1
00:00:05,025 --> 00:00:23,253
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

2
00:00:23,631 --> 00:00:43,236
"الشريط الأبيض"

3
00:01:37,618 --> 00:01:40,997
لست واثقاً إن كانت القصة
التي أريد أن أحكيها لكم

4
00:01:41,053 --> 00:01:43,030
حقيقية تماماً

5
00:01:43,946 --> 00:01:46,279
جزء منها سمعته عن طريق الأقاويل

6
00:01:46,606 --> 00:01:50,647
و بعد كل هذه السنين
جزء كبير منها لا زال غامضاً

7
00:01:50,777 --> 00:01:53,740
و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة

8
00:01:54,280 --> 00:01:56,821
و لكني أعتقد أنه يتوجب علي
أن أحكي عن الأحداث الغريبة

9
00:01:57,047 --> 00:02:00,719
التي حصلت في قريتنا

10
00:02:00,954 --> 00:02:03,618
... فمن الممكن

11
00:02:03,619 --> 00:02:06,960
أن توضح بعض الأشياء
التي حدثت في بلدنا

12
00:02:07,478 --> 00:02:11,562
بدأ الأمر على ما أعتقد
مع حادثة سقوط الطبيب عن جواده

13
00:02:12,505 --> 00:02:15,528
بعد جلسة تدريب للحصان
على أرض البارون

14
00:02:15,827 --> 00:02:19,018
كان متوجهاً لمنزله

15
00:02:19,363 --> 00:02:22,296
ليرى إن كان قد وصل أي مرضى

16
00:02:22,741 --> 00:02:24,811
بدخوله للحديقة

17
00:02:25,143 --> 00:02:27,845
حصانه تعثر بسلك

18
00:02:27,863 --> 00:02:29,809
مربوطاً بين شجرتين

19
00:02:30,569 --> 00:02:35,030
ابنته شاهدت الحادث من النافذة

20
00:02:35,250 --> 00:02:37,592
و أخبرت الجار

21
00:02:37,606 --> 00:02:39,740
الذي أخبر بدوره مراقب الأرض

22
00:02:39,950 --> 00:02:47,778
لكي يتم نقل الطبيب المتألم
لمستشفى المقاطعة التي تبعد 30 كيلومتراً

23
00:02:48,877 --> 00:02:52,514
الجارة، و هي امرأة عازبة في الأربعينات من عمرها

24
00:02:52,580 --> 00:02:54,015
كانت قابلة القرية

25
00:02:54,157 --> 00:02:57,328
و  منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة

26
00:02:57,651 --> 00:03:02,803
أصبح لا يستغني عنها
كمدبرة منزل و مساعدة

27
00:03:03,701 --> 00:03:06,145
بعد أن اهتمت بولدي الطبيب

28
00:03:06,523 --> 00:03:09,582
ذهبت للمدرسة لكي تحضر ابنها
كارل

29
00:03:09,782 --> 00:03:12,147
هل رأيت آني؟ -
ألا تقول مرحباً؟ -

30
00:03:12,741 --> 00:03:14,193
مرحباً سيدة واغنر
اعذريه

31
00:03:14,194 --> 00:03:15,362
مرحباً كلارا

32
00:03:15,363 --> 00:03:18,458
نحن قلقون جداً
لدرجة أن مارتن نسي حسن السلوك

33
00:03:18,758 --> 00:03:19,840
لا بأس

34
00:03:19,841 --> 00:03:21,220
كيف حال الطبيب؟

35
00:03:21,294 --> 00:03:22,534
ليس جيداً جداً

36
00:03:22,545 --> 00:03:24,703
هل يجب أن يبقى بالمستشفى؟ -
لا أعرف -

37
00:03:24,919 --> 00:03:27,155
سنذهب لنرى آنا
لكي نساعدها

38
00:03:27,228 --> 00:03:28,264
جيد

39
00:03:28,276 --> 00:03:29,863
هل استمتعت بالجوقة؟ -
نعم -

40
00:03:30,111 --> 00:03:31,920
أرها كيف غنيت ببراعة

41
00:03:41,254 --> 00:03:42,801
وداعاً أيها المعلم

42
00:03:47,582 --> 00:03:49,119
الأخير بيضة معفنة

43
00:03:53,239 --> 00:03:55,617
إذا لم تخني ذاكرتي

44
00:03:56,519 --> 00:04:00,562
بدا لي غريباً
أن الأولاد من حول كلارا

45
00:04:00,638 --> 00:04:04,501
بدلاً من أن يذهبوا لبيوتهم
بعد المدرسة

46
00:04:05,056 --> 00:04:09,063
كانوا يذهبون معاً لطرف القرية

47
00:04:09,234 --> 00:04:12,391
يمكنني ان أقص لك بعض الحيوانات

48
00:04:13,121 --> 00:04:14,553
مثل الأسبوع الماضي

49
00:04:16,199 --> 00:04:17,496
هل تريد هذا؟

50
00:04:27,577 --> 00:04:29,584
يمكننا أن نلونها معاً

51
00:04:33,601 --> 00:04:36,407
أو يمكننا قصها
من الورق الملون الجميل؟

52
00:04:36,696 --> 00:04:39,969
الذهبي الذي أحضرته لعيد الفصح؟

53
00:04:43,720 --> 00:04:44,969
هيا

54
00:05:05,668 --> 00:05:08,517
سأعد لنا بعض الشاي

55
00:05:08,762 --> 00:05:11,686
ماذا لو لم يعد أبداً؟

56
00:05:13,276 --> 00:05:14,325
ماذا؟

57
00:05:14,910 --> 00:05:16,141
هيا

58
00:05:17,970 --> 00:05:19,555
لا تكن سخيفاً

59
00:05:19,653 --> 00:05:22,313
سوف يشفى
مثل مرض الانفلونزا

60
00:05:25,450 --> 00:05:27,718
أتذكر في الشتاء الماضي؟

61
00:05:29,683 --> 00:05:32,364
كنت مريضاً جداً
أليس كذلك؟

62
00:05:32,502 --> 00:05:33,624
... و ثم

63
00:06:16,317 --> 00:06:17,414
مرحباً آني

64
00:06:17,470 --> 00:06:18,782
كيف حالك؟

65
00:06:18,900 --> 00:06:20,507
أيمكننا مساعدتك؟

66
00:06:21,722 --> 00:06:24,375
كيف وصل السلك لهنا؟
هل قال الطبيب؟

67
00:06:24,425 --> 00:06:26,552
لم يكن بمزاج مناسب للكلام

68
00:06:26,595 --> 00:06:28,878
كانت ترقوته عالقة برقبته

69
00:06:29,248 --> 00:06:32,240
سألت ابنته
و هي ليست لديها أي فكرة

70
00:06:32,387 --> 00:06:34,067
يمر من هنا يومياً على حصانه

71
00:06:34,243 --> 00:06:35,833
هل ألقيت نظرة على السلك؟ -
نعم -

72
00:06:35,903 --> 00:06:38,239
رفيع و لكنه قوي

73
00:06:38,486 --> 00:06:40,186
يكاد يكون غير مرئياً

74
00:06:59,939 --> 00:07:02,925
آسف سيدتيٍ
أنا أقل براعة من أن أرافق عزفك

75
00:07:03,471 --> 00:07:06,692
لا تعتذر، ركز
هذا سيساعدنا كلينا

76
00:07:06,956 --> 00:07:11,055
أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي
أنا لست فريدريك العظيم

77
00:07:11,255 --> 00:07:13,180
كيف استطعنا عزف شوبيرت؟

78
00:07:13,261 --> 00:07:15,220
لنعزف الـ "تنويع" ثانية

79
00:07:35,099 --> 00:07:39,157
عزيزي، إذا أعجبتك الموسيفى
اجلس قربي و اقلب لي الصفحات

80
00:07:39,360 --> 00:07:41,721
إذا كنت تحس بالملل اذهب لغرفتك

81
00:07:41,757 --> 00:07:45,511
أو ابتعد من أمامي
أتوتر حين تتجول في المكان

82
00:07:48,913 --> 00:07:51,648
كم الوقت؟
أين المربية؟

83
00:07:52,360 --> 00:07:54,260
مع التوأم، على ما أعتقد

84
00:07:54,761 --> 00:07:56,659
إنها التاسعة إلا ثلثاً -
التاسعة إلا ثلثاً؟ -

85
00:07:56,794 --> 00:07:58,494
لقد فات موعد النوم

86
00:07:58,529 --> 00:08:00,329
هل قام بوظائفه؟

87
00:08:00,484 --> 00:08:01,720
بالطبع سيدتي

88
00:08:03,283 --> 00:08:05,783
أتريد أن تقلب لي الصفحات أو لا؟

89
00:08:06,125 --> 00:08:07,149
نعم

90
00:08:07,456 --> 00:08:08,828
تعال إذاً

91
00:08:09,863 --> 00:08:11,770
لنعد للحن

92
00:08:12,503 --> 00:08:15,085
تمرن على التنويع
و إلا لن تكون ممتعة

93
00:08:15,695 --> 00:08:16,833
سأبذل ما بوسعي أيتها البارونة

94
00:08:17,308 --> 00:08:19,515
إذاً من الماسورة 9

95
00:08:30,061 --> 00:08:31,537
سامحنا من فضلك أبي

96
00:08:33,670 --> 00:08:34,915
سامحنا

97
00:08:39,414 --> 00:08:42,681
الليلة، لم يأكل أحد هنا

98
00:08:46,078 --> 00:08:48,648
حين حل الظلام و لم تعودوا

99
00:08:48,871 --> 00:08:52,001
أمكم بحثت في القرية باكية

100
00:08:54,454 --> 00:08:58,069
كيف نستمتع بوجبتنا و نحن خائفون عليكم؟

101
00:08:59,892 --> 00:09:02,125
أيمكننا أن نستمتع بوجبتنا الآن

102
00:09:02,265 --> 00:09:04,856
بعد سماع أعذاركم الكاذبة؟

103
00:09:06,133 --> 00:09:08,367
لا أعرف ما الأسوأ

104
00:09:08,442 --> 00:09:10,739
غيابكم أو عودتكم

105
00:09:13,926 --> 00:09:16,465
الليلة كلنا سنذهب للنوم جائعين

106
00:09:25,680 --> 00:09:27,544
لا بد أنكم توافقون معي

107
00:09:27,616 --> 00:09:30,305
أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم
دون عقاب

108
00:09:30,647 --> 00:09:33,794
إذا أردنا أن نستمر بحياتنا
باحترام متبادل

109
00:09:35,763 --> 00:09:38,393
لذا، مساء الغد في مثل هذه الساعة

110
00:09:38,628 --> 00:09:43,376
سوف أقوم بضرب كل واحد منكم
أمام أخوته عشر ضربات بالعصا

111
00:09:44,573 --> 00:09:47,742
إلى وقتها، يمكنكم التأمل بفعلتكم

112
00:09:49,915 --> 00:09:51,252
هل توافقوني؟

113
00:09:51,847 --> 00:09:53,081
نعم، أبي

114
00:09:55,617 --> 00:09:57,942
حسناً
اذهبوا للنوم الآن، كلكم

115
00:10:20,490 --> 00:10:21,754
لا تلمسوني

116
00:10:23,237 --> 00:10:26,437
أنا و أمكم لن ننام جيداً

117
00:10:26,510 --> 00:10:30,960
يجب أن أضربكم و الضربات
ستسبب لي ألماً أكبر من ألمكم

118
00:10:33,833 --> 00:10:35,909
اتركونا و اذهبوا للنوم

119
00:10:39,246 --> 00:10:41,222
حين كنتما صغيرين

120
00:10:41,975 --> 00:10:46,495
أمكما كانت تربط شريطاً
في شعركما أو حول ذراعكما

121
00:10:47,125 --> 00:10:50,650
لونه الأبيض كان لتذكيركما
بالبراءة و الطهارة

122
00:10:53,222 --> 00:10:57,126
اعتقدت أنكم اصبحتم الآن مؤدبين
بما يكفي

123
00:10:57,395 --> 00:10:59,722
و أنكما لم تعودا بحاجة لتذكير

124
00:11:02,733 --> 00:11:04,112
كنت مخطئاً

125
00:11:06,294 --> 00:11:09,538
غداً، بعد أن يطهركما عقابكما

126
00:11:09,784 --> 00:11:11,916
أمكم ستعيد ربط الشريط لكما

127
00:11:12,148 --> 00:11:13,859
و سوف ترتديانه

128
00:11:14,322 --> 00:11:18,033
حتى نستطيع أن نثق بكما ثانية

129
00:11:19,847 --> 00:11:21,598
أين السلك الآن؟

130
00:11:24,472 --> 00:11:25,837
من أزاله؟

131
00:11:25,906 --> 00:11:26,996
لا أعرف

132
00:11:27,031 --> 00:11:28,422
ألم تكوني هنا؟

133
00:11:31,415 --> 00:11:33,192
كنت بالبلدة مع أبيك؟

134
00:11:33,227 --> 00:11:34,306
لا

135
00:11:34,457 --> 00:11:36,661
إذاً كنت هنا -
كنت بالمدرسة -

136
00:11:36,735 --> 00:11:39,188
حين غادرت هل كان السلك هنا؟

137
00:11:39,231 --> 00:11:40,574
لم أتحقق

138
00:11:41,650 --> 00:11:43,878
متى عدت؟ -
ظهراً -

139
00:11:44,278 --> 00:11:46,884
أنا أعد الغداء للطبيب و الأولاد

140
00:11:46,911 --> 00:11:49,521
أنا أساعده منذ وفاة زوجته

141
00:11:49,523 --> 00:11:50,722
منذ متى؟

142
00:11:50,822 --> 00:11:53,440
منذ ولادة رودلف
منذ خمس سنوات

143
00:11:53,689 --> 00:11:55,835
أنا القابلة هناٍ
نحن نعمل معاً

144
00:11:55,896 --> 00:11:57,863
و لكنك لم تري شيئاً؟ -
لا -

145
00:11:58,833 --> 00:12:00,552
منذ متى السلك هنا؟ -

146
00:12:00,553 --> 00:12:01,941
لم أره أبداً -

147
00:12:03,002 --> 00:12:05,817
لا أحد رآه من قبل
و لا من بعد

148
00:12:06,072 --> 00:12:09,704
لا يمكنه أن يربط نفسه
حول شجرتين و ثم يختفي لوحده

149
00:12:10,797 --> 00:12:12,047
صحيح؟

150
00:12:12,064 --> 00:12:13,189
ماما

151
00:12:13,360 --> 00:12:14,594
ما الأمر؟

152
00:12:19,627 --> 00:12:20,728
معذرة

153
00:12:20,730 --> 00:12:23,160
اليوم الذي تلى حادثة الطبيب

154
00:12:23,597 --> 00:12:26,585
لم يجلب معه جواباً للغز

155
00:12:26,956 --> 00:12:29,933
بل حادثاً مأساوياً آخر

156
00:12:30,566 --> 00:12:33,533
كاد أن يجعل الناس
تنسى الحادث الأول

157
00:12:34,629 --> 00:12:38,720
زوجة مزارع مقيم
توفيت بسبب حادث خلال العمل

158
00:12:39,742 --> 00:12:43,284
المرأة التي لديها ذراع مصابة

159
00:12:43,501 --> 00:12:47,410
نقلها مراقب الأرض
من العمل بالحصاد

160
00:12:47,659 --> 00:12:52,504
و كلفها بعمل أخف
في منشرة الخشيب

161
00:12:59,975 --> 00:13:02,283
ابق بالخارج
لم أنته بعد

162
00:13:02,917 --> 00:13:04,206
أنت اخرجي

163
00:14:34,317 --> 00:14:38,216
في نفس اليوم حدث لي لقاء غريب

164
00:14:38,492 --> 00:14:40,929
الطقس كان جميلاً و حاراً

165
00:14:41,166 --> 00:14:45,838
فقررت أن أغني وجبتي
بسمك السلمون البني

166
00:14:45,938 --> 00:14:48,715
الوفير في النهر

167
00:14:49,491 --> 00:14:53,045
البارون سمح لي أن أصطاد هناك

168
00:14:56,052 --> 00:14:57,135
مارتن

169
00:15:12,280 --> 00:15:13,428
مارتن، انتبه

170
00:15:15,189 --> 00:15:16,837
هل جننت؟

171
00:15:16,986 --> 00:15:18,429
أتريد أن تكسر عنقك ؟

172
00:15:18,600 --> 00:15:19,685
مرحباً سيدي

173
00:15:20,187 --> 00:15:22,405
ما هذا؟ هل فقدت عقلك؟

174
00:15:22,781 --> 00:15:24,740
هل تعرف كم ارتفاع هذا؟

175
00:15:26,212 --> 00:15:28,054
ألم تسمعني أصرخ عليك؟

176
00:15:28,393 --> 00:15:29,425
بلى

177
00:15:29,525 --> 00:15:30,653
إذاً

178
00:15:33,336 --> 00:15:34,525
إذاً؟

179
00:15:37,810 --> 00:15:39,992
هل رأيتني و أردت أن تثير إعجابي؟

180
00:15:42,495 --> 00:15:43,517
... لماذا

181
00:15:43,518 --> 00:15:46,211
منحت الله فرصة لكي يقتلني

182
00:15:47,297 --> 00:15:50,700
و لكنه لم يفعلها
لذا فهو راضي عني

183
00:15:50,779 --> 00:15:52,208
ماذا تقول؟

184
00:15:53,000 --> 00:15:54,951
لا يريدني أن أموت

185
00:15:55,334 --> 00:15:57,525
من لا يريدك أن تموت؟

186
00:15:58,378 --> 00:15:59,384
الله

187
00:16:02,527 --> 00:16:04,492
لماذا يريدك الله أن تموت؟

188
00:16:11,541 --> 00:16:14,342
عدني أنك لن تفعلها ثانية

189
00:16:16,295 --> 00:16:17,567
انظر لي

190
00:16:18,587 --> 00:16:19,711
عدني

191
00:16:23,792 --> 00:16:25,700
أنت لا تثق بي؟

192
00:16:26,044 --> 00:16:27,310
بلى سيدي

193
00:16:29,793 --> 00:16:30,999
حسناً

194
00:16:31,592 --> 00:16:35,149
اذهب للبيت، غداً بعد درس البيانو
سأكلم أبيك

195
00:16:36,011 --> 00:16:37,922
لا أرجوك
لا تخبره بشيء

196
00:16:40,508 --> 00:16:41,640
هناك

197
00:16:46,417 --> 00:16:48,138
كن حذراً
إنها متعفنة

198
00:16:59,028 --> 00:17:00,829
من أرسلها لهنا؟

199
00:17:00,914 --> 00:17:02,226
ليست لدي فكرة

200
00:17:02,492 --> 00:17:05,890
كنا نجمع الأطراف الفالتة
و قد سفطت

201
00:17:07,473 --> 00:17:08,741
هل رأيت الأمر؟

202
00:17:08,756 --> 00:17:10,060
ليس فعلياً

203
00:17:13,318 --> 00:17:14,757
تعرف كيف يجري الأمر

204
00:17:15,210 --> 00:17:18,805
كبير العمال يرسل الحاصدون الأضعف
إلى هنا

205
00:17:21,001 --> 00:17:22,266
من كلفها بهذا العمل؟

206
00:17:24,209 --> 00:17:27,766
في طريقي  للبيت
بعد لقائي الغريب بمارتن

207
00:17:28,260 --> 00:17:31,182
التقيت بـ إيفا لأول مرة

208
00:17:31,943 --> 00:17:33,010
مرحباً

209
00:17:33,291 --> 00:17:34,839
معذرة

210
00:17:37,711 --> 00:17:39,885
آسف لإيقافك

211
00:17:40,492 --> 00:17:42,607
ألست المربية الجديدة بالأرض؟

212
00:17:43,497 --> 00:17:44,667
لماذا؟

213
00:17:46,200 --> 00:17:47,944
يقولون أنك من تيرغليتز؟

214
00:17:48,815 --> 00:17:50,076
من يقول هذا

215
00:17:50,301 --> 00:17:51,586
السكان

216
00:17:54,242 --> 00:17:55,393
و إذاً؟

217
00:17:56,413 --> 00:17:57,465
لا شيء

218
00:17:58,090 --> 00:17:59,217
لا أعرف

219
00:18:00,610 --> 00:18:02,243
أنا المعلم هنا

220
00:18:02,931 --> 00:18:04,071
... لقد اعتقدت

221
00:18:05,804 --> 00:18:07,991
... حين رأيتك، فكرت

222
00:18:09,164 --> 00:18:11,352
أنا ابن الخياط في فيسندور

223
00:18:11,502 --> 00:18:12,773
أعرف -
ماذا؟ -

224
00:18:13,158 --> 00:18:14,470
البارونة أخبرتني

225
00:18:14,762 --> 00:18:15,768
ماذا؟

226
00:18:16,150 --> 00:18:18,703
أن المعلم من قرية قريبة من قريتي

227
00:18:18,785 --> 00:18:19,917
.. أرى، نعم

228
00:18:20,736 --> 00:18:21,942
...فكرت

229
00:18:23,045 --> 00:18:25,087
يبدو أنك متوجهة لهناك

230
00:18:25,718 --> 00:18:26,762
أين؟

231
00:18:27,045 --> 00:18:28,181
لبيتك في تيرغليتز

232
00:18:28,972 --> 00:18:30,112
نعم؟

233
00:18:30,332 --> 00:18:31,641
هل ستذهبين لهناك؟ -
نعم -

234
00:18:33,341 --> 00:18:34,593
... فكرت

235
00:18:35,573 --> 00:18:39,681
بما أنك ستمرين بقريتنا
... يمكنك

236
00:18:39,929 --> 00:18:43,619
أن تسلمي على أبي
و تعطيه هذا السمك؟

237
00:18:44,939 --> 00:18:46,083
ماذا؟

238
00:18:46,473 --> 00:18:48,025
سيحب هذا

239
00:18:48,399 --> 00:18:50,681
خصوصاً بالعطلة

240
00:18:55,750 --> 00:18:56,942
كيف... ؟

241
00:18:57,307 --> 00:18:58,486
لا أعرف

242
00:18:58,577 --> 00:19:00,655
لسوء الحظ ليس معي شيء لألفها

243
00:19:04,006 --> 00:19:05,265
و لا أنا

244
00:19:06,234 --> 00:19:07,526
لسوء الحظ

245
00:19:07,686 --> 00:19:10,577
يمكننا أن نربطها بحبل الصيد

246
00:19:10,700 --> 00:19:11,992
هكذا، على الدراجة؟

247
00:19:14,679 --> 00:19:16,054
هذه ليست فكرة جيدة

248
00:19:16,881 --> 00:19:18,400
صحيح، كانت مجرد فكرة

249
00:19:18,786 --> 00:19:19,830
نعم

250
00:19:27,884 --> 00:19:29,098
هل هي دراجتك؟

251
00:19:29,133 --> 00:19:31,904
لا، للأرض

252
00:19:35,967 --> 00:19:37,543
هل هذا أول يوم عطلة لك؟

253
00:19:39,999 --> 00:19:41,856
لا بد أنك مسرورة لعودتك للبيت

254
00:19:43,824 --> 00:19:45,192
أتصور هذا

255
00:19:50,343 --> 00:19:52,942
لا زال لدي طريق طويلة

256
00:19:54,992 --> 00:19:56,068
حسناً

257
00:19:56,348 --> 00:19:57,426
وداعاً

258
00:19:58,267 --> 00:19:59,327
وداعاً

259
00:19:59,803 --> 00:20:01,669
إذا رأيت أبي في فاسيندورف

260
00:20:01,704 --> 00:20:03,701
سلمي لي عليه

261
00:20:04,781 --> 00:20:06,682
لا أعرف أبيك

262
00:20:06,970 --> 00:20:08,178
صحيح

263
00:20:16,292 --> 00:20:18,150
هذه أول مرة أقود فيها دراجة

264
00:20:18,251 --> 00:20:19,558
تقودينها بشكل جيد

265
00:20:19,770 --> 00:20:21,232
و لكن كوني حذرة

266
00:20:37,862 --> 00:20:41,523
تلك المرأة اليوم
ما كانت مشكلتها؟

267
00:20:41,572 --> 00:20:42,658
أي مرأة؟

268
00:20:45,118 --> 00:20:46,574
كانت ميتة

269
00:20:50,357 --> 00:20:51,608
ما هذا؟

270
00:20:51,756 --> 00:20:52,771
ماذا؟

271
00:20:54,134 --> 00:20:55,161
الموت

272
00:20:56,425 --> 00:20:57,652
ما الموت؟

273
00:20:58,308 --> 00:21:00,399
يا له من سؤال

274
00:21:00,972 --> 00:21:03,307
حين يتوقف الانسان عن العيش

275
00:21:03,577 --> 00:21:05,098
حين يتوقف الانسان عن الحياة

276
00:21:06,058 --> 00:21:08,540
متى يتوقف الانسان عن الحياة؟

277
00:21:09,736 --> 00:21:12,558
حين يصبح كبيراً بالعمر
أو مريضا  جداً

278
00:21:13,753 --> 00:21:15,043
و تلك المرأة؟

279
00:21:16,118 --> 00:21:17,838
تعرضت لحادث

280
00:21:18,363 --> 00:21:19,568
حادث؟

281
00:21:19,768 --> 00:21:22,577
نعم، حين تصاب بأذى كبير

282
00:21:23,153 --> 00:21:24,213
مثل بابا؟

283
00:21:24,995 --> 00:21:27,246
نعم، و لكن أسوأ من هذا

284
00:21:27,713 --> 00:21:30,299
سيء لدرجة أن جسمك
يصبح غير قادر على التحمل

285
00:21:32,785 --> 00:21:34,358
و عندها يموت؟

286
00:21:35,464 --> 00:21:36,546
نعم

287
00:21:37,983 --> 00:21:40,650
و لكن معظم الناس لا تتعرض لحوادث

288
00:21:41,383 --> 00:21:44,584
إذاً لا يموتون -
لا، يموتون بوقت لاحق -

289
00:21:44,980 --> 00:21:46,027
متى؟

290
00:21:47,154 --> 00:21:50,377
لاحقاً
حين يكبرون كثيراً

291
00:21:54,199 --> 00:21:55,952
هل يموت الجميع؟

292
00:21:56,983 --> 00:21:58,070
نعم

293
00:21:59,958 --> 00:22:01,291
الجميع؟

294
00:22:01,602 --> 00:22:03,996
نعم، الجميع سوف يموت

295
00:22:04,958 --> 00:22:06,620
ولكن ليس أنت، آني؟

296
00:22:07,968 --> 00:22:09,137
و أنا أيضاً

297
00:22:09,213 --> 00:22:10,373
الجميع

298
00:22:11,892 --> 00:22:13,544
و لكن ليس بابا؟

299
00:22:14,229 --> 00:22:15,528
و بابا أيضاً

300
00:22:16,468 --> 00:22:17,637
و أنا أيضاً؟

301
00:22:19,333 --> 00:22:21,729
أنت أيضاً
و لكن ليس حتى وقت طويل

302
00:22:22,182 --> 00:22:23,733
كلنا، و لكن بعد وقت طويل

303
00:22:25,467 --> 00:22:28,612
ألا يمكن منعه؟
أيجب أن يحدث؟

304
00:22:29,696 --> 00:22:32,004
نعم، و لكن بعد وقت طويل

305
00:22:35,462 --> 00:22:36,712
و ماما؟

306
00:22:38,130 --> 00:22:39,923
هي لم تذهب في رحلة؟

307
00:22:42,119 --> 00:22:43,952
هل هي ميتة أيضاً؟

308
00:22:46,797 --> 00:22:47,811
نعم

309
00:22:48,453 --> 00:22:49,920
هي ميتة أيضاً

310
00:22:51,295 --> 00:22:52,887
و لكن هذا كان منذ وقت طويل

311
00:23:50,257 --> 00:23:51,381
كلارا

312
00:24:03,109 --> 00:24:04,577
مارتن، هل ستأتي؟

313
00:27:33,406 --> 00:27:34,506
كارلي؟

314
00:28:10,216 --> 00:28:11,522
يمكنك الدخول

315
00:28:11,893 --> 00:28:13,085
ماذا أنجبت؟

316
00:28:13,390 --> 00:28:15,030
ماذا تعتقدين؟ -
لاأعرف -

317
00:28:15,139 --> 00:28:16,435
إنه ولد

318
00:28:17,738 --> 00:28:20,232
ماذا؟
ألا تريد أخاً؟

319
00:28:21,233 --> 00:28:23,269
أنت محظوظ أن والدك لم يسمعك

320
00:28:29,497 --> 00:28:30,694
آسف

321
00:28:31,567 --> 00:28:34,072
كانوا يعرفون أن هذا خطير عليها

322
00:28:34,116 --> 00:28:35,481
ماذا تريد؟

323
00:28:35,822 --> 00:28:37,291
أتريد أن تقاضي البارون؟

324
00:28:38,289 --> 00:28:40,043
أو أن تقتل مراقب العمال؟

325
00:28:40,355 --> 00:28:42,435
اذهب و اقطع رأسه بمنجلك

326
00:28:43,292 --> 00:28:45,666
هذا لن يعيد أمك للحياة

327
00:28:52,386 --> 00:28:54,051
أبي، كنت تحب أمي

328
00:28:54,052 --> 00:28:55,556
اخرس

329
00:28:58,193 --> 00:29:00,481
بعد هذين اليومين من أيام تموز

330
00:29:00,581 --> 00:29:03,792
الحياة في القرية عادت لطبيعتها

331
00:29:04,190 --> 00:29:07,941
أعمال الحصاد اليومية أنهكت الجميع

332
00:29:08,326 --> 00:29:12,044
معظم الاولاد ساعدوا أهاليهم

333
00:29:12,667 --> 00:29:16,032
قبلت بعرض مراقب العمال

334
00:29:16,416 --> 00:29:19,886
لأصبح مساعده خلال الحصاد

335
00:29:20,093 --> 00:29:23,072
لأني اعتقدت أن هذا سيمكنني

336
00:29:23,107 --> 00:29:25,355
من رؤية الفتاة الشابة مرة ثانية

337
00:29:25,455 --> 00:29:29,460
لم أستطع أن أبعدها عن مخيلتي
بعد لقائنا

338
00:29:30,113 --> 00:29:33,698
و لكنها نادراً ما خرجت من قصر البارون

339
00:29:35,402 --> 00:29:38,751
الطبيب كان لا يزال بالمستشفى

340
00:29:39,263 --> 00:29:41,027
ولديه، رودلف و آنا

341
00:29:41,215 --> 00:29:44,465
كانا تحت رعاية القابلة في الوقت الحالي

342
00:29:44,954 --> 00:29:49,471
بعد جنازة زوجة المزارع
التي حضرها كل سكان القرية

343
00:29:49,784 --> 00:29:52,732
تم نسيان الحادثين

344
00:29:53,144 --> 00:29:55,261
حتى نهاية الصيف

345
00:29:55,361 --> 00:29:58,822
حين جمع احتفال الحصاد
القرية كلها

346
00:29:59,043 --> 00:30:00,856
في البداية بمزاج بهيج

347
00:30:01,323 --> 00:30:04,168
و ثم برعب و حيرة

348
00:30:11,848 --> 00:30:13,502
أشكركم كلكم

349
00:30:13,906 --> 00:30:15,105
لقد عملتم بجد

350
00:30:15,792 --> 00:30:18,638
السماء كانت كريمة
و المخازن ممتلئة

351
00:30:19,213 --> 00:30:20,883
لذا ستتدفق البيرة

352
00:30:21,171 --> 00:30:22,936
و لكن تجوعوا اليوم

353
00:30:23,213 --> 00:30:25,464
يعيش البارون

354
00:30:25,619 --> 00:30:26,719
يعيش يعيش يعيش

355
00:30:32,873 --> 00:30:34,373
البارون المحترم

356
00:30:35,213 --> 00:30:36,372
و البارونة

357
00:30:37,034 --> 00:30:38,092
... أيها المحتفلون

358
00:30:39,345 --> 00:30:41,482
لنسمع في هذا الاحتفال

359
00:30:42,011 --> 00:30:45,281
: الأنشودة 145، المقطع 15

360
00:30:46,167 --> 00:30:48,667
"كل العيون تتطلع إليك بأمل يا رب"

361
00:30:49,098 --> 00:30:52,747
"تمنحهم الطعام حين يحتاجون إليه"

362
00:30:53,512 --> 00:30:55,104
باسم الآب

363
00:30:55,699 --> 00:30:56,857
الابن

364
00:30:57,595 --> 00:30:59,369
و الروح القدس

365
00:30:59,755 --> 00:31:00,767
آمين

366
00:31:02,982 --> 00:31:04,918
الآن استمتعوا بوجبتكم

367
00:31:05,223 --> 00:31:08,254
كلوا و اشربوا حتى تشبعوا
لقد استحقيتم هذا

368
00:31:54,708 --> 00:31:57,547
لقد وعدتنا بترنيمة يؤديها تلاميذك

369
00:31:57,830 --> 00:31:59,834
اسألي القس أيتها البارونة

370
00:32:00,040 --> 00:32:03,587
لا زلنا نتدرب من أجل حفل العماد

371
00:32:03,849 --> 00:32:06,303
هذا بالربيع
نحن لا زلنا بالخريف

372
00:32:06,546 --> 00:32:10,635
مغنونا الصغار ليسوا كلهم موسيقيين
آسف

373
00:32:21,990 --> 00:32:23,870
"مرحباً، أيتها "الأمان

374
00:32:25,014 --> 00:32:27,525
لا تشاركان بالاحتفالات

375
00:32:28,058 --> 00:32:29,902
المكان جميل هنا بالظل

376
00:32:30,636 --> 00:32:32,952
يبدو أن ابننا يستمتع بهذا

377
00:32:32,953 --> 00:32:33,953
نعم

378
00:32:34,768 --> 00:32:36,089
أتصور هذا

379
00:32:36,631 --> 00:32:38,331
من لن يعجب بهذا

380
00:32:38,574 --> 00:32:39,811
جورج

381
00:32:41,938 --> 00:32:43,124
ماذا عنك؟

382
00:32:43,691 --> 00:32:46,917
ألم تملي من الاعتناء بأطفال الآخرين

383
00:32:47,317 --> 00:32:49,600
مع وجود كل الشباب هناك؟

384
00:32:50,403 --> 00:32:53,669
لا سيدي
أحب أن أبقى مع الاطفال

385
00:32:56,802 --> 00:32:58,639
كم عمرك؟

386
00:32:58,858 --> 00:33:00,012
سبعة عشر سيدي

387
00:33:00,112 --> 00:33:01,113
سبعة عشر

388
00:33:02,730 --> 00:33:05,479
ألا تفضلين أن تمسكي بخطيب

389
00:33:05,579 --> 00:33:07,533
بدلاً من أولاد البارونة؟

390
00:33:07,808 --> 00:33:10,754
اتركها و شأنها جورج -
ماذا فعلت؟ -

391
00:33:12,135 --> 00:33:14,912
ألن تحضري لنا شيئاً لنأكله إيما؟

392
00:33:15,498 --> 00:33:18,685
إذا كنت تستطيعين أن تهتمي بالأطفال قليلاً
سأذهب

393
00:33:55,838 --> 00:33:58,672
كن ثملاً
و لكن لم يستطيعوا إيقافه

394
00:34:14,849 --> 00:34:16,413
اترك فريدا و شأنها

395
00:34:20,610 --> 00:34:21,744
خذوا

396
00:34:24,018 --> 00:34:26,469
أنا الديك في البرج

397
00:34:26,470 --> 00:34:29,123
أحدهم قطع قرنبيط البارون

398
00:34:29,345 --> 00:34:30,410
ماذا؟

399
00:34:30,568 --> 00:34:32,898
أحدهم قطع قرنبيط البارون

400
00:34:40,248 --> 00:34:42,732
لا يمكنني التعلم أبداً -
و لا أنا -

401
00:34:42,733 --> 00:34:44,624
يجب أن تعدي بصوت عالي

402
00:34:45,727 --> 00:34:47,239
واحد اثنان ثلاثة

403
00:34:56,087 --> 00:34:58,596
تلاميذك سوف يضحكون
حين يرونا نرقص سيدي

404
00:34:58,597 --> 00:35:00,593
يفضل الا يفعلوا

405
00:35:00,830 --> 00:35:03,542
و كفي عن مخاطبتي بشكل رسمي
هل أنا عجوز؟

406
00:35:07,400 --> 00:35:09,359
تتحسنين

407
00:35:09,616 --> 00:35:10,656
حسناً

408
00:35:11,350 --> 00:35:13,050
لا تنظري لقدميك

409
00:35:23,324 --> 00:35:25,373
!يا لها من فعلة

410
00:35:27,758 --> 00:35:29,199
هذا شنيع

411
00:35:29,400 --> 00:35:33,145
إنه عرف قديم
"انتهى الحصاد، ادفع للجميع"

412
00:35:33,474 --> 00:35:36,885
إذا لم نحصل على أجرنا"
"قرنبيطك سيقطع

413
00:35:37,142 --> 00:35:39,694
لقد خربوا ما يكفي

414
00:36:16,161 --> 00:36:17,258
ادخل

415
00:36:24,779 --> 00:36:26,038
ماذا تريد؟

416
00:36:27,579 --> 00:36:29,156
خدمة، أبي

417
00:36:30,894 --> 00:36:32,013
نعم؟

418
00:36:41,475 --> 00:36:42,477
نعم؟

419
00:36:43,270 --> 00:36:46,817
لقد وجدته
إنه مجروح

420
00:36:47,118 --> 00:36:48,274
و ؟

421
00:36:48,502 --> 00:36:50,335
أيمكنني الاحتفاظ به؟

422
00:36:53,891 --> 00:36:55,591
ماذا ستفعل به؟

423
00:36:56,193 --> 00:36:57,977
سنعالجه

424
00:37:00,875 --> 00:37:02,750
و حين يشفى؟

425
00:37:04,311 --> 00:37:07,338
ألن تتعلق به وقتها؟

426
00:37:08,878 --> 00:37:10,362
هل ستتركه يطير؟

427
00:37:12,942 --> 00:37:15,169
بيبسي يعيش بالقفص

428
00:37:15,669 --> 00:37:18,906
نعم، و لكنه تربى بالأسر

429
00:37:19,312 --> 00:37:20,941
هذا معتاد على الحرية

430
00:37:21,413 --> 00:37:24,069
هل ستطلق سراحه حين يشفى؟

431
00:37:27,367 --> 00:37:28,899
هل سألت أمك؟

432
00:37:28,999 --> 00:37:30,061
نعم

433
00:37:30,616 --> 00:37:31,896
ماذا قالت؟

434
00:37:32,226 --> 00:37:34,749
أن الأمر يعود لك لتقرر

435
00:37:35,682 --> 00:37:36,846
حقاً؟

436
00:37:37,310 --> 00:37:38,677
هذا ما قالته

437
00:37:40,571 --> 00:37:42,769
هل ستعتني به؟

438
00:37:42,770 --> 00:37:44,427
نعم

439
00:37:46,334 --> 00:37:49,051
هل تدرك أنها مسؤولية كبيرة؟

440
00:37:50,932 --> 00:37:53,279
ستكون أبيه و أمه

441
00:37:58,338 --> 00:38:02,156
علينا أن نجد قفصاً لمريضك

442
00:38:02,505 --> 00:38:04,902
هل فعلتها أم لا؟

443
00:38:05,999 --> 00:38:08,217
يبدو أن أحدهم رآك -
و ماذا؟ -

444
00:38:09,120 --> 00:38:11,496
إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم

445
00:38:11,885 --> 00:38:14,768
يجب أن أقول لك يا أبي
أنا فخور بما فعلته

446
00:38:16,092 --> 00:38:17,390
اجلس

447
00:38:24,024 --> 00:38:25,581
ما الذي تنوي فعله؟

448
00:38:28,082 --> 00:38:29,237
قل لي

449
00:38:30,855 --> 00:38:32,166
هيا، قل لي

450
00:38:34,672 --> 00:38:36,316
تعرف لماذا، أبي

451
00:38:36,425 --> 00:38:37,867
بسبب أمك؟

452
00:38:38,628 --> 00:38:41,192
تعتقد أنهم تسببوا بموتها؟

453
00:38:42,032 --> 00:38:43,182
تعتقد ذلك

454
00:38:43,382 --> 00:38:46,879
أني لست رجلاً يم يكفي لأحل الأمر؟

455
00:39:01,361 --> 00:39:05,849
أتعرف ما الذي ستجره أفعالك
علينا كلنا؟

456
00:39:06,299 --> 00:39:07,821
إذا فقدت فريدا عملها

457
00:39:08,206 --> 00:39:10,447
الذي يعيلنا لسنة كاملة؟

458
00:39:10,759 --> 00:39:13,167
إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟

459
00:39:17,814 --> 00:39:20,854
أتريد أن تتزوج و تدير المزرعة
بعد سنتين؟

460
00:39:21,417 --> 00:39:25,234
ستطعم الجميع بدون مساعدة الأرض؟

461
00:39:29,241 --> 00:39:31,409
كيف تكون واثقاً أنهم مسؤولون؟

462
00:39:32,877 --> 00:39:34,418
كيف تكون واثقاً أنهم ليسوا كذلك؟

463
00:39:36,333 --> 00:39:37,747
أنا لا أعرف

464
00:39:39,438 --> 00:39:41,342
و لكني لا أعرف عكس هذا أيضاً

465
00:39:41,780 --> 00:39:43,473
ماذا تعني بـ "ليس هنا"؟

466
00:39:43,449 --> 00:39:45,799
لقد اختفى
لقد بحثت في كل مكان

467
00:39:46,114 --> 00:39:49,640
لم يختف
متى رأيته لآخر مرة؟

468
00:39:49,690 --> 00:39:51,090
حوالي الساعة الثانية

469
00:39:51,091 --> 00:39:52,280
حوالي الثانية؟

470
00:39:53,421 --> 00:39:56,021
هل تعرف كم الوقت؟ -
أعرف ايها البارون -

471
00:39:59,075 --> 00:40:00,236
ماذا قالت زوجتي؟

472
00:40:00,449 --> 00:40:02,849
لقد أرسلتني إليك
إنها خائفة

473
00:40:03,097 --> 00:40:05,828
أتصور هذا
أنت أحمق، هوبر

474
00:40:06,448 --> 00:40:08,372
لماذا تعتقد أنك هنا؟

475
00:40:08,927 --> 00:40:12,306
لكي تهتم بطفل واحد
هل هذا صعب جداً؟

476
00:40:12,588 --> 00:40:14,250
آسف أيها البارون

477
00:40:14,494 --> 00:40:15,951
تباً لأعذارك

478
00:40:19,555 --> 00:40:21,143
أين رأيت ابني آخر مرة؟

479
00:40:21,963 --> 00:40:24,301
غادر لكي يلعب مع الاولاد الآخرين

480
00:40:24,630 --> 00:40:26,111
أين؟ -
لم يقل -

481
00:40:26,372 --> 00:40:28,563
و زوجتي لم تلاحظ شيئاً أيضاً؟

482
00:40:28,808 --> 00:40:30,747
موضوع القرنبيط أزعجها

483
00:40:30,748 --> 00:40:32,686
ذهبت لتستريح متوعكة

484
00:40:33,011 --> 00:40:34,511
متوعكة؟

485
00:40:34,685 --> 00:40:36,952
نعم، صداع شديد

486
00:40:38,597 --> 00:40:40,160
هذا منزل مجانين

487
00:40:41,006 --> 00:40:42,299
هل رأيت ابني؟

488
00:40:42,400 --> 00:40:43,462
لا

489
00:40:43,900 --> 00:40:47,199
اسأل أبناءك، سيجي اختفى
مع أولاد آخرين

490
00:40:47,449 --> 00:40:50,345
ماذا تعني؟ -
أنه اختفى، اللعنة -

491
00:40:50,674 --> 00:40:53,257
أولاد مراقب الأرض قالوا
أنه رأوا سيجي

492
00:40:53,542 --> 00:40:54,642
لمدة قصيرة

493
00:40:55,057 --> 00:40:56,825
و أنه ذهب مع أولاد آخرين

494
00:40:57,010 --> 00:40:59,066
و لم ينتبهوا للأمر

495
00:41:00,309 --> 00:41:02,852
بدأ البحث بعد منتصف الليل بوقت قصير

496
00:41:03,106 --> 00:41:06,925
الباحثون كانوا متعبين
بعضهم كان لا زال ثملاً

497
00:41:06,926 --> 00:41:08,703
تم تقسيمهم لمجموعتين

498
00:41:09,493 --> 00:41:13,380
الأولى بحثت في مباني الأرض

499
00:41:14,258 --> 00:41:16,866
و الثانية مشطت الأرض الزراعية

500
00:41:17,561 --> 00:41:20,753
في حوالي الثانية و النصف صباحاً
تم إطلاق الصفارة ثانية

501
00:41:20,754 --> 00:41:23,439
لكي يعود الرجال

502
00:41:24,049 --> 00:41:25,971
تم العثور على سيجي

503
00:41:26,859 --> 00:41:31,705
كان بالمنشرة مربوطاً رأساً على عقب

504
00:41:32,362 --> 00:41:34,237
و قد تم خلع سرواله

505
00:41:34,238 --> 00:41:37,214
و ينزف من أردافه
بسبب الضرب بالعصا

506
00:41:38,285 --> 00:41:41,507
كان بحالة صدمة
و غير قادر على الكلام

507
00:41:41,508 --> 00:41:47,195
تم نقله للمنزل على نقالة
مستلقياً على بطنه

508
00:41:48,331 --> 00:41:52,542
في الأحد التالي، و بعد الصلاة
البارون طلب من القس

509
00:41:52,543 --> 00:41:54,581
أن يسمح له بالكلام

510
00:41:54,904 --> 00:41:59,157
شرطة المدينة استجوبت العديد منكم
هذا الأسبوع

511
00:41:59,722 --> 00:42:01,122
دون فائدة

512
00:42:02,734 --> 00:42:05,735
في البداية اعتقدت
أن ابني تم تعذيبه

513
00:42:05,736 --> 00:42:10,989
من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط

514
00:42:10,990 --> 00:42:13,111
لكي ينتقموا

515
00:42:13,789 --> 00:42:14,958
لماذا؟

516
00:42:16,421 --> 00:42:19,791
يفترضون أن وفاة أمهم كانت ذنبي

517
00:42:19,792 --> 00:42:23,354
و هذا أمر سخيف

518
00:42:24,741 --> 00:42:25,930
على الأقل، فيلدر الشاب

519
00:42:25,931 --> 00:42:30,553
قال للشرطة أن هذا كان دافعه
"للقيام بعملية "الجز البطولي

520
00:42:32,269 --> 00:42:34,830
لطالما ساعدت عائلة فيلدر

521
00:42:35,824 --> 00:42:37,895
و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل

522
00:42:38,378 --> 00:42:40,178
هذه ميزة نادرة

523
00:42:41,269 --> 00:42:43,631
لا تبتعد فيلدر

524
00:42:43,845 --> 00:42:45,909
أنا أريد أن أنقذ شرفك

525
00:42:47,623 --> 00:42:51,570
اتضح أن ماكس فيلدر المقدام

526
00:42:52,213 --> 00:42:56,731
كان يتباهى بأعماله البطولية لخطيبته
... ثم قام الجبان

527
00:42:56,732 --> 00:42:58,669
بالاختباء مع عائلته

528
00:43:00,043 --> 00:43:03,152
فلم يكن لديه الوقت الكافي
لكي يعذب ابني

529
00:43:03,353 --> 00:43:06,672
وبالنسبة لأبيه
فهو يفضل أن يقطع لسانه

530
00:43:06,673 --> 00:43:09,821
على أن يغطي على ابنه المتمرد

531
00:43:14,295 --> 00:43:18,672
سأذكركم بحقيقة نسيها معظمكم

532
00:43:19,952 --> 00:43:23,558
منذ شهرين، طبيبنا
تعرض لحادث خلال ركوب حصانه

533
00:43:23,559 --> 00:43:26,888
و لا زال لم يعد من المستشفى

534
00:43:27,581 --> 00:43:29,225
هذا الحادث تسبب به

535
00:43:29,226 --> 00:43:31,819
سلك مربوط في حديقته

536
00:43:31,820 --> 00:43:35,283
بنيّة واضحة لإسقاطه

537
00:43:37,448 --> 00:43:40,039
و هناك أيضاً لا أحد عرف

538
00:43:40,040 --> 00:43:42,136
أو رآى أو سمع شيئاً

539
00:43:45,059 --> 00:43:48,505
كلنا نعرف
أن من آذوا ابني

540
00:43:48,506 --> 00:43:50,894
و الطبيب

541
00:43:50,895 --> 00:43:51,978
موجودون هنا

542
00:43:51,979 --> 00:43:53,801
بيننا

543
00:43:53,802 --> 00:43:55,486
في هذه الغرفة

544
00:43:56,550 --> 00:43:59,750
لن أسمح أن تمر هذه الجرائم
دون عقاب

545
00:44:00,594 --> 00:44:01,968
و آمل أن لا شيء كهذا

546
00:44:01,969 --> 00:44:04,427
سيحدث لأولادكم

547
00:44:05,881 --> 00:44:08,498
لهذا أطلب منكم

548
00:44:09,322 --> 00:44:12,543
ساعدوني لأعثر على المجرم
أو المجرمين

549
00:44:14,053 --> 00:44:16,146
إذا لم نستطع أن نجد الحقيقة

550
00:44:16,632 --> 00:44:19,042
سيختفي السلام في قريتنا

551
00:44:20,066 --> 00:44:23,318
خطاب مالك الأرض أخاف السكان

552
00:44:23,964 --> 00:44:25,594
البارون لم يكن محبوبا

553
00:44:25,595 --> 00:44:30,666
و لكن على اعتبار أنه شخصية قوية
و رب عمل نصف سكان القرية

554
00:44:30,667 --> 00:44:32,305
كان محترماً

555
00:44:32,803 --> 00:44:35,262
كلامه عن سلام القرية

556
00:44:35,263 --> 00:44:37,764
كان منذراً بالسوء

557
00:44:37,765 --> 00:44:42,483
و تلك الافعال الإجرامية الغامضة

558
00:44:42,737 --> 00:44:46,129
أيقظت عدم الثقة القديمة
لدى المزارعين

559
00:45:01,303 --> 00:45:02,303
ادخل

560
00:45:09,229 --> 00:45:10,259
إيفا

561
00:45:12,215 --> 00:45:13,365
أيمكنني الدخول؟

562
00:45:14,366 --> 00:45:16,791
يا له من سؤال
بالطبع، ادخلي

563
00:45:18,505 --> 00:45:19,599
ما الأمر؟

564
00:45:22,180 --> 00:45:23,282
ما الأمر؟

565
00:45:26,403 --> 00:45:28,165
لقد طردوني

566
00:45:29,558 --> 00:45:30,560
ماذا تعنين؟

567
00:45:31,480 --> 00:45:34,149
لا شيء
لقد طردوني و حسب

568
00:45:35,170 --> 00:45:37,782
المعلم الخاص تم طرده أيضاً

569
00:45:52,674 --> 00:45:55,012
لا أعرف إلى أين أذهب

570
00:45:56,436 --> 00:45:58,241
أخاف أن أسير على الطريق لوحدي

571
00:45:58,242 --> 00:46:00,426
لا تقلقي
اهدأي

572
00:46:00,427 --> 00:46:02,824
تعالي، اجلسي هنا

573
00:46:03,982 --> 00:46:06,264
اهدأي
أخبريني ماذا حدث

574
00:46:10,621 --> 00:46:11,667
إذاً؟

575
00:46:13,369 --> 00:46:14,563
ماذا حدث؟

576
00:46:18,426 --> 00:46:21,206
ابن البارون ليس بخير

577
00:46:22,433 --> 00:46:25,434
أهله محبطون و غاضبون

578
00:46:25,435 --> 00:46:29,314
و الآن يلومونني أنا و المعلم

579
00:46:29,560 --> 00:46:31,985
لأننا لم ننتبه له

580
00:46:33,086 --> 00:46:35,372
و لكني موجودة هنا من أجل التوأم

581
00:46:38,144 --> 00:46:40,824
و لقد اهتممت بهما جيداً

582
00:46:41,783 --> 00:46:43,242
حين كنا نرقص أنا و أنت

583
00:46:44,050 --> 00:46:46,546
البارونة منحتني الأذن

584
00:46:47,735 --> 00:46:49,387
لم أرتكب أي شيء خاطئ

585
00:46:49,660 --> 00:46:51,969
أعرف، هيا توقفي عن البكاء

586
00:46:56,278 --> 00:46:57,894
أين أذهب الآن؟

587
00:46:58,779 --> 00:47:00,915
عائلتي بحاجة لأجري

588
00:47:01,445 --> 00:47:03,081
ستجدين شيئاً آخر

589
00:47:03,082 --> 00:47:05,716
تعرفين أن البارون سريعة الغضب

590
00:47:05,933 --> 00:47:08,203
و لكنه ينبح و لا يعض

591
00:47:08,238 --> 00:47:11,324
لا، انتهى الامر الآن
أعرف ذلك

592
00:47:12,592 --> 00:47:14,662
البارونة لا تريد أن ترى أحداً

593
00:47:15,649 --> 00:47:18,329
تريدأن تأخذ الأولاد معها للمدينة

594
00:47:18,999 --> 00:47:21,112
أو إلى أرض أهلها

595
00:47:22,891 --> 00:47:24,378
سأحاول أن أكلمها

596
00:47:25,541 --> 00:47:28,719
كنا نعزف البيانو معاً
بأربع أيدي

597
00:47:29,243 --> 00:47:30,943
و لكني لم أكن جيداً

598
00:47:31,388 --> 00:47:35,006
الآن لديها المعلم
الذي درس الناي في المدينة

599
00:47:37,653 --> 00:47:39,683
لا يعزف جيداً

600
00:47:40,001 --> 00:47:41,158
هذا صحيح

601
00:47:50,831 --> 00:47:52,449
من يفعل أشياء كهذه؟

602
00:47:53,351 --> 00:47:54,538
ماذا؟

603
00:47:55,316 --> 00:47:56,847
يضرب طفلاً بهذا الشكل

604
00:47:58,042 --> 00:47:59,170
لا أعرف

605
00:48:06,261 --> 00:48:08,346
أيمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

606
00:48:09,727 --> 00:48:12,272
لا تبعدني ياسيدي أرجوك

607
00:48:12,734 --> 00:48:14,173
كيف تفكرين بهذا الشكل؟

608
00:48:15,407 --> 00:48:19,016
سأنتظر حى طلوع الضوء
هنا في الصف

609
00:48:19,338 --> 00:48:21,037
ثم سأرحل

610
00:48:24,744 --> 00:48:27,349
في البيت، لن يتفهموا هذا

611
00:48:29,598 --> 00:48:31,806
سيظنون أني فعلت شيئاً خاطئاً

612
00:48:33,858 --> 00:48:35,401
أتريدين مني أن آتي معك؟

613
00:48:35,698 --> 00:48:36,723
ماذا؟

614
00:48:36,889 --> 00:48:38,489
غداً، بعد المدرسة؟

615
00:48:38,746 --> 00:48:41,409
سأجد عربة وسأعود مساء

616
00:48:43,386 --> 00:48:45,140
لماذا ستفعل هذا يا سيدي؟

617
00:48:45,838 --> 00:48:48,096
كفي عن مخاطبتي برسمية

618
00:48:51,279 --> 00:48:53,460
لماذا ستفعل هذا؟

619
00:48:55,173 --> 00:48:57,254
تعالي
سأعزف لك شيئاً

620
00:48:58,303 --> 00:48:59,467
إذا أردت

621
00:50:07,608 --> 00:50:08,929
صباح الخير أبي

622
00:50:21,921 --> 00:50:22,942
لقد عدت ثانية

623
00:50:23,544 --> 00:50:24,582
لقد أطلقوا سراحي

624
00:50:24,836 --> 00:50:26,461
يمكنني رؤية هذا
و ماذا؟

625
00:50:45,204 --> 00:50:46,997
ألن تسامحني يا أبي؟

626
00:50:50,228 --> 00:50:51,806
أسامحك على ماذا؟

627
00:50:52,791 --> 00:50:54,785
لأنهم لا يعطوني أي عمل في الأرض؟

628
00:50:55,354 --> 00:50:58,264
لأن فريدا طردت من عملها؟

629
00:50:58,568 --> 00:51:01,066
لأن أخوتك و أخواتك لا يجدون ما يأكلونه؟

630
00:51:01,319 --> 00:51:02,491
أو على ماذا؟

631
00:51:04,035 --> 00:51:07,431
في اليوم التالي بعد المدرسة
ذهبت للأرض

632
00:51:07,713 --> 00:51:10,344
لأطمئن على صحة زيجي

633
00:51:10,659 --> 00:51:14,019
و لكي أتوسط لإعادة إيفا

634
00:51:14,263 --> 00:51:15,337
قيل لي

635
00:51:15,565 --> 00:51:18,827
أن البارونة غادرت صباحاً
مع أولادها

636
00:51:20,472 --> 00:51:22,015
بعد تردد، المراقب

637
00:51:22,016 --> 00:51:24,958
أعارني عربة لكي أعيد إيفا لبيتها

638
00:51:25,548 --> 00:51:29,194
و نحن نغادر القرية صادفنا الطبيب

639
00:51:29,714 --> 00:51:31,843
بعد احتفال عيد الشكر بعدة أيام

640
00:51:31,901 --> 00:51:35,934
رودلف، ابنه ذو الـ 4 أعوام
اختفى فجأة

641
00:51:36,600 --> 00:51:40,486
هذا أزعج الجميع نظراً للأحداث السابقة

642
00:51:41,073 --> 00:51:43,840
تم العثور على الولد أخيراً
على الطريق الرئيسة

643
00:51:44,042 --> 00:51:46,217
يرتدي ثياب السفر بشكل سيء

644
00:51:46,429 --> 00:51:49,375
و يمشي بشوق باتجاه المدينة

645
00:51:49,376 --> 00:51:51,707
حين سألوه إلى أين هو ذاهب

646
00:51:51,708 --> 00:51:54,477
أجاب أنه يريد أن يزور أبيه

647
00:51:55,119 --> 00:51:59,309
و قاوم بشدة إعادته للبيت

648
00:52:00,403 --> 00:52:02,864
تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر

649
00:52:03,314 --> 00:52:06,747
و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال

650
00:52:08,003 --> 00:52:11,267
قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى

651
00:52:14,366 --> 00:52:15,416
رودي؟

652
00:52:15,481 --> 00:52:17,418
كان في غرفة المعيشة

653
00:52:23,354 --> 00:52:24,457
بكم أنا مدين لك؟

654
00:52:24,462 --> 00:52:26,005
3.5مارك

655
00:52:29,788 --> 00:52:30,870
شكراً

656
00:52:30,871 --> 00:52:32,055
طاب يومك

657
00:52:37,263 --> 00:52:38,892
رودي، أين أنت؟

658
00:53:15,634 --> 00:53:16,825
مرحباً رودي

659
00:53:21,521 --> 00:53:23,807
ألن تسلم على أبيك؟

660
00:53:25,966 --> 00:53:26,991
لا؟

661
00:53:29,274 --> 00:53:30,512
... سمعت

662
00:53:30,914 --> 00:53:33,656
أنك كنت تريد أن تزورني
بالمستشفى

663
00:53:35,397 --> 00:53:37,223
و الآن تغلق على نفسك؟

664
00:53:42,536 --> 00:53:43,651
حسناً

665
00:53:45,366 --> 00:53:47,427
لا أريد أن أراك إذاً

666
00:53:48,455 --> 00:53:50,059
سوف أبتعد الآن

667
00:53:51,258 --> 00:53:53,463
ابق بالحمام إذا أردت

668
00:54:04,116 --> 00:54:05,343
وداعاً رودي

669
00:55:18,867 --> 00:55:22,747
مكتبك جاهز
السيدة واغنر قامت بكل شيء

670
00:55:24,685 --> 00:55:26,627
لماذا تقولين لي هذا؟ -
لا أعرف -

671
00:55:27,716 --> 00:55:29,683
ظننت أنك تريد أن تعرف

672
00:55:30,732 --> 00:55:32,674
هل اعتنت بكم جيداً؟ -
نعم -

673
00:55:41,149 --> 00:55:42,520
كم عمرك الآن؟

674
00:55:43,454 --> 00:55:44,491
أربعة عشرة

675
00:55:49,778 --> 00:55:50,946
هذا مذهل

676
00:55:52,019 --> 00:55:53,433
تشبهين أمك كثيراً

677
00:56:10,499 --> 00:56:13,345
أنا و أمك قلقان عليك جداً

678
00:56:14,523 --> 00:56:17,300
فكر جيداً
هل تنام بشكل سيء؟

679
00:56:17,535 --> 00:56:19,025
هل أنت مرهق؟

680
00:56:19,026 --> 00:56:20,246
لا

681
00:56:21,661 --> 00:56:25,123
ألديك مشكلة بالمدرسة
لا أعرف عنها؟

682
00:56:26,138 --> 00:56:27,274
كلا يا أبي

683
00:56:31,569 --> 00:56:33,795
أنت لا تفهم لم نحن قلقون

684
00:56:34,292 --> 00:56:36,394
سأشرح لك

685
00:56:37,640 --> 00:56:41,175
كما تعرف
أنا أيضاً القس في بيركنبروم

686
00:56:42,884 --> 00:56:45,137
ذات يوم أتت إحدى الأمهات لتقابلني

687
00:56:45,429 --> 00:56:48,304
بسبب ابنها، فتى بمثل عمرك

688
00:56:48,906 --> 00:56:50,475
كانت لديه نفس الأعراض

689
00:56:52,293 --> 00:56:54,745
التي تظهر عليك منذ فترة

690
00:56:55,022 --> 00:56:59,244
الفتى بدا فجأة متعباً

691
00:57:00,203 --> 00:57:03,839
عيناه غائرتان
كان كئيباً و محبطاً

692
00:57:06,989 --> 00:57:09,984
و كان يتجنب النظر بعيني أهله

693
00:57:11,218 --> 00:57:16,003
و تم الإمساك به يكذب أيضاً

694
00:57:26,565 --> 00:57:28,494
دام هذا الأمر لحوالي سنة و نصف

695
00:57:29,514 --> 00:57:31,456
ثم أصبح الأمر سريعاً جداً

696
00:57:32,802 --> 00:57:34,568
فقد شهيته

697
00:57:36,069 --> 00:57:39,484
لم يعد يستطيع النوم
و يداه أصبحتا ترتجفان

698
00:57:41,132 --> 00:57:42,772
و بدأ يفقد ذاكرته

699
00:57:43,942 --> 00:57:46,196
و امتلأ وجهه بالبثور

700
00:57:46,642 --> 00:57:48,119
و ثم كل حسمه

701
00:57:49,802 --> 00:57:51,171
و في النهاية مات

702
00:57:53,716 --> 00:57:57,633
الجسم، الذي أنعم الله علينا به
كان يبدو كجسد رجل عجوز

703
00:58:00,247 --> 00:58:02,637
هل تفهم الآن لم أنا قلق؟

704
00:58:05,199 --> 00:58:07,800
ما الذي تعتقده كان سبب
هذه التغييرات

705
00:58:08,101 --> 00:58:11,715
و أدى للنهاية البائسة
لذلك الولد؟

706
00:58:12,287 --> 00:58:13,675
لا أعرف

707
00:58:16,081 --> 00:58:18,300
أعتقد أنك تعرف جيداً

708
00:58:35,587 --> 00:58:37,333
ألن تخبرني؟

709
00:58:39,568 --> 00:58:40,579
لا؟

710
00:58:43,681 --> 00:58:46,296
إذاً سأقول لك الجواب

711
00:58:48,120 --> 00:58:50,491
الولد رأى شخصاً

712
00:58:50,758 --> 00:58:53,587
كان يؤذي أكثر أعصاب جسمه حساسية

713
00:58:53,925 --> 00:58:57,207
في المنطقة التي نصب الله فيها
حاجزاً مقدساً

714
00:58:58,061 --> 00:59:00,575
الولد قلد هذا العمل

715
00:59:00,769 --> 00:59:03,223
و لم يعد يستطيع التوقف

716
00:59:05,696 --> 00:59:09,909
في النهاية أتلف أعصابه
و مات بسبب ذلك

717
00:59:13,308 --> 00:59:14,890
أنا أريد أن أساعدك

718
00:59:16,196 --> 00:59:17,970
أنا أحبك من كل قلبي

719
00:59:19,175 --> 00:59:21,174
كن صادقاً مارتن

720
00:59:21,955 --> 00:59:25,588
لماذا احمريت خجلاً
و أنت تسمع قصة الولد المسكين؟

721
00:59:26,174 --> 00:59:27,319
احمررت؟

722
00:59:27,716 --> 00:59:30,392
لا أعرف
شعرت بالحزن عليه

723
00:59:31,466 --> 00:59:33,015
هذا كل شيء؟

724
00:59:35,491 --> 00:59:38,141
أعتقد أن هناك سبباً آخر

725
00:59:38,441 --> 00:59:40,198
هذا بادٍ على وجهك

726
00:59:41,520 --> 00:59:43,227
كن صادقاً

727
00:59:43,380 --> 00:59:44,551
مارتن

728
00:59:47,081 --> 00:59:48,694
لماذا تبكي؟

729
00:59:49,408 --> 00:59:51,714
هل أوفر عليك الاعتراف؟

730
00:59:53,784 --> 00:59:56,934
هل فعلت ما فعله ذلك الولد البائس؟

731
00:59:57,851 --> 00:59:58,981
نعم

732
01:00:13,814 --> 01:00:15,130
ذراعي

733
01:00:45,788 --> 01:00:48,583
أنا مسرورة لعودتك
حان الوقت

734
01:00:49,615 --> 01:00:51,269
أنت محقة، نعم

735
01:00:58,692 --> 01:01:01,069
كان الأمر صعباً مع الأولاد
بدونك

736
01:01:01,880 --> 01:01:03,090
أعرف

737
01:01:09,627 --> 01:01:10,892
هو لا يحبني

738
01:01:11,825 --> 01:01:13,555
من؟ -
رودي -

739
01:01:15,430 --> 01:01:17,271
هو في سن صعبة

740
01:01:18,772 --> 01:01:20,336
بالحقيقة لا

741
01:01:22,310 --> 01:01:24,477
هم دائماً بسن صعبة

742
01:01:27,015 --> 01:01:28,033
نعم

743
01:01:31,673 --> 01:01:33,304
أنت لم تشتق لي

744
01:01:34,934 --> 01:01:36,253
ماذا تعنين بهذا؟

745
01:01:37,939 --> 01:01:40,578
لا شيء
أقول هذا لأنها الحقيقة

746
01:01:45,101 --> 01:01:47,922
لا شيء يضاهي جرعة لطيفة من كره الذات

747
01:01:48,596 --> 01:01:49,596
ماذا؟

748
01:01:50,276 --> 01:01:52,463
لا شيء، انسي الأمر

749
01:02:18,776 --> 01:02:21,327
الشتاء أتى مبكراً تلك السنة

750
01:02:21,328 --> 01:02:24,984
ففي يوم الإصلاح
الأحد الأول من تشرين الثاني

751
01:02:25,266 --> 01:02:27,697
كان الثلج يغطي القرية

752
01:02:28,589 --> 01:02:33,373
البارون الذي لم تعد عائلته بعد
و على غير عادته

753
01:02:33,687 --> 01:02:35,206
لم يحضر الصلاة

754
01:02:36,792 --> 01:02:40,471
القرويون اعتبروا هذا علامة على غضبه

755
01:02:41,056 --> 01:02:44,798
بالفعل، لم يتم العثور
على أي دليل يقود للمجرم

756
01:02:45,124 --> 01:02:49,513
رغم أن اتهام البارون
قد أدى إلى شبهات مبتادلة

757
01:02:49,702 --> 01:02:53,179
و حتى أحياناً إلى محاولات للاتهام

758
01:02:54,421 --> 01:02:57,952
و التي اتضح أنها كلها بدون دليل

759
01:03:11,188 --> 01:03:13,106
ليس ذات الرئة

760
01:03:13,640 --> 01:03:15,128
و لكن يجب أن تكونوا حذرين

761
01:03:15,663 --> 01:03:18,089
إذا ارتفعت درجة حرارته
اتصلوا بي ثانية

762
01:03:18,490 --> 01:03:21,076
أعطوه هذه القطرة كل ساعتين

763
01:03:21,648 --> 01:03:25,519
و علقوا شراشف مبللة فوق الفرن
هذا يساعد على التنفس

764
01:03:27,147 --> 01:03:29,009
طابت ليتلك -
طابت ليلتك دكتور -

765
01:03:34,959 --> 01:03:36,789
كم بقيت النافذة مفتوحة؟

766
01:03:37,663 --> 01:03:41,189
يصعب التحديد
زوجتي أرضعته حوالي الواحدة

767
01:03:41,667 --> 01:03:45,041
و عادت حوالي الثانية و النصف
عندها كانت الغرفة باردة جداً

768
01:03:45,295 --> 01:03:47,066
و لم يبكي الطفل؟

769
01:03:47,971 --> 01:03:49,875
لا، الأطفال لم يسمعوا شيئاً

770
01:03:53,360 --> 01:03:55,794
إنه بخير
يجب أن ننتظر

771
01:03:56,507 --> 01:03:58,671
و لكنه يبدو بخير

772
01:03:59,119 --> 01:04:01,013
أتريد مشروباً لتشعر بالدف؟

773
01:04:02,299 --> 01:04:03,997
أو ابق على العشاء

774
01:04:04,176 --> 01:04:07,858
لا، شكراً، أنا متعب
لقد غبت كثيراً

775
01:04:14,391 --> 01:04:16,477
كيف حال ذراعك؟

776
01:04:17,883 --> 01:04:19,136
إنها بخير

777
01:04:19,518 --> 01:04:22,549
ستشفى بعد اسبوعين أو ثلاثة

778
01:04:22,802 --> 01:04:23,868
شكراً

779
01:04:25,134 --> 01:04:26,853
لا بد أن هذا مريع

780
01:04:27,090 --> 01:04:30,048
يصبح المرء عاجزاً بذراع واحدة

781
01:04:30,304 --> 01:04:32,249
"Qued erat demonstrandum"

782
01:04:35,097 --> 01:04:36,793
طابت ليلتكم يا أطفال

783
01:04:37,044 --> 01:04:38,300
طابت ليلتك أيها الطبيب

784
01:04:38,599 --> 01:04:41,990
إذا اعتقدت زوجتك أن حمى الطفل
عادت ثانية

785
01:04:42,090 --> 01:04:43,324
أعلمني

