1
00:00:10,096 --> 00:00:11,438
جيد

2
00:00:13,045 --> 00:00:14,387
ماذا تعني بـ "جيد"؟

3
00:00:17,794 --> 00:00:19,277
أعني، لا بأس

4
00:00:26,553 --> 00:00:28,259
متى ذهبت لترى الأب؟

5
00:00:28,993 --> 00:00:30,580
في مكتبه

6
00:00:33,844 --> 00:00:34,922
لماذا؟

7
00:00:36,543 --> 00:00:37,625
أسأل و حسب

8
00:00:39,626 --> 00:00:43,286
في منتصف كانون الاول
وصلتني رسالة من إيفا أخيراً

9
00:00:44,373 --> 00:00:47,678
وجد لها أبوها عملاً بالمدينة

10
00:00:47,713 --> 00:00:50,945
ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد

11
00:00:52,111 --> 00:00:55,394
ففي الليلة التي أتت التجأت فيها للمدرسة

12
00:00:55,429 --> 00:00:57,494
حتى طلوع الفجر

13
00:00:57,529 --> 00:01:01,142
أخبرنا بعضنا بالقصص القصيرة لحياتنا

14
00:01:01,886 --> 00:01:03,379
وجهها الشاحب

15
00:01:03,414 --> 00:01:07,013
و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة

16
00:01:07,602 --> 00:01:09,611
شغلا بالي بشكل دائم

17
00:01:11,286 --> 00:01:14,854
عطلة المدارس دامت حتى الثاني
من كانون الثاني

18
00:01:15,491 --> 00:01:18,145
و لكن بعد يوم من عيد الميلاد

19
00:01:18,180 --> 00:01:20,435
في الطقس البارد و ولكن المشمس

20
00:01:21,147 --> 00:01:22,865
توجهت لـ تريغليتز

21
00:01:22,900 --> 00:01:25,602
لأزور إيفا و أهلها

22
00:01:26,309 --> 00:01:27,447
و زيغي؟

23
00:01:29,262 --> 00:01:32,053
لا أعرف
البارونة لم تعد بعد

24
00:01:36,138 --> 00:01:37,338
و البارون؟

25
00:01:39,391 --> 00:01:42,360
لا نراه إلا نادراً
لا يتحدث مع أحد

26
00:01:46,580 --> 00:01:49,645
لا أعرف
البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا

27
00:01:49,745 --> 00:01:50,972
إلى إيطاليا؟

28
00:02:02,689 --> 00:02:06,431
مراقب العمال يقول أنهم
... سيهدمون المنشرة لأنها

29
00:02:08,904 --> 00:02:10,044
صباح الخير

30
00:02:10,079 --> 00:02:11,465
صباح الخير أيها الشاب

31
00:02:11,725 --> 00:02:14,253
اجلس من فضلك
لسنا رسميين كثيراً هنا

32
00:02:14,577 --> 00:02:15,886
انصرفوا

33
00:02:30,913 --> 00:02:31,970
أتريد مشروباً؟

34
00:02:32,127 --> 00:02:33,521
لا، شكراً
هذا لطف منك

35
00:02:33,762 --> 00:02:35,583
أكيد؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

36
00:02:40,664 --> 00:02:42,026
إذاً أنت معلم المدرسة؟

37
00:02:43,762 --> 00:02:45,809
أيمكنك أن تعيل زوجة؟

38
00:02:46,914 --> 00:02:49,918
أبي خياط في فاسيندورف
لقد تعلمت المهنة

39
00:02:49,953 --> 00:02:51,805
و أجني مالاً إضافياً

40
00:02:52,571 --> 00:02:56,173
تولي العمل من بعده كان أفضل لك

41
00:03:03,325 --> 00:03:06,095
و لماذا أنت مهتم كثيراً بـ إيفا؟

42
00:03:06,340 --> 00:03:09,894
لا زالت طفلة
يمكن لك أن تكون أبيها

43
00:03:10,564 --> 00:03:11,682
أنا بالـ 31

44
00:03:12,012 --> 00:03:13,920
أنت لست بعيد جداً

45
00:03:14,250 --> 00:03:15,300
أبي

46
00:03:21,729 --> 00:03:24,343
هل سألتها إن كانت موافقة؟

47
00:03:24,580 --> 00:03:27,922
إنها طفلة
لا تعرف شيئاً عن الحياة

48
00:03:29,222 --> 00:03:31,567
تكلمي
هل توافقين عليه؟

49
00:03:33,479 --> 00:03:35,401
هيا، قولي شيئاً

50
00:03:37,453 --> 00:03:39,217
لقد قطع كل هذه المسافة بالبرد

51
00:03:39,493 --> 00:03:43,246
اتركها و شأنها
بالطبع موافقة، ألا يمكنك أن تعرف؟

52
00:03:43,498 --> 00:03:45,596
كيف لي أن أعرف
إذا بقيت صامتة

53
00:03:54,681 --> 00:03:56,358
عد للجلوس

54
00:03:58,931 --> 00:03:59,985
!النساء

55
00:04:01,733 --> 00:04:03,603
لا تأخذهم على محمل الجد

56
00:04:06,200 --> 00:04:09,015
اسمع، أنا لا أتحدث كثيراً

57
00:04:10,318 --> 00:04:12,950
من جهة، يناسبني أن تترك المنزل

58
00:04:13,203 --> 00:04:15,673
هناك الكثير من الأفواه لأطعمها
كما يمكنك أن ترى

59
00:04:17,501 --> 00:04:18,892
و لكن من جهة أخرى

60
00:04:19,852 --> 00:04:22,377
هذا سريع جداً بالنسبة لي

61
00:04:22,969 --> 00:04:24,431
أنا لا أعرفك

62
00:04:25,032 --> 00:04:28,273
ليس أني لا أحبك
و لكني بحاجة لأن أعرف المزيد عنك

63
00:04:30,896 --> 00:04:35,393
مصففة الشعر بالمدينة
قبلت بها كمتدربة

64
00:04:36,366 --> 00:04:38,165
سوف تلتقي بالناس

65
00:04:39,491 --> 00:04:41,564
و يمكنها أن تقرر
إن كانت تريد هذا فعلاً

66
00:04:43,062 --> 00:04:45,508
إذا ظلت موافقة عليك لما بعد سنة

67
00:04:45,543 --> 00:04:47,204
سنتكلم ثانية

68
00:04:49,161 --> 00:04:51,157
و أنت كذلك يمكنك أن تقرر

69
00:04:52,721 --> 00:04:53,833
اتفقنا؟

70
00:04:54,175 --> 00:04:56,425
... كنت بالحقيقة أعتقد -
نعم، أعرف -

71
00:04:57,369 --> 00:05:00,846
و لكن إما هذا أو لا شيء

72
00:05:04,811 --> 00:05:06,050
... إذا كنت مصراً

73
00:05:06,085 --> 00:05:07,624
نعم، أنا مصر

74
00:05:13,615 --> 00:05:14,710
سررت بمعرفتك

75
00:05:18,294 --> 00:05:21,198
عملي ينتظرني

76
00:05:21,984 --> 00:05:24,217
حتى بالعطل

77
00:05:24,893 --> 00:05:26,181
لا تنهض

78
00:05:27,474 --> 00:05:28,762
سوف أعيد إرسال الطفلة

79
00:05:33,005 --> 00:05:34,776
لكي تودعها

80
00:05:35,082 --> 00:05:37,617
السنة تمر سريعاً
العالم لن ينهار

81
00:05:40,096 --> 00:05:41,589
يمكنك أن تأتي لتزورها

82
00:06:21,559 --> 00:06:23,096
هل أخبرك والدك... ؟

83
00:06:33,829 --> 00:06:35,091
هل هذا يناسبك؟

84
00:06:38,249 --> 00:06:39,684
و هل يناسبك سيدي؟

85
00:06:41,646 --> 00:06:43,356
"لا تنادني بـ "سيدي

86
00:07:07,994 --> 00:07:09,395
آدي، هل أنت مستيقظ؟

87
00:07:10,823 --> 00:07:11,999
آدي

88
00:07:13,317 --> 00:07:14,542
ما الأمر؟

89
00:07:14,604 --> 00:07:15,605
انظر

90
00:07:16,528 --> 00:07:17,882
ما الذي يحدث؟

91
00:07:17,967 --> 00:07:20,381
انظر
اذهب لترى ما الذي يحدث

92
00:07:21,703 --> 00:07:23,524
يا إلهي
ماذا تريد؟

93
00:07:23,824 --> 00:07:25,790
هناك
انظر من النافذة

94
00:07:36,778 --> 00:07:38,946
هناك شيء يحترق
بالأرض

95
00:07:39,244 --> 00:07:40,496
فك وثاقي

96
00:07:40,961 --> 00:07:42,234
هيا، فك وثاقي

97
00:07:43,019 --> 00:07:44,254
... لا أعرف إذا

98
00:07:44,379 --> 00:07:45,514
فك وثاقي، قلت لك

99
00:07:45,777 --> 00:07:47,301
ما الأمر؟

100
00:07:47,635 --> 00:07:48,748
اصمت

101
00:07:49,081 --> 00:07:50,752
غوست، تعال و فك وثاقي

102
00:07:51,841 --> 00:07:53,278
ما الذي يجري؟

103
00:07:54,164 --> 00:07:56,661
فكوا وثاقي، عليكم اللعنة
هناك حريق

104
00:07:57,451 --> 00:07:59,296
أي حريق؟

105
00:08:05,544 --> 00:08:06,830
حريق

106
00:08:06,889 --> 00:08:09,393
نعم، حريق
الآن فك وثاقي

107
00:08:11,668 --> 00:08:13,107
أبي لا يسمح بذلك

108
00:08:13,416 --> 00:08:16,103
إنها حالة طارئة
يجب أن يحذرهم أحد ما

109
00:08:16,389 --> 00:08:17,389
أبي

110
00:08:17,537 --> 00:08:20,272
توقف عن الصراخ
سأفعلها

111
00:08:24,417 --> 00:08:26,144
هل أنادي ماما؟

112
00:08:30,973 --> 00:08:32,747
ما الأمر؟ -
حريق -

113
00:08:33,009 --> 00:08:35,074
أعرف
أبوكم ذهب

114
00:08:37,236 --> 00:08:38,794
ماذا تفعلن هنا؟

115
00:08:39,194 --> 00:08:41,797
اذهبن للنوم فوراً
ليس هناك شيء

116
00:08:42,527 --> 00:08:45,445
هناك حريق بالأرض
لا تخافوا

117
00:08:45,851 --> 00:08:47,944
عودوا للنوم

118
00:08:49,994 --> 00:08:52,242
هيا، ستصابين بالبرد

119
00:08:56,697 --> 00:08:59,067
لم كل الضجة؟
لقد أيقظتهم كلهم

120
00:08:59,349 --> 00:09:01,465
اعتقدت أن الأمر خطير

121
00:09:01,771 --> 00:09:03,657
كان يجب أن أفك وثاقه

122
00:09:03,927 --> 00:09:05,648
كل شيء بخير الآن

123
00:09:05,977 --> 00:09:08,659
غداً أبوكم سيخبركم عن الحريق

124
00:09:09,079 --> 00:09:10,398
عودوا كلكم للنوم

125
00:09:11,288 --> 00:09:12,901
سأنتظر حتى تصبحوا بالأسرة

126
00:09:14,086 --> 00:09:15,296
الجو بارد هنا

127
00:09:27,403 --> 00:09:28,603
طابت ليلتكم

128
00:09:30,089 --> 00:09:31,302
ناموا جيداً

129
00:09:31,583 --> 00:09:32,994
طابت ليلتك ماما

130
00:11:31,487 --> 00:11:33,055
لم لا تتوقفي عن فعل هذا؟

131
00:11:37,700 --> 00:11:38,778
لم كل المجهود؟

132
00:11:39,566 --> 00:11:41,851
لا تنظري كأنك مصعوقة

133
00:11:41,886 --> 00:11:43,934
لا تفتقدين للموهبة

134
00:11:44,210 --> 00:11:46,467
و لكن لم يعد يمكنني فعلها معك

135
00:11:48,144 --> 00:11:50,434
لكي أكون صريحاً
أنت تشعرينني بالاشمئزاز

136
00:11:51,792 --> 00:11:53,195
ألا يمكنك أن تنهي عملك؟

137
00:11:53,449 --> 00:11:55,457
لا أريد قضاء الليل هنا

138
00:12:00,695 --> 00:12:01,830
ما الذي فعلته لك؟

139
00:12:02,055 --> 00:12:04,522
يا إلهي
لم تفعلي لي شيئاً

140
00:12:06,327 --> 00:12:08,318
أنت بشعة، غير مرتبة

141
00:12:08,584 --> 00:12:11,595
مترهلة، و رائحة فمك كريهة
هل هذا يكفي؟

142
00:12:11,630 --> 00:12:17,044
يجب تعقيم الغطاء

143
00:12:17,079 --> 00:12:22,003
لا تجلسي عندك و كأن الموت يحوم

144
00:12:22,415 --> 00:12:24,709
.العالم لن ينهار
ليس عليك

145
00:12:24,744 --> 00:12:26,794
و لا علي

146
00:12:30,698 --> 00:12:32,998
لا يمكنني أن أكمل بهذا
هذا كل شيء

147
00:12:35,965 --> 00:12:37,723
...لقد تعبت

148
00:12:39,342 --> 00:12:42,787
من تخيل امرأة أخرى
و أنا أمارس الجنس معك

149
00:12:43,810 --> 00:12:45,556
امراة رائحتها زكية

150
00:12:47,247 --> 00:12:49,519
شابة، أقل عجزاً منك

151
00:12:50,547 --> 00:12:52,906
و لكن مخيلتي لم تعد تنجح

152
00:12:55,042 --> 00:12:56,857
في النهاية، إنها أنت ثانية

153
00:12:57,622 --> 00:12:59,743
و عندها أشعر بالغثيان

154
00:13:00,762 --> 00:13:02,359
و بالخجل من نفسي

155
00:13:02,835 --> 00:13:03,941
فما الفائدة؟

156
00:13:08,120 --> 00:13:09,221
هل انتهيت؟

157
00:13:09,888 --> 00:13:11,283
نعم، انتهيت منذ وقت طويل

158
00:13:12,735 --> 00:13:15,043
لا بد أنك منزعج جداً
لتكون بهذا اللؤم

159
00:13:15,296 --> 00:13:17,067
أرجوك، بدون هذه الألاعيب

160
00:13:20,145 --> 00:13:22,315
أعرف أني لست جميلة

161
00:13:23,078 --> 00:13:26,668
رائحة فمي بسبب قرحتي
و أنت تعرف هذا

162
00:13:27,817 --> 00:13:30,865
هذا لم يكن يزعجك بالماضي

163
00:13:31,361 --> 00:13:33,612
كنت مصابة به حين كانت زوجتك
لا زالت على قيد الحياة

164
00:13:33,844 --> 00:13:36,531
وفري علي هذه التفاصيل القذرة

165
00:13:36,787 --> 00:13:39,874
دعيني أؤكد لك
هذا كان دائماً يقرفني

166
00:13:41,452 --> 00:13:44,617
بعد وفاة جوليا
أردت أن أخفف من ألمي

167
00:13:44,854 --> 00:13:47,921
مع أي شخص
كان يمكنني أن أضاجع بقرة

168
00:13:49,951 --> 00:13:51,519
العاهرات بعيدات من هنا

169
00:13:51,797 --> 00:13:54,391
و مرة كل شهرين لايكفيني

170
00:13:54,633 --> 00:13:56,758
رغم أني أكبر بالعمر

171
00:13:57,363 --> 00:14:00,646
لذا توقفي عن التصرف كأنك شهيدة
و انصرفي

172
00:14:02,809 --> 00:14:04,650
لماذا لم تلاحظ هذا إلا الآن؟

173
00:14:05,289 --> 00:14:08,389
متى كان يجب أن ألاحظه؟

174
00:14:10,042 --> 00:14:13,300
في المستشفى
نسيت كم أنت مملة

175
00:14:14,374 --> 00:14:16,884
المرء يصبح عاطفياً حين يتألم

176
00:14:18,670 --> 00:14:21,183
اخرجي
أليس لديك كرامة؟

177
00:14:22,433 --> 00:14:24,702
لا مكان لها معك

178
00:14:26,538 --> 00:14:27,728
هذا صحيح

179
00:14:30,406 --> 00:14:32,069
ماذا لو فعلت شيئاً سخيفاً؟

180
00:14:33,727 --> 00:14:34,853
افعلي

181
00:14:35,295 --> 00:14:37,591
هذا سيفاجئني
و لكن كوني حذرة

182
00:14:37,874 --> 00:14:39,509
قد يكون مؤلماً

183
00:14:40,617 --> 00:14:42,375
أعرف، هذا سخيف

184
00:14:44,061 --> 00:14:46,156
لن تهتم بأي حال

185
00:14:46,391 --> 00:14:47,410
... إذاً

186
00:14:50,439 --> 00:14:52,385
لماذا تمقتني؟

187
00:14:53,191 --> 00:14:55,970
لأني ساعدتك بتربية ابنك؟

188
00:14:57,844 --> 00:15:00,287
لمشاهدتك و أنت تتحرش بابنتك

189
00:15:00,434 --> 00:15:01,811
دون أن أقول شيئاً؟

190
00:15:04,200 --> 00:15:06,598
لمساعدتك في خداع نفسك؟

191
00:15:07,609 --> 00:15:10,379
لإصغائي إليك و أنت تدعي
أنك كنت تحب جوليا

192
00:15:10,414 --> 00:15:14,589
في حين أن الجميع يعرف
أنك عاملتها بشكل سيء مثلي

193
00:15:17,343 --> 00:15:20,546
لأنني أحببتك
.. و أنا أعرف أنك لا تطيق

194
00:15:20,549 --> 00:15:21,749
أن تكون محبوباً؟

195
00:15:21,799 --> 00:15:22,926
يكفي

196
00:15:23,137 --> 00:15:25,394
انهضي الآن
لدي عمل لأقوم به

197
00:15:27,256 --> 00:15:29,718
لا تستطيع أن تتخلص مني

198
00:15:30,410 --> 00:15:32,112
من سيقوم بعملك القذر

199
00:15:32,147 --> 00:15:35,075
من سيساعدك مع أولادك
و في عملك؟

200
00:15:36,565 --> 00:15:38,231
أنت لا تعني ما تقوله

201
00:15:38,550 --> 00:15:40,991
تريد أن ترى إلى حد يمكنك أن تصل

202
00:15:41,214 --> 00:15:44,561
هل ستتحمل؟
أيمكنني أن أذلها أكثر؟

203
00:15:47,662 --> 00:15:49,046
لقد تعبت أيضاً

204
00:15:49,938 --> 00:15:52,524
عندي ولدان متخلفان عقلياً
كارلي و أنت

205
00:15:52,826 --> 00:15:54,149
أنت الأصعب بالتعامل معه

206
00:15:56,389 --> 00:15:58,589
يا إلهي
لم لا تموتي و تخلصيني؟

207
00:17:31,696 --> 00:17:34,597
انتهى العام بطقس جيد

208
00:17:35,363 --> 00:17:37,577
الأرض المغطاة بالثلج أضاءت بسطوع

209
00:17:38,007 --> 00:17:40,031
يعمي الأبصار

210
00:17:40,641 --> 00:17:41,784
لم يكن أحد منا يعتقد

211
00:17:42,118 --> 00:17:44,768
أنه العام الأخير
الذي سنعيش  فيه بسلام

212
00:17:44,803 --> 00:17:48,794
و أنه في هذا العام ستحصل
تغييرات جذرية

213
00:17:49,020 --> 00:17:52,726
لدرجة كبيرة لم نستطع التنبؤ بها

214
00:17:55,493 --> 00:17:59,832
برغم الأحداث الغريبة
التي زعزعت قريتنا

215
00:18:00,522 --> 00:18:03,330
كنا نعتقد بداخلنا
و نحن موحدون بالإيمان

216
00:18:03,583 --> 00:18:07,510
أن الحياة في مجتمعنا كانت إرادة الله
و تستحق العيش

217
00:18:07,842 --> 00:18:11,128
جسد المسيح ...
بالخبز و النبيذ

218
00:18:12,555 --> 00:18:16,856
لتكن فترة التحضير لعمادكم

219
00:18:17,739 --> 00:18:19,202
مليئة بالسعادة

220
00:18:19,909 --> 00:18:21,427
و الغِنى

221
00:18:24,792 --> 00:18:26,835
أنت، مارتن

222
00:18:27,815 --> 00:18:31,088
لن تتحرر من الشريط و حسب

223
00:18:31,537 --> 00:18:35,193
بل و من القيود الليلية

224
00:18:35,364 --> 00:18:39,270
التي منعتك من الاستجابة
لإغواءات جسدك الشاب

225
00:18:44,532 --> 00:18:47,287
أثق بكم يا أولادي الأحباء

226
00:18:47,889 --> 00:18:50,679
و أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة

227
00:18:54,557 --> 00:18:56,988
بعد عيد الفصح بوقت قصير
في آخر أسبوع من شهر نيسان

228
00:18:57,023 --> 00:18:59,621
عادت البارونة مع أولادها

229
00:18:59,903 --> 00:19:02,598
و كانت ترافقها مربية جديدة

230
00:19:03,577 --> 00:19:08,021
أملي السري بعودة إيفا للعمل هنا

231
00:19:08,308 --> 00:19:09,938
تحطم نهائياً

232
00:19:11,037 --> 00:19:14,048
المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية

233
00:19:14,083 --> 00:19:17,902
أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط

234
00:19:18,177 --> 00:19:21,062
حيث قضت البارونة فصل الشتاء

235
00:19:21,181 --> 00:19:22,328
زيغي

236
00:19:24,401 --> 00:19:25,778
مرحباً، فردناند

237
00:19:26,217 --> 00:19:27,425
انتظر

238
00:19:27,513 --> 00:19:29,060
سوف أنزل

239
00:19:31,027 --> 00:19:33,983
ابق هنا زيغي
يمكنك أن تقابله لاحقاً

240
00:19:38,134 --> 00:19:40,655
حسناً، اذهب
و لكن لا تغب طويلاً

241
00:20:05,553 --> 00:20:06,806
ماري لويز؟

242
00:20:10,587 --> 00:20:11,850
أين أنت؟

243
00:20:41,691 --> 00:20:42,779
زيغي

244
00:21:03,652 --> 00:21:04,863
انتبهوا، لقد أتى

245
00:21:06,598 --> 00:21:08,001
اهدأوا

246
00:21:08,599 --> 00:21:10,288
بالله عليكم
اهدأوا

247
00:21:10,539 --> 00:21:11,578
!اهدأوا

248
00:21:34,359 --> 00:21:35,572
ما الذي يجري هنا؟

249
00:21:35,607 --> 00:21:37,143
لماذا لا زلتم هنا؟

250
00:21:37,614 --> 00:21:39,909
هناك درس ديني الآن

251
00:21:40,215 --> 00:21:41,306
انصرفوا

252
00:21:42,690 --> 00:21:44,067
أين التوديع؟

253
00:21:44,246 --> 00:21:45,935
وداعاً سيدي

254
00:21:51,878 --> 00:21:52,912
وداعاً أيها القسيس

255
00:21:54,329 --> 00:21:56,238
آسف أيها القس
هذا لن يحدث ثانية

256
00:21:59,985 --> 00:22:01,168
وداعاً أيها القس

257
00:22:01,969 --> 00:22:03,149
وداعاً

258
00:22:07,570 --> 00:22:09,095
لنصلي

259
00:22:11,017 --> 00:22:13,065
أبنانا في السموات

260
00:22:13,800 --> 00:22:15,606
ليتمجد اسمك

261
00:22:16,171 --> 00:22:18,984
ملكوتك آت
لتكن مشيئتك

262
00:22:19,362 --> 00:22:22,047
على الأرض كما في السماء

263
00:22:22,906 --> 00:22:25,550
أعطنا خبزنا كفاف يومنا

264
00:22:25,845 --> 00:22:27,960
و اغفر لنا خطايانا

265
00:22:28,219 --> 00:22:31,374
كما نغفر للذين أساؤوا لنا

266
00:22:31,597 --> 00:22:33,501
و لا تدخلنا بالتجربة

267
00:22:33,720 --> 00:22:36,340
و نجنا من الشر

268
00:22:36,591 --> 00:22:39,346
لأن لك الملك القوة

269
00:22:39,893 --> 00:22:41,039
و المجد

270
00:22:41,074 --> 00:22:42,791
إلى أبد الآبدين

271
00:22:43,018 --> 00:22:44,136
آمين

272
00:22:45,858 --> 00:22:47,242
اجلسوا

273
00:23:00,218 --> 00:23:02,606
هذا يوم حزين جداً بالنسبة لي

274
00:23:04,478 --> 00:23:08,544
بعد بضعة أسابيع
سوف نحتفل بعمادكم

275
00:23:10,018 --> 00:23:12,766
لأشهر، حاولت أن أقرب كلمة الرب إليكم

276
00:23:13,046 --> 00:23:18,099
و أحولكم لكائنات بشرية مسؤولة

277
00:23:19,480 --> 00:23:22,164
و ماذا أرى أمامي اليوم؟

278
00:23:23,800 --> 00:23:25,064
قرود  صارخة

279
00:23:26,318 --> 00:23:30,366
غير منضبطين
كزملائكم بالصف ذوو الـ 7 أعوام

280
00:23:33,329 --> 00:23:34,609
و لكن بالنسبة لي

281
00:23:35,255 --> 00:23:37,114
الأكثر حزناً

282
00:23:38,632 --> 00:23:40,242
أن ابنتي

283
00:23:40,277 --> 00:23:43,367
تلعب دوراً رئيسياً في هذا العرض الحقير

284
00:23:45,910 --> 00:23:48,821
...في السنة الماضية

285
00:23:49,128 --> 00:23:51,714
ربطت شريطاً أبيضاً حول شعرها

286
00:23:53,630 --> 00:23:55,333
اللون الأبيض، كما تعرفون كلكم

287
00:23:55,587 --> 00:23:57,150
هو لون البراءة

288
00:23:58,120 --> 00:24:01,251
الشريط كان لكي تتجنب كلارا الخطيئة

289
00:24:02,694 --> 00:24:04,096
الأنانية

290
00:24:04,131 --> 00:24:05,423
الحسد

291
00:24:06,333 --> 00:24:09,422
الانحلال، الكذب و الكسل

292
00:24:11,563 --> 00:24:13,355
...في بداية العام

293
00:24:14,638 --> 00:24:15,923
اعتقدت بكل سذاجة

294
00:24:16,203 --> 00:24:19,233
أنها أصبحت ناضجة بما يكفي

295
00:24:20,260 --> 00:24:22,068
و أنها لم تعد بحاجة للشريط

296
00:24:23,566 --> 00:24:25,806
أنها أصبحت تتحلى بالمسئولية بما يكفي

297
00:24:25,841 --> 00:24:28,287
... كابنة القائد الروحي

298
00:24:37,570 --> 00:24:38,857
آني؟

299
00:24:55,321 --> 00:24:57,576
آني؟ أين أنت؟

300
00:25:33,260 --> 00:25:34,260
آني؟

301
00:26:16,928 --> 00:26:19,228
رودي؟ ماذا تفعل هنا؟

302
00:26:20,196 --> 00:26:21,827
لماذا لست بسريرك؟

303
00:26:22,030 --> 00:26:24,475
لا أستطيع النوم

304
00:26:25,003 --> 00:26:27,210
ألهذا تتجول هنا؟

305
00:26:27,410 --> 00:26:30,074
استيقظت و لم تكوني موجودة

306
00:26:33,612 --> 00:26:36,252
أبي ثقب لي أذني

307
00:26:36,742 --> 00:26:38,425
هل هذا يؤلم؟

308
00:26:39,684 --> 00:26:40,939
نعم، قليلاً

309
00:26:40,974 --> 00:26:43,088
ألهذا تبكين؟

310
00:26:43,123 --> 00:26:44,860
لم أعد أبكي

311
00:26:47,854 --> 00:26:49,551
الجمال له ثمن

312
00:26:52,661 --> 00:26:54,311
هذا ما يقولونه

313
00:27:02,250 --> 00:27:03,571
عد للسرير

314
00:27:04,316 --> 00:27:05,778
آني قادمة

315
00:27:11,968 --> 00:27:15,782
لم أرتد حلقي منذ وقت طويل
فانغلقت الثقوب

316
00:27:20,124 --> 00:27:22,717
من أجل عيد العنصرة

317
00:27:23,215 --> 00:27:24,966
سوف أرتدي حلق أمي

318
00:27:26,549 --> 00:27:27,865
الجميلة

319
00:27:28,710 --> 00:27:29,710
تعرفها؟

320
00:28:11,830 --> 00:28:14,832
بعد بضعة ايام من حادثة سقوط كلارا

321
00:28:14,867 --> 00:28:16,468
الذي أخافنا جميعاً

322
00:28:16,503 --> 00:28:20,176
و جعلها محمومة و ضعيفة

323
00:28:20,842 --> 00:28:23,822
ذهبت لأقابل مراقب الأرض
في أمسية عيد العنصرة

324
00:28:23,857 --> 00:28:26,355
لأستعير العربة ثانية

325
00:28:27,210 --> 00:28:31,123
منذ أن تقدمت لخطبتها
إيفا كانت تراسلني مرة بالأسبوع

326
00:28:31,391 --> 00:28:35,589
كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة

327
00:28:35,852 --> 00:28:40,336
و كانت تلمح لي أن آتي لأراها
بأسرع وقت ممكن

328
00:28:41,118 --> 00:28:43,545
أردت أن أمضي بوم السبت معها

329
00:28:43,580 --> 00:28:45,479
و أعود يوم الأحد

330
00:28:45,514 --> 00:28:49,273
لأحضر لاحتفال العماد مع القس

331
00:28:50,400 --> 00:28:53,019
المراقب كان قد ذهب للمشنرة

332
00:28:53,279 --> 00:28:56,036
و لكنه سيعود بأي لحظة

333
00:29:20,759 --> 00:29:22,002
صباح الخير سيدي

334
00:29:22,037 --> 00:29:23,375
مرحباً إيرنا

335
00:29:32,779 --> 00:29:34,042
إنه جميل

336
00:29:35,939 --> 00:29:36,982
هل تحبينه؟

337
00:29:37,236 --> 00:29:38,334
نعم، كثيراً

338
00:29:42,414 --> 00:29:44,588
كان مريضاً جداً في الشتاء الماضي
كما قيل لي

339
00:29:45,128 --> 00:29:46,464
نعم، مريضاً جداً

340
00:29:47,040 --> 00:29:50,330
و لكن الطبيب عالجه
حمداً لله

341
00:29:51,802 --> 00:29:53,483
ربما أعود بالمساء

342
00:29:53,833 --> 00:29:55,804
أنا واثقة أن أبي سيعود من أجل القهوة

343
00:29:55,839 --> 00:29:56,954
بالرابعة

344
00:29:58,230 --> 00:29:59,610
إذاً سأجلس ثانية

345
00:29:59,914 --> 00:30:02,343
هل أحضر لك شيئاً؟
قهوة؟

346
00:30:02,573 --> 00:30:04,032
لا بد أنها جاهزة

347
00:30:04,333 --> 00:30:07,643
لا، شكراً
سوف أجلس وأنتظر و حسب

348
00:30:07,678 --> 00:30:08,875
سيدي

349
00:30:12,813 --> 00:30:15,407
أيمكن للأحلام أن تتحقق؟

350
00:30:17,613 --> 00:30:18,752
هذا يعتمد

351
00:30:18,958 --> 00:30:20,126
على ماذا؟

352
00:30:20,850 --> 00:30:22,246
على ماذا يعتمد؟

353
00:30:23,677 --> 00:30:27,315
إذا حلمت أن تصبحي الأولى على صفك
و درست بجد

354
00:30:27,779 --> 00:30:29,535
فقد يتحقق حلمك

355
00:30:29,835 --> 00:30:32,109
لا أعني هذا -
ماذا إذاً؟ -

356
00:30:33,725 --> 00:30:36,144
أعني، إذا حلمت بشيء

357
00:30:36,621 --> 00:30:38,574
حلمت به في نومك

358
00:30:38,876 --> 00:30:40,981
هل يتحقق؟

359
00:30:42,112 --> 00:30:43,790
لماذا، بماذا حلمت؟

360
00:30:47,643 --> 00:30:48,677
قولي لي

361
00:30:49,525 --> 00:30:51,230
هناك شيء برأسك

362
00:30:53,504 --> 00:30:54,847
أخبريني

363
00:30:56,829 --> 00:30:58,779
... حلمت أن كارلي

364
00:30:59,794 --> 00:31:01,889
... الولد الصغير الغريب -
أعرفه -

365
00:31:02,577 --> 00:31:04,290
شيء فظيع سيحدث له

366
00:31:05,111 --> 00:31:06,446
شيء فظيع؟

367
00:31:07,452 --> 00:31:08,790
مثل ماذا؟

368
00:31:09,928 --> 00:31:11,358
لا أعرف

369
00:31:12,004 --> 00:31:13,930
مثل ما حدث مع زيغي

370
00:31:15,261 --> 00:31:16,359
و لكن أسوأ

371
00:31:17,089 --> 00:31:20,087
و لكنه لطيف جداً
لم يؤذ أحداً

372
00:31:20,351 --> 00:31:21,683
هيا

373
00:31:23,195 --> 00:31:26,361
كان مجرد حلم
لا تأخذيه على محمل الجد

374
00:31:35,329 --> 00:31:38,362
الأحلام لا تتحقق
و خصوصاً هذا النوع من الأحلام

375
00:31:42,464 --> 00:31:45,194
و لكن أحياناً أحلامي تتحقق

376
00:31:45,665 --> 00:31:46,951
ماذا تعنين؟

377
00:31:51,278 --> 00:31:52,505
في الشتاء الماضي

378
00:31:52,683 --> 00:31:55,197
قبل أن يمرض غوست

379
00:31:55,456 --> 00:31:58,785
حلمت أن أخي فتح النافذة

380
00:31:58,971 --> 00:32:00,691
و أنه مات

381
00:32:00,894 --> 00:32:04,623
و نافذته انفتحت
و أصيب بالبرد و كاد أن يموت

382
00:32:07,186 --> 00:32:08,770
ماذا تقولين؟

383
00:32:09,078 --> 00:32:10,387
هذا هراء

384
00:32:30,710 --> 00:32:33,870
رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار

385
00:32:34,181 --> 00:32:37,407
لأن إيفا أرادت أن تتجنب
أن يرونا الناس معاً

386
00:32:37,943 --> 00:32:40,598
كانت تعيش مع أقارب بعيدين

387
00:32:40,926 --> 00:32:42,698
و الذين كانوا يوصلون لأهلها

388
00:32:42,975 --> 00:32:46,394
تقارير دورية عن سلوكها

389
00:32:46,744 --> 00:32:50,285
أصبحت أنحف
و هذا جعلها أجمل

390
00:32:50,969 --> 00:32:53,570
لقد فتنتني من جديد
بمزيج من خجلها

391
00:32:53,605 --> 00:32:56,037
و صراحتها الطفولية

392
00:32:56,760 --> 00:32:58,432
ليس سيئاً جداً إذاً؟

393
00:32:58,694 --> 00:33:01,388
...لا، و لكن تسريح الشعر طيلة اليوم

394
00:33:01,679 --> 00:33:03,088
العمل مع التوأم كان أكثر متعة

395
00:33:03,330 --> 00:33:06,900
و لكن لا بأس
لا يمكنني التذمر

396
00:33:06,959 --> 00:33:07,975
حقاً؟

397
00:33:08,010 --> 00:33:09,086
لا

398
00:33:09,362 --> 00:33:10,425
حقاً

399
00:33:12,947 --> 00:33:15,008
هل تشتاقين لشيء آخر غير التوأم؟

400
00:33:17,296 --> 00:33:18,750
طبعاً، أنت

401
00:33:37,321 --> 00:33:39,602
كيف هي المربية؟
لا تتحدث سوى الإيطالية؟

402
00:33:39,911 --> 00:33:41,584
هذا ما يقوله المراقب

403
00:33:41,734 --> 00:33:42,880
أرى

404
00:33:50,566 --> 00:33:52,153
أين تذهب؟

405
00:33:52,399 --> 00:33:55,046
هناك بحيرة جميلة في الغابة

406
00:33:55,400 --> 00:33:58,119
يمكننا أن نقضي الرحلة هناك
أحضرت بعض الطعام

407
00:34:00,582 --> 00:34:02,680
أفضل ألا نفعل -
لماذا؟ -

408
00:34:07,292 --> 00:34:08,492
ما الأمر؟

409
00:34:09,313 --> 00:34:10,358
لا شيء

410
00:34:11,352 --> 00:34:12,620
من فضلك

411
00:34:15,079 --> 00:34:17,213
ليست لدي نوايا سيئة

412
00:34:17,494 --> 00:34:19,907
أريدك أن تستمتعي بالنزهة فقط

413
00:34:22,690 --> 00:34:23,892
من فضلك

414
00:34:25,437 --> 00:34:28,312
كيف لي أن أسبب العار
لزوجتي المستقبلية؟

415
00:34:33,192 --> 00:34:34,519
كما تريدين

416
00:34:34,610 --> 00:34:35,991
سأستدير

417
00:34:49,012 --> 00:34:50,267
شكراً

418
00:35:19,441 --> 00:35:21,166
اقبل و اشرب

419
00:35:22,203 --> 00:35:24,557
هذا دم العهد الجديد

420
00:35:24,799 --> 00:35:26,512
سفك من أجلك

421
00:35:26,766 --> 00:35:28,663
لكي تغفر خطاياك

422
00:36:55,059 --> 00:36:56,402
هنا، إنه هنا

423
00:37:04,827 --> 00:37:06,069
ابتعدوا عن الطريق

424
00:37:18,968 --> 00:37:20,812
"أنا، الرب إلهك"

425
00:37:20,882 --> 00:37:22,418
"إله غيور"

426
00:37:23,334 --> 00:37:27,828
أعاقب الأطفال"
"بسبب خطايا آبائهم

427
00:37:28,038 --> 00:37:30,781
"للجيل الثالث و الرابع"

428
00:37:31,712 --> 00:37:34,982
بعد الفظاعات التي ارتكبت
على الولد المتخلف عقلياً

429
00:37:35,292 --> 00:37:38,278
اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل

430
00:37:38,521 --> 00:37:43,176
طلب مساعدة شرطة المقاطعة

431
00:37:43,718 --> 00:37:45,197
...لذا و بعد بضعة أيام

432
00:37:45,419 --> 00:37:48,136
وصل شرطيان بملابس مدنية

433
00:37:48,459 --> 00:37:51,467
و اللذان، و بعد أن زارا
عدة مواقع للجرائم

434
00:37:51,733 --> 00:37:55,011
سألا إن إن كان أحد ما
قد لاحظ شيئا غريباً

435
00:37:56,045 --> 00:37:59,222
حين عرفت عن تعذيب كارلي

436
00:37:59,407 --> 00:38:03,173
لم أفكر بما أخبرتني إيرنا به

437
00:38:03,451 --> 00:38:07,734
حين تذكرت ترددت بإخبار السلطات

438
00:38:07,978 --> 00:38:11,887
مصادفة غريبة كهذه قد تهدد

439
00:38:11,922 --> 00:38:15,476
سمعة و راحة عائلة المراقب

440
00:38:16,265 --> 00:38:21,222
و لكن حين سمعت أن كارلي
قد يفقد نظره

441
00:38:21,472 --> 00:38:23,984
طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة

442
00:38:24,303 --> 00:38:26,806
لتخبر الشرطيين عن الحلم

443
00:38:27,041 --> 00:38:29,107
لسنا أغبياء كما تعتقدين

444
00:38:29,407 --> 00:38:31,546
و لكني حلمت بذلك فعلاً

445
00:38:36,314 --> 00:38:37,677
انتبهي

446
00:38:39,791 --> 00:38:41,348
سأمنحك فرصة أخيرة

447
00:38:42,998 --> 00:38:46,517
قولي لنا من أخبرك
عن خطة تعذيب الولد

448
00:38:46,857 --> 00:38:49,417
و لن نقول ذلك لأحد

449
00:38:49,630 --> 00:38:50,660
اتفقنا؟

450
00:38:54,910 --> 00:38:56,800
كان لديها بالفعل أحلام و تحققت

451
00:38:57,614 --> 00:38:58,786
حقاً؟

452
00:38:59,513 --> 00:39:00,740
عن ماذا، أيمكنني أن أسأل؟

453
00:39:02,411 --> 00:39:04,509
كان أمراً عائلياً

454
00:39:04,975 --> 00:39:07,063
أرى
أمر عائلي

455
00:39:07,323 --> 00:39:09,233
هل تحققت إن كان حقيقة؟

456
00:39:09,459 --> 00:39:10,484
لا

457
00:39:12,666 --> 00:39:13,710
حسناً

458
00:39:14,950 --> 00:39:16,153
قد يكون حقيقة

459
00:39:17,356 --> 00:39:19,791
ربما تكون متنبئة حقيقية

460
00:39:20,151 --> 00:39:22,193
و نحن محظوظون أكثر مما نعتقد

461
00:39:23,115 --> 00:39:24,425
توقفي عن البكاء

462
00:39:26,969 --> 00:39:30,023
نحيبك الخادع لن يجدي نفعاً معي

463
00:39:30,305 --> 00:39:32,831
لدي طرق أخرى لأجبرك فيها على الكلام

464
00:39:33,800 --> 00:39:36,360
لا أصدق أمور الدجل و السحر

465
00:39:36,627 --> 00:39:40,622
و لا هلوسات فتاة مزعجة مثلك

466
00:39:41,842 --> 00:39:44,028
لذا عليك أن تخبريني الحقيقة

467
00:39:44,270 --> 00:39:46,966
لن أتركك حتى تبوحي بكل شيء
فهمتني؟

468
00:39:48,785 --> 00:39:51,338
لنذهب و نرى ما هو رأي أهلك

469
00:39:51,602 --> 00:39:54,047
بقصتك

470
00:39:54,823 --> 00:39:56,593
أيمكنك أن تأتي معنا؟

471
00:39:56,865 --> 00:39:58,011
بالطبع

472
00:40:00,194 --> 00:40:01,378
مرحباً

473
00:40:02,055 --> 00:40:03,283
ماذا لدينا هنا؟

474
00:40:03,787 --> 00:40:05,005
طاب يومك

475
00:40:05,232 --> 00:40:06,421
طاب يومك سيدي

476
00:40:08,215 --> 00:40:09,878
لماذا تسترقون السمع؟

477
00:40:10,107 --> 00:40:14,080
رأينا أن المعلم لديه ضيوف
فلم نرغب أن نتطفل

478
00:40:14,373 --> 00:40:16,793
كنا ننتظر لكي نكلمه

479
00:40:16,998 --> 00:40:18,200
ماذا تريدين؟

480
00:40:19,421 --> 00:40:21,164
أن نسألك بخصوص كارلي

481
00:40:21,355 --> 00:40:22,453
مثل ماذا؟

482
00:40:23,613 --> 00:40:25,423
سمعنا أنه ليس بخير

483
00:40:26,110 --> 00:40:28,141
كنا نتساءل إن كنا نستطيع المساعدة

484
00:40:31,246 --> 00:40:32,378
ستكون بخير

485
00:40:39,841 --> 00:40:41,388
أعرف، هذا يؤلم

486
00:40:51,684 --> 00:40:53,459
... اصبر

487
00:41:01,377 --> 00:41:02,974
كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

488
00:41:03,731 --> 00:41:05,171
ستكون بخير

489
00:41:15,727 --> 00:41:17,372
يجب أن أذهب، كارلي

490
00:41:19,256 --> 00:41:20,838
لا تقلق

491
00:41:22,176 --> 00:41:23,570
سأعود غداً

492
00:41:28,035 --> 00:41:30,165
ستكون بخير
لا تخف

493
00:41:30,426 --> 00:41:31,805
الطبيب سيعود

494
00:43:25,839 --> 00:43:27,020
ادخل

495
00:43:36,209 --> 00:43:37,315
نعم؟

496
00:43:53,397 --> 00:43:54,486
ما هذا؟

497
00:43:56,683 --> 00:43:58,310
بدلاً من بيبسي

498
00:43:58,986 --> 00:44:01,694
لأنك حزين جداً

499
00:44:08,774 --> 00:44:09,892
شكراً

500
00:44:12,674 --> 00:44:14,297
العفو يا أبي

501
00:45:03,083 --> 00:45:05,121
أعطني الصفارة -
معذرة؟ -

502
00:45:05,404 --> 00:45:07,317
الصفارة

503
00:45:07,646 --> 00:45:09,245
أي صفارة؟

504
00:45:10,050 --> 00:45:11,216
أعطني إياها

505
00:45:11,719 --> 00:45:13,105
أي صفارة؟

506
00:45:15,546 --> 00:45:17,157
أعطني إياها و إلا سأقتلك

507
00:45:17,428 --> 00:45:19,347
ليس لدي صفارة

508
00:45:20,708 --> 00:45:22,575
أيها الوغد

509
00:45:22,898 --> 00:45:24,534
الحقير

510
00:45:24,758 --> 00:45:26,098
بالله عليك

511
00:45:26,732 --> 00:45:28,072
ما الذي أصابك؟

512
00:45:28,611 --> 00:45:29,764
ما الذي فعله؟

513
00:45:30,731 --> 00:45:34,534
لآخر مرة، أعطني إياها

514
00:45:34,771 --> 00:45:36,163
أعطيك ماذا يا أبي؟

515
00:45:36,421 --> 00:45:37,543
ما الأمر؟

516
00:45:37,933 --> 00:45:39,438
عن ماذا تتحدث؟

517
00:45:40,498 --> 00:45:42,095
تعرف ما أعنيه

518
00:45:43,125 --> 00:45:45,391
و لكنه يقول ذلك
ما الذي يجري؟

519
00:45:51,390 --> 00:45:52,908
انتظر من فضلك

520
00:45:54,123 --> 00:45:55,742
ما الذي فعله الولد؟

521
00:45:56,012 --> 00:45:57,556
اهدأ

522
00:45:58,329 --> 00:46:01,885
ابتعدي عن الأمر
يجب أن أعود للبارون

523
00:46:19,405 --> 00:46:22,215
جورج، أرجوك لا تفعل

524
00:46:22,599 --> 00:46:24,481
ستقتله

525
00:46:25,495 --> 00:46:28,863
مع أشجار ريتينو
ستصبح 6000 متر مكعب

526
00:46:29,801 --> 00:46:32,671
سيستغرقهم حوالي 3 أسابيع

527
00:46:35,101 --> 00:46:37,737
و الآن لدينا  80 عمود إضافي

528
00:46:38,445 --> 00:46:40,630
لقد أضيفت بالملحق

529
00:46:40,925 --> 00:46:43,029
و لقد نفد القش كله

530
00:46:44,491 --> 00:46:46,032
هذا يستغرق وقتاً

531
00:46:47,606 --> 00:46:49,422
هناك الكثير من الأولاد معهم

532
00:46:50,256 --> 00:46:51,622
... و بالرغم من هذا

533
00:46:51,657 --> 00:46:53,233
لن أبقى هنا

534
00:46:53,807 --> 00:46:54,962
ماذا؟

535
00:46:55,753 --> 00:46:57,231
لن أبقى هنا

536
00:47:01,747 --> 00:47:02,949
ماذا تعنين بهذا؟

537
00:47:03,485 --> 00:47:05,626
أنني سأرحل مع الاطفال

538
00:47:06,733 --> 00:47:08,049
ماذا تعنين؟

539
00:47:08,327 --> 00:47:10,654
آرمين
هذا ليس صعبا لتفهمه

540
00:47:14,287 --> 00:47:15,536
كيف تنوين فعل هذا؟

541
00:47:17,231 --> 00:47:18,714
لا أعرف بعد

542
00:47:19,477 --> 00:47:22,095
و لكن بكل حال
سوف نغادر هذا المكان

543
00:47:22,186 --> 00:47:23,289
نحن"؟"

544
00:47:24,490 --> 00:47:25,498
نعم

545
00:47:43,869 --> 00:47:45,176
هذا كل شيء
شكراً

546
00:47:45,439 --> 00:47:47,298
طابت ليلتكما سيدتي البارونة
سيدي البارون

547
00:48:03,123 --> 00:48:06,080
لقد عدت لكي أكون منصفة معك فقط

548
00:48:09,735 --> 00:48:11,461
لأمنح ما بيننا فرصة

549
00:48:15,772 --> 00:48:17,863
أنت تمنحيني فرصة؟

550
00:48:19,929 --> 00:48:22,511
رائع، و هل فوتت فرصتي؟

551
00:48:23,541 --> 00:48:26,140
هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟

552
00:48:26,382 --> 00:48:27,518
ماذا؟

553
00:48:27,519 --> 00:48:28,861
سخريتك

554
00:48:28,932 --> 00:48:31,772
ما المشكلة التي لدينا لنحلها؟

555
00:48:35,083 --> 00:48:36,367
ابقي هنا

556
00:48:40,360 --> 00:48:42,359
ستغادرين حين أقول أنا

557
00:48:51,248 --> 00:48:52,513
حسناً

558
00:49:02,642 --> 00:49:05,063
كنت آمل أن أجنبك هذا

559
00:49:08,918 --> 00:49:12,156
حين كنت عند عمي إيدورادو
وقعت بحب رجل

560
00:49:13,950 --> 00:49:15,657
هو من لومباردي

561
00:49:15,884 --> 00:49:19,604
مصرفي يقدم الاستشارة
لعمي إيدورادو مالياً

562
00:49:21,754 --> 00:49:23,400
أعجب بي كثيراً

563
00:49:24,358 --> 00:49:26,629
و أحب الأولاد

564
00:49:28,859 --> 00:49:32,171
بفضله تعافى زيغي

565
00:49:36,169 --> 00:49:38,150
و برغم هذا، عدنا

566
00:49:39,560 --> 00:49:41,502
لأني شعرت بأني ملتزمة تجاهك

567
00:49:44,528 --> 00:49:46,710
و لكني لم أعد أطيق هذا المكان

568
00:49:47,716 --> 00:49:49,491
ليس كثيراً شخصياً

569
00:49:50,161 --> 00:49:52,642
و رغم أن الحياة معك

570
00:49:52,643 --> 00:49:55,123
ليست مثيرة بالنسبة لامراة في مثل عمري

571
00:49:58,018 --> 00:50:01,715
سأرحل لكي لا يكبر الأولاد
في هذه المكان

572
00:50:01,936 --> 00:50:04,757
الذي يملؤه الحقد

573
00:50:05,886 --> 00:50:07,029
الحسد

574
00:50:07,644 --> 00:50:10,200
اللامبالاة و الوحشية

575
00:50:13,935 --> 00:50:16,873
صفارة زيغي كانت القشة الأخيرة

576
00:50:19,869 --> 00:50:21,776
لقد مللت و تعبت من الاضطهاد

577
00:50:22,623 --> 00:50:25,109
التهديدات
و أعمال النتقام الشريرة

578
00:50:31,373 --> 00:50:32,852
هل نمت معه؟

579
00:50:34,995 --> 00:50:36,875
ألم تفهم شيئاً؟

580
00:50:37,482 --> 00:50:39,095
هل نمت معه؟

581
00:50:44,963 --> 00:50:46,594
لا، لم أنم معه

582
00:50:48,897 --> 00:50:51,015
أنت تكذبين، صحيح؟

583
00:50:58,499 --> 00:50:59,499
ادخل

584
00:51:02,354 --> 00:51:03,626
مساء الخير

585
00:51:05,133 --> 00:51:06,297
مساء الخير أيتها البارونة

586
00:51:06,702 --> 00:51:09,155
أيمكنني أن أحدثك؟ -
ألا يمكن الانتظار؟ -

587
00:51:09,329 --> 00:51:12,466
لا، وإلا لما كنت أزعجتك
بهذا الوقت المتأخر

588
00:52:25,522 --> 00:52:26,677
ما الأمر؟

589
00:52:28,676 --> 00:52:31,674
لقد اغتالوا الآرشيدوق فرديناند
في ساراييفو

590
00:52:34,048 --> 00:52:37,265
الخبر انتشر في القرية
كانتشار النار في الهشيم

591
00:52:38,120 --> 00:52:39,998
ما هي العواقب؟

592
00:52:40,816 --> 00:52:44,206
"أول من يقول كلمة "حرب
تتم معارضته بشدة

593
00:52:45,360 --> 00:52:47,685
و لكن حالما تنطق الكلمة

594
00:52:47,919 --> 00:52:52,150
فستبقى حاضرة بقوة
في لب كل أفكارنا

595
00:52:53,895 --> 00:52:57,560
اردت أن أذهب للمدينة بسرعة
لكي أناقش مع إيفا

596
00:52:57,770 --> 00:53:00,963
ما الذي سنفعله إذا اندلعت الحرب

597
00:53:01,610 --> 00:53:05,331
ربما سيوافق أبوها الآن
على زواج مبكر

598
00:53:07,179 --> 00:53:09,212
طلب من البارونة الدراجة

599
00:53:09,355 --> 00:53:11,912
التي استعارتها إيفا في وقت سابق

600
00:53:12,714 --> 00:53:16,642
كنت أنوي أن أستعملها
لكي أزورها يوم الأحد

601
00:53:18,530 --> 00:53:22,572
حين ذهبت لأحضر الدراجة
يوم الجمعة

602
00:53:23,021 --> 00:53:26,277
حصلت لي مواجهة غريبة

603
00:53:37,583 --> 00:53:39,186
ما الأمر سيدة واغنر؟

604
00:53:41,083 --> 00:53:42,364
أيمكنني استعارة الدراجة؟

605
00:53:42,612 --> 00:53:45,268
ليست لي -
أيمكنني استعارتها بأي حال؟ -

606
00:53:45,562 --> 00:53:48,709
لقد استعرتها لتوي لكي أزور خطيبتي

607
00:53:48,963 --> 00:53:50,260
أرجوك

608
00:53:50,649 --> 00:53:52,527
أين تريدين الذهاب؟

609
00:53:52,833 --> 00:53:54,211
للمدينة -
لماذا؟ -

610
00:53:54,455 --> 00:53:58,525
المراقب العنيد لم يقبل أن يعيرني العربة

611
00:53:59,309 --> 00:54:01,067
أرجوك أعرني إياها

612
00:54:01,316 --> 00:54:02,959
لماذا؟ من أجل ماذا؟

613
00:54:03,298 --> 00:54:06,577
لكي أذهب للشرطة
أعرف من ارتكب هذه الجرائم

614
00:54:06,688 --> 00:54:07,829
من؟

615
00:54:08,660 --> 00:54:09,998
أيمكنني الحصول على الدراجة؟

616
00:54:10,816 --> 00:54:12,234
لم لا تخبريني؟

617
00:54:12,451 --> 00:54:15,850
لن أتحدث سوى للشرطة
لقد مللت من الإهانات

618
00:54:17,569 --> 00:54:19,418
ماذا عن حصان الطبيب؟

619
00:54:19,641 --> 00:54:21,269
لا أعرف الركوب

620
00:54:23,492 --> 00:54:26,266
أرجوك، صدقني

621
00:54:26,456 --> 00:54:29,214
ابني أخبرني من فعلها

622
00:54:30,741 --> 00:54:32,383
قد يفقد نظره

623
00:54:33,265 --> 00:54:34,839
أعرني إياها

624
00:54:38,145 --> 00:54:39,259
شكراً

625
00:54:42,746 --> 00:54:46,228
لقد أسفت سريعاً
لأني قبلت معها

626
00:54:46,741 --> 00:54:51,236
و لكن حالة تلك المرأة
أحزنتني

627
00:54:51,965 --> 00:54:55,960
ما الذي اكتشفته و لم تجرؤ أن تخبرني به؟

628
00:54:57,200 --> 00:55:00,545
و قررت أن أحقق في القرية

629
00:55:12,134 --> 00:55:13,318
مرحباً سيدي

630
00:55:13,880 --> 00:55:15,044
مرحباً كلارا

631
00:55:17,412 --> 00:55:18,658
ماذا تفعلون هنا؟

632
00:55:20,981 --> 00:55:22,802
أردنا  أن نعرف كيف حال كارلي

633
00:55:22,837 --> 00:55:26,100
ألا ترين أن المكان مغلق؟

634
00:55:26,694 --> 00:55:28,417
نعم، كنا قلقين

635
00:55:28,838 --> 00:55:31,818
رأينا السيدة واغنر تغادر بالدراجة

636
00:55:32,627 --> 00:55:34,703
كنا نتساءل ما الذي حدث لكارلي

637
00:55:38,509 --> 00:55:40,790
عودوا للبيت
مكانكم ليس هنا

638
00:55:54,781 --> 00:55:56,455
اذهبي للبيت

639
00:55:57,630 --> 00:55:58,791
وداعاً أيها المعلم

640
00:56:05,613 --> 00:56:10,111
تساءلت لماذا أغلقت القابلة النوافذ

641
00:56:10,597 --> 00:56:13,126
لا أحد بالقرية يغلق بيته

642
00:56:13,655 --> 00:56:16,757
لماذا أغلقت القابلة على ابنها بالداخل؟

643
00:56:17,165 --> 00:56:18,587
كارلي، أتسمعني؟

644
00:56:23,412 --> 00:56:26,109
فكرت بحلم إيرنا ثانية

645
00:56:26,414 --> 00:56:28,113
ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟

646
00:56:28,148 --> 00:56:30,879
و لكنها كانت تعرف أن كارلي
سوف يتم تعذيبه

647
00:56:31,440 --> 00:56:33,667
من أخبرها؟

648
00:56:33,992 --> 00:56:36,517
من الذي لن تشي به؟

649
00:56:37,692 --> 00:56:41,425
اهتمام الاولاد بكارلي بدا غريباً بالنسبة لي

650
00:56:41,775 --> 00:56:45,337
عادة، و بسبب إعاقته

651
00:56:45,372 --> 00:56:51,370
لا يحتكون به
أو يعاملونه بازدراء

652
00:56:52,554 --> 00:56:54,837
حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به

653
00:56:55,148 --> 00:56:58,588
كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته

654
00:56:58,879 --> 00:57:02,333
و لكن منذ حادثته لم أره ثانية

655
00:57:03,301 --> 00:57:06,431
نتيجة لقلقي قررت أن أسأل الطبيب

656
00:57:06,753 --> 00:57:09,466
"المكتب مغلق حتى إشعار آخر"

657
00:57:14,903 --> 00:57:17,391
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟ -
بلى -

658
00:57:18,399 --> 00:57:19,949
و لم تقل لك شيئاً؟

659
00:57:21,762 --> 00:57:22,976
لدي طلب

660
00:57:24,078 --> 00:57:26,035
أيمكنني أن أتكلم مع كلارا و مارتن؟

661
00:57:26,289 --> 00:57:27,921
ألن تنتظر حتى يحضر زوجي؟

662
00:57:28,243 --> 00:57:31,054
هو بالكنيسة
المراسم تكاد تنتهي

663
00:57:31,849 --> 00:57:33,746
و لكن إن كنت مصراً
ادخل من فضلك

664
00:57:35,625 --> 00:57:36,944
تفضل بالجلوس

665
00:57:37,950 --> 00:57:39,267
سأحضرهم لك

666
00:58:14,523 --> 00:58:15,674
مساء الخير سيدي

667
00:58:17,320 --> 00:58:18,862
ألن تجلس؟

668
00:58:19,454 --> 00:58:21,035
نعم، ربما
بكل سرور

669
00:58:21,940 --> 00:58:23,678
هل أقدم لك شيئاً؟

670
00:58:26,077 --> 00:58:28,118
قهوة
مثل دروس البيانو؟

671
00:58:30,125 --> 00:58:32,355
نعم، بكل سرور
هذا لطف منك

672
00:58:32,580 --> 00:58:33,881
سأعود في الحال

673
00:58:39,255 --> 00:58:41,685
هل كنتما تعرفان أن الطبيب
سيغادر إيتشوالد؟

674
00:58:43,425 --> 00:58:45,582
ألم تتفاجئي بسؤالي؟

675
00:58:45,778 --> 00:58:49,022
أمنا أخبرتنا للتو

676
00:58:50,499 --> 00:58:52,681
و آنا لم تخبركم؟

677
00:58:55,969 --> 00:58:57,334
و لا كلمة؟

678
00:58:58,771 --> 00:59:01,931
من الغريب ألا تقول
أنها ذاهبة في رحلة

679
00:59:01,966 --> 00:59:03,701
آنا لا تتكلم كثيراً

680
00:59:03,702 --> 00:59:05,437
و لكن هذا مختلف تماماً

681
00:59:08,295 --> 00:59:10,274
أنت تخفين عني شيئاً

682
00:59:10,588 --> 00:59:11,628
ماذا؟

683
00:59:12,254 --> 00:59:14,274
أنتظر أن تخبريني أنت

684
00:59:18,148 --> 00:59:20,385
حين كنتم تبحث عن كارلي

685
00:59:20,420 --> 00:59:22,180
ماذا كنت تريد منه؟

686
00:59:22,414 --> 00:59:24,314
كنا قلقين
إنه مريض

687
00:59:24,349 --> 00:59:26,367
أنا اسأل مارتن

688
00:59:27,227 --> 00:59:29,479
نعم، هو ليس بخير

689
00:59:29,514 --> 00:59:31,759
و بما أن أمه ذهبت

690
00:59:32,337 --> 00:59:34,769
فكرنا أن نزوره

691
00:59:42,872 --> 00:59:46,390
هل سألتم أنفسكم
من أساء معاملة كارلي؟

692
00:59:48,045 --> 00:59:49,470
و زيغي؟

693
00:59:51,812 --> 00:59:54,081
من ربط السلك ليوقع الطبيب؟

694
00:59:54,298 --> 00:59:56,062
من حرق الحظيرة؟

695
00:59:57,713 --> 00:59:58,775
كلا؟

696
00:59:58,916 --> 01:00:00,250
بالطبع، تساءلنا

697
01:00:00,509 --> 01:00:01,579
و إذاً؟

698
01:00:02,201 --> 01:00:05,246
أبي يقول لا بد أنه شخص مريض

699
01:00:08,777 --> 01:00:13,070
زيغي كان معكم في عيد الشكر
و كارلي دائماً كان يأتي معكم

700
01:00:13,736 --> 01:00:14,872
لا أفهم

701
01:00:14,874 --> 01:00:16,016
كلا؟

702
01:00:22,730 --> 01:00:23,927
ما الذي ارتكبوه؟

703
01:00:25,123 --> 01:00:27,176
من؟ -
زيغي و كارلي -

704
01:00:27,309 --> 01:00:28,517
لماذا؟

705
01:00:28,566 --> 01:00:31,275
من الواضح أنه تمت معاقبتهما
لماذا؟

706
01:00:31,386 --> 01:00:32,512
لا أعرف

707
01:00:32,815 --> 01:00:35,645
إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته
لماذا؟

708
01:00:35,923 --> 01:00:37,075
لا أعرف

709
01:00:39,375 --> 01:00:40,561
لماذا تسألنا؟

710
01:00:40,596 --> 01:00:44,011
أنت فتاة ذكية كلارا
لا تتظاهري بالغباء

711
01:00:46,820 --> 01:00:47,865
لا أفهم

712
01:00:48,094 --> 01:00:51,453
تحدث بهذا الشأن مع أبي أو أمي

713
01:00:51,658 --> 01:00:53,172
هل أناديهم؟

714
01:00:53,313 --> 01:00:54,709
مارتن، هلا ذهبت؟

715
01:00:54,744 --> 01:00:56,466
ابق هنا، مارتن

716
01:00:56,757 --> 01:00:59,394
سأقابلهم لاحقاً
الآن، أنا أكلمكم

717
01:00:59,597 --> 01:01:01,962
قولوا لي الحقيقة

718
01:01:02,195 --> 01:01:04,425
...أين كنتم حين كان كارلي -
هنا -

719
01:01:04,625 --> 01:01:06,982
أعني بعد العماد؟

720
01:01:07,927 --> 01:01:09,440
القهوة قادمة

721
01:01:13,850 --> 01:01:15,580
هل أفادك الأولاد؟

722
01:01:17,724 --> 01:01:19,919
أخشى لا
لا يعرفون شيئاً

723
01:01:21,960 --> 01:01:24,233
ألم تقل لكم ابنته شيئاً بالمدرسة؟

724
01:01:24,967 --> 01:01:25,988
لا

725
01:01:27,205 --> 01:01:28,554
آسف لإزعاجك

726
01:01:28,589 --> 01:01:33,007
ابق، زوجي قادم و القهوة جاهزة

727
01:01:33,042 --> 01:01:36,783
شكراً، و لكني قلق
بخصوص ابن القابلة

728
01:01:38,689 --> 01:01:41,781
ألم تقل متى ستعود؟ -
لم أسألها -

729
01:01:42,531 --> 01:01:44,916
لقد فاجأتي
كانت فزعة

730
01:01:45,225 --> 01:01:47,037
انتظر، سمعت زوجي

731
01:01:47,072 --> 01:01:50,486
مساء الخير

732
01:01:51,708 --> 01:01:53,566
المعلم كان ينتظرك

733
01:01:54,374 --> 01:01:56,622
نعم، أود محادثتك

734
01:01:56,886 --> 01:02:00,183
تفضل، لنذهب لمكتبي
المكان أكثر هدوءاً

735
01:02:04,937 --> 01:02:06,861
ما الأمر؟

736
01:02:09,583 --> 01:02:11,659
كلمت القابلة

737
01:02:11,841 --> 01:02:14,543
و قالت أنها عرفت من عذب ابنها

738
01:02:15,800 --> 01:02:19,665
لن تخبر سوى الشرطة
و ذهبت للمدينة

739
01:02:22,209 --> 01:02:23,209
إذاً؟

740
01:02:24,657 --> 01:02:28,193
تركت الولد وراءها لوحده
و أغلقت المنزل

741
01:02:29,411 --> 01:02:30,758
أغلقته؟

742
01:02:33,149 --> 01:02:35,303
ذهبت لأسال الطبيب

743
01:02:35,338 --> 01:02:37,590
... إن كان يهتم بالطفل، و لكن

744
01:02:39,439 --> 01:02:42,453
هناك ورقة مكتوب عليها
أن المكتب مغلق

745
01:02:42,747 --> 01:02:45,185
هو و أولاده اختفوا

746
01:02:45,579 --> 01:02:46,668
ما الذي يعنيه هذا؟

747
01:02:46,849 --> 01:02:48,100
لا أعرف

748
01:02:48,849 --> 01:02:51,726
... اعتقدت أنك تعرف
لهذا أنا هنا

749
01:02:52,232 --> 01:02:53,277
ليست لدي فكرة

750
01:02:54,887 --> 01:02:56,277
اجلس من فضلك

751
01:03:00,351 --> 01:03:02,829
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟

752
01:03:03,050 --> 01:03:05,669
بلى، و لم تذكر شيئاً

753
01:03:08,754 --> 01:03:12,346
سألت كلارا و مارتن
و هم لا يعرفون شيئاً أيضاً

754
01:03:12,891 --> 01:03:14,264
لماذا سيعرفون؟

755
01:03:16,659 --> 01:03:17,907
... لا أعرف

756
01:03:18,952 --> 01:03:22,958
ذهبت لمنزل السيدة واغنر
فكانا هناك مع أولاد آخرين

757
01:03:23,287 --> 01:03:24,665
ماذا يفعلون؟

758
01:03:25,058 --> 01:03:26,459
كانوا يبحثون عن الولد

759
01:03:26,781 --> 01:03:27,819
لماذا؟

760
01:03:28,454 --> 01:03:30,117
أرادوا مساعدته

761
01:03:31,502 --> 01:03:32,556
و إذاً؟

762
01:03:35,256 --> 01:03:37,041
... لا أعرف كيف أقول هذا

763
01:03:37,642 --> 01:03:39,836
أعتقد أنهم يخفون شيئاً

764
01:03:39,944 --> 01:03:41,074
ماذا؟

765
01:03:43,245 --> 01:03:44,498
لا أعرف

766
01:03:46,020 --> 01:03:48,335
حين تعرض الطبيب للحادث

767
01:03:48,601 --> 01:03:50,233
في السنة الماضية

768
01:03:51,321 --> 01:03:55,359
ظهروا في حديقته، لمساعدة آنا
كما كان يبدو

769
01:03:57,236 --> 01:03:58,348
نعم ... و ؟

770
01:04:00,213 --> 01:04:02,262
لا شيء، لقد نسيت هذا

771
01:04:03,046 --> 01:04:04,961
لقد تذكرت اليوم

772
01:04:06,230 --> 01:04:07,412
لا أفهم

773
01:04:09,176 --> 01:04:11,661
حين تم العثور على ابن البارون

774
01:04:11,859 --> 01:04:13,996
كان مع الأطفال قبلها مباشرة

775
01:04:17,295 --> 01:04:18,619
إلى ماذا ترمي؟

776
01:04:20,126 --> 01:04:21,766
ابنة المراقب

777
01:04:22,079 --> 01:04:26,705
تنبأت بضرب كارلي

778
01:04:27,056 --> 01:04:28,982
و قالت أنها حلمت بهذا

779
01:04:29,475 --> 01:04:31,327
الشرطة تعتقد أنها تكذب

780
01:04:32,138 --> 01:04:35,376
من من عرفت ؟
من أخبرها؟

781
01:04:51,711 --> 01:04:54,865
أنت تقول أن طلابك
بمن فيه أولادي

782
01:04:54,900 --> 01:04:57,810
هم من ارتكب هذه الجرائم
هل هذا صحيح؟

783
01:05:01,620 --> 01:05:03,192
هل تدرك ما الذي تقوله؟

784
01:05:04,178 --> 01:05:05,862
... هل تعرف حقاً

785
01:05:20,089 --> 01:05:21,983
أفترض أنني أول شخص

786
01:05:23,004 --> 01:05:25,590
يسمع هذه الفظاعات

787
01:05:27,925 --> 01:05:30,224
... إذا تجرأت

788
01:05:30,965 --> 01:05:32,789
بإزعاج الآخرين بهذا

789
01:05:33,752 --> 01:05:35,414
... إذا قمت باتهام

790
01:05:35,732 --> 01:05:38,340
العائلات المحترمة و أولادهم

791
01:05:38,616 --> 01:05:40,322
و شوهت سمعتهم

792
01:05:41,439 --> 01:05:44,540
سوف أحرص - و أعدك بهذا

793
01:05:44,781 --> 01:05:46,327
أن تذهب للسجن

794
01:05:47,469 --> 01:05:51,389
لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس

795
01:05:51,424 --> 01:05:54,976
و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز
لهذه الدرجة

796
01:05:56,917 --> 01:05:59,271
يمكنني أن أعرف أنه ليس لديك أولاد

797
01:06:00,755 --> 01:06:03,874
و إلا لما كنت ستصل لهذا الانحراف

798
01:06:06,243 --> 01:06:07,863
عقلك مريض

799
01:06:09,004 --> 01:06:13,047
كيف تركوك تعمل
بين هذه المخلوقات المسكينة

800
01:06:14,810 --> 01:06:18,167
سأكلم السلطات بهذا الخصوص

801
01:06:18,980 --> 01:06:20,945
الآن اخرج من منزلي

802
01:06:22,326 --> 01:06:24,119
لا أريد رؤيتك هنا ثانية

803
01:06:30,988 --> 01:06:33,167
القابلة لم تعد ثانية

804
01:06:34,206 --> 01:06:37,250
انتظرت للصباح، بعد يومين

805
01:06:37,579 --> 01:06:38,984
ثم ذهبت للقصر

806
01:06:39,019 --> 01:06:41,130
لكي أخبر البارون

807
01:06:41,404 --> 01:06:44,422
أخبر المراقب و طلب منه أن يفتح المنزل

808
01:06:44,457 --> 01:06:46,372
ليعتني بالولد المعاق

809
01:06:46,672 --> 01:06:47,822
سأبحث فوق

810
01:06:49,473 --> 01:06:52,108
لم أدخل لمنزل القابلة من قبل

811
01:06:52,381 --> 01:06:53,610
و شعرت بعدم الارتياح

812
01:06:53,645 --> 01:06:57,508
بالدخول لمنزل شخص آخر
بدون إذنه

813
01:06:59,133 --> 01:07:00,557
كان أمراً غريباً

814
01:07:01,321 --> 01:07:05,174
و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث
و ننادي على اسم كارلي

815
01:07:05,209 --> 01:07:08,330
عرفت أن بحثنا بلا طائل

816
01:07:08,995 --> 01:07:13,405
أي شخص يعرف كما كانت
القابلة مهتمة بابنها

817
01:07:13,649 --> 01:07:19,065
سيعرف أنها لن تترك
ابنها كارلي المجروح أبداً

818
01:07:21,590 --> 01:07:23,322
خلال الأسابيع التالية

819
01:07:23,357 --> 01:07:26,477
زادت الإشاعات في القرية

820
01:07:27,099 --> 01:07:30,370
البعض زعم أن الطبيب كان والد كارلي

821
01:07:30,696 --> 01:07:33,315
و قد حاول هو و القابلة
أن يجهضا الطفل

822
01:07:33,350 --> 01:07:36,836
لكي لا يتم اكتشاف علاقتهما

823
01:07:37,069 --> 01:07:40,555
و هكذا أصيب الولد بالإعاقة

824
01:07:41,372 --> 01:07:43,212
... البعض زعم أيضاً

825
01:07:43,247 --> 01:07:47,544
أن وفاة زوجة الطبيب كان مريباً

826
01:07:47,579 --> 01:07:51,713
و أن الاثنين مسؤولان عنه

827
01:07:52,867 --> 01:07:56,781
و أيضاً، أن الطبيب و القابلة المجرمين

828
01:07:56,816 --> 01:08:01,161
قد ارتكبا كل هذه الجرائم

829
01:08:01,496 --> 01:08:04,334
و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين

830
01:08:04,369 --> 01:08:07,346
من انكشاف خطيئته

831
01:08:07,381 --> 01:08:10,506
فقد هرب الطبيب معهم

832
01:08:11,877 --> 01:08:16,190
في 28 تموز
أعلنت النمسا الحرب على صربيا

833
01:08:16,415 --> 01:08:20,506
و في يوم السبت، الأول من آب
أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا

834
01:08:20,541 --> 01:08:23,465
و على فرنسا يوم الاثنين الذي تلاه

835
01:08:25,069 --> 01:08:29,390
قداس الأحد التالي حضرته القرية كلها

836
01:08:29,563 --> 01:08:33,200
مشاعر التوقعات و الرحيل
كانت تملأ الأجواء

837
01:08:33,505 --> 01:08:35,934
الآن كل شيء سيتغير

838
01:08:36,538 --> 01:08:39,969
والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة

839
01:08:40,191 --> 01:08:42,294
أعاد ابنته لموطنها

840
01:08:42,295 --> 01:08:45,804
و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود

841
01:08:46,108 --> 01:08:50,830
حيث يعيش و يعمل صهره المستقبلي
لكي يتأمله

842
01:08:51,746 --> 01:08:55,782
احتمال أن تتحول
هذه المخلوقة الجميله لزوجتي

843
01:08:55,817 --> 01:08:58,965
جعل هذا اليوم يوم احتفالي بالنسبة لي

844
01:08:59,819 --> 01:09:02,740
القس لم يذكر حديثنا ثانية

845
01:09:02,983 --> 01:09:07,577
و على ما يبدو لم ينفذ
تهديداته لي

846
01:09:08,568 --> 01:09:11,737
تم تجنيدي في بداية 1917

847
01:09:12,007 --> 01:09:15,270
بعد الحرب
و بعد أن توفي والدي

848
01:09:15,569 --> 01:09:17,651
بعت منزله في فيزندورف

849
01:09:18,008 --> 01:09:22,021
و بالمال افتتحت محل خياطة
في المدينة

850
01:09:22,304 --> 01:09:24,971
و لم أر أي من القرويين ثانية

851
01:10:07,970 --> 01:10:19,753
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

