1
00:00:32,300 --> 00:00:34,091
<i>أنظروا لأنفسكم</i>

2
00:00:35,460 --> 00:00:38,931
<i>أفصلوا أجهزتكم من مقاعدكم
إنهضوا و إذهبوا إلى المرآة</i>

3
00:00:40,083 --> 00:00:43,114
<i>ما ترونه هو التكوين الخلقي
الذي أعطاكم إياه الله</i>

4
00:00:44,419 --> 00:00:48,013
<i>لم تكن غايتنا بأن نسيّر العالم
من خلال الآلات الكهربائية</i>

5
00:00:48,909 --> 00:00:51,921
<i>" ( البدائل البشريّة ) "</i>

6
00:00:52,171 --> 00:00:56,300
<i>"( ترجمة و تنفيذ : أبو عيسى )"</i>

7
00:00:56,667 --> 00:00:59,991
<i>" قبل 14 عام "</i>

8
00:01:01,412 --> 00:01:04,500
<i>ما تخبرني به هو أن هذا القرد
يتحكم بيده</i>

9
00:01:04,752 --> 00:01:06,450
<i>من خلال أفكاره ؟</i>

10
00:01:06,644 --> 00:01:07,893
<i>أجل ، هذا صحيح</i>

11
00:01:11,485 --> 00:01:13,356
<i>يوجد أكثر من 100 خلية إستعشار</i>

12
00:01:13,557 --> 00:01:16,349
<i>و كل منها تصغي لأوامر معينة تصدر
من أعصاب الدماغ الحيوية</i>

13
00:01:19,747 --> 00:01:22,710
<i>و من خلال ذلك ، سيتمكنوا ذوي الإعاقات
بأن يتحكموا بأعضائهم</i>

14
00:01:22,958 --> 00:01:25,332
<i>بشكل كامل و حيوي</i>

15
00:01:25,554 --> 00:01:28,110
<i>و هذا الإبتكار يعطي
أمل كبير في المستقبل</i>

16
00:01:28,783 --> 00:01:30,417
<i>" قبل 11 عاما "</i>

17
00:01:32,839 --> 00:01:35,294
<i>بالإعتماد على التكنولوجيا التي نملكها
في حالة الحرب</i>

18
00:01:35,519 --> 00:01:37,427
<i>ستكون لنا رؤية مختلفة و متقدمة أيضاً</i>

19
00:01:37,629 --> 00:01:41,480
<i>هذه الإبتكارات صممت لتساعد
الإستخدام العسكري و الصناعي</i>

20
00:01:41,962 --> 00:01:44,384
<i>أصبحت البدائل البشريّة متاحة
لعامة الجمهور</i>

21
00:01:44,609 --> 00:01:46,894
<i>ما أدّى إلى حدوث ثورة
في الوقت الذي نعيش به</i>

22
00:01:47,904 --> 00:01:51,183
<i>القدرة على مغادرة المنزل
من دون خطر المرض أو الإصابة</i>

23
00:01:51,817 --> 00:01:55,007
و الحفاظ على المظهر الجميل دون تكبد
العناء في اللّجوء إلى عمليات التجميل

24
00:01:55,413 --> 00:01:58,309
سيكون هنالك العديد من
الأسئلة المطروحة

25
00:01:58,554 --> 00:02:01,413
لن يكونوا من الجنس البشري
و لكن هل سيكونوا جزء من مجتمعنا ؟

26
00:02:01,810 --> 00:02:03,253
لا يوجد شك في ذلك

27
00:02:03,596 --> 00:02:05,850
عملية التصويت في المحكمة العليا
إنتهت بنتيجة 5 من أصل 4

28
00:02:06,312 --> 00:02:09,703
<i>و التي نصّت على أن يستخدم
المستنسخ " ، في حياتنا اليوميّة "</i>

29
00:02:14,597 --> 00:02:17,245
<i>نحن الآن نشهد على حدث</i>

30
00:02:17,479 --> 00:02:19,550
<i>ثوري كبير و خطير</i>

31
00:02:19,759 --> 00:02:21,672
<i>" قبل 7 أعوام "</i>

32
00:02:22,554 --> 00:02:25,596
<i>" وفقاً لما نقلته شركة " في آس آي
و التي تعتبر المصنع الرئيسي لهذا المشروع</i>

33
00:02:25,978 --> 00:02:28,333
<i>بأن أكثر من 98% من السكان</i>

34
00:02:28,555 --> 00:02:31,720
<i>باتوا يستخدمون " البدائل البشريّة" في
جميع إحتياجاتهم اليومية</i>

35
00:02:35,098 --> 00:02:39,714
<i>النقطة الإيجابية بأن الأشياء التي
لا يمكن تصورها باتت ممكنة</i>

36
00:02:40,390 --> 00:02:42,590
<i>منذ أن تم إعتماد هذا المشروع عالمياً</i>

37
00:02:42,881 --> 00:02:44,963
<i>نتج عن ذلك إنخفاض معدل الجريمة
بشكل واضح و ملحوظ</i>

38
00:02:45,449 --> 00:02:48,171
<i>نحن نشهد على نقطة تحول هائلة
بشأن جرائم العنف و القتل</i>

39
00:02:48,674 --> 00:02:50,936
<i>الأمراض و التمييز العنصري أيضاً</i>

40
00:02:51,152 --> 00:02:53,741
<i>المشاكل التي حيرّت العلماء
لعدة قرون</i>

41
00:02:54,184 --> 00:02:55,753
<i>إنتهت بين ليلة و ضحاها</i>

42
00:02:55,940 --> 00:02:59,142
<i>نحن المصنعون و سنضل
نصنع تلك الآلات</i>

43
00:02:59,815 --> 00:03:01,511
<i>هم كل شيء بالنسبة لنا
فقط في جهاز واحد</i>

44
00:03:01,857 --> 00:03:03,696
<i>" قبل 3 أعوام "</i>

45
00:03:04,816 --> 00:03:07,601
<i>هناك أقليّة تعارض و بشدّة
"على إستخدام "البدائل البشريّة</i>

46
00:03:07,841 --> 00:03:09,718
<i>و تحاول أن تحد من إستخدامها</i>

47
00:03:12,012 --> 00:03:14,103
<i>رأو الكثير من الناس بأن
هذا الإبتكار</i>

48
00:03:14,313 --> 00:03:17,668
<i>يعتبر غزو للحياة البشرية</i>

49
00:03:18,923 --> 00:03:21,781
<i>و قاموا بتأسيس مناطق معيّنة
"تخلو من "البدائل البشريّة</i>

50
00:03:22,024 --> 00:03:24,090
<i>في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلاد</i>

51
00:03:28,663 --> 00:03:30,205
<i>و هذا هو قائدهم المعروف
( بإسم ( زائير باول</i>

52
00:03:30,391 --> 00:03:32,295
و المعروف من قبل أتباعه بالـ

53
00:03:32,497 --> 00:03:33,391
<i>(( المرشد ))</i>

54
00:03:33,550 --> 00:03:35,854
<i>تلك الآلات التي تتجول حولنا</i>

55
00:03:36,073 --> 00:03:37,473
<i>ما هي إلا بكذبة</i>

56
00:03:41,396 --> 00:03:44,010
<i>لقد باعوكم بإكذوبة</i>

57
00:03:44,357 --> 00:03:46,097
<i>" الوقت الحاضر "</i>

58
00:03:55,026 --> 00:03:57,018
<i>" سوف يعجبك عرض الـ " توسكا</i>

59
00:03:57,224 --> 00:04:00,075
حسناً ، و لكن لا تخبرني كيف ينتهي العرض -
مثل بقية العروض -

60
00:04:00,317 --> 00:04:02,230
<i>الجميع يموت في النهاية</i>

61
00:04:04,139 --> 00:04:07,023
<i>أنا سعيد جداً بقدومك إلى
الجانب الشرقي لزيارتنا</i>

62
00:04:07,410 --> 00:04:09,780
حسناً ، مستعد لفعل أي شيء
لمجرد الحصول على راحة من الإمتحانات

63
00:04:10,663 --> 00:04:11,897
لقد شارفنا على الوصول

64
00:04:12,376 --> 00:04:14,377
" شكراً لإعارتي " بديلك

65
00:04:14,934 --> 00:04:16,339
<i>أتمنى لك قضاء وقت رائع</i>

66
00:04:17,321 --> 00:04:18,457
<i>أنا أحبك</i>

67
00:04:18,769 --> 00:04:20,356
أنا أحبك أيضاً يا أبي

68
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
( أتعلم شيئاً يا ( أرماندو

69
00:04:30,907 --> 00:04:32,521
لست بمزاج يسمح للذهاب
إلى عرض الأوبرا

70
00:04:33,979 --> 00:04:35,061
الـ " فور بوينتس " ؟

71
00:04:36,367 --> 00:04:37,737
أنت تقرأ أفكاري

72
00:06:26,583 --> 00:06:28,079
أذهب بعيداً أيها الأخرق

73
00:07:14,193 --> 00:07:15,491
( أنا العميل ( بيترز

74
00:07:16,262 --> 00:07:18,560
( و هذا العميل ( جرير
" من " مكتب التحقيقات الفدرالي

75
00:07:19,186 --> 00:07:22,657
حسناً ، لقد كان هنالك وغد يقود
دراجة و قام بتدمير بعض الوحدات

76
00:07:22,926 --> 00:07:24,328
إذاً ، لم طلبت قدومنا ؟

77
00:07:24,716 --> 00:07:27,240
كنت على وشك الإبلاغ عن الحادث

78
00:07:27,469 --> 00:07:29,508
و لكن إتضح لي بأن هذه
الوحدة ليست مسجّلة ؟

79
00:07:36,800 --> 00:07:38,729
يبدو بأنه سيحتاج إلى جهاز
بصري جديد

80
00:07:39,422 --> 00:07:40,531
لا شك في ذلك

81
00:07:53,681 --> 00:07:55,701
لقد تم إتلاف الرقاقة لاكامل

82
00:07:56,665 --> 00:07:57,801
ماذا عن الفتاة ؟

83
00:07:57,970 --> 00:08:00,126
( مسجّلة بإسم ( كاميرون ماكاليستر

84
00:08:01,301 --> 00:08:02,554
هل تم إرسال التقرير ؟

85
00:08:02,851 --> 00:08:05,447
لقد فعلت ذلك للتو ، و لكن
لم أستلم أي مكالمة بشأن ذلك

86
00:08:19,962 --> 00:08:21,178
! هيّا

87
00:08:21,721 --> 00:08:23,641
دعونا نذهب للتحدث مع مشغّلها ؟

88
00:08:35,149 --> 00:08:36,077
كيم ) ؟ )

89
00:08:37,983 --> 00:08:39,506
ربّما لا يوجد أحد في المنزل

90
00:08:44,563 --> 00:08:46,167
لم يتم تحديثي بعد

91
00:08:46,356 --> 00:08:47,548
للقيام بهذا العمل

92
00:08:47,720 --> 00:08:48,722
هل يمكنك مساعدتي ؟

93
00:08:49,356 --> 00:08:50,005
بالتأكيد

94
00:08:59,117 --> 00:09:00,100
كيم ) ؟ )

95
00:09:02,370 --> 00:09:05,930
كيم ) مستأجر جيّد ، يدفع إيجاره )
دائماً و لا يترك شقّته أبداً

96
00:09:22,226 --> 00:09:23,578
! ( كيم )

97
00:09:25,273 --> 00:09:26,860
( كيم )

98
00:09:28,648 --> 00:09:29,964
يا إلهي

99
00:09:32,639 --> 00:09:34,154
من فضلك ، لا تلمسي شيئاً

100
00:09:42,790 --> 00:09:44,313
سوف أتصل بهم

101
00:09:45,817 --> 00:09:48,386
هل أنت متأكد من أن هذا هو (كاميرون مكاليستر) ؟ -
نعم -

102
00:09:55,277 --> 00:09:58,251
( أنا العميلة ( بيترز
قمنا بتعقّب المشغّل

103
00:10:00,789 --> 00:10:01,456
أجل

104
00:10:03,327 --> 00:10:04,598
( فينسينت ماكورنر )

105
00:10:09,327 --> 00:10:10,922
" فشل في الإتصال "

106
00:10:12,976 --> 00:10:14,463
لم أرى شيء مثل هذا
من قبل

107
00:13:11,127 --> 00:13:12,172
صباح الخير

108
00:13:13,610 --> 00:13:14,384
أين هو ... ؟

109
00:13:14,973 --> 00:13:16,316
في الشاحن

110
00:13:29,375 --> 00:13:30,916
هل بقيت مستيقظاً طوال الليل ؟

111
00:13:32,016 --> 00:13:32,818
أجل

112
00:13:35,919 --> 00:13:37,478
ألا تفكرين بأخذ إجازة ؟

113
00:13:38,560 --> 00:13:39,651
إجازة ؟ -
أجل -

114
00:13:40,639 --> 00:13:42,359
لدي بعض أيّام الإجازة لكي أقضيها

115
00:13:42,932 --> 00:13:44,049
ما رأيك بـ " هاواي " ؟

116
00:13:44,757 --> 00:13:46,207
أخبرتني ( بريدجيت ) بأنّها حصلت
على عرض مذهل

117
00:13:46,496 --> 00:13:47,369
! " هاواي "
ستكون فكرة رائعة

118
00:13:47,528 --> 00:13:51,641
صديقتي ذهبت إلى هناك و مارست الكثير من الهوايات
مثل الغوص ، ركوب الأمواج أو التزلج الهوائي

119
00:13:54,555 --> 00:13:57,557
في الواقع أنا أفكر بكلينا
أن نذهب بدون أي أحد

120
00:13:58,449 --> 00:14:00,333
و أن نترك وحداتنا في البت ؟
هل أنت تمزح ؟

121
00:14:03,626 --> 00:14:07,357
يمكننا أن نأخذهم في وقت لاحق -
هل يمكن أن نتكلم في ذلك لاحقاً ؟ -

122
00:14:08,298 --> 00:14:11,769
في الواقع ، أنا ذاهبة إلى العمل
لأنني مشغولة و لا أريد أن أتعذر عن ذلك

123
00:14:15,346 --> 00:14:17,320
... حسناً ، كنت أفكر

124
00:14:19,540 --> 00:14:20,937
... يبدو أننا لم

125
00:14:22,695 --> 00:14:26,184
لم نمكث وقتاً طويلا معاً -
نحن معاً كل يوم -

126
00:14:29,080 --> 00:14:31,072
" عن طريق " البدائل
و هذا ليس نفس الشيء

127
00:14:34,102 --> 00:14:35,318
إنه أفضل

128
00:14:46,997 --> 00:14:50,856
<i>" (( الجانب الغربي من كلية (( سان دييغو"</i>

129
00:14:52,120 --> 00:14:53,681
! ( كانتر )

130
00:14:54,057 --> 00:14:55,328
لقد مكث هنا طوال عطلة
نهاية الإسبوع

131
00:14:55,946 --> 00:14:57,523
سوف يفوّت عليه الإمتحان

132
00:15:02,483 --> 00:15:03,556
! يا إلهي

133
00:15:04,017 --> 00:15:05,396
ليتّصل أحدكم بالشرطة

134
00:15:06,845 --> 00:15:09,352
نحن نواجه وضعا لم يسبق
له مثيل

135
00:15:11,230 --> 00:15:13,881
توفي شخصان و هم موصولون
بمقاعدهم

136
00:15:15,282 --> 00:15:19,150
وفقاً لتقرير الطبيب الشرعي ، أشار بأن
الدماغ تمت إبادته داخل الجمجمة

137
00:15:20,533 --> 00:15:22,596
أيا كان ما حدث للبدائل
فهو أدى إلى مقتلهم

138
00:15:24,782 --> 00:15:25,621
! سيّدي

139
00:15:26,127 --> 00:15:28,534
كيف يعقل ذلك ؟ -
نحن لا نعلم -

140
00:15:30,065 --> 00:15:31,976
أطالب بحظر المعلومات عن الإعلام

141
00:15:32,344 --> 00:15:36,609
جميع من في الغرفة مسؤول عن حجب
تلك المعلومات لعدم خلق الذعر في الأمة

142
00:15:38,117 --> 00:15:41,705
لا يمكن السماح للأمة بأن تعرف
أن إستخدام " البدائل البشريّة " يمكن أن يفشل

143
00:15:46,861 --> 00:15:49,259
اللحظات الأخيرة من عدسة
مقتني التوكسيدو

144
00:15:51,704 --> 00:15:53,182
أذهب بعيداً أيها الأخرق

145
00:15:56,595 --> 00:15:59,228
يبدو أن لدينا شاهد

146
00:16:06,258 --> 00:16:07,348
! إنتظري لحظة

147
00:16:12,057 --> 00:16:14,159
ما هذا ؟ -
! بالضبط -

148
00:16:17,671 --> 00:16:19,897
يبدو بأنّه نوع من أنواع الأسلحة -
هل من جديد ؟ -

149
00:16:20,679 --> 00:16:24,222
أنظر بنفسك ، أعتقد بأنه لدينا جريمة
قتل هنا

150
00:16:25,273 --> 00:16:27,112
إنظر بنفسك -
هل أنت جاد ؟ -

151
00:16:27,311 --> 00:16:28,728
كلا ، لسنا متأكدين من ذلك بعد

152
00:16:29,109 --> 00:16:32,652
ماذا لو كانت جريمة قتل؟
متى كانت آخر مرة ؟

153
00:16:33,857 --> 00:16:35,128
هذا الأمر مريب على الإطلاق

154
00:16:39,391 --> 00:16:41,545
أجل ، ( لي ) تفضّل -
لقد حصلت على معلومات مهمّة -

155
00:16:41,874 --> 00:16:43,343
<i>أتمنّى بأن تكون جالساً</i>

156
00:16:43,774 --> 00:16:45,964
<i>( والد هو الطفل ( ليونيل كانتر</i>

157
00:16:46,369 --> 00:16:48,839
<i>" المخترع لفصيلة " البدائل البشريّة</i>

158
00:16:51,815 --> 00:16:55,052
<i>جاريد كانتر ) إين المخترع الدكتور )
ليونيل كانتر ) وجد مقتولاً صباح اليوم )</i>

159
00:16:55,311 --> 00:16:57,756
<i>" في أحد الأزقّة في  جنوب " كاليفورنيا</i>

160
00:16:57,981 --> 00:16:59,939
<i>سبب الوفاة ما زال مجهولاً</i>

161
00:17:00,144 --> 00:17:02,390
<i>جاريد ) ، كان الإبن الوحيد )</i>

162
00:17:02,606 --> 00:17:05,620
<i>للشخص الذي عرف في العالم بأسره
بأنّه الأب الروحي للبدائل البشريّة</i>

163
00:17:06,494 --> 00:17:08,089
<i>الرئيس السابق لشركة
" في آس آي "</i>

164
00:17:08,277 --> 00:17:11,452
<i>قام بإنشاء واحدة من أكبر
الشركات في العالم</i>

165
00:17:11,709 --> 00:17:14,586
<i>( و مع ذلك حدث إنقسام بين ( كانتر
" و أحد شركاؤه في " في آس آي</i>

166
00:17:14,829 --> 00:17:16,617
<i>من حيث اتجاه الشركة</i>

167
00:17:16,815 --> 00:17:19,043
<i>( الخلاف الذي أدى ( كانتر
إلى طرده قبل 7 أعوام</i>

168
00:17:19,777 --> 00:17:23,040
<i>عامة الشعب أهينوا و أجبروا على
الخروج من الشركة التي قام ببنائها</i>

169
00:17:23,613 --> 00:17:26,399
<i>( و منذ ذلك الحين و ( كانتر
غائب عن مرأى الشعب</i>

170
00:17:28,567 --> 00:17:30,108
<i>الدكتور ( كانتر ) يتوقع حضوركم</i>

171
00:17:30,710 --> 00:17:32,108
هل بالفعل يعيش هنا ؟

172
00:17:32,289 --> 00:17:33,210
أنا لم أقل ذلك

173
00:17:33,773 --> 00:17:35,658
سوف تتكلم مع أحد بدائله

174
00:17:39,085 --> 00:17:40,762
( أنا أعمل لدى الدكتور ( كانتر

175
00:17:42,019 --> 00:17:43,643
المصعد الخاص به من هنا

176
00:17:59,565 --> 00:18:01,656
من فضلكم ، إنتظروا لحظة

177
00:18:05,556 --> 00:18:06,863
مكان جميل

178
00:18:07,691 --> 00:18:08,889
يجدر به أن يكون كذلك

179
00:18:10,125 --> 00:18:12,424
" يعتبر فائدة من جميع " البدائل البشريّة
التي يبيعها

180
00:18:20,586 --> 00:18:21,487
! ( دكتور ( كانتر

181
00:18:21,986 --> 00:18:22,806
هذا صحيح

182
00:18:23,274 --> 00:18:24,536
! " أنتم من " مكتب التحقيقات الفدرالي

183
00:18:25,418 --> 00:18:26,319
أجل ، نحن كذلك

184
00:18:27,069 --> 00:18:27,908
من هنا

185
00:18:28,977 --> 00:18:31,285
لقد لاحظت التشابه بين

186
00:18:31,505 --> 00:18:34,392
بدائلك البشريّة " التي تستخدمهم و "
( إبنك الوحيد ( جاريد

187
00:18:35,413 --> 00:18:37,955
( لم يتسنّى لي معرفة ( جاريد
في خلال طفولته

188
00:18:39,516 --> 00:18:42,427
نشأ و ترعرع في " كاليفورنيا " مع والدته
التي أبقته بعيداً عنّي

189
00:18:43,361 --> 00:18:46,651
عندما إلتحق بالجامعة ، شجّعته أن
يستعير أحد " بدائلي البشريّة " معه حينما يريد

190
00:18:46,912 --> 00:18:48,401
و كيف تمكنت من فعل ذلك ؟

191
00:18:48,761 --> 00:18:50,969
أن يكون البديل مشفّر برمز
خاص بك

192
00:18:51,458 --> 00:18:53,793
أنا لست مثل عامة المستهلكين
" لدى شركة " في آس آي

193
00:18:58,626 --> 00:19:01,069
بالنسبة لي ، هذه كانت الطريقة الأنسب
لقضاء بعض الوقت مع إبني

194
00:19:01,294 --> 00:19:04,722
" إنّها جريمة بسماحك لأحد " البدائل
بأن تسجّل لمشغّل آخر

195
00:19:05,386 --> 00:19:08,550
( بدون أي إزعاج يا دكتور ( كانتر
و لكننا نود التأكد من معلوماتنا

196
00:19:09,394 --> 00:19:10,431
ما هذا ؟

197
00:19:11,340 --> 00:19:13,386
تحاولون لعب دور
! الشرطي الجيّد و الشرطي السيّء

198
00:19:13,594 --> 00:19:14,831
أتحاولون التلاعب بي ؟ -
كلا يا سيّدي -

199
00:19:15,082 --> 00:19:16,533
لأنني لن أسمح بذلك

200
00:19:16,868 --> 00:19:17,895
! ( دكتور ( كانتر

201
00:19:18,475 --> 00:19:20,594
أنا أعرف كيف تشعر -
حقاً ؟ -

202
00:19:21,493 --> 00:19:22,548
أجل يا سيّدي

203
00:19:23,703 --> 00:19:25,334
أنا فقدت أبني أيضاً

204
00:19:36,767 --> 00:19:39,516
هل لديك أي فكرة لماذا
يقدم أحداً على ضرر إبنك ( جاريد ) ؟

205
00:19:45,913 --> 00:19:46,634
كلا

206
00:19:47,643 --> 00:19:48,544
و ماذا عنك أنت ؟

207
00:19:54,287 --> 00:19:55,432
يا إلهي

208
00:19:57,068 --> 00:19:58,718
لقد كانوا ينون قتلي أنا

209
00:20:00,324 --> 00:20:02,487
أنا مسؤول عن وفاة إبني

210
00:20:10,698 --> 00:20:13,520
حسناً ، أعتقد بأن المقابلة قد إنتهت

211
00:20:33,318 --> 00:20:35,734
... لا

212
00:20:38,035 --> 00:20:41,277
<i>البدائل البشريّة " ، مجتمعة في "
عديد من المواصفات الخلاّبة</i>

213
00:20:41,462 --> 00:20:43,920
<i>دافئة المظهر
و مطوّرة على شكل الإنسان</i>

214
00:20:44,317 --> 00:20:45,949
<i>لجعل حياتك أكثر أمناً</i>

215
00:20:46,225 --> 00:20:47,143
<i>و أفضل في حال تم تغيير
جميع الجينات المبسّطة</i>

216
00:20:50,817 --> 00:20:54,323
<i>إستعد لكي تعيش حياة دون
أي إجهاد أو خطر</i>

217
00:20:55,079 --> 00:20:57,504
<i>تستطيع عيش حياتك بدون أي قيد</i>

218
00:20:58,596 --> 00:21:01,003
<i>لتصبح الشخص الذي طالما
حلمت أن تكونه</i>

219
00:21:01,225 --> 00:21:03,769
<i>للحصول على الراحة
و السلامة في منزلك</i>

220
00:21:04,159 --> 00:21:06,539
<i>" في إس آي "
حيث يبدأ كل شيء</i>

221
00:21:07,421 --> 00:21:10,044
<i>أفعل ما تريد
و كن ما تريد</i>

222
00:21:11,708 --> 00:21:13,617
( العميلان ( بيترز ) و ( جرير
( أنا ( فيكتور والش

223
00:21:14,137 --> 00:21:15,597
" نائب رئيس العلاقات العامّة "

224
00:21:16,328 --> 00:21:17,445
من فضلكم ، إجلسوا

225
00:21:17,851 --> 00:21:20,718
شكراً لمنحنا بعض الوقت -
على الرحب و السعة -

226
00:21:21,858 --> 00:21:23,977
هل أنت أيضاً موظّف لدى ( آندي ستون ) ؟

227
00:21:24,304 --> 00:21:25,619
رئيسنا المباشر

228
00:21:27,565 --> 00:21:30,504
نحن من القسم القانوني -
نأمل أن لا يكون لديكم مانع لتواجدنا -

229
00:21:30,849 --> 00:21:31,597
كلا ، على الإطلاق

230
00:21:31,749 --> 00:21:35,168
هل تودّون تحديث برمجتكم
لتتلائم مع أحدث معايير الكفاءة الموجودة ؟

231
00:21:35,831 --> 00:21:41,217
مثل تحديث نظام الرؤية الليلة -
هل لديك أدنى فكرة عن كيفية  إنفجار -

232
00:21:41,739 --> 00:21:49,691
رأس البديل بكامل محتوياته الداخلية ؟ -
السيّد ( ويلش ) غير مؤهل لإجابة على سؤالك ؟ -

233
00:21:50,284 --> 00:21:51,709
و ماذا قالوا مشغليهم ؟

234
00:21:52,127 --> 00:21:53,127
ليس بالكثير

235
00:21:53,820 --> 00:21:54,730
لأنهم قتلوا أيضاً

236
00:21:54,888 --> 00:21:58,812
هل تحاول التلميح بأنه يوجد صلة
بين منتجات شركتنا و موت هؤلاء المشغّلين ؟

237
00:21:59,101 --> 00:22:00,310
أنا لا أحاول أن ألمّح على شيء

238
00:22:01,493 --> 00:22:04,837
أنا فقط أريد معرفة كيف للمشغّل
أن يقتل عن طريق إشارة من بديله

239
00:22:05,100 --> 00:22:06,625
هذه الفكرة سخيفة للغاية

240
00:22:06,811 --> 00:22:09,842
إذا كان هذا ممكناً ، لكانت الغاية من
إستخدام " البدائل البشريّة " قد أحبطت

241
00:22:10,430 --> 00:22:13,081
تستطيع رمي البدائل عن الجسر
أو حتى إطلاق النار عليها

242
00:22:13,599 --> 00:22:16,087
تستطيع أيضاً تدميرها بالكامل و
لكن هذا لن يضر المشغّل على الإطلاق

243
00:22:16,936 --> 00:22:18,612
سلامة المشغّل هو دائماً مطلبنا

244
00:22:18,932 --> 00:22:22,610
أضمن لك بأن منتجات الشركة تتقيّد
بأعلى معايير السلامة في الصناعة

245
00:22:23,237 --> 00:22:24,643
و ماذا عن رأس الإنسان ؟

246
00:22:25,730 --> 00:22:27,216
ما الذي حدث لهم
و أدى إلى إنفجار رأسهم ؟

247
00:22:27,918 --> 00:22:28,847
( أيها المحقق ( جرير

248
00:22:29,527 --> 00:22:30,221
نحن لسنا أطباء

249
00:22:31,286 --> 00:22:32,079
! عزيزتي

250
00:22:32,471 --> 00:22:33,886
أنا لا أعلم ماذا تكوني

251
00:22:34,877 --> 00:22:39,223
على الأرجح أن تكوني ذات الوزن الزائد
التي تجلس على كرسيها و بحوزتها قضيب

252
00:22:58,807 --> 00:23:00,520
أسلوب جميل للغاية

253
00:23:01,453 --> 00:23:02,823
أنا أكره المحامين

254
00:23:06,417 --> 00:23:07,688
<i>" قسم الهندسة "</i>

255
00:23:09,172 --> 00:23:10,316
ما الذي تفعله ؟

256
00:23:25,975 --> 00:23:27,219
! ( سيّد ( ستانبرغ

257
00:23:28,636 --> 00:23:30,277
سيث ستانبرغ ) ؟ )

258
00:23:33,945 --> 00:23:34,792
مرحبا

259
00:23:35,026 --> 00:23:35,964
أنا آسف

260
00:23:36,210 --> 00:23:37,238
كنت في المرحاض

261
00:23:37,403 --> 00:23:39,586
( نحن المحققان ( بيترز ) و ( جرين
" من " مكتب التحقيقات الفدرالي

262
00:23:40,357 --> 00:23:41,195
حقاً ؟

263
00:23:44,617 --> 00:23:46,393
! هذه نتيجة الضرر

264
00:23:46,883 --> 00:23:48,984
على الأرجح تم إطلاق النار
على جميع الرقائق بنفس الوقت

265
00:23:49,420 --> 00:23:50,465
بمعنى أصح ، تفجيرهم

266
00:23:51,113 --> 00:23:53,024
هل سبق لك أن رأيت شيئا
مثل هذا من قبل؟

267
00:23:53,385 --> 00:23:57,136
في الإسبوع الماضي ، أعيدت شاحنة
مليئة بالجنود للتجديد

268
00:23:57,776 --> 00:24:00,291
و بعض البدائل البشرية
بلا عيون

269
00:24:00,681 --> 00:24:02,213
هل تمانع بإلقاء نظرة عليهم ؟

270
00:24:17,263 --> 00:24:18,570
ها هم

271
00:24:30,015 --> 00:24:32,637
لا وجود لأي آثار
الدمار ؟

272
00:24:33,551 --> 00:24:35,876
لا خدوش ، و لم يكن متّسخ أيضاً

273
00:24:36,381 --> 00:24:38,391
هل تمانع بأن أتحقق من هويّته ؟

274
00:24:39,408 --> 00:24:40,958
لا أستطيع -
و لما لا ؟ -

275
00:24:41,505 --> 00:24:42,416
لقد عادوا بدونها

276
00:25:03,234 --> 00:25:04,180
لقد سقطت

277
00:25:04,509 --> 00:25:05,311
! لقد سقطت

278
00:25:05,779 --> 00:25:08,583
إعيدوا تشغيل فريق " بولسكي " و هذه
المرّة ضعوا القناصة من الخلف

279
00:25:08,823 --> 00:25:09,672
! حسناً سيّدي

280
00:25:11,259 --> 00:25:12,493
سوف نبدأ

281
00:25:27,221 --> 00:25:28,311
إتبعوني

282
00:25:29,908 --> 00:25:31,433
سوف نقضي عليهم يا سيّدي

283
00:25:31,790 --> 00:25:34,225
أيّها العميل ( جرير ) ، إنّك تهدر
وقتك بهذه الأسئلة

284
00:25:35,055 --> 00:25:38,787
و لماذا قد تفكّر " وزارة الدفاع " بإختراع
سلاح قد يؤدي إلى قتل جنودنا ؟

285
00:25:39,746 --> 00:25:41,577
إذاً ، لا وجود لمثل هذا السلاح ؟

286
00:25:41,776 --> 00:25:43,680
إذا كان هذا صحيحاً ، كنت
لأعلم عنه

287
00:25:44,215 --> 00:25:45,829
و ماذا عن الجنود اللّذين رأيناهم ؟

288
00:25:46,019 --> 00:25:49,013
لقد أرسلناهم لوجود بعض الأعطال
و نود تحديث أجهزتهم

289
00:25:50,899 --> 00:25:51,954
! اعذروني

290
00:25:52,404 --> 00:25:54,044
من فضلك ، أوصلهم إلى
بوابة العمليّات

291
00:26:01,233 --> 00:26:03,117
تحقّق من شاشتك -
ماذا ؟ -

292
00:26:03,318 --> 00:26:04,366
( مايلز ستريكلاند )

293
00:26:04,531 --> 00:26:05,163
من ؟

294
00:26:05,311 --> 00:26:07,341
مايلز ستريكلاند ) ، الأخرق )

295
00:26:07,937 --> 00:26:11,047
لقد تحققت عن بعض المعلومات من سجلاّت
السائقين و القائمة السوداء

296
00:26:11,301 --> 00:26:12,376
خمّن ماذا وجدت ؟

297
00:26:12,541 --> 00:26:14,309
هو بالفعل في النظام

298
00:26:14,649 --> 00:26:17,633
ألقي القبض عليه قبل شهر لتهم
متعدّدة عن سرقات خاصّة

299
00:26:18,485 --> 00:26:20,099
! و أكثر ما رأيته غريب في ذلك

300
00:26:20,787 --> 00:26:23,176
بعد أن ألقي القبض عليه
أخلو سبيله

301
00:26:23,872 --> 00:26:25,684
يوجد من يحميه و هو رفيع الشأن

302
00:26:26,033 --> 00:26:27,963
و لكنّي عممّت على إسمه
على أي حال

303
00:26:43,622 --> 00:26:45,308
" تطابق الخلايا البصريّة "

304
00:26:57,673 --> 00:27:00,450
لقد وجدت من تريدون ؟ -
أين ؟ -

305
00:27:00,689 --> 00:27:02,628
" دورتشستر " ، بالقرب من حديقة " ادامز "

306
00:27:02,831 --> 00:27:04,467
ليس بعيداً عن المنطقة المحظورة

307
00:27:04,736 --> 00:27:06,800
شرطة " بوسطن " في طريقهم إليه

308
00:27:07,424 --> 00:27:08,974
إبقي هنا و تابعي الأحداث

309
00:27:09,162 --> 00:27:10,679
إنتظر ، إلى أنت ذاهب ؟

310
00:27:10,942 --> 00:27:12,348
" دورتشستر "

311
00:27:13,484 --> 00:27:14,962
لم يكن ذلك صعباً

312
00:27:15,146 --> 00:27:17,997
لقد وضعت صورته بنظام التعقّب
و وجدناه بأحد الأزقّة

313
00:27:18,881 --> 00:27:21,062
المستنسخ " كي 33 " لفت إنتباهي

314
00:27:21,400 --> 00:27:22,608
( شكراً لك ( جيري

315
00:27:24,039 --> 00:27:25,589
يعتبر أحد أفضل المراقبين

316
00:27:26,023 --> 00:27:27,249
شارف على التقاعد

317
00:27:27,668 --> 00:27:29,723
و هو يعمل من منزله الكائن
" في شواطئ " ماي

318
00:27:30,150 --> 00:27:32,502
مثير ، أليس كذلك ؟ -
لديك أدوات جميلة هنا -

319
00:27:32,942 --> 00:27:35,133
" أستطيع التحكم بكل " المستنسخين
عن طريق هذا النظام

320
00:27:36,180 --> 00:27:37,514
لمسة زر

321
00:27:37,929 --> 00:27:39,742
أستطيع تعقّب من أريد

322
00:27:40,432 --> 00:27:42,415
كأنك تعلمين ما يدور في عقولهم

323
00:27:44,240 --> 00:27:46,314
يا إلهي ، لم أتوقع حدوث ذلك

324
00:27:47,466 --> 00:27:48,682
( أنا إسمي ( هاندبيرج

325
00:27:50,599 --> 00:27:51,861
( جينيفر بيترز )

326
00:27:52,451 --> 00:27:54,785
أجل ، هذه أنت ؟

327
00:27:56,187 --> 00:27:57,494
هل لي أن أسألك سؤالا؟

328
00:27:58,668 --> 00:27:59,795
لماذالم تستخدم " بديل " ؟

329
00:28:00,229 --> 00:28:01,166
أنا ؟

330
00:28:02,156 --> 00:28:03,851
لقد كانوا يحالوا بإقناعي لسنين طويلة

331
00:28:04,987 --> 00:28:07,168
و لكنهم لم يستطيعوا الوصول لهذا
العقول الموجود في الداخل

332
00:28:07,938 --> 00:28:09,443
أعذريني من فضلك

333
00:28:11,539 --> 00:28:13,242
هنالك عملية إعتداء

334
00:28:13,435 --> 00:28:15,447
أطلب الإذن بإيقافهم على الفور

335
00:28:15,978 --> 00:28:18,230
( تشارلي 469 )

336
00:28:18,572 --> 00:28:20,709
( سييرا 7855 )

337
00:28:21,186 --> 00:28:24,458
لنرى إذا هناك كاميرا مراقبة
في الفندق

338
00:28:26,489 --> 00:28:27,688
ممتاز ، هنالك واحدة

339
00:28:30,202 --> 00:28:31,662
لقد إستلمت الإذن

340
00:28:32,355 --> 00:28:33,527
! ( أيتها العميل ( بيترز

341
00:28:34,094 --> 00:28:35,230
أنظري إلى هذا

342
00:28:39,310 --> 00:28:41,220
منذ متى و أنتم تستطيعون
فصل المشغلين ؟

343
00:28:41,679 --> 00:28:44,103
إنه برنامج جديد و أطلق
" عليه إسم " الوحش

344
00:28:44,328 --> 00:28:46,205
أستطيع فصل أي أحد
" عن " بديله

345
00:28:46,406 --> 00:28:48,074
هذا الشيء لا يمكن أن يكون قانونياً

346
00:28:48,265 --> 00:28:49,700
إنه نظام عند الحاجة

347
00:28:49,882 --> 00:28:51,678
هم يطلبون و نحن ننفّذ

348
00:28:53,109 --> 00:28:53,992
و لكنه جميل ، أليس كذلك ؟

349
00:28:54,425 --> 00:28:55,525
! بالله عليك

350
00:28:56,442 --> 00:28:58,416
لا تقلقي ، نحن الأشخاص الجيدون

351
00:29:12,217 --> 00:29:17,924
" أنتم متوجّهين نحو " جنوب هامبتون
غيّروا إتجاهكم نحو الغرب

352
00:29:18,289 --> 00:29:22,239
كن حذراً ، فأنت منوجّه لوحدة محظورة
و ليس لدينا تصريح بدخولها

353
00:29:22,528 --> 00:29:23,778
" مجال جوّي محظور "

354
00:29:24,838 --> 00:29:26,171
جرير ) ، هل تسمعني ؟ )

355
00:30:26,834 --> 00:30:27,744
إنّه هناك ، توقّف

356
00:30:34,271 --> 00:30:35,794
ما هذا ؟

357
00:30:40,124 --> 00:30:41,593
! إحذر

358
00:32:18,807 --> 00:32:20,556
! حريق ! حريق

359
00:34:14,574 --> 00:34:16,891
! أنا لم أفعل شيئاً
! أنا لم أفعل شيئاً

360
00:34:18,962 --> 00:34:20,250
أعطني حقيبتك

361
00:34:22,224 --> 00:34:23,296
إرميها إلى هنا

362
00:34:25,026 --> 00:34:26,658
ارميها الآن

363
00:34:55,310 --> 00:34:56,698
أنت في مكان محظور

364
00:34:57,538 --> 00:34:58,637
يا إلهي

365
00:35:25,417 --> 00:35:27,230
ساعدوني

366
00:35:28,717 --> 00:35:30,033
! ( ماجي )

367
00:35:32,264 --> 00:35:34,753
ليونيل كانتر ) ، على الهاتف )
( لقد إتصل بضع مرات يسأل عن ( جرير

368
00:35:34,980 --> 00:35:36,460
لا أستطيع التعامل معه الآن

369
00:35:36,645 --> 00:35:39,000
إنّه منزعج للغاية -
أخبره بأن أحداً سيتصل به لاحقاً -

370
00:35:39,220 --> 00:35:39,861
! ( بيترز )

371
00:35:40,520 --> 00:35:42,333
يجب أن تصدّقني بأنني
حاولت منعه

372
00:35:42,532 --> 00:35:44,509
لم تحاولي بالشكل الكافي
لقد إنتهى عملك لليوم

373
00:35:44,714 --> 00:35:45,562
أحزمي أمتعتك

374
00:36:17,784 --> 00:36:19,533
يا إلهي ، إنك تمزحين

375
00:36:25,878 --> 00:36:26,851
يا إلهي

376
00:36:28,637 --> 00:36:29,286
! ( توم )

377
00:36:31,533 --> 00:36:32,407
! يا إلهي

378
00:36:32,661 --> 00:36:33,950
بريدجيت ) ، إستدعي سيّارة الإسعاف )

379
00:36:50,043 --> 00:36:51,494
مايلز ستريكلاند ) أليس كذلك ؟ )

380
00:36:53,390 --> 00:36:54,769
لماذا أنتم هنا ؟

381
00:37:02,660 --> 00:37:03,858
ما الذي يحدث ؟

382
00:37:04,030 --> 00:37:04,969
من كان ؟

383
00:37:05,621 --> 00:37:06,999
من أعطاك السلاح ؟

384
00:37:07,689 --> 00:37:09,005
و دفع لك لإستخدامه ؟

385
00:37:10,529 --> 00:37:11,529
لا أعلم

386
00:37:11,693 --> 00:37:13,264
مايلز ) ، لا تستطيع الكذب علي )

387
00:37:13,829 --> 00:37:14,856
أنا لا أكذب

388
00:37:15,021 --> 00:37:16,645
أقسم بالله يا سيّدي
بأننّي لا أكذب

389
00:37:17,461 --> 00:37:18,813
لم يخبرني إسمه من قبل

390
00:37:18,992 --> 00:37:20,770
كنّا نتكلّم عن طريق
هواتف غير قابلة للتعقّب

391
00:37:20,965 --> 00:37:22,319
لم أرى وجهه أيضاً

392
00:37:22,895 --> 00:37:25,437
لا أستطيع أن أخبرك لأن حياتي
متعلّقة بذلك

393
00:37:29,525 --> 00:37:31,355
<i>إنتهت عملية الملاحقة من قبل
( شرطة ( دورشستر</i>

394
00:37:31,553 --> 00:37:34,250
<i>بتحطّم طائرة مروحية تابعة
" لـ " مكتب التحقيقات الفدرالي</i>

395
00:37:34,593 --> 00:37:36,675
<i>" في منطقة محظورة تابعة لولاية " بوسطن</i>

396
00:37:36,884 --> 00:37:39,276
<i>سكّان المناطق المحظورة مستاؤون للغاية</i>

397
00:37:39,499 --> 00:37:41,015
<i>من جرّاء هذا التعدي الذي وصفوه</i>

398
00:37:41,200 --> 00:37:44,492
<i>بإنتهاك فظيع لأراضي
" المحظورة من قبل " البدائل البشريّة</i>

399
00:37:44,754 --> 00:37:46,830
<i>زعيم الوحدة المناهضة
" المرشد "</i>

400
00:37:47,157 --> 00:37:50,466
<i>قد تحدّث عن الحادث في بيان
أدلى به في وقت سابق من اليوم</i>

401
00:37:50,946 --> 00:37:52,389
<i>لقد هاجمونا</i>

402
00:37:52,751 --> 00:37:56,266
<i>و أعلنوا الحرب على طريقة معيشتنا
و لم يتركوا لنا إلا خيار واحد</i>

403
00:37:56,911 --> 00:37:57,965
<i>" الثورة "</i>

404
00:37:58,292 --> 00:38:01,845
<i>لم نكن نحن من بدأنا في هذه الحرب
و لكن لن نكون من سينهيها</i>

405
00:38:09,045 --> 00:38:09,956
! مرحباً

406
00:38:11,998 --> 00:38:12,782
مرحبا

407
00:38:14,676 --> 00:38:15,766
كيف هو الصداع الآن ؟

408
00:38:16,529 --> 00:38:17,745
ما زال موجوداً

409
00:38:20,080 --> 00:38:22,117
شكرا لوجودك هنا -
لا شكر على واجب -

410
00:38:22,674 --> 00:38:24,567
<i>حيث يكونوا الأطفال دائماً بأمان</i>

411
00:38:25,401 --> 00:38:26,979
<i>في عالم حيث يكون كل طفل</i>

412
00:38:27,167 --> 00:38:29,215
<i>و كل عائلة بأمان</i>

413
00:38:29,977 --> 00:38:32,312
<i>إجعلوا أطفالكم سعيدون بحياتهم</i>

414
00:38:33,436 --> 00:38:35,014
<i>البدائل البشريّة " ، للأطفال "</i>

415
00:38:35,354 --> 00:38:37,364
<i>حصرياً لدى شركة
" في اس آي "</i>

416
00:38:45,278 --> 00:38:46,873
مرحبا -
آندي ) ، مرحباً ) -

417
00:38:47,514 --> 00:38:48,551
كيف حالك ؟

418
00:38:49,120 --> 00:38:50,986
لم أرك منذ زمين بعيد -
أجل ، هذا صحيح

419
00:38:51,187 --> 00:38:52,667
سوف أدعكم الآن لكي تتكلّمون

420
00:38:52,851 --> 00:38:55,089
هل ستكون بخير ؟ -
أجل ، بالطبع

421
00:38:56,792 --> 00:38:57,954
سأراك في صباح الغد

422
00:38:58,982 --> 00:38:59,865
إلى الّلقاء

423
00:39:00,240 --> 00:39:00,969
مع السلامة

424
00:39:06,615 --> 00:39:07,670
ما مدى سوء الأمر ؟

425
00:39:08,138 --> 00:39:10,228
لقد قال الدكتور بأنّك محظوظ
لبقائك على قيد الحياة

426
00:39:10,820 --> 00:39:12,298
أفضل ما فعلت بأنّك فصلت نفسك

427
00:39:14,112 --> 00:39:15,599
عليك أن تذهب و تجده

428
00:39:16,104 --> 00:39:17,646
ستريكلاند  ) ، بحوزته السّلاح )

429
00:39:18,223 --> 00:39:19,431
يجب عليك أن تحصل على إذن

430
00:39:19,603 --> 00:39:22,165
لن يكون هناك أي شيء
لقد تم إستبعادك

431
00:39:22,802 --> 00:39:23,541
من قبل من ؟

432
00:39:23,693 --> 00:39:26,904
توم ) ، لقد إنتهكت المنطقة المحظورة ) -
لا تخبرني بهذه الأقاويل -

433
00:39:27,346 --> 00:39:28,464
لقد قتل خمسة من عناصر الشرطة

434
00:39:28,633 --> 00:39:31,375
سوف أهتم بهذه القضيّة ، بنفسي ؟

435
00:39:32,394 --> 00:39:36,703
لن يكون لك " بديل " جديد في
الوقت الحالي إلى أن ينتهي التحقيق

436
00:39:37,791 --> 00:39:39,521
أريدك فقط أن تسلّمني
سلاحك و شارتك

437
00:39:40,377 --> 00:39:41,846
و لا تجهد تفكيرك في هذه القضيّة

438
00:39:48,663 --> 00:39:50,520
لقد قتل خمسة من عناصر
( الشرطة با ( آندي

439
00:39:54,482 --> 00:39:56,213
خذ قسط من الراحة

440
00:40:29,187 --> 00:40:29,881
مرحباً

441
00:40:30,691 --> 00:40:31,455
مرحباً

442
00:40:36,021 --> 00:40:37,661
تشبه بديلك  بدرجة كبيرة

443
00:40:38,333 --> 00:40:39,027
أجل

444
00:40:39,913 --> 00:40:40,787
هل نذهب ؟

445
00:40:47,613 --> 00:40:50,163
متى كانت آخر مرة خرجت
بها بدون بديلك ؟

446
00:40:51,174 --> 00:40:52,580
لا أستطيع أن أتذكر

447
00:40:57,072 --> 00:40:59,425
لا أستطيع التصديق بأنهم لم يعطوك
بديلا لحالتك الصحية في الوقت الحاضر

448
00:41:14,874 --> 00:41:15,623
! ( جرير )

449
00:41:16,567 --> 00:41:17,972
أسمع ، أنت لست بخير

450
00:41:18,821 --> 00:41:20,074
أنا بخير -
! لدي فكرة -

451
00:41:44,136 --> 00:41:45,533
هذه فكرة سيّئة للغاية

452
00:41:45,809 --> 00:41:47,973
لا تقلق ، أنا متأكدّة بأننا سنجد
شيئاً لائقاً بك

453
00:41:56,768 --> 00:41:59,265
الآن سنجعله يقف على قدميه

454
00:42:01,665 --> 00:42:02,918
تسلسل ممتاز

455
00:42:03,243 --> 00:42:04,685
أنت تجيب على الإشارات
أليس كذلك ؟

456
00:42:06,787 --> 00:42:07,896
أشعر بأنّني مخدّر

457
00:42:08,254 --> 00:42:09,525
إنّه مجرّد نموذج بسيط

458
00:42:09,974 --> 00:42:11,128
للعرض و الإختبار

459
00:42:11,298 --> 00:42:13,222
إذا تريد مواصفات مختلفة
فسيختلف السعر

460
00:42:13,559 --> 00:42:16,849
بالطبع إذا أحببت أن ترى وجهك على
المرآة ، فلا مانع لدي

461
00:42:17,479 --> 00:42:19,715
فقط دعنا أن نتفحّص رأسك في
الآلة البلاستيكيّة

462
00:42:19,931 --> 00:42:21,492
و عند ذلك ، سيجهز بديلك
في خلال ساعة

463
00:42:21,792 --> 00:42:23,450
و لن يكون هناك أيّة ضرائب
عن التحسينات الجديدة

464
00:42:24,123 --> 00:42:25,936
أنا متأكّد بأنّك تود الرجوع بعمرك

465
00:42:26,134 --> 00:42:28,434
بمعدّل 5 إلى 10 سنوات
هل هذا ما تريد ؟

466
00:42:29,369 --> 00:42:30,685
أعتقد بأننّا إنتهينا من ذلك

467
00:42:36,853 --> 00:42:37,620
! ( جرير )

468
00:42:44,759 --> 00:42:45,678
! توقّف

469
00:42:48,097 --> 00:42:50,720
لا تستطيع الخروج إلى هنا بمفردك
لأنه ليس آمن على صحّتك ، هيّا

470
00:42:50,953 --> 00:42:52,622
أنا بخير -
دعني ، أوصلك إلى المنزل -

471
00:42:52,815 --> 00:42:54,533
أنا لن أذهب إلى المنزل

472
00:42:55,528 --> 00:42:57,295
توم  )يجب علينا نسيان هذه القضية )

473
00:42:57,738 --> 00:42:59,857
لأن ( ستون ) ستولّى أمرها

474
00:43:00,068 --> 00:43:02,405
بقدر ما نحن قلقون بشأن ذلك
فالقضيّة تعتبر منتهية

475
00:43:02,625 --> 00:43:04,385
القضيّة لن تنتهي إلى أن نحصل
على ذلك السلاح

476
00:43:07,527 --> 00:43:08,987
إذاً ، دعني أساعدك

477
00:43:11,777 --> 00:43:13,871
لن أدعك تتورطين بذلك مجدّداً

478
00:43:14,081 --> 00:43:15,533
( إعتني بنفسك ( بيترز

479
00:43:16,791 --> 00:43:18,900
<i>! " للبشر فقط "</i>

480
00:43:30,217 --> 00:43:31,704
<i>" لا يسمح لوجود الآلآت "</i>

481
00:44:04,238 --> 00:44:06,969
( الموت قد جاء لـ ( مايلز ستريكلاند

482
00:44:08,451 --> 00:44:11,091
كما يأتي الموت لجميع الرجال

483
00:44:12,239 --> 00:44:13,438
( و لكن بالنسبة لـ ( مايلز

484
00:44:14,617 --> 00:44:16,077
إنّها ليست النهاية

485
00:44:17,672 --> 00:44:19,376
إنّها بداية حياة جديدة

486
00:44:21,151 --> 00:44:24,704
عندما تضحّي من أجل
رغباتك الخاصّة

487
00:44:26,766 --> 00:44:28,208
هذا عمل جيّد

488
00:44:29,877 --> 00:44:31,283
فحينها لن تموت أبداً

489
00:44:32,576 --> 00:44:34,153
و لن تختفي على الإطلاق

490
00:44:35,318 --> 00:44:37,842
و هذا ما يعني بأن تكون من البشر

491
00:44:39,511 --> 00:44:41,142
لا يوجد هناك بدائل

492
00:44:41,730 --> 00:44:44,560
تستطيع أن تعيش من خلال دمية

493
00:44:45,307 --> 00:44:46,966
من خلال آلة

494
00:44:47,696 --> 00:44:51,636
و لكن في الواقع أنت تعلم
بأنّك تعيش بأكذوبة

495
00:44:54,014 --> 00:44:56,205
<i>هنا ، خلف هذه الجدران</i>

496
00:44:56,503 --> 00:44:58,306
<i>نحن نفهم الحقيقة</i>

497
00:45:04,835 --> 00:45:08,396
<i>لقد ضحّينا بالكثير من الراحة و الإسترخاء</i>

498
00:45:08,669 --> 00:45:10,726
<i>لكي نشعر بصدق إنّنا متقاربين</i>

499
00:45:11,980 --> 00:45:13,386
<i>ليس مع الآلآت</i>

500
00:45:15,935 --> 00:45:17,044
<i>و لكن مع أنفسنا</i>

501
00:45:22,299 --> 00:45:24,165
<i>هذه هي حالة الإنسان</i>

502
00:45:24,535 --> 00:45:26,635
<i>هذا ما يعطي معنى للحياة</i>

503
00:45:27,674 --> 00:45:28,620
<i>! أصدقائي</i>

504
00:45:29,104 --> 00:45:32,602
قريباً ، سيأتي اليوم الذي
" ستنتهي به ظاهرة " البدائل البشريّة

505
00:45:33,456 --> 00:45:35,313
و أعدكم بأن ذلك اليوم

506
00:45:36,075 --> 00:45:37,274
بات قريباً جداً

507
00:45:37,984 --> 00:45:40,833
في ذلك اليوم ، سنحصل على فرصة أخرى

508
00:46:11,129 --> 00:46:12,175
! عذراً

509
00:46:14,091 --> 00:46:15,415
هل تريد شيئاً ؟ -
أجل -

510
00:46:15,726 --> 00:46:17,583
" أو أن أتحدّث إلى " المرشد
لدقيقة من فضلك

511
00:46:17,925 --> 00:46:19,322
أنت مثل الآخرين و لكن كلا

512
00:46:19,711 --> 00:46:21,298
ماذا تريد ؟
هل أنت شرطي أو ما شابه ذلك ؟

513
00:46:21,846 --> 00:46:23,333
لا سلطة لديك هنا

514
00:46:23,517 --> 00:46:25,385
هل أستطيع محادثتك
بشأن ( مايلز ستريكلاند ) من فضلك ؟

515
00:46:30,722 --> 00:46:31,677
هذا يكفي

516
00:46:35,290 --> 00:46:37,707
الأمر يختلف حينما تشعر بالألم

517
00:46:38,496 --> 00:46:39,316
أليس كذلك ؟

518
00:46:41,561 --> 00:46:43,156
ماذا حدث لـ (ستريكلاند) ؟

519
00:46:45,331 --> 00:46:46,845
هل كان صديقاً لك ؟

520
00:46:47,428 --> 00:46:48,473
كان بحوزته سلاح

521
00:46:48,960 --> 00:46:50,600
سلاح خطير جداً

522
00:46:52,090 --> 00:46:54,497
أصدقائي مستعدّين لفعل
أي شيء بغاية إسترجاعه

523
00:46:58,354 --> 00:47:01,789
حسناً ، إذا صادفت أن وجدت سلاحك

524
00:47:03,205 --> 00:47:05,855
أعدك بأنّي سأوصل السلاح إلى بابك

525
00:47:07,671 --> 00:47:09,374
أوصلوه إلى البوابة

526
00:47:11,215 --> 00:47:12,269
بطريقة مهذّبة

527
00:47:55,175 --> 00:47:56,806
( العميل ( جرير

528
00:47:57,469 --> 00:47:59,200
هل أستطيع أن أعرض عليك
الركوب ؟

529
00:48:02,854 --> 00:48:04,639
أريدك أن تسماحني على طريقة مثولي

530
00:48:05,082 --> 00:48:07,571
ليس أمان بالنسبة لي للظهور
في الـبديل الخاص بي

531
00:48:09,200 --> 00:48:10,110
! ( دكتور ( كانتر

532
00:48:10,269 --> 00:48:12,047
هذا أحدث طراز مصنوع من
" شركة " في اس آي

533
00:48:13,168 --> 00:48:14,502
منذ متى و أنت تلاحقني ؟

534
00:48:14,680 --> 00:48:18,044
منذ فترة كافية لأتأكّد بأنّك لم
تحرز أي تقدّم بشأن قضيّة مقتل إبني

535
00:48:21,510 --> 00:48:23,159
( لقد فقدت إبنك أيّها العميل ( جرير

536
00:48:24,818 --> 00:48:25,547
كيف ؟

537
00:48:29,162 --> 00:48:30,604
حادث سيّارة

538
00:48:35,804 --> 00:48:37,273
كان مجرّد حادث سيّارة

539
00:48:39,056 --> 00:48:40,030
أنا آسف

540
00:48:45,031 --> 00:48:48,557
لا أستطيع التفكير بمأسآة أكبر من أن
يعيش أحد الوالدين بذكرة فقدان إبنهم

541
00:48:53,166 --> 00:48:54,509
أريد أن أخبرك

542
00:48:56,071 --> 00:48:57,846
بأن الرجل الذي قتل
إبنك قد توفي

543
00:48:58,666 --> 00:49:00,144
( إسمه ( مايلز ستريكلاند

544
00:49:00,961 --> 00:49:02,421
ينتمي للمناطق المحظورة

545
00:49:04,497 --> 00:49:05,966
لقد قتل على يد رجاله

546
00:49:06,612 --> 00:49:07,595
وهذا كل شيء ؟

547
00:49:08,146 --> 00:49:09,164
! إنتهت القضيّة

548
00:49:10,397 --> 00:49:12,551
هذا لم يكن تصرّف رجل واحد

549
00:49:13,914 --> 00:49:15,365
أي كان من تسبب بمقتل أبني

550
00:49:15,548 --> 00:49:18,516
كان بحوزته نوع من التكنولوجيا
لا مثيل لها

551
00:49:18,943 --> 00:49:21,323
بعيد عن المقدرة على السيطرة عليه

552
00:49:22,047 --> 00:49:24,769
نحن نتحدّث عن مشروع أسلحة
بكلفة مليارات من الدولارات

553
00:49:25,761 --> 00:49:27,961
من مستعد لإنفاق مال بهذه
الكمّية ؟

554
00:49:38,152 --> 00:49:40,847
ركّز على السلاح
و من أين جاء

555
00:49:58,320 --> 00:49:59,582
إنّه دوري الآن

556
00:50:05,735 --> 00:50:07,566
يا له من شعور جميل

557
00:50:17,906 --> 00:50:20,286
أتريدين يا ( ماجي ) ؟ -
كلا ، شكراً لك -

558
00:50:20,831 --> 00:50:22,544
ألا تودّين الحصول على
شعور جميل

559
00:50:31,916 --> 00:50:33,656
توم ) ، عزيزي )

560
00:50:38,143 --> 00:50:39,738
إعتقدت بأنّك ما زلت في المستشفى

561
00:50:40,182 --> 00:50:40,858
حسناً

562
00:50:41,988 --> 00:50:43,105
أجل ، لقد إعتقدتِ

563
00:50:43,408 --> 00:50:44,589
ماذا حدث لك ؟

564
00:50:46,498 --> 00:50:49,842
توم ) ، لا أريدك أن تخرج مجدّداً )
بدون بديلك

565
00:50:51,856 --> 00:50:53,388
تبدين جميلة و جذّابة

566
00:50:53,574 --> 00:50:55,866
حسناً لا تبدأ
هؤلاء الأشخاص هم

567
00:50:56,170 --> 00:50:58,450
أصدقاء ( بريدجيت ) ، لقد دعتهم
إلى هنا

568
00:50:58,756 --> 00:51:00,685
لأنّها تريد الذهاب إلى تلك الحفلة
و أنا لم أكن أود الذهاب

569
00:51:00,887 --> 00:51:02,494
إذاً ، لماذا كنتم تثملون ؟

570
00:51:02,684 --> 00:51:03,848
لم أكن أثمل

571
00:51:05,545 --> 00:51:06,816
( أنا لا أفعل ذلك يا ( توم

572
00:51:06,992 --> 00:51:09,022
و ما المسألة إن فعلت ؟
و لماذا تتصرف كذلك ؟

573
00:51:09,908 --> 00:51:11,242
حسناً ، إذهبي و أمضي وقتاً سعيداً

574
00:51:39,966 --> 00:51:41,136
توقّف

575
00:51:48,192 --> 00:51:49,590
( توقّف يا ( توم

576
00:52:11,571 --> 00:52:12,517
! ( توم )

577
00:52:13,563 --> 00:52:14,870
توم ) ، ماذا فعلت ؟ )

578
00:52:16,801 --> 00:52:18,685
ماذا ؟ -
ماذا تريد مني ؟ -

579
00:52:26,014 --> 00:52:27,131
أريدك أنتِ

580
00:52:28,632 --> 00:52:29,903
أريد زوجتي

581
00:52:31,583 --> 00:52:32,719
أنا زوجتك

582
00:52:33,258 --> 00:52:34,591
و أنت لا تريد تفهّم ذلك

583
00:52:35,297 --> 00:52:36,243
هذا غير صحيح

584
00:52:37,582 --> 00:52:38,420
أنت لست كذلك

585
00:52:42,236 --> 00:52:44,201
ليس هذا

586
00:52:44,952 --> 00:52:46,593
... أنا أريد

587
00:52:51,910 --> 00:52:53,081
أنا اريدك أنت فحسب

588
00:52:55,008 --> 00:52:57,171
أنا أريد من في تلك الغرفة

589
00:52:57,489 --> 00:52:58,589
زوجتي

590
00:53:02,907 --> 00:53:04,358
( الأمور قد تغيّرت يا ( توم

591
00:53:04,541 --> 00:53:06,796
الأمور لم تتغيّر
إنّك فقط تخافين

592
00:53:07,013 --> 00:53:09,025
أنت خائفة فقط
يمكننا أن نذهب و نتحدّث إلى شخص معيّن

593
00:53:11,587 --> 00:53:13,137
ماجي ) ، لا تبتعدين مجدّداً )

594
00:54:13,970 --> 00:54:16,557
العميل ( جرير ) ؟
هل هذا أنت ؟

595
00:54:17,148 --> 00:54:17,850
أجل

596
00:54:18,718 --> 00:54:21,981
تبدو ... تبدو بحالة يرثى لها -
شكراً و أنت أيضاً -

597
00:54:24,183 --> 00:54:27,356
<i>" سلاح الجيش "
" شركة " في اس آي</i>

598
00:54:30,341 --> 00:54:32,396
<i>" شركة ( في اس آي ) ستنشأ
" فرقة عسكريّة</i>

599
00:54:34,328 --> 00:54:36,942
<i>" وزارة الدفاع الأمريكيّة تبرم
إتفاقاً مع شركة ( في اس آي ) للأسلحة "</i>

600
00:54:37,174 --> 00:54:40,773
<i>" الجيش يلغي عقده مع شركة
( في اس آي ) "</i>

601
00:55:05,023 --> 00:55:06,832
<i>رقاقة الهويّة دمّرت بالكامل</i>

602
00:55:07,731 --> 00:55:09,372
ماذا لدينا بشأن الفتاة ؟

603
00:55:09,828 --> 00:55:11,757
<i>هيّا ، دعينا نذهب لنرى مشغّلها</i>

604
00:55:13,346 --> 00:55:15,338
<i>يمكننا الوصول إلى أي مشغّل
عن طريق هذه الشبكة</i>

605
00:55:16,184 --> 00:55:18,889
بلمسة زر واحدة ، أستطيع الإتصال
بمن أريد

606
00:55:33,399 --> 00:55:36,320
<i>" تشغيل عن بعد "</i>

607
00:55:36,699 --> 00:55:39,115
<i>" نقل إلى جهاز المشغّل "</i>

608
00:55:58,336 --> 00:55:59,336
أتمنّى أن أستطيع مساعدتك

609
00:55:59,793 --> 00:56:01,190
هذا الشيء أودى بحياة 5 من
رجال الشرطة

610
00:56:01,664 --> 00:56:04,161
أحد رجالي أراد أن يقتلني

611
00:56:04,825 --> 00:56:07,403
أنا أعلم بأنّه سلاح فتّاك
و أريد أن أعرف ما نوعه

612
00:56:07,985 --> 00:56:11,077
تريدني أن أطلعك على معلومات سرّية -
أنا أعرف أي هو-

613
00:56:12,009 --> 00:56:12,910
أين هو ؟

614
00:56:14,029 --> 00:56:14,714
حسناً

615
00:56:22,694 --> 00:56:24,047
" يطلقون عليه إسم " أو دي

616
00:56:24,857 --> 00:56:26,362
جهاز قوي جداً

617
00:56:28,057 --> 00:56:30,788
الفكرة كانت لإنهاء المعركة
بضربة واحدة

618
00:56:32,157 --> 00:56:34,482
عن طريق نشر فايروس إلى
وحدة المعالجة المركزيّة

619
00:56:34,949 --> 00:56:36,886
لتعطيل الجهاز على الفور

620
00:56:37,528 --> 00:56:40,566
لم نكن نعرف بأن الفايروس سيخترق
أجهزتنا

621
00:56:42,087 --> 00:56:43,313
و يقوم بقتل المشغّلين

622
00:56:43,684 --> 00:56:44,919
من صنعه ؟

623
00:56:46,890 --> 00:56:47,945
<i>( " في اس آي " )</i>

624
00:56:50,085 --> 00:56:51,175
بعد الإختبار

625
00:56:52,943 --> 00:56:54,412
تم إلغاء المشروع

626
00:56:55,501 --> 00:56:56,943
جميع الوحدات دمّرت

627
00:56:57,487 --> 00:56:58,866
ما عدى واحدة ، أليس كذلك ؟

628
00:57:01,794 --> 00:57:02,731
أين هو ؟

629
00:57:03,722 --> 00:57:05,624
الآن هو بأيدي البشر المحظورين

630
00:57:05,824 --> 00:57:07,440
منذ متى و السلاح بحوزتهم ؟ -
منذ يوم -

631
00:57:07,629 --> 00:57:08,875
ربّما إثنين

632
00:57:10,546 --> 00:57:11,979
بات الأمر خارج عن إرادتك

633
00:57:12,576 --> 00:57:14,198
الجيش سيتصرّف بشأن ذلك

634
00:57:21,986 --> 00:57:24,023
هل طلبت حضورنا ؟ -
خذ هذا -

635
00:57:24,383 --> 00:57:26,276
لمبنى الشرطة الفدراليّة في وسط المدينة

636
00:57:27,411 --> 00:57:28,808
سوف تقابلك إمرأة هناك

637
00:57:29,482 --> 00:57:31,419
( العميل ( جينيفير بيترز

638
00:57:32,066 --> 00:57:34,915
أريدك أن تعطيها هذا و لا
أحد سواها

639
00:57:43,216 --> 00:57:44,054
! ( بيترز )

640
00:57:45,143 --> 00:57:46,180
ماذا تفعلين ؟

641
00:57:46,920 --> 00:57:48,831
إنّني فقط أراجع ملفّات شركة
" في اس آي "

642
00:57:49,534 --> 00:57:50,715
مجرّد مراجعة مبدأيّة

643
00:57:50,887 --> 00:57:52,920
هذه سجلاّت الماليّة و الداخليّة

644
00:57:53,514 --> 00:57:55,029
تحدّثي مع ( جينكينز  ) لطلب المساعدة

645
00:57:55,893 --> 00:57:56,749
في الطابق السادس

646
00:58:01,998 --> 00:58:03,503
لا تنسي عظام الخد

647
00:58:05,673 --> 00:58:07,603
حسناً عزيزتي
سأقوم بنزع وجهك

648
00:58:20,038 --> 00:58:20,983
! ( ماجي )

649
00:58:28,534 --> 00:58:29,561
( مرحباً ( توم

650
00:58:32,260 --> 00:58:34,919
كنت فقط أعتني بزبونتي

651
00:58:38,156 --> 00:58:39,769
مرحباً -
مرحباً -

652
00:58:41,305 --> 00:58:42,703
أعتذر بشأن الليلة السابقة

653
00:58:43,764 --> 00:58:44,747
( أنا في العمل ( توم

654
00:58:45,062 --> 00:58:47,080
لم آتي هنا لكي نتجادل -
هذا جيّد -

655
00:58:51,708 --> 00:58:53,845
تعلمين ، أشعر بأنّني سأفقد صوابي

656
00:58:57,809 --> 00:58:59,161
... أنا فقط

657
00:59:01,014 --> 00:59:02,330
أنا أحبّكِ

658
00:59:03,452 --> 00:59:06,130
أنا أحب المرأة الذكيّة و الجميلة

659
00:59:07,035 --> 00:59:08,801
و المثقفّة و المرحة

660
00:59:13,547 --> 00:59:14,818
لا أستطيع النوم

661
00:59:16,255 --> 00:59:18,807
و عندما أنام ، تروادني أحلام

662
00:59:24,720 --> 00:59:26,685
و أنا لا أستطيع التوقّف
عن التفكير به

663
00:59:28,594 --> 00:59:29,639
...  توم ) ، لا تفعل ذلك )

664
00:59:30,239 --> 00:59:31,781
هل سبق لكي أن فكّرتي به ؟

665
00:59:32,627 --> 00:59:34,304
( بالطبع أفكّر به يا ( توم

666
00:59:34,577 --> 00:59:36,037
أنت تقول بأنّك لا تستطيع أن تنام ؟

667
00:59:36,219 --> 00:59:37,582
تقول بأن بعض الكوابيس تروادك ؟

668
00:59:37,761 --> 00:59:41,000
حسناً ، تلك المرأة التي تقول عنها
بأنّها ساحرة و لطيفة

669
00:59:41,551 --> 00:59:43,814
و التي لديها إبتسامة جميلة
فهيا لم تعد تبتسم إطلاقاً

670
00:59:44,749 --> 00:59:45,821
أنا لا أصدّق ذلك

671
00:59:46,120 --> 00:59:48,562
السبب الوحيد الذي أستيقط له مبكراً
و أغادر المنزل

672
00:59:48,788 --> 00:59:50,521
هو لأنّني أصبحت كما هو عليه الآن

673
00:59:50,822 --> 00:59:52,264
( كل شيء على ما يرام ( ماجي -
كلا ، كلا -

674
00:59:52,740 --> 00:59:54,309
كلا ، كلا -
( ماجي ) -

675
00:59:54,885 --> 00:59:56,174
ماحي ) ، إنتظري )

676
01:00:55,401 --> 01:00:58,440
<i>أيّها الأخوة و الأخوات ، تجمّعوا و تلاحموا
و أعدّوا أنفسكم</i>

677
01:00:59,331 --> 01:01:01,557
<i>يوم القيامة قد حان</i>

678
01:01:01,773 --> 01:01:05,463
<i>اليوم سوف نصنع التاريخ
اليوم سوف نحدث الثورة</i>

679
01:01:05,742 --> 01:01:06,834
! إفتح الباب

680
01:01:12,667 --> 01:01:14,443
الجميع يعلم ما الذّي سنبحث عنه

681
01:01:14,640 --> 01:01:17,643
و لكن تذكّروا ، لا تطلقوا النّار إلا
إذا كان الأمر ضروري جداً

682
01:01:20,103 --> 01:01:21,672
أو في حالة إستخدام السلاح

683
01:01:29,081 --> 01:01:30,180
! هناك

684
01:01:39,168 --> 01:01:40,736
إرفعوا أيديكم على رأسكم

685
01:01:53,786 --> 01:01:54,831
يا إلهي

686
01:01:56,259 --> 01:02:01,065
<i>" فشل في الإتصّال "</i>

687
01:02:19,722 --> 01:02:22,607
لم أستطع معرفة لماذا سمحوا
( رجال الشرطة بالعفو عن ( ستريكلاند

688
01:02:23,144 --> 01:02:25,010
لذلك ، بدأت بتفقّد سجلاّت الرواتب

689
01:02:26,414 --> 01:02:27,703
لن تصدّق ما سأقوله

690
01:02:27,879 --> 01:02:30,216
في الأشهر الـ 16 الماضية -
كان يعمل لدينا -

691
01:02:30,758 --> 01:02:31,568
هذا صحيح

692
01:02:32,599 --> 01:02:34,303
مّما يعني بأن ( ستون ) واشٍ

693
01:02:34,962 --> 01:02:37,621
يبدو بأنّه عيّن ( ستريكلاند ) بغاية
( قتل ( كانتر

694
01:02:44,377 --> 01:02:46,486
توم ) ، ظننت بأنك في إجازة )

695
01:02:46,972 --> 01:02:47,990
أجل ، هذا صحيح

696
01:02:49,011 --> 01:02:51,085
في الحقيقة ، لقد تم إستبعادي

697
01:02:51,619 --> 01:02:54,026
! بما يتعلّق في التحقيق
هل أستطيع تنظيف مكتبي ؟

698
01:02:54,249 --> 01:02:55,648
ينبغي عليك أن تكون في المنزل

699
01:02:55,829 --> 01:02:57,345
لكي تأخذ قسط من الرّاحة

700
01:02:57,643 --> 01:02:59,446
و ليس لكي تتسكّع هنا بين الأزقّة

701
01:02:59,978 --> 01:03:02,565
كنت في المنزل و جئت إلى هنا
لكي أنظّف مكتبي

702
01:03:02,796 --> 01:03:05,313
و كما تعلم ، قبل أن أتأثّر بمفعول
الدواء

703
01:03:05,641 --> 01:03:07,029
مثلاً ، أن أحصل على صندوق

704
01:03:10,652 --> 01:03:13,122
فيكتور ويلش ) ، أرادني أن أوصل لك تحيّاته )

705
01:03:14,360 --> 01:03:15,162
عذراً ؟

706
01:03:15,317 --> 01:03:17,590
فيكتور ويلش ) ، الذي يعمل في شركة )
في اس آي " ، صاحب المظهر الجميل "

707
01:03:17,809 --> 01:03:20,922
أرادني أن آتي إلى هنا
و أهنّئك على تعيينك في القطاع الخاص

708
01:03:21,175 --> 01:03:22,302
أعتقد بأنّك سعيد

709
01:03:22,812 --> 01:03:25,102
ما رأيك بأن تدخل إلى مكتبي ؟
لا تبدو بحالة جيّدة

710
01:03:26,120 --> 01:03:27,374
حسناً ، لدي متّسع من الوفت

711
01:03:29,063 --> 01:03:31,660
إنّها فرصة جيّدة بالنسبة لك
طاقم العمل هناك يعتبر جيّداً

712
01:03:32,374 --> 01:03:33,239
و أذكياء

713
01:03:33,980 --> 01:03:35,450
قسم إدارة رائع

714
01:03:36,503 --> 01:03:38,126
بيئة عمل جميلة

715
01:03:39,464 --> 01:03:42,710
و من المفترض أن تكون سعيداً
عن الإنجازات التي تفعلها ؟

716
01:03:43,075 --> 01:03:44,724
عن ماذا تتكلّم ؟

717
01:03:45,774 --> 01:03:48,360
مايلز ستريكلاند ) ، الرجل الذّي نطارده )

718
01:03:49,140 --> 01:03:51,096
( الرّجل الذّي عيّنته لكي يقتل ( كانتر

719
01:03:51,300 --> 01:03:53,998
توم ) ، لقد اسأت فهم الأمور ) -
لقد أعطيته السّلاح -

720
01:03:54,441 --> 01:03:55,712
" شركة " في اس آي
تصنّعه

721
01:03:55,989 --> 01:03:59,298
لقد أعطوك السلاح و أنت بدورك
( أعطيته لـ ( ستريكلاند ) لكي يقتل ( كانتر

722
01:03:59,559 --> 01:04:01,734
و لكن المشكلة بأنّه
قتل إبنه عن طريق الخطأ

723
01:04:02,109 --> 01:04:04,886
هناك مشكلة بك -
لماذا تفعل ذلك ؟ -

724
01:04:06,096 --> 01:04:07,935
من أجل المال ؟
هل هذا هو السبب ؟

725
01:04:08,691 --> 01:04:10,323
أنت تحتاج للمساعدة

726
01:04:37,825 --> 01:04:40,751
<i>( آندرو ستون )</i>

727
01:04:44,952 --> 01:04:46,739
<i>" سرّي للغاية : عميل خاص مسؤول "
" مطلوب مسح للهويّة فقط "</i>

728
01:04:47,338 --> 01:04:49,454
<i>" إذن دخول للمستخدم "
" عمليّة الوصول إلى الملفّات "</i>

729
01:05:06,320 --> 01:05:09,403
( أنا ( ستون ) ، ذلك الوغد ( جرير
قام بتعطيل وحدتي

730
01:05:09,656 --> 01:05:10,469
أوقفه

731
01:05:14,095 --> 01:05:15,194
تحرّكي ، تحرّكي

732
01:05:27,282 --> 01:05:30,050
يا إلهي ، لا عجب بأن ترغب
( شركة " في اس آي " بقتل ( كانتر

733
01:05:30,602 --> 01:05:32,089
" لديه صلة بالـ " مرشد

734
01:05:32,670 --> 01:05:34,590
يقوم بتمويل عمليّة المناهضة
" ضد " البدائل البشريّة

735
01:05:35,069 --> 01:05:36,277
لقد موّلهم بملايين من الدولارات

736
01:05:36,686 --> 01:05:40,103
هذا النذل المجنون ، لم يفكّر بأن
" يحفّظ هذه المعلومات بشيء غير " بديله

737
01:05:40,937 --> 01:05:44,182
لا نريد أن نربط ( ستون ) بالجريمة
نريد أن نربطه بشأن السلاح

738
01:05:44,714 --> 01:05:46,219
نحتاج إلى رموز لكي نستخدمها

739
01:05:46,622 --> 01:05:48,497
أريدك أن تبحث عن رموز الدخول

740
01:05:49,857 --> 01:05:52,443
إذا وجدنا الرموز ، عندها سينتهي
( أمر ( ستون

741
01:06:02,198 --> 01:06:04,334
( أحسنت صنعاً أيّها العميل ( جرير
شكراً لك

742
01:06:04,764 --> 01:06:07,189
( أنا العميل ( بيترز ) ، لقد وجدت ( جرير

743
01:06:07,414 --> 01:06:09,751
لقد وقع حادث في السّوق

744
01:08:09,370 --> 01:08:11,741
" مكتب التحقيقات الفدرالي "
اخرج من السيّارة

745
01:08:13,150 --> 01:08:14,150
! لقد ذهب

746
01:08:14,313 --> 01:08:15,640
إبدأي عمليّة المسح
للتحقّق من الهويّة

747
01:08:15,818 --> 01:08:17,488
ليس لديه هويّة
إنّه من البشر الآن

748
01:08:17,680 --> 01:08:19,181
يوجد مخرج من الخلف

749
01:08:48,831 --> 01:08:50,525
أنت ، إلى أين ذاهب ؟

750
01:08:54,706 --> 01:08:57,068
( بوبي ) ، أنا ( جرير )
أريدك أن تطفأ أحد البدائل عن بعد

751
01:08:57,289 --> 01:08:59,283
( لقد تم إختطاف العميل ( بيترز

752
01:08:59,489 --> 01:09:01,267
يجب عليك أن تفصلها

753
01:09:02,058 --> 01:09:03,843
! ( بوبي )
! ( آلو ، ( بوبي

754
01:09:04,154 --> 01:09:05,416
( بيترز )

755
01:09:06,373 --> 01:09:07,644
هل جننتِ ؟

756
01:09:07,943 --> 01:09:10,945
! ضعي المسدّس على الأرض
ما الذّي تحاولين فعله ؟

757
01:09:11,809 --> 01:09:14,350
إنّها تحاول إطفاء جميع
" البدائل البشريّة "

758
01:09:26,439 --> 01:09:28,855
ماجي ) ، إفصلي بديلك حالما تسمعين )
هذه الرسالو

759
01:09:29,315 --> 01:09:31,334
شيء ما سيحدث لجميع
" البدائل البشريّة "

760
01:09:32,669 --> 01:09:35,887
تريد أن تتحدّث إليك يا سيّدي -
لماذا لم تدخلوا و تقتلوها ؟ -

761
01:09:36,702 --> 01:09:37,909
لديها رهينة في الداخل

762
01:09:39,607 --> 01:09:41,040
( إنّه الوغد ( ساندرز

763
01:09:52,424 --> 01:09:53,244
! ( بيترز )

764
01:10:00,305 --> 01:10:02,241
بيترز ) ، هذا أنا )
( آندي ستون )

765
01:10:03,072 --> 01:10:04,568
(هذا يكفي يا ( ستون

766
01:10:08,093 --> 01:10:09,985
أنا من عيّنك لكي تقتلني

767
01:10:11,704 --> 01:10:14,941
أتمنّى شركائي السبقون في شركة
في اس آي " ، قد دفعوا لك المبلغ الكافي "

768
01:10:16,452 --> 01:10:20,861
هل شعرة و لو للحظة من حياتك
عندما علمت بأنّك قتلت طفل بريء ؟

769
01:10:22,183 --> 01:10:23,066
كانتر ) ؟ )

770
01:10:24,711 --> 01:10:25,901
أنا لا أصدّق ذلك

771
01:10:26,911 --> 01:10:29,335
حسناً ، ما رأيك بأن تخبرني
شيئاً يا دكتور

772
01:10:31,520 --> 01:10:33,540
ماذا توقّعت بأن تكون ردّة
فعل شركة " في اس آي " ؟

773
01:10:33,928 --> 01:10:36,813
هل تريدهم أن يجلسوا و يشاهدوك
تحطّم كل شيء قاموا ببنائه ؟

774
01:10:37,247 --> 01:10:39,320
لم يكن لديهم خيار آخر
عدى أن يقتلوك

775
01:10:40,220 --> 01:10:43,475
التكنولوجيا المتطورّة التي غيّرت نمط الحياة
و الآن تريد تدميرها ؟

776
01:10:44,545 --> 01:10:45,284
... و لماذا ؟

777
01:10:46,406 --> 01:10:47,713
لكي تعيدنا إلى أيّام البشريّة ؟

778
01:10:48,804 --> 01:10:50,607
لكي نعيش مثلما يعيشون
في المناطق المحظروة ؟

779
01:10:54,418 --> 01:10:56,328
لكي نتمكّن من العيش معاً
مثل البشر

780
01:10:58,770 --> 01:10:59,833
حقاً يا دكتور ؟

781
01:11:01,139 --> 01:11:03,050
يجب أن تتعلّم كيف أن تعيش
مع ندمك

782
01:11:05,147 --> 01:11:06,418
و الآن أعطني المسدّس

783
01:11:33,788 --> 01:11:35,365
هذا من أجل إبني

784
01:11:36,774 --> 01:11:38,955
<i>" فشل في الإتصّال "</i>

785
01:11:48,852 --> 01:11:50,349
أنا بحاجة لرؤية رئيسك

786
01:11:50,533 --> 01:11:52,202
( أريد أن أرى الدكتور ( كانتر
على الفور

787
01:11:52,394 --> 01:11:54,811
جيّد ، أنصت إلي
( أريد أن أرى رئيسك ، الدكتور ( كانتر

788
01:12:07,343 --> 01:12:08,856
<i>" الجهاز متصّل "</i>

789
01:12:13,952 --> 01:12:15,772
من هنا ، من هذا الطريق

790
01:12:36,345 --> 01:12:38,842
<i>" تحذير : عمليّة الرفع قد بدأت "</i>

791
01:14:04,632 --> 01:14:06,246
<i>" وضعيّة الإستعداد "</i>

792
01:14:20,213 --> 01:14:21,330
( مرحبا يا ( توم

793
01:14:25,193 --> 01:14:26,897
أنا سعيد بمقابلتك في النهاية

794
01:14:27,731 --> 01:14:28,786
شخصياً

795
01:14:35,943 --> 01:14:38,863
و الآن ، إستلقي على الأرض

796
01:14:41,504 --> 01:14:44,334
إنّه شعور مختلف عندما تقتل
أحداً بيديك

797
01:14:45,631 --> 01:14:48,507
بأن تضغط على الزناد دون
تدخّل الآلآت لإنهاء أعمالك القذرة

798
01:14:50,652 --> 01:14:51,751
هل شعرت بذلك ؟

799
01:14:52,961 --> 01:14:55,350
تسارع نبضات القلب ، ذروة الوعي

800
01:14:55,922 --> 01:14:58,095
بأن تتمتّع بكل نفس تأخذه
و كأنّه سيكون آخر نفس في حياتك

801
01:14:58,723 --> 01:14:59,922
هذا ما كنت تفتقده

802
01:15:00,716 --> 01:15:02,104
هذا ما يفتقده الكثيرون

803
01:15:02,513 --> 01:15:06,749
إذاً ، ستقتل الملايين من الناس -
" لقد غيّرت مسار البشريّة عندما إخترعت " البدائل البشريّة -

804
01:15:08,378 --> 01:15:10,037
الآن سوف أقوم بتغييره مجدداً

805
01:15:10,597 --> 01:15:12,328
لا يمكنك تغيير ما تم القيام به

806
01:15:13,971 --> 01:15:15,729
أنا و أنت نعلم ذلك
أكثر من البقيّة

807
01:15:16,971 --> 01:15:19,693
مقتل إبني ، لن يذهب عبثاً

808
01:15:20,929 --> 01:15:22,849
و حتّى بإنقاذ البشريّة

809
01:15:24,043 --> 01:15:25,026
! إنقاذ البشريّة

810
01:15:26,300 --> 01:15:28,453
هل هذا ما تريد فعله
أن تقتل الجميع ؟

811
01:15:28,931 --> 01:15:31,572
هل بذلك ستنقذ البشريّة ؟ -
إنّهم موتى بالفعل -

812
01:15:31,806 --> 01:15:33,989
لقد ماتوا بنفس اللحظة
التي ربطوا أنفسهم بتلك الآلآت

813
01:15:34,203 --> 01:15:35,389
هذا ليس هو الحل

814
01:15:35,560 --> 01:15:38,194
هذه هي الطريقة الأنسب -
هذه ليست الطريقة الصحيحة -

815
01:15:38,825 --> 01:15:40,700
كنت أريد أن أعطي القوّة للضعفاء

816
01:15:41,335 --> 01:15:43,941
لذوي الإعاقات مثلي لكي نستطيع
المشي أو الشعور

817
01:15:44,732 --> 01:15:48,663
لكي يحظوا بحياة طبيعيّة -
إستمع لي ، سوف يقولون بأنّك قاتل -

818
01:15:48,952 --> 01:15:50,667
البدائل البشريّة " هي عبارة عن رؤية "

819
01:15:51,079 --> 01:15:52,224
إنّها إدمان

820
01:15:52,393 --> 01:15:55,360
لذى ، يجب أن تقتل المدمن الرئيسي
لكي تستطيع قتل بقيّة المدمنين

821
01:15:56,690 --> 01:15:58,376
<i>" تم إكتمال التحميل "
" جميع الرموز قد أقفلت "</i>

822
01:15:58,568 --> 01:16:01,157
لقد تأخرّت كثيراً
ما قمت بفعله ، لا يمكن إيقافه

823
01:16:01,625 --> 01:16:03,284
الآن ، يمكنك أن تكون شاهداً

824
01:16:04,464 --> 01:16:06,195
من أجل ولادة جديدة للإنسانية

825
01:16:07,470 --> 01:16:09,092
و هذه هي هديّتي لك

826
01:16:10,347 --> 01:16:11,690
... لا ، لا

827
01:16:36,685 --> 01:16:38,587
<i>" إختيار جميع البدائل البشريّة "</i>

828
01:16:39,504 --> 01:16:40,982
كيف يمكننا أن نوقفه ؟

829
01:16:43,613 --> 01:16:45,813
( هذا أنا ( جرير
( توم جرير )

830
01:16:46,327 --> 01:16:48,257
كيف يمكننا إغلاق هذا الشيء ؟

831
01:16:50,191 --> 01:16:51,949
<i>" جميع بيانات القاعدة تم إختيارها "</i>

832
01:16:54,026 --> 01:16:55,640
يريد أن يقتل الجميع

833
01:16:56,393 --> 01:17:01,423
إسمع ، هذا الشيء يقوم بتحميل فيروس على الجهاز
مّما قد يؤدّي إلى قتل جميع من يستخدم بدائله

834
01:17:02,203 --> 01:17:03,357
لقد بدأ بالفعل

835
01:17:03,613 --> 01:17:06,724
بوبي ) ، نحن بحاجة لفصل الجميع الآن )

836
01:17:07,731 --> 01:17:08,685
فكّر

837
01:17:14,771 --> 01:17:16,826
حسناً ، إنتقل إلى المحطّة على اليسار

838
01:17:17,236 --> 01:17:19,255
" أكتب رمز المرور " آر إي دي 253

839
01:17:19,830 --> 01:17:22,923
من المحتمل ألا نستطيع فصلهم
و لكن على الأرجح نستطيع خلق عزلة للمشغّلين

840
01:17:24,324 --> 01:17:26,299
يا إلهي ، لدينا 10 ثواني فقط

841
01:17:30,208 --> 01:17:31,551
حسناً ، يوجد هناك 3 خانات

842
01:17:31,994 --> 01:17:33,588
أختبي " تانجو " في الخانة الأولى

843
01:17:34,853 --> 01:17:36,593
أكتبي " 77 " في الخانة الثانية
و الثالثة

844
01:17:36,787 --> 01:17:38,323
و من ثم إضغطي على المفتاح

845
01:17:41,887 --> 01:17:43,141
إشغطي على المفتاح

846
01:17:44,059 --> 01:17:46,449
إضغطي على المفتاحين معاً

847
01:17:47,140 --> 01:17:48,672
<i>" عزل المشغّلين من عمليّة
التحميل في الشبكة "</i>

848
01:17:54,794 --> 01:17:56,940
لقد أنقذتي للتو أكثر
من بليون نسمة

849
01:17:59,897 --> 01:18:01,989
و الآن يجب عليك أن تبعد جميع
البدائل لكي لا يتم التحايل عليهم

850
01:18:02,200 --> 01:18:04,239
أرجوك ، ارجع إلى المحظة الأولى و أضغط
على مفتاح الدخول

851
01:18:05,003 --> 01:18:06,725
إضغط على مفتاح الدخول من فضلك

852
01:18:07,965 --> 01:18:10,111
ممتاز و الآن إضغط موافق

853
01:18:15,842 --> 01:18:16,951
ذلك كل ما في الأمر ؟

854
01:18:17,327 --> 01:18:18,670
الجميع بأمان الآن ؟

855
01:18:18,848 --> 01:18:20,130
ماذا ؟ -
كل النّاس ؟ -

856
01:18:20,306 --> 01:18:22,967
أجل ، أجل بالطبع جميع
المشغلّين بأمان

857
01:18:23,201 --> 01:18:26,332
و لكن إن لم تضغطي على المفتاح
جميع البدائل البشريّة سيتم تدميرها

858
01:18:29,738 --> 01:18:32,046
لا نملك الكثير من الوقت يا رجل
إضغط على مفتاح الموافقة

859
01:18:33,575 --> 01:18:35,261
جرير ) ، إضغط على مفتاح الموافقة )

860
01:18:36,989 --> 01:18:38,620
جرير ) ، أنا أتكلّم عن جميع )
" البدائل البشريّة "

861
01:18:49,832 --> 01:18:51,086
جرير ) ، ماذا تفعل ؟ )

862
01:18:53,311 --> 01:18:54,184
! ( جرير )

863
01:18:54,559 --> 01:18:58,256
بالله عليك يا ( جرير ) ماذا تنتظر ؟
إضغط على ذلك المفتاح اللّعين

864
01:19:33,646 --> 01:19:35,287
<i>" تم الإنتهاء من عمليّة النقل "</i>

865
01:21:47,714 --> 01:21:48,660
! عذراً

866
01:23:19,896 --> 01:23:23,980
<i>نحاول جمع المعلومات الكافية
بشأن ما حدث اليوم اليوم بالضبط</i>

867
01:23:24,408 --> 01:23:27,978
<i>لقد حدث فشل في جميع أنظمة
" المحطّة الرئيسيّة للـ " بدائل البشريّة</i>

868
01:23:28,398 --> 01:23:32,923
<i>في جميع أنحاء المدن في الساحل
الشرقي من الولايات المتّحدة الأمريكيّة</i>

869
01:23:35,571 --> 01:23:37,158
<i>هذا امر لا يصدق </i>

870
01:23:37,347 --> 01:23:38,909
<i>لم تقع أي خسائر بشريّة</i>

871
01:23:39,343 --> 01:23:42,245
<i>يبدو بأن الضرر قد لحق فقط
" بوحدات " البدائل البشريّة</i>

872
01:23:42,489 --> 01:23:46,161
<i>" لم نجد أي بيان من شركة " في اس آي
لم يستجب أحد مّمن طلبوا معلومات عن الحادثة</i>

873
01:23:46,438 --> 01:23:49,531
<i>( باريس ) ، ( لندن ) و ( بكّين )
جميعهم تعرّضوا لنفس المشكلة</i>

874
01:23:49,784 --> 01:23:54,466
<i>إلى الآن لم نستلم بيان رئيسي بشأن
" إعادة تشغيل تلك " البدائل</i>

875
01:23:55,100 --> 01:23:59,069
<i>يبدو في الوقت الحالي
بأنّنا بقينا لوحدنا</i>

876
01:24:01,162 --> 01:24:05,962
<i>"( ترجمة و تنفيذ : أبو عيسى )"</i>

