟

204
00:20:31,901 --> 00:20:33,890
أتريد ممارسة الجنس ياسيدي؟-
مرحبا ، أيها الوسيم-

205
00:20:37,880 --> 00:20:39,760
يا ولد

206
00:20:49,000 --> 00:20:51,280
أتريد الدخول يا"لورد"؟

207
00:20:51,360 --> 00:20:53,240
لم يفوتك سوى القليل

208
00:20:58,160 --> 00:21:00,040
هذه السيدة الشابة

209
00:21:00,080 --> 00:21:03,200
"الآنسة "سيبل فين" ، يا"لورد
"في دور "اوفيليا

210
00:21:03,240 --> 00:21:05,520
<i>أنظر الى هذا السبب..
النبيل والملكي</i>

211
00:21:05,600 --> 00:21:09,720
<i>مثل الأجراس الجميلة الضاربة
خارج اللحن والأجشه </i>

212
00:21:09,760 --> 00:21:13,280
<i>هذا النموذج الغير متوافق
وسمة الشباب الذابل</i>

213
00:21:13,360 --> 00:21:15,160
<i>مبتلى بالنشوة</i>

214
00:21:16,280 --> 00:21:18,160
<i>وا أسفاه , هذا أنا</i>

215
00:21:22,880 --> 00:21:24,920
.. إسمح لي أن أقدم

216
00:21:25,040 --> 00:21:28,800
الآنسة "سيبل فين" من مسرح
رويال" ، يا "لورد"؟"

217
00:21:36,960 --> 00:21:38,840
"انا لا أحمل لقب "لورد

218
00:21:38,920 --> 00:21:41,040
لا أعرف لماذا يستمر
في قول هذا

219
00:21:41,120 --> 00:21:43,480
لا يأتي الكثير من السادة
المحترمين الى هذا المسرح

220
00:21:43,520 --> 00:21:45,240
حقا؟

221
00:21:45,320 --> 00:21:47,520
... حسنا ، سأوصي به

222
00:21:48,600 --> 00:21:50,160
لهم

223
00:21:56,720 --> 00:21:58,840
هل لي أن أسألك ما الذي أتي بك
الى غرفة خلع الملابس؟

224
00:21:58,920 --> 00:22:00,240
... أنا

225
00:22:00,280 --> 00:22:02,720
... أنا كنت أمر بجوار المسرح و

226
00:22:04,880 --> 00:22:07,600
.. "حسنا ، أترى , كنت في محل "الجين-
أعرف-

227
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
هل تتذكرين؟

228
00:22:10,880 --> 00:22:14,080
حسنا ، صديق لي أخذني هناك
لأول مرة

229
00:22:14,120 --> 00:22:17,160
حسنا ، أقول لأول مرة
... لأني

230
00:22:19,560 --> 00:22:22,200
كذلك ، كنت أريد أن... أقول مرحبا

231
00:22:22,280 --> 00:22:24,640
... ولكنك رحلت مع

232
00:22:24,680 --> 00:22:26,560
"مع "جيم-
نعم-

233
00:22:27,400 --> 00:22:28,880
تماما

234
00:22:30,120 --> 00:22:31,760
"جيم"

235
00:22:32,800 --> 00:22:34,760
أخي

236
00:22:35,760 --> 00:22:37,560
أخيك؟

237
00:22:37,640 --> 00:22:40,360
هذا رائع

238
00:22:44,880 --> 00:22:46,920
... آسف. كان من الخطأ ان

239
00:22:46,960 --> 00:22:50,080
أرجو أن تغفري لي تطفلي
"آنسة "فين

240
00:22:50,120 --> 00:22:53,640
إنتظر! هناك شيء ما
لم تخبرني به

241
00:22:58,400 --> 00:23:00,280
نعم ، بالطبع

242
00:23:00,360 --> 00:23:02,240
أستميحك عذراً

243
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
اوفيليا" هو من أكثر الأدوار تحدياً"

244
00:23:07,640 --> 00:23:11,680
وأدائك هذا المساء
كان... لا تشوبه شائبة

245
00:23:11,720 --> 00:23:13,600
في الواقع ، غير عادي

246
00:23:13,640 --> 00:23:14,920
... في الواقع

247
00:23:16,120 --> 00:23:18,000
.. أنت غير عادية

248
00:23:19,600 --> 00:23:21,720
وعندما رأيتك على المسرح

249
00:23:21,800 --> 00:23:26,480
وحتى أكثر من ذلك
الآن أقف أمامك

250
00:23:26,520 --> 00:23:30,800
أشعر بالرهبة والتواضع
من جاذبيتك

251
00:23:33,520 --> 00:23:35,480
قصدت اسمك

252
00:23:37,280 --> 00:23:39,160
لم تقل لي اسمك

253
00:24:03,120 --> 00:24:06,160
حسنا ، كم عدد الفتيات الأخريات
اللواتي تحضرهم الى هنا؟

254
00:24:07,080 --> 00:24:08,280
مئات

255
00:24:08,360 --> 00:24:09,800
آلاف

256
00:24:09,801 --> 00:24:12,520
لابد أنك تغازل أكثر من دسته على الأقل-
لا-

257
00:24:12,600 --> 00:24:14,320
يمكنك ان تقول لي الحقيقة

258
00:24:14,360 --> 00:24:16,320
لا يوجد سواكِ

259
00:24:19,560 --> 00:24:21,920
لا يوجد سواكِ

260
00:24:31,000 --> 00:24:33,880
قل لي ، ما هي طبيعة علاقاتك الفعلية
مع هذه "الشيء"؟

261
00:24:33,960 --> 00:24:38,240
قليل من الاحترام ، يارجل-
انها ليست من هذا النوع . "سيبل" قديسة-

262
00:24:40,000 --> 00:24:42,720
ان الأشياء المقدسة فقط
هي التي تستحق اللمس

263
00:24:42,760 --> 00:24:45,200
الناس في أيامنا هذه
يخافون من مشاعرهم

264
00:24:45,280 --> 00:24:47,320
حسنا ، أنا لا أخاف-
بالطبع تخاف-

265
00:24:47,400 --> 00:24:50,160
يعلمونا الرعب منذ الحضانة

266
00:24:50,200 --> 00:24:52,920
الرعب من الله

267
00:24:53,000 --> 00:24:54,280
أو ما هو أسوأ ، من الفضيحة

268
00:24:54,360 --> 00:24:57,320
تعلمنا أن نقضي حياتنا كلها
نرتعد في إنكار الذات

269
00:24:59,040 --> 00:25:03,400
في الحقيقة ، ياسيد "جراي" ، أن كل
دافع نخنقه , يسممنا فقط

270
00:25:03,440 --> 00:25:05,800
أنت تجعله يتمنى
لو لم يذكر الفتاة

271
00:25:05,880 --> 00:25:07,760
تفضل ياسيدي

272
00:25:07,840 --> 00:25:09,720
ينقصك شيء ما

273
00:25:18,560 --> 00:25:20,080
"أشكرك ، "هاري

274
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
تجرأت على ملئها
بالنوع الخاص بي

275
00:25:31,840 --> 00:25:33,720
"يا"دوريان

276
00:25:33,800 --> 00:25:35,920
انها جميلة

277
00:25:37,080 --> 00:25:39,520
ظننت انها ستناسبك

278
00:26:06,920 --> 00:26:09,880
عليَّ أن أذهب. "جيم" سوف يقلق

279
00:26:09,960 --> 00:26:11,360
بالطبع

280
00:26:15,440 --> 00:26:17,160
... أو يمكننا

281
00:26:18,120 --> 00:26:19,680
... أعني

282
00:26:20,520 --> 00:26:22,720
... يمكنك

283
00:26:23,720 --> 00:26:25,040
.. البقاء...

284
00:26:25,960 --> 00:26:27,360
.. هنا...

285
00:26:28,200 --> 00:26:30,080
معي ..

286
00:26:31,920 --> 00:26:33,880
لا يجب أن نخاف من مشاعرنا
"يا"سيب

287
00:26:33,960 --> 00:26:35,240
... انه فقط

288
00:26:35,280 --> 00:26:37,080
رأيت فتيات أخريات

289
00:26:37,120 --> 00:26:40,480
يسلمون أنفسهم
ثم أرى ماذا يصبحون

290
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
أنا أحبك

291
00:26:47,440 --> 00:26:50,560
... اغفري لي. لم أقصد

292
00:26:55,400 --> 00:26:57,840
انت كل ما أريده في العالم

293
00:27:37,080 --> 00:27:38,720
<i>ياولد</i>

294
00:27:43,600 --> 00:27:46,040
قد يكون لديك ندبة صغيرة

295
00:27:46,080 --> 00:27:48,040
لن تكون الاولى

296
00:27:49,920 --> 00:27:51,800
ظهري

297
00:27:57,000 --> 00:27:58,320
ماذا؟

298
00:28:07,720 --> 00:28:09,600
انت سليم تماماً

299
00:28:11,880 --> 00:28:13,840
خاطب؟-
إنه لأمر رائع ، أليس كذلك؟-

300
00:28:15,680 --> 00:28:17,720
أردتكم جميعا أن تكونوا أول من يعلم

301
00:28:17,960 --> 00:28:20,320
"مبروك ،"دوريان-
شكرا لك-

302
00:28:20,330 --> 00:28:23,600
هل لي أن أسأل كيف وصلت
لمرحلة طلب الزواج؟

303
00:28:23,601 --> 00:28:26,320
أعتقد أنني في الواقع لم
أقم بطلب رسمي

304
00:28:26,360 --> 00:28:30,400
قلت لها أنني أحبها . وقالت انه
حلمها يتحقق أن تكون زوجتي

305
00:28:32,720 --> 00:28:34,520
مرأة عملية بشكل رائع

306
00:28:35,840 --> 00:28:38,040
هل ستأتوا لرؤية عرضها الليلة؟

307
00:28:40,040 --> 00:28:41,920
أخشى أن لدي إرتباط

308
00:28:45,080 --> 00:28:46,960
ونحن لدينا ارتباط مع
"الـ"بيردون

309
00:28:50,920 --> 00:28:54,520
أخبري "بيردون" أني سأراه غدا
لماذا لا تحضر لنا عربة يا"دوريان"؟

310
00:28:54,600 --> 00:28:56,960
أنا أحب التمثيل-
وداعا أيها السيدات-

311
00:28:57,000 --> 00:28:59,040
واقعي أكثر بكثير من الحياة

312
00:28:59,080 --> 00:29:01,520
آمل أن تكون سعيداً بنفسك

313
00:29:01,560 --> 00:29:03,440
كل تجربة هي ذات قيمة

314
00:29:03,520 --> 00:29:06,160
والزواج هو بالتأكيد تجربة

315
00:29:08,280 --> 00:29:11,000
لا يوجد أحد مستمتع
"هذه المرة ،يا"هنري

316
00:29:13,000 --> 00:29:14,880
سأتحدث معه

317
00:29:17,400 --> 00:29:20,840
لدي شعور أن الآخرين
"غير موافقين تماما. خصوصا "بازل

318
00:29:20,880 --> 00:29:24,000
ينبغي على "بازل" أن يكون أكثر
خوفاً على مشاعره الخاصة

319
00:29:26,360 --> 00:29:29,320
اعتقد اننا قد نحتاج للتوقف قليلا
في طريقنا للمسرح

320
00:29:30,480 --> 00:29:32,200
أنا أيضا لدي أخبار

321
00:29:33,400 --> 00:29:36,080
يبدو أن زوجتي حبلى

322
00:29:36,120 --> 00:29:38,000
تهانينا

323
00:29:38,080 --> 00:29:40,520
لا تكن سخيف
انها بداية النهاية

324
00:29:40,640 --> 00:29:42,080
تمهل عليَّ

325
00:29:47,640 --> 00:29:49,920
! "هاري"-
"آلان"-

326
00:29:49,960 --> 00:29:52,080
أرى أنك
ستمارس الجنس في النهاية

327
00:29:54,720 --> 00:29:57,920
هيا ياسيدات-
سعيده برؤيتك-

328
00:30:02,000 --> 00:30:03,800
شيء رائع

329
00:30:03,880 --> 00:30:05,200
مرحبا

330
00:30:07,400 --> 00:30:09,060
أتشرب

331
00:30:09,040 --> 00:30:12,640
لن يطول الأمر قبل أن
ترسو في عربة أطفال

332
00:30:12,680 --> 00:30:14,400
لا أعتقد ذلك

333
00:30:14,480 --> 00:30:16,280
صديقنا سيتزوج

334
00:30:16,360 --> 00:30:19,880
ولكن لم نحظى بفرصة
لربح قلبك

335
00:30:19,920 --> 00:30:21,960
حسنا

336
00:30:22,040 --> 00:30:24,240
وداعاً للشباب

337
00:30:27,800 --> 00:30:28,840
لا

338
00:30:32,120 --> 00:30:33,760
إنتبه لخطواتك

339
00:30:38,280 --> 00:30:40,640
"هل تعلم "فيكتوريا
انك تأتي إلى هنا؟

340
00:30:40,720 --> 00:30:45,000
أيها الفتى ، الزواج يجعل
حياة الخداع ضرورية جداً

341
00:30:49,200 --> 00:30:51,560
حسنا ، وربما لدي
ضمير أقوى

342
00:30:51,600 --> 00:30:54,400
الضمير هو فقط
مصطلح مهذب للجبن

343
00:31:01,000 --> 00:31:04,040
لا يوجد رجل متحضر
يندم على المتعة

344
00:31:16,840 --> 00:31:18,560
أترى؟

345
00:31:20,760 --> 00:31:23,640
الطريقة الوحيدة للتخلص
من الإغراء هو الاستسلام له

346
00:31:34,520 --> 00:31:38,240
إبحث دائما عن
"الأحاسيس الجديدة ، يا"دوريان

347
00:31:41,120 --> 00:31:42,600
تعال

348
00:31:43,520 --> 00:31:45,400
تعال الى الطابق العلوي

349
00:31:45,480 --> 00:31:47,520
لا تمنع نفسك من شيء

350
00:31:48,560 --> 00:31:49,660
تعال

351
00:31:49,661 --> 00:31:52,960
لا يجب أن يعرف أحد-
تعال-

352
00:32:29,920 --> 00:32:31,800
هذا من دواعي سروري

353
00:32:31,880 --> 00:32:34,520
سمعت الكثير عنك-
وأنا أيضاً-

354
00:32:34,560 --> 00:32:37,680
هل استمتعت بالعرض؟
لم أراك بين الحضور

355
00:32:37,720 --> 00:32:39,520
أخشى أننا وصلنا متأخرين قليلا

356
00:32:39,560 --> 00:32:41,520
أين كنتم؟

357
00:32:41,600 --> 00:32:43,320
في النادي

358
00:32:43,360 --> 00:32:46,320
في الحقيقة ، يا عزيزتي
كنا نحتفل بالأخبار الرائعة الخاصة بك

359
00:32:47,240 --> 00:32:48,960
تهانينا الكثيرة

360
00:32:49,000 --> 00:32:51,520
و"هاري" سيكون أبا

361
00:32:51,560 --> 00:32:53,000
كم هو رائع

362
00:32:53,040 --> 00:32:54,460
بالتأكيد-
على مرة واحدة-

363
00:32:54,461 --> 00:32:56,840
أنا متأكد أنك متشوقة
لبدء أسرة أنت أيضا؟

364
00:32:56,880 --> 00:32:58,520
جداً

365
00:33:02,760 --> 00:33:04,800
حسنا ، ليس بعد

366
00:33:04,920 --> 00:33:07,120
ليلة سعيدة-
"ليلة سعيدة ، يا"تشارلي-

367
00:33:07,160 --> 00:33:08,720
... ليلة

368
00:33:10,480 --> 00:33:12,680
نحن صغيرون على هذا
أليس كذلك؟

369
00:33:12,760 --> 00:33:14,320
هل هذا صحيح؟

370
00:33:17,480 --> 00:33:19,360
ربما عليَّ أن أرحل

371
00:33:20,320 --> 00:33:22,200
ليلة سعيدة-
... أه-

372
00:33:22,280 --> 00:33:24,480
"أراك غدا ، يا"هاري

373
00:33:24,520 --> 00:33:25,920
بالتأكيد

374
00:33:35,440 --> 00:33:38,200
أعتقد أنه لا يوجد حاجة للاستعجال
وهذا كل شيء

375
00:33:42,760 --> 00:33:44,640
تبدو مختلفاً

376
00:33:45,680 --> 00:33:47,400
لا على الإطلاق

377
00:33:49,480 --> 00:33:51,360
كنت في النادي طوال الليل؟

378
00:33:52,240 --> 00:33:53,360
نعم

379
00:33:55,800 --> 00:33:57,680
انه كاذب أفضل منك

380
00:33:58,760 --> 00:33:59,880
ماذا؟

381
00:34:02,040 --> 00:34:04,680
كنت أقول فقط أن كل شيء
يحدث بسرعة

382
00:34:04,760 --> 00:34:08,640
منحت نفسي لك. ظننت أنك تحبني-
وأنا أحبك-

383
00:34:08,680 --> 00:34:11,240
إذن إجعلني زوجتك
ليس واحدة من عاهراتك

384
00:34:12,800 --> 00:34:15,400
أظن عليَّ أن أذهب

385
00:34:16,280 --> 00:34:18,160
لا تسمح له أن يفعل هذا
"يا"دوريان

386
00:34:22,280 --> 00:34:25,160
"هذا ليس له علاقة  بـ"هاري-
لقد قلت انك تحبني-

387
00:34:25,200 --> 00:34:26,680
وأنا أحبك

388
00:34:26,760 --> 00:34:28,640
دوريان" ، من فضلك"

389
00:34:28,680 --> 00:34:31,880
! "من فضلك ، "دوريان
من فضلك ، أنا أحبك

390
00:35:34,720 --> 00:35:37,440
! "هنري"! "دوريان"

391
00:35:38,560 --> 00:35:41,600
قل لي ، كيف كان
العرض المسرحي الليلة الماضية؟

392
00:35:47,880 --> 00:35:49,760
أنا آسفه

393
00:35:52,240 --> 00:35:54,360
تناول مشروب

394
00:35:54,440 --> 00:35:57,160
أستطيع أن أعرفك على الفنان
في وقت لاحق ، إذا أردت

395
00:35:59,720 --> 00:36:01,600
"لا تتزوج ، ياسيد "جراي

396
00:36:02,640 --> 00:36:05,240
انها الطريقة الوحيدة
للحفاظ على كل الأوهام

397
00:36:07,880 --> 00:36:11,000
إرفع ذقنك ، أيها الفتى
وجهك يبدو كإمرأة مصفوعة

398
00:36:12,520 --> 00:36:14,400
ستحب مرة أخرى

399
00:36:15,320 --> 00:36:17,280
ومرة أخرى
هل لديك سجائرك؟

400
00:36:17,320 --> 00:36:18,880
بالطبع

401
00:36:24,880 --> 00:36:27,080
"لا تخف منه ، "دوريان

402
00:36:28,360 --> 00:36:30,240
العالم ملكك

403
00:36:31,520 --> 00:36:33,720
لفصل واحد

404
00:36:49,120 --> 00:36:51,480
"مرحبا ، "فيكتور
هل يمكن أن تجلب لنا زجاجة من...؟

405
00:36:51,520 --> 00:36:53,080
أي شيء

406
00:36:54,040 --> 00:36:56,480
ما الأمر؟-
لديك زائر ، يا سيدي-

407
00:36:56,560 --> 00:36:59,840
"شخص يدعى السيد "فين
ويبدو انه مضطرب

408
00:36:59,920 --> 00:37:01,800
سننتظر في المكتبة

409
00:37:01,840 --> 00:37:03,720
فيكتور" ، ماذا عن الزجاجة؟"

410
00:37:37,480 --> 00:37:39,200
لماذا شرفتني بزيارتك يا"جيم"؟

411
00:37:45,440 --> 00:37:49,360
... أيمكنني أن
أيمكنني أن أحضر لك مشروب؟

412
00:37:51,680 --> 00:37:54,120
لا أريد هذا في بيتي

413
00:37:55,200 --> 00:37:58,240
"ما حدث مع "سيبل
كان مؤسفا للغاية

414
00:37:58,280 --> 00:38:00,240
ولكن هذه هدية

415
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
... وينبغي أن

416
00:38:04,080 --> 00:38:05,720
انها متسخة

417
00:38:05,840 --> 00:38:08,200
كانت ترتديه
عندما سحبوها من النهر

418
00:38:12,520 --> 00:38:14,800
لماذا , على وجه الأرض
كانت ... ؟

419
00:38:19,960 --> 00:38:21,840
.. إنها... إنها , لا يمكن أن

420
00:38:23,120 --> 00:38:25,000
.. إنها , لا يمكن أن

421
00:38:32,440 --> 00:38:36,040
أريدك أن تعرف... لقد أحبتك

422
00:38:36,120 --> 00:38:38,160
كانت حبلي في طفلك

423
00:38:40,640 --> 00:38:42,440
وأنت قتلها

424
00:38:45,080 --> 00:38:47,040
! "جيم" ! "جيم"

425
00:39:04,840 --> 00:39:06,320
قم

426
00:39:06,360 --> 00:39:08,240
هل أنت بخير ، يا سيدي؟

427
00:39:08,320 --> 00:39:10,280
... دعني

428
00:39:10,320 --> 00:39:13,200
أساعدك-
سيبل" ماتت"-

429
00:39:13,240 --> 00:39:16,080
والآن ، الآن-
طاب مساءكم ياسيدات-

430
00:39:18,000 --> 00:39:20,040
قم .. قم

431
00:39:22,200 --> 00:39:27,280
لا يمكن ان يأتي مجانين ويهددون
أناس محترمين في منازلهم

432
00:39:27,281 --> 00:39:30,120
آلان" يعالج عدداً من هذه"
"الحالات المختلة في "برودمور

433
00:39:30,200 --> 00:39:32,160
فقط حتى تستقر
حالته

434
00:39:33,760 --> 00:39:36,400
أنا واثق أن أي تحقيق
... في هذا الحادث المؤسف

435
00:39:36,440 --> 00:39:39,120
لن يكون له أي صلة ...
"على الإطلاق بالسيد "جراي

436
00:39:46,320 --> 00:39:48,440
سآخذك الى وسط المدينة

437
00:40:06,600 --> 00:40:08,480
"هذا لم يكن خطأك ، "دوريان

438
00:40:10,040 --> 00:40:12,560
قال "كيلسو" أنني الموت-
حسنا ، لقد كان مخطئا-

439
00:40:12,600 --> 00:40:14,080
"سالومي"

440
00:40:14,160 --> 00:40:15,360
<i>هاري؟</i>

441
00:40:15,440 --> 00:40:17,320
كلامك ليس له معنى

442
00:40:17,360 --> 00:40:18,800
لا! من فضلك

443
00:40:21,280 --> 00:40:22,920
"انه جزء مني ، "هاري

444
00:40:23,000 --> 00:40:25,200
أحوِّل كل الحب الى موت-
"دوريان". "دوريان"-

445
00:40:25,240 --> 00:40:26,800
الى موت. موت

446
00:40:27,440 --> 00:40:30,720
كيلسو" كان الخراب المرير لرجل"
وقد مات

447
00:40:30,760 --> 00:40:32,860
ما هو في الماضي
هو ماضي

448
00:40:36,280 --> 00:40:38,320
التجربة تجعلنا أقوياء
"يا"دوريان

449
00:40:39,020 --> 00:40:41,999
وأنت بحاجة الى أن ترى هذه الحلقة
على ما هي عليه حقاً

450
00:40:43,920 --> 00:40:45,800
تجربة غير عادية

451
00:40:47,320 --> 00:40:49,760
لا يمكنني أن أكون بهذه القسوة-
إنها ليست قسوة-

452
00:40:49,840 --> 00:40:51,720
إنها إيجاد منظور للحقائق

453
00:40:51,800 --> 00:40:54,915
معظم الناس يفتقروا إلى
قوة الارتفاع فوق معاناة الحياة

454
00:40:55,920 --> 00:40:57,800
للتحكم  في عواطفك

455
00:40:59,252 --> 00:41:01,612
... (ولتتذوقهم (لمده طويلة

456
00:41:01,981 --> 00:41:04,981
يحتاج الأمر الى رجل ذو إرادة قوية

457
00:41:05,080 --> 00:41:06,960
ألان" ترك هذا لك"

458
00:41:07,920 --> 00:41:09,800
إشرب. إنها أوامر الطبيب

459
00:41:12,920 --> 00:41:14,800
عليَّ أن أذهب

460
00:41:19,080 --> 00:41:20,960
سأتصل في الصباح

461
00:41:22,000 --> 00:41:23,960
"أشكرك ، "هاري

462
00:41:35,160 --> 00:41:37,520
أنت رجل ذو إرادة قوية
"دوريان"

463
00:41:37,560 --> 00:41:39,440
كنت أعرف هذا من البداية

464
00:43:10,280 --> 00:43:12,080
"دوريان" ، "دوريان"

465
00:43:12,120 --> 00:43:14,320
أنا ، آسف جدا

466
00:43:14,360 --> 00:43:16,720
هاري"... "هاري" قال لي ما حدث"
لـ"سيبل" المسكينة

467
00:43:16,760 --> 00:43:18,480
اذا كان هناك أي شيء
يمكنني القيام به

468
00:43:18,520 --> 00:43:21,160
أنت في غاية اللطف. انا في الواقع
في طريقي لرؤية "هاري" الآن

469
00:43:21,240 --> 00:43:23,600
هل ستأتي لحفلة "رادلي"؟

470
00:43:26,000 --> 00:43:27,880
أين لوحتي؟

471
00:43:27,960 --> 00:43:30,320
كان الضوء قوياً للغاية هنا

472
00:43:30,400 --> 00:43:34,000
الضوء كان مناسباً
أين وضعتها؟

473
00:43:34,080 --> 00:43:35,960
انها في أمان

474
00:43:36,040 --> 00:43:38,240
والحقيقة هي
أني لا أريد أن تظهر على الملأ

475
00:43:39,200 --> 00:43:41,480
انها قيمة جدا

476
00:43:43,880 --> 00:43:47,240
يمكنني أن أغفر تقلبات الحزن
اذا بدا عليك الحزن بالفعل

477
00:43:47,320 --> 00:43:48,800
... كنت

478
00:43:48,840 --> 00:43:50,160
مصدوم

479
00:43:50,200 --> 00:43:52,480
ما هو في الماضي
هو ماضي

480
00:43:54,200 --> 00:43:56,760
كل تجربة هي ذات قيمة
أتشرب؟

481
00:43:59,840 --> 00:44:02,200
لا يجب أن تصدق
"كل كلمة يقولها "هاري

482
00:44:03,720 --> 00:44:05,440
(هو لا (يصدقها

483
00:44:16,400 --> 00:44:20,160
أليس هذا كله شيء شنيع؟
رادلي" يطفوا بيننا بفخر يرثى له"

484
00:44:20,200 --> 00:44:21,840
... بينما زوجته المتعطشة للحب

485
00:44:21,880 --> 00:44:24,760
تتحرك في موكب مع ابنتها
مثل موكب يبحث عن أزواج

486
00:44:24,800 --> 00:44:26,440
<i>بكل ممنونية</i>

487
00:44:26,520 --> 00:44:28,320
و"سيليا" المسكينة

488
00:44:28,400 --> 00:44:32,160
مربوطة في مفرش
لوغد لئيم ثم للإستعباد الأبدي

489
00:44:34,440 --> 00:44:36,320
أقترح أن نصنع جحيماً صغيراً

490
00:44:38,440 --> 00:44:40,480
اسمحي لي أن أقدم نفسي

491
00:44:40,520 --> 00:44:43,120
"أنا أعرف من أنت ، ياسيد "جراي

492
00:44:43,160 --> 00:44:46,200
اسمحوا لي أن أقدم تهانيّا
على حفلتك الأولى

493
00:44:46,240 --> 00:44:48,360
ربما نخب صغير

494
00:44:48,440 --> 00:44:50,080
لماذا؟

495
00:44:51,960 --> 00:44:53,160
التسمم

496
00:45:15,480 --> 00:45:17,200
إنها آتية-
من؟-

497
00:45:17,240 --> 00:45:19,120
سيليا"؟"

498
00:45:22,040 --> 00:45:23,920
سيليا"؟"-
هل يوجد مشكلة ياسيدة"رادلي"؟-

499
00:45:25,280 --> 00:45:27,160
ابنتي ، لا أستطيع أن أجدها

500
00:45:27,240 --> 00:45:29,440
"ولا يمكنني إيجاد السيد "جراي

501
00:45:32,120 --> 00:45:36,120
ربما يكونان في الحديقة
الترتيبات هناك رائعة

502
00:45:37,947 --> 00:45:40,177
أيمكنني أن أضع إقتراحاً بديلاً؟

503
00:45:43,827 --> 00:45:46,022
منــــتديـــــــات الكــــــــــــــــــــــيف
WwW.ELKIIF.CoM

504
00:45:59,427 --> 00:46:01,019
! "سيليا"

505
00:46:01,067 --> 00:46:03,376
أهناك شئٌ ما ؟ -
! "سيليا" -

506
00:46:06,987 --> 00:46:09,342
أين أبنتي , أيها المتوحش ؟

507
00:46:09,387 --> 00:46:11,855
. أنا كنتُ فقط أعدلُ بدلتي

508
00:46:11,907 --> 00:46:16,697
اللورد الصغير "رادلي" لطيفٌ جداً
بيروغوندي " كان قد سكبَ على كُمّ قميصي"

509
00:46:19,467 --> 00:46:21,697
.... أوه . أوه

510
00:46:22,667 --> 00:46:24,498
.... سيّد "جراي" , أنا

511
00:46:24,547 --> 00:46:27,459
... اللورد "هنري" أفهمني -
. بالخطأ -

512
00:46:27,507 --> 00:46:29,975
. لا أحد بحاجةٌ أن يعرف ذلك

513
00:46:32,987 --> 00:46:35,296
. "أنتَ طيبٌ جداً سيّد " جراي

514
00:46:36,747 --> 00:46:39,102
. شكراً -
, لابد أن الأمر صعباً -

515
00:46:39,147 --> 00:46:41,058
. في حفلةٌ كهذه

516
00:46:42,027 --> 00:46:43,938
. رؤيةُ أبنتكِ قد بلغة سن الرشد

517
00:46:45,627 --> 00:46:47,743
. ذلك يجعلكِ تشتاقِ لشبابكِ

518
00:46:50,467 --> 00:46:52,025
... أنا

519
00:46:52,067 --> 00:46:53,978
... سيّدتي , سامحيني لكن

520
00:46:55,947 --> 00:46:58,336
. أنتِ رائعة ..

521
00:47:00,547 --> 00:47:02,424
. "أوه سيّد ," جراي

522
00:47:02,467 --> 00:47:04,856
. هذا غيرُ صحيح جداً

523
00:47:52,107 --> 00:47:53,984
والآن , أين كنا؟

524
00:47:55,947 --> 00:47:57,938
ما سبب هذه الإبتسامة العريضة
يا "جراي" ؟

525
00:47:58,867 --> 00:48:00,903
. أعتقدُ أن "هاري" خسرَ الرهان

526
00:48:00,947 --> 00:48:04,257
. حسناً , هيا , هاتها
. كلنا نلعب القمار هنا

527
00:48:04,307 --> 00:48:06,343
. فقط القليل من الأضعاف  أو لا شئ

528
00:48:07,907 --> 00:48:11,536
بالطبع , أن المقامر الجيد
. يعرف أن هناك حدود

529
00:48:11,587 --> 00:48:13,623
. ليس هناك حدود

530
00:49:08,867 --> 00:49:10,778
"عيد ميلاد سعيد ,  "دوريان

531
00:49:19,827 --> 00:49:21,545
. "دوريان"

532
00:49:21,587 --> 00:49:24,226
. هذه الحفلة هي الأفضل حتى الآن

533
00:49:24,267 --> 00:49:27,498
واحد يجبُ أن يعمل شئٌ ما
. ليبعد ألمَ العمر

534
00:49:27,547 --> 00:49:29,663
أخبر زوجي
.ألا يكون رافضاً بهذا الشكل

535
00:49:29,707 --> 00:49:31,618
. لكني أتفقُ معهُ دائماً

536
00:49:32,587 --> 00:49:35,385
. "تهانينا ,  "بازل
. سمعتُ بأن لديك معرض جديد

537
00:49:35,427 --> 00:49:37,304
. "أجل .أجل , في " باريس

538
00:49:37,347 --> 00:49:39,941
أجل , في الحقيقة أريدُ
. "أسألكَ سؤالاً  , " دوريان

539
00:49:39,987 --> 00:49:42,455
أنا أودُ أن أجعلَ صورتك
. لوحتي الرئيسية

540
00:49:42,507 --> 00:49:46,705
. أجل , تلك الصورة
. رائعةٌ جداً

541
00:49:46,747 --> 00:49:50,422
ماذا حدث لها ؟ -
. لم أراها بنفسي منذ شهور -

542
00:49:50,467 --> 00:49:53,106
هو يحميها جداً , أليس كذلك ؟ -
.بالفعل أنا أفعل هذا -

543
00:49:53,147 --> 00:49:55,741
, "أنا آسفٌ جداً  " بازل
. لكنها ثمينةٌ جداً

544
00:49:57,467 --> 00:49:59,617
. لا أريدها أن تكون خارجَ البيت

545
00:50:18,787 --> 00:50:21,255
. أستميحك عذراً

546
00:50:21,307 --> 00:50:23,138
هل أردتني ؟

547
00:50:25,507 --> 00:50:29,625
تلك اللوحة أنها عملي الأروع
.. وهي ستُقدرُ كثيراً

548
00:50:29,667 --> 00:50:32,386
أنها أعظم هدية
. يمكن أن يهديها أحد

549
00:50:33,227 --> 00:50:34,580
... في الحقيقة

550
00:50:36,107 --> 00:50:39,224
في الحقيقة , أتمنى أن أخبرك
. كم كان ذلك عظيماً

551
00:50:40,667 --> 00:50:44,546
إذن فذلك سبب معقولاً
. أن أستعيرها و أرجعها في فترة وجيزة

552
00:50:46,107 --> 00:50:48,018
... أنا لستُ متاكداً بأنني قد

553
00:50:48,747 --> 00:50:51,181
. أبديت أمتناني بالكامل ...

554
00:50:53,947 --> 00:50:55,665
.. أعتقدُ بأن ذلك غير محتمل

555
00:52:16,187 --> 00:52:18,098
. لديَّ مفتاحُ قلبكَ

556
00:52:20,547 --> 00:52:23,345
! لا تلمسَ ذلك أبداً

557
00:52:23,387 --> 00:52:24,422
! "دوريان"

558
00:52:29,707 --> 00:52:31,459
. أنه شاب

559
00:52:31,507 --> 00:52:33,418
لكنه لم يكن قاسياً أبداً

560
00:52:33,467 --> 00:52:35,662
. حتى قابلك

561
00:52:39,027 --> 00:52:40,904
. أنه ليّ

562
00:53:03,147 --> 00:53:05,707
. أنه أنت

563
00:53:08,707 --> 00:53:11,380
. أعتقدتُ أنكَ ذهبتَ للبيت -
. فقط كنتَ بحاجة للمشي -

564
00:53:11,427 --> 00:53:14,225
أنا أوشكتُ أن أنام
. بعد أن غادر الجميع

565
00:53:14,267 --> 00:53:16,178
أنا هنا لأراك أنت
ليس هم

566
00:53:17,227 --> 00:53:18,580
حقاً ؟

567
00:53:23,547 --> 00:53:25,458
. أنتظر , أنتظر

568
00:53:28,907 --> 00:53:30,784
. لا أدري من أين أبدأ

569
00:53:30,827 --> 00:53:32,943
. كم ذلك مشؤوم

570
00:53:36,147 --> 00:53:39,184
. لقد أفزعت ذلك الولد الصغير الليلة -
. بدا متعافياً -

571
00:53:39,227 --> 00:53:42,139
هل ذلك ما تقوله لنفسك عن
سيليا رادلي "؟"

572
00:53:42,187 --> 00:53:45,065
. أسمع , أنا متأسف على سوء حظها

573
00:53:45,147 --> 00:53:47,103
أتعتقدُ حقاً بأني أنا الملام ؟

574
00:53:51,947 --> 00:53:54,825
, عندما أنظر إليك
. أجد أنه من المستحيل تخيّل

575
00:53:56,107 --> 00:53:58,780
لكني أعلم بأنك تعامل
الناس بشكل سئ

576
00:53:58,827 --> 00:54:00,340
, حتى أنا

577
00:54:00,387 --> 00:54:04,141
عندما طلبت منك طلباً بسيطاً
... بان تقرضني لوحتي الخاصة

578
00:54:04,187 --> 00:54:07,065
هل أنت هنا من اجل ذلك ؟ -
! لا , بل أكثرَ من ذلك -

579
00:54:16,907 --> 00:54:18,340
... "دوريان"

580
00:54:38,987 --> 00:54:42,184
"مالذي حدث لـ" دوريان
الذي رسمته ؟

581
00:54:42,227 --> 00:54:44,343
. أنت فقط لا تفهم

582
00:54:49,147 --> 00:54:50,865
... أنا دائماً سأكون

583
00:54:50,907 --> 00:54:52,943
. "هذا الـ"دوريان

584
00:54:56,187 --> 00:54:58,303
هل يمكنني أن أثقَ بكَ , "بازل" ؟

585
00:55:00,667 --> 00:55:04,262
أتحبُ أن ترى , لماذا لا يمكنك
عرضَ تلك الصورة أبداً ؟

586
00:55:24,347 --> 00:55:26,258
ما الأمر ؟

587
00:55:27,307 --> 00:55:29,218
ألا تعرفني ؟

588
00:55:29,267 --> 00:55:31,178
ماذا .... ؟

589
00:55:32,027 --> 00:55:33,824
... ذلك الشئ

590
00:55:33,867 --> 00:55:35,937
.... هو ليس الذي

591
00:55:35,987 --> 00:55:38,581
سوياً , صنعنا
. شئٌ جميل

592
00:55:42,467 --> 00:55:44,378
. أنها معجزة

593
00:55:48,667 --> 00:55:50,578
. أنظر إليّ

594
00:55:51,867 --> 00:55:53,539
. أنظر إليّ

595
00:55:55,187 --> 00:55:57,098
.... بسبب لوحتكَ

596
00:55:58,227 --> 00:56:01,663
... هو ليس -
. هذا لن يشيخ -

597
00:56:01,707 --> 00:56:03,857
. لن يجرح

598
00:56:08,827 --> 00:56:10,658
... هل يمكنك أن تتخيل

599
00:56:10,707 --> 00:56:13,141
أنه يمكنك أن تفعل أي شئٌ
تريده

600
00:56:15,307 --> 00:56:17,502
و تعيش كل نزوة ودافع ...

601
00:56:17,547 --> 00:56:20,061
بينما العالم يراكَ تلمع ؟

602
00:56:20,107 --> 00:56:21,825
. هذا ليس أنت

603
00:56:21,867 --> 00:56:24,176
أعلم بأن هذا ليس أنت
يمكننا أن نوقف ذلك

604
00:56:24,227 --> 00:56:26,457
. بازل " , رجاءً لاتفعل"

605
00:56:26,507 --> 00:56:29,704
ألا تري
هذا يجب أن يدمر ؟

606
00:56:29,747 --> 00:56:31,658
. دوريان ", أريدُ أن أساعدكَ"

607
00:56:31,707 --> 00:56:34,983
سنجدً كاهناً , أو محضر أرواح

608
00:56:36,907 --> 00:56:39,580
هناك شئٌ جيد في قلبك
لقد رأيته

609
00:56:39,627 --> 00:56:41,822
.. أنت لست

610
00:56:41,867 --> 00:56:43,539
! ذلك الشيطان

611
00:56:47,547 --> 00:56:49,299
. (أنا (سيّد

612
00:56:50,827 --> 00:56:52,101
. "بازل"

613
00:56:52,827 --> 00:56:54,101
! "بازل"

614
00:59:09,987 --> 00:59:11,579
. مساء الخير

615
00:59:14,547 --> 00:59:16,458
أتريدُ بعض المساعدة , سيّدي ؟

616
00:59:20,347 --> 00:59:21,939
.نوعاً ما

617
00:59:26,107 --> 00:59:27,256
. حسناً

618
00:59:33,027 --> 00:59:34,904
تستطيع أن تذهبَ , سيّدي

619
00:59:34,947 --> 00:59:36,778
. عليك أن تتحرك

620
01:01:35,307 --> 01:01:37,138
. "يومٌ سعيد , سيدة " فكتوريا

621
01:01:37,987 --> 01:01:41,662
كنت على وشك أخذ "هاري" للعشاء عند
سكوت ", لما لا تنضمي إلينا ؟"

622
01:01:42,627 --> 01:01:45,664
. أوه , "دوريان" أنك لم تسمع

623
01:01:47,507 --> 01:01:50,624
. وجدنا جثة "بازل" في النهر

624
01:01:56,467 --> 01:01:58,264
<i>أنتم عبيد القدر</i>

625
01:01:58,307 --> 01:02:01,583
القسمة ,الملوك والرجال المستميتون

626
01:02:02,787 --> 01:02:05,859
وبالسم تسوء حالتكم
ويسكن فيكم المرض

627
01:02:06,947 --> 01:02:10,144
الحشيش والسحر
سيدخلونا في سبات أيضاً

628
01:02:10,187 --> 01:02:12,098
. ولكن أفضل من صدمتك

629
01:02:13,267 --> 01:02:15,178
لما أنت تتفاخر إذن ؟

630
01:02:16,867 --> 01:02:19,222
.. يمضي نومٌ  قصير

631
01:02:19,267 --> 01:02:21,178
. ونستيقظ للأبد

632
01:02:22,387 --> 01:02:24,662
. ولن يكون هناك موت

633
01:02:27,387 --> 01:02:30,060
أيها الموت
أنت ستكون ميتاً

634
01:02:47,507 --> 01:02:50,419
. "وداعاً أيها العزيز " بازل

635
01:02:52,867 --> 01:02:54,983
<i>لقد تحدثتُ مع الشرطة
مرةً آخرى هذا الصباح</i>

636
01:02:55,027 --> 01:02:58,258
وهل استطاعت تلك الأدارة
أن تحرز حتى لو بوصة واحدة من التقدم ؟

637
01:02:58,307 --> 01:03:00,616
مقتنعون أنه كان مستأجر جوال

638
01:03:00,667 --> 01:03:02,578
. يعتقدون بأنهم سيمسكوه

639
01:03:02,627 --> 01:03:05,460
" لذا إسم " بازل
. سيذكر مع البالوعة

640
01:03:08,027 --> 01:03:09,938
. "أنا أفكر أن أسافر " هاري

641
01:03:11,507 --> 01:03:13,418
. ربما تود أن تشاركني الرحلة

642
01:03:13,467 --> 01:03:15,697
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
. أي مكان -

643
01:03:15,747 --> 01:03:17,817
. سأغادر غداً

644
01:03:17,867 --> 01:03:19,220
مع كل هذا ؟

645
01:03:20,667 --> 01:03:23,500
.... شخصٌ ما أعطاني نصيحة جيدة

646
01:03:24,707 --> 01:03:27,062
. حول أخذ المنظور ...

647
01:03:27,107 --> 01:03:28,859
. تعال معيّ

648
01:03:33,507 --> 01:03:35,975
. إن الطفل قادم

649
01:03:37,627 --> 01:03:39,538
. أخبرني بكل شئ

650
01:03:43,347 --> 01:03:45,065
. أنا دائماً أفعل

651
01:04:10,787 --> 01:04:13,904
<i>, دخلت قبور الأمم الميتة</i>

652
01:04:13,947 --> 01:04:16,825
<i>ركبت مع قبائلنا الوحشية الأخيرة</i>

653
01:04:16,867 --> 01:04:18,664
<i>, أحس بتألق بكل لحظة</i>

654
01:04:18,707 --> 01:04:20,902
<i>... عظمة الوجود وسيئتها</i>

655
01:04:20,947 --> 01:04:25,498
<i>المتحمسة كسن السيف
.... هذه الرغبة المستميته للرؤية , واللمس</i>

656
01:04:25,547 --> 01:04:29,825
<i>أيها الغالي "هاري" لقد علمتني
. أن الحياة يجب أن تحترق بلهب قوي</i>

657
01:04:29,867 --> 01:04:31,903
<i>, ضوءه لا يعميني</i>

658
01:04:31,947 --> 01:04:33,778
<i>. ولا حراراته تحرقني</i>

659
01:04:33,827 --> 01:04:35,704
<i>. "أنا اللهب , " هاري</i>

660
01:04:35,747 --> 01:04:37,738
<i>. أنا اللهب</i>

661
01:05:35,627 --> 01:05:38,983
المرأة ليس لديها شئ لتقوله
. لكن يقولون الشئ بشكل سحريّ

662
01:05:39,027 --> 01:05:41,461
هم النصر العظيم
. للمادة على العقل

663
01:05:44,427 --> 01:05:46,019
. حسناً , أنا هنا

664
01:06:17,427 --> 01:06:18,746
. "دوريان"

665
01:06:19,547 --> 01:06:21,458
... أنت تبدو

666
01:06:22,587 --> 01:06:23,861
.... تبدو

667
01:06:30,747 --> 01:06:32,658
. يبدو رائعاً

668
01:06:33,947 --> 01:06:37,826
. سمعنا مثل هذه الحكايات

669
01:06:38,947 --> 01:06:42,860
للأسف إنهم بالتأكيد
وبشكل مطلق ... حقيقة

670
01:06:47,107 --> 01:06:48,825
. مرحباً بعودتك

671
01:06:48,867 --> 01:06:50,778
بعض "الشمبانيا "؟

672
01:06:51,587 --> 01:06:53,305
. أجل

673
01:06:59,547 --> 01:07:01,458
. ضيف الشرف الغائب

674
01:07:03,787 --> 01:07:05,505
. أنا قادم

675
01:07:13,147 --> 01:07:15,058
. أنا متأسفٌ لخسارتك

676
01:07:20,507 --> 01:07:22,623
. لقد تعودتُ على سماع هذه العبارة

677
01:07:24,147 --> 01:07:26,058
(أسباب طبيعية)

678
01:07:28,387 --> 01:07:30,423
الطبيعه عليها الكثير
للإجابه عنه

679
01:07:31,387 --> 01:07:34,140
كانت تتطلع بشدة لحياة المطلّقة

680
01:07:35,107 --> 01:07:36,699
... و "بازل" المسكين

681
01:07:37,987 --> 01:07:41,662
إذا دفعنا للشرطة النتائج
. كنا سنوفر الآلاف على الخزينة

682
01:07:43,267 --> 01:07:45,656
عندما توقفت رسائلك
توقعت الأسوأ

683
01:07:45,707 --> 01:07:47,618
. لكنك أنت هنا

684
01:07:49,387 --> 01:07:51,503
. لذا لا تهم كل تلك الممتلكات

685
01:07:51,547 --> 01:07:54,584
أخبرني , لماذا عدت ؟

686
01:07:55,947 --> 01:07:59,098
. أنا متعب -
. أنت لا تبدو كذلك -

687
01:07:59,187 --> 01:08:01,178
ليس لديك الحق أن تكتئب

688
01:08:01,227 --> 01:08:03,024
. حياتُكَ رائعة

689
01:08:03,067 --> 01:08:06,696
شربتَ بعمق من كل شئ
ولم تترك أي بقعة عليك

690
01:08:07,787 --> 01:08:10,705
هل تتذكر أول ما قدمت
إلى "لندن" ؟

691
01:08:13,867 --> 01:08:15,619
... شعرتُ بـ

692
01:08:15,707 --> 01:08:18,380
تلك الأيام كانت عظيمة

693
01:08:18,427 --> 01:08:22,261
دوريان ", واضح جداً"
. لماذا فقدت عاطفتك للحياة

694
01:08:23,307 --> 01:08:26,379
. أنت كنت بعيداً عني لمدة طويلة

695
01:08:26,427 --> 01:08:28,622
. علينا أن نخرج

696
01:08:28,667 --> 01:08:30,578
نتجول في البلدة . كما كنا نفعل

697
01:08:35,867 --> 01:08:39,098
. "أشتقتُ لك " هاري -
.... أنا يجبُ أن أسألك -

698
01:08:42,867 --> 01:08:44,585
ما هو سرك ؟

699
01:08:45,707 --> 01:08:49,097
. إذا أخبرتكَ , عليّ أن أقتلك

700
01:08:51,307 --> 01:08:53,218
. أمازالت تحتفظ بها , أرى ذلك

701
01:08:54,747 --> 01:08:57,102
. "من القاهرة " -
أين ما عدا ذلك ؟ -

702
01:09:04,987 --> 01:09:06,420
. إبتسامة

703
01:09:10,707 --> 01:09:12,060
. "إيملي"

704
01:09:13,507 --> 01:09:15,657
هل لي أن ؟

705
01:09:17,507 --> 01:09:20,180
أتمنى أني لم أقاطع
ذكريات ماضيك ؟

706
01:09:20,227 --> 01:09:22,980
سحر واحد من الماضي
. أنه فعلاً الماضي

707
01:09:23,027 --> 01:09:26,986
أوه أتمنى أنك أيضاً
لست متهماً بكبر السن الكئيب ؟

708
01:09:27,027 --> 01:09:28,745
وما الذي يوجد لنؤمن فيه؟

709
01:09:30,427 --> 01:09:32,782
. تطوراتنا

710
01:09:33,787 --> 01:09:35,584
. كل ما أراه هو الفساد

711
01:09:36,667 --> 01:09:38,100
حسناً , الدين ؟

712
01:09:38,147 --> 01:09:40,502
. البديل العصري للإيمان

713
01:09:40,547 --> 01:09:42,503
الفن ؟ -
. الداء -

714
01:09:42,547 --> 01:09:44,344
الحب ؟ -
. وهم -

715
01:09:44,387 --> 01:09:46,378
أحسنت

716
01:09:46,427 --> 01:09:49,783
كلاكما قطعتما العالم إلى قطع
أليس كذلك ؟

717
01:09:50,987 --> 01:09:52,943
. شكراً على السيجارة

718
01:09:54,307 --> 01:09:56,184
. أمراةٌ غير عادية

719
01:09:56,227 --> 01:09:58,536
.عليها أن تكون كذلك ... إنها إبنتي

720
01:10:11,147 --> 01:10:12,375
. أضطجع

721
01:10:38,267 --> 01:10:39,746
دوريان "؟"

722
01:10:42,427 --> 01:10:44,224
.... "دوريان"

723
01:10:44,307 --> 01:10:45,660
. أنه أنت

724
01:10:46,707 --> 01:10:48,060
! "دوريان"

725
01:10:54,747 --> 01:10:56,977
! أوه , سيّدي اعطنا بنساً

726
01:10:58,507 --> 01:11:01,943
سيّدي أعطنا بنساً لهذا الرجل ؟

727
01:11:01,987 --> 01:11:04,023
هل سبق وكنتَ بالحرب ؟ -
. أنا رجل كبير السن -

728
01:11:04,067 --> 01:11:06,501
أعطنا أثنين من أجل الشراب ؟

729
01:13:08,387 --> 01:13:10,503
! أنهض , أنهض

730
01:13:15,227 --> 01:13:16,740
.... أنت

731
01:13:17,627 --> 01:13:19,936
. "أنت , أنت ...." دوريان جراي

732
01:13:20,027 --> 01:13:22,666
.أعتقدُ بأنك مخطئ -
.  أعلم أنه في يوم ما ستعود -

733
01:13:22,707 --> 01:13:25,824
.... أرجوك , أنتظر -
. أنتظرتُ العديد من السنوات -

734
01:13:25,867 --> 01:13:27,903
أنتظر! كم سنة ؟

735
01:13:27,947 --> 01:13:29,778
! ليس كثيراً -
كم سنة ؟ -

736
01:13:29,827 --> 01:13:31,818
. أنظر إليّ , أنظر لوجهي

737
01:13:35,227 --> 01:13:37,138
أنا بالكاد بالعشرين , يارجل

738
01:13:45,627 --> 01:13:47,663
. لا يمكن أن يكون

739
01:13:49,827 --> 01:13:51,624
... لا أعرف هذا

740
01:13:51,707 --> 01:13:53,265
. "أنه " دوريان جراي

741
01:13:56,027 --> 01:13:58,257
. أعتقدُ ذلك , سيّدي أنت لستَ على مايرام

742
01:13:59,467 --> 01:14:00,695
... أنا

743
01:14:01,547 --> 01:14:03,105
. المستشفى

744
01:14:04,187 --> 01:14:06,223
لقد آلموني

745
01:14:08,907 --> 01:14:10,784
... أنت أخبره

746
01:14:10,827 --> 01:14:12,738
. أنت أخبره أني آتٍ

747
01:14:47,827 --> 01:14:49,738
. زائر , سيّدي

748
01:14:55,387 --> 01:14:57,298
لماذا شرفتني بزيارتك ؟

749
01:14:57,347 --> 01:14:59,736
أعتقدتُ أنك ترغبَ بالألتحاق بي
للغداء

750
01:15:01,947 --> 01:15:03,744
... لا , لا أعتقدُ ذلك

751
01:15:03,787 --> 01:15:05,698
. أنا سأتنزهه

752
01:15:08,187 --> 01:15:10,098
... حسناً , أنا خائفُ أنا

753
01:15:12,187 --> 01:15:14,098
. أنا أفضل البقاء بالبيت لهذا اليوم

754
01:15:17,747 --> 01:15:19,066
أنت جاد ؟

755
01:15:19,907 --> 01:15:21,465
. أنها ستمطر

756
01:15:22,587 --> 01:15:24,498
. "أخبرني , سيّد  "جراي

757
01:15:25,267 --> 01:15:28,304
هل يجبُ أن تلعبَ دور المتهكم دوماً ؟

758
01:15:28,347 --> 01:15:29,746
ها ؟

759
01:15:33,387 --> 01:15:34,820
. أنظر للأعلى

760
01:15:35,787 --> 01:15:38,176
في الحقيقة , أفضل ألا تفعلي ذلك

761
01:15:39,547 --> 01:15:41,856
. "ألزمني بذلك سيد " جراي

762
01:15:41,907 --> 01:15:44,740
أنت تابعتَ هذه الهواية
المبهجة طويلاً ؟

763
01:15:44,787 --> 01:15:46,937
. كلا أنها هدية من أبي

764
01:15:46,987 --> 01:15:51,981
بالمقابل , جعلني أعد ألا أقيدُ
نفسي بالأسوار لأكثر من ذلك

765
01:15:53,867 --> 01:15:55,539
. "للتصويت , سيّد" جراي

766
01:15:55,587 --> 01:15:58,579
حسناً , ألا تعتقد أنه يجب
للنساء أن يعطين الصوت ؟

767
01:15:58,627 --> 01:16:02,256
أنا لا أعتقد بأن النساء يجب أن يعطين
. أي شئ لا يستطيعون إرتدائه في المساء

768
01:16:02,307 --> 01:16:04,582
. أنت خسارة كبيرة للجبهه

769
01:16:04,627 --> 01:16:07,903
فكر بكل هؤلاء الألمان
. الذين يمكنك أن تطعنهم بحكمك

770
01:16:07,947 --> 01:16:10,415
أنا أعتذر إذا أهنتك

771
01:16:10,507 --> 01:16:13,419
لا , عليك أن تفعل أكثر من هذا
لكي تهينيني

772
01:16:13,467 --> 01:16:16,777
. إذن أقسم بتواضع أن أضاعف جهودي

773
01:16:20,947 --> 01:16:23,507
أتعلم , أني أتسائل اذا ما كان
ما يقولونه عنك حقيقتاً

774
01:16:24,707 --> 01:16:27,096
أن خلف هذا السحر

775
01:16:27,147 --> 01:16:29,183
أنت في الواقع قاس جداً ؟

776
01:16:29,227 --> 01:16:31,616
يقولون بأني ساحر ؟

777
01:16:31,667 --> 01:16:34,500
يقولون أنك تكرس حياتك
. بالكامل للمتعة

778
01:16:35,707 --> 01:16:37,937
. من الواضح أن يكون ذلك موصي به

779
01:16:37,987 --> 01:16:42,424
, إذا بديت مثلك بعد خمسة وعشرين عاما
. سأكون سعيدةٌ جداً

780
01:16:42,467 --> 01:16:45,345
, يمكنني أن أطمئنكِ
. المتعه مختلفه جداً عن السعادة

781
01:16:49,747 --> 01:16:54,059
أقصد , هناك أشياء ثمينة
. لأنها لا تدوم

782
01:16:55,507 --> 01:16:57,099
.... "سيّد " جراي

783
01:16:59,267 --> 01:17:01,258
. أعتقدُ بأني أعرف سرك

784
01:17:06,707 --> 01:17:08,618
. أنت بالفعل لديك قلب

785
01:17:09,587 --> 01:17:13,023
أولئك الذين يذهبون تحت السطح
يعرضون نفسهم للخطر

786
01:17:15,507 --> 01:17:17,418
. كم هو مفزع

787
01:17:38,227 --> 01:17:40,787
ربما أجعلك توصلني
"مرةً اخرى سيّد" جراي

788
01:17:44,787 --> 01:17:47,255
حسناً , سأراكَ في
قاعة "تانوبي" الليلة ؟

789
01:17:49,387 --> 01:17:51,025
. حتى ذلك الحين

790
01:18:18,307 --> 01:18:20,138
. "ألس"

791
01:18:23,627 --> 01:18:27,176
سأنظف البالوعات  قبل أن
. أترك لحمي ودمي بالقرب منه

792
01:18:27,227 --> 01:18:29,536
! "أجلس يا " غراندد -
. أي نوع من الأثم -

793
01:18:29,587 --> 01:18:33,136
يمنح وجه فتاة جميلة لمثل هذا الرجل؟

794
01:18:33,187 --> 01:18:35,496
! تعال , تعال , يا عزيزتي

795
01:18:37,587 --> 01:18:39,862
! غير طبيعي جداً

796
01:18:41,867 --> 01:18:43,300
ماذا ؟

797
01:18:43,347 --> 01:18:45,907
! دعه يعزف -
. هدوء , رجاءً , سيداتي سادتي -

798
01:19:05,827 --> 01:19:08,978
أتعلم , أي شخص سيعتقدُ
. أنك تخجل أن يراك احد معي

799
01:19:10,547 --> 01:19:12,458
ماذا حدثَ بالقاعة ؟

800
01:19:12,507 --> 01:19:14,418
.لا أدري ما الذي تعنيه

801
01:19:15,467 --> 01:19:17,503
. أنتَ رأيتَ شئٌ ما

802
01:19:17,547 --> 01:19:19,458
. أنتِ مخطئه

803
01:19:20,467 --> 01:19:22,219
<i>. سمعتُ بأنكِ قتلته</i>

804
01:19:25,627 --> 01:19:27,538
<i>... لا تقول ذلك مجدداً</i>

805
01:19:27,587 --> 01:19:29,578
! "سيّد" جراي

806
01:19:29,627 --> 01:19:32,187
من الأفضل ألا يرانا أحد معا

807
01:19:32,227 --> 01:19:33,979
أفضل لمن؟

808
01:19:34,027 --> 01:19:36,018
. الألسنة ستكون ضدكِ

809
01:19:36,067 --> 01:19:38,456
. أنا لاأهتم بما يقولون

810
01:19:40,987 --> 01:19:42,466
. بل يجبُ عليك

811
01:19:43,867 --> 01:19:45,380
, الحقيقة هي

812
01:19:45,427 --> 01:19:47,383
. عملتُ أشياء مخيفة

813
01:19:48,467 --> 01:19:50,298
... حياتي

814
01:19:50,347 --> 01:19:53,544
. حياتي كانت كلها فسادٌ وبشاعة

815
01:19:56,307 --> 01:19:58,502
. وسيكون هناك ثمنٌ لذلك

816
01:20:01,427 --> 01:20:04,180
. لا أدع أيُ شخص يؤذيك

817
01:20:14,427 --> 01:20:16,463
علينا ألا نلتقي مجدداً

818
01:20:16,507 --> 01:20:18,702
. أخبرتك بأنه هو

819
01:20:18,747 --> 01:20:20,658
. تراجع

820
01:20:26,067 --> 01:20:27,978
<i>. "أنا أتيتُ من أجلك , " دوريان جراي</i>

821
01:20:30,707 --> 01:20:32,618
<i>! أنت غذرٌ لقيط</i>

822
01:20:33,547 --> 01:20:36,266
<i>! دوريان جراي ", أنت لقيط"</i>

823
01:20:47,747 --> 01:20:49,385
<i>! أنت خزيّ</i>

824
01:20:53,627 --> 01:20:54,855
. مساء الخير , سيّدي

825
01:20:54,907 --> 01:20:58,217
أعتقدُ بأن السيّد "هاركورت" هنا
. يظن أن هناك عشُ للجرذان بالأعلى

826
01:20:58,267 --> 01:21:00,497
. المفتاحُ ليسَ لديّ -
. أخرج عن بيتي  -

827
01:21:02,467 --> 01:21:04,662
... "لكن يا سيّد " جراي

828
01:21:06,667 --> 01:21:08,544
. وأنت

829
01:21:18,787 --> 01:21:20,698
... مع فائق الأحترام , سيّدي

830
01:21:21,987 --> 01:21:24,547
أنا كنتَ مع عائلتكَ
. لجيلين

831
01:21:24,587 --> 01:21:26,543
ثأثيراتك ستستمر

832
01:22:19,187 --> 01:22:21,098
. أريد أن أكون حر

833
01:22:22,107 --> 01:22:24,018
... أريد أن أكون

834
01:22:24,827 --> 01:22:26,226
. جديد

835
01:22:26,267 --> 01:22:27,939
. نظيف

836
01:22:27,987 --> 01:22:30,376
. أريد أن أكون جيد

837
01:22:33,387 --> 01:22:34,661
. رجاءً

838
01:22:34,707 --> 01:22:36,937
. رجاءً , ساعدني

839
01:22:38,347 --> 01:22:40,258
, إذا تبنا

840
01:22:40,307 --> 01:22:42,502
. الربُ أمين وعادل

841
01:22:44,947 --> 01:22:46,858
. أقرْ بذنوبك الدنيوية

842
01:22:50,667 --> 01:22:54,342
.... أقرْ بذنوبك -
! هذا ليس وجهي الحقيقي -

843
01:22:58,387 --> 01:23:00,821
... هل يمكنكَ أن ترى روحي

844
01:23:00,867 --> 01:23:04,098
. يا طفلي , فقط الله هو الذي يرى الأرواح

845
01:23:04,147 --> 01:23:06,741
! لقد رأيتُ روحي

846
01:23:09,187 --> 01:23:11,098
. ويمكنني أن أريكَ إياها

847
01:23:12,307 --> 01:23:14,218
. هي متعفنة

848
01:23:16,107 --> 01:23:18,018
. نتنه

849
01:23:19,627 --> 01:23:21,663
. أنها سم

850
01:23:24,747 --> 01:23:26,817
. ساعدني

851
01:24:43,987 --> 01:24:45,545
. أنت ستموت

852
01:25:25,627 --> 01:25:27,185
. أنا آسف

853
01:25:48,787 --> 01:25:50,220
سيّد "جراي "؟

854
01:25:53,627 --> 01:25:55,618
. "آنسة " واتون

855
01:25:59,027 --> 01:26:02,224
أرجوكِ أعذريني لقدومي
. في هذه الساعة المتأخرة

856
01:26:09,387 --> 01:26:11,298
. أنت ترتعش

857
01:26:12,347 --> 01:26:15,305
أسمع , تعالَ وأجلس بالقرب من النار -
... أريدُ أن أخبركِ -

858
01:26:16,187 --> 01:26:18,496
... أريدُ أن أخبركِ
. أريدُ أن أخبركِ عن كل شئ

859
01:26:20,107 --> 01:26:21,540
. حسناً , أنطر إليّ

860
01:26:21,587 --> 01:26:23,498
ماذا؟

861
01:26:23,547 --> 01:26:25,458
... أنا أريدكِ

862
01:26:25,507 --> 01:26:27,782
.... أنا أريدكِ أن تعرفي

863
01:26:27,827 --> 01:26:30,785
ماذا ؟

864
01:26:30,827 --> 01:26:33,102
... لابأس

865
01:26:33,147 --> 01:26:35,138
. لابأس

866
01:27:18,747 --> 01:27:20,465
. "هاري"

867
01:27:36,347 --> 01:27:37,700
. صباح الخير

868
01:27:37,747 --> 01:27:39,658
نمتُ جيداً ؟

869
01:27:41,547 --> 01:27:44,619
. السيّد "جراي " كان بحاجة لصديق

870
01:27:46,907 --> 01:27:50,422
"يمكنكِ أن تطلبي من الآنسة  "ويليمز
أن تحضرَ الفطور ؟

871
01:27:51,947 --> 01:27:53,426
. بالتأكيد

872
01:27:57,107 --> 01:27:59,985
. ما زالت شابة

873
01:28:02,867 --> 01:28:04,778
. العالم لها

874
01:28:06,947 --> 01:28:09,415
... هاري "أنا " -
!كيف تجرؤ -

875
01:28:11,347 --> 01:28:14,339
. أنها أبنتي -
. أنا تغيرت -

876
01:28:15,667 --> 01:28:17,578
أنت تغيرت ؟

877
01:28:18,627 --> 01:28:20,618
لكنك لا تتغير , أليس كذلك ," دوريان" ؟

878
01:28:23,867 --> 01:28:25,778
لما ذلك ؟

879
01:28:29,507 --> 01:28:31,418
... هاري ", أنت صديقي الأقدم"

880
01:28:31,467 --> 01:28:33,776
. أنت ضد الطبيعة
. إبقى بعيداً عنها

881
01:28:33,827 --> 01:28:36,546
... أنا لا أريد أن يحدثَ -
! أبقى بعيداً عنها -

882
01:28:54,067 --> 01:28:56,058
! "سيّد " جراي

883
01:28:58,507 --> 01:29:00,657
. أنا أعتذر عن أبي

884
01:29:05,427 --> 01:29:08,100
. بالليلة الماضية , كنتَ ترغب أن تخبرني شئٌ ما

885
01:29:11,627 --> 01:29:14,300
! "دوريان" -
. أريدُ أن أبدأ مجدداً -

886
01:29:18,067 --> 01:29:21,059
. بعيداً عن كل شئ موجودٌ هنا

887
01:29:23,307 --> 01:29:24,865
.... أنا رأيت , حسناً , لا أريدُ

888
01:29:24,907 --> 01:29:26,818
. كل شئ سواكِ

889
01:29:40,787 --> 01:29:42,698
! "دوريان"

890
01:30:06,347 --> 01:30:07,496
. نعم

891
01:30:15,387 --> 01:30:17,423
<i>هل أنتِ متأكده بأن هذا
ما تُريدينه ؟</i>

892
01:30:21,107 --> 01:30:23,018
. أنتَ ما أريد

893
01:30:34,907 --> 01:30:38,502
كما أتذكر بان السيّد
. جراي " قد حفظها في الغرفة العلوية"

894
01:30:38,547 --> 01:30:40,902
. أراد بالتأكيد أن يحميها

895
01:30:47,867 --> 01:30:50,427
مالسر الذي تفتحه ؟

896
01:30:54,147 --> 01:30:56,297
. لا أحد بحاجة أن يعرف

897
01:31:35,547 --> 01:31:38,335
! "إيملي"

898
01:31:40,427 --> 01:31:43,066
ماذا يعني هذا  ؟ -
... أنا آسفه -

899
01:31:43,107 --> 01:31:45,382
. لا تصعدي هنا

900
01:31:46,867 --> 01:31:48,061
. رجاءً

901
01:31:49,787 --> 01:31:50,981
. أبداً

902
01:31:55,907 --> 01:31:58,023
. "أعطني المفتاح رجاءً , " إيملي

903
01:31:59,627 --> 01:32:02,095
حسناً , ماذا هناك ؟ -
! أعطني المفتاح -

904
01:32:03,587 --> 01:32:05,179
ماذا يوجد هناك ؟

905
01:32:05,227 --> 01:32:06,660
. رجاءً

906
01:32:08,427 --> 01:32:10,304
. من فضلك

907
01:32:45,867 --> 01:32:48,984
<i>. من الضروي ان ترحل معنا
. إلى " نيوريورك" , أجل </i>

908
01:32:50,267 --> 01:32:53,896
أنا سوف ألفها بنفسي و لكن سأكون
ممتن إذا أرسلت بعض الرجل
لكي يساعدوا في حملها

909
01:32:53,947 --> 01:32:55,266
. شكراً

910
01:32:58,147 --> 01:33:00,661
البيت يجبُ أن يأتي بسعر عالي
. "سيّد  " جراي

911
01:33:01,867 --> 01:33:04,745
هل ستترك أيُ من الأثاث ؟

912
01:33:05,667 --> 01:33:07,578
. كلهم

913
01:33:11,227 --> 01:33:13,536
. أعتقد , أنه يريد ان يعوض عن ما فات

914
01:33:14,827 --> 01:33:16,738
. ندين له بفائدة الشك

915
01:33:19,867 --> 01:33:23,018
لا أستطيع أن أترككَ تذهب لتلك القارة
. الفظيعة من دونِ وداع

916
01:33:28,187 --> 01:33:29,336
. تعال

917
01:33:30,147 --> 01:33:33,378
سمعتُ أنك سترحلُ عند الفجر ؟

918
01:33:33,427 --> 01:33:35,895
. كم هذا رومنسي

919
01:33:35,947 --> 01:33:38,905
. أن تعود شباباً مرةً آخرى -
. بكل سهولة -

920
01:33:38,947 --> 01:33:41,256
أيمكنك أن تتذكري أيُ أخطاء
قمت بها في أيامك الأولي ؟

921
01:33:41,307 --> 01:33:44,265
. كثيرةٌ جداً . في منتهى الوضوح

922
01:33:44,307 --> 01:33:46,377
. إذن إرتكبيهم مرةً آخرى

923
01:33:46,427 --> 01:33:49,021
, أن تعودي شباباً
عليك أن تكرري حماقات الامس

924
01:33:49,067 --> 01:33:52,139
. أو أن تقايض روحك

925
01:33:59,307 --> 01:34:01,218
عزيزي , هل أنت بخير ؟

926
01:34:02,147 --> 01:34:03,580
. أخرق

927
01:34:04,907 --> 01:34:06,818
آسف , أعذريني ؟

928
01:34:35,907 --> 01:34:37,818
آسف , عزيزتي , هل رأيتِ "هاري" ؟

929
01:34:37,867 --> 01:34:40,984
كلا , لكن , أنظر
ما الذي أخرجه

930
01:34:41,027 --> 01:34:43,461
أنت لم تخبرني أبداً
. بأن هناك لوحة لك

931
01:34:44,387 --> 01:34:46,378
أين هي ؟

932
01:34:52,587 --> 01:34:54,498
<i>! الحربُ قادمةٌ , يا صديقي</i>

933
01:35:25,627 --> 01:35:27,140
. "هاري"

934
01:35:29,067 --> 01:35:31,342
. أريدُ أن أراها

935
01:35:31,387 --> 01:35:33,298
ترى ماذا ؟

936
01:35:33,347 --> 01:35:36,817
. "لوحة " بازل -
لوحة "بازل" تحطمت منذ سنوات -

937
01:35:38,667 --> 01:35:40,225
. أنا لم أحبها

938
01:35:42,187 --> 01:35:43,984
. أرني

939
01:35:46,187 --> 01:35:48,257
. هي صورة قديمة من جدِّي

940
01:35:51,507 --> 01:35:53,145
. أرني

941
01:35:54,667 --> 01:35:56,578
هل تريدُ قتلي فعلاً , يا "هاري" ؟

942
01:35:57,707 --> 01:36:00,301
أنت علمتني
. أن الرجل يمكن أن يحكم عواطفه

943
01:36:01,867 --> 01:36:03,300
. لكن لا أقدر

944
01:36:04,827 --> 01:36:08,740
لا أقدر ساعدتني على حبي لأبنتك
. أحبها أكثر من أي شئ بحياتي

945
01:36:10,627 --> 01:36:14,142
ولا أستطيع كيف أساعدك يا صديقي
. أنا ما أزلت أقدر الصداقة

946
01:36:15,627 --> 01:36:16,821
.... أرجوك

947
01:36:18,427 --> 01:36:19,985
. أرجوك لا تفعل ذلك

948
01:36:25,227 --> 01:36:27,980
. "فقط , أنها خدع قديمه , " هاري
لما لا نعود إلى الحفلة ؟

949
01:36:36,227 --> 01:36:38,183
.... "بازل"

950
01:36:41,667 --> 01:36:43,180
... "هاري"

951
01:36:51,067 --> 01:36:52,785
من أنت ؟

952
01:36:52,827 --> 01:36:54,624
! أنا ما صنعتني

953
01:36:54,667 --> 01:36:59,502
أنا عشتُ الحياة التي وعظتها
. لكن لم تجرؤ أن تعيشها

954
01:37:00,627 --> 01:37:04,176
أنا كل شئ
أنت كنت خائف أن تكونه

955
01:37:08,307 --> 01:37:10,218
.... لكني كنتُ أحاول

956
01:37:12,307 --> 01:37:15,185
.... كنتُ أحاول بكل جدية

957
01:37:16,107 --> 01:37:18,143
. أن أكون رجلٌ أفضل ...

958
01:37:20,067 --> 01:37:22,137
. أنا آسف

959
01:37:36,707 --> 01:37:39,096
. كيلسو " كان على حق"

960
01:37:39,147 --> 01:37:41,536
. أنت ... أنت هو الموت

961
01:37:43,707 --> 01:37:45,060
دوريان "؟"

962
01:37:45,547 --> 01:37:47,299
! "دوريان"

963
01:37:59,147 --> 01:38:00,785
! هاري " لا"

964
01:38:26,827 --> 01:38:28,943
! لا

965
01:38:51,227 --> 01:38:52,626
! كلا ! تعالِ معي

966
01:38:52,667 --> 01:38:54,385
مالذي تفعل ؟ أين " دوريان" ؟

967
01:38:54,467 --> 01:38:55,695
دوريان "؟"

968
01:38:55,747 --> 01:38:57,658
. مغلق

969
01:38:58,627 --> 01:39:01,187
! إيملي "! أتركيه " -
! لا ! لا -

970
01:39:01,227 --> 01:39:03,422
.... "لا !  " دوريان

971
01:39:04,907 --> 01:39:06,625
. أعطني المفتاح

972
01:39:06,667 --> 01:39:09,227
! أسمع , أعطني المفتاح

973
01:39:13,347 --> 01:39:15,258
ماذا بالداخل ؟

974
01:39:16,347 --> 01:39:18,019
ماذا بالداخل ؟

975
01:39:20,667 --> 01:39:22,658
"أنت ملكتي كل قلبي , " إيملي

976
01:39:22,707 --> 01:39:24,663
! أتركيه

977
01:39:25,867 --> 01:39:27,698
. كل قلبي

978
01:39:27,747 --> 01:39:29,499
ماذا .... ؟

979
01:39:30,387 --> 01:39:32,901
... إيملي ", من فضلكِ"

980
01:39:36,827 --> 01:39:37,816
... لا

981
01:39:37,867 --> 01:39:39,220
! "دوريان"

982
01:39:40,147 --> 01:39:41,216
! "دوريان"

983
01:39:44,427 --> 01:39:45,780
! "كلا ! " دوريان

984
01:39:45,827 --> 01:39:46,782
! "دوريان"

985
01:39:55,747 --> 01:39:57,658
فريق الكيف للترجمة
E.T.T
Samraheef ,, 3nagt tafik

986
01:40:08,427 --> 01:40:10,383
فريق الكيف للترجمة
E.T.T
Samraheef ,, 3nagt tafik

987
01:40:21,867 --> 01:40:23,858
فريق الكيف للترجمة
E.T.T
Samraheef ,, 3nagt tafik

988
01:40:41,547 --> 01:40:43,458
. "ما زلت أباها ," أجاثا

989
01:40:44,347 --> 01:40:46,702
... وأنا أسألك بأن تخبرها

990
01:40:49,507 --> 01:40:51,418
بأني مشتاقٌ لها ...

991
01:40:51,467 --> 01:40:53,537
. وأنا هذا دائماً سيكونُ بيتها

992
01:40:56,187 --> 01:40:58,417
وربما سيكون هناك
يوماً ما تريدُ أن تسمع

993
01:41:34,387 --> 01:41:36,298
. أيها الولد المسكين

994
01:41:36,947 --> 01:41:39,586
من يطيقُ أن ينظرَ إليك الآن ؟

