1
00:00:27,757 --> 00:00:36,326
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>
تعديل
Er@GoN

2
00:00:45,147 --> 00:00:46,251
<i>!تحركوا!، تحركوا</i>

3
00:01:13,801 --> 00:01:17,146
أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا
بدل من مشاهدة فلم ؟

4
00:01:17,249 --> 00:01:19,515
إذا هؤلاء الرجال غفلوا
...ولو حتى جزء من الثانية

5
00:01:19,516 --> 00:01:21,419
يجب إخراجهم من السياج
بأستخدام مجرفة

6
00:01:21,420 --> 00:01:22,171
!مجرفة

7
00:01:22,172 --> 00:01:23,802
أنت تأتي إلى هنا
متأملاً أن ترى تصادم ؟

8
00:01:23,976 --> 00:01:25,629
!كلا، أريد أن آراهم ينهون السباق

9
00:01:25,630 --> 00:01:27,232
!بالطبع لآرى تصادم

10
00:01:27,532 --> 00:01:28,987
!(أنت مريض يا (هانت

11
00:01:29,189 --> 00:01:30,192
...هيا

12
00:01:37,969 --> 00:01:39,800
ها هو (نيك) قادم
مع أغراضنا

13
00:01:40,400 --> 00:01:42,360
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً، يا صاح -

14
00:01:43,563 --> 00:01:45,464
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

15
00:01:47,872 --> 00:01:48,904
!ياإلهي

16
00:01:50,477 --> 00:01:53,040
يجب أن تتخلى عن بعض المرح
!يا صديقي العاري

17
00:01:53,041 --> 00:01:54,244
!شكراً، يا صاح

18
00:01:54,769 --> 00:01:55,870
!رائع

19
00:01:55,871 --> 00:01:57,274
<i>!رائع جداً</i>

20
00:01:58,878 --> 00:02:01,184
هل تريد أن تشرب ؟ -
هل هذا خمر "جاك" ؟ -

21
00:02:01,385 --> 00:02:02,990
!"كلا، إنه صديقة "جين

22
00:02:03,488 --> 00:02:04,691
ربما لاحقاً، أتفقنا ؟

23
00:02:04,793 --> 00:02:07,801
أنت يا رياضي، هل تستطيع
فتاتي استخدام منظارك ؟

24
00:02:08,000 --> 00:02:11,053
...إنه ليس منظار بالضبط، إنه

25
00:02:14,057 --> 00:02:15,760
!خذي قدر ما تشائين

26
00:02:30,654 --> 00:02:33,327
شكراً لجعلي أخذ إستراحة
من الدراسة

27
00:02:33,532 --> 00:02:35,332
كنت بالفعل محتاجة إلى هذا

28
00:02:38,239 --> 00:02:40,895
<i>...المعذرة، المعذرة</i>

29
00:02:51,797 --> 00:02:53,697
أنتظروا، ماذا فوّت للتو ؟

30
00:02:53,998 --> 00:02:56,607
هل تستطيعي الرؤية سيدتي ؟ -
آسفة، لا أستطيع -

31
00:02:57,308 --> 00:03:00,134
هل ترغبين أن أنزل قليلاً ؟ -
هل لديك مانع ؟ -

32
00:03:00,337 --> 00:03:01,550
سأكون مسرور لفعل ذلك

33
00:03:01,551 --> 00:03:02,856
شكراً، يا صاح -
شكراً -

34
00:03:02,857 --> 00:03:05,131
وأنا أعتقدت أن رعاة البقر
!قد إختفوا

35
00:03:05,662 --> 00:03:08,968
!هذا غير صحيح
راعي البقر الخاص بي موجود هنا

36
00:03:09,169 --> 00:03:10,671
!أحصلوا على غرفة ايها الرفاق

37
00:03:16,946 --> 00:03:19,599
أنتم، ضعوا هذه بالداخل

38
00:03:19,801 --> 00:03:22,156
أمي، ليس تامبون -
ضعهم فحسب -

39
00:03:22,157 --> 00:03:24,359
...(نيك)، (نيك)

40
00:03:26,066 --> 00:03:27,740
!ياإلهي، أمي

41
00:03:28,045 --> 00:03:30,885
كلا، كلا -
وضعت تامبون في أذنيهم -

42
00:03:30,951 --> 00:03:32,378
!هذا خطئ كبير، يا صاح

43
00:03:32,379 --> 00:03:33,782
!لا أستطيع الرؤية الآن

44
00:03:34,682 --> 00:03:36,789
!أجلسوا ايها المغفلين

45
00:03:36,790 --> 00:03:38,792
<i>...يصل إلى نصف الطريق</i>

46
00:03:44,902 --> 00:03:46,461
ها هو الحارس قادم

47
00:03:50,612 --> 00:03:55,073
سيدي، أريدك أن تحرك
قدمك، شكراً

48
00:04:07,944 --> 00:04:09,749
كم عمر هذا المكان ؟

49
00:04:10,453 --> 00:04:11,655
ليس لدي فكرة

50
00:04:15,163 --> 00:04:16,865
<i>...هيا!، هيا!، هيا</i>

51
00:04:54,938 --> 00:04:56,371
هل هو آمن هنا ؟

52
00:04:56,372 --> 00:04:58,989
<i>بالطبع، يوجد سياج هناك
!نحن على ما يرام</i>

53
00:04:59,691 --> 00:05:00,792
!إسترخي

54
00:05:25,698 --> 00:05:29,106
<b>*في ذكرى السائقين المحبوبين*</b>

55
00:05:31,912 --> 00:05:34,018
<b>الحياة صعبة*
*وبعدها تموت... أي أسئلة ؟</b>

56
00:05:43,655 --> 00:05:44,838
هل شعرتم بذلك ؟

57
00:05:45,942 --> 00:05:47,507
الآن، هنا بالضبط ؟

58
00:05:48,408 --> 00:05:49,613
هل أنت بخير ؟

59
00:05:50,113 --> 00:05:54,713
شعرت أن شيء لمسني
!شيء... غريب

60
00:06:12,346 --> 00:06:13,590
هيا، أذهب

61
00:06:13,591 --> 00:06:16,396
كلا، كلا أنتظر
!تباً

62
00:06:59,682 --> 00:07:01,015
...أذهبي!، أذهبي!، أذهبي

63
00:07:02,819 --> 00:07:03,921
!تحركوا

64
00:07:10,505 --> 00:07:11,488
!تحركوا

65
00:07:20,057 --> 00:07:22,210
!هيا، لنخرج من هنا

66
00:07:27,021 --> 00:07:28,497
<i>أمي، أبي</i>

67
00:07:52,287 --> 00:07:55,187
أنتم، هناك مخرج من هنا -
هيا، لنتحرك -

68
00:08:03,810 --> 00:08:04,811
!ياإلهي

69
00:08:11,425 --> 00:08:13,443
!(هانت)
!(جانيت)

70
00:08:15,447 --> 00:08:18,438
تحركِ، من هنا المخرج

71
00:08:21,047 --> 00:08:22,447
هيا، هيا
من هذا الطريق

72
00:08:23,249 --> 00:08:24,153
!أنتظر

73
00:08:26,757 --> 00:08:27,658
!ياإلهي

74
00:08:32,268 --> 00:08:36,094
(لوري)، (لوري)
!لوري) هيا لنخرج من هنا)

75
00:08:36,095 --> 00:08:37,198
!تحركوا!، تحركوا

76
00:08:43,188 --> 00:08:44,087
!تعالي

77
00:08:54,109 --> 00:08:58,042
ما هذا !؟
هل أنت بخير ؟

78
00:08:58,947 --> 00:09:00,449
نيك) هل هناك خطب ما ؟)

79
00:09:02,354 --> 00:09:05,159
ياإلهي، هل هذا "جاك" ؟ -
...كلا، كلا -

80
00:09:05,160 --> 00:09:06,567
!"كلا، إنه صديقه "جين

81
00:09:07,767 --> 00:09:09,771
!كنت تختلس إلى أغراضي

82
00:09:10,172 --> 00:09:11,373
!أنت أفعه

83
00:09:11,674 --> 00:09:13,948
راعي بقر مع قبعة
سوف يجلس هنا

84
00:09:13,949 --> 00:09:16,150
<i>!المعذرة!، المعذرة</i>

85
00:09:18,957 --> 00:09:20,002
!راعي بقر

86
00:09:22,061 --> 00:09:24,614
تامبون، ستضع تامبون
في أذان الأطفال

87
00:09:24,615 --> 00:09:26,817
من ؟ -
هي، هناك -

88
00:09:27,020 --> 00:09:29,163
أنتما، ضعوا هذه في أذانكم

89
00:09:29,164 --> 00:09:31,983
!أمي ليس تامبون -
ضعوها في أذانكم -

90
00:09:31,984 --> 00:09:33,561
كيف عرفت أنها ستفعل ذلك ؟

91
00:09:33,864 --> 00:09:35,968
!هناك الكثير من التامبون لآمرآة واحدة

92
00:09:36,672 --> 00:09:39,113
...(نيك)، (نيك)

93
00:09:39,317 --> 00:09:40,518
ماذا يحدث ؟

94
00:09:41,821 --> 00:09:44,184
...شيء كـ أجلس

95
00:09:44,185 --> 00:09:46,229
...أسفل ايها المغفلين

96
00:09:46,230 --> 00:09:48,232
أجلسوا ايها المغفلين

97
00:09:50,640 --> 00:09:52,425
!هذا هو الحارس قادم

98
00:09:55,330 --> 00:09:58,623
سيدي، أريدك أن تحرك قدمك

99
00:10:00,323 --> 00:10:01,429
شكراً لك

100
00:10:07,551 --> 00:10:09,539
هذه السيارة التي سوف تتحطم

101
00:10:09,738 --> 00:10:11,139
يجب أن نخرج من هنا

102
00:10:11,440 --> 00:10:13,145
شكراً للرب -
ماذا، كلا... كلا -

103
00:10:13,146 --> 00:10:14,848
لقد راهنت بـ 500
على هذا السباق

104
00:10:14,849 --> 00:10:15,953
يجب أن نخرج من هنا
أتفقنا ؟

105
00:10:15,954 --> 00:10:18,659
شيء سيحدث، وجميعنا سنموت
سيكون هناك حادث

106
00:10:18,959 --> 00:10:20,363
!هذا ليس مضحكاً

107
00:10:20,664 --> 00:10:23,169
يجب أن نذهب فوراً -
نيك)، أهدأ) -

108
00:10:23,170 --> 00:10:25,174
!نيك)، أهدأ)

109
00:10:27,579 --> 00:10:30,477
ما هي مشكلتك ؟
أبتعد عني، يا رجل

110
00:10:33,285 --> 00:10:35,204
!أنتظروا!، أنتظروا

111
00:10:35,908 --> 00:10:38,514
<i>سوف أضرب مؤخرتك
!أيها الجبان</i>

112
00:10:40,318 --> 00:10:41,419
!اللعنة

113
00:10:43,424 --> 00:10:45,026
!(أنجي) -
!أبقي هنا -

114
00:10:50,251 --> 00:10:51,843
!أرجع إلى هنا، ايها الفتى

115
00:10:53,203 --> 00:10:54,933
هل أنت مجنون، يا رجل ؟

116
00:10:54,934 --> 00:10:56,982
لقد رأيت كل شيء
سيكون هناك حادث كبير

117
00:10:56,983 --> 00:10:59,793
!بالطبع سترى حادث
هنا دائما تصادم السيارات

118
00:11:00,591 --> 00:11:01,895
أي تصادم ؟

119
00:11:03,900 --> 00:11:06,673
هذا التصادم اللعين
هذا التصادم الذي أتكلم عنه

120
00:11:08,296 --> 00:11:12,150
اللعنة، دائماً  يكون
!هناك عراك للمغفلين

121
00:11:13,983 --> 00:11:17,079
...كلا، كلا، كلا -
!زوجتي بالداخل يا مغفل -

122
00:11:17,280 --> 00:11:19,483
دعني وشأني
يجب أن أعثر عليها

123
00:11:19,484 --> 00:11:21,990
يا صاح، أهدأ -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

124
00:11:21,991 --> 00:11:23,393
!أبعد يداك عني

125
00:11:23,394 --> 00:11:26,101
!هل جننتم جميعاً

126
00:11:30,360 --> 00:11:33,806
<font face="Chiller" color=#ff0000 size=28>((الوجهة الأخيرة))
الجــــــ4ــــــزء</font>

127
00:13:07,005 --> 00:13:08,804
تفضلي -
شكراً -

128
00:13:11,036 --> 00:13:12,079
<i>!أعلم</i>

129
00:13:22,034 --> 00:13:24,002
<b>*إنه قادم*</b>

130
00:13:30,173 --> 00:13:33,541
نيك)، هل كان كالحلم)
أو صوت في رأسك ؟

131
00:13:34,150 --> 00:13:36,280
!لقد... لقد رأيت ذلك

132
00:13:37,701 --> 00:13:40,643
هل نستطيع نسيان ما حدث -
هل أنت تمزح !؟ -

133
00:13:41,251 --> 00:13:44,091
لن أستطيع اخراج تلك
!الصورة من رأسي

134
00:13:44,092 --> 00:13:46,017
أعني، وجه تلك الفتاة -
...(جانيت) -

135
00:13:46,018 --> 00:13:49,363
إصغ، أعرف إنه صعب
جميعنا مذعورين قليلاُ، أتفقنا ؟

136
00:13:49,670 --> 00:13:51,495
ولكن لماذا نحن مازلنا
على قيد الحياة ؟

137
00:13:51,496 --> 00:13:52,814
من يهتم بالسبب ؟

138
00:13:53,220 --> 00:13:56,467
حسناً، إذا نحن آحياء
ذلك يعني أننا نستحق ذلك

139
00:13:59,205 --> 00:14:01,741
هانت)، هل تستطيع تلك)
هذه العملة، أرجوك ؟

140
00:14:03,467 --> 00:14:04,276
<b>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</b>

141
00:14:04,277 --> 00:14:05,443
...ايها الرفاق أنظروا

142
00:14:06,814 --> 00:14:10,565
<b>*حالياً عدد الوفيات هو 52*</b>

143
00:14:10,669 --> 00:14:11,986
*الذكرى سوف تعقد غداً*

144
00:14:11,987 --> 00:14:14,423
*الذكرى سوف تعقد غداً*
*في سبارق السيارات ماكينلي*

145
00:14:16,552 --> 00:14:18,380
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الذكرى

146
00:14:18,684 --> 00:14:21,117
لا أستطيع
(لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا (لوري

147
00:14:21,118 --> 00:14:21,828
!نعم، تباً لذلك

148
00:14:21,830 --> 00:14:24,262
على الأقل يجب أن نعبّرْ
عن أسفنا لهؤلاء الناس

149
00:14:24,263 --> 00:14:25,177
أي ناس ؟

150
00:14:25,786 --> 00:14:27,774
الناس الذين ليس لديهم
...دكتور (إكزافير) معهم

151
00:14:27,775 --> 00:14:29,068
ليخبرهم أن يبتعدوا !؟

152
00:14:29,638 --> 00:14:31,260
الناس الذين ليس لديهم
!واحدة كهذه

153
00:14:33,798 --> 00:14:35,927
هيا يا (جانيت)، قبليها

154
00:14:36,130 --> 00:14:39,070
إنه اختياركِ ذيل أو رأس
ولكن تعرفين أنني أحب الرأس

155
00:14:39,376 --> 00:14:40,897
لا أستطيع أن أصدق
!أنني خرجت معك

156
00:14:41,204 --> 00:14:43,030
لا تستطيعين تصديق أنكِ
محظوظة جداً

157
00:14:44,146 --> 00:14:47,392
ايها الرفاق، إستمعوا
...نحن هنا

158
00:14:48,203 --> 00:14:50,941
...شيء أعطانا فرصة آخرى، لذا

159
00:14:51,754 --> 00:14:54,519
لنكن شاكرين ونحاول
إستغلال ذلك

160
00:14:55,304 --> 00:14:56,724
أتفقنا ؟

161
00:15:49,102 --> 00:15:50,918
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

162
00:15:51,223 --> 00:15:52,339
!حسناً

163
00:15:53,149 --> 00:15:56,496
مرحباً، كنت آآمل أن تأتي

164
00:15:57,107 --> 00:16:00,251
أردت أن أشكر
أنت بطل

165
00:16:00,555 --> 00:16:03,899
بسبب إنذارك نحن أحياء
و ابنائنا في آمان

166
00:16:03,900 --> 00:16:07,957
إضغِ، أنا لست بطلاً
...أنا لا

167
00:16:08,161 --> 00:16:12,320
!كنت تعرف
كيف كنت تعرف ما سيحدث ؟

168
00:16:13,639 --> 00:16:15,565
!لست واثقاً

169
00:16:15,870 --> 00:16:17,898
نحن سعداء أنكم بخير

170
00:16:18,610 --> 00:16:21,855
أعتنوا بأنفسكم -
شكراً -

171
00:16:23,073 --> 00:16:26,723
سعيد أنكم في آمان -
شكراً -

172
00:16:30,172 --> 00:16:31,289
المعذرة ؟

173
00:16:32,000 --> 00:16:33,623
أنا الحارس

174
00:16:33,725 --> 00:16:36,057
!(جورج) -
!(نيك) -

175
00:16:36,770 --> 00:16:37,580
!(لوري)

176
00:16:37,682 --> 00:16:39,266
مرحباً -
مرحباً -

177
00:16:39,572 --> 00:16:41,904
كنت خائف جداً
!لما حدث هناك

178
00:16:42,616 --> 00:16:44,440
...أردت أن أسألك، كيف

179
00:16:44,441 --> 00:16:45,761
قتلت زوجتي

180
00:16:48,701 --> 00:16:50,934
...أردت الدخول لإنقاذها، ولكن

181
00:16:53,232 --> 00:16:57,433
...أنت -
أنا آسف لخسارتك -

182
00:16:59,987 --> 00:17:04,328
حسناً، لا أحد يبقى حي
إلى الأبد ايها الزنجي

183
00:17:04,937 --> 00:17:08,126
لا حاجة إلى ذلك، يا رجل -
!أبقى بعيداً ايها الغريب اللعين -

184
00:17:09,142 --> 00:17:11,273
حان وقت رحيلك، سيدي

185
00:17:13,200 --> 00:17:14,665
!الوقت

186
00:17:17,936 --> 00:17:19,634
!وقتك قادم يا أسود

187
00:17:57,283 --> 00:17:58,435
ما الخطب ؟

188
00:17:59,145 --> 00:18:01,173
لقد أنتابني كابوس سيء جداً

189
00:18:02,290 --> 00:18:03,911
لا بأس إنه حلم فحسب

190
00:18:04,217 --> 00:18:05,943
!لقد بدا حقيقياً

191
00:18:08,322 --> 00:18:10,597
فقط حاول الإسترخاء
وعود إلى النوم

192
00:18:11,510 --> 00:18:12,930
<i>!أنا هنا</i>

193
00:19:03,203 --> 00:19:05,494
مرحباً يا أمي، لقد تأخر الوقت
لماذا أنتِ مستيقضة ؟

194
00:19:07,421 --> 00:19:08,436
...حسناً

195
00:19:10,059 --> 00:19:11,681
كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

196
00:19:11,986 --> 00:19:13,203
!نعم، بخير

197
00:19:15,234 --> 00:19:16,208
...حسناً

198
00:19:36,299 --> 00:19:37,696
حان الوقت

199
00:21:10,062 --> 00:21:11,684
<i>...ساعدوني، النجدة</i>

200
00:21:11,685 --> 00:21:13,409
<i>...ليساعدوني أحد</i>

201
00:21:13,410 --> 00:21:16,142
<i>أرجوكم، أنني أحترق
...أرجوكم ساعدوني</i>

202
00:21:19,693 --> 00:21:21,116
!ياإلهي

203
00:21:38,792 --> 00:21:39,974
مرحباً عزيزتي
ماذا هناك ؟

204
00:21:39,975 --> 00:21:42,684
(مرحباً، (لوري
ضعي على القناة 7 الآن

205
00:21:42,991 --> 00:21:45,221
هل تتذكرين ذلك العنصري
من حلبة السباق ؟

206
00:21:45,831 --> 00:21:47,758
لقد مات -
ماذا !؟ -

207
00:21:48,875 --> 00:21:50,295
!نعم، أنتظري

208
00:21:51,004 --> 00:21:52,323
<i>!من الحادث الغريب</i>

209
00:21:52,627 --> 00:21:55,166
<i>مع العلم أن التحريات لا تزال فعاله</i>

210
00:21:55,673 --> 00:21:57,598
<i>(المسعفين أشاروا أن (دانيال
قد مات في الحادث</i>

211
00:21:57,599 --> 00:21:59,019
(نيك)، (نيك)
تعال إلى هنا

212
00:22:01,253 --> 00:22:03,751
<i>كارتير دانيال)، عاش بهدوء في)
"فورت وينج"</i>

213
00:22:03,957 --> 00:22:06,645
<i>التفاصيل غير معروفة
(عن كيفية قتل (دانيال</i>

214
00:22:06,646 --> 00:22:08,776
<i>كل المعروف في هذا الوقت
...أن شاحنة </i>

215
00:22:08,777 --> 00:22:11,210
<i>...بطريقة ما، سحبته في شارع سكني</i>

216
00:22:11,211 --> 00:22:13,399
<i>قبل أن تنفجر الشاحنة -
هل تريدين سماع شيء مخيف ؟ -</i>

217
00:22:14,719 --> 00:22:16,443
!لقد رأيت هذا الباب من قبل

218
00:22:17,153 --> 00:22:19,385
<i>المزيد قادم في أخبار المساء</i>

219
00:22:19,892 --> 00:22:22,021
<i>...والآن، سوف ننتقل إلى</i>

220
00:22:33,419 --> 00:22:35,042
<i>يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

221
00:22:35,650 --> 00:22:36,725
<i>حسناً، مع السلامة</i>

222
00:22:40,276 --> 00:22:41,696
ماذا هناك، ما الخطب ؟

223
00:22:42,914 --> 00:22:44,840
هل تتذكرين الحلم
الذي كان لدي ليلة أمس ؟

224
00:22:47,782 --> 00:22:49,913
...لا أعتقد إنه كان حلماً

225
00:22:49,914 --> 00:22:51,029
...إنه كان مثل

226
00:22:51,839 --> 00:22:53,259
!كان مثل رؤية

227
00:22:55,490 --> 00:23:00,764
كان هناك نيران، والخطاف
...وذلك الباب الأحمر

228
00:23:02,693 --> 00:23:04,518
والآن، ذلك الرجل العنصري
!قد مات

229
00:23:05,938 --> 00:23:08,895
وكأنها إرشادات عن كيف
سوف يموت

230
00:23:12,548 --> 00:23:14,170
!والآن قد رأيت واحدة آخرى

231
00:23:15,083 --> 00:23:18,125
أنتظر، لقد رأيت كيف سيموت
شخص آخر ؟

232
00:23:18,533 --> 00:23:20,662
ومن هو ؟ -
!لا أعرف -

233
00:23:21,169 --> 00:23:23,502
!هذا ليس له معنى
!لاشيء له معنى

234
00:23:24,111 --> 00:23:28,038
منذ أن تركت حلبة السباق
أشعر وكأن أحد في الغرفة معي

235
00:23:32,113 --> 00:23:33,707
ماذا يحدث لي ؟

236
00:23:37,711 --> 00:23:40,199
<i>!أنت مبكر اليوم -
!يجب أن أشتري واحدة آخرى -</i>

237
00:23:50,894 --> 00:23:52,217
أنظر، تعال إلى هنا

238
00:23:53,739 --> 00:23:56,679
أراهنك أن تصيب تلك العلامة بالحجر -
حسناً -

239
00:24:10,575 --> 00:24:11,811
<i>!نعم</i>

240
00:24:13,636 --> 00:24:15,664
حسناً، حسناً
!توقفوا

241
00:24:15,665 --> 00:24:17,594
<i>!نعم -
!ضربة جميلة -</i>

242
00:24:17,595 --> 00:24:19,824
هل أنتم أغبياء أو شيء كهذا ؟

243
00:24:20,331 --> 00:24:21,648
أبتعدوا من هنا

244
00:24:23,373 --> 00:24:24,792
حسناً، تعالوا إلى هنا
ايها الرفاق

245
00:24:26,823 --> 00:24:30,068
أريدكم أن تذهبوا للعب الفيديو
وتعودوا في خلال ساعة، أتفقنا ؟

246
00:24:30,170 --> 00:24:32,502
على الرحب والسعة -
شكراً يا أمي -

247
00:24:35,852 --> 00:24:37,509
(مرحباً، (سايان
...أعتذر على تأخري

248
00:24:37,510 --> 00:24:38,931
لدي موعد الساعة الخامسة
(مع (ريتشارد

249
00:24:39,134 --> 00:24:40,554
لم تحصلي على رسالتنا ؟

250
00:24:40,960 --> 00:24:43,293
ريتشارد)، مجاز اليوم) -
ماذا !؟ -

251
00:24:43,294 --> 00:24:47,147
شخص قد قتل على عتبته
!وسحب في الشارع محروق

252
00:24:52,117 --> 00:24:53,912
إذاً، موعدي ؟

253
00:24:53,913 --> 00:24:55,885
هل هناك شخص آخر
يستطيع رؤيتي ؟

254
00:24:57,105 --> 00:25:01,100
الآن 5:50
...ونحن نقفل 6:00 ، لذا

255
00:25:01,101 --> 00:25:03,435
أعلم، ولكن لعبة الكرة قد تأخرت

256
00:25:03,436 --> 00:25:05,463
والليلة ليلة الخروج من الفتيات
الأولى منذ أشهر

257
00:25:05,464 --> 00:25:07,084
وأن متشوقه كثيراً لهذا

258
00:25:07,390 --> 00:25:09,925
أرجوكِ ... أرجوكِ

259
00:25:10,230 --> 00:25:12,462
أنظري إلى هذا -
أنتِ تقتليني -

260
00:25:12,463 --> 00:25:15,201
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً

261
00:25:22,162 --> 00:25:26,457
!المعذرة، هذا ضيق بعض الشيء

262
00:25:27,472 --> 00:25:29,357
!آسفة -
لا بأس -

263
00:25:31,996 --> 00:25:34,839
إذاً (دي دي)، شكراً لكِ
لبقائكِ متأخرة

264
00:25:34,941 --> 00:25:36,563
كم لكِ تعملين هنا ؟

265
00:25:37,883 --> 00:25:38,895
!وقت كافي

266
00:25:40,704 --> 00:25:42,397
!اللعنة على هذا الكرسي

267
00:25:43,614 --> 00:25:46,656
قلت لهم أن يصلحوه
!مليون مرة فقط

268
00:26:26,225 --> 00:26:28,400
!(دي دي) -
نعم -

269
00:26:28,401 --> 00:26:30,529
هل أستطيع الحصول
على بعض الماء، رجاءً ؟

270
00:26:52,517 --> 00:26:55,815
<i>كيف الحال ؟ -
كدنا أن ننتهي -</i>

271
00:27:01,847 --> 00:27:05,445
أحب اللون، إنه بالضبط المطلوب

272
00:27:05,446 --> 00:27:06,562
<i>تعتقدين ذلك</i>

273
00:27:59,651 --> 00:28:01,548
...أنا آسفة، أنا آسفة

274
00:28:03,373 --> 00:28:05,100
!لن يحدث مجدداً

275
00:28:06,113 --> 00:28:07,836
!لا بأس

276
00:28:11,791 --> 00:28:13,131
<i>مرحباً يا أمي -
مرحباً -</i>

277
00:28:14,044 --> 00:28:16,276
ياإلهي، هل أنت بخير ؟

278
00:28:29,768 --> 00:28:32,120
(شكراً، يا (دي -
على الرحب والسعة -

279
00:28:32,121 --> 00:28:34,009
!آتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا

280
00:28:34,010 --> 00:28:36,341
!توقف -
!توقف -

281
00:28:36,747 --> 00:28:38,574
!حسناً، ايها الرفاق توقفوا

282
00:28:39,386 --> 00:28:41,210
أنا آسفة جداً عن ما حدث

283
00:28:41,416 --> 00:28:44,254
هؤلاء الصبية لن يتركوني
إلا أن أرسلهم إلى الجامعة

284
00:28:44,255 --> 00:28:47,298
أو ربما المدرسة العسكرية -
نعم، ربما -

285
00:28:47,705 --> 00:28:49,227
حسناً، ايها الأولاد لنذهب

286
00:28:51,154 --> 00:28:53,080
!لنذهب، أدخلوا إلى السيارة

287
00:28:53,385 --> 00:28:55,514
!سأبقي عيناي عليكما

288
00:29:05,056 --> 00:29:06,528
<i>!ياإلهي</i>

289
00:29:13,680 --> 00:29:16,722
<b>{\a6}ليك فيو"، أمرآة تموت في"
حادث مروع في صالون للتجميل</b>

290
00:29:19,664 --> 00:29:21,691
!لقد خسرنا للتو أمرآة جميلة

291
00:29:21,793 --> 00:29:23,861
!يا صاح، هذا مهم -
!نعم -

292
00:29:23,863 --> 00:29:25,339
...ألا تعتقد إنه لشيء غريب

293
00:29:25,340 --> 00:29:27,287
(أن الشخصين الذين إنقضهم (نيك
الآن قد ماتوا ؟

294
00:29:27,313 --> 00:29:27,922
...غريب

295
00:29:27,923 --> 00:29:30,763
هو وضع تامبون في آذان أطفالك
!هذا هو الغريب

296
00:29:30,764 --> 00:29:32,387
كان محتم عليها الموت
عاجلاً أم آجلاً

297
00:29:32,388 --> 00:29:34,721
ولهذا طلبنا منكم ايها الرفاق للقدوم

298
00:29:35,532 --> 00:29:37,154
...الليلة التي سبقت الحادث

299
00:29:37,155 --> 00:29:39,388
نيك)، راوده هذا الحلم الغريب) -
!عظيم -

300
00:29:39,591 --> 00:29:42,226
أنا سعيد أنني ألغيت
لعبة الجولف لآجل هذا

301
00:29:42,227 --> 00:29:44,552
ولكن، لم يكن حلماً
...لقد كانوا

302
00:29:45,163 --> 00:29:48,307
أصوات وصور عشوائية
!ليس لها أي معنى

303
00:29:48,409 --> 00:29:50,132
وبعدها قرأت ما سبب موتهم

304
00:29:50,235 --> 00:29:53,380
حينها عرفت أنني رأيت كيف
سيموت الشخص التالي

305
00:29:53,381 --> 00:29:55,815
أنتظر، ماذا تعني بـ "الشخص التالي" ؟

306
00:29:56,119 --> 00:29:59,365
حسناً، لا تضحكوا
...ولكن أجرينا بحث عن

307
00:29:59,366 --> 00:30:03,117
الهواجس، الرؤيات، العلامات
شيء كهذه

308
00:30:03,118 --> 00:30:05,451
فقط لنرى مقدار المعلومات
التي نستطيع الحصول عليها

309
00:30:05,553 --> 00:30:08,089
هناك الكثير من المقالات عن
...أشخاص كان لدهم هاجس

310
00:30:08,132 --> 00:30:09,306
عن كوارث كبيرة

311
00:30:09,410 --> 00:30:10,885
...لقد أنقضوا أنفسهم

312
00:30:12,147 --> 00:30:13,567
!وبعدها ماتوا

313
00:30:13,568 --> 00:30:15,701
حسناً، الناس تموت
ماذا في ذلك ؟

314
00:30:16,309 --> 00:30:17,849
كل الناجين ماتوا

315
00:30:18,337 --> 00:30:21,006
في الترتيب الدقيق الذي
كانوا سيموتون فيه في الحاجث

316
00:30:21,412 --> 00:30:23,137
...ولكن نحن نجينا

317
00:30:23,543 --> 00:30:25,771
إذاً، هل هذا يعني
أننا سنموت جميعاً ؟

318
00:30:28,410 --> 00:30:31,350
حسناً، من التالي ؟ -
لا أتذكر -

319
00:30:32,468 --> 00:30:33,989
ولكن ربما هناك مخرج

320
00:30:35,207 --> 00:30:36,932
البعض يقول أن الحلقة
يمكن كسرها

321
00:30:37,541 --> 00:30:40,380
مثلاً إذا تدخلت في موت
شخص آخر

322
00:30:40,583 --> 00:30:41,801
!هذا سينهي كل شيء

323
00:30:42,005 --> 00:30:44,237
ولكن الأخرون يقولون
...إذا لم يتم كسر الحلقة بالكامل

324
00:30:44,238 --> 00:30:46,720
فهذا سيغير الترتيب فحسب
...وعاجلاً أم آجلاً

325
00:30:47,736 --> 00:30:48,953
!دورك سيأتي

326
00:30:49,359 --> 00:30:52,098
...هذا كلام مخيف وغبي جداً

327
00:30:52,200 --> 00:30:54,377
!أصمت رجاءً هذا ليس مضحكاً

328
00:30:54,378 --> 00:30:56,202
أنا أقول إنه ربما يشاهد
!التلفاز كثيراً

329
00:30:56,203 --> 00:30:57,993
أنت تعرف ماذا تفعله هذه
!الأشياء بي

330
00:30:57,994 --> 00:30:58,803
...جانيت)، لا تقلقي)

331
00:30:58,804 --> 00:31:01,051
كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث -
كلا -

332
00:31:01,052 --> 00:31:02,978
حسناً، يجب أن تفعلوا ذلك بدوني

333
00:31:02,979 --> 00:31:05,007
تستطيعوا الأتصال بي لاحقاً
يجب أن أذهب

334
00:31:05,008 --> 00:31:06,327
!آتمنى أن تستمتعوا

335
00:31:06,328 --> 00:31:08,559
جانيت)، عودي)
!لا ترحلي

336
00:31:08,560 --> 00:31:10,081
(كلا، (لوري
...كلا

337
00:31:10,183 --> 00:31:11,093
...ما هذا

338
00:31:11,094 --> 00:31:14,644
تغيرت من عصبية ولكن طبيعية
إلى عصبية ومجنونة

339
00:31:14,645 --> 00:31:17,688
لماذا أنت مغفلاً طوال الوقت
لقد رأت شخص يموت أمامها

340
00:31:17,689 --> 00:31:19,716
!ونحن أيضاً -
نعم، ونحن خائفين جميعاً -

341
00:31:20,223 --> 00:31:22,049
هل صعب أن تكون حسّاس ؟

342
00:31:23,471 --> 00:31:26,819
!لا أعرف
لم أجرب ذلك من قبل

343
00:31:27,833 --> 00:31:29,050
إلى أين أنت ذاهب ؟

344
00:31:29,558 --> 00:31:32,599
...إذا كنتم على صواب بشأن الحادث

345
00:31:32,702 --> 00:31:35,670
إذاً سوف أستغل كل لحظة
باقية في حياتي

346
00:31:35,671 --> 00:31:37,160
...لذا، سأقوم بفعل ما انا بارع به

347
00:31:37,569 --> 00:31:38,888
!سأذهب للمضاجعة

348
00:31:39,699 --> 00:31:41,524
إذا كنت سأموت
إذاً سأحاول

349
00:31:42,033 --> 00:31:43,656
إستمروا بالقتال، ايها الرفاق

350
00:31:49,843 --> 00:31:54,374
(وإذا تصادفت مع (جانيت
سوف أطمأن عليها

351
00:31:54,578 --> 00:31:55,620
!شكراً لك

352
00:32:11,852 --> 00:32:13,169
!هذا سار على ما يرام

353
00:32:13,372 --> 00:32:16,111
نعم، أصدقائنا يعتقدون
!أننا مجانين، هذا رائع

354
00:32:16,618 --> 00:32:17,966
...إذاً، ربما نحن كذلك

355
00:32:18,476 --> 00:32:21,010
ربما إنها مجرد صدف غريبة

356
00:32:23,445 --> 00:32:24,509
هل تعتقدين ذلك ؟

357
00:32:27,957 --> 00:32:29,377
!آتمنى ذلك

358
00:32:40,933 --> 00:32:43,955
نيك)، ماذا رأيت ؟)

359
00:32:44,869 --> 00:32:47,674
أعتقد اننا نستطيع إيقافه -
كيف ؟ -

360
00:32:48,486 --> 00:32:50,108
يجب أن نذهب إلى حلبة السباق

361
00:32:57,994 --> 00:32:59,185
!ياإلهي

362
00:32:59,897 --> 00:33:01,317
!أنظر إلى هذا المكان

363
00:33:01,925 --> 00:33:03,548
...كل هؤلاء الناس فقط

364
00:33:04,159 --> 00:33:06,592
لا أريد أن أكون هنا -
أعلم، أعلم -

365
00:33:06,898 --> 00:33:08,439
هذا الشيء الوحيد الذي
...أستطيع فعله

366
00:33:08,440 --> 00:33:09,757
ليساعدني أتذكر الترتيب

367
00:33:11,889 --> 00:33:14,650
إنه هنا، هنا كان مكاننا

368
00:33:22,334 --> 00:33:23,942
لنرى إذا هذا سينفع

369
00:33:27,288 --> 00:33:29,452
صديقة "الميكانيك"، ماتت أولاً

370
00:33:36,919 --> 00:33:39,037
وبعدها زوجة العنصري

371
00:33:52,552 --> 00:33:55,488
تلك الأمرآة مع الأولاد
كانت التالية

372
00:34:01,878 --> 00:34:05,002
لنذهب، لا يجب علينا أن نكون هنا
...هيا لنذهب

373
00:34:12,733 --> 00:34:14,658
لا أستطيع أن أتذكر من سيموت التالي

374
00:34:15,369 --> 00:34:18,108
لا بأس -
...لا أعرف ما أفعل، لا أستطيع -

375
00:34:18,109 --> 00:34:20,034
ربما هذه فكرة سيئة جداً

376
00:34:20,745 --> 00:34:21,759
...كلا

377
00:34:23,497 --> 00:34:25,108
يجب أن أحاول

378
00:34:27,196 --> 00:34:30,052
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه للتَجَاوز

379
00:34:30,258 --> 00:34:32,083
<i>أريد أن أتأكد من الترتيب فحسب</i>

380
00:34:32,590 --> 00:34:35,126
<i>...ايها الشاب هذا يبدو جنونياً، ولكن</i>

381
00:34:35,330 --> 00:34:37,053
ربما هذا سوف يساعدك

382
00:34:42,952 --> 00:34:45,680
هذا سوف يعرض كل
ما سجّل هنا

383
00:34:56,197 --> 00:34:57,382
!هناك

384
00:34:57,993 --> 00:35:00,525
هناك يموت الرجل صاحب
المعطف الميكانيكي

385
00:35:02,656 --> 00:35:05,698
إذاً، هو التالي إذن ؟ -
أعتقد ذلك -

386
00:35:08,741 --> 00:35:10,895
ذلك الإنهيار قتل
(هانت)، و (جانيت)

387
00:35:14,287 --> 00:35:15,738
وهنا تموت أنت

388
00:35:18,665 --> 00:35:20,099
...(وبعد ذلك، (لوري

389
00:35:22,130 --> 00:35:23,651
!وبعدها أنا

390
00:35:29,939 --> 00:35:32,169
ربما إذا أستطعنا إيقاف
...هذا الميكانيك من أن يقتل

391
00:35:32,170 --> 00:35:33,490
هذا سوف يكسر الحلقة

392
00:35:33,694 --> 00:35:35,316
ويكونوا البقيه في آمان

393
00:35:35,622 --> 00:35:39,172
ولكن كيف، نحن لا نعرف أسمه
نحن لا نعرف شيء عنه

394
00:35:39,173 --> 00:35:42,316
ولكن نحن نعرف
أين يعمل

395
00:35:43,433 --> 00:35:45,256
<i>"الدولة الكبرى للتعديلات"</i>

396
00:35:45,865 --> 00:35:48,040
<i>!هيا إنهي ذلك الشاصي</i>

397
00:35:53,516 --> 00:35:55,546
<i>!أنتظر لحظة</i>

398
00:36:13,123 --> 00:36:15,456
<i>هل تستطيع مساعدتي
بحمل هذا ؟</i>

399
00:36:35,410 --> 00:36:38,243
من هو اللعين ؟

400
00:36:39,461 --> 00:36:41,186
ماذا تفعلون هنا ؟

401
00:36:41,694 --> 00:36:43,012
!نحاول العثور عليك

402
00:36:43,317 --> 00:36:45,346
...آسف لتدخلي هكذا، ولكن

403
00:36:45,549 --> 00:36:47,476
حياتك في خطر
وأعتقد أنك سوف تموت

404
00:36:47,477 --> 00:36:50,418
ثلاثة من الأشخاص الذين
...تركوا تلك الحلبة قبد الحادث

405
00:36:50,723 --> 00:36:52,143
!الآن قد ماتوا

406
00:36:52,651 --> 00:36:55,692
أنا آسفة، ولكن نعتقد
أنك التالي

407
00:36:56,303 --> 00:36:57,723
هل أنتِ جادة ؟

408
00:36:58,230 --> 00:37:00,867
<i>أندي)، تعرف أنك لا تستطيع)
...رؤية هؤلاء الناس هنا</i>

409
00:37:00,868 --> 00:37:02,086
<i>خذهم إلى الخارج، أتفقنا ؟</i>

410
00:37:02,087 --> 00:37:03,710
<i>!لا زوار هنا</i>

411
00:37:04,014 --> 00:37:05,015
!هيا لنذهب

412
00:37:23,683 --> 00:37:28,144
أسمع يا رجل، أنا أحاول
...أن أجمع حياتي مجدداً

413
00:37:28,651 --> 00:37:32,302
(أعني، مشاهدة (نادية
...تموت هكذا أمامي

414
00:37:33,825 --> 00:37:35,649
نعم، أعرف تماماً
ما تشعر به

415
00:37:36,157 --> 00:37:38,997
خسرت زوجتي وأبنتي
في حادث سيارة

416
00:37:39,200 --> 00:37:42,141
كنت أقود وكنت مخموراً

417
00:37:42,446 --> 00:37:46,705
كل يوم أسأل نفسي
لماذا لم يكن أنا بدل منهم

418
00:37:51,069 --> 00:37:54,614
...لمدة طويلة، أحمل هذا الألم والكره الشديد

419
00:37:54,716 --> 00:37:56,746
!وهذا كان يحطم ذكراهم فحسب

420
00:37:56,747 --> 00:38:00,429
لذا، أحاول الآن أن
أعيش كل يوم بذكراهم

421
00:38:05,971 --> 00:38:07,646
إصغوا ايها الرافق
...أكره أن أكون محضر سوء

422
00:38:07,647 --> 00:38:09,269
ولكن الآن ينتابني شعور سيء جداً

423
00:38:09,472 --> 00:38:12,921
أسمع يا فتى، أنا أعمل
حول معدات خطيرة كل يوم

424
00:38:12,922 --> 00:38:14,951
إذا كنت سأموت
كان حدث هذا مسبقاً

425
00:38:20,427 --> 00:38:21,584
!إنتبة

426
00:38:25,294 --> 00:38:27,267
!اللعنة -
هل أنت بخير، (أندي) ؟ -

427
00:38:27,268 --> 00:38:28,293
!نعم أنا بخير

428
00:38:30,323 --> 00:38:32,231
!يبدو إنه ليس دوري للموت

429
00:38:32,942 --> 00:38:34,260
اعتنوا بأنفسكم

430
00:38:44,273 --> 00:38:45,245
هل أنتم بخير ؟

431
00:38:46,460 --> 00:38:48,894
<i>عزيزي، إذا تستطيع إيقاف
...الموت التالي</i>

432
00:38:48,895 --> 00:38:50,315
<i>...آرى هذه الدلائل، ولكن </i>

433
00:38:52,244 --> 00:38:53,360
<i>من هو التالي ؟ -
لا أعرف -</i>

434
00:38:53,361 --> 00:38:56,099
يجب أن نحذر أصدقائك -
كيف ؟ -

435
00:38:56,201 --> 00:38:59,346
من هو التالي ؟ -
!كلاهما ماتا في الإنهيار، لا أعرف -

436
00:38:59,448 --> 00:39:02,861
تذكر، ركز
...واحد منهم يجب أن يكون الأول

437
00:39:02,862 --> 00:39:05,534
حتى ولو كانت ثانية قبل الآخر

438
00:39:06,142 --> 00:39:09,185
هل هو (هانت)، أو (جانيت) ؟

439
00:39:10,808 --> 00:39:12,227
(يجب أن تعثري على (جانيت

440
00:39:13,344 --> 00:39:16,185
وأنا سأعثر على (هانت)، أتفقنا ؟

441
00:39:27,990 --> 00:39:33,424
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه</b>

442
00:39:37,035 --> 00:39:38,706
!ياإلهي، هذه أفضل واحدة

443
00:39:42,003 --> 00:39:43,830
أسرعي، هيا أسرع
!أسرع!، أسرع

444
00:39:43,831 --> 00:39:46,772
قليلاً أسرع، أسرع
...توقفي عن الحركة، توقفي، توقفي

445
00:39:49,511 --> 00:39:53,387
إنهض، نحن لم ننتهي بعد
أنا لم انتهي بعد

446
00:39:57,545 --> 00:39:59,459
هل أنت تمزح !؟

447
00:40:00,067 --> 00:40:02,502
إنتهيت قبل 4 دقائق

448
00:40:03,110 --> 00:40:04,936
هل لعبتِ لعبة القردة
من قبل ؟

449
00:40:05,139 --> 00:40:06,357
!مغفل

450
00:40:34,839 --> 00:40:38,020
المعذرة يا سيدة
هل تستطيعي تقديم المساعدة ؟

451
00:40:38,021 --> 00:40:39,137
<b>*مكالمتين لم يرد عليكم*</b>

452
00:40:40,457 --> 00:40:41,774
بالطبع

453
00:40:47,515 --> 00:40:48,451
!شكراً

454
00:40:48,553 --> 00:40:50,277
!أتمنى لك نهاراً سعيدا

455
00:40:50,481 --> 00:40:53,018
(لنرى ما لدينا هنا يا (بارني

456
00:40:54,843 --> 00:40:58,239
!فلس، ما هذا الهراء

457
00:41:01,917 --> 00:41:03,085
!اللعنة

458
00:41:09,722 --> 00:41:10,784
!عظيم

459
00:41:24,983 --> 00:41:27,636
!ايها السيارة اللعينة

460
00:41:32,744 --> 00:41:36,444
أجب على الهاتف
هيا، أين أنت

461
00:41:43,899 --> 00:41:46,587
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*ماء النهر الصافي*</b>

462
00:42:02,760 --> 00:42:04,808
<i>(هنا (هانت
تعرف ما يجب عليك فعله</i>

463
00:42:04,910 --> 00:42:08,956
هانت)، أستمع إلي يا صاح)
ابقى بعيداً عن الماء

464
00:42:16,450 --> 00:42:19,233
<i>*لديك ثلاث رسائل*</i>

465
00:42:27,606 --> 00:42:29,101
هذا مضحكاً، صحيح ؟

466
00:42:31,841 --> 00:42:34,069
أعطيني السلاح -
!كلا -

467
00:42:34,376 --> 00:42:36,201
أعطيني السلاح اللعين

468
00:42:37,216 --> 00:42:38,330
!كلا

469
00:42:51,841 --> 00:42:53,565
!تباً

470
00:43:06,546 --> 00:43:09,995
<i>*صرف مياة البركة*
مفتوح</i>

471
00:44:02,728 --> 00:44:04,007
!تباً

472
00:44:20,249 --> 00:44:22,573
لوري)، أنا في مغسلة السيارة)
سأعاود الأتصال بكِ بعد 5 دقائق

473
00:44:22,574 --> 00:44:25,122
جانيت)، أنتظري. أنتظري)
...تباً

474
00:44:25,123 --> 00:44:27,050
هل تعرف إذا كان
يوجد مغسلة سيارة في الجوار ؟

475
00:44:27,254 --> 00:44:29,131
نعم، يوجد واحدة في
شارع 18

476
00:44:29,132 --> 00:44:30,146
يجب أن نذهب إلى هناك

477
00:44:34,671 --> 00:44:37,823
!نعم، أنا أملك ايتها الآله

478
00:44:41,634 --> 00:44:48,766
<i>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>الرجاء، السيارة في الجير الفاضي -
أنتينا إلى الأسفل -</i>

479
00:44:41,634 --> 00:44:48,766
<i><font color="#ff0000" size=24>القدم بعيدة عن الفرامل -
اليدين بعيدة عن المقود -</i>

480
00:45:09,858 --> 00:45:10,764
<i>!(لوري)</i>

481
00:45:11,683 --> 00:45:13,401
<i>ياإلهي، ماذا تقولين ؟</i>

482
00:45:13,404 --> 00:45:15,330
!ماذا... ماء

483
00:45:15,331 --> 00:45:18,070
!ماذا... ماء

484
00:45:18,071 --> 00:45:19,693
!(ماذا... (لوري

485
00:45:35,919 --> 00:45:36,960
!تباً

486
00:45:49,814 --> 00:45:51,646
<i>!لا يوجد أرسال</i>

487
00:45:52,559 --> 00:45:53,902
!تباً

488
00:46:02,186 --> 00:46:04,246
...هيا، هيا، هيا، هيا

489
00:46:07,660 --> 00:46:08,930
...هيا

490
00:46:10,353 --> 00:46:11,672
!ياإلهي، كلا

491
00:46:12,788 --> 00:46:14,309
!أغلق

492
00:46:17,454 --> 00:46:20,293
<i>!توقف!... توقف</i>

493
00:46:24,145 --> 00:46:25,767
<i>...توقف</i>

494
00:46:28,305 --> 00:46:29,926
<i>!النجدة</i>

495
00:46:36,360 --> 00:46:38,991
<i>!أرجوكم، أحدكم يساعدني</i>

496
00:46:44,474 --> 00:46:46,386
أجيبي على الهاتف
!(يا (جانيت

497
00:46:46,387 --> 00:46:52,021
!ساعدوني!، ساعدوني
ياإلهي... ياإلهي

498
00:47:00,901 --> 00:47:02,162
كدنا أن نصل

499
00:47:08,303 --> 00:47:10,917
!تباً -
!إصابة -

500
00:48:05,397 --> 00:48:07,199
!ياإلهي، كلا

501
00:48:12,395 --> 00:48:14,546
!ياإلهي، كلا... كلا

502
00:48:17,161 --> 00:48:18,975
هذه هي -
!أسرع -

503
00:48:28,822 --> 00:48:30,988
(أذهب من الخلف، (جورج
هي بالداخل

504
00:48:34,208 --> 00:48:36,529
...كلا

505
00:48:48,902 --> 00:48:51,588
...تقدم، تقدم، تقدم

506
00:48:52,907 --> 00:48:55,949
لوري)، أخرجيني من هنا) -
أنا قادمة -

507
00:48:56,052 --> 00:48:59,145
أنا قادمة -
!هيا، أخرجيها -

508
00:49:29,463 --> 00:49:30,618
!(هانت)

509
00:50:14,996 --> 00:50:16,880
ما يجب أن نفعل الآن ؟

510
00:50:18,503 --> 00:50:20,905
أعني ماذا سيحدث لنا ؟

511
00:50:22,629 --> 00:50:25,435
إنقاذ (جانيت)، إما دمر
...قائمة الموت

512
00:50:25,740 --> 00:50:29,135
ونحن في آمان جميعاً
...أو يتعدها الآن، وبعدها

513
00:50:32,642 --> 00:50:34,098
!أنا التالي

514
00:50:34,504 --> 00:50:36,431
جورج)، لا تستطيع الاستسلام)

515
00:50:36,839 --> 00:50:40,286
كلا، لا بأس -
ماذا تعني بـ "لا بأس" ؟ -

516
00:50:41,403 --> 00:50:44,447
...ربما إذا تعاونا جميعاً -
...لقد تعاهدت معه -

517
00:50:45,055 --> 00:50:47,186
...عائلتي في انتظاري

518
00:50:49,316 --> 00:50:51,039
وأنا جاهز للذهاب

519
00:51:49,712 --> 00:51:53,102
عندما ننتهي من هنا
يجب أن نتأكد من غرفة النوم

520
00:51:55,942 --> 00:51:59,447
(لا أفهم كيف يستطيع (جورج
!أن يكون هادء بشأن هذه الأمور

521
00:52:00,361 --> 00:52:02,288
!ربما كان مصدوماً

522
00:52:02,289 --> 00:52:03,810
كلا، هذا ليس السبب

523
00:52:04,217 --> 00:52:08,881
كان الأمر واضحاً
!وكأنه رضى بالأمر

524
00:52:08,882 --> 00:52:10,608
أعتقد إنه أستسلم

525
00:52:12,737 --> 00:52:14,867
!إذا مات، أنا بعده

526
00:52:15,478 --> 00:52:18,260
وعندما يحدث هذا
ربما يجب أن نبقى بعيداً عن بعض

527
00:52:18,261 --> 00:52:20,694
!عزيزتي، عن ماذا تتكلمين

528
00:52:22,826 --> 00:52:24,955
لا أريد أن يحدث لك شيء

529
00:52:25,359 --> 00:52:29,112
وإذا كنا سوياً سيكون سهل
على الموت أن يأخذنا سوياً

530
00:52:29,316 --> 00:52:32,396
لا يهمني ما يحدث
!نحن في هذا سوياً

531
00:52:39,424 --> 00:52:44,979
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*التصرف*</b>

532
00:52:39,910 --> 00:52:41,286
<i>أنظر</i>

533
00:52:45,689 --> 00:52:47,578
ربما لا أحد يجب أن يموت

534
00:52:47,984 --> 00:52:49,810
(يجب أن نذهب لإخبار (جورج

535
00:52:53,260 --> 00:52:54,475
<i>!مرحباً</i>

536
00:52:58,635 --> 00:52:59,853
!(جورج)

537
00:53:02,591 --> 00:53:04,721
<i>(نعتقد إنقاذ (جانيت
كسر الحلقة</i>

538
00:53:10,703 --> 00:53:12,051
!(جورج)

539
00:53:31,932 --> 00:53:33,756
!(جورج) -
!(جورج) -

540
00:53:38,422 --> 00:53:40,788
!(ياإلهي، (جورج

541
00:53:43,324 --> 00:53:47,412
!ياإلهي، هل جننت
بعد كل ما عنيناه

542
00:53:47,413 --> 00:53:49,442
ماذا تفعل بحق الجحيم
لماذا تحاول قتل نفسك ؟

543
00:53:49,443 --> 00:53:51,674
كنت أحاول أعطاء الرب
ما كنت اعتقد إنه يريد

544
00:53:51,675 --> 00:53:53,906
!كنت أحاول قتل نفسي طوال اليوم

545
00:53:55,430 --> 00:53:57,962
بلعت قارورة كاملة من حبوب الألم
!وقمت بتقيأها فحسب

546
00:53:57,963 --> 00:53:59,381
...وبعدها ذهبت إلى المرأب

547
00:53:59,382 --> 00:54:02,324
وضعت أنبوب في مخرج السيارة
إلى فتحة الوقود

548
00:54:02,325 --> 00:54:03,846
!السيارة أستمرت بالمماطلة

549
00:54:09,758 --> 00:54:11,191
...إذاً، أنتظروا

550
00:54:12,409 --> 00:54:15,351
إنقاذ (جانيت) لابد إنه
كسر القائمة إذن

551
00:54:20,608 --> 00:54:24,506
أعتقد أننا يجب أن نحتفل -
لكسر الحلقة -

552
00:54:25,623 --> 00:54:26,940
شكراً

553
00:54:28,563 --> 00:54:30,057
شكراً للرب -
...ونخب -

554
00:54:31,074 --> 00:54:32,089
للحياة

555
00:54:32,090 --> 00:54:33,711
للحياة -
للحياة -

556
00:54:38,175 --> 00:54:39,999
لقد أعطي لنا فرصة آخرى

557
00:54:40,000 --> 00:54:41,420
إذاً، ماذا ستفعلون بها ؟

558
00:54:41,421 --> 00:54:43,447
لدي بعض الخطط لنا

559
00:54:44,159 --> 00:54:49,330
الكثير من السفر
"باريس"، ربما بعض البحار. "سانت تروبيز"

560
00:54:49,635 --> 00:54:52,475
أنا سعيد أن لدينا
حياننا بأكلمها أمامنا

561
00:54:52,476 --> 00:54:53,492
نعم

562
00:54:53,897 --> 00:54:55,317
...والآن هذا قد إنتها

563
00:54:55,622 --> 00:54:59,679
لن أستهين في أي يوم
!أبداً

564
00:55:00,695 --> 00:55:04,648
ربما حان الوقت لتوقف عن الكلام
بشأن الأمور والقيام بها فحسب

565
00:55:04,852 --> 00:55:06,780
سنعيش لمرة واحدة، صحيح ؟

566
00:55:07,085 --> 00:55:09,112
هذا ما أتكلم عنه

567
00:55:10,027 --> 00:55:11,447
سأخضر لكم بعض الحلوى

568
00:55:15,809 --> 00:55:19,344
!لقد نجحنا -
!لقد فعلنا -

569
00:55:37,982 --> 00:55:39,779
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

570
00:55:39,780 --> 00:55:42,620
هل جلبتِ تذاكر السفر ؟ -
نعم، فعلت -

571
00:55:42,621 --> 00:55:45,765
هل تريد شيء من مركز التسوق ؟ -
كلا -

572
00:55:45,766 --> 00:55:47,996
أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
إلى السينما ؟

573
00:55:47,997 --> 00:55:49,114
الفلم بالأبعاد الثلاثية

574
00:55:49,217 --> 00:55:50,536
!"الحب يضع الموت"

575
00:55:50,638 --> 00:55:53,272
نعم، سأكون على ما يرام
يبدو إنه فلم للفتيات

576
00:55:53,475 --> 00:55:56,215
ولكن سأوضب كل شيء
قبل عودتكِ إلى البيت

577
00:55:56,216 --> 00:55:58,346
<i>!بعد الغد إلى السفر</i>

578
00:55:59,157 --> 00:56:01,289
لا أستطيع أن أصدق
!أننا بالفعل ذاهبين

579
00:56:02,202 --> 00:56:04,734
(هل تعرف أن (جانيت
!غايرة جداً

580
00:56:05,039 --> 00:56:08,082
ها هي قادمة
يجب أن أذهب، أتفقنا ؟

581
00:56:08,184 --> 00:56:09,907
حسناً، بلغيها سلامي -
سوف أفعل -

582
00:56:09,908 --> 00:56:11,632
أحبكِ -
أحبك أيضاً، سأعود إلى البيت قريباً -

583
00:56:11,633 --> 00:56:12,646
مع السلامة -
مع السلامة -

584
00:56:12,951 --> 00:56:14,778
مرحباً -
مرحباً -

585
00:56:48,363 --> 00:56:50,057
<i>مجهول الهوية، الناجي الغير معروف من</i>

586
00:56:50,058 --> 00:56:51,753
<i>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</i>

587
00:56:51,754 --> 00:56:54,897
<i>أخيراً تم تسميته بما أن
تم تبليغ عائلته</i>

588
00:56:55,101 --> 00:56:57,536
<i>جانثين جروز)، تم إنقاذه)
من الركام</i>

589
00:57:01,690 --> 00:57:03,821
جورج)، متى تستطيع أن تقابلني)
في المستشفى ؟

590
00:57:04,633 --> 00:57:06,154
لقد اخطئنا في الترتيب

591
00:57:06,155 --> 00:57:08,488
تتذكر الرجل الذي جلس أمامي
بقبعة راعي البقر ؟

592
00:57:08,489 --> 00:57:10,720
هو لم يمت، هذا يعني
إنه التالي

593
00:57:10,721 --> 00:57:13,256
فقط كن هناك بعد 5 دقائق
أنا في الطريق

594
00:57:24,258 --> 00:57:26,152
هل أنت على ما يرام
يا سيد، (سيفي) ؟

595
00:57:26,457 --> 00:57:28,198
...لماذا تهتم

596
00:57:28,401 --> 00:57:32,661
هل تعرف عدد أمثالك الذين
قتلتهم في "كوريا" ؟

597
00:57:32,662 --> 00:57:34,184
!أنا من "الصين"، سيدي

598
00:57:34,185 --> 00:57:35,300
!ما هو الفرق

599
00:57:35,301 --> 00:57:37,329
<i>أنا بحاجة لك في
بي تي 3، الآن</i>

600
00:57:37,330 --> 00:57:37,937
!حسناً

601
00:57:37,938 --> 00:57:40,069
<i>!وأنا أعني الآن -
!حسناً -</i>

602
00:57:40,070 --> 00:57:40,779
!شكراً

603
00:57:40,780 --> 00:57:43,114
<i>سأعود بعد بضعة دقائق
لوضعك في هذا الحوض</i>

604
00:57:47,066 --> 00:57:51,097
!أحدكم، النجدة

605
00:57:51,706 --> 00:57:53,227
<i>!أغلقوا الماء</i>

606
00:58:00,158 --> 00:58:03,402
!النجدة
!أحدكم، النجدة

607
00:58:04,316 --> 00:58:06,953
!أحدكم، النجدة

608
00:58:36,968 --> 00:58:39,232
!(جورج)!، (جورج)

609
00:58:41,059 --> 00:58:41,972
أين، (لوري) ؟

610
00:58:41,973 --> 00:58:45,116
كنت أتصل وأبعت لها رسائل
!ولكنها لا تجيب على الهاتف

611
00:58:45,421 --> 00:58:47,146
ربما لن يكون ضرورياً، هيا

612
00:59:05,061 --> 00:59:07,540
إذاً، كيف يكون هناك
شخص آخر على القائمة ؟

613
00:59:07,541 --> 00:59:09,571
!هو لم يترك الحلبة معنا

614
00:59:09,572 --> 00:59:12,512
نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية
كان سيموت

615
00:59:12,614 --> 00:59:14,943
بدل من ذلك قد نجى
ولهذا لم تستطع قتل نفسك

616
00:59:14,944 --> 00:59:16,467
لم تكن التالي، بل هو

617
00:59:16,569 --> 00:59:18,089
لم يكن مقدراً على الأطلاق

618
00:59:18,191 --> 00:59:21,032
إذن، إذا مات أنا التالي مجدداً ؟

619
00:59:23,365 --> 00:59:24,583
!عظيم

620
00:59:25,292 --> 00:59:26,512
!المعذرة

621
00:59:27,730 --> 00:59:29,756
<i>!دكتور. (ستيوارت) إلى المشرحة</i>

622
01:00:20,253 --> 01:00:22,654
هذه جميلة جداً -
نعم -

623
01:00:22,655 --> 01:00:24,987
...أحببتها، أعجبني

624
01:00:46,299 --> 01:00:48,545
!عبقري، أحدهم قد يقتل

625
01:00:53,261 --> 01:00:54,743
!يا رجل، أن اشعر بشيء

626
01:00:54,744 --> 01:00:55,961
...هناك آمل دائماً

627
01:00:55,962 --> 01:00:58,028
أعتقد أننا يجب نبقي أعيوننا
...على أي إشارة خطر

628
01:00:58,029 --> 01:01:00,401
وسنكون بخير، أتفقنا ؟
(دعني نعثر على (لوري)، و(جانيت

629
01:01:00,402 --> 01:01:03,140
كلبا، كلا ليس هذا
أشعر وكأنه إحساس مسبق

630
01:01:03,244 --> 01:01:05,777
زوجتي تقول الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب

631
01:01:24,191 --> 01:01:25,918
شكراً جزيلاً -
حسناً، شكراً -

632
01:01:33,825 --> 01:01:35,160
ماذا تظنين ؟

633
01:01:36,379 --> 01:01:39,623
حسناً، انها لطيفة وعملية

634
01:01:40,130 --> 01:01:45,100
أعجبتني، تبيح أنني أكبر سناً
ولكن ما زلت أعشق المرح

635
01:01:45,101 --> 01:01:47,536
لا يهم، لم أشتريها لكِ
(أشتريتها لـ (نيك

636
01:01:47,639 --> 01:01:49,463
!يحب الأشياء الجديدة

637
01:02:20,371 --> 01:02:22,325
حان وقت الغداء -
حسناً -

638
01:02:22,326 --> 01:02:23,847
سأعود بعد ساعة

639
01:02:32,541 --> 01:02:35,159
ذلك المتجر لا يزال مفتوح ؟ -
نعم -

640
01:02:35,567 --> 01:02:37,999
!شريط الحذاء علق هنا -
ماذا ؟ -

641
01:02:38,000 --> 01:02:39,724
!شريط الحذاء علق

642
01:02:40,436 --> 01:02:41,348
كيف سوف نخرجه ؟

643
01:02:41,349 --> 01:02:43,884
سوف أمسك قدمكِ -
!(إنه لا يخرج، يا (جانيت -

644
01:02:44,493 --> 01:02:46,624
لا تسحبي أكثر، لا بأس -
هيا، أسحبيه -

645
01:02:46,625 --> 01:02:48,593
ساعديني لسحبه -
يجب أن تسحبي -

646
01:02:48,595 --> 01:02:50,175
إنه لا يخرج -
أنا أحاول -

647
01:02:50,176 --> 01:02:51,495
!إنه يلوي قدمي

648
01:03:01,105 --> 01:03:03,562
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

649
01:03:15,539 --> 01:03:17,096
هذه تذكرتين لفلم
"الحب يضع الموت"

650
01:03:17,097 --> 01:03:19,938
أستمتعوا بالفلم -
شكراً لك -

651
01:03:21,966 --> 01:03:23,689
مرحباً، ايتها الفتيات -
مرحباً -

652
01:03:23,690 --> 01:03:26,936
المسرح لرقم 13
الباب الثاني إلى اليسار

653
01:03:57,012 --> 01:03:58,564
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

654
01:04:44,474 --> 01:04:46,549
<i>!إنتبه، أوقفه</i>

655
01:04:52,991 --> 01:04:56,386
<i>أين ذهب ؟ -
إنه أمامنا، كن حذراً -</i>

656
01:04:56,591 --> 01:04:59,124
<i>سنكون هناك، في وقت قصير</i>

657
01:05:06,884 --> 01:05:08,901
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

658
01:05:14,389 --> 01:05:16,823
!سيدي، حرّك قدمك

659
01:05:23,215 --> 01:05:25,808
...إصغي، لا تغضبي علي ولكن

660
01:05:26,012 --> 01:05:28,139
(هل تتذكرين عندما قال (نيك
...إنه يستطيع رؤية إشارات

661
01:05:28,140 --> 01:05:29,865
قبل شيء سيء سيحدث ؟

662
01:05:30,781 --> 01:05:32,909
!الآن، أعتقد أنني أراهم

663
01:05:34,431 --> 01:05:38,185
لوري)، لقد إنته الأمر)
!لا شيء سيحدث

664
01:05:38,186 --> 01:05:39,909
الآن، رجاءً دعينا نشاهد الفلم

665
01:06:12,901 --> 01:06:14,270
!هل تمزحون

666
01:06:24,360 --> 01:06:26,248
<i>الجميع يبتعد عن الجسر</i>

667
01:06:26,249 --> 01:06:28,814
<i>...سوف ينفجر، تحركوا الآن</i>

668
01:06:28,815 --> 01:06:30,742
...(لوري)، (لوري)

669
01:06:31,960 --> 01:06:33,075
!(لوري)

670
01:06:33,178 --> 01:06:34,396
!أصمت ايها الرجل

671
01:06:34,397 --> 01:06:36,729
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

672
01:06:50,926 --> 01:06:54,275
"دكسليون"
!هناك خطب ما

673
01:06:54,276 --> 01:06:56,203
هناك مشهد مثير قادم
!أصمتٍ

674
01:06:56,204 --> 01:06:58,334
كلا، أنا جادة
!هناك خطب ما

675
01:06:58,537 --> 01:07:00,572
!الأشياء تحدث مثل في الحلبة

676
01:07:14,557 --> 01:07:16,804
لوري)، هل أنتِ هنا ؟) -
!(نيك) -

677
01:07:18,528 --> 01:07:20,455
إنه لم ينتهي بعد -
ماذا ؟ -

678
01:07:20,456 --> 01:07:21,572
جورج)، قد مات)

679
01:07:22,588 --> 01:07:24,008
*شديد الإشتعال*

680
01:07:24,009 --> 01:07:25,936
جانيت)، يجب أن نغادر فوراً)

681
01:07:25,937 --> 01:07:29,688
كلا، لا أستطيع الأستمرار بفعل هذا
!كلاكما مجانين

682
01:07:29,689 --> 01:07:31,211
جانيت) يجب أن نذهب، هيا)

683
01:07:31,212 --> 01:07:35,345
كلا، ألا تفهم
هنا كان يجب أن أكون في البداية

684
01:07:35,346 --> 01:07:36,890
!وليس ذلك السباق الغبي

685
01:07:36,891 --> 01:07:37,602
!هيا...هيا

686
01:07:37,603 --> 01:07:40,544
كان مقدراً لي أن أشاهد
هذا الفلم

687
01:07:40,545 --> 01:07:42,431
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

688
01:07:56,136 --> 01:07:58,064
!(جانيت)

689
01:08:00,093 --> 01:08:01,716
!هيا...هيا

690
01:08:06,281 --> 01:08:08,710
اتجهوا إلى المخرج
!ابقوا هادئين

691
01:08:08,711 --> 01:08:10,095
!كل شيء سيكون على ما يرام

692
01:08:36,191 --> 01:08:37,835
أمسكت بكِ -
أسحبني -

693
01:08:41,183 --> 01:08:43,414
!ساعدني، أرجوك ساعدني

694
01:08:46,457 --> 01:08:47,978
لا تدعني أسقط

695
01:08:50,616 --> 01:08:52,340
!هيا، أمسكت بكِ

696
01:09:03,878 --> 01:09:05,569
...كلا، كلا، كلا

697
01:09:10,467 --> 01:09:12,381
!أرجوك، كلا

698
01:09:18,568 --> 01:09:19,988
<i>!أعني إنه الإحساس المسبق</i>

699
01:09:19,989 --> 01:09:21,946
<i>زوجتي تقول أن الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب</i>

700
01:09:21,947 --> 01:09:23,234
!إنتبه

701
01:09:29,431 --> 01:09:30,632
!(لوري)

702
01:09:37,590 --> 01:09:38,591
!إنتبه

703
01:09:39,606 --> 01:09:41,665
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

704
01:09:46,265 --> 01:09:47,913
<i>!هيا، يا رجل</i>

705
01:09:48,117 --> 01:09:49,637
<i>!إنتبه</i>

706
01:10:05,634 --> 01:10:07,169
!جانيت)، هناك خطب ما)

707
01:10:39,808 --> 01:10:44,197
هيا... هيا، هيا
!تباً

708
01:11:30,208 --> 01:11:31,904
!اللعنة

709
01:11:37,813 --> 01:11:39,209
لقد أخطئنا في الترتيب من قبل

710
01:11:39,210 --> 01:11:42,657
ماذا لو أخطئنا في كسر الحلقة ؟ -
!لما كنّا هنا على الأطلاق -

711
01:11:42,658 --> 01:11:45,093
ومع ذلك ها أنا ذا
أحاول مشاهدة الفلم

712
01:11:45,094 --> 01:11:47,628
بينما صديقتي العزيزة
!تصبح مجنونة بجانبي

713
01:12:47,280 --> 01:12:49,468
<i>!سوف ينفجر، تحركوا</i>

714
01:12:57,580 --> 01:12:58,858
...هيا

715
01:12:59,367 --> 01:13:01,800
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

716
01:13:40,113 --> 01:13:42,321
<b>*بعد أسبوعين*</b>

717
01:13:50,660 --> 01:13:51,896
!المعذرة، ايها الرجل

718
01:13:52,305 --> 01:13:53,723
هل هذه يجب أن تكون هكذا ؟

719
01:13:54,028 --> 01:13:56,411
ألا يجب أن تكون مربوطة أكثر ؟

720
01:13:56,412 --> 01:13:59,963
أنت على صواب
سأجعل أحد يصلحها على الفور

721
01:14:00,166 --> 01:14:01,688
أحب أن أكون في آمان

722
01:14:01,689 --> 01:14:03,514
!ثق بي -
نعم -

723
01:14:09,015 --> 01:14:10,614
<i>هل تريد أن نلتقي بهم الآن ؟</i>

724
01:14:21,894 --> 01:14:26,861
شاي النعناء صغير ،قهوة اللاتي لكِ -
شكراً لك -

725
01:14:26,862 --> 01:14:31,528
...ولي -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

726
01:14:31,529 --> 01:14:35,787
إنه شاكاتشينو ضخم
!مع كريمة الشكولاته، والحلوة الناعمة

727
01:14:35,788 --> 01:14:37,171
!هذا يبدو مقرفاً

728
01:14:37,273 --> 01:14:40,315
سأذهب في غيبوبة من النظر إليه فقط

729
01:14:40,316 --> 01:14:42,347
ما استطيع قوله ايتها الفتيات
يبدو رائعاً

730
01:14:46,231 --> 01:14:49,206
!نعم، ولكن مذاقه مقرف جداً

731
01:14:51,843 --> 01:14:55,190
أنت الرجل الذي أوقف
الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

732
01:14:56,610 --> 01:14:59,147
!لقد أنقذت العديد من الأرواح، يا صاح

733
01:15:00,060 --> 01:15:02,392
لقد كنت في المكان المناسب
في الوقت المناسب

734
01:15:03,510 --> 01:15:06,553
في بعض الأوقات
هذا كل ما يحتاج إليه

735
01:15:10,707 --> 01:15:12,913
!حسناً، هذا كان غريب جداً

736
01:15:12,914 --> 01:15:14,840
لا تهيني مشجعيني

737
01:15:15,348 --> 01:15:17,377
تعجبني حقيبتكِ على أي حال

738
01:15:17,479 --> 01:15:19,405
نعم، شكرأً
لقد حصلت عليها للتو

739
01:15:19,406 --> 01:15:20,219
حقاً، أين ؟

740
01:15:20,524 --> 01:15:23,264
"هناك مكان بجانب "برافكس
فتح حديثاً

741
01:15:23,265 --> 01:15:25,697
<i>برافكس" ؟" -
نعم، إنه في مركز التسوق -</i>

742
01:15:25,698 --> 01:15:28,639
<i>!هو متجر للأمتعه، والتحف</i>

743
01:15:49,005 --> 01:15:52,554
<b>*إنه قادم*</b>

744
01:15:54,177 --> 01:15:55,760
ماذا تعتقد يا عزيزي ؟

745
01:15:57,993 --> 01:16:00,547
يا تلميذ الفضاء
هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟

746
01:16:04,503 --> 01:16:07,040
!ماذا لو لم نغير شيء

747
01:16:07,547 --> 01:16:08,824
عن ماذا تتكلم ؟

748
01:16:09,533 --> 01:16:12,728
...ماذا لو وجودنا هنا الآن

749
01:16:12,932 --> 01:16:15,164
هي الخطة من البداية ؟

750
01:16:18,412 --> 01:16:29,160
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

