1
00:00:39,050 --> 00:00:49,477
Synced : aaas
Resynced : AlTiMa2005......100%

2
00:00:51,563 --> 00:00:55,942
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

3
00:01:00,154 --> 00:01:01,364
ستفهم هذا يوما ما

4
00:01:11,456 --> 00:01:13,166
بعض من هذا أتذكره

5
00:01:14,460 --> 00:01:18,630
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

6
00:01:23,343 --> 00:01:25,928
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

7
00:01:26,845 --> 00:01:28,262
ويكون هو حامينا

8
00:01:29,847 --> 00:01:33,851
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

9
00:01:35,645 --> 00:01:36,938
والآن يابنى ، من هذا؟

10
00:01:37,522 --> 00:01:38,356
سانت مايكل

11
00:01:38,356 --> 00:01:38,940
من هذا؟

12
00:01:39,232 --> 00:01:40,023
سانت مايكل

13
00:01:40,650 --> 00:01:41,234
وماذا فعل؟

14
00:01:41,525 --> 00:01:43,235
أبعد الشيطان من الجنة

15
00:01:44,654 --> 00:01:45,237
غلام طيب

16
00:03:30,627 --> 00:03:31,419
جونى

17
00:03:32,629 --> 00:03:33,546
ما هى المعركة ؟

18
00:03:33,921 --> 00:03:35,548
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

19
00:03:35,632 --> 00:03:36,215
ومع أيهم أنت؟

20
00:03:36,841 --> 00:03:38,343
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

21
00:04:19,547 --> 00:04:20,339
حسنا يا مونك

22
00:04:22,049 --> 00:04:23,425
هل أنت معناأم لا؟

23
00:04:24,134 --> 00:04:26,135
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

24
00:04:28,138 --> 00:04:29,931
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

25
00:04:33,142 --> 00:04:33,726
لك كلمتى

26
00:04:39,524 --> 00:04:42,026
عشرة فى مقابل كل من تقتله

27
00:04:46,738 --> 00:04:47,322
إذن أنا رجلك

28
00:06:37,507 --> 00:06:39,801
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

29
00:06:40,510 --> 00:06:43,138
حفنة من الرعاع

30
00:06:43,804 --> 00:06:47,224
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

31
00:06:47,934 --> 00:06:50,228
وليس مجموعة من النساء

32
00:06:50,228 --> 00:06:51,937
لذلك فقد أحضرت المحاربين

33
00:06:56,025 --> 00:06:57,234
حراس كونيل القديمة

34
00:06:57,735 --> 00:06:58,611
البلاج أجليز

35
00:06:59,236 --> 00:07:00,237
شيرت تيلز

36
00:07:06,701 --> 00:07:07,910
الشيسترز

37
00:07:08,411 --> 00:07:09,829
الأربعين لص

38
00:07:20,629 --> 00:07:21,297
بينى

39
00:07:27,428 --> 00:07:32,725
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

40
00:07:32,932 --> 00:07:35,603
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

41
00:07:36,020 --> 00:07:37,896
لكى ينتصر الخير

42
00:07:38,897 --> 00:07:41,107
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

43
00:07:43,234 --> 00:07:48,198
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

44
00:07:49,199 --> 00:07:51,493
يلوثها حفنة من الأجانب

45
00:07:56,498 --> 00:08:00,793
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

46
00:08:01,794 --> 00:08:03,629
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

47
00:08:04,421 --> 00:08:06,799
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

48
00:08:07,299 --> 00:08:10,511
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

49
00:08:11,094 --> 00:08:12,512
سيتم قطعها تماما

50
00:08:15,223 --> 00:08:20,811
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

51
00:08:21,229 --> 00:08:23,105
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

52
00:10:27,095 --> 00:10:27,511
أيها الكاهن

53
00:11:17,098 --> 00:11:17,808
انظر إلى

54
00:11:20,810 --> 00:11:22,395
من تحت سكينتى

55
00:11:31,780 --> 00:11:33,114
أبى انهض انهض

56
00:11:34,699 --> 00:11:35,200
أين أنت؟

57
00:11:36,408 --> 00:11:36,910
أين أنت؟

58
00:11:39,703 --> 00:11:40,412
لا يا بنى

59
00:11:44,291 --> 00:11:46,585
لا تنظر بعيدا أبدا

60
00:11:55,301 --> 00:11:56,511
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

61
00:11:59,805 --> 00:12:00,306
فلتنهه

62
00:12:19,990 --> 00:12:21,700
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

63
00:12:31,709 --> 00:12:34,087
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

64
00:12:36,089 --> 00:12:38,507
ولكن لن تمسه يد

65
00:12:41,885 --> 00:12:43,304
لن تمسه يد

66
00:12:46,807 --> 00:12:48,308
وسيعبرنا جميعا

67
00:12:50,185 --> 00:12:50,811
فى شرف

68
00:12:52,312 --> 00:12:53,772
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

69
00:13:01,695 --> 00:13:02,072
لا

70
00:13:13,790 --> 00:13:14,499
تعازى

71
00:13:16,500 --> 00:13:17,501
ماذا سنفعل مع الصبى

72
00:13:18,669 --> 00:13:19,379
انظر إلى

73
00:13:26,593 --> 00:13:27,386
اعطه للمسئولين

74
00:13:28,595 --> 00:13:30,097
ليحصل على تعليم جيد

75
00:13:31,973 --> 00:13:33,392
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

76
00:13:37,395 --> 00:13:38,271
مهلا

77
00:13:46,570 --> 00:13:47,905
تعال هنا

78
00:14:09,676 --> 00:14:12,094
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

79
00:14:12,469 --> 00:14:12,970
هاهو ذاك

80
00:14:13,304 --> 00:14:13,596
امسكه

81
00:14:13,679 --> 00:14:16,181
لقد مات القس فالون بشرف

82
00:14:17,099 --> 00:14:21,395
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

83
00:14:24,063 --> 00:14:27,483
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

84
00:15:11,149 --> 00:15:13,025
مدينـة  نيويورك
عام 1846

85
00:15:13,984 --> 00:15:18,864
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

86
00:15:20,199 --> 00:15:22,201
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

87
00:15:22,284 --> 00:15:26,996
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

88
00:15:27,039 --> 00:15:27,915
بعد مرور 16 عام

89
00:15:27,997 --> 00:15:29,958
ولقد سامحك الرب

90
00:15:31,459 --> 00:15:33,585
وأنت أيضا يجب أن تسامح

91
00:15:35,587 --> 00:15:39,799
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

92
00:15:40,175 --> 00:15:41,259
شُكرا، أيها الكاهِن

93
00:15:45,597 --> 00:15:48,391
مد يدك للعمل الذى سيبقى

94
00:15:48,391 --> 00:15:50,477
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

95
00:15:50,768 --> 00:15:54,980
وينتهى وباء العبودية

96
00:15:55,856 --> 00:15:59,276
ويختفى من على الأرض تماما

97
00:16:29,763 --> 00:16:31,682
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

98
00:16:32,391 --> 00:16:34,768
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

99
00:16:35,352 --> 00:16:37,979
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

100
00:16:38,480 --> 00:16:41,565
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

101
00:16:44,068 --> 00:16:46,486
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

102
00:16:46,569 --> 00:16:47,987
لم تكن مدينة بحق

103
00:16:48,488 --> 00:16:50,072
كانت اقرب لفرن

104
00:16:50,573 --> 00:16:53,576
حيث قد تحرق المدن يوما ما

105
00:16:53,660 --> 00:16:55,370
هذه هى الروح ياأولاد

106
00:16:56,078 --> 00:16:58,372
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

107
00:17:00,082 --> 00:17:03,085
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

108
00:17:05,087 --> 00:17:07,673
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

109
00:17:08,173 --> 00:17:09,174
هذا صحيح

110
00:17:13,762 --> 00:17:16,055
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

111
00:17:19,767 --> 00:17:22,978
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

112
00:17:23,562 --> 00:17:26,482
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

113
00:17:38,785 --> 00:17:42,289
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

114
00:17:42,289 --> 00:17:45,249
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

115
00:17:45,874 --> 00:17:49,670
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

116
00:17:50,588 --> 00:17:52,591
وقد حصلوا على ترحيب حار

117
00:17:52,591 --> 00:17:54,382
عد لأيرلندا أيها اللعين

118
00:17:54,549 --> 00:17:56,175
ستتذكر هذا

119
00:17:56,259 --> 00:17:57,760
عد إلى الزورق

120
00:17:58,553 --> 00:18:01,471
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

121
00:18:02,055 --> 00:18:03,975
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

122
00:18:04,558 --> 00:18:05,267
ولما لا؟

123
00:18:05,851 --> 00:18:08,353
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

124
00:18:08,478 --> 00:18:11,565
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

125
00:18:13,775 --> 00:18:16,862
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

126
00:18:17,779 --> 00:18:21,158
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

127
00:18:21,449 --> 00:18:22,658
عد لبلدك

128
00:18:22,784 --> 00:18:23,869
صوتوا لتامانى

129
00:18:24,285 --> 00:18:26,079
أمريكا للأمريكيين

130
00:18:31,751 --> 00:18:35,378
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

131
00:18:36,045 --> 00:18:38,382
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

132
00:18:38,382 --> 00:18:39,883
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

133
00:18:40,676 --> 00:18:41,843
السيد كتينج. يا سادة.

134
00:18:42,261 --> 00:18:43,970
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

135
00:18:43,970 --> 00:18:45,054
السيد تويد؟

136
00:18:47,764 --> 00:18:50,143
معذرة يا سيدى؟

137
00:18:50,769 --> 00:18:51,853
أعتقد أنك تخيفهم

138
00:18:52,270 --> 00:18:52,769
حسنا

139
00:18:53,270 --> 00:18:55,355
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

140
00:18:58,485 --> 00:19:00,069
النقاط الخمس

141
00:19:00,360 --> 00:19:03,155
ممر القتلة

142
00:19:04,071 --> 00:19:05,364
وأبواب الجحيم

143
00:19:06,449 --> 00:19:07,867
فى هذا المكان التوحش

144
00:19:08,366 --> 00:19:11,370
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

145
00:19:11,745 --> 00:19:18,668
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

146
00:19:19,377 --> 00:19:21,379
فى كل عام كان المصلحون يأتون

147
00:19:21,880 --> 00:19:23,964
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

148
00:19:25,342 --> 00:19:26,551
كما لوكانت تحب القذارة

149
00:19:28,678 --> 00:19:30,054
أين سأذهب؟

150
00:19:30,054 --> 00:19:30,471
تحرك

151
00:19:30,471 --> 00:19:31,848
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

152
00:19:46,152 --> 00:19:49,864
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

153
00:19:49,947 --> 00:19:52,241
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

154
00:19:52,659 --> 00:19:54,369
وهذا لبناء قاعدة سياسية

155
00:19:55,243 --> 00:19:56,370
ولقد لاحظتكم هناك

156
00:19:56,870 --> 00:19:58,164
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

157
00:19:58,164 --> 00:19:59,164
بالفعل

158
00:19:59,164 --> 00:20:03,252
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

159
00:20:03,543 --> 00:20:05,253
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

160
00:20:05,253 --> 00:20:08,675
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

161
00:20:35,739 --> 00:20:44,873
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

162
00:20:45,666 --> 00:20:47,751
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

163
00:20:48,836 --> 00:20:52,172
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

164
00:20:53,340 --> 00:20:57,635
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

165
00:20:57,635 --> 00:20:59,846
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

166
00:20:59,846 --> 00:21:03,641
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

167
00:21:03,641 --> 00:21:06,769
المدارس والمستشفيات
والخدمات

168
00:21:06,769 --> 00:21:11,064
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

169
00:21:32,667 --> 00:21:34,545
سانت مايكل رئيس الملائكة

170
00:21:35,336 --> 00:21:36,754
دافع عنا فى المعركة

171
00:21:37,254 --> 00:21:40,758
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

172
00:21:41,342 --> 00:21:44,053
الترام ، العبارات وجمع القمامة

173
00:21:44,262 --> 00:21:46,763
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

174
00:21:46,931 --> 00:21:50,767
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

175
00:21:50,851 --> 00:21:55,646
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

176
00:21:55,646 --> 00:21:59,651
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

177
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

178
00:22:02,571 --> 00:22:04,864
مقارتة العضلات بأراوحنا

179
00:22:05,156 --> 00:22:06,949
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

180
00:22:07,158 --> 00:22:08,659
الشرطة ؟ لا يالهى

181
00:22:09,368 --> 00:22:12,246
القانون يجب أن تتم مساندته

182
00:22:13,247 --> 00:22:15,040
لا سيما عندما تتم مخالفته

183
00:22:27,427 --> 00:22:29,763
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

184
00:22:33,266 --> 00:22:34,141
من أنت؟

185
00:22:39,729 --> 00:22:42,356
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

186
00:22:50,864 --> 00:22:52,742
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

187
00:22:54,659 --> 00:22:56,453
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

188
00:22:57,162 --> 00:22:59,456
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

189
00:22:59,164 --> 00:23:00,624
أنت لا تود العراك؟

190
00:23:01,041 --> 00:23:02,834
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

191
00:23:11,051 --> 00:23:12,135
لا تقتلنى

192
00:23:21,352 --> 00:23:22,436
من أين حصلت على هذا؟

193
00:23:22,853 --> 00:23:25,064
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

194
00:23:25,938 --> 00:23:26,939
لماذا؟

195
00:23:27,232 --> 00:23:28,733
لقد كنت جيدا

196
00:23:36,157 --> 00:23:37,325
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

197
00:23:37,825 --> 00:23:40,036
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

198
00:23:41,162 --> 00:23:42,037
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

199
00:23:43,039 --> 00:23:44,624
لقد كنت من حاول مساعدتك

200
00:23:47,334 --> 00:23:48,334
ماذا؟

201
00:23:48,834 --> 00:23:50,461
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

202
00:23:50,544 --> 00:23:51,754
عندما أخذك الوطنيون

203
00:23:56,759 --> 00:23:57,258
أكنت أنت

204
00:23:57,634 --> 00:24:00,137
لقد ظننتك قتلت

205
00:24:04,224 --> 00:24:05,934
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

206
00:24:06,227 --> 00:24:07,227
كل هذا الوقت

207
00:24:07,936 --> 00:24:10,438
وكنت احاول دائما الهروب

208
00:24:11,231 --> 00:24:12,524
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

209
00:24:14,651 --> 00:24:15,944
وماذا تفعل هنا؟

210
00:24:17,820 --> 00:24:19,238
أعتقد أننى اشتقت للمكان

211
00:24:26,827 --> 00:24:27,830
أولاد المزارع

212
00:24:42,343 --> 00:24:44,720
النقاط الخمس
مربع الفردوس

213
00:24:45,555 --> 00:24:47,557
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

214
00:24:49,558 --> 00:24:50,852
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

215
00:24:51,226 --> 00:24:53,436
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

216
00:24:53,520 --> 00:24:55,021
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

217
00:24:55,438 --> 00:24:58,440
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

218
00:24:58,649 --> 00:25:02,443
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

219
00:25:02,443 --> 00:25:04,947
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

220
00:25:05,322 --> 00:25:07,741
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

221
00:25:07,949 --> 00:25:11,036
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

222
00:25:11,744 --> 00:25:13,121
والآن هى مستلقية فى كل مكان

223
00:25:13,830 --> 00:25:16,124
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

224
00:25:16,541 --> 00:25:17,250
فلديهم لغتهم الخاصة

225
00:25:17,750 --> 00:25:18,625
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

226
00:25:19,043 --> 00:25:20,128
وهم يحبون العراك مع الشرطة

227
00:25:20,753 --> 00:25:22,839
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

228
00:25:23,046 --> 00:25:25,049
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

229
00:25:25,716 --> 00:25:27,050
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

230
00:25:27,050 --> 00:25:27,843
من يستطيع التكلم معهم

231
00:25:28,343 --> 00:25:29,428
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

232
00:25:29,845 --> 00:25:34,141
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

233
00:25:34,141 --> 00:25:35,517
وعصابة الأربعين لص قليلة

234
00:25:35,517 --> 00:25:37,144
كنت معهم لفترة

235
00:25:37,144 --> 00:25:40,022
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

236
00:25:40,147 --> 00:25:41,313
إن بنجر لجرثومة

237
00:25:42,022 --> 00:25:42,940
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

238
00:25:42,940 --> 00:25:44,150
أنه يمتص دمك

239
00:25:45,151 --> 00:25:48,237
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

240
00:25:49,321 --> 00:25:51,449
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

241
00:25:51,449 --> 00:25:54,618
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

242
00:25:54,952 --> 00:25:57,329
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

243
00:25:58,121 --> 00:26:00,331
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

244
00:26:05,128 --> 00:26:06,337
لا تقل هذا الإسم

245
00:26:07,337 --> 00:26:08,630
لقد مات هذا الإسم مع

246
00:26:09,840 --> 00:26:10,841
لقد أصبح محرم

247
00:26:12,633 --> 00:26:14,343
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

248
00:26:14,343 --> 00:26:16,137
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

249
00:26:16,137 --> 00:26:17,221
كل عام

250
00:26:17,931 --> 00:26:18,932
هل هذا حقيقى؟

251
00:26:19,516 --> 00:26:20,642
نعم هم يفعلوا هذا

252
00:26:21,142 --> 00:26:22,018
إن هذا عادل تقريبا

253
00:26:22,435 --> 00:26:23,811
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

254
00:26:23,811 --> 00:26:24,645
أم أنك لن تذهب

255
00:26:35,822 --> 00:26:37,324
احترس أين تمشى يا جونى

256
00:26:41,536 --> 00:26:43,038
تبدو مسكينا ومذهولا

257
00:26:48,334 --> 00:26:50,544
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

258
00:26:54,132 --> 00:26:56,425
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

259
00:27:02,305 --> 00:27:06,142
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

260
00:27:14,233 --> 00:27:16,736
جينى أفضل من فى  المنطقة

261
00:27:17,319 --> 00:27:19,528
إنها فى أناقة النجوم

262
00:27:22,115 --> 00:27:24,033
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

263
00:27:24,826 --> 00:27:27,037
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

264
00:27:31,832 --> 00:27:33,334
لقد سمحت لها بهذا

265
00:27:34,709 --> 00:27:36,212
أنا أسمح لها بهذا دائما

266
00:27:38,004 --> 00:27:38,339
أحقا؟

267
00:27:38,630 --> 00:27:39,130
نعم

268
00:27:44,928 --> 00:27:47,305
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

269
00:27:48,640 --> 00:27:51,226
وإذا وصلت الشرطة

270
00:27:51,226 --> 00:27:53,311
فأنت فعلا ترى أحد العروض

271
00:27:54,437 --> 00:27:57,022
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

272
00:27:58,233 --> 00:28:01,235
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

273
00:28:01,235 --> 00:28:03,737
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

274
00:28:03,737 --> 00:28:05,906
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

275
00:28:05,906 --> 00:28:07,741
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

276
00:28:07,741 --> 00:28:09,618
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

277
00:28:15,915 --> 00:28:20,711
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

278
00:28:26,508 --> 00:28:29,427
إنهم النكتة السودء

279
00:28:30,136 --> 00:28:31,512
اقضوا عليهم يا أولاد

280
00:28:32,931 --> 00:28:34,723
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

281
00:28:35,516 --> 00:28:36,809
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

282
00:28:36,809 --> 00:28:38,811
عودوا إلى مزارعكم

283
00:28:40,520 --> 00:28:41,814
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

284
00:28:41,814 --> 00:28:43,607
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

285
00:28:43,607 --> 00:28:45,109
اتصلى بحزب تامانى أولا

286
00:28:45,109 --> 00:28:47,235
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

287
00:28:49,237 --> 00:28:49,613
فلنذهب

288
00:28:51,406 --> 00:28:53,116
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

289
00:28:58,204 --> 00:29:00,123
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

290
00:29:00,999 --> 00:29:04,711
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

291
00:29:05,128 --> 00:29:07,796
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

292
00:29:07,796 --> 00:29:09,423
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

293
00:29:09,632 --> 00:29:12,134
وأنك تنتمى إلى المزرعة

294
00:29:14,136 --> 00:29:16,096
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

295
00:29:16,220 --> 00:29:19,099
حاليا أن خارج الصراع

296
00:29:19,725 --> 00:29:20,225
أنا؟

297
00:29:27,398 --> 00:29:28,607
هاهم النكتة السوداء

298
00:29:28,607 --> 00:29:33,028
اقضوا عليهم

299
00:29:35,697 --> 00:29:37,198
افسحوا الطريق لبيل الجزار

300
00:29:37,907 --> 00:29:40,033
حسنا يا أولاد، إلى العمل

301
00:29:41,326 --> 00:29:42,327
مالهدف؟

302
00:29:42,327 --> 00:29:44,997
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

303
00:29:45,330 --> 00:29:48,709
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

304
00:29:49,125 --> 00:29:50,127
لا يجب أن تنتشر النيران

305
00:29:50,127 --> 00:29:51,628
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

306
00:29:51,628 --> 00:29:54,923
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

307
00:30:18,028 --> 00:30:19,529
هيا يا جونى انهض

308
00:30:20,530 --> 00:30:20,906
اترك هذا

309
00:30:29,497 --> 00:30:30,289
أنتما الإثنان

310
00:30:48,514 --> 00:30:49,723
اسمه امستردام

311
00:30:53,018 --> 00:30:53,810
كيف كانت الأحوال؟

312
00:30:54,811 --> 00:30:55,519
ليست سيئة جدا

313
00:30:56,313 --> 00:30:59,315
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

314
00:31:11,619 --> 00:31:12,119
أهذا كل مالديك؟

315
00:31:13,704 --> 00:31:14,288
نعم

316
00:31:17,123 --> 00:31:18,208
حسنا هذه هى القاعدة

317
00:31:18,708 --> 00:31:20,294
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

318
00:31:20,502 --> 00:31:23,797
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

319
00:31:23,922 --> 00:31:26,800
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

320
00:31:27,926 --> 00:31:30,093
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

321
00:31:31,720 --> 00:31:32,721
استحساني؟

322
00:31:33,515 --> 00:31:35,892
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

323
00:31:38,019 --> 00:31:39,812
سأشق حنجرتك اللعينة

324
00:31:45,901 --> 00:31:48,821
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

325
00:31:53,282 --> 00:31:55,117
لقد جئت لأخذ حقى

326
00:32:15,010 --> 00:32:16,512
هذه ليست بغنيمة سيئة

327
00:32:17,721 --> 00:32:20,599
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

328
00:32:21,307 --> 00:32:24,018
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

329
00:32:24,018 --> 00:32:26,896
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

330
00:32:28,107 --> 00:32:31,818
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

331
00:32:32,318 --> 00:32:36,406
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

332
00:32:36,906 --> 00:32:37,490
اتسمح؟

333
00:32:50,502 --> 00:32:52,087
ليس لحنى المفضل

334
00:33:00,302 --> 00:33:01,303
شُكرا، يا أولاد.

335
00:33:03,097 --> 00:33:04,807
ابتعدوا عن المشاكل

336
00:33:24,408 --> 00:33:28,286
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

337
00:33:29,912 --> 00:33:33,207
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

338
00:33:34,792 --> 00:33:37,712
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

339
00:33:42,091 --> 00:33:46,012
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

340
00:33:50,015 --> 00:33:54,811
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

341
00:33:57,606 --> 00:34:02,193
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

342
00:34:59,078 --> 00:35:01,082
ماجى يمينا أم يسارا

343
00:35:01,082 --> 00:35:02,999
أَعْطِنى شرابا.

344
00:35:02,999 --> 00:35:04,000
سَاعِدى نفسكَ.

345
00:35:09,589 --> 00:35:11,508
دقيقتان
رِهاناتكم

346
00:35:11,674 --> 00:35:15,886
أيها السادة المباراة على وشك البدء

347
00:35:16,303 --> 00:35:19,598
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

348
00:35:19,974 --> 00:35:21,308
روزر ضد فيرمين

349
00:35:22,685 --> 00:35:23,393
هل أنت راضى؟

350
00:35:24,394 --> 00:35:24,895
نعم

351
00:35:39,991 --> 00:35:40,867
أين أنت ذاهب يا بويل؟

352
00:35:41,785 --> 00:35:43,078
أنا هنا لأدفع لبيل

353
00:35:43,078 --> 00:35:43,995
اهكذا؟

354
00:35:44,370 --> 00:35:45,705
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

355
00:35:45,996 --> 00:35:47,374
شكرا سأعطيها له بنفسى

356
00:35:50,376 --> 00:35:52,879
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

357
00:35:52,879 --> 00:35:53,504
جون؟

358
00:35:55,506 --> 00:35:56,090
مرحبا

359
00:36:05,390 --> 00:36:06,392
منى ومن الفتيان يا سيدى

360
00:36:14,399 --> 00:36:15,274
أهو رفيق لكَ؟

361
00:36:15,984 --> 00:36:16,567
من أين هو؟

362
00:36:18,402 --> 00:36:19,486
ليس من هنا يا سيدى

363
00:36:23,198 --> 00:36:23,865
أنت

364
00:36:42,173 --> 00:36:43,466
هذا قريبا بما فيه الكفاية

365
00:36:55,686 --> 00:36:57,063
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

366
00:36:57,063 --> 00:36:59,064
هذه ليست بخصلة جيدة

367
00:37:00,400 --> 00:37:01,775
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

368
00:37:02,192 --> 00:37:03,569
ليس عندما تكون تلعب الورق

369
00:37:22,962 --> 00:37:25,381
إن هذه هى لعبة السادة

370
00:37:25,381 --> 00:37:26,591
فضع رهان السادة

371
00:37:26,965 --> 00:37:28,259
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

372
00:37:28,759 --> 00:37:29,886
ليس كبيرا

373
00:37:39,686 --> 00:37:41,688
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

374
00:37:45,274 --> 00:37:48,068
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

375
00:37:51,988 --> 00:37:54,282
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

376
00:37:55,074 --> 00:37:56,576
اكثر أنا لن أعض

377
00:38:01,289 --> 00:38:03,875
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

378
00:38:04,083 --> 00:38:05,668
منذ 3 اسابيع

379
00:38:05,668 --> 00:38:08,170
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

380
00:38:08,170 --> 00:38:09,671
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

381
00:38:09,671 --> 00:38:10,756
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

382
00:38:10,756 --> 00:38:11,590
ولد جيد

383
00:38:13,467 --> 00:38:14,383
وأنت

384
00:38:14,383 --> 00:38:15,093
أيا كان اسمك

385
00:38:15,093 --> 00:38:15,969
ماهو اسمكَ؟

386
00:38:20,890 --> 00:38:21,892
امستردام يا سيدى

387
00:38:22,558 --> 00:38:23,977
أمستردام؟

388
00:38:25,394 --> 00:38:26,688
أنا نيويورك

389
00:38:27,480 --> 00:38:29,857
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

390
00:38:30,274 --> 00:38:32,276
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

391
00:38:33,486 --> 00:38:34,986
خذه معك للسفينة يا جون

392
00:38:35,780 --> 00:38:37,990
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

393
00:38:42,870 --> 00:38:45,455
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

394
00:38:45,455 --> 00:38:47,874
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

395
00:38:48,583 --> 00:38:50,752
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

396
00:38:50,752 --> 00:38:55,173
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

397
00:38:55,173 --> 00:38:59,177
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

398
00:38:59,177 --> 00:39:02,387
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

399
00:39:02,887 --> 00:39:05,473
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

400
00:39:05,473 --> 00:39:06,765
كان مشهدا مؤثرا

401
00:39:06,765 --> 00:39:08,267
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

402
00:39:08,267 --> 00:39:10,353
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

403
00:39:20,070 --> 00:39:21,780
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

404
00:39:21,780 --> 00:39:23,489
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

405
00:39:28,662 --> 00:39:29,578
بحق الجحيم ....؟

406
00:39:37,962 --> 00:39:39,171
انزل يا جيمى

407
00:39:42,382 --> 00:39:44,969
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

408
00:39:53,977 --> 00:39:54,686
فلنلقى نظرة

409
00:39:58,773 --> 00:40:00,358
يالهى لقد قتلوا الجميع

410
00:40:00,984 --> 00:40:01,858
لا يوجد شيئ هنا سوى

411
00:40:02,567 --> 00:40:03,985
احذر.... سرطان البحر الميت

412
00:40:04,362 --> 00:40:05,278
هيا فلنذهب

413
00:40:08,282 --> 00:40:08,783
اِنْطَلِقْ

414
00:40:08,783 --> 00:40:10,575
لا انتظر امستردام

415
00:40:10,575 --> 00:40:11,576
وأين هو؟

416
00:40:15,246 --> 00:40:16,580
فلتأخذه أيها الغبى

417
00:40:16,580 --> 00:40:17,580
بحق الجحيم لماذا؟

418
00:40:18,081 --> 00:40:19,959
لقد قلت لا ليس أقل من 15

419
00:40:19,959 --> 00:40:21,251
أهو حديث؟

420
00:40:21,251 --> 00:40:22,670
أربع ساعات على الأكثر

421
00:40:24,170 --> 00:40:25,380
ممتن كثيرا أيها السادة

422
00:40:29,217 --> 00:40:29,300
حسن

423
00:40:33,762 --> 00:40:34,681
ما هذه الكلمة؟

424
00:40:35,973 --> 00:40:37,683
إنها تعنى سارقى الموتى

425
00:40:37,683 --> 00:40:39,978
لم أطلب المعنى بل الكلمة

426
00:40:41,146 --> 00:40:41,770
غول؟

427
00:40:43,981 --> 00:40:44,857
غول؟

428
00:40:46,358 --> 00:40:47,276
تلك كلمة جيّدة

429
00:40:50,154 --> 00:40:54,074
غضب فى النقاط الخمس

430
00:40:54,449 --> 00:40:56,075
ملحوظة تفخر بها

431
00:40:56,450 --> 00:40:56,869
شُكرا

432
00:40:56,869 --> 00:41:00,162
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

433
00:41:00,162 --> 00:41:01,080
وضيع

434
00:41:01,080 --> 00:41:03,374
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

435
00:41:03,374 --> 00:41:04,876
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

436
00:41:04,876 --> 00:41:06,752
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

437
00:41:07,752 --> 00:41:09,880
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

438
00:41:09,880 --> 00:41:11,464
مرتدية سترة خشبية

439
00:41:11,464 --> 00:41:13,258
حتى البعث

440
00:41:13,758 --> 00:41:16,970
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية
مثلك

441
00:41:16,970 --> 00:41:18,054
يبدو أن هذا لا يضايقهم

442
00:41:18,972 --> 00:41:21,266
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

443
00:41:21,975 --> 00:41:24,475
ربما هم فقط اثنان ملتويان

444
00:41:30,356 --> 00:41:31,774
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

445
00:41:31,859 --> 00:41:33,067
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

446
00:41:34,653 --> 00:41:35,653
بملتوى

447
00:41:35,653 --> 00:41:36,571
ملتوى ،صحيح

448
00:41:40,366 --> 00:41:41,951
فقط لو أعرف ماذا تعنى

449
00:41:42,744 --> 00:41:44,453
ربما كنت اعتبرتها اهانة

450
00:41:45,037 --> 00:41:47,540
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

451
00:41:48,041 --> 00:41:49,041
حيا أو ميتا

452
00:41:49,041 --> 00:41:52,462
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

453
00:41:54,670 --> 00:41:56,256
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

454
00:41:56,256 --> 00:41:56,965
كل ما أعطونا إياه

455
00:41:56,965 --> 00:41:57,466
إنهم محتالين

456
00:41:58,258 --> 00:42:00,969
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

457
00:42:01,970 --> 00:42:03,263
أهذا ما تدعونا به

458
00:42:03,263 --> 00:42:05,765
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

459
00:42:05,765 --> 00:42:08,643
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

460
00:42:09,643 --> 00:42:11,437
وفرضا أنى أفعل

461
00:42:14,440 --> 00:42:15,649
إذن فلدينا مشكلة

462
00:42:17,942 --> 00:42:19,152
نعم لدينا مشكلة

463
00:42:29,244 --> 00:42:30,163
دولارين على ماكجولين

464
00:42:32,165 --> 00:42:32,665
خمس قطععلى الفتى

465
00:42:33,664 --> 00:42:34,374
خمسة على أمستردام

466
00:42:44,467 --> 00:42:46,344
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

467
00:42:57,854 --> 00:42:59,773
احذر يساره يا ماكجولين

468
00:43:39,644 --> 00:43:41,561
حسنا هذا كافى

469
00:43:41,561 --> 00:43:42,729
ماذا تقول الآن؟

470
00:43:43,355 --> 00:43:44,731
هذا كافى بحق المسيح

471
00:43:44,731 --> 00:43:45,732
اسحبه بعيدا

472
00:43:46,358 --> 00:43:47,233
ذلك كافى يا فتى

473
00:43:48,067 --> 00:43:49,360
لقد فزت عليه

474
00:44:16,760 --> 00:44:21,140
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

475
00:44:23,267 --> 00:44:25,561
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

476
00:44:26,061 --> 00:44:29,565
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

477
00:44:30,731 --> 00:44:32,734
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

478
00:44:33,235 --> 00:44:34,945
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

479
00:44:35,863 --> 00:44:38,364
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

480
00:44:41,951 --> 00:44:43,452
ماكجولين العظيم

481
00:44:43,953 --> 00:44:46,038
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

482
00:44:55,964 --> 00:44:57,840
فى اليوم السابع ارتاح الرب

483
00:44:58,257 --> 00:44:59,259
ولكن قبل هذا

484
00:44:59,842 --> 00:45:02,052
فقد دمر الجانب الإنجليزى

485
00:45:02,052 --> 00:45:05,847
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

486
00:45:06,140 --> 00:45:07,141
لا أقصد إهانة يابنى

487
00:45:07,141 --> 00:45:08,434
لا عليك يا سيدى

488
00:45:08,725 --> 00:45:09,851
لقد كبرت هنا

489
00:45:10,143 --> 00:45:13,855
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

490
00:45:15,023 --> 00:45:19,360
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

491
00:45:19,944 --> 00:45:22,029
لقد تم إخبارى أنها كارى

492
00:45:22,029 --> 00:45:24,449
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

493
00:45:25,824 --> 00:45:28,953
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

494
00:45:29,244 --> 00:45:32,456
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

495
00:45:32,956 --> 00:45:35,959
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

496
00:45:36,335 --> 00:45:39,463
النمور العمياء  على الميناء

497
00:45:39,837 --> 00:45:42,631
السماكين والمنشقين
هو وهى

498
00:45:42,924 --> 00:45:45,052
الكل هنا مدين

499
00:45:45,052 --> 00:45:46,136
الكل يدفع لأن

500
00:45:46,927 --> 00:45:50,139
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

501
00:45:51,057 --> 00:45:52,223
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

502
00:45:52,223 --> 00:45:53,225
نعم هو كذلك يا بيل

503
00:45:54,518 --> 00:45:56,145
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

504
00:46:00,023 --> 00:46:02,943
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

505
00:46:02,943 --> 00:46:04,652
نحتاج 30 ألف متطوع

506
00:46:04,652 --> 00:46:08,655
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

507
00:46:09,031 --> 00:46:10,657
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

508
00:46:11,657 --> 00:46:13,826
هل تريد أن تملأ واحدة؟

509
00:46:14,244 --> 00:46:15,536
ثلاث وجبات يوميا

510
00:46:16,746 --> 00:46:18,331
ثلاث وجبات أيها الفتى

511
00:46:18,624 --> 00:46:19,540
تطوع و

512
00:46:19,540 --> 00:46:20,458
اخدم بلدك

513
00:46:20,833 --> 00:46:22,043
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

514
00:46:22,920 --> 00:46:25,838
إذا كنت مهتما

515
00:46:25,838 --> 00:46:28,549
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

516
00:46:28,549 --> 00:46:31,844
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

517
00:46:32,219 --> 00:46:33,721
ولكن من يملك 300 دولار؟

518
00:46:34,054 --> 00:46:36,849
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

519
00:46:37,349 --> 00:46:39,851
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

520
00:46:39,851 --> 00:46:41,228
من أن يلاحقوهم

521
00:46:41,519 --> 00:46:43,730
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

522
00:46:44,231 --> 00:46:46,441
قد تصل إلى نيويورك

523
00:46:46,441 --> 00:46:47,651
صباح الخير، يا سيّدي.

524
00:46:49,819 --> 00:46:50,527
أنت

525
00:46:51,529 --> 00:46:52,738
لا تصطدمى بى

526
00:46:54,823 --> 00:46:55,532
حسنا

527
00:47:01,538 --> 00:47:02,831
قلت لكى لا تصطدمى بى

528
00:47:04,040 --> 00:47:04,540
آسفة

529
00:47:11,714 --> 00:47:12,632
كلّ شيء في مكانه؟

530
00:47:13,716 --> 00:47:14,550
يبدو هذا

531
00:47:15,343 --> 00:47:17,844
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

532
00:47:18,345 --> 00:47:19,012
شُكرا

533
00:47:28,145 --> 00:47:29,730
لماذا هذه

534
00:47:35,236 --> 00:47:35,944
لا

535
00:47:37,446 --> 00:47:38,239
اسمحى لى

536
00:47:41,617 --> 00:47:42,827
شكرا جدا يا سيدى

537
00:47:43,327 --> 00:47:44,536
إنه لمن دواعى سرورى

538
00:47:45,912 --> 00:47:47,038
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

539
00:47:47,038 --> 00:47:49,332
لا أريد أن أبدو متسرعا

540
00:47:50,625 --> 00:47:54,045
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

541
00:48:03,346 --> 00:48:07,224
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

542
00:48:07,933 --> 00:48:09,643
فى نيويورك فقط؟

543
00:48:12,437 --> 00:48:13,229
هذه محطّتي

544
00:48:15,732 --> 00:48:17,943
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

545
00:48:19,026 --> 00:48:21,612
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

546
00:48:48,845 --> 00:48:51,514
لكل طبقة كان لدينا اسم

547
00:48:52,640 --> 00:48:54,809
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

548
00:48:55,143 --> 00:48:57,520
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

549
00:48:58,313 --> 00:49:00,940
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

550
00:49:02,108 --> 00:49:04,526
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

551
00:49:04,526 --> 00:49:07,320
ويسرقه حينها

552
00:49:08,238 --> 00:49:10,032
جينى كانت لصة غريبة

553
00:49:10,407 --> 00:49:11,825
نشالة

554
00:49:12,242 --> 00:49:14,745
جريئة و سريعة

555
00:49:17,622 --> 00:49:20,040
تذهب لأعلى المدينة

556
00:49:20,040 --> 00:49:21,043
وترتدى زى الخادمة

557
00:49:21,043 --> 00:49:22,334
وتختار منزلا جميلا

558
00:49:22,334 --> 00:49:26,839
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

559
00:49:28,841 --> 00:49:31,635
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

560
00:49:54,031 --> 00:49:55,239
سأسترد ميداليتى

561
00:49:55,407 --> 00:49:56,533
يالهى

562
00:50:04,624 --> 00:50:05,625
لا تفعل هذا مرة أخرى

563
00:50:06,918 --> 00:50:08,503
قلت لا تفعل هذا

564
00:50:09,337 --> 00:50:11,714
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

565
00:50:11,714 --> 00:50:13,841
وإلا فتحت حنجرتك

566
00:50:18,804 --> 00:50:19,221
حسنا

567
00:50:22,307 --> 00:50:23,223
فلتفعلى

568
00:50:26,435 --> 00:50:27,312
سأفعل

569
00:50:30,023 --> 00:50:30,814
هيا

570
00:50:54,920 --> 00:50:56,213
أعيدى لى ميداليتى

571
00:50:56,630 --> 00:50:57,631
بسرعة

572
00:51:06,097 --> 00:51:07,807
لا أعرف أيهم تخصك

573
00:51:15,605 --> 00:51:17,525
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

574
00:51:20,820 --> 00:51:22,029
فرضا أنك فعلت

575
00:52:01,815 --> 00:52:03,400
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

576
00:52:13,201 --> 00:52:15,412
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

577
00:52:16,203 --> 00:52:17,622
ربما من الممكن أن نعمل معا

578
00:52:17,622 --> 00:52:20,708
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

579
00:52:21,292 --> 00:52:23,294
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

580
00:52:24,295 --> 00:52:24,920
وحدك؟

581
00:52:27,089 --> 00:52:28,506
ما صلتك بالجزار؟

582
00:52:28,924 --> 00:52:29,425
لا شيئ

583
00:52:30,091 --> 00:52:30,800
لا شيئ؟

584
00:52:31,217 --> 00:52:33,220
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

585
00:52:41,311 --> 00:52:42,602
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

586
00:52:42,602 --> 00:52:44,022
لا ألومك

587
00:52:46,107 --> 00:52:48,401
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

588
00:52:48,818 --> 00:52:50,318
ويحدقون بإتجاه الغرب

589
00:52:51,028 --> 00:52:54,406
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

590
00:52:57,409 --> 00:52:58,994
لمحة من أمريكا

591
00:52:59,619 --> 00:53:02,621
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

592
00:53:02,621 --> 00:53:06,000
يوما ما العصابات جائت لنا

593
00:53:07,001 --> 00:53:10,086
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

594
00:53:10,712 --> 00:53:11,796
وهم لم يديروا المدينة

595
00:53:12,422 --> 00:53:15,300
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

596
00:53:15,300 --> 00:53:16,926
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

597
00:53:16,926 --> 00:53:18,886
بكل روعة قذارتها

598
00:53:19,303 --> 00:53:21,723
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

599
00:53:22,097 --> 00:53:24,892
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

600
00:53:25,184 --> 00:53:28,896
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

601
00:53:28,896 --> 00:53:31,023
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

602
00:53:39,822 --> 00:53:41,115
هل نستمر

603
00:53:41,115 --> 00:53:42,617
أتجرؤ على تركه هنا

604
00:53:42,910 --> 00:53:44,410
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

605
00:53:44,785 --> 00:53:46,120
فكلهم يعرفون أنها ملكى

606
00:53:47,705 --> 00:53:49,123
هل هذا الرجل ثمل

607
00:53:49,497 --> 00:53:51,708
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

608
00:53:57,088 --> 00:53:58,423
طاب يومك يا مولرنى

609
00:53:58,924 --> 00:53:59,507
يا أولاد؟

610
00:53:59,507 --> 00:53:59,883
جاك؟

611
00:54:00,300 --> 00:54:01,509
حى اجتماعى فقير

612
00:54:01,509 --> 00:54:03,803
دراسة الإصلاح

613
00:54:04,304 --> 00:54:05,013
اسمح لى أن أقدم لك

614
00:54:05,013 --> 00:54:09,184
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

615
00:54:09,184 --> 00:54:11,310
السيدة شرمهورن وابنتها

616
00:54:11,810 --> 00:54:12,311
والسيد بالطبع هو

617
00:54:12,311 --> 00:54:14,396
السيد جريلى الناشر المعروف

618
00:54:14,396 --> 00:54:15,481
إنه لشرف لى يا سيدى

619
00:54:16,106 --> 00:54:17,107
أنا ويليام كاتينج

620
00:54:18,983 --> 00:54:20,318
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

621
00:54:22,903 --> 00:54:24,613
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

622
00:54:24,906 --> 00:54:25,614
تشرّفنا؟

623
00:54:26,991 --> 00:54:29,117
عطر البرتقال

624
00:54:29,701 --> 00:54:31,078
السيد كاتينج هو

625
00:54:31,496 --> 00:54:33,914
إن لديك وظيفة هنا

626
00:54:33,997 --> 00:54:35,707
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

627
00:54:35,707 --> 00:54:36,583
سعيد لمقابلتك يا سيدى

628
00:54:37,000 --> 00:54:37,918
الذين يتولون الأمور هنا

629
00:54:37,918 --> 00:54:38,710
سيد جريلى

630
00:54:38,710 --> 00:54:39,795
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

631
00:54:39,795 --> 00:54:40,711
النقاط االخمس ترحب بكم

632
00:54:40,711 --> 00:54:41,879
فى هذه الشوارع

633
00:54:42,505 --> 00:54:43,882
وبإمكانكم المرور فى أمان

634
00:54:45,008 --> 00:54:46,593
سأتولى أنا أمر عنايتهم

635
00:54:47,510 --> 00:54:48,178
شُكرا، يا بيل.

636
00:54:49,011 --> 00:54:49,804
من هنا

637
00:54:50,304 --> 00:54:51,180
طاب يومكم يا فِتْيان.

638
00:54:51,597 --> 00:54:53,182
مجرمون يأتون للتفاخر

639
00:54:53,599 --> 00:54:54,392
إنه يعرف من أنا

640
00:54:54,392 --> 00:54:56,685
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

641
00:54:58,603 --> 00:55:01,607
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

642
00:55:01,607 --> 00:55:03,108
لم أحب أبدا الكراشرز

643
00:55:04,484 --> 00:55:07,487
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

644
00:55:21,709 --> 00:55:23,710
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

645
00:55:27,089 --> 00:55:28,674
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

646
00:55:32,301 --> 00:55:33,093
يومًا ما

647
00:55:35,303 --> 00:55:36,471
يومًا ما

648
00:55:38,391 --> 00:55:39,391
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

649
00:55:41,101 --> 00:55:45,105
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

650
00:55:49,984 --> 00:55:51,278
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

651
00:55:52,194 --> 00:55:53,279
لست أضمر شرا

652
00:56:17,302 --> 00:56:19,304
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

653
00:56:21,889 --> 00:56:23,473
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

654
00:56:23,473 --> 00:56:26,601
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

655
00:56:28,104 --> 00:56:29,689
أحب العمل مع الخنازير

656
00:56:30,897 --> 00:56:34,985
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

657
00:56:36,277 --> 00:56:37,070
الخنزير ؟

658
00:56:37,571 --> 00:56:37,903
نعم

659
00:56:38,905 --> 00:56:39,905
هذا لكِ يا أماه

660
00:56:43,908 --> 00:56:44,576
هاكِ

661
00:56:45,994 --> 00:56:46,786
بارك فيك الرب

662
00:56:48,288 --> 00:56:49,789
إنها ليست أمى فعلا

663
00:56:50,874 --> 00:56:51,875
أعرف هذا يا بيل

664
00:56:57,005 --> 00:56:58,173
هذا هو الكبد

665
00:56:59,799 --> 00:57:02,885
الكلى ، القلب

666
00:57:03,802 --> 00:57:06,972
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

667
00:57:07,306 --> 00:57:08,474
وهنا تقتل

668
00:57:09,308 --> 00:57:10,266
هنا تقتل

669
00:57:11,602 --> 00:57:13,603
والشريان أيضا تقتل منه

670
00:57:16,189 --> 00:57:17,107
جرب

671
00:57:21,402 --> 00:57:22,070
هيا

672
00:57:48,677 --> 00:57:50,679
لا تصطدم بالضلوع

673
00:57:51,304 --> 00:57:51,888
جيد جدا

674
00:57:52,264 --> 00:57:52,890
و الشِرْيان

675
00:57:53,598 --> 00:57:56,601
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

676
00:57:56,601 --> 00:57:57,602
الموت ببطء

677
00:57:57,894 --> 00:57:58,269
حسنا

678
00:58:00,980 --> 00:58:02,774
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

679
00:58:02,774 --> 00:58:04,067
..للإِمْدادات و الصيانات..

680
00:58:04,274 --> 00:58:05,693
وستحصلون على 10 بالمائة

681
00:58:06,194 --> 00:58:10,073
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

682
00:58:10,489 --> 00:58:12,491
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

683
00:58:13,283 --> 00:58:14,284
من هذا؟

684
00:58:16,495 --> 00:58:17,579
شُكرا، ياأولاد.

685
00:58:18,287 --> 00:58:19,164
طاب يومك يا سيدى

686
00:58:32,093 --> 00:58:33,469
أيدور شيئا ما بذهنك؟

687
00:58:37,598 --> 00:58:38,890
إن بيل معجب بك

688
00:58:42,268 --> 00:58:43,269
فإذا كنت تنوى شيئا ما

689
00:58:44,270 --> 00:58:48,066
فلا أريد أن أشارك به

690
00:58:53,196 --> 00:58:54,988
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

691
00:58:56,991 --> 00:58:58,784
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

692
00:58:59,576 --> 00:59:00,786
مثلك تماما

693
00:59:02,370 --> 00:59:04,497
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

694
00:59:06,457 --> 00:59:06,958
لا

695
00:59:08,876 --> 00:59:11,878
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

696
00:59:11,878 --> 00:59:14,089
للمواطنين الذين يأتون هنا

697
00:59:14,673 --> 00:59:15,674
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

698
00:59:16,467 --> 00:59:19,970
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

699
00:59:20,387 --> 00:59:22,681
عن هذه الجرائم

700
00:59:23,056 --> 00:59:24,975
وماذا بيدى فعله؟

701
00:59:24,975 --> 00:59:26,184
لابد من شيئا ما

702
00:59:26,184 --> 00:59:27,561
ماذا يجول فى خاطرك؟

703
00:59:27,561 --> 00:59:30,688
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

704
00:59:32,273 --> 00:59:32,982
من؟

705
00:59:33,191 --> 00:59:35,859
لا أحد محدد بالضرورة

706
00:59:35,859 --> 00:59:38,487
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

707
00:59:39,488 --> 00:59:40,155
كم عدد من تريد؟

708
00:59:40,781 --> 00:59:41,782
ثلاثة أو أربعة

709
00:59:43,367 --> 00:59:44,076
الّذي؟

710
00:59:44,659 --> 00:59:45,494
فيير

711
00:59:47,162 --> 00:59:51,791
أنت تقف هنا مدانا

712
00:59:51,791 --> 00:59:54,294
النصب والسرقة

713
00:59:54,294 --> 00:59:59,590
النشل ، واللواط والإحتيال

714
00:59:59,590 --> 01:00:05,054
افساد البضائع الحكومية

715
01:00:09,182 --> 01:00:09,683
الذقن لأعلى

716
01:00:09,976 --> 01:00:11,684
باقَة وسيمة على المشنقة

717
01:00:11,684 --> 01:00:12,393
هاك صديقى القديم

718
01:00:12,393 --> 01:00:13,561
كيف حالك، آرثر؟

719
01:00:13,561 --> 01:00:15,187
أنا بخير كما تعرف

720
01:00:15,563 --> 01:00:18,482
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

721
01:00:18,482 --> 01:00:19,274
تقريبا

722
01:00:19,858 --> 01:00:21,568
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

723
01:00:21,985 --> 01:00:24,279
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

724
01:00:24,279 --> 01:00:25,363
هذه هى الروح

725
01:00:26,990 --> 01:00:28,950
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

726
01:00:30,285 --> 01:00:31,286
إنها صورتى أنا وأمى

727
01:00:32,161 --> 01:00:33,287
دولار و نصّف؟

728
01:00:34,289 --> 01:00:35,081
حسنا

729
01:00:39,586 --> 01:00:40,878
سأفتقدك يا آرثر

730
01:00:41,378 --> 01:00:42,754
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

731
01:00:50,971 --> 01:00:52,890
هل ابنى هنا

732
01:00:54,558 --> 01:00:56,184
أين صديقى الصغير؟

733
01:00:58,479 --> 01:00:59,353
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

734
01:01:00,479 --> 01:01:02,190
وداعا يا عزيزى

735
01:01:03,774 --> 01:01:06,776
لم أضرب أحد أبدا

736
01:01:06,776 --> 01:01:08,863
أو أسرق بطاقة

737
01:01:10,156 --> 01:01:13,159
فليرحب بى الرب كصديق

738
01:01:45,645 --> 01:01:48,274
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

739
01:01:48,650 --> 01:01:50,275
وهكذا كانت النقاط الخمس

740
01:01:51,151 --> 01:01:54,154
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

741
01:01:54,571 --> 01:01:55,781
هل أنت واثق

742
01:01:56,656 --> 01:01:59,658
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

743
01:01:59,658 --> 01:02:01,368
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

744
01:02:03,079 --> 01:02:05,664
مليم لمحارب أيرلندى؟

745
01:02:10,044 --> 01:02:10,878
هل أنت من كارى

746
01:02:11,170 --> 01:02:12,171
نعم يا سيدى

747
01:02:14,465 --> 01:02:15,383
هذا ليس بكثيرا عليك

748
01:02:15,758 --> 01:02:16,675
شكرا

749
01:02:17,385 --> 01:02:21,262
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

750
01:02:21,262 --> 01:02:23,681
فى حفلنا الراقص الأول

751
01:02:23,681 --> 01:02:25,476
سيكون هذا بمثابة السيرك

752
01:02:25,850 --> 01:02:28,561
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

753
01:02:28,561 --> 01:02:31,980
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

754
01:02:31,980 --> 01:02:34,149
الذى ينضم إلينا الليلة

755
01:02:35,150 --> 01:02:37,568
تعالوا معى أيها السيدات

756
01:02:38,862 --> 01:02:41,239
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

757
01:02:45,576 --> 01:02:46,577
مساء الخير

758
01:02:49,371 --> 01:02:50,540
مساء الخير

759
01:02:51,165 --> 01:02:52,959
ربما كان يجب أن تحلقِ

760
01:02:57,754 --> 01:02:58,965
مساء الخير

761
01:02:59,256 --> 01:03:00,465
أود أن أقدم التماسا

762
01:03:05,470 --> 01:03:05,971
الآنِسَة...؟

763
01:03:11,141 --> 01:03:12,142
ايفردين

764
01:03:12,768 --> 01:03:14,062
انسة ايفردين

765
01:03:26,572 --> 01:03:29,951
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

766
01:03:30,368 --> 01:03:31,077
شُكرا

767
01:03:31,744 --> 01:03:33,371
افتحيها وامسكى بها

768
01:03:36,749 --> 01:03:37,874
في المرآة

769
01:04:31,258 --> 01:04:31,966
ذلك

770
01:04:34,470 --> 01:04:36,555
لقد اختارت ملكتنا

771
01:04:56,238 --> 01:04:56,947
سيدى

772
01:04:58,157 --> 01:04:58,949
سيدتك

773
01:05:00,659 --> 01:05:03,871
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

774
01:05:03,871 --> 01:05:04,663
اذهب للجحيم

775
01:05:14,255 --> 01:05:15,465
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

776
01:05:15,757 --> 01:05:16,549
أرقص

777
01:05:16,549 --> 01:05:17,759
لماذا أخترتينى؟

778
01:05:18,551 --> 01:05:19,844
هذا ليس من شأنك؟

779
01:05:19,926 --> 01:05:21,429
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

780
01:05:22,764 --> 01:05:23,139
اسف

781
01:05:29,853 --> 01:05:31,147
أنا لست راقص جيد

782
01:05:31,438 --> 01:05:32,731
حاول وابقى هادئا

783
01:05:33,440 --> 01:05:35,442
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

784
01:05:35,442 --> 01:05:36,735
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

785
01:05:39,945 --> 01:05:41,365
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

786
01:05:50,039 --> 01:05:50,456
حسنا

787
01:05:50,456 --> 01:05:51,040
حسنا

788
01:05:53,958 --> 01:05:55,336
لماذا لم ترقصى مع جونى

789
01:05:58,130 --> 01:05:59,256
لأننى

790
01:06:02,050 --> 01:06:03,634
لم أرغب فيه

791
01:07:02,648 --> 01:07:04,024
أنا لست جيدا فى هذا

792
01:07:12,448 --> 01:07:12,824
انتظر

793
01:07:12,824 --> 01:07:13,157
ماذا؟

794
01:07:13,532 --> 01:07:13,949
انتظر

795
01:07:15,951 --> 01:07:16,827
كيف يفتح هذا

796
01:07:17,327 --> 01:07:18,745
إنه يأخذ وقتا طويلا

797
01:07:19,121 --> 01:07:20,247
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

798
01:07:32,717 --> 01:07:34,218
حسنا سأخلعه

799
01:07:57,156 --> 01:07:58,950
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

800
01:08:04,121 --> 01:08:04,830
اسفة

801
01:08:07,416 --> 01:08:08,333
إنّه جميل

802
01:08:13,046 --> 01:08:14,338
ألديك أى ندبات

803
01:08:16,925 --> 01:08:17,842
بعضها

804
01:09:16,937 --> 01:09:17,939
ما هذا ؟

805
01:09:19,441 --> 01:09:19,524
ذلك؟

806
01:09:20,733 --> 01:09:21,942
إنه هدية من السيد كاتينج

807
01:09:27,448 --> 01:09:28,115
هدية؟

808
01:09:29,826 --> 01:09:30,743
هدية

809
01:09:33,037 --> 01:09:34,038
أكان عيد ميلادك

810
01:09:35,747 --> 01:09:36,539
لا

811
01:09:41,544 --> 01:09:42,712
ولم أعطاكِ إ ياها

812
01:09:46,131 --> 01:09:48,008
ليس لك دخل فى هذا

813
01:09:55,516 --> 01:09:57,726
لا تخبرنى أنك غاضب منى

814
01:09:57,726 --> 01:10:00,020
بل لقد انتهيت منك

815
01:10:04,732 --> 01:10:07,735
حسنا أنت أسرع من الآخرين

816
01:10:07,735 --> 01:10:09,945
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

817
01:10:09,945 --> 01:10:12,240
لست مهتما

818
01:10:12,240 --> 01:10:13,114
...بفضلات الجزّار

819
01:10:33,634 --> 01:10:35,511
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

820
01:10:35,511 --> 01:10:37,638
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

821
01:10:37,638 --> 01:10:38,639
امستردام

822
01:10:39,431 --> 01:10:41,225
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

823
01:10:41,809 --> 01:10:42,935
وكنا ندير مهامه

824
01:10:42,935 --> 01:10:43,811
ونصنع نقوده

825
01:10:43,811 --> 01:10:44,519
ونأخذ القليل

826
01:10:44,519 --> 01:10:45,812
ثم نشكره

827
01:10:45,812 --> 01:10:46,813
للحلبة أيها السادة

828
01:10:47,229 --> 01:10:48,606
حتى تويد

829
01:10:48,814 --> 01:10:50,233
لقد انتهى القتال

830
01:10:50,233 --> 01:10:50,941
حتى أنا

831
01:10:52,944 --> 01:10:54,236
إبن أبى

832
01:10:54,736 --> 01:10:55,529
ماهذا بحق الجحيم؟

833
01:10:55,904 --> 01:10:56,613
آسف يا بيل

834
01:10:57,030 --> 01:10:58,406
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

835
01:11:00,826 --> 01:11:02,411
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

836
01:11:02,619 --> 01:11:04,204
اجمع الرهانات

837
01:11:04,204 --> 01:11:06,122
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

838
01:11:06,539 --> 01:11:08,207
إن هذا يعنى الرفض

839
01:11:08,207 --> 01:11:09,208
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

840
01:11:09,208 --> 01:11:11,001
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

841
01:11:11,001 --> 01:11:12,628
نعم شرطة المنطقة

842
01:11:12,628 --> 01:11:13,838
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

843
01:11:13,838 --> 01:11:15,423
سترد لى كل سنت خسرته

844
01:11:15,423 --> 01:11:16,424
انتظر يا سيد تويد

845
01:11:16,424 --> 01:11:17,425
من طلب رأيك؟

846
01:11:17,425 --> 01:11:18,217
دعه يتكلم

847
01:11:18,843 --> 01:11:20,135
لن نرد عليك

848
01:11:20,511 --> 01:11:23,139
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

849
01:11:23,139 --> 01:11:24,223
نعم فى المدينة؟

850
01:11:24,639 --> 01:11:25,808
وأين تنتهى المدينة؟

851
01:11:33,731 --> 01:11:37,026
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

852
01:11:39,111 --> 01:11:41,822
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

853
01:11:41,822 --> 01:11:45,200
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

854
01:11:45,326 --> 01:11:52,498
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

855
01:11:55,625 --> 01:11:59,713
و شَرِيكه الصغير السّنّ

856
01:12:08,637 --> 01:12:10,931
أنت تتعلم بسرعة

857
01:12:11,307 --> 01:12:12,016
لقد قمنا بعمل جيد

858
01:12:12,433 --> 01:12:13,100
لقد قمنا بعمل جيد

859
01:12:13,726 --> 01:12:15,811
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

860
01:12:16,312 --> 01:12:21,900
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

861
01:12:22,901 --> 01:12:26,697
متحف العجائب

862
01:12:35,705 --> 01:12:37,623
إنه شعور غريب وكأنك

863
01:12:37,623 --> 01:12:38,916
...تحت جناح تِنِّين

864
01:12:39,916 --> 01:12:41,210
إنه أكثر سخونة مما تظن

865
01:12:43,295 --> 01:12:45,922
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

866
01:12:46,423 --> 01:12:47,800
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

867
01:12:48,426 --> 01:12:51,928
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

868
01:12:52,429 --> 01:12:54,431
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

869
01:12:54,431 --> 01:12:55,807
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

870
01:12:55,807 --> 01:12:58,226
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

871
01:12:58,226 --> 01:13:00,896
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

872
01:13:00,896 --> 01:13:01,229
أصوات

873
01:13:01,229 --> 01:13:02,605
أتقول الأصوات؟

874
01:13:03,398 --> 01:13:05,399
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

875
01:13:05,399 --> 01:13:06,524
ومن يخبرهم؟

876
01:13:06,524 --> 01:13:10,112
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

877
01:13:10,904 --> 01:13:13,823
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

878
01:13:13,823 --> 01:13:19,120
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

879
01:13:19,495 --> 01:13:23,123
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

880
01:13:26,502 --> 01:13:28,295
لقد ضحى أبى بحياته

881
01:13:28,295 --> 01:13:30,129
ليجعل هذه البلد كما تراها

882
01:13:30,129 --> 01:13:35,510
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

883
01:13:35,510 --> 01:13:39,305
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

884
01:13:39,305 --> 01:13:41,224
بأن تعطى بلدنا لهم

885
01:13:41,224 --> 01:13:42,725
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

886
01:13:42,725 --> 01:13:44,810
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

887
01:13:44,810 --> 01:13:46,229
ويتسولون الحساء؟

888
01:13:47,522 --> 01:13:50,024
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

889
01:13:50,024 --> 01:13:51,692
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

890
01:13:51,692 --> 01:13:52,817
سأموت وأنا أفعل

891
01:13:52,817 --> 01:13:53,902
وهذا هو ما سيحدث فعلا

892
01:13:58,616 --> 01:13:59,699
ماذا قلت

893
01:14:00,700 --> 01:14:02,994
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

894
01:14:05,914 --> 01:14:07,290
ليس مستقبلنا

895
01:14:13,713 --> 01:14:15,297
هذا المستند يجعلك مواطنا

896
01:14:15,297 --> 01:14:17,423
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

897
01:14:17,924 --> 01:14:19,008
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

898
01:14:19,425 --> 01:14:20,301
التالى

899
01:14:21,928 --> 01:14:23,011
وقع هنا يا بنى

900
01:14:23,388 --> 01:14:24,389
أو ضع علامتك المميزة

901
01:14:43,490 --> 01:14:45,617
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

902
01:14:47,618 --> 01:14:48,494
إلى أين نحن ذاهبون؟

903
01:14:48,494 --> 01:14:49,495
لقد سمعت أنها تينيسى

904
01:14:57,056 --> 01:14:58,057
*****  Time Modification by  *****
*********  Haytham Oraby  ********

905
01:15:02,978 --> 01:15:04,688
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

906
01:15:15,658 --> 01:15:19,161
يا أولادى

907
01:15:20,162 --> 01:15:23,791
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

908
01:15:24,792 --> 01:15:31,381
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

909
01:15:41,057 --> 01:15:42,266
وماذا يحدث فى النهاية ؟

910
01:15:42,976 --> 01:15:44,978
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

911
01:15:46,396 --> 01:15:48,773
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

912
01:15:48,982 --> 01:15:49,565
لا

913
01:15:50,358 --> 01:15:53,486
سيد ليجرى استلقى

914
01:15:54,362 --> 01:15:58,074
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

915
01:15:58,074 --> 01:16:01,869
وتوبسى العزيز الصغير

916
01:16:02,161 --> 01:16:04,664
اعدل رأس عمك توم

917
01:16:05,164 --> 01:16:06,958
اتركوا الزنجى ميت

918
01:16:19,262 --> 01:16:20,888
ميت مع الإتحاد

919
01:16:23,766 --> 01:16:25,685
لأسفل مع الإتحاد

920
01:16:45,996 --> 01:16:47,289
من أجل دم الآيرلنديين

921
01:16:47,581 --> 01:16:49,291
بيل انبطح

922
01:16:57,966 --> 01:16:59,593
شخص ما حاول قتل الجزار

923
01:17:41,385 --> 01:17:42,678
رجل من أنت

924
01:17:42,969 --> 01:17:44,554
تكلم بذكاء وبسرعة

925
01:17:46,473 --> 01:17:47,890
ماذا يقول

926
01:17:49,558 --> 01:17:52,186
أظنه يتكلم مع الرب

927
01:17:52,186 --> 01:17:53,270
إلى الجحيم بما يقول

928
01:17:53,687 --> 01:17:54,980
فلينهى الأمر معى أولا

929
01:17:54,980 --> 01:17:58,567
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

930
01:17:58,567 --> 01:17:59,652
لحساب من  تعمل؟

931
01:18:00,069 --> 01:18:01,570
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

932
01:18:01,570 --> 01:18:02,363
لحساب من تعمل؟

933
01:18:02,405 --> 01:18:03,864
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

934
01:18:03,906 --> 01:18:06,492
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

935
01:18:06,534 --> 01:18:07,660
لحساب من تعمل؟

936
01:18:08,369 --> 01:18:09,954
لحساب من تعمل؟

937
01:18:25,886 --> 01:18:27,888
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

938
01:18:31,767 --> 01:18:33,185
سترة جيدة

939
01:18:34,562 --> 01:18:36,564
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

940
01:18:38,566 --> 01:18:40,776
أأحتفظ بها كتذكار؟

941
01:19:15,268 --> 01:19:17,270
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

942
01:19:18,188 --> 01:19:22,066
يالهى فلنكمل

943
01:19:40,293 --> 01:19:42,253
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

944
01:19:43,379 --> 01:19:43,963
ماذا

945
01:19:43,963 --> 01:19:45,381
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

946
01:19:47,467 --> 01:19:49,177
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

947
01:19:50,261 --> 01:19:52,180
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

948
01:19:52,472 --> 01:19:54,682
لأنك أيرلندى جاهل

949
01:19:55,767 --> 01:19:56,851
تماما كأبيك

950
01:20:01,856 --> 01:20:04,567
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

951
01:20:05,068 --> 01:20:07,278
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

952
01:20:07,570 --> 01:20:09,071
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

953
01:20:09,780 --> 01:20:12,074
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

954
01:20:15,661 --> 01:20:18,789
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

955
01:20:19,790 --> 01:20:22,167
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

956
01:20:22,793 --> 01:20:24,461
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

957
01:20:24,962 --> 01:20:28,757
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

958
01:20:36,765 --> 01:20:41,186
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

959
01:20:53,657 --> 01:20:56,577
انظر ماهذا بحق المسيح

960
01:20:58,370 --> 01:21:01,957
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

961
01:21:01,957 --> 01:21:08,464
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

962
01:21:09,381 --> 01:21:10,757
راقصة ترقص

963
01:21:19,183 --> 01:21:20,558
تعال معى لأعلى يا بيل

964
01:21:22,351 --> 01:21:23,561
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

965
01:21:26,564 --> 01:21:28,482
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

966
01:21:30,359 --> 01:21:32,653
هل أنت بخير يا بيل

967
01:21:32,653 --> 01:21:34,780
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

968
01:21:35,156 --> 01:21:37,366
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

969
01:21:39,368 --> 01:21:42,371
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

970
01:21:42,371 --> 01:21:44,165
لو كنت أظن أنك هو

971
01:21:44,165 --> 01:21:45,791
لكنت الأن فى سترة خشبية

972
01:21:46,292 --> 01:21:47,877
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

973
01:21:47,877 --> 01:21:49,462
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

974
01:21:49,462 --> 01:21:50,963
أو اصمت واخرج

975
01:21:52,673 --> 01:21:53,966
أعتقد أننى سأتناول شرابا

976
01:21:53,966 --> 01:21:56,886
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

977
01:21:58,262 --> 01:21:59,472
لا أنا نظيفة

978
01:22:13,653 --> 01:22:14,487
جينى

979
01:22:14,487 --> 01:22:15,071
بيل

980
01:22:34,256 --> 01:22:34,965
سأعلقك لأعلى

981
01:22:39,970 --> 01:22:40,762
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

982
01:22:42,180 --> 01:22:43,473
إننى أحب أن أبكيكى

983
01:22:45,058 --> 01:22:45,976
فلتأخذه

984
01:22:55,777 --> 01:22:57,070
هاك ولدى

985
01:23:03,785 --> 01:23:04,578
لا عليك

986
01:23:10,959 --> 01:23:12,168
نخب الجزار

987
01:23:17,465 --> 01:23:18,967
الذى نحن ممتنون له كثيرا

988
01:23:21,261 --> 01:23:22,470
للأبد

989
01:23:22,971 --> 01:23:25,682
للجزار

990
01:23:35,066 --> 01:23:36,151
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

991
01:23:40,071 --> 01:23:40,863
هيا

992
01:23:58,881 --> 01:24:00,758
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

993
01:24:01,050 --> 01:24:01,467
نعم

994
01:24:02,259 --> 01:24:02,468
أنت

995
01:24:27,451 --> 01:24:28,577
حاول وسأعضك

996
01:24:29,870 --> 01:24:30,955
ستعضينى

997
01:24:31,956 --> 01:24:33,165
لا أعتقد هذا

998
01:24:33,165 --> 01:24:34,249
فلتجرب

999
01:25:07,573 --> 01:25:08,282
جينى

1000
01:25:53,161 --> 01:25:54,287
لا أستطيع النوم

1001
01:26:01,168 --> 01:26:05,047
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

1002
01:26:06,048 --> 01:26:08,258
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

1003
01:26:19,644 --> 01:26:21,271
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

1004
01:26:22,064 --> 01:26:23,982
أنا لا أنام كثيرا

1005
01:26:25,359 --> 01:26:27,986
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

1006
01:26:34,284 --> 01:26:35,869
كم عمرك يا أمستردام؟

1007
01:26:41,875 --> 01:26:45,671
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

1008
01:26:47,547 --> 01:26:49,383
إن عمرى 47 عاما

1009
01:26:51,551 --> 01:26:52,969
سبعة وأربعون عاما

1010
01:26:57,683 --> 01:27:01,186
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

1011
01:27:03,980 --> 01:27:04,773
بالخوف

1012
01:27:07,567 --> 01:27:09,778
رؤية الأعمال المفزعة

1013
01:27:11,779 --> 01:27:14,657
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

1014
01:27:14,657 --> 01:27:17,576
يهيننى فأقطع لسانه

1015
01:27:18,160 --> 01:27:22,581
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

1016
01:27:23,874 --> 01:27:26,961
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

1017
01:27:29,171 --> 01:27:31,257
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

1018
01:27:35,970 --> 01:27:36,679
الخوف

1019
01:27:40,349 --> 01:27:43,352
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

1020
01:27:45,980 --> 01:27:49,775
لا أحد ، جبان

1021
01:27:52,653 --> 01:27:55,781
ويالها من نهاية له

1022
01:27:57,658 --> 01:28:01,162
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

1023
01:28:02,955 --> 01:28:03,956
ومنذ ذلك الحين .....

1024
01:28:07,251 --> 01:28:08,753
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

1025
01:28:13,758 --> 01:28:15,384
هل التصق فمك من العصير؟

1026
01:28:15,384 --> 01:28:16,761
لقد سألتك سؤال

1027
01:28:16,761 --> 01:28:18,262
قلت نعم لقد رأيتها

1028
01:28:24,559 --> 01:28:27,353
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

1029
01:28:27,979 --> 01:28:31,065
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

1030
01:28:35,570 --> 01:28:38,865
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

1031
01:28:42,160 --> 01:28:44,370
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

1032
01:28:47,874 --> 01:28:49,375
لقد سبب لى هذه

1033
01:28:55,381 --> 01:28:57,675
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

1034
01:28:59,260 --> 01:29:03,973
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

1035
01:29:09,354 --> 01:29:10,980
وعندما جاء ليقتلنى

1036
01:29:16,152 --> 01:29:17,862
لم أستطع أن أنظر لعينيه

1037
01:29:24,953 --> 01:29:26,454
ولقد تركنى وحالى

1038
01:29:28,081 --> 01:29:29,958
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

1039
01:29:29,958 --> 01:29:31,376
لقد كان رجلا عظيما

1040
01:29:34,962 --> 01:29:36,046
رجلا عظيما

1041
01:29:40,050 --> 01:29:42,261
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

1042
01:29:46,056 --> 01:29:48,142
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

1043
01:29:49,643 --> 01:29:52,146
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

1044
01:29:55,149 --> 01:29:57,151
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

1045
01:29:58,360 --> 01:30:00,362
ودفنته فى دمائه

1046
01:30:10,372 --> 01:30:11,081
أحسنت

1047
01:30:15,169 --> 01:30:17,754
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

1048
01:30:30,476 --> 01:30:31,977
لم يكن لدى ابنا أبدا

1049
01:30:41,153 --> 01:30:43,154
الحضارة صاخبة

1050
01:31:02,465 --> 01:31:03,549
بارك الله فيك

1051
01:31:32,156 --> 01:31:33,658
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

1052
01:31:35,576 --> 01:31:37,078
فالآن هو الوقت المناسب

1053
01:31:38,663 --> 01:31:39,747
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

1054
01:31:46,963 --> 01:31:48,381
لقد كان عمرى 12 عاما

1055
01:31:49,757 --> 01:31:52,342
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

1056
01:31:55,762 --> 01:32:02,143
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

1057
01:32:08,149 --> 01:32:09,859
....وبعد أن قطعوا الجنين

1058
01:32:13,655 --> 01:32:16,157
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

1059
01:32:23,873 --> 01:32:27,252
يجب أن تعرف

1060
01:32:29,671 --> 01:32:32,674
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

1061
01:32:56,156 --> 01:32:57,449
من أنت؟

1062
01:32:59,242 --> 01:33:00,743
من أنت؟

1063
01:34:18,569 --> 01:34:25,743
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

1064
01:34:26,244 --> 01:34:34,544
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

1065
01:34:58,776 --> 01:35:00,778
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

1066
01:35:01,362 --> 01:35:03,948
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

1067
01:35:05,158 --> 01:35:06,451
لهذه المخلوقات

1068
01:35:07,160 --> 01:35:10,371
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

1069
01:35:11,039 --> 01:35:13,666
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

1070
01:35:14,250 --> 01:35:19,339
قد يغنون من أجلكم

1071
01:35:26,553 --> 01:35:30,140
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

1072
01:35:31,475 --> 01:35:34,352
ومحبة العذراء فى قلبى

1073
01:35:37,856 --> 01:35:38,648
آمين

1074
01:35:43,570 --> 01:35:46,656
ماذا قلت؟

1075
01:35:47,574 --> 01:35:49,242
إنه ليس من يدعى أنه هو

1076
01:35:51,161 --> 01:35:52,746
إنه ليس من يدعى أنه هو

1077
01:35:57,542 --> 01:35:59,753
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

1078
01:36:02,047 --> 01:36:06,176
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

1079
01:36:09,054 --> 01:36:11,640
أتريدنى أن أقتلع عينيك

1080
01:36:13,350 --> 01:36:15,560
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

1081
01:36:16,269 --> 01:36:18,647
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

1082
01:36:18,647 --> 01:36:19,648
إسمه فالــون

1083
01:36:22,442 --> 01:36:23,568
لا تفعل هذا يا بيل

1084
01:36:24,152 --> 01:36:25,153
إسمه فالــون

1085
01:36:58,144 --> 01:37:00,146
الفضوليون بشأن هذه

1086
01:37:02,273 --> 01:37:03,858
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

1087
01:37:04,442 --> 01:37:06,444
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

1088
01:37:07,069 --> 01:37:09,071
أمل ألا تصبح موضة

1089
01:37:16,537 --> 01:37:17,037
جونى؟

1090
01:37:55,658 --> 01:37:56,367
انهض

1091
01:38:12,342 --> 01:38:17,472
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

1092
01:38:17,472 --> 01:38:19,849
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

1093
01:38:20,350 --> 01:38:23,937
فصديقنا السيد كاتينج

1094
01:38:24,437 --> 01:38:30,235
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

1095
01:38:35,156 --> 01:38:38,660
فهل نناشده أن يعطف علينا

1096
01:38:38,660 --> 01:38:41,037
بعرض من عروضه المثيرة

1097
01:38:41,538 --> 01:38:47,752
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

1098
01:39:07,855 --> 01:39:08,772
ماذا سيحدث؟

1099
01:39:37,551 --> 01:39:38,635
قبلة العنكبوت

1100
01:39:42,347 --> 01:39:43,265
عجلة الوفاة

1101
01:39:43,974 --> 01:39:44,933
وليام تل

1102
01:39:45,559 --> 01:39:46,059
الفراشة

1103
01:39:47,436 --> 01:39:48,437
قبلة العنكبوت

1104
01:39:48,937 --> 01:39:50,564
لعبة الجزار

1105
01:39:51,356 --> 01:39:52,441
لعبة الجزار

1106
01:39:52,649 --> 01:39:54,943
سأنفذ أمركم

1107
01:39:57,154 --> 01:39:58,071
أين كنت؟

1108
01:39:58,447 --> 01:40:00,741
لعبة الجزار بالفعل

1109
01:40:01,241 --> 01:40:02,159
أريدك أن تخرجى من هنا

1110
01:40:02,743 --> 01:40:05,870
ولهذا فسأطلب حضور

1111
01:40:06,746 --> 01:40:09,040
مساعدتى فى هذه الأمور

1112
01:40:10,333 --> 01:40:12,668
خبيرة لعبة الجزار

1113
01:40:14,670 --> 01:40:15,838
مارأيك يا جين؟

1114
01:40:16,255 --> 01:40:18,466
مرة أخرى من أجل الذكرى

1115
01:40:19,842 --> 01:40:20,343
هيا

1116
01:40:30,937 --> 01:40:32,355
لا تفعليها

1117
01:40:44,867 --> 01:40:45,952
ستكون بخير

1118
01:40:49,747 --> 01:40:50,665
أتذكرى هذا

1119
01:40:50,748 --> 01:40:51,249
طبعاً

1120
01:41:01,551 --> 01:41:05,471
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

1121
01:41:07,765 --> 01:41:09,767
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

1122
01:41:24,239 --> 01:41:26,241
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

1123
01:41:26,950 --> 01:41:28,868
لم أبدأ العمل بعد

1124
01:41:32,455 --> 01:41:34,541
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

1125
01:41:50,640 --> 01:41:52,934
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

1126
01:41:58,732 --> 01:42:00,233
اللعنة على ديسى

1127
01:42:02,736 --> 01:42:04,362
الآن هى مكسورة

1128
01:42:05,947 --> 01:42:08,033
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

1129
01:42:16,333 --> 01:42:19,252
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

1130
01:42:28,469 --> 01:42:30,638
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

1131
01:42:41,565 --> 01:42:43,150
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

1132
01:42:44,068 --> 01:42:46,070
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

1133
01:42:46,236 --> 01:42:47,154
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

1134
01:42:48,864 --> 01:42:51,533
إن هذه ليلة للأمريكيين

1135
01:43:00,042 --> 01:43:00,542
جينى

1136
01:43:57,432 --> 01:43:58,433
القبعات لأسفل

1137
01:44:05,940 --> 01:44:09,861
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

1138
01:44:11,029 --> 01:44:13,448
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

1139
01:44:13,448 --> 01:44:14,741
بينما نحن نتكلم الليلة

1140
01:44:16,367 --> 01:44:21,539
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

1141
01:44:23,750 --> 01:44:25,460
الرجل الشريف

1142
01:44:26,461 --> 01:44:30,465
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

1143
01:44:37,847 --> 01:44:41,559
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

1144
01:44:42,560 --> 01:44:45,146
واستنفزته مثل هذه الشعلات

1145
01:44:47,856 --> 01:44:49,733
فى شرف الكاهن فالـــون

1146
01:44:52,152 --> 01:44:53,153
فى شرف الكاهن فالـــون

1147
01:44:58,658 --> 01:45:00,160
ذلك جرح

1148
01:45:09,836 --> 01:45:13,548
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

1149
01:45:14,758 --> 01:45:16,468
أَخَذْتُه تحت جناحي

1150
01:45:17,552 --> 01:45:19,137
وها أنتم ترون رد الجميل

1151
01:45:19,846 --> 01:45:22,766
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

1152
01:45:22,766 --> 01:45:24,142
تماما كاللصوص

1153
01:45:24,643 --> 01:45:26,144
بدلا من القتال كرجل

1154
01:45:28,063 --> 01:45:31,942
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

1155
01:45:45,539 --> 01:45:47,457
اقسمه نصفين

1156
01:45:49,835 --> 01:45:53,255
أنا أكره السود

1157
01:45:59,927 --> 01:46:01,429
هذا لحم طازج

1158
01:46:04,056 --> 01:46:06,058
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

1159
01:46:07,560 --> 01:46:10,729
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

1160
01:46:21,657 --> 01:46:22,658
لا

1161
01:46:24,952 --> 01:46:29,039
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

1162
01:46:29,039 --> 01:46:29,540
الكبد

1163
01:46:29,540 --> 01:46:30,040
الطّحال

1164
01:46:31,333 --> 01:46:31,959
الكلية

1165
01:46:39,049 --> 01:46:39,550
الرئة

1166
01:46:39,842 --> 01:46:40,468
الكبد

1167
01:46:41,343 --> 01:46:41,844
اللسان

1168
01:46:44,346 --> 01:46:45,639
القلب
القلب

1169
01:46:45,639 --> 01:46:46,849
القلب؟

1170
01:46:47,141 --> 01:46:48,768
هذا الولد ليس عنده قلب

1171
01:46:48,768 --> 01:46:51,228
إذن اقتله

1172
01:46:56,734 --> 01:46:58,360
إنه غير جدير بالقتل

1173
01:46:58,736 --> 01:47:01,155
ليس على يدى

1174
01:47:03,157 --> 01:47:06,035
سيمشى بينكم مميز بعاره

1175
01:47:06,035 --> 01:47:10,830
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

1176
01:47:11,831 --> 01:47:15,543
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

1177
01:47:58,378 --> 01:47:59,212
هيا

1178
01:48:00,046 --> 01:48:00,130
حسن

1179
01:48:46,175 --> 01:48:47,676
أريد أن أريك شيئا ما

1180
01:48:53,599 --> 01:48:55,392
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

1181
01:48:58,478 --> 01:49:01,481
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

1182
01:49:01,481 --> 01:49:02,482
أن كنت فى الثالثة عشر

1183
01:49:05,402 --> 01:49:07,070
وهذا المبلغ هو 215 دولار

1184
01:49:14,912 --> 01:49:17,289
هذا ما أردت أن أريك إياه

1185
01:49:19,291 --> 01:49:21,877
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

1186
01:49:22,377 --> 01:49:26,006
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

1187
01:49:28,674 --> 01:49:30,593
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

1188
01:49:32,303 --> 01:49:35,473
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

1189
01:49:35,973 --> 01:49:37,183
بأيديهم فقط

1190
01:49:39,477 --> 01:49:43,105
نحن هنا وسنذهب هناك

1191
01:49:45,107 --> 01:49:46,192
وسنبدأ هنا

1192
01:49:47,276 --> 01:49:49,904
ثم نذهب لهنا

1193
01:49:52,782 --> 01:49:54,075
ثم لسان فرانسيسكو

1194
01:49:56,911 --> 01:49:58,079
هذا هو أقصر طريق

1195
01:49:59,872 --> 01:50:01,082
أستذهب معى؟

1196
01:50:26,774 --> 01:50:29,485
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

1197
01:50:31,070 --> 01:50:33,406
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

1198
01:50:50,380 --> 01:50:52,007
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

1199
01:50:53,875 --> 01:50:55,210
أتعرف لماذا

1200
01:50:58,171 --> 01:50:59,881
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

1201
01:51:07,973 --> 01:51:09,808
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

1202
01:51:11,601 --> 01:51:13,270
في آيرلندة، في الشوارع

1203
01:51:16,273 --> 01:51:18,191
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

1204
01:51:19,109 --> 01:51:20,611
وهذا ما يحدث وسيكون

1205
01:51:20,611 --> 01:51:22,404
فى هذا السباق

1206
01:51:24,072 --> 01:51:26,408
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

1207
01:51:28,285 --> 01:51:30,078
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

1208
01:51:32,998 --> 01:51:33,582
إنها لم تفعل

1209
01:51:35,208 --> 01:51:36,710
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

1210
01:51:41,506 --> 01:51:44,676
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

1211
01:51:47,679 --> 01:51:49,305
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

1212
01:51:53,476 --> 01:51:55,770
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

1213
01:51:57,897 --> 01:51:59,607
أكان سيريد للحرب أن تستمر

1214
01:52:11,911 --> 01:52:14,080
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

1215
01:52:32,306 --> 01:52:33,599
لكى أحميها

1216
01:52:37,687 --> 01:52:38,979
ظننتك ربما قد تحتاجها

1217
01:53:02,085 --> 01:53:03,670
الدم يبقى على النصل

1218
01:54:28,170 --> 01:54:31,381
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

1219
01:54:34,301 --> 01:54:37,304
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

1220
01:54:39,181 --> 01:54:43,685
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

1221
01:54:45,395 --> 01:54:46,980
لم أكن لأقول هذا

1222
01:54:49,775 --> 01:54:54,196
لكن..... ولائي
إلى القانون

1223
01:54:56,198 --> 01:54:58,200
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

1224
01:55:14,675 --> 01:55:16,969
عم تتكلم بحق السماء؟

1225
01:55:22,390 --> 01:55:26,769
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

1226
01:55:31,107 --> 01:55:32,984
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

1227
01:55:45,371 --> 01:55:46,497
هذا شيئا

1228
01:55:48,791 --> 01:55:52,003
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

1229
01:55:52,003 --> 01:55:53,504
يا كيس النفايات

1230
01:55:56,090 --> 01:55:57,675
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

1231
01:56:00,178 --> 01:56:02,889
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

1232
01:56:03,598 --> 01:56:04,765
وليس أحد من أتباعك الصغار

1233
01:56:04,765 --> 01:56:06,392
أريدك أن تخرج

1234
01:56:08,102 --> 01:56:09,270
وأريدك أن

1235
01:56:11,105 --> 01:56:14,484
تعاقب الشخص

1236
01:56:15,193 --> 01:56:16,986
المسئول عن

1237
01:56:19,989 --> 01:56:23,576
قتل هذا الأرنب المسكين

1238
01:56:30,582 --> 01:56:31,791
هل هذا مفهوم؟

1239
01:56:36,588 --> 01:56:37,297
نعم

1240
01:56:39,591 --> 01:56:42,302
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

1241
01:57:20,382 --> 01:57:20,882
اللعنة

1242
01:57:23,677 --> 01:57:24,886
أهذا أنت يا فتى؟

1243
01:57:27,180 --> 01:57:29,391
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

1244
01:57:30,976 --> 01:57:32,394
لقد أفزعتنى فقط

1245
01:57:35,897 --> 01:57:38,066
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

1246
01:57:39,568 --> 01:57:40,985
اخرج الآن يا فتى

1247
01:57:44,280 --> 01:57:45,990
أتتذكرنى أنا وأبيك

1248
01:57:50,077 --> 01:57:52,872
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

1249
01:57:55,499 --> 01:57:57,293
والأوقات التى قضيناها معا

1250
01:58:03,966 --> 01:58:05,384
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

1251
01:58:38,584 --> 01:58:39,793
هذا سيئ للجميع

1252
01:58:39,793 --> 01:58:41,587
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

1253
01:58:43,881 --> 01:58:46,091
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

1254
01:58:46,675 --> 01:58:48,177
أسهل مما يمكننى إستبداله

1255
01:58:49,762 --> 01:58:52,764
لازلت أعتقد أنه مندفع

1256
01:58:53,765 --> 01:58:56,684
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

1257
01:59:29,300 --> 01:59:30,301
الفِتْيان

1258
01:59:41,187 --> 01:59:43,982
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

1259
01:59:45,191 --> 01:59:47,402
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

1260
01:59:49,988 --> 01:59:51,573
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

1261
01:59:54,367 --> 01:59:55,577
إذا تجمعنا سويا

1262
01:59:55,577 --> 01:59:56,869
فلن نكون عصابة

1263
01:59:57,370 --> 01:59:58,371
بل سنكون جيشا

1264
01:59:58,997 --> 02:00:03,292
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

1265
02:00:21,393 --> 02:00:22,686
لقد كنت أنا من أوشى بك

1266
02:00:25,480 --> 02:00:26,773
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

1267
02:00:26,773 --> 02:00:28,066
سحبته؟

1268
02:00:32,571 --> 02:00:34,072
جونى يجب أن أقتلك

1269
02:00:48,962 --> 02:00:51,173
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

1270
02:00:59,890 --> 02:01:00,974
إلى أين أنت ذاهب؟

1271
02:01:03,185 --> 02:01:03,894
تعال

1272
02:01:04,978 --> 02:01:05,562
هيا

1273
02:01:09,066 --> 02:01:10,901
اخبرنا يا جون مالأمر؟

1274
02:01:12,985 --> 02:01:14,070
لا يوجد شيئ يا بيل

1275
02:01:17,698 --> 02:01:19,367
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

1276
02:01:23,371 --> 02:01:27,083
لا لست معهم يا بيل

1277
02:01:28,292 --> 02:01:30,670
أنا معكَ، مع الوطنيون

1278
02:01:35,966 --> 02:01:39,178
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

1279
02:01:42,390 --> 02:01:44,266
حتى أصبحت ظبيا

1280
02:01:48,979 --> 02:01:50,690
أخبرنى أنك وطنيا؟

1281
02:01:50,690 --> 02:01:51,982
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

1282
02:01:54,568 --> 02:02:00,074
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

1283
02:02:01,200 --> 02:02:02,493
فى سبيل بلده

1284
02:02:04,662 --> 02:02:06,372
مثلما فعل أبى

1285
02:02:10,167 --> 02:02:12,878
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

1286
02:02:22,971 --> 02:02:24,597
جون
جونى

1287
02:02:33,898 --> 02:02:34,482
جونى

1288
02:02:44,993 --> 02:02:45,660
سأَنْزِلُكَ

1289
02:02:59,591 --> 02:03:01,092
إن هذا يؤلم بشدة

1290
02:03:08,391 --> 02:03:09,476
اقتلنى

1291
02:03:15,190 --> 02:03:16,483
اقتلنى

1292
02:03:19,069 --> 02:03:21,071
من فضلك
من فضلك

1293
02:03:27,994 --> 02:03:30,372
من فضلك
من فضلك

1294
02:03:34,374 --> 02:03:34,958
من فضلك

1295
02:03:40,464 --> 02:03:41,673
أنا آسف يا جونى

1296
02:03:58,899 --> 02:04:00,984
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

1297
02:04:00,984 --> 02:04:02,986
...فى يوم وفاتنا...آمين

1298
02:04:05,072 --> 02:04:06,365
اِسْتَرِحْ في سلام

1299
02:04:10,077 --> 02:04:11,286
ماذا تفعل هنا؟

1300
02:04:18,961 --> 02:04:21,171
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

1301
02:04:26,468 --> 02:04:28,595
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

1302
02:04:28,595 --> 02:04:30,264
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

1303
02:04:30,264 --> 02:04:31,765
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

1304
02:04:31,765 --> 02:04:34,268
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

1305
02:04:34,977 --> 02:04:36,395
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

1306
02:04:36,395 --> 02:04:38,897
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

1307
02:04:39,773 --> 02:04:40,399
ماكجولين؟

1308
02:04:41,692 --> 02:04:45,069
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

1309
02:05:04,172 --> 02:05:05,381
يالهى

1310
02:05:29,197 --> 02:05:30,364
إن الأرض تتحرك

1311
02:05:32,366 --> 02:05:34,076
ولكننا لا نشعر بها

1312
02:05:37,663 --> 02:05:39,373
ويوما ما تنظر

1313
02:05:41,584 --> 02:05:46,088
على شرارة واحدة تشعل السماء

1314
02:05:58,183 --> 02:05:59,893
إنه لمشهد رائع

1315
02:06:02,562 --> 02:06:04,773
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

1316
02:06:12,197 --> 02:06:14,574
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

1317
02:06:16,159 --> 02:06:18,078
وحيث أرانا أبائنا الطريق

1318
02:06:19,287 --> 02:06:20,455
فسنتبعهم

1319
02:06:23,375 --> 02:06:26,586
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

1320
02:06:27,754 --> 02:06:29,881
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

1321
02:06:29,881 --> 02:06:31,967
ضد من سيحاولون تدميرنا

1322
02:06:32,968 --> 02:06:37,389
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

1323
02:06:38,098 --> 02:06:40,392
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

1324
02:06:40,392 --> 02:06:41,768
أن ينضموا إلينا

1325
02:06:42,269 --> 02:06:47,065
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

1326
02:06:47,065 --> 02:06:51,069
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

1327
02:06:51,862 --> 02:06:53,697
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

1328
02:06:55,490 --> 02:06:56,366
نحن لا نرغب فى العمل معك

1329
02:06:56,366 --> 02:06:57,284
كم من الرجال يعيش هنا؟

1330
02:06:57,659 --> 02:06:58,577
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

1331
02:06:58,577 --> 02:07:00,370
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

1332
02:07:00,787 --> 02:07:01,663
ألديك 300 دولار

1333
02:07:01,663 --> 02:07:02,164
بالطبع لا

1334
02:07:02,164 --> 02:07:03,582
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1335
02:07:03,582 --> 02:07:06,584
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

1336
02:07:06,959 --> 02:07:09,461
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

1337
02:07:09,461 --> 02:07:10,087
ثلاثمائة دولار

1338
02:07:10,087 --> 02:07:11,255
وإلا عليك الإنضمام

1339
02:07:11,255 --> 02:07:12,756
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1340
02:07:12,756 --> 02:07:13,465
لذا عليك الإنضمام

1341
02:07:13,465 --> 02:07:14,174
اخبرنى أنت

1342
02:07:16,093 --> 02:07:16,677
يا أولاد

1343
02:07:18,762 --> 02:07:21,056
لقد ولدت هنا يا سيدى

1344
02:07:22,892 --> 02:07:25,394
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

1345
02:07:26,061 --> 02:07:27,688
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

1346
02:07:27,688 --> 02:07:30,482
إنها رجل حرب ثرى أخر

1347
02:07:32,276 --> 02:07:34,361
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

1348
02:07:37,072 --> 02:07:38,866
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

1349
02:07:39,366 --> 02:07:40,576
لا أفهم

1350
02:07:40,576 --> 02:07:41,577
أنت تتكلم الإنجليزية

1351
02:07:43,370 --> 02:07:47,875
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية
فى اتجاه أخر

1352
02:07:53,088 --> 02:07:56,884
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

1353
02:08:00,095 --> 02:08:04,266
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

1354
02:08:06,393 --> 02:08:08,896
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

1355
02:08:08,896 --> 02:08:11,565
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

1356
02:08:12,566 --> 02:08:15,360
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

1357
02:08:15,360 --> 02:08:17,987
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

1358
02:08:20,490 --> 02:08:22,492
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

1359
02:08:26,871 --> 02:08:28,164
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

1360
02:08:32,585 --> 02:08:34,254
لحظة يا سيد تويد

1361
02:08:35,255 --> 02:08:37,257
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

1362
02:08:40,760 --> 02:08:43,263
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

1363
02:08:43,263 --> 02:08:43,972
لا أعتقد هذا

1364
02:08:43,972 --> 02:08:45,682
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

1365
02:08:45,682 --> 02:08:49,269
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

1366
02:08:52,272 --> 02:08:53,064
معذرة؟

1367
02:08:53,064 --> 02:08:54,357
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

1368
02:08:54,357 --> 02:08:57,193
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

1369
02:08:57,193 --> 02:08:58,278
لنقل كعضو جلس تشريعى

1370
02:08:58,278 --> 02:08:58,695
عضو مجلس تشريعي؟

1371
02:08:59,070 --> 02:09:01,072
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

1372
02:09:01,072 --> 02:09:01,990
لهذا

1373
02:09:01,990 --> 02:09:03,366
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

1374
02:09:06,077 --> 02:09:06,786
الشريف

1375
02:09:07,662 --> 02:09:08,454
الشريف

1376
02:09:08,788 --> 02:09:11,958
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

1377
02:09:11,958 --> 02:09:13,793
لمدينة ومقاطعة نيويورك

1378
02:09:13,793 --> 02:09:15,753
وسننتخبه نحن

1379
02:09:15,753 --> 02:09:16,963
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

1380
02:09:16,963 --> 02:09:19,173
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

1381
02:09:19,173 --> 02:09:19,966
لماذا؟

1382
02:09:20,592 --> 02:09:23,469
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد
أصوات الأيرلنديين

1383
02:09:23,469 --> 02:09:23,886
أنا أستطيع

1384
02:09:23,886 --> 02:09:25,554
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

1385
02:09:26,179 --> 02:09:27,681
لا يوجد مرشح أيرلندى

1386
02:09:27,681 --> 02:09:29,266
يستحق أن يصبح الشريف

1387
02:09:32,894 --> 02:09:33,395
مونك

1388
02:09:35,188 --> 02:09:35,564
هنا

1389
02:09:41,153 --> 02:09:43,572
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

1390
02:09:43,572 --> 02:09:44,990
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

1391
02:09:45,365 --> 02:09:47,159
لقد كان سافلا سكير

1392
02:09:50,162 --> 02:09:51,371
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

1393
02:09:53,165 --> 02:09:54,458
لهذا اخترتك

1394
02:09:55,667 --> 02:09:58,587
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

1395
02:09:58,587 --> 02:10:00,255
الذين سيحسنون من حظنا

1396
02:10:00,756 --> 02:10:02,674
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

1397
02:10:03,175 --> 02:10:07,888
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

1398
02:10:07,888 --> 02:10:11,975
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

1399
02:10:11,975 --> 02:10:13,685
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

1400
02:10:16,271 --> 02:10:18,565
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

1401
02:10:18,565 --> 02:10:20,359
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

1402
02:10:20,692 --> 02:10:22,778
بجوار اسم والتر ماكجينى

1403
02:10:22,778 --> 02:10:25,364
ضد هارسى البطاطس هناك

1404
02:10:25,989 --> 02:10:27,366
الذين يسرقون أعمالنا

1405
02:10:27,366 --> 02:10:30,077
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

1406
02:10:30,077 --> 02:10:31,161
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

1407
02:10:31,161 --> 02:10:33,372
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

1408
02:10:33,372 --> 02:10:34,373
...في هذه الشوارع

1409
02:10:37,083 --> 02:10:39,168
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

1410
02:10:39,585 --> 02:10:40,461
مونك

1411
02:10:40,878 --> 02:10:43,756
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

1412
02:10:46,258 --> 02:10:48,094
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

1413
02:10:48,094 --> 02:10:51,055
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

1414
02:10:51,389 --> 02:10:52,556
هل هذا صحيح؟

1415
02:10:52,556 --> 02:10:52,973
تماما

1416
02:10:53,391 --> 02:10:54,684
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

1417
02:10:57,395 --> 02:10:58,479
رصوهم فى صفوف

1418
02:10:58,979 --> 02:11:00,356
إنّه يوم الإِنتخاب

1419
02:11:10,658 --> 02:11:11,951
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

1420
02:11:12,368 --> 02:11:14,286
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

1421
02:11:14,662 --> 02:11:15,788
وفقدت ذراعا من أجلك

1422
02:11:15,788 --> 02:11:17,581
حسنا هذه بداية تقدم

1423
02:11:19,959 --> 02:11:23,170
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

1424
02:11:24,463 --> 02:11:26,382
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

1425
02:11:26,382 --> 02:11:27,383
أين أنت ذاهب؟

1426
02:11:27,383 --> 02:11:28,759
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

1427
02:11:29,093 --> 02:11:31,262
واخترت مونك وتامانى

1428
02:11:31,554 --> 02:11:32,179
مرتين

1429
02:11:32,179 --> 02:11:32,888
مرتين

1430
02:11:33,180 --> 02:11:35,057
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

1431
02:11:35,391 --> 02:11:36,058
تعال معى

1432
02:11:36,392 --> 02:11:38,686
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

1433
02:11:38,978 --> 02:11:40,354
ها هو واحد اخر

1434
02:11:40,479 --> 02:11:41,188
نظفيه جيدا

1435
02:11:41,188 --> 02:11:44,191
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

1436
02:11:44,191 --> 02:11:45,985
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

1437
02:11:46,152 --> 02:11:47,360
حزب تامانى

1438
02:11:47,360 --> 02:11:50,488
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

1439
02:11:50,488 --> 02:11:53,283
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

1440
02:11:53,283 --> 02:11:54,367
معذرة

1441
02:11:54,367 --> 02:11:54,784
مالأمر؟

1442
02:11:55,368 --> 02:11:59,164
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

1443
02:11:59,164 --> 02:12:00,749
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

1444
02:12:00,749 --> 02:12:02,876
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

1445
02:12:02,876 --> 02:12:04,753
لانملك صناديق اقتراع اخرى

1446
02:12:05,378 --> 02:12:07,255
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

1447
02:12:07,255 --> 02:12:08,757
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

1448
02:12:08,757 --> 02:12:11,676
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

1449
02:12:43,958 --> 02:12:44,959
هذا من بيل

1450
02:12:49,255 --> 02:12:49,756
مونك؟

1451
02:13:10,484 --> 02:13:12,486
مواطنى النقاط الخمس

1452
02:13:14,071 --> 02:13:16,490
السيد كاتينج يحاول جرى

1453
02:13:16,490 --> 02:13:17,658
إلى مجادلة

1454
02:13:18,158 --> 02:13:19,785
قد تنتهى بسفك الدماء

1455
02:13:19,785 --> 02:13:21,787
ومهاجمة مكتبى

1456
02:13:23,372 --> 02:13:24,456
ما رأيك؟

1457
02:13:26,166 --> 02:13:29,586
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

1458
02:13:30,087 --> 02:13:33,173
أم أكون صوتك المختار

1459
02:13:33,173 --> 02:13:36,260
فى عهد جديد وعالم جديد؟

1460
02:13:42,474 --> 02:13:43,475
هاك يا بيل

1461
02:13:45,853 --> 02:13:47,062
لقد تكلمت الناس

1462
02:13:49,481 --> 02:13:52,359
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

1463
02:13:55,654 --> 02:13:56,280
هيا تعال

1464
02:13:57,990 --> 02:13:58,866
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

1465
02:13:58,866 --> 02:14:00,284
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

1466
02:14:24,682 --> 02:14:28,352
إن هذا هو صوت الأقلية

1467
02:14:30,480 --> 02:14:33,149
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

1468
02:14:34,776 --> 02:14:37,570
انظر أريدك أن ترى هذا

1469
02:14:41,574 --> 02:14:43,367
هذا أنت ، تماما هنا

1470
02:14:43,868 --> 02:14:47,455
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

1471
02:14:59,175 --> 02:15:00,259
لما لا تحرقه؟

1472
02:15:00,259 --> 02:15:02,053
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

1473
02:15:23,281 --> 02:15:24,783
لقد قتلت مرشح رسمى؟

1474
02:15:25,951 --> 02:15:27,077
ومن انتخبه؟

1475
02:15:27,077 --> 02:15:28,787
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

1476
02:15:35,752 --> 02:15:37,087
أنا أعرف أعمالك

1477
02:15:38,880 --> 02:15:40,674
أنت لست ببارد أو حار

1478
02:15:41,258 --> 02:15:43,260
ولأنك تحب الدفء

1479
02:15:43,260 --> 02:15:45,387
فسأطردك خارج فمى

1480
02:15:47,264 --> 02:15:49,850
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

1481
02:15:49,850 --> 02:15:52,477
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

1482
02:15:52,477 --> 02:15:55,063
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

1483
02:15:55,063 --> 02:15:56,857
مربع الفردوس بدمه

1484
02:15:59,985 --> 02:16:02,362
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

1485
02:16:02,362 --> 02:16:04,781
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

1486
02:16:04,781 --> 02:16:07,284
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

1487
02:16:07,284 --> 02:16:10,162
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

1488
02:16:12,747 --> 02:16:13,957
والآن عد لإكمال اختفالك

1489
02:16:13,957 --> 02:16:15,667
ودعنى أواصل تناول طعامى

1490
02:16:15,667 --> 02:16:16,751
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

1491
02:16:42,067 --> 02:16:42,568
بأسفل

1492
02:16:44,570 --> 02:16:44,945
ارفع

1493
02:17:29,156 --> 02:17:30,157
أنت أيها اللعين

1494
02:17:35,371 --> 02:17:35,955
تحدى

1495
02:17:38,665 --> 02:17:39,749
قبلت التحدى

1496
02:18:32,760 --> 02:18:33,886
ثم جاء

1497
02:18:34,846 --> 02:18:36,472
يوم القرعة الأول

1498
02:18:36,472 --> 02:18:37,265
توماس أونيل

1499
02:18:38,474 --> 02:18:39,267
أندرو لويس

1500
02:18:40,768 --> 02:18:41,853
جوزيف فلين

1501
02:18:41,853 --> 02:18:45,148
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

1502
02:18:47,275 --> 02:18:48,568
جى بى جليسون

1503
02:18:49,943 --> 02:18:50,777
حراس كونيل القديمة

1504
02:18:51,653 --> 02:18:52,446
البلاج أجليز

1505
02:18:52,863 --> 02:18:53,155
وبالنسبة لنا

1506
02:18:53,155 --> 02:18:53,947
الأربعون لص

1507
02:18:54,156 --> 02:18:55,157
تجمعت القبائل

1508
02:18:56,283 --> 02:18:57,075
الشيسترز

1509
02:18:57,075 --> 02:18:58,452
وكانت الطبول تدق

1510
02:18:58,952 --> 02:18:59,745
الأرانب الميّتة

1511
02:19:00,454 --> 02:19:01,455
حارسى أمريكا

1512
02:19:02,247 --> 02:19:03,248
حارسى الأطلنطى

1513
02:19:03,582 --> 02:19:04,666
المسالخ

1514
02:19:04,666 --> 02:19:05,959
أولاد المزرعة

1515
02:19:06,376 --> 02:19:08,170
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

1516
02:19:10,255 --> 02:19:11,173
جيمس مونى

1517
02:19:11,548 --> 02:19:12,883
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

1518
02:19:13,675 --> 02:19:15,177
كانت اليد التى أمامنا

1519
02:19:15,177 --> 02:19:16,053
شون كونيل

1520
02:19:17,846 --> 02:19:19,348
سى دبليو موريس

1521
02:19:21,850 --> 02:19:22,351
متى؟

1522
02:19:22,851 --> 02:19:24,061
وقتما تشاء

1523
02:19:24,478 --> 02:19:25,479
غدا مع مطلع الفجر

1524
02:19:25,979 --> 02:19:26,355
الأرض؟

1525
02:19:27,356 --> 02:19:27,981
مربع الفِردوس

1526
02:19:29,358 --> 02:19:29,858
الأسلحة ؟

1527
02:19:31,151 --> 02:19:32,444
سأترك لك هذا الأمر

1528
02:19:33,070 --> 02:19:34,947
الأحجار، الفؤوس السكاكين

1529
02:19:36,657 --> 02:19:37,449
مسدسات؟

1530
02:19:39,868 --> 02:19:40,869
لا

1531
02:19:42,079 --> 02:19:43,163
جيد

1532
02:19:46,875 --> 02:19:47,960
لقد اتضحت القواعد

1533
02:19:47,960 --> 02:19:49,086
وانحل المجلس

1534
02:19:56,176 --> 02:19:57,552
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

1535
02:19:57,970 --> 02:19:59,179
اقضوا عليهم

1536
02:19:59,179 --> 02:20:00,262
قطعوهم لقطع

1537
02:20:08,062 --> 02:20:09,480
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

1538
02:20:16,779 --> 02:20:17,655
الفندق

1539
02:20:19,949 --> 02:20:21,784
إنهم لن يأخذوا ابنى

1540
02:20:27,373 --> 02:20:29,250
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

1541
02:20:30,084 --> 02:20:32,044
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

1542
02:20:32,670 --> 02:20:34,255
وهرب الجميع

1543
02:20:36,048 --> 02:20:37,675
ولكن الكلمة كانت تنتشر

1544
02:20:38,759 --> 02:20:40,052
فى الظلام

1545
02:20:41,762 --> 02:20:45,182
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

1546
02:20:45,182 --> 02:20:46,976
كانوا يتنفسوا بهدوء

1547
02:20:46,976 --> 02:20:50,062
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

1548
02:20:50,062 --> 02:20:51,856
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

1549
02:20:52,356 --> 02:20:53,858
هناك جانبان لهذا السؤال

1550
02:20:53,858 --> 02:20:56,444
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

1551
02:20:56,444 --> 02:20:58,070
ولكن هناك جانب واحد صحيح

1552
02:20:58,070 --> 02:21:00,281
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

1553
02:21:00,281 --> 02:21:01,365
من الهيئة التنفيذية

1554
02:21:01,365 --> 02:21:03,284
على أيّة حال، ياسيد جريلى

1555
02:21:03,284 --> 02:21:06,245
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

1556
02:21:06,746 --> 02:21:08,456
ربما لم يتطور بعد

1557
02:21:08,456 --> 02:21:10,165
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

1558
02:21:10,165 --> 02:21:12,959
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

1559
02:21:12,959 --> 02:21:14,753
سيد جريلى قد لا تحب هذا

1560
02:21:14,753 --> 02:21:15,879
ولكن ماهو؟

1561
02:21:15,879 --> 02:21:16,963
لا أتذكر

1562
02:21:16,963 --> 02:21:19,549
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

1563
02:21:19,549 --> 02:21:21,051
لقتل النصف الأخر

1564
02:21:32,145 --> 02:21:33,563
جئت لأقول لك وداعا

1565
02:21:34,981 --> 02:21:36,775
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

1566
02:21:40,278 --> 02:21:42,447
جينى يوما واحد وسأذهب معك

1567
02:21:43,281 --> 02:21:44,449
ستكون قتيلا حينها

1568
02:21:46,159 --> 02:21:47,452
وماذا تريدنى أن أفعل؟

1569
02:21:47,452 --> 02:21:48,244
لا أدرى

1570
02:21:52,248 --> 02:21:53,750
سينتهى كل هذا غدا

1571
02:21:54,250 --> 02:21:55,251
لا لن يحدث

1572
02:21:59,756 --> 02:22:01,883
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

1573
02:22:10,975 --> 02:22:14,354
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

1574
02:22:14,354 --> 02:22:18,775
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

1575
02:22:19,359 --> 02:22:21,443
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

1576
02:22:22,945 --> 02:22:24,780
آيرلندين وبولنديين وألمان

1577
02:22:25,864 --> 02:22:28,742
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

1578
02:22:29,368 --> 02:22:31,745
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

1579
02:22:54,476 --> 02:22:55,853
لا أحد يذهب للعمل اليوم

1580
02:22:56,145 --> 02:22:58,063
سنغلق المصانع

1581
02:22:58,063 --> 02:22:59,940
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

1582
02:23:00,357 --> 02:23:02,276
كانت المدينة قد انشقت نصفين

1583
02:23:02,860 --> 02:23:04,862
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

1584
02:23:04,862 --> 02:23:07,573
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

1585
02:23:07,573 --> 02:23:09,450
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

1586
02:23:09,450 --> 02:23:12,244
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

1587
02:23:12,745 --> 02:23:14,371
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

1588
02:23:15,372 --> 02:23:16,582
فليذهب أولاد الأثرياء

1589
02:23:16,582 --> 02:23:18,083
ويموتون

1590
02:23:18,459 --> 02:23:19,752
ودعوا أولاد الفقراء

1591
02:23:19,752 --> 02:23:21,044
يبقوا بمنازلهم

1592
02:23:22,671 --> 02:23:24,381
كانت الأرض تهتز

1593
02:23:25,382 --> 02:23:27,551
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

1594
02:23:42,648 --> 02:23:44,150
ياربى العظيم

1595
02:23:44,942 --> 02:23:47,153
أنت الخنجر فى يدى

1596
02:23:48,279 --> 02:23:50,656
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

1597
02:23:50,656 --> 02:23:52,784
نشكر الرب

1598
02:23:53,159 --> 02:23:54,744
على خيره

1599
02:23:55,244 --> 02:23:57,580
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

1600
02:23:57,580 --> 02:23:59,582
ولا يستطيع القوى الهرب

1601
02:23:59,582 --> 02:24:03,753
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

1602
02:24:03,753 --> 02:24:05,546
وينام عدوى للأبد

1603
02:24:06,047 --> 02:24:08,382
لك ولرب القصاص

1604
02:24:08,382 --> 02:24:10,843
وليسحق الرب الشرير

1605
02:24:10,843 --> 02:24:12,762
يالهى الرحيم

1606
02:24:14,472 --> 02:24:17,558
و لتَدُومُ محبّته دائما.

1607
02:24:18,643 --> 02:24:19,352
آمين

1608
02:24:19,352 --> 02:24:20,061
آمين؟

1609
02:24:20,061 --> 02:24:20,853
آمين

1610
02:24:34,283 --> 02:24:35,243
فلتذهب النساء بأعلى

1611
02:24:44,668 --> 02:24:46,878
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

1612
02:24:46,878 --> 02:24:48,547
فى الشارع27 بالحى السابع

1613
02:24:48,547 --> 02:24:50,257
ليس لدينا قوات لنرسلها

1614
02:24:50,257 --> 02:24:51,341
من المحطة 15

1615
02:24:51,341 --> 02:24:53,468
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

1616
02:24:53,468 --> 02:24:55,470
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

1617
02:25:00,350 --> 02:25:00,851
من المحطة الرابعة

1618
02:25:00,851 --> 02:25:03,144
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

1619
02:25:03,144 --> 02:25:04,980
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

1620
02:25:04,980 --> 02:25:05,772
من 21..

1621
02:25:05,772 --> 02:25:07,649
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

1622
02:25:07,649 --> 02:25:09,651
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

1623
02:25:17,659 --> 02:25:19,661
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

1624
02:25:19,661 --> 02:25:21,079
لا يوجد فائدة للشرطة

1625
02:25:21,079 --> 02:25:22,247
اظهر نفسك من فضلك

1626
02:25:22,247 --> 02:25:24,249
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

1627
02:25:24,249 --> 02:25:25,750
هناك مايقرب من 50 بالخارج

1628
02:25:25,750 --> 02:25:26,668
وهم فى حاجة للمساعدة

1629
02:25:26,668 --> 02:25:28,461
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

1630
02:25:28,461 --> 02:25:30,380
هاك رجلا دفع 300 دولار

1631
02:25:30,672 --> 02:25:31,047
اقضوا عليه

1632
02:25:31,965 --> 02:25:33,466
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

1633
02:25:33,758 --> 02:25:35,177
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

1634
02:25:35,844 --> 02:25:37,846
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

1635
02:25:37,846 --> 02:25:39,848
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

1636
02:25:40,348 --> 02:25:42,267
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

1637
02:25:48,940 --> 02:25:50,442
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

1638
02:25:54,778 --> 02:25:55,279
من القاعدة واحد

1639
02:25:55,446 --> 02:25:57,072
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

1640
02:25:57,072 --> 02:25:58,449
إنهم يقتلون الزنوج هناك

1641
02:25:58,449 --> 02:26:00,659
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

1642
02:26:04,580 --> 02:26:05,456
احصل على شنطتها

1643
02:26:05,748 --> 02:26:06,373
احصل على شنطتها

1644
02:26:08,667 --> 02:26:09,543
من المحطة 18

1645
02:26:09,960 --> 02:26:11,170
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

1646
02:26:11,170 --> 02:26:12,546
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

1647
02:26:12,546 --> 02:26:14,548
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

1648
02:26:14,840 --> 02:26:17,343
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

1649
02:26:19,345 --> 02:26:19,762
من 20

1650
02:26:20,054 --> 02:26:21,847
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

1651
02:26:23,849 --> 02:26:25,559
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

1652
02:26:25,851 --> 02:26:27,144
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

1653
02:26:28,479 --> 02:26:30,272
المتحف الأمريكى يشتعل

1654
02:26:30,648 --> 02:26:31,649
الحيوانات تفر

1655
02:26:49,542 --> 02:26:53,462
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

1656
02:26:53,462 --> 02:26:55,256
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

1657
02:26:55,256 --> 02:26:56,966
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

1658
02:26:56,966 --> 02:26:58,467
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

1659
02:26:59,176 --> 02:26:59,843
من 16

1660
02:26:59,843 --> 02:27:01,470
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

1661
02:27:01,470 --> 02:27:02,346
ليس عندنا رِجَال

1662
02:27:03,846 --> 02:27:05,556
من 16 الفوج السابع وصل

1663
02:27:05,556 --> 02:27:06,849
عند بداية شارع القناة

1664
02:27:06,849 --> 02:27:07,976
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

1665
02:27:09,560 --> 02:27:11,145
الرعاع عددهم حوالى 4500

1666
02:27:11,646 --> 02:27:12,939
سيحرقون جسر هارلم

1667
02:27:13,439 --> 02:27:14,857
سيدمرون جسر هارلم

1668
02:27:15,566 --> 02:27:17,068
لقد استولت الفئران على المدينة

1669
02:27:21,864 --> 02:27:24,867
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

1670
02:27:24,867 --> 02:27:26,953
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

1671
02:27:26,953 --> 02:27:28,454
ارسل فرقا لحماية الأطفال

1672
02:27:29,247 --> 02:27:32,166
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

1673
02:27:32,166 --> 02:27:32,875
هذا زنجى

1674
02:27:32,875 --> 02:27:33,668
اقضوا عليه

1675
02:27:33,668 --> 02:27:35,461
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

1676
02:27:35,461 --> 02:27:36,045
مع الأسرى

1677
02:27:36,045 --> 02:27:36,963
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

1678
02:27:36,963 --> 02:27:38,464
لن نأخذ الرعاع أسرى

1679
02:27:38,840 --> 02:27:39,841
أنزل الرعاع

1680
02:27:39,841 --> 02:27:42,760
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

1681
02:27:50,143 --> 02:27:51,561
الجنود الآن فى الشارع 38

1682
02:27:52,061 --> 02:27:53,438
الرعاع لن يتفرقوا

1683
02:27:54,147 --> 02:27:55,064
ماهى أوامرك؟

1684
02:27:55,440 --> 02:27:56,649
ماهى أوامرك؟

1685
02:28:23,550 --> 02:28:24,468
فلنبقى سويا

1686
02:28:28,847 --> 02:28:30,474
توقفوا يا جنود

1687
02:28:31,558 --> 02:28:33,477
جهزوا الأسلحة

1688
02:28:39,858 --> 02:28:41,276
بناء على إشارتك يا فالون

1689
02:28:45,656 --> 02:28:48,075
إنى أأمركم بالتفرق

1690
02:28:51,745 --> 02:28:53,038
اطلقوا النار

1691
02:29:29,073 --> 02:29:30,574
اطلقوا النار

1692
02:29:46,340 --> 02:29:47,258
اطلقوا النار

1693
02:30:08,154 --> 02:30:09,447
قدهم للمربع

1694
02:30:12,742 --> 02:30:13,743
بيل

1695
02:30:26,672 --> 02:30:27,673
بيل

1696
02:32:09,648 --> 02:32:10,441
الأوغاد

1697
02:32:10,441 --> 02:32:11,650
انتظر يا شانج

1698
02:32:45,559 --> 02:32:47,436
حمدا لله

1699
02:32:48,645 --> 02:32:49,938
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

1700
02:34:53,643 --> 02:34:54,436
غدا صباحا

1701
02:34:54,436 --> 02:34:56,146
انزل رجالنا للميناء

1702
02:34:56,855 --> 02:34:59,065
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

1703
02:34:59,357 --> 02:35:00,942
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

1704
02:35:06,072 --> 02:35:08,658
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

1705
02:35:27,259 --> 02:35:28,344
وفي النهاية

1706
02:35:28,344 --> 02:35:30,137
وضعوا شموعا على الجثث

1707
02:35:30,137 --> 02:35:33,057
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

1708
02:35:34,141 --> 02:35:35,643
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

1709
02:35:37,436 --> 02:35:39,939
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

1710
02:35:41,941 --> 02:35:47,363
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

1711
02:35:49,740 --> 02:35:51,242
أصدقاء أو أعداء

1712
02:35:51,867 --> 02:35:53,661
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

1713
02:36:13,764 --> 02:36:15,432
كانت أربع أيام بلياليها

1714
02:36:15,432 --> 02:36:18,561
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

1715
02:36:20,646 --> 02:36:23,065
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

1716
02:36:23,065 --> 02:36:25,860
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

1717
02:36:27,860 --> 02:36:31,739
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

1718
02:36:33,866 --> 02:36:37,453
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

1719
02:36:41,040 --> 02:36:42,458
ولكن الذين

1720
02:36:42,458 --> 02:36:44,961
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

1721
02:36:46,045 --> 02:36:47,839
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

1722
02:36:48,339 --> 02:36:50,341
قد أزيح جانبا

1723
02:36:52,135 --> 02:36:55,638
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

1724
02:36:57,557 --> 02:36:59,142
وبمرور الوقت والزمن

1725
02:37:01,436 --> 02:37:04,272
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

1726
02:37:05,431 --> 02:37:16,586
Synced : aaas
Resynced : AlTiMa2005......100%
